Tashlich

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 8

dltzd z` oiadl

Vol. 10 No. 6 b"ryz ayie zyxt zay

jilyz
The earliest reference to the bdpn of jilyz is the following: d"xa jlil oibdepy dn l"bq i"xdn xn` [h]-dpyd y`x zekld (mibdpn) 1l"ixdn xtq yxcna `zi`c meyn ,epize`hg lk mi zelevna jilydl zexdpe mini lv` dcerq xg` .ytp cr min e`a ik 'd driyed xn`e ,ex`ev cr xdpa epia` mdxa` xary dcwrl xkf lv` jeldl k"b bdp l"bq i"xdne .dcwrd on eze` akrl xdp enk dyrpy ohyd `ede l` wexfl ick oefn mey mdnr ekilei l` aeh meia zexdpd l` oikledyk xn`e .zexdpd ieb el oncfi m` mb .aeh mei lelig dia zi`c oda genyl mdl ze`xdl zexdpay mibcd meyn l`xyil md mivwenc meyn mibcd l` jilydl mgl epnn gwi l` xdpd lv` izxz enr oefn `yepd k"` .el ie`xd xacl `l` aeh meia oilik`n oi`e ,dciv oixqegnc oi`c zaya d"x lgyk y"ke .dvwend z` lik`ne aexirl ueg `yepc ciar `zerix .lirl k"b aezk xake zeyrdl Translation: The Maharil said that the purpose of the custom to visit a river or other body of water on Rosh Hashonah after the afternoon meal is to cast all of our sins into the sea. That is our way of linking our prayers to a Midrashic interpretation of one aspect of Akeidas Yitzchok. The Midrash relates how our forefather, Avrohom, in order to reach the place where the Akeida was to take place, was confronted by a river. He entered the river until the waters of the river reached his neck. He then cried out: Save me G-d because the waters are about to consume my soul. The river that confronted Avrohom was in fact Satan who transformed himself into a river in order to interfere with Avrohom reaching his destination. The Maharil himself followed the custom of visiting a body of water on Rosh Hashonah. The Maharil cautioned that when members of the community visit bodies of water on Yom Tov, they should not carry food with them to feed the fish that are in the waters as entertainment because that conduct would constitute a violation of the Halachos of Yom Tov. Even if the person engaged a non-Jew to perform that activity, it was still no less a prohibited act because the food that was brought constituted Muktza (served no Yom Tov purpose) because the fish have yet to be caught. The rule on Yom Tov is that you cannot feed food to an animal if the animal has yet to be caught. As a result, if a person carries food to feed the fish on Yom Tov, he is violating two rules; he is carrying beyond the Eruv (if Yom Tov falls on a Shabbos) and he is feeding the fish food before the fish have been caught. According to the l"ixdn, the custom is based on the following weqt: .mze`hg lk mi zelvna jilyze epizper yaki epngxi aeyi-'hi weqt 'f wxt dkin
1. Maharil (Rabbi Jacob ben Moses Moellin) was born in Mainz, Germany, ca. 1360, but studied in Austria. He founded a yeshivah in Mainz in 1387 after his father's death, and soon became recognized as the spiritual leader of Ashkenazic Jewry. His students, too, were noted as outstanding rabbis. Halachic questions were sent to him from throughout Europe. Maharil was active in communal affairs and charities, and indeed his leadership was sorely needed during his times, a difficult period due to the Hussite wars. Maharil served as a cantor, and many of the melodies attributed to him were used in Mainz till modern times. Maharil's customs and decisions serve as a major source for Ashkenazic halachic practice to this very day. Maharil's works include a responsa collection and a book including his customs, decisions and interpretations (Minhagei Maharil). Maharil died in Worms in 1427. (Bar Ilan Digital Library)
X:6. copyright. 2012. a. katz For more information and to download back issues, please visit www.beureihatefila.com

