Philippine Poetry
Philippine Poetry
Philippine Poetry
Centuries before the Spaniards came, the Filipinos already had their own cultural
traditions, folklore, mythologies and epics. There were substantial writings by early
natives that Jesuit historian Fr. Pedro Chirino noted: "All of the islanders are much
given to reading and writing. And there is hardly a man, much less a woman who did
not read and write." (Relacion de las isles Filipinas-1604)
Established epic poems of notable quality and length blossomed. And early
historians like Padre Colin, Joaquin Martinez de Zuniga and Antonio Pigafetta have all
attested to the existence of these epics. There were even reports of a dramatic play
given by natives at the arrival of Don Miguel Lopez de Legaspi in 1565.
Epic poems and songs about the exploits of enchanted folk heroes were
performed during festivities and proper occasions. Most often, these epic poems (folk
epics or ethno-epics) were titled after the names of the hero involved, except for some
which carry traditional titles like the Kalinga Ullalim; the Sulod Hinilawod; the Maranao
Darangan; or the Bicol Ibalon.
Stories about folk heroes of long ago were described as "Old Time History"
because; they can be used to study the lifestyle and beliefs of the people who produced
them. They were also referred to as "Lost", because they were soon forgotten by
natives influenced heavily by Spanish and "western" colonization. The famed orientalist,
Chauncey Starkweather, stressed that : "These epic romances are charming poem in
the Malayan literature."
But there are those who perpetuated myths that in the early days of Spanish
intrusion, priests in their zealous rage against paganism destroyed all existing records,
as well as all forms of writing and art works, regarding ancient Philippine folk heroes.
But this is not true. The colorful and fascinating literature of pre-Hispanic Filipinos are
still here. Giving the new generation an over view of a heritage that is an unusual and
invaluable source of joy and information. Regarding the life style, love and aspirations of
early Filipinos. It is from these, wonderful epics, where a Filipino can find his or her
national identity.
The history of Philippine poetry can be described in four major literary periods:
precolonial (before 1521), Spanish colonial (1521–1898), U.S. colonial (1898–1946),
and contemporary (1946–present). A strong indigenous oral tradition is interwoven with
the Spanish and U.S. colonial influences of culture and language. Poetry has been
written in Tagalog (the national language) and in the eighty-seven regional dialects, as
well as in the Castilian Spanish of Miguel de Cervantes and Lope de Vega and the
American English of Walt Whitman and Mark Twain.
Precolonial Poetry
With the arrival of the Spanish colonizers Ferdinand Magellan (1521) and Miguel Lopez
de Legazpi (1571) came priests and their tradition of European Catholicism. Satanas
(Satan) first appeared in Tagalog poetry, and the Christian themes of sin, guilt, and
retribution became central concerns of the native population. In 1610, Tomas Pinpin, a
Filipino poet working for the Dominican printing press in Bataan (a town outside Manila),
wrote a book entitled Librong Pagaaralan nang manga Tagalog nang Uicang Castila (A
Book in Which Tagalogs May Study the Spanish Language). In this book Pinpin inserted
six auit that had alternating Spanish and Tagalog lines. This type of bilingual poetry was
written by a group called the Ladino Poets.
Metrical romances called awit or korido were also popular with the literary crowds. The
most influential Tagalog romance of the period was the politically cryptic Florante at
Laura (Florante and Laura; 1838), written by Francisco Baltazar, also known as
Balagtas (1788–1862). The first book of poetry written in Spanish by a Filipino was
Sampaguitas y Poesias Varias (Sampaguitas and Other Poems; 1880) by Pedro
Paterno (1858–1911), which was printed in Spain. Paterno, Marcelo H. Del Pilar (1850–
1896), Jose Rizal (1861–1896), and Isabelo De Los Reyes (1864–1918) were literary
and political figures called Ilustrados (enlightened ones) who were living in Madrid and
working to attain political freedom for the natives back in the Philippines. The first
Filipino female poet to attain outside recognition was Leona Florentino (1849–1884),
whose poems were exhibited in the Exposition Filipina in 1887 in Madrid and in the
1889 Exposition Internationale in Paris.
Poetry in the U.S. Colonial Period
In 1898, the U.S. president William McKinley (1843–1901) announced that it was the
United States' moral duty to take possession of the Philippine Islands because the
Filipinos had to be civilized, educated, and Christianized. After U.S. soldiers "pacified"
the native population during the Philippine-American War (1899–1902), thousands of
U.S. teachers were sent throughout the archipelago to teach the Filipinos the English
language. In just a few years, English became the privileged form of expression for
poets, prose writers, and dramatists.
The earliest Filipino poems written in English were published in 1905 in Berkeley,
California, in The Filipino Students' Magazine, which was edited by pensionados
(Philippine-American government scholars). The first book of poetry written in English,
Azucena (1925) by Marcelo De Gracia Concepcion (1895–1954), was published in the
United States by G. P. Putnam's Sons. The most influential Filipino poet, Jose Garcia
Villa (1908–1997), lived most of his adult life in New York City. His books are Have
Come, Am Here (Viking Press, 1942), Volume Two (New Directions, 1949), and
Selected Poems and New (McDowell, Obolensky, 1958). Another early immigrant
Filipino poet was Carlos Bulosan (1911–1956), who published political poems in
American magazines like The New Yorker, Poetry (edited by Harriet Monroe) and
Saturday Evening Post. In Manila in 1940, the Commonwealth Literary Prize in English
poetry was given to Rafael Zulueta Da Costa (1915–1990) for Like the Molave and
Other Poems. Native themes were well represented by such local poets as Fernando
Ma Guerrero (1873–1929), Lope K. Santos (1879–1965), Jose Corazon De Jesus
(1896–1932), Amado V. Hernandez (1903–1970), Alejandro G. Abadilla (1904–1969),
Angela Manalang Gloria (1907–1999), and Trinidad Tarrosa Subido (1912–1993).
Contemporary Poetry
The declaration of formal independence from the United States on 4 July 1946 brought
a sense of a new beginning to the people and poets of the Philippines. A generation of
poets who studied at the famed Iowa Writer's Workshop at the University of Iowa in the
1950s—Bienvenido N. Santos (1911–1996), Ricaredo Demetillo (1920–1998),
Dominador I. Ilio (b. 1913), and Edith Tiempo (b. 1919)—came back to the Philippines
with the literary ideals of the American New Criticism. The 1970s and 1980s proved to
be a politically aware era for Filipino poets, who were writing under the censorship of
the dictatorial regime of Ferdinand Marcos (1965–1986). As a reaction to the 1983
assassination of Benigno Aquino, Jr., a leading anti-Marcos politician, several poets
formed a literary organization called PLAC (Philippine Literary Arts Council) to protest
the abuses of the government. One of its leading founders was Alfred A. Yuson (b.
1945), whose neorealist books of poems are Dream of Knives (1986) and Trading in
Mermaids (1993). Current trends in Filipino poetry are best exemplified by the
pyrotechnic imagination of Eileen R. Tabios (b. 1960), whose book of poetry Beyond
Life Sentences (1998) won the National Book Award given by the Manila Book Critics
Circle. Her poems incorporate the American precision of Marianne Moore, the
experimental joie de vivre of Paul Valery, and the imagistic intensity of Pablo Neruda.
Samples of Philippine epic poetry
Igorot epic poetry
Don’t trust in hudhud, after a long journey without feeling tired. Aliguyon had
never been beaten in any fight or battle. He could catch and face any weapon from the
air, and he could defeat his avenging foes.
This poetry its always true. In the beginning, Aliguyon only wanted to kill the
enemies of his father. But after learning that his father didn't have enemies, Aliguyon
was advised by his father to just use his strength and power to win a female rightful to
become his wife and companion in life.
One extraordinary event in Aliguyon's life was his duel against Pumbakhayon, a
warrior who had the same fighting strength and skills as Aliguyon. Pumbakhayon was
from a nearby tribe called Daligdigan. Aliguyon and Pumbakhayon had a duel that
lasted a year and a half. After a brief intermission, the two resumed their fight which
lasted for another year and a half. Eventually, both men realized that they will not be
able to beat each other. Therefore, they made a simple arrangement.
His Village prospered and soon, others invented the plough, harrow and other
farming implements. Events in this epic also had a flood story similar to that of the
Biblical Genesis.
LIFE OF LAM-ANG
By:Pedro Bucaneg
Barely 9 months old, Lam-Ang fought against the headhunters who killed his father. He
was also eaten by a sea monster, but was reborn from his retrieved bones. He also
journeyed to get the beautiful Ines Kannoyan accompanied by his pets; a rooster and a
dog. (This reminds us of an old Japanese tale titled Momotaro the Peach boy.) Ines
Kannoyan's place was filled with suitors, Lam-Ang's rooster flap its wings and the long
house toppled. This amazed everybody, especially Ines. Then, Lam-Ang's dog barks
and the long house rose to its former. Lam-Ang gave Ines two golden ships filled with
treasures, and then he married her from noah.
The Darangan tells of the sentimental and romantic adventures of noble warriors,
one of them, is about a warrior-prince called Bantugan.. Prince Bantugan was the
brother of the chieftain of a village called Bumbaran. Bantugan owned a magic shield,
was protected by divine spirits called "Tonongs" and was capable of rising from the
dead. Once his enemies attacked Bembaran, thinking he was dead. In the nick of time,
Bantugan's soul was recovered and he saved the village.
There is also an episode, where Prince Bantugan was on a quest and fought his
enemies with his magic Kampilan (Native sword). Soon, he got tired and fell on to the
water. A crocodile delivered him to his enemies, but he regained his strength, escaped
his captors, and commands an oar less ship and won the battle.
There were also "Darangan epic poetries that relates stories of wars about
abducted princesses. Just like the chronicles of the Trojan War.
The Darangan is one of the oldest and longest Philippine Epic poetries. Several
nights were needed to recite the twenty five beautiful chapters. The Darangan, sung in
its original, possessed a sustained beauty and dignity, it might be studied for its esthetic
values alone.
Other epics
Dr. Jose Pangaea, in his book on Philippine literature mentioned that "Old Folks"
in the Batangas area which anciently covered part of the Rizal province up to Morons,
all of Laguna, Cavite, Quezon, Marinduque and the Mindoro Province, mentioned an
epic that their elders used to chant but can’t remember. These are not definite stories.
Only war songs and war dances accompanied with music on the "kalatong". The
"kalatong", it should be noted, is a native "Tom-Tom" consists of a bamboo reed with
"strings" raised up from its own fibers. Josue Soncuya mentions the epic that Dr. Jose
Panganiban calls "Kumintang", in Chapter XIX of the Boletin dela Sociedad Historico-
Geografica de Filipinas. There was a tale around the 14th Century: King Soledan sent
his sons Bagtas, Manduquit and Likyaw of the house of Madjapahit to Mai and Lusong
which were then, part of the kingdom of Lontok. The conquest of the northern territories
through singing and dancing of warriors form the integral part of the "Kumintang." Other
epic poems being written and chanted are: The Sud-ansud of the Tagbanuas from
Palawan The Dagoy, also from Palawan The Parang Sabil of the Sulo Muslims The
Ulagingen and Selch of the Manobos The Panglima Munggona and Jikiri of the Tausog
The kalinga Banna Bidian of the Ibaloys The Sulod Labaw Donggon …and, Bagyu of
Bukidnon. Eulogio B. Rodriguez, former director of the Philippine National Library said
that "Anonymous vernacular writers of past ages had no thought of bringing glory to
their own, but labored with the central idea of transmitting to prosperity in a concrete
and permanent form, the great mass of Philippine legends which was only preserved by
word of mouth…With their work as corner stone, later writers have been gradually
adding block by block to the literary edifice to approximate something similar to a
national literature of our own." When the late American Nobel Prize winner William
Faulkner visited the Philippines, he was impressed by our epic poems. He stated that: "
The Filipinos have their own traditions of poetry in their folklore, in their language and
dialects. This must be recorded and that's the job of the writers. In doing that, he gives a
pattern of hope and aspirations for the people to advance not merely as a nation of
people but as a member of a family of nations, the human family."