Moroccan Arabic Language Lessons With MP3
Moroccan Arabic Language Lessons With MP3
Moroccan Arabic Language Lessons With MP3
Introduction:
This is an extract from the Moroccan Arabic book. You will notice that we did not follow the
book page by page. We rather picked some key elements in the book that a beginner can do
on his/her own. Page numbers refer to the complete book not this PDF guide. The Arabic
readings in these lessons are done by our Language and Culture Facilitators.
Table of Contents
Page 1
Lesson 1
Arabic Alphabet
Greetings Dialogue
John: s-salamu عalaykum. ﻋﻠَﻴﻜُﻢ
َ اﻟﺴَﻼ ُم :دﺟﻮن
Mohamed: wa عalaykum s-salam. ﻋﻠَﻴﻜُﻢ اﻟﺴَﻼم َ َو :ﻣﺤﻤﺪ
John: kif dayr? آﻴﻒ داﻳﺮ؟ :دﺟﻮن
Mohamed: labas, l-нamdullah. u nta? و ﻧﺖَ؟.ﻻ ﺑﺎس اﻟﺤَﻤ ُﺪ اﷲ :ﻣﺤﻤﺪ
John: bixir, l-нamdullah. ﺑِﺨﻴﺮ اﻟﺤَﻤ ُﺪ اﷲ :دﺟﻮن
Mohamed: šnu smitk? ﺷﻨﻮ ﺳﻤﻴﺘﻚ؟ :ﻣﺤﻤﺪ
John: smiti John. u nta? و ﻧﺖَ؟.ﺳﻤﻴﺘﻲ دﺟﻮن :دﺟﻮن
Mohamed: smiti Mohamed. ﺳﻤﻴﺘﻲ ﻣﺤﻤﺪ :ﻣﺤﻤﺪ
John: mtšrfin. ﻣﺘﺸﺮﻓﻴﻦ :دﺟﻮن
Mohamed: mtšrfin. ﻣﺘﺸﺮﻓﻴﻦ :ﻣﺤﻤﺪ
Lesson 4
Independent Pronouns
We call the following pronouns “independent” because they are not attached to other words, such as
nouns, verbs, or prepositions. The pronouns are often used in a number of different ways.
I ana أﻧﺎ
you (masc. singular) nta ﺖ
َ ﻧ
you (fem. singular) nti ﺖ
ِ ﻧ
he huwa ُه َﻮ
she hiya ﻲ
َ ِه
we нna ﺣﻨﺎ
you (plural) ntuma ﻧﺘُﻤﺎ
they huma هُﻤﺎ
Lesson 5
Possessive Pronouns
In Darija, a suffix (ending) may be added to the end of words in order to express possession.
* For the “my” and “his” forms, the first ending is used for words ending in consonants, while
the second is used with words ending in vowels. For example, smiti (my name), but xuya (my
brother).
Lesson 6
Describing Oneself:
Lesson 7
Dialogue
Fatima: s-salamu عalaykum. ﻋﻠَﻴﻜُﻢ
َ اﻟﺴَﻼ ُم :ﻓﺎﻃِﻤﺔ
Tom: wa عalaykum s-salam. ﻋﻠَﻴﻜُﻢ اﻟﺴَﻼم َ َو :ﻃﻮم
Fatima: smн li, weš nta fransawi? ﺖ ﻓﺮَﻧﺴﺎوي؟َ واش ﻧ،ﺳﻤﺢ ﻟﻲ :ﻓﺎﻃِﻤﺔ
Tom: lla, ana mirikani. . أﻧﺎ ﻣِﺮﻳﻜﺎﻧﻲ،ﻻ :ﻃﻮم
Fatima: mnin f mirikan? ﻣﻨﻴﻦ ف ﻣِﺮﻳﻜﺎن؟ :ﻓﺎﻃِﻤﺔ