page 2

dltzd z` oiadl

Translation: He will again have compassion upon us. He will suppress our iniquities and You will cast all their sins into the depths of the sea. A source from the same time period adds a second feature to the custom of jilyz: xnele (lw) xdpd lr jlil oilibxe-xeav gilye d"c dpyd y`x (`pxih) 2mibdpnd xtq .miig mibc mi`exe (`lw) 'ebe epingxz aeyz Translation: It is our custom to go to the river and to recite the verse: Yashuv Yerachamenu (see verse above) and we look at the live fish. xkf yxcna `zi`c meyn (lw)-dpyd y`x mibdpnd zedbd (`pxih) mibdpnd xtq l"ixdn ,ytp cr min e`a ik 'd driyed xn`e ex`ev cr mina epia` mdxa` `ay dciwrl .dcevna me`zt mifg`py elld miig mibck mileyn ep`y xekfl (`lw) .(c"r 'nr my) Translation: Footnote 130-They would go to a river to commemorate Akeidas Yitzchok. On the way to perform the Akeida, our forefather Avrohom was confronted by a body of water that reached up to his neck and he cried out: Save me G-d because the waters are about to consume my soul (Maharil, ibid. page 74). Footnote 131-To remind us that humanity is compared to live fish. Like live fish, humans can suddenly be entrapped by a life threatening event. This second aspect of the custom was based on a weqt as well: mixtvke drx dcevna mifg`py mibck ezr z` mc`d rci `l mb ik -'ai,'h wxt zldw .m`zt mdilr letzyk drx zrl mc`d ipa miywei mdk gta zefg`d Translation: For man also does not know the length of his days; like the fish that are caught in an evil net, and like the birds that are caught in traps; so are the sons of men snared in an evil time, when it falls suddenly upon them. The next source provides an additional reason to visit a body of water in which live fish reside: .oiprd ly eheyt itl s` ,dpekp dpeek iz`vne-devn xp wxt dbd dpyd y`x zkqn d"ly yxcna `zi`c meyn ,zexdpe mini lv` jlil mibdep :(j"zz oniq dyn dhn) epeyl dfe ,dciwrl wgvie mdxa` `ay drya ,(a"k `xie ,`negpz ;hv - gv fnx `"g iperny hewli) mdiptl lecb xdp dyr ,dyr dn .ea egibyd `l .ekli `ly mzeztl dvxe ,ohyd mda dxib ,mexnl mdipir e`yp ,mx`ev cr mina eqpkp .dixend xdl xdpd xearl elkei `ly ,makrl xfge ohya 'd xrb f` .('a ,'hq mildz) 'ytp cr min e`a ik midl-` ipriyed' :exn`e mibc mi`ex df ab`e ,dciwrd xekfl zexdpl mikled ,df meyne .yxcnd l"kr ,eixeg`l aeyi' df ab` mixne`e ,dcevna me`zt efg`py elld miig mibck milynp ep`y itl ,miig .l"kr ,'epngxi
2. R. Isaac Tyrnau lived in Austria during the fourteenth and fifteenth centuries. He wrote about a book on customs (Sefer Ha-Minhagim), especially those pertaining to prayer and the synagogue. His principal teacher, R. Avraham Klausner, wrote a book by the same title, although R. Isaac also studied with other scholars, such as R. Shalom of Neustadt. Contemporaries of R. Isaac wrote glosses on the Sefer Ha-Minhagim, commonly known as "glosses on the Minhagim." (Bar Ilan Digital Library)
X:6. copyright. 2012. a. katz Your comments and questions are welcome and to subscribe- beureihatefila@yahoo.com.

