中
华
帝
国
文
献
集
收
藏
中华帝国文献集收藏
Coleção de Textos da China Imperial
Rio de Janeiro: Projeto Orientalismo UERJ, 2023
ISBN 978-65-00-74870-3
1522
A Coleção de Textos da China Imperial apresenta
fragmentos selecionados de passagens da literatura
histórica e filosófica chinesa. Ela dá continuidade
[não-sistemática] a Coleção Textos da China
Antiga, que apresentou a primeira seleção de fontes
das origens até o Período Han. Na presente coleção,
apresentaremos textos e autores menos conhecidos,
além de escritos de períodos posteriores ao período
Han. Esse projeto é fomentado e gerenciado pelo
Projeto Orientalismo da UERJ.
Neste Volume:
O Cai Gen Tan菜根譚 [Discurso sobre as Raízes
da Sabedoria] foi escrito no século 16 pelo erudito
Hong Yingming
洪應明 [ou Hong Zicheng
洪自誠, 1572-1620], próximo ao final da dinastia
Ming大明 (1368-1644). Apesar de ter publicado
vários outros textos, com certeza foi o Cai Gen Tan
que teve maior destaque na obra de Hong. O livro
de Hong é uma apresentação de aforismos sobre os
mais diversos aspectos da vida, sempre baseado nos
ensinamentos
das
três
grandes
linhas:
Confucionismo 儒家, o Daoísmo 道家e o Budismo
佛教Chan禅(em japonês, Zen). Trad. Bueno, 2013.
1523
1524
*
Aquele que preserva sua virtude, sofre de solidão.
Aquele que vive atrás do poder e da riqueza, sofre
uma miséria sem fim.
Aquele que aspira a verdade, e vê além das coisas
materiais, prefere sofrer de solidão, e evitar a
miséria sem fim.
*
Quem experimenta as coisas do mundo de modo
superficial, traz consigo as marcas da
superficialidade; quem conhece as tramas da vida,
vive da astúcia.
Quem busca virtude, prefere a simplicidade ao
invés da astúcia; e se desfaz das coisas, ao invés de
ficar preso a elas.
*
O coração do virtuoso é claro como Céu azul, e ele
não é mal interpretado.
Os talentos de um virtuoso devem ser como jades e
pérolas ocultas, de modo que eles não sejam
facilmente conhecidos.
1525
*
Quem não está perto do poder e de seus luxos é
limpo; quem está perto, mas não se contamina, é
mais limpo ainda.
Quem não conhece as artimanhas do mundo é
nobre; mas quem as conhece, e não as usa, é mais
nobre ainda.
*
Escutamos com freqüência palavras desagradáveis,
nossa mente é incomodada por provocações, e
nossa conduta moral é criticada como uma pedra de
afiar facas.
Se tudo que escutássemos fosse agradável, e se
tudo que víssemos fosse conveniente, isso seria
como afogar-se em vinho venenoso.
*
Com ventos ruins e chuvas fortes, as aves estão
cansadas; com sol forte e brisas suaves, a vegetação
floresce.
Assim, no mundo não há um só dia que seja
desprovido de paz, como no coração das pessoas
não deve haver um só dia desprovido de alegria.
1526
*
As melhores bebidas, e as comidas mais saborosas,
não contêm o sabor verdadeiro; o sabor verdadeiro
é insípido.
O fazedor de prodígios não é verdadeiramente um
sábio; o sábio vive em paz no dia-a-dia.
*
O mundo parece parado, mas suas partes se
movem; sol e lua se mexem com rapidez, dia e
noite, e brilham sempre.
Assim o sábio, quando não está ocupado, cuida
com o que pensa; e quando está ocupado, fica em
paz.
*
Nas profundezas da noite uma pessoa, só e quieta,
senta e esquece. Então, os pensamentos impróprios
desaparecem, e os verdadeiros permanecem.
Quando termina, a pessoa se deleita com sua
inspiração interior; mas se algum pensamento
impróprio não foi eliminado, ela sente um grande
incômodo, e se envergonha de si mesma.
1527
*
A sorte pode trazer calamidades; em tempos de
alegria, reflita sobre o futuro.
Depois de uma derrota, pode vir a vitória; mas para
isso, pondere sobre o que preocupa o coração, antes
de eliminar a causa.
*
Aqueles que comem e bebem, de modo simples,
são claros como gelo e puros como jade.
Aqueles que usam roupas finas, e comem
sofisticadamente, encontram deleite na adulação de
seus escravos.
As aspirações nobres vêm da pureza do coração, e a
virtude pode ser alcançada abandonando-se os
prazeres materiais.
*
Seja reservado, mas também tolerante e generoso, e
as pessoas não ficarão ressentidas.
Assim, suas obras durarão muito tempo, e as
pessoas o recordarão com saudade.
1528
*
Dê um passo atrás, e deixe passar aquele que está
no seu Caminho.
Essa é uma das condutas sociais mais agradáveis e
seguras.
*
Para viver de modo verdadeiro, não é preciso
nenhum talento; apenas abandone os sentimentos
vulgares, e isso a tornará uma pessoa autêntica.
Para seguir nos estudos, não é preciso nenhuma
habilidade especial: apenas afaste as preocupações
que o perturbam, e isso o aproximará do mundo dos
sábios.
*
Para fazer amigos, precisa-se de certa cortesia.
Para fazer-se verdadeiro, necessita-se de um
coração puro.
1529
*
Não se adiante aos outros para receber favores e
benesses; não recue por agir de modo correto; não
se exceda na sua posição; não aceite favores; não se
detenha num problema até esgotar o seu talento.
*
Ao conduzir o povo, o Educado deve ser respeitoso
e deixar a passagem livre. Ele dá um passo atrás,
para depois avançar resoluto. Tratar as pessoas
generosamente é parte da própria felicidade, e
ajudar aos outros é ajudar a si mesmo.
*
Todos os méritos e conquistas podem ser
arruinados com apenas uma palavra desastrosa;
Todos os crimes e pecados podem ser absolvidos
com apenas uma palavra de arrependimento
verdadeiro.
1530
*
Uma boa reputação e uma moral elevada não
devem servir somente a si mesmo, mas devem ser
compartilhadas; assim, afastam-se os perigos.
Uma má reputação e uma conduta vergonhosa não
devem afetar aos outros, senão a si mesmo; assim,
se ocultam os talentos e se cultiva a virtude.*
*
Em tudo que faço, deixo sempre uma pequena parte
incompleta; assim, Deus não se incomodará, e os
espíritos não me perturbarão.
Se em todos os negócios eu buscar a perfeição, e se
em todas as coisas mundanas eu desejar ir além,
não estarei incorrendo em nenhum erro íntimo, mas
atrairei muita desgraça externa sobre mim.
*
Nas disputas, existem regras de cortesia;
Na vida cotidiana, se encontra o Caminho;
Se as pessoas praticassem a sinceridade e a
harmonia, usando palavras boas e ponderadas, pais
e filhos não estariam separados.
1531
A troca de ideias e o diálogo são melhores do que
os exercícios respiratórios e as meditações.
*
Uma pessoa ativa é como um relâmpago no meio
das nuvens, ou como uma luz no meio da tormenta.
Uma pessoa inativa é como brasa que se apaga, ou
uma árvore morta.
A essência do Caminho está no movimento da
quietude, e na quietude do movimento, do mesmo
modo com um pássaro atravessa as nuvens imóveis
no Céu, ou um peixe nada pelas águas quietas do
lago.
*
Ao censurar alguém pelas suas faltas, cuide com
seu temperamento;
Ao ensinar a moral para alguém, considere suas
propensões.
*
O besouro que vive no excremento é sujo, mas um
dia vira cigarra, e bebe do vento outonal.
1532
A erva podre não brilha, mas nela nascem os vagalumes que cintilam abaixo da lua de verão.
Assim, a pureza pode surgir da impureza, e o claro
pode vir do obscuro.
*
Presunção e arrogância são os extremos; controleos, e cultivará atitudes saudáveis.
Desejos e enganos vêm de pensamentos
impróprios; largue-os, e realizará sua verdadeira
natureza.
*
Quem come apenas para se saciar desfruta a
verdadeira saciedade, e a gula desaparece.
Quem faz sexo apenas para se saciar desfruta a
verdadeira calma, e a luxúria desaparece.
Por isso, se uma pessoa puder se arrepender de seus
erros e se desfazer de suas obsessões, então sua
natureza se acalmará e se centrará, e suas ações
serão sempre sem erro.
1533
*
Ao estar na Corte, não se esqueça do cheiro da
montanha e dos bosques;
Ao estar só no meio da floresta, não esqueça do
cheiro dos livros.
*
Ao viver em sociedade, não busque com ansiedade
o êxito; não cometer erros já um mérito.
Ao tratar os outros com Humanismo, não espere
gratidão em troca; se eles não virarem seus
inimigos, isso já é gratidão.
*
Se mortificar por ações virtuosas é moralmente
belo, mas sofrimento demais traz um grande
desassossego interior.
Desprezar o poder e a riqueza é uma qualidade
notável, mas privações demais dificultam a própria
caridade com os outros.
1534
*
Ao julgar alguém que arruinou-se, compreenda
seus propósitos.
Ao julgar alguém que alcançou sucesso, conheça
seus fins.
*
Aquele que tem um alto posto deve ser generoso e
evitar a intriga; do contrário, agirá como uma
pessoa inferior. Como poderia, assim, desfrutar de
seu cargo?
Aquele que for Educado deve ocultar seus talentos,
e evitar a presunção; de outro modo, ele agirá como
um bobo. Como poderia, assim, evitar a ruína?
*
Quem morou em um lugar baixo, sabe o perigo de
ir para o alto. Quem esteve na escuridão, sabe o
quão deslumbrante é a luz.
Para
manter-se
sossegado,
conheça
as
preocupações que o afligem. Quem sabe cultivar o
silêncio, sabe quanto é incômodo o falatório.
1535
*
Ao abandonar os desejos de poder e riqueza, livrase das tentações do mundo.
Ao extrair do coração as limitações da moralidade,
pode-se entrar no reino da sabedoria.
*
O desejo não dana o coração puro, mas pensar em
si mesmo, apenas, é uma praga.
O prazer não é um obstáculo ao Caminho da
virtude, mas o uso inadequado da inteligência é.
*
Os sentimentos humanos mudam, o Caminho da
vida é difícil.
Ao se deparar com um obstáculo, saiba dar um
passo atrás.
Ao avançar sem problemas, deve-se abrir Caminho
para os que vêm atrás.
1536
*
Ao lidar com os maus, não é difícil ser correto,
difícil é não odiá-los.
Ao lidar com os sábios, não é difícil ser respeitoso,
o complicado é agradá-los.
*
Conserve a simplicidade natural, não busque o
sofisticado, e deixe uma influência pura no mundo.
Se satisfaça com o simples, abandone os luxos, e
deixe um nome puro no mundo.
*
Para conquistar os demônios, primeiro conquiste o
próprio coração. Quem conquista seu coração,
submete os demônios.
Para controlar a violência, primeiro se controlam os
motivos. Se o espírito estiver calmo, a violência
externa não poderá invadi-lo.
*
1537
Ensinar as crianças é como educar boas moças; o
mais importante é mostrar a sabedoria de escolher
boas amizades.
Ser íntimo dos maus é como jogar má semente em
boa Terra; com o tempo, a colheita será arruinada.
*
Ao estar de posse de coisas materiais, não se
apresse a tê-las em demasia. Fazer isso o jogará
num poço profundo e difícil de sair.
Ao estar de posse da virtude, não retroceda nem um
passo diante das dificuldades. Fazer isso o levará
longe, a mil montanhas de distância.
*
Uma pessoa de pensamento magnânimo trata a si
mesmo, e aos outros, com respeito; e por isso, sua
grandeza está em toda parte.
Uma pessoa de pensamento mesquinho trata a si
mesmo, e aos outros, com pequenez; e por isso, sua
malícia está em toda parte.
Uma pessoa virtuosa evita o luxo e a ostentação, e
se afasta do aborrecimento e do pessimismo.
1538
*
Outros têm riquezas, eu tenho o humanismo.
Outros têm cargos importantes, eu tenho a beleza
interior. Um Educado não se apega as aparências.
Uma pessoa verdadeira pode conquistar o Céu, sua
vontade dirige seus pensamentos e emoções. [Por
isso] O Educado não se sujeita aos ganhos
materiais.
*
Estar no mundo, sem ideais dignos, é como limpar
a roupa com pó, ou lavar os pés com lodo; como
realizar-se [interiormente], dessa forma?
Atuar no mundo, sem saber adaptar-se, é como ser
uma mariposa que se lança na lama, ou como um
carneiro que prende os chifres na cerca; como
encontrar paz e alegria dessa forma?
*
Todos que estudam devem recolher seus
pensamentos dispersos, e concentrá-los numa única
direção.
Se ao cultivar a virtude, espera-se uma boa
reputação, com certeza falhará.
1539
Se ao estudar, pretendem-se apenas belos poemas,
com certeza nada se arraigará no coração.
*
Todas as pessoas têm a capacidade da compaixão.
Wei Mo [Vimalakirti], um açougueiro, ou um
carrasco não se distinguem em sua natureza
humana. Em todo o lugar, existe algum tipo de
comunhão com a natureza.
Um palácio de ouro ou uma cabana não se
distinguem na Terra que as assenta. Mas o desejo
obstrui a generosidade pura, e se impondo a ela,
separam-se uma da outra como se estivessem a mil
li de distância.
*
Para ir pelo Caminho da virtude, a mente precisa
ser como madeira e pedra Se a tentação pela fama e
riqueza for maior, com o tempo se fica no mundo
dos desejos.
Aquele que quer ajudar o mundo, deve desejar
como as nuvens e as águas Mas se a tentação pela
notoriedade for insaciável, ele atrairá perigo.
1540
*
As ações de uma pessoa correta são serenas, seus
sonhos são calmos.
As ações de uma pessoa má são perversas, e suas
conversas sempre têm intenções nefastas.
*
Quando o fígado está doente, os olhos não vêem;
quando os rins ficam doentes, os ouvidos não
podem escutar. A doença está em um lugar eu não
se pode ver, mas seus efeitos são visíveis.
Assim, o Educado, se não deseja que suas faltas
apareçam no exterior, corrige primeiro seus erros
interiores.
*
Estar feliz ou não
preocupações se têm.
depende
de
quantas
Estar entristecido depende do quanto o coração está
disperso.
Só quem está cheio de preocupações sabe que ter
poucas levam a felicidade.
1541
Só quem tem um coração tranquilo sabe que a
agitação atrai problemas.
*
Em tempos tranquilos, seja correto como um
quadrado. Em tempos de desordem, seja correto
como um círculo Em tempos de decadência,
combine o quadrado e o círculo.
Ao lidar com gente boa, seja correto e generoso; ao
lidar com gente má, seja correto e rigoroso; ao lidar
com gente comum, combine generosidade e rigor.
*
Não me recordo do que fiz pelos outros.
Não me esqueço dos erros que cometi.
Não me esqueço da bondade dos outros.
Não me recordo das ofensas dos outros.
*
Um benfeitor não considera suas ações boas, nem
que ajudou alguém.
1542
Desse modo, um punhado de grãos se transforma
num celeiro.
O ganancioso pensa no retorno do que dá, e calcula
seus lucros sobre quem ajuda.
Desse modo, uma fortuna eterna não vale uma
moeda de cobre.
*
Cada um tem sua vida, com ou sem fortuna; como
saber quem é mesmo afortunado?
Cada um tem sua cabeça, com ou sem estudo;
como exigir dos outros o entendimento?
Desse modo, se pode comparar as pessoas, e
observar suas condutas.
*
Somente uma pessoa de bom coração pode apreciar
a sabedoria dos antigos pelo estudo dos clássicos.
Os maus roubam os antigos, usam-nos em
benefício pessoal, e disfarçam com palavras boas as
suas ações nefastas.
1543
*
Para quem vive no luxo e na extravagância, a
riqueza nunca é suficiente.
Para quem vive na frugalidade, o pouco que se têm
pode ser repartido.
Uma pessoa de talento se esforça, mas só consegue
o ressentimento da sociedade.
Uma pessoa simples age de modo simples, e dessa
maneira, vive sem preocupação e mantém-se
imaculado.
*
Estudar, sem buscar a virtude dos sábios, é ser um
mero copista; ter um cargo oficial, sem amar o
povo, é ser um ladrão bem vestido.
Dar lições de virtude, sem praticá-la, é como recitar
os clássicos sem compreendê-los; realizar um
trabalho, sem visar à virtude, é tão efêmero como a
vida das flores ante os olhos.
1544
*
No coração das pessoas existe um livro da verdade;
mas o texto está incompleto, e as folhas estão
rasgadas.
O espírito das pessoas guarda uma melodia da
verdade; mas ela está encoberta por músicas e
danças sensuais e superficiais.
A busca da virtude deve apagar todas as coisas
externas e penetrar na raiz das coisas, na origem de
sua natureza íntima.
Só assim se alcançará um verdadeiro aprendizado.
*
No meio das dificuldades, pode-se encontrar a
alegria.
No orgulho dos próprios estratagemas, pode-se
encontrar a decepção.
*
Se a riqueza e a reputação vierem do cultivo da
virtude, elas serão como flores nas montanhas e
bosques; florescem naturalmente e em abundância.
1545
A riqueza obtida pela artimanha é como as flores
dos jardins e canteiros; florescem rápido, e acabam
logo.
A riqueza obtida pelo poder e autoridade é como as
flores de vasos e jarros; sem raízes fortes, apenas
aguardam o dia de sua morte.
*
Quando chega a primavera, o clima é agradável, as
flores cobrem a Terra de cores, e os pássaros
entoam belos cantos.
Os letrados se alegram de estar nas listas dos
aprovados nos exames públicos, e voltam a se
vestir e comer bem.
Mas, se nesse tempo eles não prestarem atenção em
dizer palavras justas, e realizar ações meritórias,
ainda que vivam cem anos nesse mundo, suas vidas
inteiras não terão mais significado do que viver um
dia apenas.
*
Aquele que estuda deve pensar de modo consciente
e cuidadoso, deve ter gostos e modos apropriados.
1546
Se ele se apega a alegrias e tristezas mundanas, ele
decairá como o outono, e não será forte como uma
primavera.
Dessa forma, como pode fazer florescer as dez mil
coisas?
*
Uma pessoa verdadeiramente honesta não tem fama
de honesta; os gananciosos é que querem essa
reputação.
Uma pessoa realmente talentosa não alardeia suas
habilidades; os inaptos é que fazem tal alarde.
*
O cântaro Qi se derrama quando está cheio; o cofre
Puman continua intacto mesmo quando está vazio.
Assim, o sábio prefere morar num lugar em que
não haja ambições constantes; e deseja viver num
lugar que ainda esteja incompleto, sem terminar.
1547
*
Aquele que não se livrou da ânsia de
reconhecimento, pode desdenhar mil riquezas e se
comprazer em viver livremente, mas ao final se
perderá na vulgaridade do mundo.
Aquele que é cerimonioso, mas não compreendeu o
significado dos costumes [ritos], por mais que sua
influência se estenda pelos quatro mares, e dure por
dez mil gerações, ao final, seus gestos serão vazios.
*
Se os pensamentos de uma pessoa forem claros, ela
terá o Céu azul, mesmo no meio de um quarto
escuro.
Se seus pensamentos ocultam intenções obscuras,
mesmo em um dia brilhante, haverá demônios [em
sua mente].
*
As pessoas sabem que um cargo e a fama fazem
alguém feliz; mas não sabem que aquele que é mais
feliz, é o que não tem nem cargos, nem fama.
1548
As pessoas sabem que a fome e o frio preocupam;
mas não sabem que se preocupar sempre é pior do
que a fome e o frio.
*
Se uma pessoa faz algo errado e tem medo que os
outros saibam, ainda assim ela tem consciência em
meio ao mal.
Se uma pessoa faz algo correto e quer que todos
saibam, ainda assim sua bondade está contaminada
pelas raízes do mal.
*
O poder do Céu e a força das coisas não têm
medida; às vezes restringem, às vezes expandem,
movem e dirigem os heróis, derrubam tiranos.
Quando um sábio encontra a adversidade, exercita
sua paciência; quando vive na tranquilidade, ele
pensa no perigo.
Mesmo o Céu não pode influenciar sua natureza.
1549
*
Uma pessoa irascível é como um fogo devorador;
tudo que ela encontra, ela consome.
Uma pessoa malvada é fria como gelo; tudo que ela
encontra, ela dana.
Uma pessoa obstinada e inflexível é como água
estacada ou madeira podre; sua vitalidade está
extinta.
Essas pessoas vivem se preocupando em conseguir
as coisas, mas a felicidade continua escapando
delas.
*
A felicidade não pode ser conseguida; manter o
espírito feliz é a essência da felicidade. Isso é tudo.
A desventura não pode ser evitada; expulsar os
pensamentos daninhos mantém a desventura longe.
Isso é tudo.
1550
Documento Eletrônico produzido pelo Projeto
Orientalismo/UERJ, Brasil. Formato A5; Extensão
PDF; Fontes utilizadas: Adobe Garamond Pro,
Times New Roman, Ms Gothic e Sun Yat-Sen
Hsingshu.
1551
Textos da China Imperial apresenta uma
seleção de fragmentos traduzidos dos mais
antigos
clássicos
dessa
civilização,
principalmente durante o período após a
dinastia Han. Nosso objetivo é ajudar na
difusão desse conhecimento, e familiarizar
o leitor com fontes pouco conhecidas em
língua portuguesa. Todos os textos
publicados nesta coleção estão disponíveis
no sítio Textos da China Antiga, que
integra o Projeto Orientalismo.
www.orientalismo.net
1552