Tom: mn mdint Seattle f wilayat Washington. و.ﻣﻦ ﻣﺪﻳﻨﺔ ﺳﻴﺎﺗﻞ ف وِﻻﻳﺔ واﺷﻨﻄُﻦ
u nti? :ﻃﻮم
ﻧﺖِ؟
Fatima: mn Rabat. .ﻣﻦ اﻟﺮﺑﺎط :ﻓﺎﻃِﻤﺔ
Tom: šнal f عmrk? ﺷﺤﺎل ف ﻋﻤﺮك؟ :ﻃﻮم
Fatima: tnayn u عšrin عam. u nta? و ﻧﺖَ؟.ﺗﻨَﻴﻦ و ﻋﺸﺮﻳﻦ ﻋﺎم :ﻓﺎﻃِﻤﺔ
Tom: rbعa u tlatin عam. .رﺑﻌﺔ و ﺗﻼﺗﻴﻦ ﻋﺎم :ﻃﻮم
Fatima: weš nta mzuwj wlla mazal? ﻻ ﻣﺎزال؟
ّ ﺖ ﻣﺰوج و َ واش ﻧ :ﻓﺎﻃِﻤﺔ
Tom: mazal. u nti? و ﻧﺖِ؟.ﻣﺎزال :ﻃﻮم
Fatima: lla, baqiya. weš nta turist? ﺖ ﺗﻮرﻳﺴﺖ؟ َ واش ﻧ. ﺑﺎﻗﻴﺔ،ﻻ :ﻓﺎﻃِﻤﺔ
Tom: lla, ana xddam mعa
hay'at s-salam. . أﻧﺎ ﺧﺪّام ﻣ َﻊ هَﻴﺌَﺔ اﻟﺴَﻼم، ﻻ:ﻃﻮم
Fatima: bslama. . ب اﻟﺴﻼﻣﺔ:ﻓﺎﻃِﻤﺔ
Tom: n-šufk mn bعd. . ﻧﺸﻮﻓﻚ ﻣﻦ ﺑﻌﺪ:ﻃﻮم
Lesson 8
Demonstrative Adjectives & Demonstrative Pronouns
Demonstrative Pronouns
this (masc.) hada هَﺪا
this (fem.) hadi هَﺪي
these (plur.) hadu هَﺪو
that (masc.) hadak هَﺪاك
that (fem.) hadik هَﺪﻳﻚ
those (plur.) haduk هَﺪوك
These forms may be used at the beginning of a sentence, in the middle or at the end of a sentence, or
in questions. In Arabic, these pronouns can represent people.
Demonstrative Adjectives
this/these (masc. / fem. / plur.) had هَﺪ
that (masc.) dak داك
that (fem.) dik دﻳﻚ
those (plur.) duk دوك
Lesson 9
Mealtime Expressions
In the name of God (said when you
begin an activity: eating, drinking, bismillah ﺑِﺴ ِﻢ اﷲ
working, studying, traveling, etc.).
Lesson 10
Thanking Expressions
Thank you. šukran. ﺷُﻜﺮًا
You’re welcome. bla jmil. .ﺑﻼ ﺟﻤﻴﻞ
Page 20
Lesson 11
Expressions for Nighttime / Sleeping
I’m tired. (male speaker) ana عiyan. .أﻧﺎ ﻋﻴّﺎن
I’m tired. (female speaker) ana عiyana. .أﻧﺎ ﻋﻴّﺎﻧﺔ
I want to read a little bit. bġit n-qra šwiya. .ﺑﻐﻴﺖ ﻧﻘﺮى ﺷﻮﻳﺔ
I want to go to bed. bġit n-nعs. .ﺑﻐﻴﺖ ﻧّﻌﺲ
Where I am going to sleep? fin ġadi n-nعs. ﻓﻴﻦ ﻏﺎدي ﻧّﻌﺲ؟
Excuse me, I want to go to bed.
(addressing a group of people)
smнu li, bġit n-mši n-nعs. . ﺑﻐﻴﺖ ﻧﻤﺸﻲ ﻧّﻌﺲ،ﺳﻤﺤﻮ ﻟﻲ
I want to go to bed early. bġit n-nعs bkri. .ﺑﻐﻴﺖ ﻧّﻌﺲ ﺑﻜﺮي
I want to get up early. bġit n-fiq bkri. .ﺑﻐﻴﺖ ﻧﻔﻴﻖ ﺑﻜﺮي
I want a blanket. bġit waнd l-manṭa. .ﺑﻐﻴﺖ واﺣﺪ اﻟﻤﺎﻧﻄﺔ
Lesson 12
Hygiene/Cleanliness Expressions
I want to wash my hands with
soap.
bġit n-ġsl yddi b ṣ-ṣabun. .ﺑﻐﻴﺖ ﻧﻐﺴﻞ ﻳﺪّي ب اﻟﺼﺎﺑﻮن
I want to brush my teeth. bġit n-ġsl snani. .ﺑﻐﻴﺖ ﻧﻐﺴﻞ ﺳﻨﺎﻧﻲ
I want hot water, please. bġit l-ma s-sxun عafak. .ﺑﻐﻴﺖ اﻟﻤﺎ اﻟﺴﺨﻮن
I want to take a shower. bġit n-duwš. .ﺑﻐﻴﺖ ﻧﺪوّش
I want to go to the hammam. bġit n-mši l-нmmam. .ﺑﻐﻴﺖ ﻧﻤﺸﻲ اﻟﺤﻤّﺎم
I want to change my clothes. bġit n-bddl нwayji. .ﺑﻐﻴﺖ ﻧﺒﺪّل ﺣﻮاﻳﺠﻲ
Where is the toilet? fin bit l-ma? ﻓﻴﻦ ﺑﻴﺖ اﻟﻤﺎ؟
I want to do laundry. bġit n-ṣbbn нwayji. .ﺑﻐﻴﺖ ﻧﺼﺒّﻦ ﺣﻮاﻳﺠﻲ
Where can I do laundry? fin ymkn n-ṣbbn нwayji. .ﻓﻴﻦ ﻳﻤﻜﻦ ﻧﺼﺒّﻦ ﺣﻮاﻳﺠﻲ
Lesson 13
Offering Help / Asking for Favors
Can I help you? weš n-عawnk? واش ﻧﻌﺎوﻧﻚ؟
Excuse me. (to a man) smн li. .ﺳﻤﺢ ﻟﻲ
Excuse me. (to a woman) smнi li. .ﺳﻤﺤﻲ ﻟﻲ
Give me ... please. عṭini ... عafak. . ﻋَﻔﺎك... ﻋﻄﻴﻨﻲ
Page 21
Lesson 14
Being Sick
I’m sick. (male speaker) ana mriḍ. .أﻧﺎ ﻣﺮﻳﺾ
I’m sick. (female speaker) ana mriḍa. .أﻧﺎ ﻣﺮﻳﻀﺔ
I want to rest a bit. bġit n-rtaн swiya. .ﺑﻐﻴﺖ ﻧﺮﺗﺎح ﺳﻮﻳّﺔ
Do you feel better? briti šwiya? ﺑﺮﻳﺘﻲ ﺷﻮﻳّﺔ؟
Lesson 15
Transportation Expressions
I want to go to ... bġit n-mši l ... ... ﺑﻐﻴﺖ ﻧﻤﺸﻲ ل
Take me to ... please. ddini l ... عafak. . ﻋَﻔﺎك... دّﻳﻨﻲ ل
Stop here, please. wqf hna عafak. .وﻗﻒ هﻨﺎ ﻋَﻔﺎك
Is the meter on? weš l-kuntur xddam? واش اﻟﻜﻮﻧﺘﻮر ﺧﺪّام؟
Turn on the meter, please. xddm l-kuntur عafak. .ﺧﺪّم اﻟﻜﻮﻧﺘﻮر ﻋَﻔﺎك
Lesson 16
Responses to Problems/Difficulties/Apologies
It’s not a problem. maši muškil. .ﻣﺎﺷﻲ ﻣُﺸﻜِﻞ
There is no problem. ma-kayn muškil. .ﻣﺎ آﺎﻳﻦ ﻣُﺸﻜِﻞ
Lesson 17
Congratulations
Congratulations. mbruk ﻣﺒﺮوك
Happy holiday. mbruk l-عid. .ﻣﺒﺮوك اﻟﻌﻴﺪ
May God grant you grace.
(response to the above)
lla y-bark fik. .اﷲ ﻳﺒﺎرك ﻓﻴﻚ
Lesson 18
Communication
I don’t understand. ma-fhmt-š. .ﻣﺎ ﻓﻬﻤﺘﺶ
I don’t know. ma-n-عrf. .ﻣﺎ ﻧﻌﺮف
Slowly please. b šwiya عafak. .ب ﺷﻮﻳﺔ ﻋَﻔﺎك
Repeat please. (to a man) عawd عafak. .ﻋﺎود ﻋَﻔﺎك
Repeat please. (to a woman) عawdi عafak. .ﻋﺎودي ﻋَﻔﺎك
What did you say? šnu glti? ﺷﻨﻮ ﮔﻠﺘﻲ؟
Lesson 19
Numerals
Numbers 1 thru 10
In Moroccan Arabic, there are two ways to combine the numbers 3 through 10 with an object. We
sometimes use the “full” or normal form of the number, and sometimes we use a “short” form of the
number. Here is a table listing the full form of numbers 1-10 and the short form of numbers 3-10.
Lesson 20
Numbers 11 thru 19
The numbers 11 thru 19 do not have a short form. Only numbers 3 thru 10 have a short form.
Lesson 21
Numbers 20, 30, 40 ... 99
For a multiple of ten (20, 30, 40 etc.) in Arabic, we simply use the name for that number, like in English.
For numbers such as 21, 22, or 23, however, it is not like English. In Arabic, the “ones” digit is
pronounced first, followed by the word “and,” then followed by the “tens” digit. For example, in Arabic
the number 21 is literally “one and twenty” while the number 47 is literally “seven and forty.” Also,
remember that for the numbers 22, 32, 42, 52, 62, 72, 82, and 92, we do not use juj. Rather, we use
tnayn. Here is a list of the multiples of ten, with examples of numbers between each multiple:
twenty-three
literally: three and twenty
tlata u عšrin ﺗﻼﺗﺔ و ﻋﺸﺮﻳﻦ
twenty-four rbعa u عšrin رﺑﻌﺔ و ﻋﺸﺮﻳﻦ
thirty tlatin ﺗﻼﺗﻴﻦ
thirty-one waнd u tlatin واﺣﺪ و ﺗﻼﺗﻴﻦ
thirty-two tnayn u tlatin ﺗﻨَﻴﻦ و ﺗﻼﺗﻴﻦ
thirty-three tlata u tlatin ﺗﻼﺗﺔ و ﺗﻼﺗﻴﻦ
forty rbعin رﺑﻌﻴﻦ
forty-one waнd u rbعin واﺣﺪ و رﺑﻌﻴﻦ
forty-two tnayn u rbعin ﺗﻨَﻴﻦ و رﺑﻌﻴﻦ
fifty xmsin ﺧﻤﺴﻴﻦ
sixty sttin ﺳﺘّﻴﻦ
seventy sbعin ﺳﺒﻌﻴﻦ
eighty tmanin ﺗﻤﺎﻧﻴﻦ
ninety tsعin ﺗﺴﻌﻴﻦ
ninety-nine tsعud u tsعin ﺗﺴﻌﻮد و ﺗﺴﻌﻴﻦ
Lesson 22
Time
To express time, we use the demonstrative pronoun hadi and the appropriate number with the definite
article. This means that for 1:00, 5:00, 10:00, and 11:00, we will use the letter l ( )لbefore the number,
while for the others, we will double the first consonant.
Like in English, Arabic uses certain words to express things like “quarter to five,” “half past
seven,” etc.
Lesson 23
Some examples of asking and answering about time:
Lesson 24
At the Hanoot
Vocabulary
store нanut ﺣﺎﻧﻮت peanuts kaw kaw آﺎو آﺎو
store keeper mul l-нanut ﻣﻮل اﻟﺤﺎﻧﻮت almonds l-luz اﻟﻠﻮز
soda l-monada اﻟﻤﻮﻧﺎدا bottle l-qrعa اﻟﻘﺮﻋﺔ
chocolate š-šklaṭ اﻟﺸﻜﻼط bottle of water qrعa d l-ma ﻗﺮﻋﺔ د اﻟﻤﺎ
candies l-нlwa اﻟﺤﻠﻮة Kleenex kliniks آِﻠﻨِﻜﺲ
gum l-mska اﻟﻤﺴﻜﺔ toilet paper ppapiyi jinik ﭘﺎﭘﻴﱢﻲ ﺟِﻨﻴﻚ
cookies l-biskwi اﻟﺒِﺴﻜﻮي tooth paste dontifris دوﻧﺘِﻔﺮﻳﺲ
juice l-عaṣir اﻟﻌَﺼﻴﺮ soap ṣ-ṣabun اﻟﺼﺎﺑﻮن
bread l-xubz اﻟﺨُﺒﺰ shampoo š-šampwan اﻟﺸَﻤﺒﻮان
jam l-konfitur اﻟﻜُﻨﻔِﺘﻮر detergent tid ﺗﻴﺪ
butter z-zbda اﻟﺰﺑﺪة bleach javel ﺟﺎﭬﻴﻞ
l-нjrat d اﻟﺤﺠﺮات د
eggs l-biḍ اﻟﺒﻴﺾ batteries
r-radyu اﻟﺮادﻳﻮ
yogurt danon داﻧﻮن razor r-razwar اﻟﺮازوار
milk l-нlib اﻟﺤﻠﻴﺐ tobacco store ṣ-ṣaka اﻟﺼﺎآﺔ
coffee l-qhwa اﻟﻘﻬﻮة cigarettes l-garru اﻟﮕﺎرّو
tea atay أﺗﺎي package(s) bakiya(t) ﺑﻜﻴﺎت/ ﺑﺎآﻴﺔ
sugar s-skkar اﻟﺴﻜﱠﺮ
cheese l-frmaj اﻟﻔﺮﻣﺎج money l-flus اﻟﻔﻠﻮس
oil z-zit اﻟﺰﻳﺖ change ṣ-ṣrf اﻟﺼﺮف
Lesson 25
Shopping Expressions
Do you have ... ? weš عndk ... ? ؟... واش ﻋﻨﺪك
Yes, I do (have). iyeh, عndi. . ﻋﻨﺪي،إﻳﻪ
No, I don’t (have). lla, ma-عndi-š. . ﻣﺎ ﻋﻨﺪﻳﺶ،ﻻ
Is there ... ? weš kayn ... ? ؟... واش آﺎﻳﻦ
Yes, there is. (masc.) iyeh, kayn / mujud ﻣﻮﺟﻮد/ آﺎﻳﻦ،إﻳﻪ
Yes, there is. (fem.) iyeh, kayna / mujuda ﻣﻮﺟﻮدة/ آﺎﻳﻨﺔ،إﻳﻪ
No, there isn’t. (masc.) lla, ma-kayn-š. ﻣﺎ آﺎﻳﻨﺶ،ﻻ
No, there isn’t. (fem.) lla, ma-kayna-š. ﻣﺎآﺎﻳﻨﺎش،ﻻ
Give me ... please. عṭini ... عafak. . ﻋَﻔﺎك... ﻋﻄﻴﻨﻲ
What do you want ma’am / sir? šnu bġiti a lalla/sidi? ﺳﻴﺪي؟/ ﺷﻨﻮ ﺑﻐﻴﺘﻲ أ ﻟَﻼ
How much? bšнal? ﺑﺸﺤﺎل
Do you have change? weš عndk ṣ-ṣrf? واش ﻋﻨﺪك اﻟﺼﺮف؟
Do you have change for ... ? weš عndk ṣ-ṣrf dyal..? ؟... واش ﻋﻨﺪك اﻟﺼﺮف دﻳﺎل
Liters
liter itru إﺗﺮو
¼ liter rubu عitru ُرﺑُﻊ إﺗﺮو
½ liter nṣ itru ﻧﺺ إﺗﺮو
1 liter waнd itru واﺣﺪ إﺗﺮو
2 liters juj itru ﺟﻮج إﺗﺮو
I want ½ a liter of milk. bġit nṣ itru d l-нlib. .ﺑﻐﻴﺖ ﻧﺺ إﺗﺮو د اﻟﺤﻠﻴﺐ
Lesson 26
Shopping : practice dialogue
Dialogue
Karla: s-salamu عalaykum. ﻋﻠَﻴﻜُﻢ
َ اﻟﺴَﻼ ُم:آﺎرﻻ
mul l-нanut: wa عalaykum s-salam. ﺷﻨﻮ ﺑﻐﻴﺘﻲ أ َﻟﻼّ؟.ﻋﻠَﻴﻜُﻢ اﻟﺴَﻼمَ َو:ﻣﻮل اﻟﺤﺎﻧﻮت
šnu bġiti a lalla?
Karla: weš عndk šklaṭ? واش ﻋﻨﺪك ﺷﻜﻼط؟:آﺎرﻻ
mul l-нanut: iyeh, mujud a lalla. .ﻼ
ّ ﻣﻮﺟﻮد أ َﻟ، إﻳﻪ:ﻣﻮل اﻟﺤﺎﻧﻮت
Karla: عṭini juj bakiyat. ﺑﺸﺤﺎل؟. ﻋﻄﻴﻨﻲ ﺟﻮج ﺑَﻜﻴﺎت:آﺎرﻻ
bšнal?
mul l-нanut: ṭnaš l drhm. . ﻃﻨﺎش ل درهﻢ:ﻣﻮل اﻟﺤﺎﻧﻮت
Karla: hak, barak llah u fik. . ﺑﺎرَك اﷲ و ﻓﻴﻚ، هﺎك:آﺎرﻻ
mul l-нanut: bla jmil . ﺑﻼ ﺟﻤﻴﻞ:ﻣﻮل اﻟﺤﺎﻧﻮت
P a ge 3 6
Lesson 27
Verb “to want”
In Moroccan Arabic, the verb “to want” is bġa (TT)ﺑﻐﻰ. This verb uses the past tense but has a present
tense meaning. When conjugated in the present tense, bġa means “to like.” .
Lesson 28
Family Members
Vocabulary
/ ﻧﺴﻴﺐ
woman/wife mra ﻣﺮا in-law(s) nsib / nsab
ﻧﺴﺎب
man/husband rajl راﺟﻞ step-son rbib رﺑﻴﺐ
girl/daughter bnt ﺑﻨﺖ step-daughter rbiba رﺑﻴﺒﺔ
boy/son wld وﻟﺪ grandfather jdd ﺟ ّﺪ
girls/daughters bnat ﺑﻨﺎت grandmother jdda ﺟﺪّة
boys/sons/
children
wlad وﻻد uncle (paternal) عmm ﻋ ّﻢ
the parents l-walidin اﻟﻮاﻟِﺪﻳﻦ aunt (paternal) عmma ﻋﻤّﺔ
uncle (maternal) xal ﺧﺎل
the father l'ab اﻷَب These forms are aunt (maternal) xala ﺧﺎﻟﺔ
rarely used in
Moroccan Arabic. my nephew
the mother l'om اﻷُم Sometimes they (brother’s side)
wld xuya وﻟﺪ ﺧﻮﻳﺎ
are used with
my niece
the brother l'ax اﻷَخ “dyal.” More
(brother’s side)
bnt xuya ﺑﻨﺖ ﺧﻮﻳﺎ
often, we use the
forms “my father, my nephew
the sister l'oxt اﻷُﺧﺖ “my sister,” etc. (sister’s side)
wld xti وﻟﺪ ﺧﺘﻲ
my niece
(sister’s side)
bnt xti ﺑﻨﺖ ﺧﺘﻲ
my cousin وﻟﺪ
(my) brother xu(ya) ﺧﻮﻳﺎ (mas., paternal)
wld عmm(t)i
ﻋﻤّﺘﻲ/ﻋﻤّﻲ
my cousin وﻟﺪ
brothers/ siblings xut ﺧﻮت (mas., maternal)
wld xal(t)i
ﺧﺎﻟﺘﻲ/ﺧﺎﻟﻲ
my cousin ﺑﻨﺖ
(my) sister xt(i) ﺧﺘﻲ (fem, paternal)
bnt عmm(t)i
ﻋﻤّﺘﻲ/ﻋﻤّﻲ
my cousin ﺑﻨﺖ
sisters xwatat ﺧﻮَﺗﺎت (fem, maternal)
bnt xal(t)i
ﺧﺎﻟﺘﻲ/ﺧﺎﻟﻲ
Page 39
Lesson 29
Family Expressions
How is Mohamed related to
you?
aš kay-jeek Mohamed? أش آَﻴﺠﻴﻚ ُﻣﺤَﻤﺪ؟
How is Amina related to you? aš kat-jeek Amina? أش آَﺘﺠﻴﻚ أﻣﻴﻨﺔ؟
My mom doesn’t work. mmi ma-xddama-š. .ﻣّﻲ ﻣﺎ ﺧﺪّاﻣﺎش
My mom and dad are divorced. bba u mmi mṭllqin. .ﺑّﺎ و ﻣّﻲ ﻣﻄﻠّﻘﻴﻦ
I have two twin siblings. عndi juj xut twam. .ﻋﻨﺪي ﺟﻮج ﺧﻮت ﺗﻮام
How many siblings do you
have?
šнal d l-xut عndk? ﺷﺤﺎل د اﻟﺨﻮت ﻋﻨﺪك؟
How many sisters do you have? šнal mn oxt عndk? ﺷﺤﺎل ﻣﻦ أُﺧﺖ ﻋﻨﺪك؟
What’s your father’s name? šnu smit bbak? ﺷﻨﻮ ﺳﻤﻴﺔ ﺑّﺎك؟
How old is your brother? šнal f عmr xuk? ﺷﺤﺎل ف ﻋﻤﺮ ﺧﻮك؟
I have a younger brother. عndi xuya ṣġr mnni. .ﻋﻨﺪي ﺧﻮﻳﺎ ﺻﻐﺮ ﻣﻨّﻲ
My (male) cousin and I are the
same age.
ana u wld عmmi qd qd. .أﻧﺎ و وﻟﺪ ﻋﻤّﻲ ﻗﺪ ﻗﺪ
My older sister is a teacher. xti lli kbr mnni ustada. .ﺧﺘﻲ اﻟﻠﻲ آﺒﺮ ﻣﻨّﻲ أُﺳﺘﺎدة
My younger brother goes to
school.
xuya lli ṣġr mnni kay-qra. .ﺧﻮﻳﺎ اﻟﻠﻲ ﺻﻐﺮ ﻣﻨّﻲ آَﻴﻘﺮى
Lesson 30
Practice Text
ﺑﺎﺑﺎ ﺳﻤﻴﺘﻮ ﺳﺘﻴﻔﻦ و ﻣﺎﻣﺎ ﺳﻤﻴﺘﻬﺎ.ﺳﻤﻴﺘﻲ دﺟﻮن
smiti John. baba smitu Stephen u mama smitha
Judy. عndi tlata d l-xut: juj bnat u wld. xuya smitu
. ﺟﻮج ﺑﻨﺎت و وﻟﺪ: ﻋﻨﺪي ﺗﻼﺗﺔ د اﻟﺨﻮت.دﺟﻮدي
Brian. huwa xddam f waнd š-šarika. xti Kathy. ﺧﺘﻲ.ﺸﺮِآﺔ َ ُه َﻮ ﺧﺪّام ف واﺣﺪ اﻟ.ﺧﻮﻳﺎ ﺳﻤﻴﺘﻮ ﺑﺮﻳﺎن
mzuwja u عndha jooj drari: wld u bnt. l-wld mazal . وﻟﺪ و ﺑﻨﺖ: ﻣﺰوّﺟﺔ و ﻋﻨﺪهﺎ ﺟﻮج دراري.آﺎﺛﻲ
ṣġir عndu tlt šhur. l-bnt عndha tmn sneen u اﻟﺒﻨﺖ ﻋﻨﺪهﺎ ﺗﻤﻦ.اﻟﻮﻟﺪ ﻣﺎزال ﺻﻐﻴﺮ ﻋﻨﺪو ﺗﻠﺖ ﺷﻬﻮر
kat-mši l l-mdrasa. xti ṣ-ṣġira, Mary, mazal
kat-qra f l-jamiعa. ، ﻣﺎري، ﺧﺘﻲ اﻟﺼﻐﻴﺮة.ﺳﻨﻴﻦ و آَﺘﻤﺸﻲ ل اﻟﻤﺪرَﺳﺔ
.ﻣﺎزال آَﺘﻘﺮى ف اﻟﺠﺎﻣِﻌﺔ
1. bat John, šnu smitu? ﺷﻨﻮ ﺳﻤﻴﺘﻮ؟، ﺑﺎت دﺟﻮن.1
2. u mmu, šnu smitha? ﺷﻨﻮ ﺳﻤﻴﺘﻬﺎ؟، و ﻣّﻮ.2
3. šнal d l-xut عnd John? ﺷﺤﺎل د اﻟﺨﻮت ﻋﻨﺪ دﺟﻮن؟.3
4. škun ṣ-ṣġir f l-عa'ila d John? ﺷﻜﻮن اﻟﺼﻐﻴﺮ ف اﻟﻌﺎﺋﻠﺔ د دﺟﻮن؟.4
5. weš bnt xt John xddama? واش ﺑﻨﺖ ﺧﺖ دﺟﻮن ﺧﺪّاﻣﺔ؟.5