dltzd z` oiadl
Translation: I discovered a correct explanation based on the simple meaning of the matter. This is what the Sefer Mateh Moshe, Siman 820 records: It is customary to visit rivers and bodies of water on Rosh Hashona based on a Midrash (Yalkut Shimoni Section 1 Remez 98-99, Midrash Tanhuma VaYera 22). As Avrohom our forefather and Yitzchok approached the place where the Akeida was to be performed, Satan focused his attention upon them and decided to interfere with their journey. At first, they paid no attention to him. What did Satan do next? He placed a great river in front of them to stop their movement intending that they not be able to pass through the river. They proceeded to enter the river and continued until the water reached their necks. They then focused their eyes towards heaven and each cried out: Save me G-d because the waters are about to swallow my soul (Tehillim 69, 2). G-d then directed His anger towards Satan and the waters receded. So ends the Midrash. Because of that incident, we visit bodies of water to remind G-d of the Akeida. While there we look for live fish to remind ourselves that we are like live fish in that we too can suddenly become entrapped. That is why we then recite the verse: He will again have compassion upon us. ,mipiab oi` mibcdl ik ori ,mibc my yiy minl mikled ik ,oekpe lecb fnx izrny cer dpd'e ,milecb mingx lr fnexy ,`lirlc `giwt ipir xxerzdl ick ,zegewt cinz mdipire dnl dxer' (ck ,cn my) xn`p df lre .zegewt eipir wx ,'l`xyi xney oyii `le mepi `l mxebe ,mipirl oyrd dyw ik ,'jzirxn o`va jt` oyri ...dnl' (` ,cr my) aizke ,'oyiz .zegewt eidiy milltzn epgp`e ,zexebq eidiy Translation: I heard an additional reason as to why we travel to a place where we can see live fish and that is because fish do not have eyelids. Their eyes are constantly open. That reminds us to cause the eyes of Heaven to be constantly focused on us because it is from Heaven that great compassion emanates and where the guardian of the Jewish People never dozes and never sleeps. G-ds eyes are always watching the Jewish People. Concerning this concept it is written (Tehillim 44. 24) Awake. Why do you sleep; and it is written (Tehillim 74, 1) why do You allow Your anger to darken the attention You focus on the sheep You guard. Smoke irritates the eyes and causes them to close. We pray that G-d always keeps His eyes open as He watches over the Jewish People. The zelitzd xve` xeciq, Volume 2, page bnwz, provides a third reason for the custom of jilyz: zetpk my xrple xdpd l` dpyd y`xa zkll bdpndl heyt mrh -zelitzd xve` xeciq mibdep ep` okl epilr `ed jexa yecwd z` mikilnn ep` dfd meiay itl :`ed df ,micbad ,jln mdilr mkilnda l`xyia miptl ebdpy mibdpnd z`-`rx`c `zekln oirk-dfa oi` (:d zezixk .a"i zeixed) dkxal xkf epizeax exn`y enk oirnd lr eze` oigyen eidy ('cl-'bl ,'` ,'` mikln) xn`py ozekln jynzy ick oirnd lr `l` miklnd z` oigyen il xy` dcxtd lr ipa dnly z` mzakxde mkipc` icar z` mknr egw mdl jlnd xn`ie mzrwze l`xyi lr jlnl `iapd ozpe odkd wecv my ez` gyne ;oegb l` ez` mzcxede .oe`b dicrq ax zrcl xteyc `nrh mb epiide-dnly jlnd igi mzxn`e xteya Translation: The simple explanation for the custom of visiting rivers on Rosh Hashonah and to empty out our pockets is the following: On Rosh Hashonah, we accept G-d as our King. We therefore follow the
X:6. copyright. 2012. a. katz For more information and to download back issues, please visit www.beureihatefila.com

