Academia.eduAcademia.edu

Vol50-Caigentan

中 华 帝 国 文 献 集 收 藏 中华帝国文献集收藏 Coleção de Textos da China Imperial Rio de Janeiro: Projeto Orientalismo UERJ, 2023 ISBN 978-65-00-74870-3 1522 A Coleção de Textos da China Imperial apresenta fragmentos selecionados de passagens da literatura histórica e filosófica chinesa. Ela dá continuidade [não-sistemática] a Coleção Textos da China Antiga, que apresentou a primeira seleção de fontes das origens até o Período Han. Na presente coleção, apresentaremos textos e autores menos conhecidos, além de escritos de períodos posteriores ao período Han. Esse projeto é fomentado e gerenciado pelo Projeto Orientalismo da UERJ. Neste Volume: O Cai Gen Tan菜根譚 [Discurso sobre as Raízes da Sabedoria] foi escrito no século 16 pelo erudito Hong Yingming 洪應明 [ou Hong Zicheng 洪自誠, 1572-1620], próximo ao final da dinastia Ming大明 (1368-1644). Apesar de ter publicado vários outros textos, com certeza foi o Cai Gen Tan que teve maior destaque na obra de Hong. O livro de Hong é uma apresentação de aforismos sobre os mais diversos aspectos da vida, sempre baseado nos ensinamentos das três grandes linhas: Confucionismo 儒家, o Daoísmo 道家e o Budismo 佛教Chan禅(em japonês, Zen). Trad. Bueno, 2013. 1523 1524 * Aquele que preserva sua virtude, sofre de solidão. Aquele que vive atrás do poder e da riqueza, sofre uma miséria sem fim. Aquele que aspira a verdade, e vê além das coisas materiais, prefere sofrer de solidão, e evitar a miséria sem fim. * Quem experimenta as coisas do mundo de modo superficial, traz consigo as marcas da superficialidade; quem conhece as tramas da vida, vive da astúcia. Quem busca virtude, prefere a simplicidade ao invés da astúcia; e se desfaz das coisas, ao invés de ficar preso a elas. * O coração do virtuoso é claro como Céu azul, e ele não é mal interpretado. Os talentos de um virtuoso devem ser como jades e pérolas ocultas, de modo que eles não sejam facilmente conhecidos. 1525 * Quem não está perto do poder e de seus luxos é limpo; quem está perto, mas não se contamina, é mais limpo ainda. Quem não conhece as artimanhas do mundo é nobre; mas quem as conhece, e não as usa, é mais nobre ainda. * Escutamos com freqüência palavras desagradáveis, nossa mente é incomodada por provocações, e nossa conduta moral é criticada como uma pedra de afiar facas. Se tudo que escutássemos fosse agradável, e se tudo que víssemos fosse conveniente, isso seria como afogar-se em vinho venenoso. * Com ventos ruins e chuvas fortes, as aves estão cansadas; com sol forte e brisas suaves, a vegetação floresce. Assim, no mundo não há um só dia que seja desprovido de paz, como no coração das pessoas não deve haver um só dia desprovido de alegria. 1526 * As melhores bebidas, e as comidas mais saborosas, não contêm o sabor verdadeiro; o sabor verdadeiro é insípido. O fazedor de prodígios não é verdadeiramente um sábio; o sábio vive em paz no dia-a-dia. * O mundo parece parado, mas suas partes se movem; sol e lua se mexem com rapidez, dia e noite, e brilham sempre. Assim o sábio, quando não está ocupado, cuida com o que pensa; e quando está ocupado, fica em paz. * Nas profundezas da noite uma pessoa, só e quieta, senta e esquece. Então, os pensamentos impróprios desaparecem, e os verdadeiros permanecem. Quando termina, a pessoa se deleita com sua inspiração interior; mas se algum pensamento impróprio não foi eliminado, ela sente um grande incômodo, e se envergonha de si mesma. 1527 * A sorte pode trazer calamidades; em tempos de alegria, reflita sobre o futuro. Depois de uma derrota, pode vir a vitória; mas para isso, pondere sobre o que preocupa o coração, antes de eliminar a causa. * Aqueles que comem e bebem, de modo simples, são claros como gelo e puros como jade. Aqueles que usam roupas finas, e comem sofisticadamente, encontram deleite na adulação de seus escravos. As aspirações nobres vêm da pureza do coração, e a virtude pode ser alcançada abandonando-se os prazeres materiais. * Seja reservado, mas também tolerante e generoso, e as pessoas não ficarão ressentidas. Assim, suas obras durarão muito tempo, e as pessoas o recordarão com saudade. 1528 * Dê um passo atrás, e deixe passar aquele que está no seu Caminho. Essa é uma das condutas sociais mais agradáveis e seguras. * Para viver de modo verdadeiro, não é preciso nenhum talento; apenas abandone os sentimentos vulgares, e isso a tornará uma pessoa autêntica. Para seguir nos estudos, não é preciso nenhuma habilidade especial: apenas afaste as preocupações que o perturbam, e isso o aproximará do mundo dos sábios. * Para fazer amigos, precisa-se de certa cortesia. Para fazer-se verdadeiro, necessita-se de um coração puro. 1529 * Não se adiante aos outros para receber favores e benesses; não recue por agir de modo correto; não se exceda na sua posição; não aceite favores; não se detenha num problema até esgotar o seu talento. * Ao conduzir o povo, o Educado deve ser respeitoso e deixar a passagem livre. Ele dá um passo atrás, para depois avançar resoluto. Tratar as pessoas generosamente é parte da própria felicidade, e ajudar aos outros é ajudar a si mesmo. * Todos os méritos e conquistas podem ser arruinados com apenas uma palavra desastrosa; Todos os crimes e pecados podem ser absolvidos com apenas uma palavra de arrependimento verdadeiro. 1530 * Uma boa reputação e uma moral elevada não devem servir somente a si mesmo, mas devem ser compartilhadas; assim, afastam-se os perigos. Uma má reputação e uma conduta vergonhosa não devem afetar aos outros, senão a si mesmo; assim, se ocultam os talentos e se cultiva a virtude.* * Em tudo que faço, deixo sempre uma pequena parte incompleta; assim, Deus não se incomodará, e os espíritos não me perturbarão. Se em todos os negócios eu buscar a perfeição, e se em todas as coisas mundanas eu desejar ir além, não estarei incorrendo em nenhum erro íntimo, mas atrairei muita desgraça externa sobre mim. * Nas disputas, existem regras de cortesia; Na vida cotidiana, se encontra o Caminho; Se as pessoas praticassem a sinceridade e a harmonia, usando palavras boas e ponderadas, pais e filhos não estariam separados. 1531 A troca de ideias e o diálogo são melhores do que os exercícios respiratórios e as meditações. * Uma pessoa ativa é como um relâmpago no meio das nuvens, ou como uma luz no meio da tormenta. Uma pessoa inativa é como brasa que se apaga, ou uma árvore morta. A essência do Caminho está no movimento da quietude, e na quietude do movimento, do mesmo modo com um pássaro atravessa as nuvens imóveis no Céu, ou um peixe nada pelas águas quietas do lago. * Ao censurar alguém pelas suas faltas, cuide com seu temperamento; Ao ensinar a moral para alguém, considere suas propensões. * O besouro que vive no excremento é sujo, mas um dia vira cigarra, e bebe do vento outonal. 1532 A erva podre não brilha, mas nela nascem os vagalumes que cintilam abaixo da lua de verão. Assim, a pureza pode surgir da impureza, e o claro pode vir do obscuro. * Presunção e arrogância são os extremos; controleos, e cultivará atitudes saudáveis. Desejos e enganos vêm de pensamentos impróprios; largue-os, e realizará sua verdadeira natureza. * Quem come apenas para se saciar desfruta a verdadeira saciedade, e a gula desaparece. Quem faz sexo apenas para se saciar desfruta a verdadeira calma, e a luxúria desaparece. Por isso, se uma pessoa puder se arrepender de seus erros e se desfazer de suas obsessões, então sua natureza se acalmará e se centrará, e suas ações serão sempre sem erro. 1533 * Ao estar na Corte, não se esqueça do cheiro da montanha e dos bosques; Ao estar só no meio da floresta, não esqueça do cheiro dos livros. * Ao viver em sociedade, não busque com ansiedade o êxito; não cometer erros já um mérito. Ao tratar os outros com Humanismo, não espere gratidão em troca; se eles não virarem seus inimigos, isso já é gratidão. * Se mortificar por ações virtuosas é moralmente belo, mas sofrimento demais traz um grande desassossego interior. Desprezar o poder e a riqueza é uma qualidade notável, mas privações demais dificultam a própria caridade com os outros. 1534 * Ao julgar alguém que arruinou-se, compreenda seus propósitos. Ao julgar alguém que alcançou sucesso, conheça seus fins. * Aquele que tem um alto posto deve ser generoso e evitar a intriga; do contrário, agirá como uma pessoa inferior. Como poderia, assim, desfrutar de seu cargo? Aquele que for Educado deve ocultar seus talentos, e evitar a presunção; de outro modo, ele agirá como um bobo. Como poderia, assim, evitar a ruína? * Quem morou em um lugar baixo, sabe o perigo de ir para o alto. Quem esteve na escuridão, sabe o quão deslumbrante é a luz. Para manter-se sossegado, conheça as preocupações que o afligem. Quem sabe cultivar o silêncio, sabe quanto é incômodo o falatório. 1535 * Ao abandonar os desejos de poder e riqueza, livrase das tentações do mundo. Ao extrair do coração as limitações da moralidade, pode-se entrar no reino da sabedoria. * O desejo não dana o coração puro, mas pensar em si mesmo, apenas, é uma praga. O prazer não é um obstáculo ao Caminho da virtude, mas o uso inadequado da inteligência é. * Os sentimentos humanos mudam, o Caminho da vida é difícil. Ao se deparar com um obstáculo, saiba dar um passo atrás. Ao avançar sem problemas, deve-se abrir Caminho para os que vêm atrás. 1536 * Ao lidar com os maus, não é difícil ser correto, difícil é não odiá-los. Ao lidar com os sábios, não é difícil ser respeitoso, o complicado é agradá-los. * Conserve a simplicidade natural, não busque o sofisticado, e deixe uma influência pura no mundo. Se satisfaça com o simples, abandone os luxos, e deixe um nome puro no mundo. * Para conquistar os demônios, primeiro conquiste o próprio coração. Quem conquista seu coração, submete os demônios. Para controlar a violência, primeiro se controlam os motivos. Se o espírito estiver calmo, a violência externa não poderá invadi-lo. * 1537 Ensinar as crianças é como educar boas moças; o mais importante é mostrar a sabedoria de escolher boas amizades. Ser íntimo dos maus é como jogar má semente em boa Terra; com o tempo, a colheita será arruinada. * Ao estar de posse de coisas materiais, não se apresse a tê-las em demasia. Fazer isso o jogará num poço profundo e difícil de sair. Ao estar de posse da virtude, não retroceda nem um passo diante das dificuldades. Fazer isso o levará longe, a mil montanhas de distância. * Uma pessoa de pensamento magnânimo trata a si mesmo, e aos outros, com respeito; e por isso, sua grandeza está em toda parte. Uma pessoa de pensamento mesquinho trata a si mesmo, e aos outros, com pequenez; e por isso, sua malícia está em toda parte. Uma pessoa virtuosa evita o luxo e a ostentação, e se afasta do aborrecimento e do pessimismo. 1538 * Outros têm riquezas, eu tenho o humanismo. Outros têm cargos importantes, eu tenho a beleza interior. Um Educado não se apega as aparências. Uma pessoa verdadeira pode conquistar o Céu, sua vontade dirige seus pensamentos e emoções. [Por isso] O Educado não se sujeita aos ganhos materiais. * Estar no mundo, sem ideais dignos, é como limpar a roupa com pó, ou lavar os pés com lodo; como realizar-se [interiormente], dessa forma? Atuar no mundo, sem saber adaptar-se, é como ser uma mariposa que se lança na lama, ou como um carneiro que prende os chifres na cerca; como encontrar paz e alegria dessa forma? * Todos que estudam devem recolher seus pensamentos dispersos, e concentrá-los numa única direção. Se ao cultivar a virtude, espera-se uma boa reputação, com certeza falhará. 1539 Se ao estudar, pretendem-se apenas belos poemas, com certeza nada se arraigará no coração. * Todas as pessoas têm a capacidade da compaixão. Wei Mo [Vimalakirti], um açougueiro, ou um carrasco não se distinguem em sua natureza humana. Em todo o lugar, existe algum tipo de comunhão com a natureza. Um palácio de ouro ou uma cabana não se distinguem na Terra que as assenta. Mas o desejo obstrui a generosidade pura, e se impondo a ela, separam-se uma da outra como se estivessem a mil li de distância. * Para ir pelo Caminho da virtude, a mente precisa ser como madeira e pedra Se a tentação pela fama e riqueza for maior, com o tempo se fica no mundo dos desejos. Aquele que quer ajudar o mundo, deve desejar como as nuvens e as águas Mas se a tentação pela notoriedade for insaciável, ele atrairá perigo. 1540 * As ações de uma pessoa correta são serenas, seus sonhos são calmos. As ações de uma pessoa má são perversas, e suas conversas sempre têm intenções nefastas. * Quando o fígado está doente, os olhos não vêem; quando os rins ficam doentes, os ouvidos não podem escutar. A doença está em um lugar eu não se pode ver, mas seus efeitos são visíveis. Assim, o Educado, se não deseja que suas faltas apareçam no exterior, corrige primeiro seus erros interiores. * Estar feliz ou não preocupações se têm. depende de quantas Estar entristecido depende do quanto o coração está disperso. Só quem está cheio de preocupações sabe que ter poucas levam a felicidade. 1541 Só quem tem um coração tranquilo sabe que a agitação atrai problemas. * Em tempos tranquilos, seja correto como um quadrado. Em tempos de desordem, seja correto como um círculo Em tempos de decadência, combine o quadrado e o círculo. Ao lidar com gente boa, seja correto e generoso; ao lidar com gente má, seja correto e rigoroso; ao lidar com gente comum, combine generosidade e rigor. * Não me recordo do que fiz pelos outros. Não me esqueço dos erros que cometi. Não me esqueço da bondade dos outros. Não me recordo das ofensas dos outros. * Um benfeitor não considera suas ações boas, nem que ajudou alguém. 1542 Desse modo, um punhado de grãos se transforma num celeiro. O ganancioso pensa no retorno do que dá, e calcula seus lucros sobre quem ajuda. Desse modo, uma fortuna eterna não vale uma moeda de cobre. * Cada um tem sua vida, com ou sem fortuna; como saber quem é mesmo afortunado? Cada um tem sua cabeça, com ou sem estudo; como exigir dos outros o entendimento? Desse modo, se pode comparar as pessoas, e observar suas condutas. * Somente uma pessoa de bom coração pode apreciar a sabedoria dos antigos pelo estudo dos clássicos. Os maus roubam os antigos, usam-nos em benefício pessoal, e disfarçam com palavras boas as suas ações nefastas. 1543 * Para quem vive no luxo e na extravagância, a riqueza nunca é suficiente. Para quem vive na frugalidade, o pouco que se têm pode ser repartido. Uma pessoa de talento se esforça, mas só consegue o ressentimento da sociedade. Uma pessoa simples age de modo simples, e dessa maneira, vive sem preocupação e mantém-se imaculado. * Estudar, sem buscar a virtude dos sábios, é ser um mero copista; ter um cargo oficial, sem amar o povo, é ser um ladrão bem vestido. Dar lições de virtude, sem praticá-la, é como recitar os clássicos sem compreendê-los; realizar um trabalho, sem visar à virtude, é tão efêmero como a vida das flores ante os olhos. 1544 * No coração das pessoas existe um livro da verdade; mas o texto está incompleto, e as folhas estão rasgadas. O espírito das pessoas guarda uma melodia da verdade; mas ela está encoberta por músicas e danças sensuais e superficiais. A busca da virtude deve apagar todas as coisas externas e penetrar na raiz das coisas, na origem de sua natureza íntima. Só assim se alcançará um verdadeiro aprendizado. * No meio das dificuldades, pode-se encontrar a alegria. No orgulho dos próprios estratagemas, pode-se encontrar a decepção. * Se a riqueza e a reputação vierem do cultivo da virtude, elas serão como flores nas montanhas e bosques; florescem naturalmente e em abundância. 1545 A riqueza obtida pela artimanha é como as flores dos jardins e canteiros; florescem rápido, e acabam logo. A riqueza obtida pelo poder e autoridade é como as flores de vasos e jarros; sem raízes fortes, apenas aguardam o dia de sua morte. * Quando chega a primavera, o clima é agradável, as flores cobrem a Terra de cores, e os pássaros entoam belos cantos. Os letrados se alegram de estar nas listas dos aprovados nos exames públicos, e voltam a se vestir e comer bem. Mas, se nesse tempo eles não prestarem atenção em dizer palavras justas, e realizar ações meritórias, ainda que vivam cem anos nesse mundo, suas vidas inteiras não terão mais significado do que viver um dia apenas. * Aquele que estuda deve pensar de modo consciente e cuidadoso, deve ter gostos e modos apropriados. 1546 Se ele se apega a alegrias e tristezas mundanas, ele decairá como o outono, e não será forte como uma primavera. Dessa forma, como pode fazer florescer as dez mil coisas? * Uma pessoa verdadeiramente honesta não tem fama de honesta; os gananciosos é que querem essa reputação. Uma pessoa realmente talentosa não alardeia suas habilidades; os inaptos é que fazem tal alarde. * O cântaro Qi se derrama quando está cheio; o cofre Puman continua intacto mesmo quando está vazio. Assim, o sábio prefere morar num lugar em que não haja ambições constantes; e deseja viver num lugar que ainda esteja incompleto, sem terminar. 1547 * Aquele que não se livrou da ânsia de reconhecimento, pode desdenhar mil riquezas e se comprazer em viver livremente, mas ao final se perderá na vulgaridade do mundo. Aquele que é cerimonioso, mas não compreendeu o significado dos costumes [ritos], por mais que sua influência se estenda pelos quatro mares, e dure por dez mil gerações, ao final, seus gestos serão vazios. * Se os pensamentos de uma pessoa forem claros, ela terá o Céu azul, mesmo no meio de um quarto escuro. Se seus pensamentos ocultam intenções obscuras, mesmo em um dia brilhante, haverá demônios [em sua mente]. * As pessoas sabem que um cargo e a fama fazem alguém feliz; mas não sabem que aquele que é mais feliz, é o que não tem nem cargos, nem fama. 1548 As pessoas sabem que a fome e o frio preocupam; mas não sabem que se preocupar sempre é pior do que a fome e o frio. * Se uma pessoa faz algo errado e tem medo que os outros saibam, ainda assim ela tem consciência em meio ao mal. Se uma pessoa faz algo correto e quer que todos saibam, ainda assim sua bondade está contaminada pelas raízes do mal. * O poder do Céu e a força das coisas não têm medida; às vezes restringem, às vezes expandem, movem e dirigem os heróis, derrubam tiranos. Quando um sábio encontra a adversidade, exercita sua paciência; quando vive na tranquilidade, ele pensa no perigo. Mesmo o Céu não pode influenciar sua natureza. 1549 * Uma pessoa irascível é como um fogo devorador; tudo que ela encontra, ela consome. Uma pessoa malvada é fria como gelo; tudo que ela encontra, ela dana. Uma pessoa obstinada e inflexível é como água estacada ou madeira podre; sua vitalidade está extinta. Essas pessoas vivem se preocupando em conseguir as coisas, mas a felicidade continua escapando delas. * A felicidade não pode ser conseguida; manter o espírito feliz é a essência da felicidade. Isso é tudo. A desventura não pode ser evitada; expulsar os pensamentos daninhos mantém a desventura longe. Isso é tudo. 1550 Documento Eletrônico produzido pelo Projeto Orientalismo/UERJ, Brasil. Formato A5; Extensão PDF; Fontes utilizadas: Adobe Garamond Pro, Times New Roman, Ms Gothic e Sun Yat-Sen Hsingshu. 1551 Textos da China Imperial apresenta uma seleção de fragmentos traduzidos dos mais antigos clássicos dessa civilização, principalmente durante o período após a dinastia Han. Nosso objetivo é ajudar na difusão desse conhecimento, e familiarizar o leitor com fontes pouco conhecidas em língua portuguesa. Todos os textos publicados nesta coleção estão disponíveis no sítio Textos da China Antiga, que integra o Projeto Orientalismo. www.orientalismo.net 1552
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy