altrelettere
Italian Girlhoods
and Other Brilliant Friends
a c. di Olga Campofreda, Marco Ceravolo
altrelettere
Italian Girlhoods and Other Brilliant Friends
Introduction to the Special Issue
The concept of ‘girlhood’ is just as problematic as the word itself. When it comes
to finding a proper Italian translation, for instance, it is almost impossible to
identify a term to match the English expression. Besides, the very definition of
‘girlhood’ appears to be subjected to many angles: biological, demographic,
cultural and political. As pointed out by Mary Celeste Kearney 1 while discussing
the development of girls’ studies as a concrete research field, the last centuries
have witnessed a marginalisation of girls with consequent difficulties of girls'
culture to emerge. The topic started to gain popularity in the 1990’s thanks to
Angela McRobbie’s work, with a specific look on girls’ culture as a subculture in
the international context (MCROBBIE 1991; MCROBBIE and GARBER 1993).2
Studies on girls’ culture and girlhood’s representation related to magazines
and new media – such as Susan Driver’s Queer Girls and Popular Culture:
Reading, Resisting, and Creating Media (2007) – paved the way for a more
developed analysis on the relationship between female youth, queer and
feminist theories.
Paola Bonifazio, Nicoletta Marini-Maio and Ellen Nerenberg published a
very
relevant
study
on
the
topic
in
the
open
access
journal
«Gender/Sexuality/Italy» in 2017,3 shedding a light for the first time on girl
cultures in Italy from Early modern to late capitalism. In their analysis of
girlhood the authors focus largely on the cultural context, considering girls as
consumers, targets and subjects of cultural productions such as television
shows and magazines.4 From a cultural point of view, the authors observe,
girlhood is «not necessarily linked to biological age» (BONIFAZIO
AND OTHERS
2017), although the concept becomes relatively more specific when referring to
the female coming-of-age process. In this issue, we have agreed to use the term
‘girlhood’ to refer to a liminal stage in a young woman’s life which leads to a
final understanding of her identity as a person, although the modes through
which this happens may include a wide range of options and modalities.
The e-journal «altrelettere» is hosted at the URL: http://www.altrelettere.uzh.ch, in accordance with the Open Access
Policy of the University of Zurich. Please cite this article as follows: Italian Girlhoods and Other Brilliant Friends.
Introduction to the Special Issue, Olga Campofreda, Marco Ceravolo (eds.), in «altrelettere», (2022), pp. 1-6, DOI:
10.5903/al_uzh-58.
© This article is licensed under a Creative Commons Attribution 2.5. Switzerland (CC BY-NC-ND 2.5). Please read
the license terms on the website: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ch/deed.en
Italian Girlhoods and Other Brilliant Friends. Introduction to the Special Issue, Olga Campofreda, Marco Ceravolo 2
(eds.), in «altrelettere», (2022), pp. 1-6, DOI: 10.5903/al_uzh-58.
While this topic has already been explored as regards Italian cinema in the
works of Danielle Hipkins and other scholars,5 there is still space for debate in
other fields of representation, as well as for reconsidering a literary genre such
the female coming-of-age novel (Bildungsroman) which nowadays appears
obsolete given the emphasis placed on motherhood and marriage as
determinants of a final stage in the development of young female characters
(LAZZARO-WEISS 1993).6
When it comes to put in relation the field of Italian studies with the topic of
girlhood, the scarcity of monographs or collected volumes on the topic is
evident; this lack contrasts with the attention that Italian writers and screen
players have dedicated to this very topic in recent years, in part encouraged by
the international success of Ferrante’s tetralogy and the HBO series based on
her books. The interest around the representation of Lenù and Lila’s coming of
age in the volumes of My Brilliant Friend (2011–2014) inspired us to organise
a panel for the conference of the American Association for Italian Studies held
in the Spring of 2021. Together with Dr Silvia Ross, we were primarily
interested in investigating how the main political and social achievements
obtained by women in Italy over the last fifty years have influenced the literary
representation of female youth, and – specifically – the Bildungsroman as a
literary genre. Furthermore, we could not help but notice how the element of
female friendship stood out as a fil rouge among many coming-of-age stories in
contemporary Italian literature. Reading backward through the canon, we
found many examples of Italian women writers who introduced female
friendship as a crucial element in the characters’ coming-of-age process: voices
which had been marginalised by a male-dominated canon and rediscovered
today thanks to the attention raised by Ferrante on the topic of ‘girlhood’ and
Italian women writers in general. Aiming to give more space to the discussion
that took place during the 2021 AAIS Conference, we very much welcomed the
invitation of Prof. Tatiana Crivelli to edit this special issue; in doing so, we
opened the field of investigation also to other scholars whose expertise included
the area of television studies.
This special issue opens with the essay Dichotomous conceptualisations of
female friendship in 20th and 21st century Italian literature – a comparison
of Alba de Céspedes, Anna Banti, Elena Ferrante, and Donatella Di
altrelettere
Italian Girlhoods and Other Brilliant Friends. Introduction to the Special Issue, Olga Campofreda, Marco Ceravolo 3
(eds.), in «altrelettere», (2022), pp. 1-6, DOI: 10.5903/al_uzh-58.
Pietrantonio, in which Martina Pala drafts an analysis of the female bonds in
20th and 21st century female Italian narrative, considering works by Anna
Banti, Alba de Cèspedes, Elena Ferrante and Donatella Di Pietrantonio. Aiming
to shed light on a theme such as the conceptualization of female bonds, Pala
ascertains that in female friendship the dichotomous conceptualization thrives,
but it is also the element that connects the four authors.
In the second contribution, «Non eravamo mica in un romanzo»: Women’s
Stories as Inspiration and Education, Brigid Maher delivers a study on Bianca
Pitzorno’s Il sogno della macchina da scrivere (2018), a novel that, as Maher
writes, «is a homage to reading and the power of education, to female
friendship, and to the value of work». By considering the figure of the sartina in
other female writers, such as Carolina Invernizio and Charlotte Brönte, the
result is an in-depth study of the condition of girls and women as workers in the
early twentieth century.
Moreover, in the third essay, Spaces of Female Friendship and Sexuality in
Silvia Avallone’s Acciaio and Un’amicizia, Silvia Ross recognises the topics
shared by both of Avallone’s texts, as she begins by examining the areas of
«adolescent coming of age, and the separation from parents as a rite of passage,
the question of social class, and literary setting» and then focuses her analysis
«on the girls’ intimate friendship, their corporeal performances of sexuality,
and their engagement with their surroundings»; in a second part, Ross argues
that, as for the Ferrante’s L’amica geniale, patriarchal society has a
considerable impact on the friendship between the two female protagonists.
For the fourth contribution, Reading Little Women after the Italian
Seventies: the Influence of the Feminist Movement on Lidia Ravera’s
Reinterpretation of the Classic, Olga Campofreda conducts a feminist analysis
of the Bildungsroman in female Contemporary Italian literature through the
analysis of two iconic texts: Louisa May Alcott’s Little Women and Lidia
Ravera’s rewriting of the classic. Interpreting the main changes applied by
Ravera to Alcott’s story, Campofreda argues that the individualistic turn of the
Italian rewriting anticipates the idea of femininity introduced with postfeminist
discourse.
Finally, in the last essay Beyond bambole: Female Friendship in Italian
Transnational Television, Rebecca Bauman proposes a selection of Italian
altrelettere
Italian Girlhoods and Other Brilliant Friends. Introduction to the Special Issue, Olga Campofreda, Marco Ceravolo 4
(eds.), in «altrelettere», (2022), pp. 1-6, DOI: 10.5903/al_uzh-58.
television products, such as the adaptation of Elena Ferrante’s Neapolitan
Novels L’amica geniale, as well as Netflix’s production Baby, and Skam Italia.
In analysing the tv shows, Bauman traces a link between these different series
which revolve around the friendship between adolescent girls, and she advises
that female subjectivity might represent «a potential strategy for marketing
Italian television worldwide».
While encompassing many differences and angles, all the collected articles
endeavour to explore the ways in which female youth has been represented in
modern and contemporary Italian cultural production before and after
Ferrante’s novels. The idea that female coming-of-age stories have been
subjected to several stages in their representation based on the social context,
is another – significant – assumption that links these contributions together.
Very much aware of the mutual influence between cultural change and the
history of (literary) genres, we are convinced that this issue offers new insights
on the voices of girls and young women in Italian culture across the decades,
shedding a light on those representations in which they are positioned as
subjects of their own narratives.
Olga Campofreda (University College London)
Marco Ceravolo (University College Cork)
altrelettere
Italian Girlhoods and Other Brilliant Friends. Introduction to the Special Issue, Olga Campofreda, Marco Ceravolo 5
(eds.), in «altrelettere», (2022), pp. 1-6, DOI: 10.5903/al_uzh-58.
Notes
Mary Celeste KEARNEY, Coalescing: The Development of Girls’ Studies, in «NWSA
Journal», 21 (1), 2009, pp. 1-28.
2
Angela MCROBBIE, Feminism and Youth Culture: from Jackie to Just Seventeen, Unwin
Hyman, Cambridge, MA 1991; Angela MCROBBIE and Jenny GARBER , Girls and Subcultures, in
Hall S., Jefferson T. (eds.), Resistance through Rituals. Youth subcultures in post-war Britain,
Routledge, London e New York 1993, pp. 177-88.
3 Paola BONIFAZIO, Nicoletta MARINI-MAIO and Ellen NERENBERG, (eds.), Girl Cultures in
Italy from Early Modern to Late Capitalism, in «Gender/Sexuality/Italy» (Special Issue), 4,
2017, https://www.gendersexualityitaly.com/gendersexualityitaly-4-2017-table-of-contents/.
4 For what concerns the analysis of girls’ magazines in Italy, also refer to Oscar Ricci’s
Ragazze moderne. I magazines femminili per adolescenti in Italia, in «Quaderni di
Sociologia», 2021, DOI:10.4000/qds.744. In this article the author considers for the first time
the issue of class in the reception of girls’periodicals.
5 As Catherine O’Rawe has pointed out in her study on Italian cinema, Italians are obsessed
with the concept of growing up («popular Italian cinema in the comic mode displays an
obsession with maturation and maturity, repeatedly returning to the dreaded necessity of
settling down and growing up and detaching oneself from one’s male peer group», O’RAWE
2014: 18), however, it is also true that this has been investigated mainly as regards the male
perspective. We therefore refer to Danielle Hipkins’s contributions: Figlie di Papà? Adolescent
Girls Between the ‘Incest Motif’ and Female Friendship in Contemporary Italian Film
Comedy, in «The Italianist», 35. 2, pp. 248-71, June 2015; The Showgirl Effect: Adolescent
Girls and (Precarious) ‘Technologies of Sexiness’ in Contemporary Italian Cinema, in Fiona
Handyside and Kate Taylor-Jones (eds.), International Cinema and the Girl: Local Issues,
Transnational Contexts, Palgrave Macmillan, New York 2016, pp. 21-34.
6 Carol LAZZARO-WEISS, From Margins to Mainstream. Feminism and Fictional Modes in
Italian Women’s Writing 1968-1990, University of Pennsylvania Press, 1993.
1
altrelettere
Italian Girlhoods and Other Brilliant Friends. Introduction to the Special Issue, Olga Campofreda, Marco Ceravolo 6
(eds.), in «altrelettere», (2022), pp. 1-6, DOI: 10.5903/al_uzh-58.
Bibliography
BONIFAZIO et al. 2017:
Paola BONIFAZIO, Nicoletta MARINI-MAIO, Ellen NERENBERG, (eds.), Girl Cultures in
Italy from Early Modern to Late Capitalism, in «Gender/sexuality/Italy» (Special
Issue), 4, 2017.
DRIVER 2007:
Susan DRIVER, Queer Girls and Popular Culture: Reading, Resisting, and Creating
Media, Boston, Peter Lang, 2007.
HANDYSIDE and TAYLOR-JONES 2016:
Fiona HANDYSIDE, Kate TAYLOR-JONES, The Showgirl Effect: Adolescent Girls and
(Precarious) ‘Technologies of Sexiness’ in Contemporary Italian Cinema,
in International Cinema and the Girl: Local Issues, Transnational Contexts, New
York, Palgrave Macmillan, 2016.
HIPKINS 2015:
Danielle HIPKINS, Figlie di Papà? Adolescent Girls Between the ‘Incest Motif’ and
Female Friendship in Contemporary Italian Film Comedy, in «The Italianist», 35
(2), June 2015, pp. 248-71.
KEARNEY 2009:
Mary Celeste KEARNEY, Coalescing: The Development of Girls’ Studies, in «NWSA
Journal», 21 (1), 2009, pp. 1-28.
LAZZARO-WEISS 1993:
Carol LAZZARO-WEISS, From Margins to Mainstream. Feminism and Fictional Modes
in Italian Women’s Writing 1968-1990, University of Pennsylvania Press, 1993.
MCROBBIE 1991:
Angela MCROBBIE, Feminism and Youth Culture: from Jackie to Just Seventeen,
Unwin Hyman, Cambridge, MA 1991.
MCROBBIE ― GARBER 1993:
Angela MCROBBIE, Jenny GARBER, Girls and Subcultures, in Hall S., Jefferson T. (eds.),
Resistance through Rituals. Youth subcultures in post-war Britain, Routledge,
London - New York, 1993, pp. 177-88.
O’RAWE 2014:
Catherine O’RAWE, Stars and Masculinities in Contemporary Italian Cinema,
London, Palgrave, 2014.
altrelettere
altrelettere
Martina Pala
Dichotomous conceptualisations of female friendship in 20th and
21st century Italian literature – a comparison of Alba de Céspedes,
Anna Banti, Elena Ferrante, and Donatella Di Pietrantonio
Abstract
Female friendship played a minor role in 20th century Italian narrative and this theme seems to
have emerged only recently in Italian and European literature. Nevertheless, it offers an
interesting lens through which to reflect on female narrative across time. This paper will first
analyse the conceptualisation of female friendship by two authors who were the cornerstones
of 20th century Italian (female) narrative – Anna Banti and Alba de Céspedes. It will then
compare it to the representation of female friendship in contemporary authors, like Elena
Ferrante and Donatella Di Pietrantonio. I will argue that Banti and de Céspedes’
representations of female friendships are dichotomous. The young protagonist of Banti’s
Itinerario di Paolina (1937) avoids female bonds as a consequence of her attempts to escape
from patriarchal restrictions, while Alessandra in de Céspedes’ Dalla parte di lei (1949)
conceptualises female bonds as constitutive of her own and free identity from a very tender age.
Building on this analysis, this paper shall then assess the extent to which 21 st century authors
like Ferrante and Di Pietrantonio have echoed or changed the representation of female bonds
and in turn reproduce the dichotomous conceptualisation of female friendship in their
narratives. It will argue that while reproducing a dichotomous representation of female
friendships similar to that of de Céspedes and Banti, this is actually underpinned by the same
ideological standpoint in both authors, because they both see female friendship as the ground
to forge women’s identities and fight the patriarchal struggles of their times.
The e-journal «altrelettere» is hosted at the URL: http://www.altrelettere.uzh.ch, in accordance with the Open Access
Policy of the University of Zurich. Please cite this article as follows: Martina PALA, Dichotomous conceptualisations of
female friendship in 20th and 21st century Italian literature – a comparison of Alba de Céspedes, Anna Banti, Elena
Ferrante, and Donatella Di Pietrantonio, in «altrelettere», (2022), pp. 7-29, DOI: 10.5903/al_uzh-59.
© This article is licensed under a Creative Commons Attribution 2.5. Switzerland (CC BY-NC-ND 2.5). Please read the
license terms on the website: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ch/deed.en
Martina PALA, Dichotomous conceptualisations of female friendship in 20th and 21st century Italian literature – a
comparison of Alba de Céspedes, Anna Banti, Elena Ferrante, and Donatella Di Pietrantonio, in «altrelettere»,
(2022), pp. 7-29, DOI: 10.5903/al_uzh-59.
8
Female friendship offers an interesting lens through which to reflect on female
narrative across time. This paper will first analyse the conceptualisation of
these bonds by two authors who were the cornerstones of 20th century Italian
(female) narrative – Anna Banti and Alba de Céspedes. It will then compare it
to the same representation in contemporary authors, like Elena Ferrante and
Donatella Di Pietrantonio. I argue that Banti and de Céspedes’ narrativisations
of female friendships are dichotomous. The young protagonist of Banti’s
Itinerario di Paolina (1937) avoids female bonds as a consequence of her
attempts to escape from patriarchal structures, while Alessandra in de
Céspedes’ Dalla parte di lei (1949) conceptualises female closeness as
constitutive of her own identity from a very tender age. Building on this
analysis, this paper shall then assess the extent to which Ferrante and Di
Pietrantonio change the portrayal of female bonds, recognising both their
shaping power for women’s identities. It will argue that Di Pietrantonio and
Ferrante offer two apparently different representations of it – pure and
idealised friendships in Di Pietrantonio versus more complex and inherently
difficult ones in Ferrante. Yet, this dichotomy actually leads to the same
ideological stance in the two authors, who both conceptualise it as the ground
to forge women’s identities and fight the patriarchal struggles of their times.
This paper shall highlight this by building on the comparison with previous
authors like de Céspedes and Banti, whose dichotomous representation of
female friendships is underpinned by a divergent ideological conceptualisation
of them. Only through the comparison between de Céspedes and Banti, and Di
Pietrantonio and Ferrante, respectively as well as between the two pairs, we
understand the difference in these authors’ conceptualisation of bonds between
women and their relationship to their own feminist ideals.
A neglected motif
Whilst friendship, in its broadest meaning, has received little attention in
academic studies, female friendship has been further neglected and
traditionally trivialised in academic literature. Some scholars have noted this
negligence. O’Connor (1992) argued that the topic was academically underrated
as it was often categorised as belonging to the «private», rather than the
altrelettere
Martina PALA, Dichotomous conceptualisations of female friendship in 20th and 21st century Italian literature – a
comparison of Alba de Céspedes, Anna Banti, Elena Ferrante, and Donatella Di Pietrantonio, in «altrelettere»,
(2022), pp. 7-29, DOI: 10.5903/al_uzh-59.
9
«public» (1992, 1), and that women’s friendship was «systematically ignored»,
«derogated and trivialized within a very wide variety of traditions (including
history, anthropology, sociology and psychology)» (1992, 9), and seen as
«suspect (i.e. only as a lesbian relationship)» (1992, 26). The representation of
female friendship has had the same fate in Literature – the subject has been
«under portrayed» or portrayed as «two-faced, gossipy or as a juvenile phase
in the progression towards “normal” psychosexual development» (i.e., a
heterosexual relationship) (O’CONNOR 1992, 10). O’Connor observes that this
phenomenon has developed further in the twentieth century (1992, 96): «The
purpose it serves for the patriarchal society in which we live is to reinforce
women’s dependence on men. For if women cannot trust or work for or be
friends with women, then they must of course turn to men» (SEIDEN AND BART
1975, 194). Anderson (2010) explains how friendship between women has been
underrated because traditionally and biologically considered impossible to
develop in the same form between men and women – as such female friendship
could not possibly have ethical and political connotations or consequences –
Anderson calls this a «double exclusion» (2010, 247).
Today the motif is at the centre of some new novels by women writers – e.g.,
Sally Rooney’s Conversation with Friends (2017) and Beautiful World, Where
Are You (2021), Zadie Smith’s Swing Time (2016). In Italy, the theme seems to
emerge in very recent novels such as those by Donatella Di Pietrantonio, or
Loredana Lipperini’s La notte si avvicina (2020), Marilù Oliva’s Biancaneve
del Novecento (2021), among others. Eschner (2018) cites Elena Ferrante as
one of the first to have recovered this issue in her narrative. Clark (2016) notes
that «recently, there has been a growth in the literary depiction of a particular
type of friendship, one that has in the past found itself vulnerable to dilution
and deflection by the ostensibly more powerful imperatives of heterosexuality
and motherhood» (2016, 1).
Against this background, friendship has also been recognised as a factor in
building identities - particularly, women’s identities. Minnich (1985) argues
that by telling women’s stories – not only our own stories – a feeling of
friendship develops which helps in discovering our own subjectivities. From the
rise of second wave feminist movements in the US onwards, «the bonds
between women were openly acknowledged as an organizing force for political
altrelettere
Martina PALA, Dichotomous conceptualisations of female friendship in 20th and 21st century Italian literature – a 10
comparison of Alba de Céspedes, Anna Banti, Elena Ferrante, and Donatella Di Pietrantonio, in «altrelettere»,
(2022), pp. 7-29, DOI: 10.5903/al_uzh-59.
change» (Friedman 2015). In Italy, the Diotima group strongly believed in the
political value of bonds between women. Luisa Muraro (1990) wrote about
female homosexuality, conceptualised as not only in couples but also and most
importantly within a community, thus denouncing the need for women to
gather and create emotional links between each other (192). Finally, from a
psychoanalytical point of view, Abel (1981) and Gardiner (1981) - both building
their arguments on Chodorow’s1 theories – argue that the self-identification
and the process of creating or discovering their own subjectivities comes
through friendships and female bonds: «Through the intimacy, which is
knowledge, friendship becomes a vehicle of self-definition for women,
clarifying identity through relation to another who embodies and reflects an
essential aspect of the self» (ABEL 1981, 416). In light of the lack of attention
towards this theme in academia, as well as the political importance that the
above-mentioned theories have attributed to similar bonds both within society
and literature, it is interesting to take into consideration different case studies
and explore the ways in which the representation of female friendships has
changed throughout time.
Focussing on Anna Banti and Alba de Céspedes allows me to draw an
opposite parallelism not only in the representation of female friendships, but
also in its conceptualisation by two authors with very different political stances
on feminism. I will argue that this dichotomous representation does not imply
a greater political impact of one author compared to the other. Rather, it will
demonstrate how the urgency to reflect, albeit in different ways, on female
friendship was deeply rooted in the time when this debate emerged. On this
note, this analysis will position Banti’s ‘anti-feminism’ in the context of the
author’s profound awareness of the subjugated condition of women in 20th
century Italy. In parallel, a similar analysis of Di Pietrantonio and Ferrante is
interesting firstly because of their editorial success, which made this theme
popular in an unprecedented way; secondly because their representation of
female friendships mirrors the dichotomy which will be highlighted for Banti
and de Céspedes – I will argue that between these two authors the opposition
is merely formal, while they share the same ideological purpose.
altrelettere
Martina PALA, Dichotomous conceptualisations of female friendship in 20th and 21st century Italian literature – a 11
comparison of Alba de Céspedes, Anna Banti, Elena Ferrante, and Donatella Di Pietrantonio, in «altrelettere»,
(2022), pp. 7-29, DOI: 10.5903/al_uzh-59.
Female friendship in Alba de Céspedes and Anna Banti’s novels – a
dichotomous representation
In order to analyse the representation of female bonds in de Céspedes’ texts, it
is useful to acknowledge the author’s views on friendships among women as
expressed outside of her novels and in dialogue with other female authors, such
as Natalia Ginzburg, since this will help us understand the extent to which de
Céspedes’ ideological framework informs the conceptualisation of this motif in
her work. In 1948, on number 36-39 of «Mercurio», Ginzburg writes an article
titled Discorso sulla donna, to which Alba de Céspedes, director of the
magazine, replies with Lettera a Natalia Ginzburg. Ginzburg uses a suggestive
metaphor of a well to describe a melancholic status of torpor which they have
the habit of falling into – «[…] le donne hanno la cattiva abitudine di cascare
ogni tanto in un pozzo, di lasciarsi prendere da una tremenda malinconia e
affogarci dentro, e annaspare per tornare a galla: questo è il vero guaio delle
donne» (GINZBURG 1948, 105). The article ends with the invite to women – and
herself – to no longer fall into the well because they would not be free beings:
«[…] un essere libero non casca quasi mai nel pozzo e non pensa così sempre a
se stesso […]» (GINZBURG 1948, 110). In her reply, Alba de Céspedes is
enthusiastic for Ginzburg’s thoughts, but her conclusions are different.
According to de Céspedes the well represents the burden of the ‘sexual
difference’ which, in her view, is strength and a feminist tool for female
emancipation. Indeed, she writes:
Ma – al contrario di te – io credo che questi pozzi siano la nostra forza. Perché
ogni volta che andiamo nel pozzo noi scendiamo alle più profonde radici del
nostro essere umano, e nel riaffiorare portiamo in noi esperienze tali che ci
permettono di comprendere tutto quello che gli uomini – i quali non cadono
mai nel pozzo – non comprenderanno mai (DE CÉSPEDES 1948, 111).
If for Ginzburg women in the well are destined to loneliness, for de Céspedes
they form a sympathetic bond that saves them:
Le donne possono farci cadere nell’ira, nella cattiveria, nell’invidia, ma non
potranno mai farci cadere nel pozzo. Anzi, poiché quando siamo nel pozzo noi
accogliamo tutta la sofferenza umana, che è fatta, prevalentemente, dalla
altrelettere
Martina PALA, Dichotomous conceptualisations of female friendship in 20th and 21st century Italian literature – a 12
comparison of Alba de Céspedes, Anna Banti, Elena Ferrante, and Donatella Di Pietrantonio, in «altrelettere»,
(2022), pp. 7-29, DOI: 10.5903/al_uzh-59.
sofferenza delle donne, siamo benevole con loro, comprensive, affettuose. Ogni
donna è pronta ad accogliere e consolare un’altra donna che è caduta nel pozzo:
anche se è una nemica. Poiché è appunto a prezzo di questa pietosa
comprensione del dolore umano che noi a poco a poco ci risolleviamo e
riusciamo a venir fuori dal pozzo (DE CÉSPEDES 1948, 111).
This fundamental difference in the interpretation of the same issue is traceable
also in the authors’ respective narratives. In Alba de Céspedes’ narrative there
are many examples of friendship. The same melancholy and the social
disadvantage Ginzburg’s protagonists live on their own, in de Céspedes are
contrasted by the awareness that this malaise is not unique to the individual but
shared among women. They create bonds built on this shared sorrow and,
precisely, built on its collective nature. Through this bond, women find the
strength not to surrender. Male responsibility and female gathering are also
present in de Céspedes’ novel Dalla parte di lei (1949):
Nel cortile le donne vivevano a loro agio, con la dimestichezza che lega coloro
che abitano in collegio un reclusorio. Ma tale confidenza, piuttosto che dal tetto
comune, nasceva dal fatto di conoscere reciprocamente la faticosa vita che
conducevano: attraverso le difficoltà, le rinunce, le abitudini, un’affettuosa
indulgenza le legava, a loro stessa insaputa. Lontano dagli sguardi maschili, si
mostravano veramente quali erano, senza la necessità di portare avanti una
gravosa commedia. […] tutte, rassegnate, accettavano, col nascere un nuovo
giorno, il peso di nuove fatiche […] (DE CÉSPEDES 1949, 21).
One of the main themes of the novel is indeed the friendship between the
protagonist, Alessandra, and Fulvia. In Dalla parte di lei (1949) there are
elements similar to those outlined in Ginzburg: rivalries and jealousies since
they are still children and the end of the bond when the two are adult. However,
the nature of these elements is different and not caused by the author’s distrust
in the motif or by a passive acceptance of gender-stereotypes. As for the former,
the abovementioned dynamics are useful to shape the representation of their
bond which is not edulcorated or idealised. As for the latter, the sudden distance
between the two protagonists is suffered and not accepted as inevitable for two
adult women. Guilt stems from their relationship to men – the protagonists
have been taught to desire love from a man since they were children, a kind of
pressure that makes Fulvia ill and accepting claustrophobic situations. In
altrelettere
Martina PALA, Dichotomous conceptualisations of female friendship in 20th and 21st century Italian literature – a 13
comparison of Alba de Céspedes, Anna Banti, Elena Ferrante, and Donatella Di Pietrantonio, in «altrelettere»,
(2022), pp. 7-29, DOI: 10.5903/al_uzh-59.
addition, a sudden and never openly admitted erotic attraction between the two
women, when they grow up (which proves Fulvia’s heteronormative desires are
culturally constructed) forces their separation. Nevertheless, through their
bond they expressed their own subjectivity and felt the love they always dreamt
of and which they are not able to place within a heteronormative context. Thus,
the elements that in Ginzburg confirm her distrust in the political potential of
female friendship, in de Céspedes, denounce a society that aims to break that
kind of bond. At the end of the novel, when witnessing against Alessandra in
her trial, Fulvia is harsh on her friend. However, through Alessandra’s
commentary of Fulvia’s deposition, de Céspedes voices the struggle to find
reciprocation in a heteronormative relationship, thus extending the frustration
to the whole category of women:
Fulvia, durante la sua testimonianza, non osò mai guardarmi: era la mia sola
amica è ciò che ella depose fece molta impressione. Disse che non avevo mai
apprezzato la fortuna di essermi sposata con un uomo onesto e leale; e che, anzi,
indifferente a tale privilegio, accusavo sovente Francesco di alcune
immaginarie, trascurabili manchevolezze. Il mio avvocato smaniava e io pure
la ascoltai stupita e addolorata finché compresi che ella non depositava contro
di me, ma contro la figlia del droghiere (DE CÉSPEDES 1949, 546).
When
juxtaposing
de
Céspedes’
work
to
Banti’s,
their
respective
representations of female friendships can be seen as dichotomous, with Banti
proposing a less optimistic view of these bonds in relation to a women’s identity
and role in society. Fausta Garavini highlighted how Banti’s opera omnia is full
of female characters «opposti e speculari» (e.g. Ofelia and Giulia, Arabella and
Claudia, Marguerite Louise and Violante) (2013, XVI). Indeed, they rarely
present similar traits on which they would build a bond of solidarity or
empathy. Banti’s female protagonists are lonely, and they rarely find personal
or social redemption in female bonds. This happens only in environments and
settings that Valentini (1996) defined as utopistic: convents and other kinds of
gynaecea set outside of time and space as conventionally known, that constitute
a part of Banti’s opera less realistic. Thus, Banti believes in the potential of
these bonds, but she is disillusioned and can only set them outside of the
traditional conceptualisation of space and time, where they disappear. In an
altrelettere
Martina PALA, Dichotomous conceptualisations of female friendship in 20th and 21st century Italian literature – a 14
comparison of Alba de Céspedes, Anna Banti, Elena Ferrante, and Donatella Di Pietrantonio, in «altrelettere»,
(2022), pp. 7-29, DOI: 10.5903/al_uzh-59.
article on «Illustrazione italiana» in which she writes also about de Céspedes’
Dalla parte di lei (1949), it is evident that Banti saw the potential of their bond:
In un certo senso ecco un libro di quelli che si augurava Virginia Woolf: di
midollo scrupolosamente femminile… E poiché uno scrittore laborioso non
resta mai senza premio, noi vorremmo ravvisarlo soprattutto in quelle pagine
dove con dignità castissima e con leggerezza sorprendente è detto di Alessandra
e Fulvia… un accostamento che rimane angelico e pur tutto intriso della
dolcezza della carne… (BANTI 1949, 583).
In Banti’s universe, the protagonists refuse friendship from a very tender age.
For instance, Paolina from Itinerario di Paolina (1937) lives playful moments
and games with her friends with pain and intolerance. Paolina rejects the
patriarchal component of these games (1937, 24-27). She despises other girls
and their games because they are too similar to their mothers and the role they
cover within families (28). The presence of a chorus of children is a reminder of
the patriarchal structure of the family, with the protagonist struggling between
the pressure to accept it and the tendency to rebel against it and, in turn, against
the people accepting it. Paolina is interested in observing and studying the
universe of women, to understand whether she belongs to it:
Sono gli adulti, naturalmente, che la interessano; e, in modo speciale, le donne.
Poco importa quel che dicono e come son vestite: contano le inflessioni delle
voci, tagliate sullo stesso modello di contegno, contano i gesti comuni a tutte:
aprir la borsetta, accomodarsi i capelli sulle orecchie, infilare il guanto
lasciando il pollice per ultimo, far scattare la cerniera del portamonete. Queste
e simili prerogative hanno, agli occhi di Paola, l’importanza di un suggello, di
un salvacondotto, non tanto per l’individuo quanto per la parola che lo classifica
genericamente: “una donna, una ragazza”; alla quale poi l’individuo può
ancorarsi con sicurezza, come a un palo di sostegno (10).
There is also a polemic hint to the strict rules a woman must respect to belong
to a category that seems to be socially constructed, rather than being perceived
as natural. Thus, for Paolina the absence of female friendship is a tool to
denounce an unfair system in which other women and girls are oblivious
victims. However, this does not cause empathy or pity to Paolina. She uses hate
and resentment to take a distance and preserve her own loneliness: «quel che
altrelettere
Martina PALA, Dichotomous conceptualisations of female friendship in 20th and 21st century Italian literature – a 15
comparison of Alba de Céspedes, Anna Banti, Elena Ferrante, and Donatella Di Pietrantonio, in «altrelettere»,
(2022), pp. 7-29, DOI: 10.5903/al_uzh-59.
succede domani è, invece, la malaugurata salita su un altro gradino di quella
scala di isolamento in cui la bambina si rifugia per vendetta» (26). Her
loneliness is also the result of the exclusion from the category of men, which she
tries to enter:
Da principio la novità dei modi, nei ragazzi, la convince, la entusiasma e le fa
creder di aver trovato finalmente a chi parlare: ma è una impressione che dura
poco. Se con le sue pari le riesce così duro comunicare, livellarsi, coi ragazzi non
c’è neppure da pensarci. Quando meno te l’aspetti ecco che saltan fuori a
rinfacciarti che tu sei una bambina; una bambina e nient’altro; mentre ancora
tu non ti sei figurata che cosa una bambina, precisamente sia (29).
Not only female friendships are denied to Paolina, but so are male friendships.
This concept will also return for other characters, who will try to overcome their
loneliness sacrificing their own identities in the name of a romantic relationship
with a man. When Paolina becomes a teenager, the rebellious nature of the
absence of friendships and female solidarity weakens and her rejection of them
becomes more and more the result of a patriarchal code that pushes women to
distrust other women through jealousy:
Giocano a esser gelose. Diciamo: Giovanna gioca. Quanto a Paola essa soffre a
ondate altissime una gelosia verde e folgorante come un ramarro, che la lascia
poi indolorita, ma tranquillissima e come immunizzata da un tempo così lungo
(109).
The presence of a chapter within Itinerario di Paolina titled Amicizia is
significant. Here, if firstly Paolina seems the most involved one in the feeling of
affection that links her to Giovanna, soon she seems unable to keep such a
feeling – envy and jealousy appear as if inevitable between two women – «Non
ci vuol altro che svegliare nel cuore di Paola un pessimo diavoletto che s’irrita,
respinge e quasi odia per un momento quella voce sempre così cara» (107). In
other novels, Banti seems to conceive the importance and the potential the
bonds between women have, however she never denies their impossibility, even
if sometimes she seems aware that this is due to cultural and social
constructions – female guilt is a by-product of the patriarchy in a male
dominated world, and as such it is determined by society, rather than by nature:
altrelettere
Martina PALA, Dichotomous conceptualisations of female friendship in 20th and 21st century Italian literature – a 16
comparison of Alba de Céspedes, Anna Banti, Elena Ferrante, and Donatella Di Pietrantonio, in «altrelettere»,
(2022), pp. 7-29, DOI: 10.5903/al_uzh-59.
Nessuno le può far male quanto una donna […] “Vedete queste femmine”
avrebbe dovuto dire, “Le migliori, le più forti, quelle che più somigliano ai
valentuomini: come son ridotte finte e sleali tra loro, nel mondo che voi avete
creato, per vostro uso e comodità. Siamo così poche e insidiate che non
sappiamo più riconoscerci e intenderci o almeno rispettarci come voi vi
rispettate. Per gioco ci lasciate libere, in un arsenale di armi velenose. Così noi
soffriamo…” (BANTI 1947, 341-42).
Nevertheless, Banti believes only in the utopistic potential of friendship
between women, refusing the possibility for her protagonists, and for women,
to find concrete support and a way of expression in these bonds. In her most
autobiographic novel, Un grido lacerante (1981), Agnese desires a friend as a
child – «Nella scuola nuova la aspettava una sorpresa, il compimento di un suo
desiderio: un’amica» (BANTI 1981, 1535) –; on the other hand, she runs into a
group of women inexplicably, but unavoidably, hostile: «[…] il timore di non
essere gradita e troppo diversa dalle donne del suo ambiente, […]» (BANTI 1981,
1607). Agnese openly admits that friendship between women has political
weight and emancipatory potential, but this potential is now utopistic:
Era amicizia? Adesso davanti ai suoi cataloghi e alle sue cifre, ripensando a
come essa era nata e a poco a poco illanguidita, si chiedeva se altrove nel
misterioso Universo in cui credeva l’amicizia non fosse, come il respiro,
condizione di vita. Questa utopia della cui irrealtà si doleva, le era necessaria,
non sopportava che fosse un concetto astratto (BANTI 1981, 1536).
At the end of the novel, indeed, Agnese is alone, with circumstantial friends
unable to stand by her side: «Le amiche che si erano vantate di amarla e lei
aveva creduto di amare, recentemente le erano parse costrette da un dovere
spiacevole; […]» (BANTI 1981, 1587).
De Céspedes and Banti present a dichotomous way to conceptualise female
friendship: conflicting and contrasted in Banti, who shows to see its redeeming
potential for women, but, disillusioned, who can project it only in circumscribed
contexts (a convent) or in utopistic situations (between author and character,
of in science fiction short stories); neither during childhood it manages to be
lived genuinely; more optimistic in de Céspedes, who, despite aware of certain
limits, traces them back to male guilt, and synecdochally to patriarchal society,
altrelettere
Martina PALA, Dichotomous conceptualisations of female friendship in 20th and 21st century Italian literature – a 17
comparison of Alba de Céspedes, Anna Banti, Elena Ferrante, and Donatella Di Pietrantonio, in «altrelettere»,
(2022), pp. 7-29, DOI: 10.5903/al_uzh-59.
that obstacles these bonds because they could make the difference in women’s
condition. The difference in the representation of female friendship is mirrored
also by author’s respective attitude towards Feminism – more skeptical in
Banti, who took the distance from official movements and labels in different
occasions. However, this does not diminish the value of Banti’s representation
of female bonds, made impossible mainly for patriarchal structures which are
openly denounced in her narrative.
Female friendship in Donatella Di Pietrantonio and Elena Ferrante’s novels –
the shaping power of female friendship for women’s identities
Arminuta’s (2017) protagonist is a girl who is forced by her adoptive parents to
return to her biological family. Here she finds her brothers, and her younger
sister. The bond between the protagonist and her sister Adriana is peculiar
because merging sisterhood and friendship, since they meet each other for the
first time in this occasion. Friendship is a bond that defines the protagonist
identity and for whom it has a salvific role, even before she meets her friend
Adriana. Indeed, in her childhood as a wealthy girl, she is surrounded by female
figures who become fundamental every time she tries to evade. Her childhood’s
best friend is Patrizia – whilst their bond is platonic, it is mirrored by their
physicality as their bodies synchronise in their teenage changes, making it
unique:
le tenevi le amiche alla città? – Mi ha chiesto Adriana. […] – Sì, le avevo. Patrizia
soprattutto. Proprio con lei avevo scelto il costume da bagno a due pezzi, a
primavera. […] Volevamo prendere costumi uguali, io e Pat, per presentarci in
spiaggia con le nuove forme. Avevamo avuto il menarca a una settimana l’una
dall’altra e anche l’eruzione dei brufoli sembrava sincronizzata. I nostri corpi
crescevano per suggerimenti reciproci (23).
Another important figure in the protagonist’s life is her aunt Lidia. Actually, her
adoptive father’s sister is much younger than him, thus creates with her niece a
relationship more similar to a friendship. The two spend time together
confiding in each other:
altrelettere
Martina PALA, Dichotomous conceptualisations of female friendship in 20th and 21st century Italian literature – a 18
comparison of Alba de Céspedes, Anna Banti, Elena Ferrante, and Donatella Di Pietrantonio, in «altrelettere»,
(2022), pp. 7-29, DOI: 10.5903/al_uzh-59.
Troppo giovane per chiamarla zia, la sorella minore di mio padre carabiniere.
Per alcuni anni eravamo state insieme nella casa dei miei genitori, lei compariva
nei primi ricordi di quelle stanze. […] Di pomeriggio mi sbrigavo con i compiti
e poi ascoltavamo canzoni alla radio. […] Quando restavamo sole Lidia
indossava minigonna e zatteroni che teneva nascosti nell’armadio e accendeva
il mangiadischi al massimo del volume. […] La volevo accanto a me ogni sera,
proprio al momento di cedere al sonno mi coglievano certi pruriti in punti
inaccessibili della schiena. Lidia veniva a grattarmi e poi rimaneva seduta sul
letto. Mi contava le vertebre, magra com’ero, e ognuna costruiva una storia (3637).
However, the age gap between Lidia and her niece soon becomes an obstacle
for their relationship. Her entrance in the adulthood (she finds a job and moves)
divides them:
“Mi prendono”, aveva detto un giorno rientrando. L’ho perduta così, ai Grandi
Magazzini, qualche anno prima della mia restituzione. […] da commessa è
diventata subito cassiera e dopo un anno caporeparto. Rientrava sempre più
tardi. Poi si è trasferita nella sede centrale, parecchie centinaia di chilometri
(37).
The distance between them grows gradually, their conversations become empty
and conventional: «Mi scriveva, a volte, e non sapevo che risponderle» (ivi).
This abrupt absence has a negative impact on the protagonist and on her mood:
Sui quaderni coloravo il sole di nero come il mio umore e la maestra ha
telefonato a casa per chiedere se c’era morto qualcuno. La media della mia
pagella era dieci, nella cura minuziosa dei compiti assegnati occupavo il tempo
svuotato da Lidia (ivi).
Even when Lidia visits her, their lives are too different to overlap, now, and
Lidia becomes a stranger:
È tornata in agosto per le ferie, ma avevo paura di essere ancora felice con lei.
[…] Ai bagnanti abituali che la salutavano parlava già con il falso accento
settentrionale degli emigranti. Mi sono vergognata al suo posto e ho cominciato
a uccidere la nostalgia. Solo un’altra volta l’ho vista prima che decidessero di
darmi indietro. Ha premuto il campanello e ho aperto a una sconosciuta dai
capelli tinti e stirati. Portava accanto alle gambe una bambina che non ero io.
altrelettere
Martina PALA, Dichotomous conceptualisations of female friendship in 20th and 21st century Italian literature – a 19
comparison of Alba de Céspedes, Anna Banti, Elena Ferrante, and Donatella Di Pietrantonio, in «altrelettere»,
(2022), pp. 7-29, DOI: 10.5903/al_uzh-59.
In Di Pietrantonio (2017), we can see the impossibility to cultivate such a bond
in adulthood. Nevertheless, in a flashforward, the protagonist informs the
reader that she is still close to Patrizia in their adult present (60). These female
figures (including Lidia) also appear to be the only ones able to help her. When
she apprehends that her adoptive family is going to abandon her, she looks for
Patrizia and they plan her hiding together. During her most nostalgic moments
in her new house, she cannot help but think of Lidia as her only possible saviour.
The same kind of symbiotic bond is created with Adriana. She is the only
member of the new family being kind to her and helping her. Again, their bodies
are protagonist of this union, like it happens with Patrizia. Their resemblance
seems to unite them from the very beginning of their encounter: «Era mia
sorella, ma non l’avevo mai vista. Ha scostato l’anta per farmi entrare,
tenendomi addosso gli occhi pungenti. Ci somigliavamo allora, più che da
adulte» (3). They are forced to sleep together, but this is never lived as an
annoyance by the two girls, whose bodies interlock perfectly, and even when
they have the possibility to sleep in different beds, their bodies search for each
other:
Nel letto che l’aveva tanto entusiasmata Adriana non riusciva a dormire né
sopra né sotto, ci scambiavamo il posto di continuo. A un’ora variabile veniva a
rannicchiarsi accanto a me, ovunque fossi […]. Più tardi sono scesa io da
Adriana, per una volta. Non si è svegliata, ha spostato i piedi per accogliermi
nella consueta posizione reciproca, ma ho voluto appoggiare la testa accanto
alla sua, sul cuscino. L’ho abbracciata, per consolarmi. Era così piccola e ossuta,
odorava di capelli grassi (34-36).
Adriana is younger, but her experience in living in poor condition and in violent
environments is a support for the struggling protagonist:
Lei mi ha raggiunta dopo un po’, con una fetta di pane e olio. Si era ripulita e
cambiata, indossava una gonna troppo piccola. – Svelta, appena finisci ti vesti
e corriamo alla festa, – mi ha messo il piatto sotto il naso (16).
“No, no a essa no!” Era l’urlo di Adriana appena rientrata con Giuseppe, non
avevo potuto sentire la porta. “Mo pulisco io, non devi mena’ pure a essa”, hai
insistito fermando un braccio della madre, nel tentativo di difendere la mia
unicità, la differenza tra me e gli altri figli, lei compresa. Non mi sono mai
altrelettere
Martina PALA, Dichotomous conceptualisations of female friendship in 20th and 21st century Italian literature – a 20
comparison of Alba de Céspedes, Anna Banti, Elena Ferrante, and Donatella Di Pietrantonio, in «altrelettere»,
(2022), pp. 7-29, DOI: 10.5903/al_uzh-59.
spiegata il gesto di una bambina di dieci anni che le buscava ogni giorno, ma
voleva salvare il privilegio di cui godevo io, io sorella intoccabile tornata da poco
(78-79).
The dynamics of female friendship in this passage are similar to those of
Ferrante’s L’amica geniale (2011). The intellectual privilege of Arminuta’s
protagonist allows her to study and avoid the hard work her sibling must carry
out in their poor family, but this can only be so thanks to Adriana’s sacrifice.
These girls are brilliant only because of the existence of their counterparts, who
sacrifice their wit, their ability to get out of life’s obstacles, in order to make
their companion succeed.
The representation of friendship underpinning L’amica geniale (2011) by
Ferrante is peculiar and unstable. On the one side the two girls build their
identities on each other, their taste and their experiences shape each other,
their subjectivities find validation in their relationship; on the other side this
bond does not avoid jealousies, rivalries, unfairness. This relationship has
already been brilliantly examined by de Rogatis (2016), who highlights its
difficult uniqueness:
A Ferrante non interessa l’incontro tra due soggettività che si rappresentano
come disincarnate e sovrane, e racconta invece l’amalgama terribile di invidia
e riconoscimento elettivo da cui l’amicizia tra due donne, due dominate in cerca
della loro emancipazione, inevitabilmente è costituita. Pur arrogandosi lo
stesso statuto di libertà dei legami maschili, l’amicizia di Elena e Lila emerge,
nel corso del tempo, come una fusione di trascendenza e immanenza: amore e
astio, slanci ed egoismi, confessioni e segreti, convivenze e distacchi si
succedono e si intrecciano durante la loro relazione tempestosa. […] L’invidia,
il sentimento generativo di questa amicizia, e un’emozione originata dal
riconoscimento elettivo dell’amica, un valore che include entrambe in un
progetto iniziale ma poi esclude immancabilmente una delle due nella fase
successiva (123- 25).
De Rogatis (2016) claims that envy is inevitable in this bond – just like Banti
recognised that there is an underlying suspicion in women’s relationship. But if
for Banti this is natural and inevitable in female friendships, it does not prevent
symbiosis between the two protagonists in Ferrante’s L’amica geniale (2011).
It is a symbiosis whereby the two girls do not mirror themeselves (DE ROGATIS,
altrelettere
Martina PALA, Dichotomous conceptualisations of female friendship in 20th and 21st century Italian literature – a 21
comparison of Alba de Céspedes, Anna Banti, Elena Ferrante, and Donatella Di Pietrantonio, in «altrelettere»,
(2022), pp. 7-29, DOI: 10.5903/al_uzh-59.
2016, 126) but which is fuelled by an «agonismo simbiotico – a volte euforico,
a volte angoscioso – nel quale però vive e impone il suo diritto sia chi racconta
sia chi si fa raccontare» (129). Indeed, the act of narrativising themeselves, to
voice their subjectivities, but also to tell each other stories are the main product
of this bond – a female polyphony (DE ROGATIS, 2016, 130) which contrasts the
more traditional «monologismo maschile» (130). Whilst the envious
opposition between Elena and Lila may resemble the envy theorised by Banti,
the final result is, actually, more similar to the bond described by de Céspedes
- it has the same vital impulse and the same shaping power. Moreover, as
argued by de Rogatis, «egoismi, distacchi, astio, invidia» are rather a result of
the attempt to forge a bond which nourishes the «pratica della differenza»
(2016, 123) contrasted by society itself. The moments in which the reader is put
in the position to question the bond that links these two young protagonists are
many. Envy seems to be the real engine of their friendship: «[…] io, che ero
risultata la prima a scuola, tendevo a essere quasi sempre terza» (FERRANTE
2011, 77); «Smettere di essere seconda, superarla, per la prima volta mi sembrò
un successo» (137-38). Moreover, while the protagonists of L’arminuta
synchronise and even their bodies seem to mature a symbiosis, Elena and Lila
are constantly in different phases of their life and of their growth:
Pur seguitando sia io che lei ad abitare nello stesso rione, pur avendo avuto la
stessa infanzia, pur vivendo entrambe il nostro quindicesimo anno, eravamo
finite all’improvviso in due mondi diversi. Io mi stavo mutando, mentre i mesi
correvano via, in una ragazza sciatta, arruffata, occhialuta, china su libri
sbrindellati che emanavano il malodore dei volumi presi con grandi sacrifici al
mercato dell’usato o procurati dalla maestra Oliviero. Lei passava al braccio di
Stefano pettinata come una diva, vestita con abiti che la facevano sembrare
un’attrice o una principessa (2011, 261).
The passages that witness how friendship shapes their identities and
subjectivities, as happens in de Céspedes but not so much in Banti, are
numerous. Elena and Lila make an agreement when they are children,
stipulating the symbiosis mentioned by de Rogatis – «quello che fai tu faccio
io» (FERRANTE 2011, 51) –, preventing them from being able to do without each
other: «volevo che si rendesse conto che […] non avrebbe potuto fare a meno
mai di me come io non potevo fare a meno di lei» (129). By this moment on,
altrelettere
Martina PALA, Dichotomous conceptualisations of female friendship in 20th and 21st century Italian literature – a 22
comparison of Alba de Céspedes, Anna Banti, Elena Ferrante, and Donatella Di Pietrantonio, in «altrelettere»,
(2022), pp. 7-29, DOI: 10.5903/al_uzh-59.
their lives mirror each other. However, this does not let them mirror in each
other – they alternate in the same phases without being able (or willing) to
encounter – «era come se, per una cattiva magia, la gioia e il dolore dell’una
presupponessero il dolore o la gioia dell’altra» (252). Their bond is not only a
tool through which knowing their selves, but also a cognitive tool through which
reading their reality:
Nessuno ci capiva, solo noi due – pensavo – ci capivamo. Noi, insieme, soltanto
noi, sapevamo come la cappa che gravava sul rione da sempre, cioè fin da
quando avevamo memoria, cedeva almeno un poco se Peluso, l’ex falegname,
non aveva affondato il coltello nel collo di don Achille, se a farlo era stato
l’abitante delle fogne, se la figlia dell’assassino sposava il figlio della vittima.
C’era qualcosa di insostenibile nelle cose, nelle persone, nelle palazzine, nelle
strade, che solo reinventando tutto come in un gioco diventava accettabile
(2011, 103).
Despite the envy and the impossibility to be synchronic, the power of their
relationship which makes them one thing is palpable to everyone. Indeed, Nino
confesses to Elena:
da ragazzino aveva invidiato molto il rapporto che c’era tra me e Lila. Ci vedeva
da lontano, sempre insieme, sempre a chiacchierare, e avrebbe voluto fare
amicizia con noi, ma gli era sempre mancato il coraggio. Poi sorrise e disse: “Ti
ricordi la dichiarazione che ti feci?”. “Sì”. “Mi piacevi moltissimo”. Diventai di
fuoco, sussurrai stupidamente: “Grazie”. “Pensavo che ci saremmo fidanzati e
saremmo stati sempre tutti e tre insieme, io, tu e la tua amica”. “Insieme?”.
Sorrise di se stesso bambino. “Non capivo niente di fidanzamenti” (2011, 21415).
The core of the novel is the ambiguity of who the brilliant friend is. And it
remains unsolved. Lila’s is Elena’s brilliant friend and vice versa. What is sure
is that one can be the brilliant friend only with and in opposition to the other:
Certe volte avevo persino l’impressione che fosse Lila a dipendere da me e non
io da lei (159).
Fidanzata con Stefano, Lila perde l’interesse per gli studi. Elena si accorge
presto quanto le manchi lo stimolo della concorrenza: «Ma dovetti constatare
presto che, da quando Lila aveva smesso di incalzarmi, di anticiparmi nello
altrelettere
Martina PALA, Dichotomous conceptualisations of female friendship in 20th and 21st century Italian literature – a 23
comparison of Alba de Céspedes, Anna Banti, Elena Ferrante, and Donatella Di Pietrantonio, in «altrelettere»,
(2022), pp. 7-29, DOI: 10.5903/al_uzh-59.
studio e nelle letture, la scuola, o anche la biblioteca del maestro Ferraro, aveva
smesso di essere una specie di avventura…» (182-83).
Ricevuto un dieci per il compito di italiano, Elena si rende conto dell’influsso
benefico di Lila: «Testimoniava soprattutto quanto fosse stato fruttuoso
studiare e conversare con Lila, averla per stimolo e sostegno nella sortita dentro
quel mondo fuori del rione, tra le cose e le persone e i paesaggi e le idee dei
libri» (184).
Dichotomous representations of female friendships across centuries and a
shared purpose
A parallel can be drawn across the 20th and 21st century – on the one hand de
Céspedes and Di Pietrantonio who fully embrace the importance of female
bonds, on the other hand Banti and Ferrante who also depict trivialised and
controversial aspects.
de Cespedes’ representations of bonds between her female characters are a
clear reflection of her own activism – this is in line with the ideology outlined
in her non-fiction work where she explicitly sets out the fundamental role of
building bonds between women to forge their identities and addresses how this
is present in her novels. In Dalla parte di lei the protagonist’s friendship to
Fulvia shapes her own identity. Understanding that the struggle her friend is
going through is, albeit different, of the same patriarchal nature as her own
helps her in the arduous process of emancipation and as she builds her own
subjectivity. Friendship in de Cespedes is thus, albeit problematic, a
fundamental tool for women.
In contrast, Banti’s representations of female friendships showed the
subordinate condition of women in society whilst the author distanced herself
from feminist activism. Contrary to de Cespedes’ representation, in Banti
female friendships become another obstacle to women’s emancipation. These
ralationships thus appear aligned to the stereotype of bonds between women as
necessarily temporary and unfaithful – yet there is still value in Banti’s
representation from a feminist perspective as through her account she
recognises and positions the patriarchal structures of society as the cause for
such negative female behaviours. Banti’s protagonist Paolina tries to bond with
her female friends and to use friendship to escape the loneliness which has
altrelettere
Martina PALA, Dichotomous conceptualisations of female friendship in 20th and 21st century Italian literature – a 24
comparison of Alba de Céspedes, Anna Banti, Elena Ferrante, and Donatella Di Pietrantonio, in «altrelettere»,
(2022), pp. 7-29, DOI: 10.5903/al_uzh-59.
characterised her since her childhood. Yet at her age she feels like it is
impossible to forge truthful bonds with other young girls, either because they
already live up to patriarchal behaviours which they are taught by their mothers
or because she feels like women are disloyal between each other. Banti’s other
novels also contribute to show the author’s conceptualisation of female
friendships.
Drawing a parallel with 21st century authors, Di Pietrantonio represents
friendship as salvific in her protagonist’s life. All the discrimination she is
bound to face on the grounds of sexism and classism are balanced by strong
bonds with other women. Arminuta’s protagonist seeks help from the women
who surround her and will succeed only because of sacrifices by other women.
In Di Pietrantonio too, a young girl’s freedom and her identity are built upon
their friendships with other women.
In contrast, Ferrante offers the most problematic representation of female
friendship. Elena and Lila are enemies more than they are friends: they fight
and live off each other’s envy. Yet their bond and the affection they feel for each
other legitimises and defines their identity. Elena would not be brilliant without
Lila’s sacrifices and support and vice versa. Even the most inevitable fights
become necessary to the conceptualisation of friendship as a weapon against a
patriarchal society and as an exercise of female empowerment.
Whilst the juxtaposition of de Céspedes and Banti and of Di Pietrantonio and
Ferrante suggest a similar dichotomous dynamic between the first two authors
and the second, contrarily to de Céspedes and Banti, Di Pietrantonio and
Ferrante actually share the same ideal regarding the forging power of female
friendships, despite representing them in opposite ways. I argued that the
purpose of the dichotomy in novels by women writers like Di Pietrantonio and
Ferrante is different than that of de Céspedes and Banti. Banti’s pessimism has
evolved in a political tool through which averting the risk for women to stay
isolated. The difference, and thus the change that a century has brought,
consists in the pessimistic conclusion of the former – Banti, despite recognising
the cultural and patriarchal engine behind this impossibility, stays in her
conclusion according to which women cannot be friends – against the
contrasted but manifest importance of friendship in the latter, who does not
spare her representation of patriarchal heritage, but who does not deprive it of
altrelettere
Martina PALA, Dichotomous conceptualisations of female friendship in 20th and 21st century Italian literature – a 25
comparison of Alba de Céspedes, Anna Banti, Elena Ferrante, and Donatella Di Pietrantonio, in «altrelettere»,
(2022), pp. 7-29, DOI: 10.5903/al_uzh-59.
the political potential it offers. The new awareness represented, and sponsored,
by Ferrante has entailed the new interest in these themes within the
contemporary (female) narrative.
altrelettere
Martina PALA, Dichotomous conceptualisations of female friendship in 20th and 21st century Italian literature – a 26
comparison of Alba de Céspedes, Anna Banti, Elena Ferrante, and Donatella Di Pietrantonio, in «altrelettere»,
(2022), pp. 7-29, DOI: 10.5903/al_uzh-59.
Notes
In The Reproduction of Mothering: Psychoanalysis and the Sociology of Gender (1978),
Chodorow argues that the relationship mother-daughter is stronger or at least more long lasting
than the mother-son one. Due to this bond, which is difficult to emancipate from, women will
find their way of identification in other women before than in men.
1
altrelettere
Martina PALA, Dichotomous conceptualisations of female friendship in 20th and 21st century Italian literature – a 27
comparison of Alba de Céspedes, Anna Banti, Elena Ferrante, and Donatella Di Pietrantonio, in «altrelettere»,
(2022), pp. 7-29, DOI: 10.5903/al_uzh-59.
Bibliography
ABEL 1981:
Elizabeth ABEL, (E)Merging Identities: The Dynamics of Female Friendship in
Contemporary Fiction by Women, in «Signs», vol. 6, n. 3 (1981), pp. 413-35,
JSTOR, <www.jstor.org/stable/3173754> (28. 07. 2021).
ANDERSON 2010:
Penelope ANDERSON, The Absent Female Friend: Recent Studies in Early Modern
Women’s Friendship, in «Literature Compass», 7 (2010), pp. 243-53,
<https://doi.org/10.1111/j.1741-4113.2009.00693.x>.
BANTI 1937:
Anna BANTI, Itinerario di Paolina, in Romanzi e Racconti, Fausta Garavini (ed.),
Milano, Mondadori, 2013.
BANTI 1947:
Anna BANTI, Artemisia, in Romanzi e Racconti, Fausta Garavini (ed.), Milano,
Mondadori, 2013.
BANTI 1949:
Anna BANTI, Romanticismo polemico, in «Illustrazione italiana», LXXVI, 46 (1949),
p. 583.
BANTI 1981:
Anna BANTI, Un grido lacerante, in Romanzi e Racconti, Fausta Garavini (ed.),
Milano, Mondadori, 2013.
CHODOROW 1978:
Nancy J. CHODOROW, The Reproduction of Mothering. Psychoanalysis and the
Sociology of Gender, Berkeley, University of California Press, 1999.
CLARK 2016:
Alex CLARK, Sister act: female friendship in fiction from Woolf to Ferrante and
Zadie Smith, in «The Guardian», 6 August 2016,
<https://www.theguardian.com/books/2016/aug/06/women-friendship-woldferrante-zadie-smith-fiction-alex-clark>.
DE CÉSPEDES 1949:
Alba DE CÉSPEDES, Dalla parte di lei, Milano, Mondadori, 1986.
DE CÉSPEDES 1948:
Alba DE CÉSPEDES, Lettera a Natalia Ginzburg, in «Mercurio», n. 36-39 (1948), pp.
110-12.
altrelettere
Martina PALA, Dichotomous conceptualisations of female friendship in 20th and 21st century Italian literature – a 28
comparison of Alba de Céspedes, Anna Banti, Elena Ferrante, and Donatella Di Pietrantonio, in «altrelettere»,
(2022), pp. 7-29, DOI: 10.5903/al_uzh-59.
DE ROGATIS 2016:
Tiziana DE ROGATIS, Metamorfosi del tempo. Il ciclo dell’Amica geniale, in «allegoria»,
vol. 73, (2016), pp. 123-37.
DI PIETRANTONIO 2017:
Donatella DI PIETRANTONIO, L’arminuta, Tourin, Einaudi, 2017.
ESCHNER 2018:
Kat ESCHNER, Women Were Better Represented in Victorian Novels Than Modern
Ones,
in
«Smithsonian
Magazine»,
14
February
2018,
<https://www.smithsonianmag.com/arts-culture/what-big-data-can-tell-usabout-women-and-novels-180968153/>.
FERRANTE 2011:
Elena FERRANTE, L’amica geniale, Rome, E/O edizioni, 2011.
FRIEDMAN 2015:
Ann FRIEDMAN, The Social Sex: A History of Female Friendship, in «The New York
Times», 18 September 2015,
<https://www.nytimes.com/2015/09/20/books/review/the-social-sex-a-historyof-female-friendship.html>.
GARAVINI 2013:
Fausta GARAVINI, Di che lacrime, in Banti. Romanzi e racconti, Fausta Garavini (ed.),
Milano, Mondadori, 2013.
GARDINER 1981:
Judith Kegan GARDINER, On Female Identity and Writing by Women, in «Critical
Inquiry», vol. 8, n. 2 (1981), pp. 347-61, JSTOR, <www.jstor.org/stable/1343167>
(28.07.2021).
GINZBURG 1948:
Natalia GINZBURG, Discorso sulla donna, in «Mercurio», n. 36-39 (1948), pp. 105-10.
LIPPERINI 2020:
Loredana LIPPERINI, La notte si avvicina, Milano, Bompiani, 2020.
MINNICH 1985:
Elizabeth MINNICH, Friendship between Women: The Act of Feminist Biography, in
«Feminist Studies», vol. 11, n. 2 (1985), pp. 287-305, JSTOR,
<www.jstor.org/stable/3177924> (28.07.2021).
MURARO 1990:
VV.AA., Diotima. Mettere al mondo il mondo: oggetto e oggettività alla luce della
differenza sessuale, La Tartaruga, Milano, 1990.
altrelettere
Martina PALA, Dichotomous conceptualisations of female friendship in 20th and 21st century Italian literature – a 29
comparison of Alba de Céspedes, Anna Banti, Elena Ferrante, and Donatella Di Pietrantonio, in «altrelettere»,
(2022), pp. 7-29, DOI: 10.5903/al_uzh-59.
O’CONNOR 1992:
Pat O’CONNOR, Friendships between women: a critical review, New York, Guilford
Press, 1992.
OLIVA 2021:
Marilù OLIVA, Biancaneve nel Novecento, Milano, Solferino, 2021.
ROONEY 2017:
Sally ROONEY, Conversation with Friends, London, Faber & Faber, 2017.
SEIDEN ― BART 1975:
Anne M. SEIDEN and Pauline BART, Woman to woman: Is sisterhood powerful?, New
York, D. Van Nostrand, 1975.
SMITH 2016:
Zadie SMITH, Swing Time, London, Penguin Books, 2016.
VALENTINI 1996:
Daria VALENTINI, A portrait of the woman artist: Themes and motifs in Anna Banti's
fiction, University of Illinois at Urbana-Champaign, 1996.
altrelettere
altrelettere
Brigid Maher
«Non eravamo mica in un romanzo»: Women’s Stories as
Inspiration and Education
Abstract
This article looks at the role(s) of girls and women as depicted in some early twentieth-century
popular texts and in one more recent text set during those years: Bianca Pitzorno’s Il sogno
della macchina da cucire (2018). Pitzorno’s coming-of-age novel explores the power of
education, literature and work for an orphan girl, a sartina whose sewing skills allow her a
degree of independence, and whose determination to learn, particularly through reading and
conversations with other women, allows her to protect herself in a society in which women of
her class and background are highly vulnerable. The novel’s engagement with turn-of-thecentury popular culture both celebrates and critiques its importance in the lives of women, as
the dramatic and melodramatic stories recounted in genre fiction, novels and opera offer the
protagonist an escape but also an education. Through the tales – often tragic and cautionary –
of Madama Butterfly, Jane Eyre and, above all, Carolina Invernizio’s Giselda (Storia di una
sartina, 1892), Pitzorno helps a contemporary audience comprehend the strictures faced by
women in earlier times, while also furnishing her young sartina with much greater agency than
those antecedents. In reading about this girl’s reading, and about the lives of her friends and
employers, we gain new insights into women’s work and leisure in early twentieth-century Italy,
and see social expectations and class dynamics brought to life. We also encounter sobering
parallels with ongoing issues in today’s society.
The e-journal «altrelettere» is hosted at the URL: http://www.altrelettere.uzh.ch, in accordance with the Open Access
Policy of the University of Zurich. Please cite this article as follows: Brigid MAHER, «Non eravamo mica in un
romanzo»: Women’s Stories as Inspiration and Education, in «altrelettere», (2022), pp. 30-51, DOI:
10.5903/al_uzh-60.
© This article is licensed under a Creative Commons Attribution 2.5. Switzerland (CC BY-NC-ND 2.5). Please read
the license terms on the website: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ch/deed.en
Brigid MAHER, «Non eravamo mica in un romanzo»: Women’s Stories as Inspiration and Education, in
«altrelettere», (2022), pp. 30-51, DOI: 10.5903/al_uzh-60.
31
Introduction
The focus of this article is a 2018 novel about girlhood in the early twentieth
century, Bianca Pitzorno’s Il sogno della macchina da cucire (PITZORNO 2018),
and its intertexts. The novel depicts the formative girlhood years of a young
seamstress, a sartina, who goes to the homes of wealthy and middle-class
townspeople to sew and mend clothes, underwear, curtains and sheets.
Orphaned at a young age, she is brought up by her grandmother, and when the
grandmother dies, the sartina – still a child – manages to fend for herself: her
trade allows her to earn a simple living, and her friendships with other women
– both of her own class and of the upper classes – allow her to survive and grow
through difficult times. The novel is narrated by the sartina, who remains
unnamed.
Pitzorno is famous and beloved among Italian readers for her children’s
fiction, always populated by spirited girl protagonists (HABRLE 2021, 90; CASO
2014, 136). She is also an accomplished author of historical novels. She brings
these two forms of writing into alignment in this story of a young seamstress
whose girlhood years are shaped by her consumption of cultural products,
particularly novels, as well as by her life experiences and friendships. The
period setting – painstakingly depicted – belies the novel’s relevance to
present-day concerns regarding gender roles and male violence.
In addition to elements of historical fiction, Il sogno della macchina da
cucire also shares features with the coming-of-age novel, or Bildungsroman: it
depicts the protagonist’s youthful naïveté and her growth into adulthood and
independence. Although her existence is shaped by prevailing gender norms
and class-based expectations, she finds a place in society without needing to
sacrifice personal fulfilment and creativity. Her trajectory does not end in
marriage and settling down in the way one might expect of the more
conventional examples of this genre (LAZZARO-WEIS 1993, 94). This kind of
«conventional ending», Maroula Joannou notes, is often rejected by female
writers reworking the Bildungsroman genre (JOANNOU 2019, 200), and
Pitzorno is no exception. The sartina does meet the love of her life, a handsome
and wealthy young student, but tragedy strikes, and the protagonist is left alone
to raise one adopted and one illegitimate child. Moreover, the young couple’s
storyline is afforded similar importance to accounts of the lives and struggles of
altrelettere
Brigid MAHER, «Non eravamo mica in un romanzo»: Women’s Stories as Inspiration and Education, in
«altrelettere», (2022), pp. 30-51, DOI: 10.5903/al_uzh-60.
32
her working-class neighbours, some of them desperately poor, and her middleclass and wealthy employers who, despite their affluence, are often themselves
victims of a misogynistic, closed-minded, provincial society.
Genre mixing is a feature of much of Pitzorno’s work. According to Tanja
Habrle she is a keen reader of feuilleton and eighteenth-century literature
(HABRLE 2012, 90), and these feature prominently in the reading diet of her
protagonist in Il sogno della macchina da cucire. In the novel’s episodic
structure – generally speaking, each chapter focuses on a different employer or
friend of the narrator – and in the choice of a sartina as protagonist, there are
overtones of the popular fiction of the turn of the twentieth century, but also a
fresh voice for an empowered protagonist.
By drawing both on stories she heard as a child and on those told in popular
texts of the period, «recombining, challenging, and exploiting old structures to
[her] purposes» (LAZZARO-WEIS 1993, 18), Pitzorno is able to shed new light on
women’s work and experiences, both in the past and in the present. She is at
pains to advise in a short preface that, though fictionalised («frutto di
fantasia»), each of the novel’s characters and events
prende lo spunto da un fatto realmente accaduto di cui sono venuta a
conoscenza dai racconti di mia nonna, coetanea della protagonista, dai giornali
di allora, dalle lettere e cartoline che lei aveva conservato in una valigia, dai
ricordi e aneddoti del nostro «lessico familiare (7).1
The work can thus be seen almost as a fictionalised oral history, bearing
testament to a period – and a trade – that is now all but forgotten. As the author
points out, once department stores began stocking cheap ready-to-wear clothes,
«Il tempo delle sartine era finito». She adds, «Lo scopo di questo libro è che
non venga dimenticato per sempre».2
In addition to its focus on the girlhood years, Pitzorno’s writing also often
displays a keen sense of injustice, especially towards the poor, as evidenced, for
example, in her children’s novel Ascolta il mio cuore (PITZORNO 1991). This text
which, the author stresses, is a fictional, not a journalistic, account – «romanzo
e non cronaca» (quoted in PRUNERI 2015 124) – nevertheless weaves the
author’s own memories into a new narrative, in much the same way as she does
altrelettere
Brigid MAHER, «Non eravamo mica in un romanzo»: Women’s Stories as Inspiration and Education, in
«altrelettere», (2022), pp. 30-51, DOI: 10.5903/al_uzh-60.
33
with the stories of older generations of women in Il sogno della macchina da
cucire.3
The act of reading
It has been observed that Pitzorno’s protagonists are often voracious readers
(«forti lettrici») who talk about and are influenced by books (HARBLE 2012, 92),
and that is true of her sartina. Her hard-won ability to read sets her apart from
others of her class, and enables her to stay informed, to protect herself from
predatory figures in the community, to assist less fortunate women of her own
class, and to communicate at a deeper level with women of a different
background. In their analysis of the important place of the cinema in the lives
of a later generation of Italian girls, those of the 1950s, Treveri Gennari and her
colleagues provide examples from oral history interviews of the ways in which
cinema-going girls drew inspiration from young female characters in the
movies. One interviewee reported «engaging with [Katharine Hepburn’s] Jo
[from the film adaptation of Little Women] as a role model for her existence as
a girl»; she and other interviewees also cite the importance of books alongside
cinema (TREVERI GENNARI et al. 2020, 121, 127). In the early twentieth-century
setting of Il sogno della macchina da cucire the cinema has yet to arrive;
instead, it is popular fiction and the opera, as well as children’s and women’s
magazines, and popular song that shape the protagonist’s worldview and «value
formations» (ibid. 127) during her girlhood years.
Through her protagonist’s readings, Pitzorno’s novel comments on and even
enters into an intertextual conversation with precursor works of fiction. Il
sogno della macchina da cucire at once celebrates and critiques the centrality
of popular culture in the lives of women at the turn of the twentieth century, as
the dramatic and melodramatic stories recounted in genre fiction, romances
and opera offer the protagonist an escape but also an education and a challenge.
If in 1861 the magazine Le ore casalinghe warned that novels «insegnano a
vedere e giudicare falsamente la società e la vita» (quoted in GIGLI MARCHETTI
1991, 446),4 for Pitzorno’s sartina a few decades later, such texts instead
provide essential life lessons to supplement the advice and exhortations of older
and wiser women like her grandmother.
altrelettere
Brigid MAHER, «Non eravamo mica in un romanzo»: Women’s Stories as Inspiration and Education, in
«altrelettere», (2022), pp. 30-51, DOI: 10.5903/al_uzh-60.
34
Popular culture was enormously important for early twentieth-century
women. In a short essay on Carolina Invernizio, Matilde Serao and Liala,
women who write about female characters for a female audience («scrivono su
personaggi femminili e per un pubblico femminile»), Umberto Eco states that
not just the romanzo popolare, but the modern novel more generally, is aimed
at female audience and especially attentive to female characters («nasce per un
pubblico femminile e si caratterizza per la sua attenzione ai personaggi
femminili», ECO 1979, 5, original italics).
Pitzorno’s sartina is a voracious consumer of genre and serial fiction,
including Eugène Sue’s The Mysteries of Paris (1842-43), novels, popular song,
opera librettos (Puccini is her favourite composer), and the weekly magazine
Cordelia.5 She saves up money for such treats and also borrows from the
biblioteca circolante, though the city library is still a bridge too far for a woman
of her class – she feels too intimidated to enter, struck by the abyss separating
her from the fashionably elegant signorine she spies out the front:
Come potevo pensare di essere accettata tra di loro, io che venivo da un altro
mondo, che ero nata e vivevo tra la povera gente e a essa appartenevo, che
dovevo guadagnarmi da vivere giorno per giorno, che se andavo a casa loro
dovevo passare dalla porta di servizio, che nei loro salotti sarei potuta entrare
solo con il metro in mano o con la divisa da cameriera e il vassoio dei pasticcini?
(172).6
At times the sartina’s hobby is frowned upon, however. During the police
investigation into the suspicious death of one of her employers, the girl’s
testimony is ignored because her reputation for reading novels precedes her
and she is deemed to have too active an imagination to be considered reliable:
«dissero [...] che avevano preso informazioni su di me. Sapevano che leggevo
romanzi. Mi consigliarono di tenere a bada l’immaginazione» (124).7 Attitudes
such as these were common in the mid to late nineteenth century – as
documented in Ada Gigli Marchetti’s study of etiquette manuals and women’s
magazines during that period (GIGLI MARCHETTI 1991) – and would by no
means have been entirely superseded in the early years of the following century,
when Pitzorno’s novel is set.
altrelettere
Brigid MAHER, «Non eravamo mica in un romanzo»: Women’s Stories as Inspiration and Education, in
«altrelettere», (2022), pp. 30-51, DOI: 10.5903/al_uzh-60.
35
Books are where the sartina learns about love, including rudimentary
techniques of seduction like colouring her lips with red geranium petal
(«Questo espediente lo avevo letto in un romanzo», 171), 8 though her readings
provide as many examples of betrayal as they do of true love, rendering her ever
cautious. The fact that Pitzorno chose a sartina as her protagonist and narrator
is significant. From the late nineteenth and through the twentieth century,
sartine figure in many novels, songs and films (NO
AUTHOR
2011). Our
protagonist feels keenly the fate of Mimì from La Bohème – «che non era una
sartina, ma quasi, una ricamatrice»9 – as well as those of Madama Butterfly
(«sedotta, ingannata, abbandonata, suicida»),10 Fleur-de-Marie (la Goualeuse)
from The Mysteries of Paris, and Carolina Invernizio’s Giselda from Storia di
una sartina (1892). She also relates to and identifies with Jane Eyre.
Songs relating the downfall of humble working-class women like sartine
were widespread and popular in the period when the novel is set. One example
is a lyric sheet for a «canzone appassionata» recounting one girl’s sad tale,
«Triste istoria d’una sartina», distributed in Turin around 1914 (with sheet
music for mandolin or for piano available separately for purchase). The song is
related by a man, who is in love with a sartina but holds back, not wishing to
«deflower» her («mi seppi frenar, non volli sciupar / Il vergine candido fiore»).
She then ends up the kept woman of a «gran signor», and further down the
track the singer-storyteller comes across her – now discarded, one presumes –
in a brothel, «in mezzo a tante disgraziate» («among so many unfortunate
women») (ARTALE c. 1914).
Salutary tales such as these are an important part of the sartina’s instruction
in the ways of the world, particularly after the death of her grandmother (her
only relative, the rest of the family having perished in a cholera epidemic).
Family stories, passed on orally, are also afforded considerable importance in
the narrative. One example is the story of the grandmother’s cousin, Ofelia, who
worked as a live-in maid. When she refused her master’s sexual advances and
threatened to reveal his behaviour to his wife, he accused the girl of theft and
fired her. From then,
nessuna famiglia perbene aveva più voluto assumere la «ladra». L’unico lavoro
che Ofelia aveva trovato era quello di sguattera in un’osteria. Ma anche là gli
altrelettere
Brigid MAHER, «Non eravamo mica in un romanzo»: Women’s Stories as Inspiration and Education, in
«altrelettere», (2022), pp. 30-51, DOI: 10.5903/al_uzh-60.
36
avventori ubriachi [...] le facevano richieste sconvenienti [...]. Una sera venne
arrestata, e fu l’inizio della fine. [...] Ofelia era stata costretta a registrarsi come
prostituta e a entrare in una casa di tolleranza, dove si era ammalata, e pochi
anni dopo era morta di mal francese in Ospedale.11
This story is recounted to the protagonist at a young age, and she returns to it
often. She is grateful to have a trade because that enables her to avoid domestic
service, thus retaining a modicum of independence and avoiding this kind of
predatory master.
A tragic story and its modern-day revision
One of the main intertexts for Il sogno della macchina da cucire is Carolina
Invernizio’s dark, gothic Storia di una sartina ([1892] 2015). It is not surprising
that Pitzorno’s fictional protagonist is familiar with this tragic, cautionary tale,
because Invernizio was extremely prolific and over many decades her romanzi
d’appendice, novels with «torrid and often morbid plots» (PEZZOTTI 2014, 192)
had «an enormous popular following» (WOOD 1995, 20) among women of all
classes. Gramsci famously described her as «l’onesta gallina della letteratura
popolare»,12 while in rather more complimentary – though only slightly less
sexist – tones Luigi Mascheroni, in an article for Il giornale, refers to her as
«sacra icona della letteratura sartinesca e portinaia»13 (MASCHERONI 2008).
Fulvio Paloscia describes Invernizio’s novels as bearing witness to the
ramifications for all of Italy’s social classes of the «crucial passage» from the
late nineteenth into the twentieth century (PALOSCIA 2012; see also ANGELONE
2011).
According to Anna Laura Lepschy, the romanzo d’appendice, which often
«appeared as an “appendix” or “supplement” to daily newspapers», was
characterized by «suspense, frequent twists, black and white characters and
social content» (LEPSCHY 2003, 321). All this is true of Storia di una sartina,
which appeared in 1892, though a few years earlier (1889-90) Invernizio had
published – in serial form – a version of much the same story (Ij delit d’na bela
fia) in Piedmontese dialect (LEPSCHY 1984, 55-75). Storia di una sartina, set in
Florence, has an horrific opening: Giselda, a sartina who lives with her blind
mother and abusive, drunken father, comes home one dark night, secretly gives
altrelettere
Brigid MAHER, «Non eravamo mica in un romanzo»: Women’s Stories as Inspiration and Education, in
«altrelettere», (2022), pp. 30-51, DOI: 10.5903/al_uzh-60.
37
birth in her bedroom, and immediately strangles her baby, before throwing the
child’s body in the Arno. She is found out, tried and imprisoned, but repeatedly
refuses to reveal the name of the child’s father, who her lawyer declares, in an
impassioned but ultimately futile defence, «è il solo colpevole […] che si
nasconde nell’ombra»14 (INVERNIZIO 1892, 30). Upon her release from prison
Giselda seeks out her former lover, a count, on the eve of his wedding and stabs
him. She wishes to die by his side, but he begs her to leave so that his name will
not be dishonoured. Accordingly, she flees the scene of the crime, and he drags
himself over to his desk to write a suicide note before dying with his fiancée’s
name on his lips. Giselda takes her secret to the grave: once the newspapers
have duly announced that the count committed suicide and that his fiancée has
left for France, she drowns herself in the Arno.
There are a number of apparent parallels between Giselda’s ghastly story and
that of Pitzorno’s sartina, but the latter’s is ultimately uplifting, and she lives a
long and fulfilled life. The stock character types and situations of genre fiction
like Invernizio’s (see FEDERZONI 1979) do not provide much scope for
empowerment or self-determination. Her Giselda is doomed from the start and
serves to reinforce the message of romanzi d’appendice, in which «[s]ome
social conventions are […] inescapable, such as the one which enforces the
power of the upper-class male over the working-class girl: victims of seduction
and betrayal are generally the poor» (LEPSCHY 2003, 323). Eco observes that
the women in Invernizio’s work are not necessarily unhappy or submissive, «ma
donne che accettano le regole del gioco».15 For Eco, proof of this lies in the fact
that «uno degli strumenti di vittoria [...] è il segreto, la reticenza»:16 her
protagonists lie or remain silent in interest of preserving decorum (ECO 1979,
26-27, original emphasis). One blogger, Rossella Kohler, neatly encapsulates
the experience of a twenty-first-century woman reading Invernizio: «stavo
leggendo di un mondo senza scampo, profondamente ingiusto, ma privo di
rabbia (quella veniva a me) e di volontà di reazione. Un mondo dato per
scontato, così era e così sempre sarebbe stato. Che fastidio» (KOHLER 2018).17
By contrast, Pitzorno’s sartina, despite her tender age and vulnerable
situation, makes careful, considered decisions and is empowered by her own
determination and knowledge. When she is courted by the grandson of one
wealthy employer, she is on her guard from the beginning, having read many
altrelettere
Brigid MAHER, «Non eravamo mica in un romanzo»: Women’s Stories as Inspiration and Education, in
«altrelettere», (2022), pp. 30-51, DOI: 10.5903/al_uzh-60.
38
novels – and here she specifically cites Storia di una sartina (PITZORNO 2018,
102) – and been told stories by female friends and older women about well-todo young men seducing poor, humble, working-class women. Her suitor is one
Guido Suriani, but their love story is not an admonitory tale. Guido Suriani is a
clear antithesis to Invernizio’s cruel and irresponsible «Don Giovanni»,
Gerardo Soriani (note the similarity in their names). Guido gives up family and
inheritance for love and allows the sartina her identity – her work, her personal
interests – respecting her as an independent woman with ambitions and
desires. Although their relationship ends tragically – which then serves to
demonstrate women’s legal vulnerability during that historical period – both
she and her child (because she, too, has a child out of wedlock) have a happy
and fulfilling future ahead of them.
Il sogno della macchina da cucire is no romanzo rosa, however. Its «happily
ever after» is one of gentle contentment, rather than the fairytale variety, and
Pitzorno does not shy away from relating stories of exploitation, violence and
disenfranchisement. For example, the sartina must fend off violent advances
by a wealthy baron and, later on, experiences first-hand women’s lack of legal
rights. And then there are the stories of women and girls she works for or with:
a young servant girl kept as a lover by her master; instances of attempted rape
by employers and other powerful men; women forced into prostitution after
being fired on spurious grounds, as in the case of Ofelia discussed above; others
who suffer financial abuse by male family members; an independently wealthy
and apparently liberated woman murdered by her lover when she dares to try
to leave him. Through her frequent elucidations of class restrictions, social
expectations and gender roles, the novel’s narrator aids the twenty-first-century
reader in comprehending the strictures faced by women in earlier times, while
also embodying an approach to life that allows her a degree of freedom and
independence. As I explore towards the end of this article, we can also find
parallels to these stories in present-day social problems.
altrelettere
Brigid MAHER, «Non eravamo mica in un romanzo»: Women’s Stories as Inspiration and Education, in
«altrelettere», (2022), pp. 30-51, DOI: 10.5903/al_uzh-60.
39
The reader as rewriter
In Il sogno della macchina da cucire, most of the sartina’s protectors are
women wealthier or more fortunate than her. One of her dearest and most loyal
friends is Ester, a brilliant, independent and loyal young woman with a wealthy
and enlightened father. The two women often bond over their reading. As well
as passing on novels and recommendations, Ester fosters in the sartina an
active, critical way of reading. When the sartina is moved by the sad fate of the
prostitute Fleur-de-Marie in Mysteries of Paris – she gives up love to die alone
in a convent – Ester exhorts her, «Non devi piangere, devi arrabbiarti. Non
l’aveva mica scelto lei di fare quel mestiere. Perché non poteva sposarsi e vivere
una vita normale?» (82-3).18 Under Ester’s influence, the young sartina begins
to question accepted class and gender roles and to reject some of the common
conventions in the novels she so loves.
Another of the families the sartina works for are the Proveras. Avvocato
Provera is almost pathologically avaricious, subjecting his wife and their two
daughters to a kind of extreme financial abuse. These skilled and resourceful
women are publicly shamed within their upper-class community, and beyond,
by a ruinous fashion debacle; after death of the man of the house their total lack
of experience in money matters means they end up squandering the fortune
they have inherited. Together, Ester and the sartina get some consolation from
inventing, just for their own satisfaction, a story about what became of the
Provera women, thus «rewriting» the story of their fellow townspeople. Ester
initiates this:
“Sai adesso cosa dovrebbe succedere se il mondo andasse per il verso giusto?”
E si era messa a inventare come se stesse scrivendolo lei un romanzo, ma
secondo i suoi principi (83).19
But of course, the ways of the world are not those of the enlightened Ester and
in the «real world» (of the novel), the women they are discussing meet a much
sorrier end. This is a further reminder of the vast gap between many gifted
women’s potential and what their condition actually allows them to achieve.
Later, during a short undeserved stay in a lock-up, the sartina is given an
English novel by one of her cellmates, a former schoolteacher who, having been
altrelettere
Brigid MAHER, «Non eravamo mica in un romanzo»: Women’s Stories as Inspiration and Education, in
«altrelettere», (2022), pp. 30-51, DOI: 10.5903/al_uzh-60.
40
seduced and abandoned, now works in a brothel to support her young child.
The sartina goes through many emotional highs and lows as she follows the
vicissitudes related in the novel which, though never named, is clearly Jane
Eyre. She identifies with the protagonist, but when things take a turn for the
worse in Jane’s love life, she wonders if it’s a sign, a warning to be on her guard:
«Che fosse un avviso per me? Per mettermi in guardia?» (PITZORNO 2018, 216).
When her impoverished neighbour Zita falls ill, the sartina takes in the
woman’s daughter, Assuntina. She briefly sends the girl to an orphanage after
Zita dies of consumption but, guilt-stricken, she soon relents and takes the child
back. This is not an easy decision, but in giving Assuntina a home, teaching her
the value of independence and work, and passing on her trade, she furnishes
her with the chance of a secure future. So she is appalled («rimasi malissimo»)
when in the «English novel» Jane packs the orphan Adèle (possibly Rochester’s
illegitimate daughter) off to boarding school. Jane explains, «I meant to become
her governess once more, but I soon found this impracticable; my time and
cares were now required by another – my husband needed them all» (BRONTË
[1847] 2001, 640).
One detects a tongue-in-cheek overtone from Pitzorno herself when she has
her own narrator wonder, «Non so perché, mi arrabbiai. In fondo era solo un
romanzo, una storia inventata» (217).20 This apparent dismissal – «just a
novel» – belies literature’s potential to depict alternative, more positive
outcomes for disenfranchised groups, and also the emotional investment
readers can put into the characters they encounter in their reading. Jane Eyre
is, of course, a ground-breaking female Bildungsroman. Joannou observes that
it «[sets] a precedent of assertive female development in Bildungsromane that
many later women writers were to follow» (JOANNOU 2019, 205). Pitzorno’s
protagonist finds much to admire in Brontë’s novel, but also draws our
attention to the fate of a minor figure who is far more disenfranchised than the
eponymous narrator and is denied such a happy ending. The sartina’s strong
sense of justice and solidarity with Assuntina obliges her to find a way to share
around her «time and cares». By this point she has matured enough to
«rewrite» by example: seeing parallels between her reading and her life, she
makes different – and perhaps braver – choices than the literary characters who
people her few hours of leisure time.
altrelettere
Brigid MAHER, «Non eravamo mica in un romanzo»: Women’s Stories as Inspiration and Education, in
«altrelettere», (2022), pp. 30-51, DOI: 10.5903/al_uzh-60.
41
Twenty-first-century resonances
Greta Gerwig’s 2019 film adaption of Louisa May Alcott’s collective
Bildungsroman Little Women (1868-69) enacts an analogous rewriting, not just
of its source text but of literary convention, through an apparently small, yet
significant change to the ending. In a review of the film, Rhiannon Lucy Cosslett
observes that by having the character Jo succeed in publishing her book
«Gerwig blended [Alcott’s and Jo’s] narratives to create a sort of metafiction,
gifting Alcott’s heroine the ending that she – and perhaps Alcott – were both
prevented from writing». While Jo (inexplicably for some readers) ends up by
marrying Professor Bhaer, Alcott herself never married, and only married off
her most spirited and independent-minded protagonist under pressure from
her publisher (GRADY 2019). Cosslett notes that in Gerwig’s film version «Jo is
told by her publisher, in a guise that could equally be that of a Hollywood mogul,
that “if the main character’s a girl make sure she is married by the end”»
(COSSLETT 2019). This parallel between Hollywood producers and nineteenthcentury publishers is a salutary reminder that even today, when women have so
many more opportunities, storytelling conventions can be quite limiting.
In subtle ways Pitzorno, too, reminds her readers that historical limitations
on women have not all been superseded in the present day. Perhaps one of the
key messages of Il sogno della macchina da cucire is that we can learn from the
past, and from the voices and stories of earlier generations of women. Danielle
Hipkins has noted that «Oral history offers just one particular route into
understanding that intergenerational connection, and it is one in which the
processes of memory provide the key to unlocking that enigmatic relationship
between past and present experiences of girlhood» (HIPKINS 2017, 101). Though
this novel is certainly not an oral history in the sociological sense of the term,
its choral nature, interweaving so many stories from the author’s own «family
vocabulary», means that it provides valuable insights into how lower workingclass girls grew into womanhood at the turn of the twentieth century. The
«intergenerational connection» to our present times might in some ways help
us to appreciate how lucky we are – with easy access to electricity, running
water and an education – but it should also remind us not to be too smug about
how far we have come.
altrelettere
Brigid MAHER, «Non eravamo mica in un romanzo»: Women’s Stories as Inspiration and Education, in
«altrelettere», (2022), pp. 30-51, DOI: 10.5903/al_uzh-60.
42
One important element in the sartina’s Bildung is the mentoring she receives
from certain older and/or freer women in her acquaintance. One key figure is
the American painter and art critic Miss Lily Rose Briscoe (whose name must
surely be a tribute to Virginia Woolf’s Lily Briscoe; WOOLF [1927] 2000). «La
Miss» collects and writes about the region’s ecclesiastical art, sending her
articles off for publication in a Philadelphia newspaper. Unconventional and
open-minded, she has a very different set of values from the locals, and gives
the sartina some valuable advice:
«Ascoltami,» disse la Miss gravemente. «Sei giovane, e ti può capitare di
innamorarti. Ma non permettere mai che un uomo ti manchi di rispetto, che ti
impedisca di fare quello che ti sembra giusto e necessario, quello che ti piace.
La vita è tua, tua, ricordalo. Non hai alcun dovere se non verso te stessa.»
Parole difficili, parole da americana (113).21
While it is true that Miss Briscoe’s words betray a cultural background and
worldview far removed from the provincial Italian setting, the sartina succeeds
in living by this exhortation. Her recollection of these wise words is all the more
poignant, though, when we learn the fate of la Miss: despite her modern outlook
and her resolve in attempting to escape an abusive relationship, she ends up a
victim of male violence, while the nobleman who perpetrated the crime goes
free.
The tragic story of la Miss should also remind present-day readers that
gender- and class-based inequalities are by no means a thing of the past.
Though the very strict class divisions depicted in the novel – dictating who may
wear a hat or stroll down the city’s most elegant avenues – are certainly a thing
of the past, the rich, famous and powerful still enjoy an alarming degree of
impunity, and domestic violence and femicide are huge problems the world
over. At the time of writing, newspapers are peppered with stories echoing those
of Pitzorno’s women, whether it is female pop stars struggling to regain control
over their own wealth, the years of public shaming and mockery endured by
Monica Lewinsky, Hollywood producers committing acts of sexual predation,
or ordinary women subjected to violence at the hands of their partners.
One member of the service class in the sartina’s acquaintance is Quirica, a
devoted maid for more than half a century for a wealthy nobleman and his
altrelettere
Brigid MAHER, «Non eravamo mica in un romanzo»: Women’s Stories as Inspiration and Education, in
«altrelettere», (2022), pp. 30-51, DOI: 10.5903/al_uzh-60.
43
mother. Only after his death does it dawn on the young girl that Quirica had
been brought in decades earlier to «service» this man’s sexual desires and keep
him home and unmarried:
Ne avevo sentite di storie come quella. Di servette giovani assunte dalla
padrona di casa perché servissero da sfogo ai signorini. Ragazze di campagna
scelte con cura tra le più ingenue e inesperte. Vergini, per essere sicuri che non
avessero quel tipo di malattie. [...] Povera Quirica! Non doveva avere più di
quindici anni quando se l’erano andata a prendere in campagna. E lei si era
innamorata del padroncino. Come piangeva ancora per lui, mezzo secolo dopo!
Cinquant’anni da schiava, [...] sopportando il disprezzo e le prepotenze della
padrona.22
In much more recent times, in Italy and beyond, there have been high-profile
allegations of vulnerable, often under-age, girls being brought in to «service»
the «needs» of older and very powerful men – billionaires, politicians, royalty.
All these parallels suggest Pitzorno’s novel has as much to say about the present
day as it does about the time of its historical setting. It also has the potential to
find an «afterlife» in translation, since its small-town setting and characters
have both appeal and relevance. The huge success, particularly in Anglophone
countries, of Elena Ferrante’s tetralogy of Neapolitan Novels (2011-2014) has
already shown that very local stories of girlhood can speak to readers across
generations, cultures and languages.
Conclusion
At one point in Il sogno della macchina da cucire, in response to the rather
bizarre behaviour of the apparently eccentric Proveras, the protagonist thinks
to herself, «Non eravamo mica in un romanzo» (49), «this was not a novel, after
all», but of course her life is – for us – a novel. And a very deliberately crafted
one at that. The popular fiction Pitzorno interweaves with her own serves to
remind us of the values most frequently inculcated in women during the early
twentieth century, while also subtly reminding us of the fact that our Pitzornopenned protagonist might be considered something of an outlier whose gifts
and opportunities are probably «too good to be typical».
altrelettere
Brigid MAHER, «Non eravamo mica in un romanzo»: Women’s Stories as Inspiration and Education, in
«altrelettere», (2022), pp. 30-51, DOI: 10.5903/al_uzh-60.
44
The clear parallel between the stories of Invernizio’s and Pitzorno’s sartine
neatly encapsulates the revisionism this twenty-first-century novel undertakes,
as do the differing attitudes of Jane Eyre and the young seamstress reading her
tale. While Invernizio’s protagonist is in every way a victim, both suffering and
behaving unspeakably, but never openly rebelling or articulating much outrage,
Pitzorno’s novel does something very different, more suited to our present day.
It realistically depicts an earlier time, even as the parallels with our own time
remind us that many battles are yet to be won, whether in our own backyard or
in the developing world, where today’s sartine work on a production line. The
ongoing, global struggle for women’s rights is not lost on Pitzorno, whose novel
is dedicated to the memory of (among others)
tutte le sartine odierne del Terzo Mondo che cuciono per noi gli stracci alla
moda che paghiamo pochi euro nei grandi magazzini di abbigliamento a basso
costo – ciascuna lo stesso pezzo tagliato da altri, come alla catena di montaggio
–, per quattordici ore, con i pannoloni per non perdere tempo ad andare in
bagno, e che dopo aver ricevuto una paga da fame muoiono bruciate nelle loro
enormi fabbriche-carcere (6).23
This acknowledgement of the intersectional – and international – nature of
gender- and class-based marginalisation lends a real urgency to the novel, so
that it becomes much more than a charming escapist story of days gone by.
Il sogno della macchina da cucire is a homage to reading and the power of
education, to female friendship, and to the value of work. What saves the
sartina is her trade, along with her determination, and the solidarity and
generosity of several other women. The intertexts mentioned in the novel serve
to fill out a realistic background of the protagonist and her interests, while also
resonating with her story. At the turn of the twentieth century, fictional tales
such as the tragic story of Invernizio’s Giselda were as much a warning as a
source of vicarious thrills and drama, horror and tragedy. Such stories provided
an insight into the dangers a man’s world held for vulnerable, uneducated,
unprotected women. Near the start of Pitzorno’s novel, whenever the
grandmother sees the young sartina, already a voracious reader, sighing over a
novel, she warns her, «Non va bene montarsi troppo la testa e desiderare cose
che non potrai mai avere» (22-23).24 But actually, it is these very novels,
altrelettere
Brigid MAHER, «Non eravamo mica in un romanzo»: Women’s Stories as Inspiration and Education, in
«altrelettere», (2022), pp. 30-51, DOI: 10.5903/al_uzh-60.
45
alongside warnings from trusted family and friends, that teach the soon-to-beorphaned protagonist how to protect herself from the «advances» – which
could all too quickly turn into rape – of her wealthy employers and other
hangers-on. It is perhaps a sign of how far we haven’t come as a society that still
today we hear, from Hollywood to the Australian Parliament (CRABB 2021), of
women warning each other of known predators and being forced to choose
between personal safety and professional advancement. In other words, while
Invernizio’s melodramatic romanzo d’appendice has certainly dated, presentday analogues of the stories of domestic violence, femicide, and abuse of power
that appear in Pitzorno’s novel can unfortunately still be found.
altrelettere
Brigid MAHER, «Non eravamo mica in un romanzo»: Women’s Stories as Inspiration and Education, in
«altrelettere», (2022), pp. 30-51, DOI: 10.5903/al_uzh-60.
46
Notes
1 «has its origin in a real-life event that I learnt about from stories told by my grandmother,
who was of the same generation as the protagonist, from letters and postcards she kept in a
suitcase, from newspapers of the time, and from the recollections and anecdotes that make up
our family vocabulary». Page numbers for quotes from the novel appear in parentheses in the
text. All translations from Italian are my own, including from my forthcoming translation of Il
sogno della macchina da cucire (PITZORNO 2022).
2 «The era of the sartina was over. The aim of this book is to ensure they are not forgotten».
3 Restrictions of space do not permit me to explore this here, but the interplay between the
work of sewing and that of writing probably warrants further investigation. In her preface to
Ascolta il mio cuore, another novel that is the fruit of «realtà e fantasia» («reality and
imagination»), Pitzorno likens the work of piecing together a narrative based on history and
memories to the act of sewing: she observes that all the events related in the novel are true but
might have occurred in a different order or in different years, and she was the one to «sew the
pieces together» («tutte le cose che vi sono state raccontate sono avvenute per davvero […] sono
stata io a ricucirle insieme») (PITZORNO 1991, my emphasis).
4 «teach [women] to see and judge society and life falsely».
5 The sartina’s reading diet is also influenced by her wealthy friend and occasional employer
Ester Artonesi, whose active, critical reading practice is discussed in a subsequent section of
this article.
6 «How could I expect to be accepted by them, when I came from another world – I was born
and lived among poor people, and that’s where I belonged. I needed to earn a living day by day,
and if I visited their homes I would need to come through the service entrance, and I would only
ever be welcome in their salons with a tape measure in hand or wearing a maid’s uniform and
carrying a tray of pastries».
7 «They told me […] that they had received information about me: they knew I read novels.
They advised me to keep my imagination in check».
8 «I had read about this trick in a novel».
9 «not quite a seamstress but almost, an embroider».
10 «Seduced, betrayed, abandoned, she took her own life».
11 «After that no respectable family wanted to employ the “thief”. The only job Ofelia was
able to find was as a scullery maid in a tavern. But there too the drunk patrons made unseemly
demands […]. One evening she was arrested, and that was the beginning of the end. […] Ofelia
was forced to register as a prostitute and go to work in a bordello. There she fell ill and a few
years later she died in hospital of the French disease».
12 «the honest hen of popular literature».
13 «a sacred icon of the literature of seamstresses and portinaie [female doorkeepers /
caretakers, often associated with gossip and meddling]».
14 «is the sole guilty party […] hiding in the shadows».
15 «but women who accept the rules of the game».
16 «one of the tools of victory […] is secrecy, reticence».
17 «I was reading about a world with no escape, profoundly unjust, yet lacking in rage (I was
the one getting angry) or any desire to react. A world where everything was just taken for
granted – that was how things were and had always been. What a drag».
18 «Don’t cry for her: get angry. She didn’t choose that trade for herself. Why couldn’t she
get married and lead a normal life?».
19 «“You know what would happen now, if the world worked the way it ought to?” And with
that, she began to make up an ending to the women’s story, as though she were writing a novel,
but one that followed her own principles».
20 «I don’t know why this made me so angry. In the end it was just a novel, a made-up story».
21 «“Listen to me,” La Miss said in a serious tone. “You’re young, and you might happen to
fall in love. But don’t ever let any man be disrespectful to you, or stop you doing what you think
is right and necessary, or what you like doing. It’s your life, yours: remember that. Your only
duty is to yourself”.
«Strong words, the words of un’americana…».
22 «I’d heard stories like this. Stories of young servant girls employed by the family matriarch
to provide an outlet for the urges of the young signorini of the house. Country girls chosen
carefully from among the most naïve and inexpert. Virgins, to be sure they did not have any of
altrelettere
Brigid MAHER, «Non eravamo mica in un romanzo»: Women’s Stories as Inspiration and Education, in
«altrelettere», (2022), pp. 30-51, DOI: 10.5903/al_uzh-60.
47
those sorts of diseases. […] Poor Quirica! She couldn’t have been more than fifteen when they
went to the country to collect her. And then she’d fallen in love with her little lord. She was still
crying over him half a century later! She had spent fifty years as a slave, […] enduring contempt
and arrogance from her mistress.
23 «all the modern-day seamstresses of the Third World, who sew for us the fashionable rags
we buy for a few euros in cheap department stores – each working over and over on the same
piece cut by somebody else, in an assembly line, for fourteen hours straight, wearing nappies so
as not to waste time going to the bathroom, and who, after receiving a pittance in wages, are
burnt to death in giant prison-factories».
24 «It’s no good getting grand ideas and wanting things you can never have».
altrelettere
Brigid MAHER, «Non eravamo mica in un romanzo»: Women’s Stories as Inspiration and Education, in
«altrelettere», (2022), pp. 30-51, DOI: 10.5903/al_uzh-60.
48
Bibliography
ALCOTT [1868-69] 2001:
Louisa May ALCOTT, Little Women, London, Puffin, [1868-69] 2001.
ANGELONE 2011:
Anita ANGELONE, On the Threshold of Modernity: Invernizio, Negri and the Portinaia,
in
«Italian
Studies»,
66
(3)
(2011),
pp.
318-32,
<https://doi.org/10.1179/007516311X13134938224321>.
ARTALE 1914:
Tipografia M. ARTALE, Triste istoria d'una sartina (a spese di Luigi Destefanis)
[pamphlet], Turin, Tipografia M. Artale, c. 1914.
BRONTË [1847] 2001:
Charlotte BRONTË, Jane Eyre, London, The Electric Book Company, [1847] 2001.
CASO 2014:
Rossella CASO, «Detrás de cada cara hay un destino, detrás de cada imagen una
historia»: un retrato de Bianca Pitzorno, entre literatura y autobiografía, in
«Espacio, Tiempo y Educación», 1 (1) (2014), pp. 135-52.
COSSLETT 2019:
Rhiannon Lucy COSSLETT, Why the new Little Women adaptation is more than just a
film
for
females,
in
«The
Guardian»,
25
December
(2019),
<https://www.theguardian.com/commentisfree/2019/dec/25/new-little-womengreta-gerwig-inspirational>, website of «The Guardian» (1.11.2021).
CRABB 2021:
Annabel CRABB, Making Ms Represented revealed Australian women in Parliament
have one shocking experience in common, in «ABC News», 20 July (2021),
<https://www.abc.net.au/news/2021-07-20/ms-represented-women-politiciansideas-ignored-gender-deafness/100305240>, website of «Australian Broadcasting
Corporation» (1.11.2021).
ECO 1979:
Umberto ECO, Tre donne sulle donne per le donne, in Carolina Invernizio, Matilde
Serao, Liala, Umberto Eco, Marina Federzoni and Isabella Pezzini (eds.), Florence,
La Nuova Italia, 1979, pp. 5-27.
FEDERZONI 1979:
Marina FEDERZONI, Carolina Invernizio, in Carolina Invernizio, Matilde Serao, Liala,
Umberto Eco, Marina Federzoni and Isabella Pezzini (eds.), Florence, La Nuova
Italia, 1979, pp. 29-59.
altrelettere
Brigid MAHER, «Non eravamo mica in un romanzo»: Women’s Stories as Inspiration and Education, in
«altrelettere», (2022), pp. 30-51, DOI: 10.5903/al_uzh-60.
49
GIGLI MARCHETTI 1991:
Ada GIGLI MARCHETTI, La stampa lombarda per signorine, in L’educazione delle
donne: scuole e modelli di vita femminile nell’Italia dell’Ottocento, Simonetta
Soldani (ed.), Milano, Franco Angeli, 1991, pp. 445-62.
GRADY 2019:
Constance GRADY, The power of Greta Gerwig’s Little Women is that it doesn’t
pretend its marriages are romantic, in «Vox», 27 December (2019),
<https://www.vox.com/culture/2019/12/27/21037870/little-women-gretagerwig-ending-jo-laurie-amy-bhaer>, website of «Vox» (1.11.2021).
HABRLE 2021:
Tanja HABRLE, Il feuilleton di Bianca Pitzorno, in «Studia Polensia», 1(1) (2012), pp.
89-100, <https://doi.org/10.32728/studpol/2012.01.01.06>.
HIPKINS 2017:
Danielle HIPKINS, «Come fossi una bambola?»: Girlhood Studies and Memory in
Italy, in «gender/sexuality/italy», 4 (2017), pp. 97-102,
<https://www.gendersexualityitaly.com/6-come-fossi-una-bambola-girlhoodstudies-and-memory-in-italy/>.
INVERNIZIO [1892] 2015:
Carolina INVERNIZIO, Storia di una sartina, Florence, Edarc Edizioni, [1892] 2015.
JOANNOU 2019:
Maroula JOANNOU, The Female Bildungsroman in the Twentieth Century, in A
History of the Bildungsroman, Sarah Graham (ed.), Cambridge, Cambridge
University Press, 2019, pp. 200-16.
KOHLER 2018:
Rossella KOHLER, Il sogno della macchina da cucire [review], in «Fantastic Nonna»
(blog), 16 December (2018), <https://www.fantasticnonna.com/sogno-dellamacchina-cucire>, website of «Fantastic Nonna» (26.10.2021).
LAZZARO-WEIS 1993:
Carol LAZZARO-WEIS, From Margins to Mainstream: Feminism and Fictional Modes
in Italian Women's Writing. 1968-1990, Philadelphia, University of Pennsylvania
Press, 1993.
LEPSCHY 1984:
Anna Laura LEPSCHY, Narrativa e teatro tra due secoli: Verga, Invernizio, Svevo,
Pirandello, Florence, Olschki, 1984.
altrelettere
Brigid MAHER, «Non eravamo mica in un romanzo»: Women’s Stories as Inspiration and Education, in
«altrelettere», (2022), pp. 30-51, DOI: 10.5903/al_uzh-60.
50
LEPSCHY 2003:
Anna Laura LEPSCHY, Are there Rules of the Game? Invernizio, Vivanti, Liala, and the
Popular Novel, in «The Italianist», 23 (2) (2003), pp. 321-35,
<https://doi.org/10.1179/ita.2003.23.2.321>.
MASCHERONI 2008:
Luigi MASCHERONI, Carolina Invernizio: la casalinga di Voghera che fece lacrimar
l’Italia, in «Il Giornale», 17 March (2008),
<https://www.ilgiornale.it/news/carolina-invernizio-casalinga-voghera-che-fecelacrimar-l.html>, website of «Il Giornale» (26.10.2021).
NO AUTHOR 2011:
NO AUTHOR, Tornano le sartine a fare mille mossettine, in «AtlantideZine», 24
January (2011), <http://atlantidezine.altervista.org/tornano-le-sartine-a-faremille-mossettine>, website of «AtlantideZine» (26.10.2021).
PALOSCIA 2012:
Fulvio PALOSCIA, Il bacio di una morta di Carolina Invernizio, in «La Repubblica»
(Firenze), 11 September (2012), <http://temi.repubblica.it/repubblicafirenzescrittura-mista/2012/09/11/il-bacio-di-una-morta-di-carolina-invernizio>,
website of «La Repubblica» (26.10.2021).
PEZZOTTI 2014:
Barbara PEZZOTTI, Politics and Society in Italian Crime Fiction: An Historical
Overview, Jefferson, North Carolina, McFarland, 2014.
PITZORNO 1991:
Bianca PITZORNO, Ascolta il mio cuore, Milano, Mondadori, 1991.
PITZORNO 2018:
Bianca PITZORNO, Il sogno della macchina da cucire, Milano, Bompiani, 2018.
PITZORNO forthcoming (2022):
Bianca PITZORNO, The Seamstress of Sardinia, trans. by Brigid Maher, Melbourne,
Text, forthcoming (2022).
PRUNERI 2015:
Fabio PRUNERI, La scuola di Bianca Pitzorno. Le cronache della vita della classe della
scuola San Giuseppe a Sassari (1950-1953), in «Ricerche di Pedagogia e Didattica
– Journal of Theories and Research in Education», 10 (2) (2015), pp. 115-30.
TREVERI GENNARI et al. 2020:
Daniele TREVERI GENNARI, Catherine O’RAWE, Danielle HIPKINS, Silvana DIBELTULO,
Sarah CULHANE, Italian Cinema Audiences: Histories and Memories of CinemaGoing in Post-war Italy, New York, Bloomsbury, 2020.
altrelettere
Brigid MAHER, «Non eravamo mica in un romanzo»: Women’s Stories as Inspiration and Education, in
«altrelettere», (2022), pp. 30-51, DOI: 10.5903/al_uzh-60.
51
WOOD 1995:
Sharon WOOD, Italian Women’s Writing, 1860 to 1994, London, Athlone Press, 1995.
altrelettere
altrelettere
Silvia Ross
Spaces of Female Friendship and Sexuality
in Silvia Avallone’s Acciaio and Un’amicizia
Abstract
This article examines the representation of friendship between adolescent girls in two novels
by Silvia Avallone: Acciaio, published in 2010, and Un’amicizia of 2020. After identifying
thematic points of contact between the two texts, which include adolescent coming of age, and
the separation from parents as a rite of passage, the question of social class, and literary setting,
the article focuses on the girls’ intimate friendship, their corporeal performances of sexuality,
and their engagement with their surroundings. The adolescent girls adopt spaces of seclusion,
or closet spaces (BROWN 2000), as a means of playing out the domestic sphere, exploring their
sexuality and, ultimately, solidifying their friendship. I contend that in both of Avallone’s
novels, the centrality of the adolescent girls’ friendship forms an original and highly engaging
narrative strategy, as seen in the writer’s exploration of the intensity of the bond between two
best friends, including an acknowledgement of same-sex desire. I posit that the writer’s
depiction of female friendship is in part influenced by patriarchal norms, not only in her
adoption of the male gaze, but also in that the relationship between the two girls is marked by
rivalry, jealousy and conflict, thus undermining what might otherwise be deemed a feminist
strategy and the potential for female solidarity (RAYMOND 1986).
The e-journal «altrelettere» is hosted at the URL: http://www.altrelettere.uzh.ch, in accordance with the Open Access
Policy of the University of Zurich. Please cite this article as follows: Silvia ROSS, Spaces of Female Friendship and
Sexuality in Silvia Avallone’s Acciaio and Un’amicizia, in «altrelettere», (2022), pp. 52-75, DOI: 10.5903/al_uzh-61.
© This article is licensed under a Creative Commons Attribution 2.5. Switzerland (CC BY-NC-ND 2.5). Please read
the license terms on the website: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ch/deed.en
Silvia ROSS, Spaces of Female Friendship and Sexuality in Silvia Avallone’s Acciaio and Un’amicizia, in
«altrelettere», (2022), pp. 52-75, DOI: 10.5903/al_uzh-61.
53
A year before Elena Ferrante’s L’amica geniale appeared on the scene, Silvia
Avallone debuted with Acciaio, a novel which revolves around the intense and
labile friendship between two adolescent girls. Published in 2010, when the
author was only twenty-six years old, translated into over twenty languages,
and winner of various awards, Acciaio centres on the characters Anna
Sorrentino and Francesca Morganti, and their lives in the arc of a year from age
thirteen to fourteen.1 Three novels and ten years later, Avallone is clearly still
preoccupied with female friendship, as indicated by the title and content of her
most recent work, Un’amicizia, also published by Rizzoli, which features the
bond between two adolescent girls Elisa Cerruti and Beatrice Rossetti, while
revisiting the relationship when they have become adults in their early thirties.
The two novels have many points of contact, to such an extent that Un’amicizia
can be considered a re-elaboration of a number of Acciaio’s core elements and
themes, while bringing them somewhat more up to date, in its tackling the issue
of stardom in the age of social media.
There is no doubt that Avallone is invested in the foregrounding of gender,
corporeality and sexuality in her fiction, as well as in her public life, a
commitment illustrated by her speech for the Italian President at the Quirinale
on the occasion of International Woman’s Day on 8 March 2021, in which—in
a personalized discourse—she denounces patriarchal society’s suppression of
female freedom and its foregrounding of women’s bodies rather than their
personhood (REDAZIONE BOOKTOBOOK). It is clear, too, that she, as a (young)
woman writer, notwithstanding her considerable success, has been subjected to
discrimination by a male-dominated press and literary system.2 This
discrimination may be in part attributable to the centrality of adolescent girls
in the texts in question, a subjectivity which is often trivialized by a maledominated canon and literary criticism in the Italian tradition, as well as in
others. It is only in recent years, thanks to the work of committed scholars, that
girlhood and adolescence have begun to receive the attention they rightly
deserve in Italian Studies.3
Avallone has recognised the complexities involved in the developmental
period of adolescence, as seen in an interview provided at the time of
publication of Acciaio. When asked about the redemptive potential of two
young women protagonists, the writer replies:
altrelettere
Silvia ROSS, Spaces of Female Friendship and Sexuality in Silvia Avallone’s Acciaio and Un’amicizia, in
«altrelettere», (2022), pp. 52-75, DOI: 10.5903/al_uzh-61.
54
Sono adolescenti, vivono il momento delle infinite possibilità. Non sono ancora
segnate, disilluse, sfiancate dalla vita. Ma la loro è un’età anche molto
complicata, lontana anni luce dalla visione edulcorata. Sono inquiete ed
impaurite. L’adolescenza è spesso un periodo terribile anche se molto intenso
(Varì 2010).
Avallone’s literary production in its foregrounding of adolescent girls’ lives,
with all their intricacies, illustrates the writer’s preoccupation with female
autonomy, the Body and sexuality, aspects which play a major part in both
Acciaio and Un’amicizia, with coming of age associated with sexual experience
and a breaking away from dysfunctional parents.4 In my analysis, after tracing
thematic points of contact between the two texts and touching briefly on such
notions as daughter-centric versus mother-centric narratives, the question of
social class, and the separation from parents as a rite of passage, I will focus on
the girls’ intimate friendship, their corporeal performances of sexuality, and
their engagement with their surroundings, namely, their adoption of spaces of
seclusion as a means of playing out the domestic sphere, exploring their
sexuality and, ultimately, solidifying their friendship. I contend that in both of
Avallone’s texts, the centrality of the adolescent girls’ friendship forms an
original and highly engaging narrative strategy, as seen in the writer’s
exploration of the intensity of the bond between two best friends, including an
acknowledgement of same-sex desire. And yet, Avallone’s portrayal of female
friendship as invariably tumultuous and characterized by unmitigated rivalry
would also indicate the undermining of what might otherwise be deemed a
feminist strategy. This erosion of a potentially feminist message can be
discerned, furthermore, in the author’s insistence on the girls’ sexualized
bodies, viewed frequently via a male gaze.
Avallone’s first novel Acciaio is a vibrant narrative about two thirteen-yearold girls living in the steel town of Piombino on the Tuscan coast in the year
2001-2002. This privileging of the two girls as central characters, the novel’s
less common setting, and its engagement with questions of class,
environmental degradation and familial conflict, render Acciaio a refreshing
and powerful text. Anna and Francesca live in a working-class neighbourhood,
altrelettere
Silvia ROSS, Spaces of Female Friendship and Sexuality in Silvia Avallone’s Acciaio and Un’amicizia, in
«altrelettere», (2022), pp. 52-75, DOI: 10.5903/al_uzh-61.
55
in proximity to the sea. Francesca’s father, Enrico, works at the local steel plant,
the Lucchini, and physically abuses both his wife and daughter. Anna’s family,
while not plagued by the same kind of gender-based violence, lacks a reliable
paternal figure, as her father has abandoned the home and is engaged in blackmarket activities. Instead, it is her mother, Sandra, and her brother, Alessio
(who also works in the Lucchini), who provide stability. The earlier sections of
Acciaio are dedicated to outlining Anna and Francesca’s intense friendship and
tracing how the girls engage with their surroundings as an embodied
experience. Their bond, however, unravels, when Anna starts a relationship
with Mattia, her brother’s friend, leading to Francesca’s sense of betrayal. The
girls take different paths in terms of their education and livelihoods: Anna, who
is more academically inclined, goes to a liceo classico, while Francesca starts
playing truant and begins working at a strip club. It is only at the end of the
novel, when Alessio is killed in an industrial accident in the Lucchini plant, that
the two girls overcome their earlier falling-out, and rekindle their friendship.
Avallone’s Un’amicizia, published in 2020, also highlights a female teenage
dyad: the friendship between the protagonist Elisa Cerruti, originally from
Biella but who moves to an unspecified seaside town on the Tuscan coast and
remains there with her father—a Computer Science professor at a local
(unnamed) university—at the age of thirteen, and Beatrice Rossetti, her
classmate and a local beauty. Both girls, for different reasons, consider
themselves outcasts from their liceo classico, and bond through these feelings
of marginalization, their dedication to their studies, and the somewhat daring
escapade of stealing a pair of designer jeans worth 400,000 Lire from an
upscale boutique. Elisa finds adjusting to her new surroundings a difficult task
and pines for her mother, Annabella, who has moved back to Biella with Elisa’s
brother. She meets a schoolmate, Lorenzo, also enamoured of literature, and
after a tortuous courtship they eventually become a couple. Beatrice loses her
mother to cancer when she is 17 and lives with Elisa and her father for a period
of several months. Already in love with the working-class adult Gabriele,
Beatrice eventually moves in with him when she turns 18. Unlike Acciaio,
Un’amicizia delineates the girls’ friendship beyond the age of thirteen and into
young adulthood, up to the first year of university in Bologna, when an
irreparable split takes place when Beatrice and Lorenzo—Elisa’s boyfriend—
altrelettere
Silvia ROSS, Spaces of Female Friendship and Sexuality in Silvia Avallone’s Acciaio and Un’amicizia, in
«altrelettere», (2022), pp. 52-75, DOI: 10.5903/al_uzh-61.
56
kiss and are witnessed by Elisa. In a complicated structure of flashbacks and
reminiscences, the narrator-protagonist, now a thirty-three-year-old mother
and ricercatrice at the University of Bologna, revisits their friendship, while
reflecting on her friend’s meteoric rise to stardom on social media. 5 Elisa’s reexamination of the friendship as an adult forms the self-reflexive expedient for
the therapeutic writing of the novel, which centres on the absent Beatrice, who
at long last manifests herself in the novel’s concluding sequences when the two
friends meet up after their rift of thirteen years.
Shared Themes across a Decade
Many similar themes can be identified across the two narratives and in their
treatment of female adolescent friendship, family, the female body, sexuality
and storyworld. A prominent shared aspect is both texts’ emphasis on the bond
between two adolescent girls and the ensuing rupture of their friendship due to
jealousy over a boyfriend. Both books’ friendships concern, at least initially,
exactly the same period, namely, the turn of the Millennium, during the
Berlusconi era and the rise of the velina figure. The two novels also comprise
an analogous geographical location. Clearly Avallone’s depiction in Acciaio of
the industrial town of Piombino as a deprived and polluted urban zone made
an impact, so much so that the author bore much criticism by piombinesi who
were dissatisfied with her portrayal of the townspeople as predominantly
downtrodden and the Lucchini steelworks as dangerous. In Un’amicizia, while
the town of T is not actually named, it is clearly located on the Tuscan coast,
too, with Elba visible on the horizon. Even though T is sanitized to be more of a
destinazione balneare than Piombino, it nevertheless bears common
geographical aspects with the setting of Acciaio, including unfrequented
beaches. Both novels, furthermore, incorporate clear autobiographical
elements, in that they feature a period and setting which Avallone herself
experienced first-hand during her adolescence spent in Piombino with her
father (AVALLONE 2017). Un’amicizia, however, contains even more elements
which match with Avallone’s biography. Elisa, the first-person narratorprotagonist is from Biella (like the author herself) and moves to live with her
father on the Tuscan coast in the late 1990s/early 2000s. Elisa’s dedication to
altrelettere
Silvia ROSS, Spaces of Female Friendship and Sexuality in Silvia Avallone’s Acciaio and Un’amicizia, in
«altrelettere», (2022), pp. 52-75, DOI: 10.5903/al_uzh-61.
57
literature and writing—the self-reflexive Un’amicizia constituting her attempt
as an aspiring author—is distinctly reminiscent of Avallone’s own background
in that the writer, like the fictional character, studied at the University of
Bologna.
Both pairs of friends are depicted as excluded and exclusive, marginalized
from their peers. In Acciaio, the girls are deemed different because of their good
looks and perceived attitude of superiority; in Un’amicizia, Elisa considers
herself an alternative misfit, and Beatrice is portrayed as a haughty glamour
girl, with neither belonging to a wider group of friends. The question of class
consciousness comes to the fore in Acciaio, where the girls’ struggle to improve
their circumstances emerges from a context of economic and social
disadvantage. In Un’amicizia, on the other hand, the girls’ provenance is from
a more bourgeois context. In Elisa’s case, while her working-class single mother
Annabella is considered vulgar and has raised her children on a low income,
Elisa’s feelings of marginalization due to class are less convincing, given her
father’s position as an academic. That said, all families, whether bourgeois or
impoverished, can be labelled dysfunctional in both novels, with at least one
missing or abusive parent per family in Acciaio, and a largely absent or
deceased mother in Elisa and Beatrice’s cases in Un’amicizia.
The vilification of parents in both novels indicates a kind of distancing from
the family unit, a breaking away which is traditionally considered a rite of
passage for adolescent coming of age in the patriarchal narrative tradition, not
least of all for young girls. North American feminists such as Debold, Wilson,
and Malavé, as well as O’Reilly, among others, have problematised this
accepted patriarchal narrative, one which relies on what they call the «lies of
separation» (DEBOLD et al. 1993, 20). Such feminist scholars propose instead a
model of mother-daughter connectedness that can help young women
transition into adulthood without the conventionally mandated mother-blame
and rupture from the maternal figure. Interestingly, an evolution along these
lines can be traced from Acciaio to Un’amicizia, as the latter novel signals a
move from a «daughter-centric» text which focuses primarily (but not solely)
on the relationship between the two young girls, to a more intergenerational
outlook, whereby the protagonist, Elisa, in becoming a mother herself, reflects
on her own mother’s role and her frustrated ambitions. Late in the novel it
altrelettere
Silvia ROSS, Spaces of Female Friendship and Sexuality in Silvia Avallone’s Acciaio and Un’amicizia, in
«altrelettere», (2022), pp. 52-75, DOI: 10.5903/al_uzh-61.
58
emerges that Annabella’s brief career as a bassist in an all-female rock band in
her early twenties was cut short, something she has never mentioned to her
children. Annabella’s humanization helps to explain her deficiencies as a
mother, something Elisa grows to understand by the later stage of the work,
thus transcending, at least somewhat, her earlier, often matrophobic perception
of her mother (RICH 1976, 235-36).6 In this later work of Avallone’s, therefore,
maturity is reached, eventually, through the recognition of the mother’s own
humanity and individual identity.
The Body and Sexuality
Over and above the thematic similarities just outlined, a core point of contact
between Avallone’s first and fourth novels is an insistence on the girls’ physical
appearance, especially the beauty of both Anna and Francesca in Acciaio, and
of the unreachable Beatrice in Un’amicizia. When asked in an interview what
she thinks of women’s role in contemporary society and what beauty can give
or take away from women, Avallone responds as follows:
Per troppi decenni abbiamo visto come modello proposto e pubblicizzato un
esempio di bellezza femminile muta, che spesso non si accompagnava ad altre
doti, ad altri meriti, ad altre competenze. E questa mercificazione della bellezza
è l’ennesima implicazione di una cultura profondamente maschilista, vecchia,
violenta. La bellezza non deve per forza essere connessa con la futilità, né
svenduta, né svilita. D’altra parte, occorre dare finalmente il giusto risalto ai
meriti e alle competenze delle donne, a quello che ogni giorno costruiscono con
il loro lavoro, le loro voci, e le loro ricerche. Accendere i riflettori su esempi
duraturi e forti, su tutte quelle donne che hanno molto da dire e da insegnare e
che troppo spesso vengono marginalizzate. Saremo un paese veramente civile
quando queste domande non avranno più ragione di essere poste (D’ONOFRIO
2014).
While Avallone publicly advocates for the valorisation of women’s
accomplishments rather than their appearance, her novels nevertheless display
an insistence on female attractiveness. This conforming to what has been
argued by scholars such as Stephen Gundle as a particularly Italian cultural
obsession with women’s beauty, results in excessive textual attention being
dedicated to the girls’ physique.7 The opening page of Acciaio illustrates this
altrelettere
Silvia ROSS, Spaces of Female Friendship and Sexuality in Silvia Avallone’s Acciaio and Un’amicizia, in
«altrelettere», (2022), pp. 52-75, DOI: 10.5903/al_uzh-61.
59
obsessive quality, as Francesca’s father watches her via the lenses of his
binoculars while she is at the beach with her friends:
Nel cerchio sfocato della lente la figura si muoveva appena, senza testa. Uno
spicchio di pelle zoomata in controluce. Quel corpo da un anno all’altro era
cambiato, piano, sotto i vestiti. E adesso nel binocolo, nell’estate, esplodeva.
L’occhio da lontano bruciava i particolari: il laccio del costume, del pezzo di
sotto, un filamento di alghe sul fianco. I muscoli tesi sopra il ginocchio, la curva
del polpaccio, la caviglia sporca di sabbia. L’occhio ingrandiva e arrossiva a
forza di scavare nella lente. Il corpo adolescente balzò fuori dal campo e si gettò
in acqua (AVALLONE 2010, 9).
While undoubtedly Avallone is critiquing Enrico’s attempts to control his
daughter’s behaviour and sexuality, in Acciaio there is nevertheless a
problematic tendency to align the gaze with that of the scopophilic male,
reducing the girls’ corporeality to object status.
Furthermore, Avallone stresses the girls’ performances of sexuality, as seen
in the episode where Francesca and Anna dance in front of a window, aware
that their gyrations are titillating the men who watch from their apartments.
Restano seminude al centro della stanza. […] Si sono truccate il viso,
esagerando. Il rossetto sbava fuori dai contorni, il rimmel cola per il caldo e
impiastra le ciglia, ma a loro non importa. Questo è il loro piccolo carnevale
privato, la provocazione da lanciare fuori dalla finestra. In fondo sanno che
qualcuno potrebbe anche spiarle e sbottonarsi i pantaloni (AVALLONE 2010, 27).
These and other scenes underscore the girls’ nascent awareness of their bodies’
changes and their potential for exerting sexual power over the male subject,
essentially a kind of experimentation with corporeal agency. And yet, such
instances of confluence with the patriarchal objectification of the girls’
sensuality, I argue, undermine what might be deemed an aspirational feminist
project in Acciaio.
Moreover, for many of Avallone’s female characters, coming of age is equated
with the penetrative sexual act with a man as a rite-of-passage: Anna, for
example, loses her virginity on her fourteenth birthday with the adult Mattia,
ten years her senior, in a scene that remains problematic in terms of his
appropriation of her body.8 In Un’amicizia, too, coming of age is seen as directly
altrelettere
Silvia ROSS, Spaces of Female Friendship and Sexuality in Silvia Avallone’s Acciaio and Un’amicizia, in
«altrelettere», (2022), pp. 52-75, DOI: 10.5903/al_uzh-61.
60
related to sexual intercourse, with both girls deciding to lose their virginity at
fourteen. In this case, however, the girls are depicted as deliberately seeking out
this sexual experience more or less at the same time, which can be read,
perhaps, as their exerting a kind of sexual agency, in spite of their young age, in
itself an (arguably) problematic interpretation given their status as minors.
Elisa and Beatrice’s sexual symbiosis being construed as a seal on their
friendship recurs in another instance some three years later, when they are at
Gabriele’s apartment one evening:
A metà cena lei [Beatrice] e Gabriele si alzarono. Senza cercare scuse, si
chiusero in camera. Io guardai Lorenzo alzandomi a mia volta e lui mi seguì in
bagno. Perché un’amicizia assoluta pretende anche questo: che si faccia l’amore
nello stesso istante con una parete di mezzo (AVALLONE 2020, 227).
The disproportionate objectifying attention paid to the female body which
characterizes Acciaio reaches its apex in the figure of Beatrice in Un’amicizia,
who in various instances incarnates the role of a mannequin. Beatrice’s body is
deployed as something to be clothed, moulded, and marketed. Elisa is
distinguished instead as resistant to make-up and fashionable clothes, more at
ease in the role of the alternative intellectual or proverbial secchiona. While on
the one hand the author seems to critique—via Elisa’s rejection of fashion—a
superficial attention to clothes, much of the text is taken up with the details of
couture and Beatrice’s efforts to perfect and display her body. Beatrice’s astute
self-fashioning and her mastery of the digital tools at her disposal result, years
later, in a vacuous, indecipherable image which is disseminated across the
internet: «Intanto il volto di Beatrice si è calcificato nella maschera che tutti
sanno. La sua immagine si è separata da lei, definitivamente, e congelata in
quell’entità magica che il mondo invoca o insulta» (AVALLONE 2020, 373).
Operating on the assumption that the reader’s point of view is closely aligned
with the first-person narrator-character Elisa (many of whose traits resemble
those of the biographical author), we are meant to interpret Beatrice’s global
media success as hollow, both on this occasion and on many others. And yet,
following Avallone’s train of thought, it would seem easier to inculpate Beatrice
the media darling herself, than the patriarchal star system at play in
contemporary Italian society (and beyond), one which rewards veline and
altrelettere
Silvia ROSS, Spaces of Female Friendship and Sexuality in Silvia Avallone’s Acciaio and Un’amicizia, in
«altrelettere», (2022), pp. 52-75, DOI: 10.5903/al_uzh-61.
61
influencers while capitalizing on their corporeal performances. This common
compulsion in the press and elsewhere to criticize the women who engage with
the mediasphere has been analyzed persuasively by Danielle Hipkins, where she
illustrates how the media tend to vilify women who experience success in such
roles, rather than point the finger at, and attempt to change, the insidious
mechanisms of television and other media that reiterate patriarchal norms in
their exploitation of the female body (HIPKINS 2011).
Space, the Body and Sexuality
So how is the friendship between these two pairings of protagonists experienced
within their surroundings? Italian anthropologist Franco La Cecla, in his book
Essere amici, explains the importance of the spatial dimension of friendship:
«C’è un aspetto «spaziale» dell’amicizia, la sua componente geografica. Essa ci
amplia la mappa del mondo percorribile, ci rende familiari delle parti che non
conoscevamo, ci consente di sentirci a casa in territori lontani e inesplorati. La
nostra geografia segue le oscillazioni dell’amicizia, le sue ampiezze e le sue
contrazioni» (LA CECLA 2019, 16). Avallone has in various instances recognized
the enormous importance of place in her fiction, and space and the
environment are clearly key to the girls’ experiences in both novels under
scrutiny.9 In Acciaio, abandoned beaches and semi-industrial zones constitute
the stomping grounds for Anna and Francesca: such neglected areas in
Piombino’s periphery afford the girls secluded meeting places where they
explore their corporeal relationship to the natural world around them, and to
each other, as is witnessed in a beach scene where they kiss each other on the
mouth (114).10 Also relevant in Acciaio are the more intimate spaces, such as an
abandoned hut in a small children’s playground, where the girls used to go as
children to avoid their domineering, and at times abusive, fathers. For Anna
and Francesca, the capanna functioned as a space in which to «play house» as
children, a safe nook in which to recreate a happier, female-centric domestic
sphere (145). When they revisit the location as adolescents, the small,
abandoned park and the capanna become a place for corporeal proximity, as
they lie down on the grass, face to face, and verbally express their affection for
each other.
altrelettere
Silvia ROSS, Spaces of Female Friendship and Sexuality in Silvia Avallone’s Acciaio and Un’amicizia, in
«altrelettere», (2022), pp. 52-75, DOI: 10.5903/al_uzh-61.
62
In contrast to the toponymical specificity of Acciaio, Un’amicizia employs
fewer named and mapped locations, designating the Tuscan seaside town
simply as T and going into greater topographical detail in the sequences set in
Bologna. Yet without the backdrop of the industrial town, Un’amicizia does not
engage as profoundly in environmentally evocative landscapes, which results
therefore in a diminished engagement with the ecological implications of place.
That said, the two girls frequent an out-of-the-way beach, and an analogous
space to that of the capanna also plays a central function in Un’amicizia. An
abandoned house that the girls break into, dubbed the covo by Beatrice and
Elisa, becomes the surrogate home where they, too, «play house», away from
their oppressive families:
Lo avevamo scoperto per caso, il covo, passeggiando su e giù di nascosto rasenti
le siepi di via dei Lecci, un pomeriggio che Bea non aveva il permesso di uscire
in motorino - una strategia della madre per evitare che venisse da me. […] Poi
l’avevamo vista: seminascosta dal cantiere, una vecchia casa isolata, collegata a
via dei Lecci tramite un esile sterrato. Lo avevamo percorso d’istinto, senza
metterci d’accordo. Una volta arrivate, ci eravamo sollevate in punta di piedi
oltre la recinzione per ammirare il giardino ridotto a una giungla e la porta
sbarrata dai sigilli. Che dovessimo entrarci lo pensammo subito. La nostra
amicizia all’epoca - primavera inoltrata del 2002 - era in piena espansione,
smaniosa di colonizzare. Solo che poi Bea aveva proposto di chiamare Gabriele
e aveva rovinato tutto. […] Ma io non potevo ammettere che qualcun altro
condividesse un nascondiglio con la mia amica e le avevo fatto una scenata.
«Lascialo fuori» le avevo intimato. «Sarà il nostro segreto, pena la fine
irrevocabile della nostra amicizia». Lei, lo ricordo bene, aveva sorriso con
sadica soddisfazione. «E tu cosa mi dai in cambio?» (AVALLONE 2020, 422).
In exchange for reserving the abandoned house as a domain exclusively for the
two girls, Elisa volunteers to be the first to break into it and to clean it up. Years
later, Elisa reflects on her gesture:
Solo adesso […] mi rendo conto che addentrarmi in quell’abitazione, sbattere la
testa contro le ragnatele, farmi schizzare il cuore in gola a ogni cigolio, è stato
l’atto d’amore più spudorato che abbia mai compiuto (423).
Thus, already in adolescence, the covo assumes a powerfully symbolic role for
their friendship, leading Elisa to guard it jealously. Elisa’s equating her
altrelettere
Silvia ROSS, Spaces of Female Friendship and Sexuality in Silvia Avallone’s Acciaio and Un’amicizia, in
«altrelettere», (2022), pp. 52-75, DOI: 10.5903/al_uzh-61.
63
breaking into the house as a daring act of love is also telling, as it alludes to the
young women’s powerful bond, about which more will be said shortly.
In the novel’s concluding section, when the two protagonists are now
adults, Beatrice insists on meeting Elisa on New Year’s Eve in 2019 precisely in
the covo, which has remained uninhabited all these years, but which Beatrice
has modified for greater comfort. And while the kind of same-sex desire
between Francesca and Anna is expressed less overtly in Un’amicizia, the two
grown women take refuge in the covo and finally make peace in a tender
embrace, inadvertently kissing each other on the mouth:
Bea e io ci guardiamo. Siamo solo noi due chiuse dentro una stanza, in silenzio,
in quello che sembra un rifugio antiatomico, un nascondiglio per partigiani. Il
mondo intero festeggia là fuori e forse, in questo momento, nessuno si chiede
più che fine abbia fatto la Rossetti, dove sia. Compiamo un passo l’una verso
l’altra, rischiando di perdere l’equilibrio. Non so bene cosa fare, forse non lo sai
nemmeno tu. Mi sento goffa, indecisa. So solo che non ne posso più di questa
guerra. Crolliamo l’una sull’altra e ci abbracciamo. Ci scambiamo un bacio che
non sappiamo su quale guancia, ci confondiamo, finiamo per darcelo sulle
labbra. Ed è strano, imbarazzante e tenero insieme, perché ragazzine non lo
siamo più (AVALLONE 2020, 436).
In the seclusion of the covo, a word which denotes both an animal’s den but also
a hidden space where clandestine, or even illegal activity takes place, the two
women acknowledge that their bond is both affective and visceral and, by
naming it thus, on another level, unconsciously alluding perhaps to an
unacknowledged mutual attraction.
It is significant that both novels employ such isolated, private spaces for the
pairs of best friends to meet and communicate the intensity of their same-sex
affection. The secluded nature of these sheltered places evokes the metaphor of
the closet, so cogently articulated by Eve Kosofsky Sedgwick in her groundbreaking monograph, Epistemology of the Closet, which examines the
repression and expression of homosexuality in the nineteenth century. While
the phrase to «come out of the closet» is an English idiom, the spatial
association between an enclosed, secluded area and the hiddenness of same-sex
desire transcends languages and national contexts. Geographer Michael P.
altrelettere
Silvia ROSS, Spaces of Female Friendship and Sexuality in Silvia Avallone’s Acciaio and Un’amicizia, in
«altrelettere», (2022), pp. 52-75, DOI: 10.5903/al_uzh-61.
64
Brown has insisted on the spatiality of the closet metaphor, in his study of
marginalized spaces of queerness:
A closet is obviously a space: typically small and dark and bounded. […] It is a
space where things—not people—belong. Yet it is a belonging of a certain kind,
for spaces, like closets, contain secrets. Its location and distance suggests [sic]
proximity to some wider (more important, more immediate, more central)
room, but it’s a certain kind of proximity: one that limits accessibility and
interaction. The ubiquity of gays and lesbians ‘everywhere’ means that on the
one hand they are indeed close at hand, but enclosure of the closet means that
they are separate, hived off, invisible and unheard. […] The closet is not far
away from the room, and it is certainly accessible, but one must look for it. […]
[B]y definition closet has a certain kind of spatial interaction with its room. It
is separate and distinct, too. It segregates, it hides and it confines. Closets are
spatial strategies that help one arrange and manage an increasingly
complicated life (BROWN 2000, 7).
While the confined and segregated spaces of the capanna and the covo in
Acciaio and Un’amicizia respectively are not closets per se, the defining
characteristics of the spatial metaphor of the closet as laid out by Brown
resonate with the girls’ manifestations of reciprocal attraction in the space
chosen by Avallone within which to enclose their desire. While Francesca’s
lesbianism is rendered patent in various instances in Acciaio (as is seen when
she rejects Nino’s request that she be his girlfriend, saying to him outright «a
me non mi piacciono i maschi» [280]), Anna does not fully acknowledge her
attraction to her best friend, experiencing shame about their intimacy.
Nevertheless, when they make peace at the novel’s conclusion, the nature of
Anna and Francesca’s relationship remains undefined, leaving its potential
development open ended. In the case of Elisa and Beatrice, while the intensity
of the relationship is made manifest throughout the text, and by the fact that
the metafictional character of Elisa has devoted a 400-page manuscript to
Beatrice, the women’s same sex desire is not recognized as openly, despite the
author’s not shying away from the physicality of female friendship. In both
novels, however, enclosed spaces serve as a means for the girls, and later
women, to solidify their bond, away from the rest of the world.
altrelettere
Silvia ROSS, Spaces of Female Friendship and Sexuality in Silvia Avallone’s Acciaio and Un’amicizia, in
«altrelettere», (2022), pp. 52-75, DOI: 10.5903/al_uzh-61.
65
Female Friendship at the Turn of the Millennium
Ultimately, the pivotal role of adolescent female friendship in Avallone’s
writings is in itself a literary achievement. The author’s probing and nuanced
investigation of the two best-friend dyads in her first and latest novels delves
into the intimate and at times dramatic vicissitudes the young women undergo.
Psychologist Elisabeth Morgan Thompson, in her article Girl Friend or
Girlfriend?: Same Sex Friendship and Bisexual Images as a Context for
Flexible Sexual Identity Among Young Women, published in the «Journal of
Bisexuality» in 2006, indicates some key elements which define girls’
friendships in the new Millennium: «Recent literature has characterized young
women’s friendships as not much different from (heterosexual) romantic
relationships. Specifically, young women’s friendships are characterized by
companionship, preoccupation, jealousy, exclusivity, inseparability and
physical affection» (49). Morgan Thompson proceeds to posit that greater
acknowledgement of same-sex attraction between adolescent girls as seen in
recent studies would seem to indicate increased flexibility in young women’s
sexual orientation, influenced in part, she maintains, by current media
acceptability of female/female desire. The desire between women depicted in
Avallone’s two novels, much like the nature of friendship itself, eludes rigid
classification. Indeed, it is not my intention here to label the attraction between
the two young women in both texts, nor would it be productive to attempt to do
so. Charlotte Ross, in her monograph Eccentricity and Sameness. Discourses
on Lesbianism and Desire between Women in Italy, has discussed queer and
poststructural theories’ emphasis on the fluidity of experience and states: «I am
critical of the use of sexual categories and wary of imposing them myself.
Numerous scholars have pointed to the lack of agreement about what is
signified by the term ‘lesbian’ and emphasized the importance of moving
beyond rigid definitions that risk ascribing an apparently monolithic sexual
orientation» (2015, 13).
The female friendships represented by Avallone in both novels would in any
case seem to resonate with the characteristics identified by Morgan Thompson
and other researchers. As Celano points out in his review of Acciaio, «Acciaio è
la storia di un’amicizia tanto forte da escludere il mondo circostante, di una
complicità così vissuta da sfiorare l’innamoramento». In the novel itself, Anna
altrelettere
Silvia ROSS, Spaces of Female Friendship and Sexuality in Silvia Avallone’s Acciaio and Un’amicizia, in
«altrelettere», (2022), pp. 52-75, DOI: 10.5903/al_uzh-61.
66
and Francesca’s friendship is regularly characterized as analogous to a romantic
relationship: «La mora e la bionda. Loro due, sempre e solo loro due. Quando
uscivano dall’acqua si tenevano per mano come i fidanzati» (AVALLONE 2010,
20) (where, interestingly, the author has chosen to use the masculine plural
form of the noun fidanzati). In a similar vein, the two friends in Un’amicizia
promise each other that when Beatrice becomes famous, Elisa will be her
manager, prompting Elisa to reflect on the importance of their bond: «Io volevo
solo rimanere nella sua vita per sempre. Più di una sorella, di un marito, più di
sua madre. Diventare la fonte segreta della sua luce, il suo specchio magico»
(AVALLONE 2020, 299). Both friendship dyads profess their undying affection
for each other and react jealously when their friend’s attention is focused on
others, especially male figures.
This blurring of the categories of friendship and love is, after all, not
particularly surprising, as Marilyn Yalom notes in the preface to The Social Sex,
co-authored with Theresa Donovan Brown:
The subject of friendship is less glamorous than the subject of love, which still
commands centre stage in life and literature, not to mention the publishing
world. I, too, have been guilty of contributing to the plethora of books focusing
on love […] without considering its near relative. During the many months of
our collaboration, Theresa Donovan Brown and I have explored the overlap
between love and friendship and have often found that it is difficult for us to
make clear-cut distinctions. What is friendship? Is it so different from love?
(YALOM 2015, x).
The passionate female friendships in Avallone’s texts constitute a provocative
reflection on this blurring between friendship and love. Avallone herself has
commented on the love between the two girls in Acciaio, in an interview for
WUZ.it. In response to the interviewer’s question «Il lettore è spinto a tifare per
l’amore saffico delle due ragazze. Anche se etero. Questa versione universale
dell’amore è la salvezza?» she states:
Qualunque interpretazione di un testo è lecita. Qui posso solo dire la mia
intenzione mentre seguivo, scrivendolo, l’evolversi del legame tra Anna e
Francesca. Non si tratta tanto di un rapporto omosessuale, quanto di
un’amicizia che per via dell’età (l’adolescenza: uno spazio di tempo potenziale,
di trasformazione e di curiosità), e per via della particolare durezza della realtà
altrelettere
Silvia ROSS, Spaces of Female Friendship and Sexuality in Silvia Avallone’s Acciaio and Un’amicizia, in
«altrelettere», (2022), pp. 52-75, DOI: 10.5903/al_uzh-61.
67
con cui le due protagoniste devono fare i conti, è paragonabile a un amore.
AMORE IN SENSO AMPIO, CHE SFUGGE ALLE ETICHETTE. Ho tentato di
rappresentare un legame, un’alleanza, una complicità che rifiutano una
definizione definitiva. Spesso, descrivendo alcune loro tenerezze, ho pensato
più a un senso materno dell’una verso l’altra, che ad altro (MARCHETTI 2010).
In her response, Avallone emphasizes the loving nature of friendship between
two young women, choosing to describe their affection as maternal and,
essentially, downplaying the potential for an actual lesbian relationship
between the girls, while at the same time stressing the need to leave the
friendship undefined. Silvia Antosa and Charlotte Ross have persuasively
argued, in fact, that not only the authorial reluctance to define the girls’
relationship as lesbian, but also her fictional characters’ internalisation of the
stigma against women’s same-sex relations, renders Acciaio a lesbophobic
text.11
Paradoxically, while the loving nature of female friendship is central in terms
of thematic importance in both books, such friendships are nevertheless
characterized by rivalry and jealous conflict, to the extent that the relationship
breaks down entirely for a lengthy period. In an interview for Sky TG24,
Avallone reiterates the significance of adolescent friendship for identity
formation and considers its demise as a kind of traumatic break that signals the
passage into maturity:
In quegli anni […] l’amicizia gioca un ruolo fondamentale nella costruzione
delle nostre identità, diventando un enorme laboratorio etico di chi potresti
essere e di chi vorresti diventare. E ciò cementa delle relazioni che per me, da
narratrice, sono molto più interessanti dell’amore, specie se analizzate da una
prospettiva adulta. Spesso infatti queste amicizie, così forti al liceo e
all’università, si spezzano, quasi che ci voglia un altro tradimento per diventare
adulti (BATTAGLIA 2020).
La Cecla reminds us that true friendship is in fact defined by its potential for
rupture: «L’amicizia è sostenuta dalla sua potenziale rottura. […] In ogni
amicizia è sospesa la possibilità del tradimento. La revocabilità ne sostanzia
l’esistenza» (26). Avallone’s female characters’ friendships would seem to
validate La Cecla’s claims: for example, Francesca angrily reflects on what she
perceives to be Anna’s lack of attention towards her, after their falling out when
altrelettere
Silvia ROSS, Spaces of Female Friendship and Sexuality in Silvia Avallone’s Acciaio and Un’amicizia, in
«altrelettere», (2022), pp. 52-75, DOI: 10.5903/al_uzh-61.
68
Anna and Mattia become a couple: «Provava una rabbia acuta adesso. Quella
stronza non si era neanche ricordata del suo compleanno, non le aveva fatto gli
auguri di Natale, non le aveva infilato neppure un bigliettino sotto la porta in
tutto questo tempo» (272). Feelings of hostility and jealousy often come to the
fore in Un’amicizia as well. When, shortly after her mother’s death, Beatrice is
staying with Elisa and her father Paolo, Elisa becomes resentful of her friend’s
relationship with her parent, imagining it to be sexual:
Mi convinsi che avessero una storia, che si stessero baciando in quel momento,
o peggio. Chi non avrebbe voluto una fidanzata come Beatrice, un’amante come
Beatrice, una figlia come Beatrice? […] la immaginai avvinghiata a mio padre e
fantasticai che morissero entrambi; oppure di morire io, far correre una corda
intorno al tubo d’acciaio per la tenda della vasca, e soffocarmi. Gelosia è una
parola che non voglio usare in questo libro: sarebbe troppo comoda per lei. Però
è vero che un sentimento infernale, il peggiore di tutti, mi montò nell’addome
come uno tsunami, travolse tutti gli organi e mi sfinì (234).
Similar sentiments of rage, envy, or outright hatred recur frequently between
the two pairings of friends in both novels. While La Cecla may see the potential
for disintegration as part and parcel of friendship, my misgivings around
Avallone’s portrayal of specifically female friendship stem from my sense that
the emphasis placed on such conflictual aspects of adolescent girls’
relationships risks their degenerating into the misogynistic trope of young
women as inevitably catty and destined to tear each other apart, often in
jealousy over a man’s attention.
While I am not advocating a saccharine or idealized version of adolescent
female friendship, and while I welcome the recent success of Avallone’s works
which position the girls’ bond at their core, I find disappointing that the author
has not (yet?) produced novels which fully avoid representing women’s
corporeality via the male gaze and which in fact shine light on the potential for
female friendships to empower young women. Such a female-centred
conceptualization of friendship may risk seeming utopian, but feminist
theorists, among whom Judith Raymond, have advocated for what the
philosopher terms Gyn-affection, that is, a bond between women which is not
predicated on hetero-relations, but rather, a relationship in which women care
altrelettere
Silvia ROSS, Spaces of Female Friendship and Sexuality in Silvia Avallone’s Acciaio and Un’amicizia, in
«altrelettere», (2022), pp. 52-75, DOI: 10.5903/al_uzh-61.
69
for, recognize and affect each other.12 Raymond states that her book A Passion
for Friends (1986)
aims to restore power and depth to the word and reality of friendship. The word
Gyn/affection was created with this end in mind. The best feminist politics
proceeds from a shared friendship. This book is also concerned with returning
friendship to a primary place as a basis of feminist purpose, passion, and
politics. Gyn/affection is not only a loving relationship between two or more
women; it is also a freely chosen bond which, when chosen, involves certain
reciprocal assurances based on honor, loyalty, and affection. In this sense, one
could say that friendship is a social trust. It is an understanding that is
continually renewed, revitalised, and entered into not only by two or more
individual women but by two or more political beings who claim social and
political status for their Selves and others like their Selves.
While Silvia Avallone’s pairs of girl friends incarnate literary examples of the
power and significance of female friendship for young women, the paradigm
adopted is one of rupture, rivalry, and discord. Ultimately, it would be
refreshing if her work were to demonstrate the revolutionary potential of a
female friendship which breaks free from such tropes and facilitates (young)
women’s resistance to patriarchal hegemony through solidarity.
altrelettere
Silvia ROSS, Spaces of Female Friendship and Sexuality in Silvia Avallone’s Acciaio and Un’amicizia, in
«altrelettere», (2022), pp. 52-75, DOI: 10.5903/al_uzh-61.
70
Notes
For an analysis of Avallone’s first novel as global literature, see PENNACCHIO 2020.
Avallone’s work has received much acclaim as well as several distinguished literary awards.
Nevertheless, Acciaio, which features adolescents and explores the industrial setting of
Piombino, has been dismissed by major critics such as Marco Belpoliti or, indirectly, by the
writer Valerio Evangelisti (who, in his preface to Prunetti’s Amianto, alludes to «romanzetti di
successo in cui la fabbrica è solo sfiorata, richiamata nel titolo e poi ignorata» [EVANGELISTI
2012, 7]), among others. Her treatment by Bruno Vespa at the award ceremony for the Premio
Campiello 2010, where Avallone received the Opera Prima award, during which the veteran
presenter instructed the camera crew to focus on her cleavage, constitutes a blatant example of
the misogynistic objectification of a woman writer, one which was denounced by fellow author
and presenter Michela Murgia, also an award recipient at the same event.
3
As can be seen in the 2017 issue of «gender/sexuality/Italy» and in the work of scholars
such as Hipkins.
4
Mongiat Farina persuasively inserts Avallone’s first novel within the relatively recent
current of Italian fiction concerned with childhood, adolescence and coming of age, presenting
it as a female Bildungsroman.
5
Avallone has explored similar topics in terms of female beauty and celebrity in her second
novel, Marina Bellezza (2013), named after one of its protagonists, the ambitious ragazza di
provincia who seeks fame as a performer. For a cogent analysis of the thematic and structural
interconnections in Avallone’s first three novels, see DAINO 2019.
6
This emerges in a scene in which Elisa, her brother and her mother watch an old video of
her mother performing in her rock band: «Devo prenderne atto: Annabella Dafne Cioni non è
stata solo mia madre, la donna impulsiva, inconcludente, disordinata, sempre troppo triste o
troppo su di giri, che ci ha amati e abbandonati un’infinita di volte. […] Mamma è stata prima
di tutto, e forse sarà sempre, la formidabile ragazzina che guardo dimenarsi sul palco con
energia, libera sotto il fascio di luce bianca, che scuote la testa a ritmo selvaggio, ride e possiede
un innegabile talento» (AVALLONE 2020, 406).
7
«In all media and in much of the collective discourse about the country that takes place in
Italy, the issue of female beauty and the women who over time have been deemed to embody it
are recurrent reference points. Today, the annual Miss Italia pageant, that was founded in 1946,
is still a national event that mobilises the energies of tens of thousands of people and engages
many millions of magazine readers and television viewers. It is a central ritual in the
perpetuation of the national community. Yet, at the same time, the question of female beauty is
so primordial an aspect of Italian culture, so diffuse and embedded in the national psyche, that
it scarcely occurs to many Italians that it is a distinctive feature of their culture, with a specific
and highly controversial history» (GUNDLE 2007, xxvi).
8
«Non era pronta. Doveva tenerla ferma mentre le montava sopra con il corpo bruno e
pesante» (AVALLONE 2010, 191). It remains unclear if, in this scene, the author is problematizing
the adult male’s appropriation of the fourteen-year-old girl’s body, or if his «mastery» of a
minor’s corporeality is considered simply a matter of course.
9
In an interview of 2014, Avallone observes «I luoghi non sono mai solo «ambientazioni»,
né nei miei romanzi né nella vita. I luoghi agiscono su di noi, ostacolandoci, nutrendoci,
orientando il nostro sguardo, concorrendo a forgiare la nostra identità e i nostri sogni»
(D’ONOFRIO 2014).
10
For an analysis of the importance of space and the environment in this same text, see my
article of 2019, Mongiat Farina’s of 2014, and Cesaretti’s monograph Elemental Narratives, in
particular the chapter Steel and Asbestos: Stories of Toxic Lands and Bodies in Tuscany and
Beyond, which considers the relationship between the Body and nonhuman materiality in
Acciaio and other texts.
11
«Sia le vicende delle due protagoniste che le affermazioni dell’autrice parlano di una
persistente negazione del desiderio erotico tra donne, che viene discorsivamente trasformato
in desiderio «materno» o in incertezza preadolescenziale. Il romanzo sembra chiaramente
riferire di una reale e tangibile lesbofobia che riguarda sia l’auto-percezione delle protagoniste
(che incarnano il destino eteronormativo delle giovani adolescenti della provincia italiana) sia
le affermazioni della scrittrice, che nega a priori persino la possibilità che tra le due protagoniste
possa esserci una attrazione/relazione sessuale valida e duratura o quanto meno plausibile»
(ANTOSA, ROSS 2014, 65-66).
1
2
altrelettere
Silvia ROSS, Spaces of Female Friendship and Sexuality in Silvia Avallone’s Acciaio and Un’amicizia, in
«altrelettere», (2022), pp. 52-75, DOI: 10.5903/al_uzh-61.
71
«Gyn/affection is a synonym for female friendship. […] Dictionary definitions of affection
and affect shed further light on the meaning of Gyn/affection. The more commonly understood
meaning of affection is a feeling, emotion, fondness, attachment, and love for another. In this
sense, Gyn/affection connotes the passion that women feel for women, that is, the experience
of profound attraction for the original vital Self and the movement toward other vital women.
There is another meaning to affection, however, which conveys more than the personal
movement of one woman toward another. Affection in this sense means the state of influencing,
acting upon, moving, and impressing, and of being influenced, acted upon, moved, and
impressed by other women. […] Women who affect women stimulate response and action;
bring about a change in living; stir and arouse emotions, ideas, and activities that defy
dichotomies between the personal and political aspects of affection. Thus Gyn/affection means
personal and political movement of women toward each other» (RAYMOND 2001, 7-8).
12
altrelettere
Silvia ROSS, Spaces of Female Friendship and Sexuality in Silvia Avallone’s Acciaio and Un’amicizia, in
«altrelettere», (2022), pp. 52-75, DOI: 10.5903/al_uzh-61.
72
Bibliography
ANTOSA ― ROSS 2014:
Silvia ANTOSA, Charlotte ROSS, Dirsi lesbica oggi? Lesbofobia nei media italiani tra
indicibilità e invisibilità, in Donne + Donne. Prima, attraverso e dopo il pride,
Roberta di Bella and Romina Pistone (eds.), Palermo, Qanat, 2014.
AVALLONE 2010:
Silvia AVALLONE, Acciaio, Milano, Rizzoli, 2010.
AVALLONE 2013:
Silvia AVALLONE, Marina Bellezza, Milano, Rizzoli, 2013.
AVALLONE 2017:
Silvia AVALLONE, Le mie estati diventate romanzo, in «Corriere della sera», August
2017.
AVALLONE 2020:
Silvia AVALLONE, Un’amicizia, Milano, Rizzoli, 2020.
BATTAGLIA 2020:
Filippo Maria BATTAGLIA, Silvia Avallone: «L’amicizia ha un ruolo centrale nella
costruzione delle nostre identità», «Sky TG24», 30 December 2020,
<https://tg24.sky.it/lifestyle/libri-silvia-avallone-un-amicizia-intervista>
(17.08.2021).
BONIFAZIO et al. 2017:
Girl Cultures in Italy from Early Modern to Late Capitalism, Paola Bonifazio,
Nicoletta Marini-Maio, Ellen Nerenberg, (eds.), Special issue of
«Gender/sexuality/Italy»,
4,
2017,
<https://www.gendersexualityitaly.com/gendersexualityitaly-4-2017-table-ofcontents/>.
REDAZIONE BOOKTOBOOK:
REDAZIONE BOOKTOBOOK, Cosa ha detto Silvia Avallone al Quirinale in occasione della
Giornata
internazionale
della
donna?,
8
March
2021,
<https://www.booktobook.it/libri-in-evidenza/giornata-internazionale-delladonna-avallone/> (03.08.2021).
BROWN 2000:
Michael P. BROWN, Closet Space: Geographies of Metaphor from the Body to the
Globe, London and New York, Routledge, 2000.
CELANO 2010:
Antonio CELANO, Lavoro e sesso ai tempi dell’altoforno, in «Il quotidiano», 14 March
2010, p. 16.
altrelettere
Silvia ROSS, Spaces of Female Friendship and Sexuality in Silvia Avallone’s Acciaio and Un’amicizia, in
«altrelettere», (2022), pp. 52-75, DOI: 10.5903/al_uzh-61.
73
CESARETTI 2020:
Enrico CESARETTI, Elemental Narratives. Reading Environmental Entanglements in
Modern Italy, University Park, PA, Pennsylvania State University Press, 2020.
DAINO 2019:
Luca DAINO, La «trilogia» di Silvia Avallone, in Tirature ’19. Tuttestorie di donne,
Vittorio Spinazzola (ed.), Milano, Mondadori, 2019, pp. 113-19.
DEBOLD et al. 1993:
Elizabeth DEBOLD, Marie WILSON, Idelisse MALAVÉ, The Mother Daughter Revolution,
New York, Bantam Books, 1993.
D’ONOFRIO 2014:
Simona D’ONOFRIO, Intervista a Silvia Avallone, in «The Blazoned Press», 20 March
2014, <http://www.theblazonedpress.it/website> (21.03.2014).
EVANGELISTI 2012:
Valerio EVANGELISTI, A fronte alta, malgrado tutto, in Alberto PRUNETTI, Amianto.
Una storia operaia, Milano, Agenzia X, 2012, pp. 5-7.
GUNDLE 2007:
Stephen GUNDLE, Bellissima: Feminine Beauty and the Idea of Italy, New Haven and
London, Yale University Press, 2007.
HIPKINS 2011:
Danielle HIPKINS, «Whore-Ocracy»: Show Girls, the Beauty Trade-Off, and
Mainstream Oppositional Discourse in Contemporary Italy, in «Italian Studies»,
vol. 66, num. 3 (2011), November, pp. 413-30.
HIPKINS 2015:
Danielle HIPKINS, «Figlie di papà»? Adolescent Girls between the Incest Motif and
Female Friendship in Contemporary Italian Film Comedy, in «The Italianist», vol.
32, num. 2 (2015), June, pp. 248-71.
KOSOFSKY SEDGWICK 1990:
Eve KOSOFSKY SEDGWICK, Epistemology of the Closet, Berkeley and Los Angeles,
University of California Press, 1990.
LA CECLA 2019:
Franco LA CECLA, Essere amici, Torino, Einaudi, 2019.
MARCHETTI 2010:
Francesco MARCHETTI, Intervista a Silvia Avallone: acciaio e amore, in «WUZ. Il
social dei libri», 15 February 2010, <https://www.wuz.it/intervistalibro/4261/Intervista-Silvia-Avallone.html> (16.08.2021).
altrelettere
Silvia ROSS, Spaces of Female Friendship and Sexuality in Silvia Avallone’s Acciaio and Un’amicizia, in
«altrelettere», (2022), pp. 52-75, DOI: 10.5903/al_uzh-61.
74
MONGIAT FARINA 2014:
Caterina MONGIAT FARINA, «La creatura più alta del regno vivente»: Storie di
formazione e disumanità contemporanea in Acciaio di Silvia Avallone, in «Forum
Italicum», 48 (2014), pp. 67-82.
O’REILLY 2006:
Andrea O’REILLY, Across the Divide: Contemporary Anglo-American Feminist
Theory on the Mother-Daughter Relationship, in Rocking the Cradle: Thoughts on
Motherhood, Feminism and the Possibility of Empowered Mothering, Toronto,
Demeter Press, 2006, pp. 89-105.
PENNACCHIO 2020:
Filippo PENNACCHIO, Da ‘epopea’ a ‘beach read’. Acciaio e i suoi lettori global, in
«mediAzioni» 28 (2020), A136-A155, <http://mediazioni.sitlec.unibo.it>
(17.08.2021).
RAYMOND 1986:
Janice RAYMOND, A Passion for Friends: Toward a Philosophy of Female Affection,
North Melbourne, Spinifex, (1986), 2001.
RICH 1976:
Adrienne RICH, Of Woman Born, London, Virago, 1976.
ROSS 2015:
Charlotte ROSS, Eccentricity and Sameness. Discourses on Lesbianism and Desire
between Women in Italy, 1860s-1930s, Oxford, Peter Lang, 2015.
ROSS 2019:
Silvia ROSS, Silvia Avallone’s Acciaio and the Industrialized Spaces of the Tuscan
Coast: Place, Corporeality, and Female Agency, in «Urban Space and the Body»,
special issue of «Annali d’Italianistica», Silvia Ross and Giulio Giovannoni (eds.),
(2019), pp. 241-59.
THOMPSON 2006:
Elisabeth Morgan THOMPSON, Girl Friend or Girlfriend?: Same Sex Friendship and
Bisexual Images as a Context for Flexible Sexual Identity Among Young Women,
in «Journal of Bisexuality», 6.3 (2006), pp. 47-67.
VARÌ 2010:
Davide VARÌ, Intervista a Silvia Avallone: «Racconto gli operai che tirano coca e
sognano la Golf Gti Turbo», in «Gli altri online», 30 April 2010,
<http://www.glialtrionline.it/2010/04/30/intervista-a-silvia-avallone-raccontogli-operai-che-tirano-coca-e-sognano-la-golf-gti-turbo/> (02.04.2014).
altrelettere
Silvia ROSS, Spaces of Female Friendship and Sexuality in Silvia Avallone’s Acciaio and Un’amicizia, in
«altrelettere», (2022), pp. 52-75, DOI: 10.5903/al_uzh-61.
75
YALOM- DONOVAN BROWN 2015:
Marilyn YALOM, Theresa DONOVAN BROWN, The Social Sex: A History of Female
Friendship, New York, Harper Perennial, 2015.
altrelettere
altrelettere
Olga Campofreda
Reading Little Women after the Italian 1970s: The Influence of
Postfeminism on Lidia Ravera’s Reinterpretation of the Classic
Abstract
Published in two volumes between 1868 and 1869, Little Women by Louisa May Alcott follows
the classic coming-of-age structure for female characters as developed in nineteenth-century
literature. Although the story is first introduced as that of a family, it instead follows each
protagonist on their individual journey towards social recognition, which, for the young March
sisters, is gained with marriage. From this perspective, girlhood is a transient stage of life,
routed towards the achievement of economic (and emotional) stability.
Since its first publication, Alcott’s classic has been widely discussed and subjected to many
reinterpretations in literary form, as well as in film and theatrical dramatisation. In this article
I focus on the novel Bagna i fiori e aspettami (1986), a rewriting by the Italian author Lidia
Ravera composed in the aftermath of the feminist struggles of the seventies. The novel, set in
Italy during the eighties, offers the opportunity for the author to integrate the representation of
girlhood with the language and images of mass culture. As Carol Lazzaro-Weiss points out in
her study on the female Bildungsroman (1993), «women writers are creating new themes and
plots and […] they do so by recombining, challenging, and exploiting old structures to their
purposes» (18). Bagna i fiori e aspettami offers a good example for studying such literary
manipulation. This essay shows how Ravera’s main character anticipates a new idea of
femininity which – leaving behind political instances and reflections on gender essentialism –
embraces a more individualistic and certainly more problematic approach to female agency
influenced by postfeminist discourse (GREER 1999; HOOKS 2000; GAMBLE 2001).
The e-journal «altrelettere» is hosted at the URL: http://www.altrelettere.uzh.ch, in accordance with the Open Access
Policy of the University of Zurich. Please cite this article as follows: Olga CAMPOFREDA, Reading Little Women after
the Italian 1970s: The Influence of Postfeminism on Lidia Ravera’s Reinterpretation of the Classic, in «altrelettere»,
(2022), pp. 76-94, DOI: 10.5903/al_uzh-62.
© This article is licensed under a Creative Commons Attribution 2.5. Switzerland (CC BY-NC-ND 2.5). Please read
the license terms on the website: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ch/deed.en
Olga CAMPOFREDA, Reading Little Women after the Italian 1970s: The Influence of Postfeminism on Lidia
Ravera’s Reinterpretation of the Classic, in «altrelettere», (2022), pp. 76-94, DOI: 10.5903/al_uzh-62.
77
Toward a Postfeminist Aesthetics
An internationally-known classic, Little Women (1868–69) by Louisa May
Alcott is a female coming-of-age story whose success has been sustained to the
present day by a series of reinterpretations in literature, theatre and film.1 While
for male writers such as Ernest Hemingway and Francis Scott Fitzgerald,
Alcott’s novel used to stand as a representation of female piety and
sentimentality, for many female writers such as Simone de Beauvoir, Gertrude
Stein or Joyce Carol Oates, who read the story in the twentieth century, the book
inspired ideas about the relationship between patriarchal culture and women’s
culture, as well as about female authority (SHOWALTER 1989, VII-VIII).
As Monique Wittig wrote, «any work with a new form operates as a war
machine, because its design and its goal is to pulverize the old forms and formal
conventions» (WITTIG 1992, 68-69). In this regard, Lidia Ravera’s novel Bagna
i fiori e aspettami (1986) is a good example of how rewriting a classic is not just
a postmodern exercise, but can be used as a tool to register relevant cultural
changes and political statements. Coming after the experiences of the Italian
feminist movement, Ravera’s rewriting re-elaborates some elements present in
Alcott’s novel (the matriarchal family, the four sisters, and Jo’s character) and
sets them in 1980s Italy. This decade represents a crucial moment of reflection
for those feminist activists who experienced the struggles for abortion and
divorce, and who, despite their political achievements, found themselves living
in a society still very much subjected to a patriarchal system of values. In this
article I will explore the influence of Ravera’s own feminist experience on the
rewriting of Alcott’s classic, with special attention to some of the elements
(references to mass culture, a new idea of female agency) that contribute to
making Bagna i fiori e aspettami a novel in transition toward a new
postfeminist aesthetics (GENZ and BRABON 2018; GAMBLE 2001). I will refer to
postfeminism as an aesthetics more than a theory or a group of theories. I draw
on Gamble’s (GAMBLE 2001, 43-44) useful distinction between postfeminism
and third wave feminism, the latter of which includes a consistent variety of
thinkers - from bell hooks to Judith Butler, from Camille Paglia to Naomi Wolf
- none of whom used the label ‘postfeminist’ to describe their work (although
often it has been referred to by others as such). Postfeminist aesthetics have
been widely promoted through mainstream media since the mid-eighties,
altrelettere
Olga CAMPOFREDA, Reading Little Women after the Italian 1970s: The Influence of Postfeminism on Lidia
Ravera’s Reinterpretation of the Classic, in «altrelettere», (2022), pp. 76-94, DOI: 10.5903/al_uzh-62.
78
introducing a new, trendier image to represent empowered women in the
popular culture: female personalities «dressing like bimbos, yet claiming male
privileges and attitude» (36). Mainstream postfeminist discourse coheres
around three main topics: the refusal of victimisation, focusing on the aspect of
female responsibility and control; related to this, a general tolerance toward
pornography in the name of self-determination and a woman’s personal choice;
and an individualistic attitude which leaves space for a very flexible ideology
inspired by liberal humanism.
Rewriting a classic such Little Women from a feminist angle implies first of
all a challenge to the structure of the coming-of-age genre with female
protagonists. Despite the many differences among feminist critics, it is today
widely agreed that the classic structure of the coming-of-age novel rests on a
conservative and gendered representation of society. Strongly rooted in the
eighteenth and nineteenth centuries, the Bildungsroman operates on a double
standard for male and female characters, offering the image of a woman whose
agency is possible mainly within home interiors and whose social affirmation
occurs through the institution of marriage (LAZZARO-WEISS 1993, 95-117).
According to this structure, there is little room left to female development
besides the standard representation of a coming of age that is never fully
autonomous from the modes of the romance.
As noted by Rita Felski in her study on feminist aesthetics, in contemporary
literature the Bildungsroman «has acquired a new function in charting the
changing self-consciousness of women accompanying their gradual entry in the
public domain» (FELSKI 1989, 133). In what Felski describes as ‘novel of selfdiscovery’, the journey of the woman from the world within to the world outside
is often mediated by the female community, considering the dominant role of
gender in the definition of identity. Although inner growth is a relevant aspect
of feminist coming-of-age stories, interaction with a social environment is the
most significant detail that distinguishes the feminist Bildungsroman from the
classic model of the genre. By drawing a comparison between Little Women and
Ravera’s rewriting, I will consider girlhood from a structural angle, as a
transient status that leads toward womanhood. How this passage occurs in both
novels is a key aspect worthy of examination, in order to understand to what
altrelettere
Olga CAMPOFREDA, Reading Little Women after the Italian 1970s: The Influence of Postfeminism on Lidia
Ravera’s Reinterpretation of the Classic, in «altrelettere», (2022), pp. 76-94, DOI: 10.5903/al_uzh-62.
79
extent the social changes which occurred in twentieth-century women’s history
had the power to affect their literary representation.
Little Women by Louisa May Alcott – published in two parts between 1868
and 1869 – is a novel whose structure perfectly represents that of the classic
female Bildungsroman. Set in the years of the American Civil War, the novel
focuses on the story of the March family, specifically the four sisters and their
mother, the father being involved directly in the war. The young protagonists –
Jo, Beth, Amy and Meg – are described in the privacy of their domestic games
and their social experiences outside of the home, in particular with the rich
neighbour Laurie. From being just ‘little women’, the reader will follow the
March Sisters until their transformation into ‘good wives’, with marriage
represented as a stage that will allow them to reach a respectable social position
and economic stability.
Far from being a story set within the home interior, Ravera’s Bagna i fiori e
aspettami follows the rhythm and themes of a Hollywood action movie. Almost
twenty years after he left the family, Giò’s father sends a letter to her mother
inviting her to meet him for the last time in Barcelona, since he has only a short
time left to live. The mother ignores the letter, but Giò secretly steals it and
leaves with the desire of finally getting to know her own father. While waiting
for her parent in Barcelona in front of the Sagrada Familia, the girl meets Mike,
who, she will later find out, is her father’s partner in crime. The two men are in
fact criminals who pretend to be artists involved in the selling of traditional
African statues, although in reality, they use the statues to hide diamonds that
they illegally trade. When Giò and Mike are kidnapped by a group of rival
gangsters interested in taking possession of the diamonds, the story moves
across three continents, Europe, America, and finally Africa. The novel
culminates with a spectacular happy ending in which Giò reunites with her
father and defeats the gangsters.
The plots of the two novels are clearly very different, although their points of
connection are quite significant. In order to explore these it is first of all useful
to consider why, among all the classics, Ravera specifically selected Alcott’s
work. Introducing the new edition of Bagna i fiori e aspettami in 2012, Lidia
Ravera explained why Little Women was still relevant in 1986, when she
decided to bring it again to the attention of readers:
altrelettere
Olga CAMPOFREDA, Reading Little Women after the Italian 1970s: The Influence of Postfeminism on Lidia
Ravera’s Reinterpretation of the Classic, in «altrelettere», (2022), pp. 76-94, DOI: 10.5903/al_uzh-62.
80
La Alcott ha dato una spallata all’indistinto del femminino, ha fatto vedere
quattro caratteri e noi tutte bambine ci siamo appassionate alla possibilità di
scegliere perché una poteva essere saggia, poteva essere maschile e
intellettuale, poteva essere buona (e infatti morire giovane), e poteva essere
civetta e seduttiva e infatti sposare il vicino di casa, quello lì ricco (LIDIA RAVERA
– BAGNA I FIORI E ASPETTAMI).2
The writer recognised in the classic novel the merit of providing diverse female
models for girls to identify with. The first interesting aspect of Ravera’s
statement concerns the «possibilità di scegliere», the chance for each girls to
choose her personal role model based on their preferred attitude and style;
beneath this apparently simple choice we can read an elementary form of
agency, which is an act of self-definition following the process of identification.
The second crucial aspect in Ravera’s comment is directly connected to the act
of choosing and regards the diversity of the proposed role models. In a book like
Little Women, female characters are not just introduced in opposition to the
male protagonists (in the form of «indistinto femminino»); on the contrary,
they stand out as complex individuals. In this sense, Alcott’s book anticipates
an attention to diversity that will constitute a central point in postfeminist
aesthetics (GAMBLE 2001, 41). When it comes to postfeminism, the term
‘diversity’ is quite problematic and has been often criticised by feminist
scholars. For those who have pointed out how postfeminism is nothing more
than a privilege for western women (GREER 1999; HOOKS 2000) the word is not
synonymous
with
‘inclusivity’,
but
addresses
instead
a
commercial
diversification of targets and consumers. While discussing the decision to rewrite Little Women, Lidia Ravera does not take into consideration the
problematic aspects of postfeminism, preferring to focus on the act of selfdetermination and self-identification implied in Alcott’s novel; as little girls,
young readers become passionate («ci siamo appassionate») about the
possibility of choosing their own character (and thereby their own future),
which, as already mentioned, stands as a basic introduction to the concepts of
agency and responsibility (MANN 1994).
altrelettere
Olga CAMPOFREDA, Reading Little Women after the Italian 1970s: The Influence of Postfeminism on Lidia
Ravera’s Reinterpretation of the Classic, in «altrelettere», (2022), pp. 76-94, DOI: 10.5903/al_uzh-62.
81
Jo March and Giò Lazzarini: from the story of a family to the story of the
individual
In Bagna i fiori e aspettami Giò works as an operator answering phonecalls for
the commercial television station Canale 5; she introduces herself as
«postmoderna»3 (RAVERA 1986, 7) and a person difficult to label. The reference
to postmodernism made in relation to the protagonist in the very opening of the
novel confirms the interpretation of this re-writing as a postfeminist version of
the classic. The notions of ‘postmodernism’ and ‘postfeminism’ have been often
discussed together by feminist critics (GAMBLE 2001, 48; BROOKS 1997, 36), and
not only because of their similar etymologies (the idea of coming post, after
other systems of thought). According to Gamble, the difficulties concerning
their definition come with the shared aim of disrupting universalising patterns
of thought and consequently generating a pluralistic epistemology (53). In this
regard, the idea of gender as a performance, rather than a biological feature,
can be addressed in the postfeminist deconstructive approach (GAMBLE 2001,
42). Gender and certain gender-related stereotypes are elements that both
Alcott and Ravera play with in their description of Jo (Giò in the Italian
version), although they never question the protagonists’ heterosexuality. In
Bagna i fiori e aspettami her physical posture as well as her attitude cannot be
described as stereotypically feminine:
Muovo troppo le braccia e non ho simpatia per le borsette. Esigo scarpe che non
si alzino a terra più di due centimetri e, siccome sono alta, tendo a incurvare
leggermente le spalle […].
Non ho simpatia per i profumi che vadano al di là della cara vecchia saponetta
inglese e considero la depilazione mediante ceretta calda una pratica
nettamente precivile (13).4
In the original novel by Alcott, we find a similar paragraph where Jo March also
describes herself in the first person:
I hate to think I have got to grow up and be Miss March, and wear long gowns
[…]. It’s bad enough to be a girl, any-way, when I like boys’ games, and work,
altrelettere
Olga CAMPOFREDA, Reading Little Women after the Italian 1970s: The Influence of Postfeminism on Lidia
Ravera’s Reinterpretation of the Classic, in «altrelettere», (2022), pp. 76-94, DOI: 10.5903/al_uzh-62.
82
and manners. I can’t get over my disappointment in not being a boy […]
(ALCOTT 1989, 3).
When introducing the readers to her job, the Italian Giò makes another
significant statement about herself as a woman:
Il fatto che io sia bella, per esempio, le attrae e le urta [le colleghe], ma
soprattutto le sconcerta: le belle, qui, in genere, sono addette a compiti più
prestigiosi.
[…] Nessuna bella ragazza risponde al telefono. […] Non voglio essere promossa
da soldato semplice a pupa del sergente. Aspiro direttamente a un posto da
generale. E in attesa della nomina preferisco fare la guardia a un telefono,
piuttosto che ricorrere ai miei attributi femminili (RAVERA 1986, 92-93).5
Giò assumes a critical position toward the new feminine ideal promoted by
Italian television, more specifically by Canale 5, a broadcasting channel owned
by Silvio Berlusconi and populated by hypersexualised adolescent girls
(HIPKINS 2015; CUTER 2017; MARINI-MAIO 2017); by criticising women who
adhered to the model proposed by the Italian capitalistic culture, Giò is caught
into a mechanism that has been defined by Angela McRobbie as « double
entanglement», because she feels empowered by taking a distance from those
girls that she intellectually and politically dislikes (MCROBBIE 2009, 12). This
attitude will also distinguish the comedians hosting the television show La tv
delle ragazze, broadcasted on Rai Tre between 1988 and 1989; Serena Dandini
and her co-hosts will openly criticise «the commodified girls of the society of
the spectacle», an approach that can be regarded as postfeminist, as much as
the one shown by Giò in Ravera’s novel (MARINI-MAIO 2017). Furthermore – for
the personal development of the main character – it is relevant to consider how,
at the beginning of the story, Ravera’s protagonist explicitly refuses to adhere
to that mainstream feminine model by using her attractive body to her own
advantage («i miei attributi femminili»), a position that she will reconsider later
in the novel.
In Bagna i fiori e aspettami, the other Lazzarini sisters are also briefly
introduced in the first pages by adapting the original idiosyncrasies of the
altrelettere
Olga CAMPOFREDA, Reading Little Women after the Italian 1970s: The Influence of Postfeminism on Lidia
Ravera’s Reinterpretation of the Classic, in «altrelettere», (2022), pp. 76-94, DOI: 10.5903/al_uzh-62.
83
classic characters into a modern version transposed into the Italian eighties.
Margherita is a secretary in a school with quite modest dreams of love; Amelia,
the youngest, is ambitious, and dreams of a husband with «una casa in
Sardegna e una barca per arrivarci» (RAVERA 1986, 3).6 Finally, Elisabetta is
«una tosse continua» (ibid. 3),7 superficially connecting this character to the
weak Beth, destined to die in the original novel. Further on in the book, another
description of the sisters portrays them as consumers, their differences and
individualities represented through the objects bought by their mother for each
daughter: «golfini di alpaca, scarpe inglesi, mutandine di pizzo e romanzi di
Adelphi» (ibid. 10).8
The ways in which the objects are described in the novel is often in relation
to women’s identities, another aspect that reveals Ravera’s postfeminist
approach in the rewriting of Alcott’s classic. Within postfeminist theory, objects
– and consumption in general – represent a source of power and choice (GENZ
and BRABON 2018), although this very entanglement with mass culture and
consumerism has been the most criticised aspect of the theory. Germaine Greer
aptly summarises the criticism levelled against postfeminism by other feminist
scholars when she defines it as «nothing more than a market-led phenomenon»
(in GAMBLE 2001, 42). Greer explained how postfeminist’s «assurance to
women that they can ‘have it all’ – a career, motherhood, beauty, and a great
sex life – actually only resituates them as consumers of pills, paint, potions,
cosmetic surgery, fashion and convenience food» (42). In 1986, when Ravera
attended to her rewriting of Little Women, the influence of brands and
advertising was slowly entering literary territory. This phenomenon would
increase towards the end of the decade and reach its highest point in the
nineties, with the anthology of short stories Gioventù cannibale, published by
Einaudi in 1996 (MONDELLO 2017).
Besides a few shared aspects, Jo and her Italian literary twin also present
several differences that are worth mentioning. Firstly, Giò Lazzarini is not part
of a choral system like the March sisters could be; she is mainly on the run on
her own, although her thoughts sometimes return home to her mother and the
other girls, waiting in Rome. It is significant to consider how in Ferrante’s novel
L’amica geniale (2011), the reference to Little Women is introduced to
symbolically reflect the story of Lila and Elena and their mutual support, a
altrelettere
Olga CAMPOFREDA, Reading Little Women after the Italian 1970s: The Influence of Postfeminism on Lidia
Ravera’s Reinterpretation of the Classic, in «altrelettere», (2022), pp. 76-94, DOI: 10.5903/al_uzh-62.
84
representation of solidarity among women which also recalls the practice of
entrustment theorised in the seventies (COLLINA 2018).
In Ravera’s rewriting, the description of the Lazzarini family, with its
matriarchal dynamics, is introduced by the writer just like a detail taken from
the classic, a more-than-symbolic element with the potential of a statement.
The individualism of Ravera’s Giò compared to Alcott’s original is evident also
from a quick comparison between the paratextual elements of the classic and
its rewriting. In almost every edition ever published of Alcott’s Little Women,
the family is represented as a unity and the four sisters are always presented
together on the book cover. In Ravera’s Bagna i Fiori e Aspettami, Giò stands
alone (see Image 1); she is represented with a short haircut, as a reference to
the classic version of the novel, and a fashionable masculine outfit that recalls
certain women’s magazines of the eighties or the
girls’ board game Gira la Moda (Fashion
wheel), produced by MB and distributed in Italy
since 1984. The protagonist’s silhouette stands
as an icon for neofeminist statements of
‘empowerment’ and ‘self-fulfillment’, consistent
with the rhetoric of neo-liberalism that unites
consumerist culture and individualist values
(GENZ and BRABON 2018, 105-118; CUTER 2017).
Another substantial difference between the
original Jo and her Italian version is in the
element of writing. While occupying a key role in
Jo March’s life, in Ravera’s version it disappears
almost completely. Giò Lazzarini is less complex
Image 1
than the original character created by Alcott. Her agency is all turned toward
the outside world, while Jo March uses writing as a tool for self-reflection and
interior growth. Writing is an activity that often recurs in female coming-of-age
stories, in particular in what Fortini and Bono described as the novel of
becoming9 (FORTINI AND BONO 2007). In these kinds of stories, writing is used
by the female protagonist as a tool for self-reflection and self-discovery,
compared to the male coming-of-age novel which «typically substitutes inner
concentration and withdrawal for active accommodation and rebellion»
altrelettere
Olga CAMPOFREDA, Reading Little Women after the Italian 1970s: The Influence of Postfeminism on Lidia
Ravera’s Reinterpretation of the Classic, in «altrelettere», (2022), pp. 76-94, DOI: 10.5903/al_uzh-62.
85
(LAZZARO-WEISS 1993, 97). Furthermore, for the original Jo March the act of
writing is an emancipation tool through which she aims to gain the status of a
genius, an attribute mainly reserved for men during the Romantic era.
Rewriting, reconsidering: making feminist fiction in the backlash of the
seventies
Bagna i fiori e aspettami follows ten years after Ravera’s debut novel. Porci con
le ali – subtitled «diario sessuo-politico di due adolescenti»10 (RAVERA 1976) –
came out at a core moment for feminist activism in Italy and the success of the
book allowed the writer to take part in the social and political discourse of the
time. Following to the letter the feminist slogan ‘the personal is political’, the
book aimed to challenge all the taboos around the subject of sex, sexual practice,
sex education and sexual orientation within Italian society. The female
protagonist of this novel, Antonia, is described in her sexual and political
coming of age, culminating in the final recognition of the priority of the struggle
against patriarchy over any other form of engagement (cfr. RAMPONI 1973).
During the rewriting of Little Women in 1986, Ravera had the opportunity to
reflect upon her political experience; in particular, the family element, which
occupies a central position in the original novel, allows the Italian writer to
establish a fictional dialogue between two generations of women through the
characters of Giò (who is nineteen when the story takes place) and her mother
(who is in her forties).
The two women seem to agree on the idea that beauty for women constitutes
a burden rather than a privilege, although they react differently to it in the way
they decide to hide it or use it to their own advantage. Talking about her
childhood, Giò says:
Avevo cinque anni quando si parlava di liberazione dall’obbligo di essere
graziose. Mia mamma regalava a tutte noi trenini e mitra spaziali. […].
Portavamo capelli lunghi, sciolti sulle spalle, ma nessuno ce li spazzolava.
Erano tempi diversi» (RAVERA 1986, 93).11
altrelettere
Olga CAMPOFREDA, Reading Little Women after the Italian 1970s: The Influence of Postfeminism on Lidia
Ravera’s Reinterpretation of the Classic, in «altrelettere», (2022), pp. 76-94, DOI: 10.5903/al_uzh-62.
86
The statement «erano tempi diversi» is introduced by the narrator as a way to
distance herself from her mother’s attitude toward beauty and femininity. In
this regard, if on the one hand Giò introduced herself as not stereotypically
feminine at the very beginning of the novel, on the other she will learn by the
end of the story how femininity can be a source of empowerment. Contrary to
those interpretations of the classic which underlined the queer aspects of Jo as
a character (DOYLE 2005; PATRAKA 1993), Ravera saw in Alcott’s protagonist a
peculiar kind of femininity based on a strong and determined attitude, a model
that matched the new idea of empowered woman promoted within the
postfeminist aesthetics (MARASCO 2016, 117-118).
Giò steps into womanhood by learning the threat represented by the opposite
sex. A woman’s body can neither escape the male gaze nor men’s unwanted
physical approaches, like that of the stranger sitting beside her on the plane to
Barcelona: «Mi tocca il gomito e mi annuncia che ho bisogno di mangiare»
(ibid. 29);12 or the man she meets on the bus while travelling to see her father:
«mi tocca il vestito […]. No, non voglio un passaggio né un caffè, né una guida
per i caffè della Rambla. Voglio essere lasciata alle mie elucubrazioni» (ibid.
32).13 When she meets Mike, he is «il terzo uomo che si occupa di me oggi»
(ibid. 35) and «odiosamente protettivo» (ibid. 38).14 Walking in the evening
down the Spanish Avenida, Giò lets the reader know the discomfort caused by
her own body: «cammino rigida, muovendo solo le pupille, la testa incassata in
posizione di difesa dall’imprevisto maschio, nella lumachina portatile del
colletto rialzato a nascondere bocca e curve» (ibid. 61).15 The novel is full of
moments similar to these; in this story the protagonist is always introduced on
the scene as a female body before being perceived as a person by the other
characters. In one of the central scenes of the novel, Giò and Mike have been
kidnapped by a rival group of gangsters and during the night one of them rapes
Giò. This tragic episode is followed by a scene on the plane in which the use of
irony, typical of the narrator, seems no less sharp: «Gegè [lo stupratore] riesce
a palparmi un gomito strisciando rasente al finestrino. Ha un tocco
inconfondibile: come se cercasse la clitoride nella piegatura del braccio» (ibid.
139).16 Commenting on this part of the novel years later for th launch of the
second edition, Ravera herself admitted how in this book there is a desperate
altrelettere
Olga CAMPOFREDA, Reading Little Women after the Italian 1970s: The Influence of Postfeminism on Lidia
Ravera’s Reinterpretation of the Classic, in «altrelettere», (2022), pp. 76-94, DOI: 10.5903/al_uzh-62.
87
attempt to laugh while recognising the horror (LIDIA RAVERA – BAGNA I FIORI E
ASPETTAMI).
Through the dangers and the obstacles that Giò has to face in Bagna i fiori e
aspettami, Ravera highlights the persistence of gender-based violence and
abuse in a society that continues to objectify women’s bodies despite all their
political achievements. Ravera’s reconsideration of past political experiences
has already been observed by Hanna Serkowska; analysing the short story Per
funghi, published in the same year as Bagna i fiori e aspettami, she observed
how «nell’ottica della Ravera il femminismo politicizzato non sia valso a nulla,
scontratosi con le vecchie, solide e evidentemente insuperabili barriere
biologiche» (SERKOWSKA 2008, 149-158).17 In this regard, Susan Faludi’s
observation that postfeminism constitutes the backlash itself seems quite
appropriate, especially considering that its main characteristic lies in the ability
to define itself as an ironic critique of the feminist movement rather than a
hostile response to it (in GAMBLE 2001, 38).
Aware of the dangers as well as the effects of her beauty on men, by the end
of the novel Giò learns how to use her attractiveness to help herself out of
difficult situations, as in the episode with the taxi driver in Barcelona («Ho
cercato di convincere quello che mi ha poi accompagnata all’albergo che 50
dollari interi erano troppi per lui […]. Mi sono lasciata palpare il seno»18)
(RAVERA 1986, 69). Transitioning toward a postfeminist aesthetic, Ravera plays
with the structure of the coming-of-age novel and bends it into a new shape
which does not involve a change in social status for the main character, nor her
recognition as part of a wider community of women. The individualistic attitude
accompanies Giò from the opening until the end of the novel; what really
changes in her is the understanding of her personal agency as a woman. At this
point it is relevant to observe how the development of Ravera’s protagonist
appears as problematic as postfeminism itself. In her study of female agency,
Patricia Mann argued that «women had long been aware of a male “sexual gaze”
always ready to eroticize their presence» (MANN 1994, 9); the patriarchal
system of values helped to develop gendered forms of social and sexual agency,
and while male sexual agency has always been identified with desire, within this
system of values women were given responsibility for recognizing this desire
and consequently encouraging or avoiding it. Although the knowing use of this
altrelettere
Olga CAMPOFREDA, Reading Little Women after the Italian 1970s: The Influence of Postfeminism on Lidia
Ravera’s Reinterpretation of the Classic, in «altrelettere», (2022), pp. 76-94, DOI: 10.5903/al_uzh-62.
88
‘power’ might help the individual in overcoming specific situations (such as that
with the taxi driver for Giò), it still remains within the patriarchal hierarchies
and structures without moving toward any form of liberation for women as an
oppressed group.
In nineteenth-century fiction the options for female characters were only
negative ones; either having to inhabit a repressive marriage or closing
themselves into inwardness, a decision that often coincided with selfdestruction, as for Emma Bovary or Anna Karenina (FELSKI 1989, 128-129).
Itself a nineteenth-century story, Little Women ends with a series of marriages,
even for the reluctant Jo. Feminist readers agree in their consideration of Jo’s
marriage as a form of censorship for a character whose identity appears to be
queer from the very beginning. While approaching Alcott’s classic, is relevant
to keep in mind «how what is acceptable and what is unacceptable in a culture
is constructed in terms of hegemony, of a cultural consensus about dominant
values which produces overt restrictions» (PATRAKA 1993, 7). The disappointing
ending of Alcott’s novel becomes, at this point, the only possible ending,
probably the most convenient compromise for young women living at that
specific time. This interpretation is supported by Alcott’s own revelation of her
plan to portray Jo at the end of the novel as a «literary spinster» (SHOWALTER
1989, XIX), a destiny that she had to change for a more traditional marital
ending owing to reader pressure on the publisher. Jo, nonetheless, does not
marry for love: she marries out of intellectual affinity and for economic interest,
which constitutes a «realistic feminist framework» for Alcott’s time (ibid.
XXIII).
As already mentioned, Ravera’s Bagna i fiori e aspettami does not end with
a marriage nor with a suicide: the spectacular closing of the book, with the
sudden appearance of Giò’s mother and sisters armed with guns and ready to
defeat the gangsters in order to reunite the family, overthrows the classical
epilogue in which the female characters are mainly waiting for events to happen
to them. The very same figure of the absent father in Alcott’s novel is in Ravera’s
version someone to go to, rather than someone to be waiting for. The structure
of the female coming-of-age story is replaced in this rewriting with a
postfeminist version, projecting women’s agency toward the outside world and
enriching the narrator’s voice with mass-cultural references. In this, as stated
altrelettere
Olga CAMPOFREDA, Reading Little Women after the Italian 1970s: The Influence of Postfeminism on Lidia
Ravera’s Reinterpretation of the Classic, in «altrelettere», (2022), pp. 76-94, DOI: 10.5903/al_uzh-62.
89
by Felski, literature is used as an instrument of criticism and opposition against
patriarchal representation of gender and social roles (FELSKI 1989, 128-129).
Bagna i fiori e aspettami occupies a transitional position in the evolution of
feminist fiction in Italy. While on the one hand it represents the prevailing
mood of disillusionment and backlash following the experiences of the
seventies, it also stands as a link to the new feminist approaches of the nineties
which only a few years later would blend mainstream and individualised forms
of feminism into a «power feminism» (or Girl Power) that is «unapologetically
sexual», «free-thinking», «pleasure-loving» and «self-assertive» (WOLF 1994,
149 -180; see also CUTER 2017). Ravera’s protagonist, coherently with the whole
novel, is halfway between openly engaged feminism (which refuses stereotyped
femininity) and an individualistic, assertive attitude typical of the new
economic environment (RICCI 2021, 76). In this, in Bagna i fiori e aspettami
Giò appears to be moving toward a new model of femininity, that which will be
advertised in girls’ magazines after the seventies (MCROBBIE 1991, 55).
Conclusions
Ravera’s reinterpretation of Little Women reflects upon the experiences of
Italian feminist groups, recognising their importance and, at the same time,
considering their limits. Giò Lazzarini, the Italian version of the classic’s Jo
March, is only nineteen years old at the beginning of the story. Until events
related to the search for her own father involve her in a series of adventures
across three continents, she has led a quiet life with her mother and her sisters
in Rome and working as a secretary for a television station. The coming-of-age
process accelerates as soon as the protagonist leaves home and faces the
dangers and challenges awaiting her in the outside world as a woman. What can
certainly be read as a novel of self-discovery (FELSKI 1989, 128-133) turns into
something more complex when Giò understands herself not only as an
individual but as a woman with specific agency. The succession of events will
expose the protagonist to different forms of violence and sexual abuse at the
hands of men, culminating in the rape scene that will take her virginity. Giò’s
reaction at this point is very significant: conscious of her attractiveness, she
altrelettere
Olga CAMPOFREDA, Reading Little Women after the Italian 1970s: The Influence of Postfeminism on Lidia
Ravera’s Reinterpretation of the Classic, in «altrelettere», (2022), pp. 76-94, DOI: 10.5903/al_uzh-62.
90
starts using it to her own advantage by strategically turning the male gaze
against the men who lay obstacles in her path.
Having left behind the political struggles of the seventies and the theoretical
experiences of the early eighties, Ravera moves towards a postfeminist
approach, which implies women’s control of that very objectification criticised
by the Italian writer, with the showbiz and porn industries becoming the main
context of this new form of agency. Finally, Ravera’s novel is also a recognition
of the power of popular culture, where the reappropriation of female space
starts with the language of the new media, with the aim of reaching a wider
audience through the instruments of entertainment. Ten years later this
attitude would be the core of third-wave feminism, internationally spreading
the statements of ‘Girl Power’ (RICCI 2021, 76) through mainstream music,
cinema and fashion.
altrelettere
Olga CAMPOFREDA, Reading Little Women after the Italian 1970s: The Influence of Postfeminism on Lidia
Ravera’s Reinterpretation of the Classic, in «altrelettere», (2022), pp. 76-94, DOI: 10.5903/al_uzh-62.
91
Notes
1 Among the many, see the theatre play Little Women – the Tragedy (1983) by the Lesbian
Britches; the novel “Volevamo essere Jo” by Emilia Marasco (2016); and the Oscar-nominated
film Little Women (2020) written and directed by Greta Gerwig.
2 Translation into English: “Alcott criticised that feminine indistinctness, she showed four
characters and we, as little girls, loved the idea of picking one of them, since one could be wise,
one could be masculine and intellectual, one could be good (and therefore die young), and one
could be flirtatious and seductive, and end up marrying the rich neighbour” (LIDIA RAVERA –
BAGNA I FIORI E ASPETTAMI).
3 Translation into English: “postmodern” (RAVERA 1986, 7).
4 Translation into English: “I move my arms too much and I don’t like bags. I demand shoes
that are no higher than two centimetres from the ground and, since I am tall, I tend to slightly
curve my shoulders [...]. I don’t like perfumes apart from the good old English soap and I regard
waxing epilation as a pre-civil practice” (RAVERA 1986, 13).
5 Translation into English: “The fact that I am good-looking, for instance, attracts and
annoys them [the colleagues], but mainly it confuses them: good-looking girls, here, generally,
are given more prestigious roles.[…] Good-looking girls don’t answer the phone. […] I don’t
want to be upgraded from being a simple soldier to being the sergeant’s babe. I aim to be a
general. And while I wait for this role to be offered to me, I prefer to guard the phone, rather
than using my feminine attributes.” (RAVERA 1986, 92-93).
6 Translation into English: “A house in Sardinia and a boat to get there” (RAVERA 1986, 3).
7 Translation into English: “A continuous coughing” (Ivi).
8 Translation into English: “alpaca pullover, English shoes, lace lingerie, novels published
by Adelphi” (ibid., 10).
9 Translation into English: “Novel of becoming” (FORTINI AND BONO 2007).
10 Translation into English: “The sexual-political diary of two adolescents” (RAVERA 1976).
11 Translation into English: “I was five years old when they used to talk about liberation from
the obligation of being cute. My mother used to give us little trains and space-guns as presents.
They were different times” (ibid., 93).
12 Translation into English: “He touches my elbow and he lets me know I need to eat” (ibid.,
29).
13 Translation into English: “He touches my dress […]. No, I don’t want a ride nor a coffee,
nor a guide through the Ramblas cafes. I want to be left alone to my thoughts” (ibid., 32).
14 Translation into English: “the third man who looks after me today” (ibid., 35); “annoyingly
protective” (ibid., 38).
15 Translation into English: “I walk stiff, moving only the eyes’ pupils, my head retired in a
defensive position from the unpredictable male, the snail-like collar lifted up to hide lips and
curves” (ibid., 61).
16 Translation into English: “Gegè [the rapist] manages to touch my elbow by moving his
hand along the window. He has an unmistakable touch: as if he was looking for the clitoris in
the arm’s bend” (ibid., 139).
17 Translation into English: “while for Irigaray and Diotima thinkers the female body was the
source of writing, for Ravera body and physiology are a source of torment” (SERKOWSKA 2008,
149-158).
18 Translation into English: “I have been trying to persuade the man who drove me back to
the hotel that 50 dollars was too much for him […]. I let him touch my breast” (RAVERA 1986,
69).
altrelettere
Olga CAMPOFREDA, Reading Little Women after the Italian 1970s: The Influence of Postfeminism on Lidia
Ravera’s Reinterpretation of the Classic, in «altrelettere», (2022), pp. 76-94, DOI: 10.5903/al_uzh-62.
92
Bibliography
ALCOTT 1989:
Louisa May ALCOTT, Little Women, London, Penguin, 1989.
BROOKS 1997:
Ann BROOKS, Postfeminisms. Feminism, Cultural Theory, Cultural Forms, London
and New York, Routledge, 1997.
CAVARERO ― RESTAINO 2002:
Le filosofie femministe. Due secoli di battaglie teoriche e pratiche, Adriana Cavarero
and Franco Restaino (eds.), Milano, Bruno Mondadori, 2002.
COLLINA 2018:
Beatrice COLLINA, The Brilliant Friends: Origins of a Success. Louisa May Alcott and
Elena Ferrante, in «Montesquieu», 10 (2018),
<https://doi.org/10.6092/issn.2421-4124/10044> (22.07.2021).
CUTER 2017:
Elisa CUTER, Non è la Rai, or: On the Becoming-girl of Late Capitalism, in
«Gender/Sexuality/Italy», 4 (2017),
<https://www.gendersexualityitaly.com/gendersexualityitaly-4-2017-table-ofcontents/> (22.07.2021).
DOYLE 2005:
Jennifer DOYLE, Jo March’s Love Poems, in «Nineteenth-Century Literature», vol. 60
n. 3 (2005), pp. 375-402.
FELSKI 1989:
Rita FELSKI, Beyond Feminist Aesthetics: Feminist Literature and Social Change,
Cambridge, MA, Harvard University Press, 1989.
FORTINI ― BONO 2007:
Il romanzo del divenire. Un Bildungsroman delle donne?, Paola Fortini and Laura
Bono, (eds.), Roma, Iacobelli, 2007.
GAMBLE 2001:
The Routledge Companion to Feminism and Postfeminism, Sarah Gamble (ed.),
London and New York, Routledge, 2001.
GENZ ― BRABON 2018:
Stéphanie GENZ and Benjamin BRABON, Postfeminism. Cultural Texts and Theories,
Edinburgh University Press, 2018.
altrelettere
Olga CAMPOFREDA, Reading Little Women after the Italian 1970s: The Influence of Postfeminism on Lidia
Ravera’s Reinterpretation of the Classic, in «altrelettere», (2022), pp. 76-94, DOI: 10.5903/al_uzh-62.
93
GREER 1999:
Germaine GREER, The Whole Woman, London, Doubleday, 1999.
HIPKINS 2015:
Danielle HIPKINS, The Showgirl Effect: Adolescent Girls and (Precarious)
‘Technologies of Sexiness’ in Contemporary Italian Cinema, in International
Cinema and the Girl: Local Issues, Transnational Contexts, Fiona Handyside and
Kate Taylor-Jones (eds.), New York, Palgrave Macmillan, pp. 21-34.
HOOKS 2000:
bell HOOKS, Feminist Theory: From Margins to Centre, London, Pluto Press, 2000.
LAZZARO-WEIS 1993:
Carol LAZZARO-WEIS, From Margins to Mainstream. Feminism and Fictional Modes
in Italian Women’s Writing 1968-1990, University of Pennsylvania Press, 1993.
LIDIA RAVERA – BAGNA I FIORI E ASPETTAMI:
<https://www.youtube.com/watch?v=uie2fpNAfbc>, YouTube channel EdizioniEtAl,
Lidia Ravera – Bagna i fiori e aspettami (22.07.2021).
MANN 1994:
Patricia S. MANN, Micro-Politics. Agency in a Postfeminist Era, University of
Minnesota Press, 1994.
MARASCO 2016:
Emilia MARASCO, Volevamo essere Jo, Milano, Mondadori, 2016.
MARINI-MAIO 2017:
Nicoletta MARINI-MAIO, Editorial, in «Gender/Sexuality/Italy», 4 (2017),
<https://www.gendersexualityitaly.com/gendersexualityitaly-4-2017-table-ofcontents/> (22.07.2021).
MCROBBIE 1991:
Angela MCROBBIE, Feminism and Youth Culture: from Jackie to Just Seventeen,
Cambridge, MA, Unwin Hyman, 1991.
MCROBBIE 2009:
Angela MCROBBIE, The Aftermath of Feminism, London, Sage, 2009.
MONDELLO 2017:
Elisabetta MONDELLO, In principio fu Tondelli. Letteratura, merci, televisione nella
narrativa degli anni novanta, Milano, Il Saggiatore, 2017.
altrelettere
Olga CAMPOFREDA, Reading Little Women after the Italian 1970s: The Influence of Postfeminism on Lidia
Ravera’s Reinterpretation of the Classic, in «altrelettere», (2022), pp. 76-94, DOI: 10.5903/al_uzh-62.
94
PATRAKA 1993:
Vivian M. PATRAKA, Split Britches in LITTLE WOMEN the Tragedy: Staging
Censorship, Nostalgia and Desire, in «The Kenyon Review New Series», vol. 15, n.
2 (1993), pp. 6-13.
PRATT 1981:
Ann PRATT, Archetypal Patterns in Women’s Fiction, Bloomington, Indiana University
Press 1981.
RAMPONI 1973:
Maria Pia RAMPONI, Note sul femminismo in Italia, in «Il Politico», March 1973.
RAVERA 1976:
Lidia RAVERA, Porci con le ali, Milano, Bompiani, 1976.
RAVERA 1986:
Lidia RAVERA, Bagna i fiori e aspettami, Milano, Rizzoli, 1986.
RICCI 2021:
Oscar RICCI, Ragazze moderne. I magazines femminili per adolescenti in Italia, in
«Quaderni di Sociologia», <DOI:10.4000/qds.744>, (25.07.2021).
SHOWALTER 1989:
Elaine SHOWALTER, Introduction, in Louisa May ALCOTT, Little Women, London,
Penguin, 1989, pp. VII-XVIII.
SERKOWSKA 2008:
Hanna SERKOWSKA, Dall’uguaglianza alla differenza e oltre romanzi-testimonianza
di Lidia Ravera, in «Cahiers d’études italiennes», n. 7 (2008), pp. 149-58.
WITTIG 1992:
Monique WITTIG, The Straight Mind and Other Essays, Boston, Beacon Press, 1992.
WOLF 1994:
Naomi WOLF, Fire with Fire: the New Female Power and How it Will Change the 21st
Century, London, Vintage, 1994.
altrelettere
altrelettere
Rebecca Bauman
Beyond bambole: Female Friendship
in Italian Transnational Television
Abstract
Recent television programming in Italy has begun to focus on the themes of female friendship
and girlhood, moving from a long history of traditionally male-centered narratives towards
stories that privilege female subjectivity. This article analyzes this recent trend by looking at
three different programs: the HBO/Rai adaptation of Elena Ferrante’s Neapolitan Novels
L’amica geniale; the Netflix production Baby, based on the 2013 Rome teen prostitution
scandal; and the web series SKAM Italia, based on the international series that originated in
Norway. Despite their apparent distinctions in terms of target audiences, genre, and style, all
three shows place the friendship between adolescent girls as their primary narrative concern.
Through analyses of each series, we can see how these representations employ similar tropes in
their depictions of girlhood and friendship, such as the mirroring and doubling of the female
protagonists; the presence of the love triangle; the configuration of female friendship in relation
to gay male characters; and the suggestion of potential lesbian desire. This article meditates on
the possible motivations for this newfound focus on female subjectivity as a potential strategy
for marketing Italian television worldwide.
The e-journal «altrelettere» is hosted at the URL: http://www.altrelettere.uzh.ch, in accordance with the Open Access
Policy of the University of Zurich. Please cite this article as follows: Rebecca BAUMAN, Beyond Bambole: Female
Friendship in Italian Transnational Television, in «altrelettere», (2022), pp. 95-115, DOI: 10.5903/al_uzh-63.
© This article is licensed under a Creative Commons Attribution 2.5. Switzerland (CC BY-NC-ND 2.5). Please read
the license terms on the website: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/ch/deed.en
Rebecca BAUMAN, Beyond Bambole: Female Friendship in Italian Transnational Television, in «altrelettere»,
(2022), pp. 95-115, DOI: 10.5903/al_uzh-63.
96
The opening episode of L’amica geniale (HBO/RAI FICTION, 2018-present)
depicts the initiation of a complex and intimate friendship between two child
protagonists, Lila and Lenù, as they are growing up on the outskirts of Naples.
Based on Elena Ferrante’s bestselling tetralogy popularly known as the
Neapolitan Novels, L’amica geniale places Lila and Lenù’s friendship at the
nucleus of the emotional thrust of the drama and configures their relationship
as the primary vehicle for self-articulation of the two characters. This first
episode of the series, entitled Bambole, dramatizes the initial attraction of the
two young girls as they are drawn to each other by a shared recognition of their
superior intelligence and scholastic abilities, qualities that separate them from
the other children of their dreary, working-class milieu. Lila and Lenù’s
reciprocal admiration, however, does not preclude each girl’s quest to establish
their superior will: in the culminating event of the episode, as the girls are
engaged in a typical form of feminine play exchanging their treasured dolls, Lila
(the «geniale»1 of the pair) throws Lenù’s beloved doll into a basement window,
a provocative act to which Lenù responds in kind. This aggressive challenge
becomes a template for their future friendship, which will last long into
adulthood and will be characterized by periods of profound interdependence,
competitiveness, and affection.
The jettisoning of the dolls also holds a symbolic function: as the two
protagonists confront the realities of female adolescence and adulthood, their
disposal of one of girlhood’s most stereotypically-gendered toys symbolizes
their mutual desire to seek autonomy in a deeply patriarchal environment.
Readers of Ferrante’s novels, to which the television adaptation is generally
faithful, will not be surprised at the placement of the bambole event at the
center of the opening episode. The discarding of the dolls, however, also
becomes an appealing metaphor with which to approach the topic of this essay,
that is, the evermore-prominent narrative focus the theme of girlhood has
gained in recent Italian transnational television. After decades of Italian
television production that focused primarily upon variety and quiz shows,
sceneggiati, and narratives of great men in history, the recent addition of
original programming featuring female protagonists and their relationships
with other girls is a unique development on Italian screens. Danielle Hipkins
has already observed this phenomenon in contemporary Italian film comedy,
altrelettere
Rebecca BAUMAN, Beyond Bambole: Female Friendship in Italian Transnational Television, in «altrelettere»,
(2022), pp. 95-115, DOI: 10.5903/al_uzh-63.
97
noting «a growing sense of teen female agency» (HIPKINS 2015, 252) in such
productions. The transition of the theme of girlhood friendships to the small
screen is a trend that has appeared more recently, but significantly it is a motif
that appears to transcend traditional demographic limitations, forming the
basis of programming aimed at elite and broadly popular audiences alike and
spanning the range of high-to-low-brow productions. This article looks closely
at the portrayal of adolescent female friendship in three otherwise-unrelated
Italian series: the much-acclaimed L’amica geniale; the Netflix production
Baby (2018-2020); and the web series SKAM Italia (TIMVISION, 2018present). Despite their apparent distinctions in terms of target audiences,
genre, and style, the plots of these series are all center upon friendship between
adolescent girls and the vicissitudes and rewards of female intimacy. The new
visibility of female narratives suggests Italian television’s self-conscious effort
to respond to the #MeToo movement and ally itself with the public
investigation of female experience, particularly in regards to sexuality and
gendered identity formation, themes that play out prominently in these
depictions of adolescent girls. Yet in the analysis of how these programs
elaborate this theme of girlhood and friendship, the question arises as to what
extent viewers can be heartened by this increased focus on female subjectivities.
Just as Lenù and Lila make a grand gesture by discarding their dolls, is Italian
television programming indicating a willingness to go beyond bambole and
embrace more nuanced visions of female adolescence?
L’amica geniale
Perhaps most distinct amongst of the three series is L’amica geniale, an
international co-production between Rai Fiction and HBO that in many ways is
further evidence of quality television production in Italy that reaffirms the
Italian television industry’s transnational turn towards series intended to
resonate with both domestic and global audiences (BARRA AND SCAGLIONI 2016;
DUNLEAVY 2020). This collaboration constitutes a significant step forward for
the Rai network, signaling its determination to move beyond its history of
producing predictable middle-brow fiction that speak primarily to Italian
audiences and instead propelling the network to the pantheon of artistically-
altrelettere
Rebecca BAUMAN, Beyond Bambole: Female Friendship in Italian Transnational Television, in «altrelettere»,
(2022), pp. 95-115, DOI: 10.5903/al_uzh-63.
nuanced
98
series typically associated with the internationally-oriented
productions of pay networks. HBO’s shared investment in the project reflects
the network’s recent interest in the production and distribution of European
content in the original language as well as prestige television’s new emphasis
on literary adaptation. Yet the portfolio of HBO originals does not suggest that
a series focusing primarily upon the friendship between two girls would be
anything other than a commercial risk. While there are precedents, particularly
in American television, for series in which two female friends occupy the center
of the narrative, television shows that foreground female friendship either
belong to popular genres, such as comedy, science fiction, or police procedural,
or else they must rely upon recognizable female stars, a phenomenon that has
remained consistent since first observed by Lynn Spangler in one of the earliest
studies on female friendship on television (SPANGLER 1989, 2003). L’amica
geniale does not fit such precedents: as a drama that critics often situate within
the tradition of Italian Neorealism, the series specifically seeks authenticity
through the casting of unknown actors, and unlike other Italian productions
that appeal to international audiences through picturesque visions of Italy,
L’amica geniale avoids a focus on recognizable landmarks and opts for a
rigorous use of Neapolitan dialect. Certainly the show’s literary pedigree was
the most significant factor contributing to the production of L’amica geniale
and HBO’s investment in collaborating with Rai Fiction. The series’ reception
was primed by the success of Elena Ferrante’s Neapolitan novels before the
show’s premiere in 2018, so much so that its marketing campaign was launched
in the US with a monumental billboard in the middle of New York City’s Times
Square that featured silhouettes of the two girls holding hands while running
through an indistinct Neapolitan cityscape.
As this billboard suggests, L’amica geniale consistently affirms the
relationship between the two female protagonists as the most compelling
element of the drama. The series establishes the bond between the two girls
when it begins with a flash-forward to the moment when the sexagenarian Lenù
discovers that Lila, with whom she has been out of touch for years, has
disappeared, apparently abandoning her family and destroying evidence of her
past. As the older Lenù sits down and begins to write her memories, we hear
her voiceover narration that will accompany the rest of the series, echoing the
altrelettere
Rebecca BAUMAN, Beyond Bambole: Female Friendship in Italian Transnational Television, in «altrelettere»,
(2022), pp. 95-115, DOI: 10.5903/al_uzh-63.
99
first-person voice of the original novels and affirming that the female
perspective will be dominant. This will not just be Lenù’s story, however, for in
this opening monologue she adopts the second person to address the absent
Lila and proclaim that she will write both hers and Lila’s memories of their past,
using all of the confidences that Lila has shared over the years. In this way the
series assures a dual female subjectivity in which the girlhood friendship is the
essential link between the two women’s sometimes diverging narratives.
The first two seasons of L’amica geniale cover the first two novels of
Ferrante’s tetralogy, which follow Lila and Lenù’s childhood up through their
adolescence, when Lila becomes courted by many young men in the
neighborhood and Lenù harbors a long crush on her classmate, the
disinterested intellectual Nino Sarratore. Throughout the years the girls sustain
each other through the respective abuse of their families and encourage each
other in their intellectual pursuits, even attempting to write a novel together as
an affirmation of their shared literary ambitions. In the second season Lenù
continues her secondary education and pursues a potential romance with Nino,
while Lila is unhappily married to the abusive Stefano, the brutish son of a
Camorra loan shark. The young women’s relationship is strained to the
breaking point however when Lila suddenly embarks on a dangerous but
passionate adulterous affair with Nino. This breach of the girls’ friendship
serves as a particularly painful form of betrayal for Lenù, yet the impasse it
creates is inextricably related to the continuous push-and-pull of the girls’
ongoing intellectual as well as sexual rivalry.
The love triangle between Lila-Nino-Lenù references a long literary tradition
of complicated female friendships, particularly in Victorian literature, in which
heterosexual romance threatens the homosocial bond shared by women. Yet in
many respects their shared fascination with the cerebral Nino configures him
as a surrogate for the two girl’s quest for intellectual status in a culture where
female erudition is generally disdained. The mutual object of their sexual desire
becomes an example of the doubling of the two female characters and their
continued efforts to become more like each other. For Lenù in particular her
own sexual activity is inspired by Lila, whose lack of inhibition to act upon her
desires inspires the timorous Lenù to model herself after her friend. This is
already apparent in the series’ first episode when Lenù throws Lila’s doll into
altrelettere
Rebecca BAUMAN, Beyond Bambole: Female Friendship in Italian Transnational Television, in «altrelettere»,
(2022), pp. 95-115, DOI: 10.5903/al_uzh-63.
100
the basement window, asserting «Quello che fai tu faccio io»2. This becomes the
mantra of their adolescent development, and in fact it is on Lila’s wedding night
that Lenù attempts to have sex with her boyfriend Antonio, a quest inspired not
by romantic passion but by her effort to be more like Lila, as the voiceover
explains, «Volevo essere penetrata, volevo dire a Lila al suo ritorno, “anch’io
non sono più vergine, quello che fai tu faccio io, non riuscirai a lasciarmi
indietro”»3 (emphasis mine). The confusion between Lenù’s own sexual activity
and her desire to be like Lila, or to not be abandoned by her, becomes further
entangled in a series of episodes that takes place while the young women are
vacationing on Ischia. Here Lenù finds happiness not only through the presence
of Nino but by the creation of an intimate triad with him and Lila, a temporary
state of bliss that inevitably becomes ruptured once Lila decides to consummate
her romantic interest in Nino. At that moment Lenù too decides to lose her
virginity with Nino’s lecherous father Donato, and it is unclear the degree to
which Donato serves as a substitute for Nino or if Lenù is attempting to emulate
Lila’s own physical experiences.
That Lenù and Lila wish to become absorbed within one another is rendered
visually through the series, not just in the way the girls are frequently shown in
close-ups facing each other in profile, but also in shots in which one scene will
fade-out from the face of one only to overlap with a fade-in to the face of the
other. More noticeably, one scene features a shot with Lila’s profile overlapped
with a head-on framing of Lenù, a replica of the famous still from the Ingmar
Bergman film Persona (1966). Such framings are reminiscent of how Lila and
Lenù’s intimacy channels the way the protagonists of Bergman’s film seek to
reinvent their personalities within each other, both returning to and negating
their past memories. Like the protagonists of Persona, both Lila and Lenù
explore and are challenged by their experiences of sexuality and motherhood,
and they use each other to filter and reflect on their experiences. What results
is a depiction of female friendship as a volatile admixture of rejection and
desire.
altrelettere
Rebecca BAUMAN, Beyond Bambole: Female Friendship in Italian Transnational Television, in «altrelettere»,
(2022), pp. 95-115, DOI: 10.5903/al_uzh-63.
101
Baby
Female friendship and the vicissitudes of girlhood may be a unique recipe for
success in a big-budget dramatic series like L’amica geniale, but it is a staple
element of teen drama and is frequently the subject of series that focus upon
adolescence and coming-of-age. This is the modality of Baby, which premiered
in 2018 and became the second Netflix original produced in Italy following the
success of the crime show Suburra (2017-2020). Just as L’amica geniale shares
a gritty Neapolitan setting with Gomorra la serie, Baby mimics Suburra by
capitalizing on a portrayal of the decadent and secret transgressions that take
place below the glitzy image of contemporary Rome. Unlike L’amica geniale,
which is indebted to its literary patrimony, Baby originates in a fatto di
cronaca: the infamous «baby squillo» scandal of 2013 involving two girls from
the Parioli district of Rome who became involved in an underage sex ring. While
the subject matter lends itself to prurient representations, the series steers its
focus toward the psychological preconditions that lead the two female
protagonists, Chiara and Ludovica, to prostitution as they simultaneously forge
an intimate, intensely allied emotional bond with each other.
At first glance Baby seems to emulate other popular series that focus upon
the misdeeds of wealthy teenagers behaving badly, including Gossip Girl (US,
2007-2012), 13 Reasons Why (US, 2017-2020) and Elite (Spain, 2018-present).
The series’ up-to-the-minute electronic soundtrack, fashionable costumes, and
reliance on familiar narrative tropes of teen drama, including romantic
infatuation, drug use, parental neglect, bullying, gossip, and rivalry, have made
it a must-see show for teenage girls in particular. Yet Baby’s slowly developed
character portraits and in-depth exploration of the inner worlds of two troubled
young women also promises a greater crossover appeal that could intrigue older
viewers, effectively combining the aesthetics of stylish, sexy teen romance with
finely wrought drama in order to overcome the limitations of the teen series and
reach a wider audience.
In its opening scene, which features a series of establishing shots of the
Roman skyline, Baby announces it is rooted in a female point of view as we hear
the voiceover of Chiara, a wealthy, attractive, and bright private school student,
warning that the privileged lives she and her peers lead mask a desperate
internal malaise: «Se hai sedici anni e vivi nel quartiere più bello di Roma, sei
altrelettere
Rebecca BAUMAN, Beyond Bambole: Female Friendship in Italian Transnational Television, in «altrelettere»,
(2022), pp. 95-115, DOI: 10.5903/al_uzh-63.
102
fortunato. Il nostro è il migliore dei mondi possibili. Siamo immersi in questo
acquario bellissimo, ma sogniamo il mare. Ecco perché per sopravvivere
abbiamo bisogno di una vita segreta».4 The scene cuts to Chiara waking up in
bed with a teenage boy, Nico, whom she quickly ushers out of her apartment
before her parents can see. The shame in the relationship, we soon learn, is not
only that Nico has a steady girlfriend but that he is also the brother of Chiara’s
best friend Camilla, who is unaware of the affair. This secrecy as betrayal of the
two girls’ friendship establishes a significant theme of the series, as Chiara and
Camilla’s eventual falling out will be supplanted by a deeper and more
emotionally dependent bond between Chiara and Ludovica, which develops
precisely as they become drawn into their own secret world of prostitution.
Similar to the dyadic construction of the female friends in L’amica geniale,
the first season of Baby focuses upon the parallels between best friends Camilla
and Chiara as intellectual, social, and athletic equals. In the first episode they
are seen running together head-to-head during their track team practice, and
we soon learn they are both applying for an opportunity to study in the United
States in the upcoming year. Unlike Lila and Lenù, the two girls appear
comfortable with their mutual success, but when Chiara’s affair with Nico
becomes public knowledge, their friendship becomes strained. The emergence
of a love triangle causes a further rift in their closeness as Camilla begins to
pursue a relationship with Damiano, a new student and a stereotypical «bad
boy» on whom Chiara harbors a crush. The misfit Damiano however is more
drawn to the emotionally fragile Chiara, and he will soon leave Camilla to form
a relationship with Chiara. Ultimately though it is not the rivalry over Damiano
that challenges the girls’ friendship, but because Chiara’s compulsion towards
sexual transgression contrasts to Camilla’s confidently feminist ethos. In fact
Chiara’s newfound friendship with Ludovica is cemented when the latter is
humiliated by the public viewing of a sex video in which she is participant, an
incident that inspires Chiara’s pity yet also draws her closer to Ludovica. By
contrast, Camilla perceives the incident as a betrayal to female progress: «Ecco
come buttare secoli di lotta femminista con un video».5 The series thus
establishes two potential friendship paths for Chiara: the rational, progressive
one embodied by Camilla, and the sexualized, retrograde one that is symbolized
by Ludovica. As it soon becomes clear, it will be the latter alliance that will
altrelettere
Rebecca BAUMAN, Beyond Bambole: Female Friendship in Italian Transnational Television, in «altrelettere»,
(2022), pp. 95-115, DOI: 10.5903/al_uzh-63.
103
prevail and form the most consistent emotional connection throughout the
series.
SKAM Italia
Another teen-oriented program that is centered upon female friendship is the
web series SKAM Italia, the Italian remake of the popular Norwegian program.
The series was one of the first productions of the streaming platform
TIMVision, and it adopts a uniquely agile form of distribution that is clearly
oriented towards a teenage demographic. Rather than being streamed in fulllength episodes, the series originally premiered by dropping individual scenes
at random moments throughout the months of the first season, each scene
bearing a time and date stamp that reflected both the moment in which the
scene was supposed to be occurring as well as the time that the viewer was given
access. A prime example of transmedia storytelling, characters on the show
have profiles on Twitter, Instagram, and WhatsApp that mirror and embellish
scenes from the series so that fans can follow the characters beyond the
temporal restrictions of the show.
Whereas L’amica geniale and Baby focus primarily on the interrelationships
of two female leads, SKAM Italia takes a choral approach, looking at the
extended friendships of a group of students at the Liceo Kennedy in Rome and
alternating the perspective and focus on a different character each season.
However, the thread that underlines the series is the enduring friendship
amongst a group of five girls, a crew that becomes known as «Le matte», 6 and
as each girl engages with her own personal struggles the female chorus is used
as a means of support and affirmation. Just like in L’amica geniale and Baby,
the first episode of the show is inaugurated by a female voice, who tells us:
«Ore…centinaia, migliaia di ore, a non fare niente, a cercare di piacere agli
altri».7 While the unidentified girl continues to speak about the futility and
frustrations of teen existence, we see a montage of handheld footage showing
various characters from the program clowning around and laughing. Like in
Baby, we are given a sense of contrast between the outward appearance of
carefree teen life that masks a more profound angst. The amateur quality of the
imagery also gives a sense of immediacy and familiarity, encouraging audiences
altrelettere
Rebecca BAUMAN, Beyond Bambole: Female Friendship in Italian Transnational Television, in «altrelettere»,
(2022), pp. 95-115, DOI: 10.5903/al_uzh-63.
104
to imagine that they themselves could be the ones filming these friends with
their own mobile phones.
This sense of immediacy and connection between viewers and characters,
reiterated through the social media engagement that occurs simultaneous to the
unfolding of the series, also explains the democratic narrative strategy of the
SKAM enterprise. Yet the transition from character to character retains
friendship as one of the key themes, and in season 1 it is female friendship in
particular that is the primary source of drama for the protagonist, Eva. The
opening episode begins with Eva sitting outside the high school with her
boyfriend Giovanni as they discuss their respective coursework, until they are
soon joined by a mutual friend Martino who ruptures the intimacy. Having
established the couple as the central feature of the show and hinted at Eva’s
insecurity about Giovanni’s attentions, we see a slow-motion shot of Eva
watching two girls pass nearby. Eva attempts to wave timidly to the girls, in
response to which one of them, her former best friend Laura, just smirks, while
the other girl gives Eva the middle finger. The use of slow-motion of this shot,
which then cuts to a close-up of Eva’s crestfallen face, emphasizes this moment
as emblematic of Eva’s primary conflict: she is jealous of Giovanni’s spending
time with his friends because she herself does not have a strong female network,
and she instead suffers overt hostility from Laura and other girls for reasons
that will only be explained toward the end of the season.
As the program progresses it will continue to center upon the integration of
Eva into a new circle of girlfriends, who will become the sounding board for her
relationship issues but also her primary source of social interaction. Similar to
how L’amica geniale includes as a primary narrative thread Lenù’s decadeslong attraction to Nino Sarratore, season 1 of SKAM Italia also places the love
affair between Giovanni and Eva as the central narrative feature, and the season
will culminate in Eva’s decision to definitively terminate their relationship. Yet
as viewers soon learn, Eva’s preoccupation with Giovanni’s suspected
inconstancy is really masking a much more tortured internal struggle, which is
her guilt over having started a sexual affair with Giovanni while he was dating
her best friend, Laura. The most dramatic scene in the series occurs not in the
final episode when Eva and Giovanni break up, but two episodes prior with
Eva’s long-awaited confrontation with Laura. Here a tearful Eva corners a
altrelettere
Rebecca BAUMAN, Beyond Bambole: Female Friendship in Italian Transnational Television, in «altrelettere»,
(2022), pp. 95-115, DOI: 10.5903/al_uzh-63.
105
reticent Laura in a bathroom and breaks down as she recounts her initial
loneliness at having been the new girl at school, and her joy that Laura, «la
ragazza più figa della classe»8, had befriended her. As she confesses to Laura:
«Io ti ho sempre ammirata…sei stata la migliore amica che io abbia mai avuto.
E ancora adesso il pensiero di aver distrutto tutto mi fa stare malissimo».9 The
reconciliation between the two girls allows Eva a space in which she can make
peace with her past rivalries and even to form new female friendships. In fact
immediately following this conversation Eva befriends Alice, another classmate
unhappy with the state of her relationship who invites Eva to a
«superfemminista» party to celebrate female singlehood. The reparation of
female bonds is thus simultaneous with an increased independence from
heterosexual romance, and the final scene of the season shows Eva, who has
recently broken up with Giovanni, happily dancing and singing with her
girlfriends while Giovanni and his friends look on. In this way SKAM Italia
manages to eventually sublimate the heterosexual love plot in favor of a more
sustained affirmation of the value of female friendship.
Mirroring Bodies and Female Intimacy
As we can see, female friendship becomes the dominant narrative feature in all
three programs, and despite their many stylistic differences all three of these
series employ similar tropes in their depictions of girlhood intimacies. First is
the thematic use of mirrors, reflecting, and doubling amongst the female
protagonists, both literally and figuratively. Terri Apter and Ruthellen
Josselson observe that the mirror metaphor is used to portray how young
women formulate their ideals of femininity through the gaze of the female
friend, which in a psychoanalytic framework suggests that girls are not just
incomplete in relation to men, but are in fact incomplete without their female
friendships (APTER and JOSSELSON 1999). This doubling also suggests that the
girlfriends can exchange places, or are Janus-faced sides of the same coin. This
kind of doubling is also achieved in the way these series juxtapose the female
characters as light and dark. Baby capitalizes on the visual contrast between the
blonde Chiara (whose name is hardly accidental) and the raven-haired
Ludovica, oppositions that become played out as well in the categorization of
altrelettere
Rebecca BAUMAN, Beyond Bambole: Female Friendship in Italian Transnational Television, in «altrelettere»,
(2022), pp. 95-115, DOI: 10.5903/al_uzh-63.
106
the girls’ personalities. Chiara is initially presented as the personification of
adolescent success: she is from a well-to-do family, popular at school, an
exemplary student and a member of the track team. Ludovica, on the other
hand, is academically challenged and lives in financially precarious
circumstances with her single mother who receives little support from
Ludovica’s absent father. These types of contrasts appear as well in the
personalities of Lila and Lenù in L’amica geniale, again with the casting of a
dark-haired, olive-skinned Lila who is a visual contrast to the light-haired, blueeyed Lenù. While both girls have similar economic and familial backgrounds,
Lenù receives parental support to continue in her studies, whereas Lila must
educate herself in secret despite the exigencies of her work obligations and her
early marriage and motherhood. The SKAM Italia girls are also depicted
through physical and emotional contrasts as well: of the three protagonists who
each have a season dedicated to their narratives, the red-headed Eva also
struggles with school, in contrast to the slim, dark-haired Eleonora who lives a
regimented, well-ordered existence, and the strident Sana, who is a deeply
religious Muslim and appears almost exclusively in dark clothing and a hijab.
The other friends who complete the quintet include the ditzy, sexually available
blonde Silvia and the heavy-set, playful Fede, two secondary characters whose
main functions are to complement the triad and provide comic relief.
Danielle Hipkins observes the dialectical representation of female teens in
categories of good girls or bad girls is omnipresent in Italian narratives
onscreen, but also notes that combining or reversing these attributes via the
trope of friendship may in fact enable a potential destabilizing of traditionally
Manichean depictions of female adolescents on screen: «[I]n the wake of a
postfeminist proliferation of depictions of female friendship, we witness much
more attention to the potentially risky, or powerful possibilities of female
bonds. One reason why we should consider carefully depictions of female
friendship is for their potential to counteract the privileging of the lone, ‘smart’
girl» (HIPKINS 2015, 253). Hipkins goes on to wonder «whether depictions of
female friendship can trouble that splitting», suggesting that binary categories
of female comportment, which she observes is reaffirmed in some Italian
feminist thought, are inherently limiting (IBID). If this is the case, the
breakdown of oppositional depictions of female identity could be one of the
altrelettere
Rebecca BAUMAN, Beyond Bambole: Female Friendship in Italian Transnational Television, in «altrelettere»,
(2022), pp. 95-115, DOI: 10.5903/al_uzh-63.
107
merits of the recent depictions of female adolescents in these television series.
Indeed as we see in Baby, such inversions occur quite easily, as «good girl»
Chiara is the friend who becomes most deeply attached to sex work whereas
«bad girl» Ludovica begins to extricate herself much earlier, and in fact at the
end of the series she is shown happily continuing her post-secondary studies in
Paris (notably, in the company of another female friend), while Chiara is serving
out a sentence in a youth detention center. While Lila may be configured as the
more transgressive figure in L’amica geniale, Lenù’s at times duplicitous nature
comes forth in her dishonesty both with her boyfriend Antonio and with Lila
herself; the girls’ respective affairs with Nino Sarratore (which will be explored
in future iterations of the series) also indicate that their positions can be more
easily inverted than their personalities suggest. In SKAM Italia the alternation
of narratives amongst the female protagonists allows space for them to attain
the qualities of their friends. This becomes most evident in season 3 in which
the «good girl» Eleonora begins to date Edoardo, Silvia’s one-time lover, in
another apparent rupture of the bonds of female friendship. In that series
Eleonora’s sense of self control is challenged after she is drugged at a party and
awakens naked in bed with Edoardo’s predatory brother. Terrified at the
implications of the event, she goes with her girlfriends to seek medical advice
at a clinic, and what follows is a wordless scene played out in slow-motion in
which the viewer sees close-ups of a distraught Eleonora as she sits surrounded
by the other girls who physically comfort her as they stand behind her. This
scene mirrors a similar one in season 1 in which Silvia, afraid that she is
pregnant, is taken to a woman’s clinic by the same group of friends, who also
stand behind her in solidarity and stroke her hair throughout her doctor’s
interview. Both scenes create parallels between previously disparate female
personalities while also emphasizing a vision of female unity and friendship.
In all three programs simplistic oppositional portrayals of adolescent girls
are shown to be unstable, with friendship being the one constant that prevails
despite twists and inversions in character and storyline. Seen at another angle,
the dialectical (or at times multiple) portrayals of girls in Italian television may
have the possibility of working through more simplistic dichotomies to add
complexity and texture to previously static engagement with female
subjectivities. While these contrasts can be played out at a narrative level in
altrelettere
Rebecca BAUMAN, Beyond Bambole: Female Friendship in Italian Transnational Television, in «altrelettere»,
(2022), pp. 95-115, DOI: 10.5903/al_uzh-63.
108
conflict and rivalry, they are also accompanied by equally if not more ubiquitous
representations of female affection and love. In L’amica geniale, Lenù’s
voiceover narrates how often she not only attempts to emulate Lila, but the ways
in which she wants to share her life’s experiences with her. In Baby Ludovica
and Chiara declare their affection frequently and with increasing intensity, as
in the final season when Ludovica declares to Chiara: «Non sai quanto ti voglio
bene».10 In SKAM Italia the girls at various turns are given opportunities to
confirm their loyalty and dependence upon the female group, as in season 4
when a tearful Sana apologizes to the rest of the girlfriends for having alienated
them: «Avevo paura di perdere la cosa più bella che mi era capitata…voi».11
Such declarations give voice to the value of friendship as both a sustaining
element in the lives of girls as well as a source of joy and passion.
In addition to the reinforcement of the emotional investment in female
friendship, these series also display a consistent vision of female physical
intimacy, an element that at times carries homoerotic undertones. In L’amica
geniale and Baby in particular the intensity of the bonds between the female
protagonists is expressed physically as well as verbally. In L’amica geniale we
often see close-ups of the girls’ hands or faces whenever they touch each other
and embrace, and there is a moment of implied physically intimacy in one scene
in which Lila encourages Lenù to take a bubble bath in her new apartment, and
as Lenù lies in the tub enjoying this novel experience we see Lila languorously
trailing her hands in the water as she sits nearby. Baby features numerous
scenes in which Ludovica and Chiara embrace, strike sexy poses for each other
to photograph, and lie together in bed in their undergarments while cuddling.
In SKAM Italia lesbianism is not as overtly suggested in the relationships
between the main group of friends, but the girls are extremely at ease with each
other physically, often sharing a bed, undressing in front of each other, wearing
each other’s clothing, and cuddling together. The notion of female-female love
as an alternative to heterosexual romance is raised, albeit sardonically, in
season 1 when Alice invites Eva and her friends to a party for single girls who
are «incazzate con il genere maschile»12 and Eva comments: «Detto così sembra
un po’ serata da lelle!»,13 to which Alice responds: «Chi te l’ha detto che non sia
la soluzione?».14 While the girls laugh jokingly, the comment gives voice to a
altrelettere
Rebecca BAUMAN, Beyond Bambole: Female Friendship in Italian Transnational Television, in «altrelettere»,
(2022), pp. 95-115, DOI: 10.5903/al_uzh-63.
109
possibility that the series otherwise excludes from its depiction of female
relationships.
While the girls in these shows all engage in a physicality that invokes lesbian
intimacy, either as an affirmation of their emotional closeness or an openended suggestion of a potential homosexual attraction, these programs do not
promote an overtly queer reading of female attachment. In fact all three shows
resolutely affirm the heterosexual status of their female characters by focusing
upon their female subjects’ continued preoccupation with romantic
relationships with males, even if ultimately those relationships are destined to
terminate. All three shows also employ a strategy wherein a queer reading is
rerouted by the presence of a gay male character who befriends the female
protagonists and often acts as a confidant and go-between for the female
friends: Alfonso in L’amica geniale; Martino and Filippo in SKAM Italia; and
Fabio in Baby. All of these gay male characters act as a counterpoint to the more
noxious forms of masculine domination that the female characters experience,
offering the possibility of a female-male bond that is an alternative to the
disappointments and, at times, abuses that the girls experience in their
relationships with heterosexual men. These figures also reiterate the trend of
cinematic and televisual depictions of straight female-gay male friendships, a
phenomenon that Kathryn Hummel observes began in the 1980s and increased
in the 21st century (HUMMEL 2011). Hummel interprets such depictions as
threatening heteronormative constructions and opening possibilities for female
transgression. However, while the dyadic construction of these friendships may
be commonplace in contemporary film and television, it is not clear what these
friendships indicate when they are configured as part of a triad that includes
two straight female friends. What is also noticeably absent in all three series is
the «safe eroticism», to use Baz Dreisinger’s term, that characterizes the
physical intimacy between the straight woman and her gay best friend
(DREISINGER 2000). Indeed, in these three series the gay male friend almost
appears as a decoy for the more intense friendship between the female
characters. In this way, the triadic appearance of the gay male character in these
series may constitute an inversion of Eve Sedgwick’s observations of the literary
trope of the erotic triangle in which the straight woman becomes a medium
through which is channeled male-male homosexual desire (SEDGWICK 1985).
altrelettere
Rebecca BAUMAN, Beyond Bambole: Female Friendship in Italian Transnational Television, in «altrelettere»,
(2022), pp. 95-115, DOI: 10.5903/al_uzh-63.
110
Here instead the non-heterosexual male appears to serve a similar function in
mediating the female-female homosocial bond and providing an outlet for
homosexuality that would relieve pressure from the lesbian subtext that may be
implicit in these friendships. The resulting effect leaves open to varying
interpretations of these series’ use of the gay man: in one scenario, the
simultaneous suggestion and negation of lesbian attraction affirms the
presence of a lesbian continuum, to adopt Adrienne Rich’s term, of female
intimacy and love; in the second case, it signals a more regressive tendency in
Italian popular television to stifle the possibility of female-female sexual
desire.15
Conclusions
As such tropes and thematic overlaps demonstrate, these recent televisual
meditations on girlhood and friendship provoke questions about why female
subjectivity is becoming more prominent on Italian screens. One explanation
could be found in the chronology of these three shows, all of which premiered
in 2018. Just one year prior to their release the #MeToo movement had reached
peak visibility not only in mainstream news platforms but also throughout
social media, gaining currency with adult women and girls around the world
(REMNICK 2018). The focus on girlfriends at this particular moment suggests a
deliberately female-centered response to #MeToo on Italian television, and an
attempt to correct the movement’s tepid or at times even hostile reception in
Italy (GIOMI 2018). In the case of L’amica geniale, then-head of Rai Fiction
Eleonora Andreatta affirmed that female subjectivity was vital to the series and
that state television networks had an ethical impetus to address these issues,
when she noted that Ferrante’s work constituted «one of the most powerful and
universal stories of female friendship» and that by adapting Ferrante’s books to
television Rai was affirming that this series «belongs to the realm of what
European public service television does» (VIVARELLI 2017).
The didactic imperative of directly addressing issues pertaining to girls also
lies at the heart of SKAM Italia and is expressed in the publicized objective of
the Norwegian original, which is «to help 16-year-old girls strengthen their selfesteem through dismantling taboos, making them aware of interpersonal
altrelettere
Rebecca BAUMAN, Beyond Bambole: Female Friendship in Italian Transnational Television, in «altrelettere»,
(2022), pp. 95-115, DOI: 10.5903/al_uzh-63.
111
mechanisms and showing them the benefits of confronting their fears» (quoted
in SHANKE 2021, 60). This affirmation of the series’ intention to relate
specifically to female viewers in particular is notable, considering that at least
one season is devoted to male protagonists. The stated intention of SKAM to
speak to issues confronting young women is felt throughout its international
iterations, and SKAM Italia recycles the narratives of the Norwegian original to
mirror the complex issues teens face while also offering positive resolutions, all
of which are found in the affirmation of friendship and peer solidarity.
There is no such salutary objective apparent with the series Baby, a series
that is intended to appeal a broad range of Netflix subscribers. Indeed the
program takes a nihilistic approach in its negative vision of the corrupt and
hypocritical adult world for which the teens are preparing, even though the
series’ more optimistic conclusion suggests a path towards self-acceptance and
self-determination for the female protagonists. The show’s depiction of sex
work also received sharp criticism from organizations such as the National
Center on Sexual Exploitation, which argued that Baby glorified teen sex
trafficking (NCSE 2018). Certainly the glamorization of the female stars, along
with the emphasis on their fashionable clothing and makeup, does provide a
more seductive depiction of the high-class milieu in which their sexual
exploitation takes place. However, Baby takes pains to elaborate the
psychological motivations that would lead the protagonists to sex work, placing
emphasis on parental neglect, social ostracism, and masculine exploitation as
factors that contribute to Chiara and Ludovica’s slow but inexorable fall into
prostitution. Indeed the only scenes that depict the girls as joyful, carefree, and
emotionally gratified are the ones in which they are alone together. In this way,
Baby could be providing a similarly didactic approach by privileging Chiara and
Ludovica’s friendship as proof of the show’s validation of female perspectives.
As one of the show’s writer’s affirmed, the series is «a story about love, not
prostitution» (TANNENBAUM 2018).
The success of these three series both domestically and with international
audiences reflects growing representation of female subjectivities not just on
Italian screens but in television production worldwide. While television
narratives that emphasize female solidarity and intimacy may form a welcome
response to the otherwise hegemonic presence of male narratives on television,
altrelettere
Rebecca BAUMAN, Beyond Bambole: Female Friendship in Italian Transnational Television, in «altrelettere»,
(2022), pp. 95-115, DOI: 10.5903/al_uzh-63.
112
there is the danger that girlhood and female friendship in Italian television may
be further examples of the marketing and consumption of postfeminist
sensibilities in a global televisual marketplace. Alison Winch has astutely
observed the way advertisers across digital media exploit the trope of female
friendship to «promote the intimacy of female networks and the pleasures of
belonging to a ‘we’» (WINCH 2015, 230). As she warns, these images are
harnessed to affirm a white, heteronormative vision of female identity, one that
rests upon the visual exploitation of the female image and whose end result is
to stimulate in women and girls a desire to consume: «Emotions and
relationalities such as identification, jealousy and rivalry are encouraged in the
context of promotional cultures as desirable and strategic forms of relating»
(234). Although these female-centered productions are not overtly complicit in
marketing tie-ins, they can reflect the troublesome connection between
girlhood intimacies as a new form of branding strategy. As Martinussen,
Wetherell and Braun warn, «the radical potential of friendships between
women can be lost when female togetherness is performed through tropes of
postfeminist empowerment and risks instead becoming a significant part of the
machinery
of
contemporary
patriarchal
capitalism»
(MARTINUSSEN,
WETHERELL, BRAUN 2020, 5). Therefore, even as L’amica geniale, Baby and
SKAM Italia rely on images of female self-determination, and at times even
invoke terms such as «femminismo» within their narratives, it is difficult to be
completely heartened by the preponderance of female friendships on Italian
screens and to accept it as proof of a more genuine interest in female-centered
narratives, especially as the calculated repositioning of Italian televisual
narratives came at a moment when the Italian film industry was itself coming
under attack for its treatment of women both onscreen and off (O’RAWE 2018).
So even if we have progressed beyond bambole, one question that remains is
how committed Italian television is to exploring female friendship in a
neoliberal, postfeminist age.
altrelettere
Rebecca BAUMAN, Beyond Bambole: Female Friendship in Italian Transnational Television, in «altrelettere»,
(2022), pp. 95-115, DOI: 10.5903/al_uzh-63.
113
Notes
The published English translation of the book is My Brilliant Friend.
«Whatever you do, I do too». This and all subsequent translations from the Italian are
mine.
3 «I wanted to be penetrated, I wanted to say to Lila when she came back: «I’m not a virgin
anymore either; whatever you do, I do too, you won’t manage to leave me behind».
4 «If you’re sixteen and you live in the most beautiful neighborhood in Rome, you’re lucky.
Ours is the best of all possible words. We’re swimming in this beautiful aquarium, but we dream
of the sea. That’s why in order to survive we need a secret life».
5 «And that’s how to throw away centuries of feminist struggle with one video».
6 «The Crazy Girls».
7 «Hours…hundreds, thousands of hours, of doing nothing, of trying to please others».
8 «The coolest girl in class»
9 «I’ve always admired you…you were the best friend I’d ever had. And even now the thought
of having ruined everything makes me feel awful».
10 «You have no idea how much I care about you».
11 «I was afraid of losing the greatest thing that had happened to me—you».
12 «Pissed off with the male sex».
13 «Said that way it sounds like a dyke party!».
14 «Whoever said that might not be the answer?».
15 A unique exception, and one worthy of further analysis, is the representation of Sofia, the
lesbian best friend of the female protagonist Summer, in Summertime (NETFLIX, 2020present). However, even in that case the series makes it clear that any romantic attraction
between the two girls is strictly one-sided.
1
2
altrelettere
Rebecca BAUMAN, Beyond Bambole: Female Friendship in Italian Transnational Television, in «altrelettere»,
(2022), pp. 95-115, DOI: 10.5903/al_uzh-63.
114
Bibliography
APTER ― JOSSELSON 1999:
Terri APTER, Ruthellen JOSSELSON, Best Friends: The Pleasures and Perils of Girls and
Women’s Friendships, New York, Three Rivers Press, 1999.
BARRA ― SCAGLIONI 2015:
Luca BARRA, Massimo SCAGLIONI, Saints, Cops and Camorristi. Editorial Policies and
Production Models of Italian TV Fiction, in «Series: International Journal of
Television Narratives», 1 (2015), Spring, pp. 65-76.
DREISINGER 2000
Baz DREISINGER, The Queen in Shining Armor: Safe Eroticism and the Gay Friend,
in «Journal of Popular Film and Television», 28:1 (2000), pp. 2-11.
DUNLEAVY 2020:
Trisha DUNLEAVY, Transnational Coproduction, Multiplatform Television and My
Brilliant Friend, in «Critical Studies in Television: The International Journal of
Television Studies», 15.4 (2020), pp. 336-56.
GIOMI 2018:
Elisa GIOMI, #MeToo e loro pure (forse). Dalla copertura giornalistica degli scandali
sessuali alle policies di genere adottate dai media italiani, in «AG About Gender:
International Journal of Gender Studies», 7.14 (2018), pp. 227-41.
HUMMEL 2011:
Kathryn HUMMEL, Deliciously In Between: Transgressing Borders with Gay Best
Friendship, in «Reconsidering Social Identification», Abdul R. JanMohamed (ed.),
London, Routledge India, 2011, pp. 260-77.
KOSOFSKY SEDGWICK 1985:
Eve KOSOFSKY SEDGWICK, Between Men: English Literature and Male Homosocial
Desire, New York, Columbia University Press, 1985.
MARTINUSSEN ― WETHERELL ― BRAUN 2020:
Maree MARTINUSSEN, Margaret WETHERELL, Virginia BRAUN, Just Being and Being
Bad: Female Friendship as a Refuge in Neoliberal Times, in «Feminism &
Psychology», 30.1 (2020), pp. 3-21.
NCSE 2018:
National Center on Sexual Exploitation, Statement, 29 November 2018,
<https://endsexualexploitation.org/articles/netflix-baby-trivializes-teenagesexual-exploitation/>.
altrelettere
Rebecca BAUMAN, Beyond Bambole: Female Friendship in Italian Transnational Television, in «altrelettere»,
(2022), pp. 95-115, DOI: 10.5903/al_uzh-63.
115
O’RAWE 2018:
Catherine O’RAWE, Contemporary Italian Film Culture in the Light of #MeToo, in
«The Italianist», 38.2 (2018), pp. 151-2.
REMNICK 2018:
David REMNICK, One Year of #MeToo, in «The New Yorker», 10 October 2018,
<https://www.newyorker.com/news/news-desk/one-year-of-metoo>.
SPANGLER 1989:
Lynn C. SPANGLER, A Historical Overview of Female Friendships on Prime-Time
Television, in «Journal of Popular Culture», 22.4 (1989), pp. 13-23.
SPANGLER 2003:
Lynn C. SPANGLER, Television Women from Lucy to Friends: Fifty Years of Sitcoms
and Feminism, Westport, CT: Greenwood Publishing Group, 2003.
TANNENBAUM 2018:
Emily TANNENBAUM, The True Story Behind Netflix’s Baby Is Even More Disturbing
Than the Show, in «Cosmopolitan», 3 December 2018,
<https://www.cosmopolitan.com/entertainment/tv/a25383982/netflix-babytrue-story/>.
VIVARELLI 2017:
Nick VIVARELLI, Italian TV Adapts to Global Tastes, in «Variety», 6 October 2017,
<https://variety.com/2017/tv/markets-festivals/italian-tv-adapts-to-globaltastes-1202588696/>.
WINCH 2015:
Alison WINCH, Brand Intimacy, Female Friendship and Digital Surveillance
Networks, in «New Formations», 84.84-85 (2015), pp. 228-45.
altrelettere