page 4

dltzd z` oiadl

procedure outlined for inaugurating the hegemony of a new mortal king-the procedure that was used in the past by the Jewish People to inaugurate the rule of a new king. They would anoint him by a body of water as our Rabbis taught us (Horiyos 12a and Krisus 5b): A king is anointed only by a spring as a symbol that his reign should run eternally just as a spring spews forth water eternally, as it is written (Melachim 1, 1, 33-34): And the king said to them: Take with you the servants of your lord, and have Solomon my son ride upon my own mule, and bring him down to Gihon; And let Zadok the priest and Nathan the prophet anoint him there king over Israel; and sound the Shofar, and say, Long live King Solomon! The sounding of a Shofar at a kings inauguration is an additional reason to sound the Shofar on Rosh Hashonah, in the opinion of Rav SaAdiya Gaon. A review of a sample of mixefgn that were published since the era of the l"ixdn reveals that variations developed concerning the practice of jilyz: 1. The practice of jilyz does not appear in some Ashkenazic mixefgn (1600-1850) most notably in those following the Italian Rite and in those published in Amsterdam3. 2. Variations developed as to what should be said while performing the custom. 3. Two practices concerning the correct time to perform jilyz developed; i.e. after eating the dpyd y`x afternoon meal and before reciting dgpn zltz or after reciting dgpn zltz. On the following page, two variations of the text for jilyz as found in early Ashkenazic mixefgn are presented:
In '`i sirq 'b wxt of his book: mcxyn` ibdpn Yehuda Brillman presents the following practice: .exn`y ok mb eid jci`ne jilyz exn` `ly mcxhyn`a zeevn ixney eid y"z zpy iptl (e Translation: Before 1839, some religious Jews in Amsterdam did not perform the custom of Tashlich. After that date, some began performing the custom. Brillman provides the following reason why communities in Holland did not perform the custom of jilyz. He relates that in 1794 Holland was conquered by France. A proclamation was issued prohibiting public displays of religious activities. As a result, an announcement was made on the first day of Rosh Hashonah 1796 in the synagogue in Amsterdam advising those present not to perform jilyz in a group setting because it would be considered a public display of a religious activity. It appears that because of the decree, many in Amsterdam totally discontinued performing the custom. In a further announcement made on 20th of lel`, 1795 another custom, dpal yeciw being performed in a public setting was discontinued as well. Even after Holland re-established its independence in 1803, many in Amsterdam continued to refrain from participating in public displays of religious activities. 3. On page 41 of their book: Dutch Jewry: Its History and Secular Culture (1500-2000), Brill, 2000, the authors Jonathan Israel and Reinier Salverda provide further background to this issue: The legal position of the Jews was fundamentally changed following the famous Emancipation Decree of the National Assembly on September 2, 1796 a few weeks after the proclamation of the separation between State and Church which implied equal rights for all the (Christian) religious denominations. Against the wishes of the majority of the Jews and their parnassim, the Jews were also granted civil rights in the young united Batavian Republic on equal footing with the other Batavian citizens. From the viewpoint of the enlightened, 'philosophical' humanitarian party this meant a victory of universal principles, i.e. the secular rights of the individual man and citizen as proclaimed by the American Declaration of Independence and the French Revolution. From the viewpoint of Jewish orthodoxy, however, this applauded Batavian decree meant a serious threat to Jewish identity and its destiny in the diaspora because of its implied integration and assimilation of Jewish 'nations' into the larger, essentially Christian, society.
X:6. copyright. 2012. a. katz Your comments and questions are welcome and to subscribe- beureihatefila@yahoo.com.

dltzd z` oiadl

London 1807 ----

Poland 1785
X:6. copyright. 2012. a. katz For more information and to download back issues, please visit www.beureihatefila.com

page 6

dltzd z` oiadl

Sephardic mixefgn include lengthier prayers and publish the words of the zecin b"i above the words of the miweqt that are part of the standard jilyz service, as seen below:

Constantinople 1852
X:6. copyright. 2012. a. katz Your comments and questions are welcome and to subscribe- beureihatefila@yahoo.com.

dltzd z` oiadl
This practice is first described in the book 'dnw sirq-'f wxt-'b wlg 4mini zcng: l` e` mid l` zkll yi dngd zriwy mcew dpyd y`xc oey`x mei dgpn zltz xg`e dcep mrhde .jenk l-` in ly zepeilr zecin b"id xnel xirl uegn oiirn e` min x`a mipic x"te j"yd wizndl ep` mikixve `iyw `pic ceq `ed oey`x mei ik 'd ceqa mi`al mifnexy mibc ea yiy mewna mbe 5micqgd lr mixend mind l` mikled jkle `iyw `picc .j"enk l-` i"n miweqt my xnel jixve ,dtx oicl dywd oicd wizndl `giwt `pir lr Translation: After reciting Tefilas Mincha on the first day of Rosh Hashonah before the setting of the sun it is customary to visit the sea or a well or a spring outside the city limits to recite the the words of the verse: Mi Kail Kamocha while thinking of the Thirteen Attributes of G-d. The reason to do so is known to those who study Kabbalah. The first day of Rosh Hashonah represents strict judgment. We need to undertake steps to soften the severity of that judgment. That is why we visit bodies of water. Bodies of water represent G-ds kindness. The body of water that is visited should be a place where live fish are present. Live fish represent eyes that are always open. Looking at the fish is also for the purpose of softening G-ds judgment. It is then necessary to recite the words of the verse that begins Mi Kail Kamocha. Variations as to when to perform the custom of jilyz are found among the Ashkenazic sources. Rabbi Yechiel Goldhaber in his book: zelidwd ibdpn, reproduces the book of customs of the seven Jewish communities in the area of Burgenland, Austria, the chief of which was Mattersdorf. Concerning the custom of jilyz, the book records the following: bdpn miiwl xdpd l` ,axd my`xae ,ldwd lk e`vi dgpnd zltz xg`l .dn-dpyd y`x ,lecbd miny my yeciw ze`xl did d`p dne ,6ced `xep did dfgnd .'jilyz' zxin` jilyza bdpnd .dfd cgeind dfgna milxrd mipkyd ly znnezynd mzitv d`xnl zepgzd ztqez `ll ,'xvnd on' ,'awril zn` ozz' ,'jenk l-` in' miweqtd xnel ,did .zeltzde Translation: After reciting Tefilas Mincha, the entire community left the synagogue with the Rabbi at the helm, to visit a river to perform the custom of Taschlich. The procession was majestic. How wonderful it was to see this sanctification of G-ds great name; how astounded were the non-Jews of the community to see this particular demonstration. Once the group reached the river, they would say the verses: Mi Kail Kamocha; Titain Emes LYaakov and Min HaMaitzar and would not add any additional prayers nor supplications. In his comments to this paragraph, Rabbi Goldhaber notes that at first the custom among Ashkenazim was to perform the custom of jilyz after the afternoon meal and before
4. An ananymous Kabbalistic work that was published in the late 1700s. 5. The lgp iaxr (R. David Shlomo Eybeschuetz) explains that bodies of water represent kindness because in Jewish law, it is through the use of water that individuals are cleansed from impurities. 6. In my youth I was fortunate to have experienced such a display in Roxbury, Massachusetts, a neighborhood of Boston. I could not have been more than 4 or 5 years old when on the first day of Rosh Hashonah while waiting with my mother in Franklin Park, a large crowd of Jews approached from Columbia Road. At the head of the group was the Bostoner Rebbe, Rabbi Levi Yitzchak Horowitz, zl. He was then joined by the many people who had waited for him to reach the park. Together they proceeded to a pond located within the park to perform the custom of jilyz. It was an experience that I have never forgotten.
X:6. copyright. 2012. a. katz For more information and to download back issues, please visit www.beureihatefila.com

page 8

dltzd z` oiadl

reciting dgpn zltz as provided by the l"ixdn. It is only in books published beginning in the early 1700s that the custom to perform the custom of jilyz after reciting zltz dgpn is recorded. Rabbi Goldhaber attributes the change to the influence of the i"x`. Apparently, the German Jewish community accepted the practice of performing of jilyz after reciting dgpn zltz as well:

Rodelheim 1832 Why the custom of jilyz began during the period in which the l"ixdn lived is difficult to determine. As the Bar Ilan Digital Judaic Library notes, the l"ixdn lived during the period of the Hussite wars. He also lived after the end of the era of the Black Death. Perhaps something that occurred during that time spurred the initiation of this custom. A further possibility lies within the description of the custom by the l"ixdn. It is odd that a Halachic ruling was inserted within the description of the custom; i.e. not to carry bread to the body of water in order to feed the fish and not to hire a non-Jew to do so. Perhaps Jews at that time were going to bodies of water on zay and aeh mei for the purpose of entertaining themselves by feeding the fish or by hiring non-Jews to feed the fish and the l"ixdn was anxious to put a stop to the practice.
Emancipation And Jewish Practice I would like to add one more thought to what appears in footnote 3. Equal protection under the law as we understand it in the United States is not necessarily the way equal protection is understood in other countries. In the United States, the Constitution with the Bill of Rights, recognizes that right of each person to practice his religion as he sees fit. In other countries, equal protection under the law is interpreted as an expectation that citizens will act uniformly. That means that noone should be displaying publicly their religious practices. Today, France is an example of a country where the government expects its citizens to act uniformly. That attitude creates an obstacle to the performance of some religious activities.
X:6. copyright. 2012. a. katz Your comments and questions are welcome and to subscribe- beureihatefila@yahoo.com.

You might also like

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy