Anleitung Hinowa Fahrwerk Englisch
Anleitung Hinowa Fahrwerk Englisch
Anleitung Hinowa Fahrwerk Englisch
e
s
s
e
re
rip
ro
d
o
tto
n
tra
s
m
e
s
s
o
a
te
rz
i s
e
n
z
a
a
u
to
riz
z
a
z
io
n
e
S
C
A
L
A
D
E
N
O
M
I
N
A
Z
I
O
N
E
P
O
S
M
A
T
.
V
a
lo
ri a
n
g
o
la
ri +
/- 1
!
D
im
e
n
s
io
n
e
lin
e
a
re
js
1
3
F
o
ro
H
1
3
A
lb
e
ro
h
1
3
T
O
L
L
E
R
A
N
Z
E
G
E
N
E
R
A
L
I
R
=
0
.5
R
a
g
g
i n
o
n
q
u
o
ta
ti
1
*4
5
!
S
m
u
s
s
i n
o
n
q
u
o
ta
ti
N
O
T
A
B
E
N
E
M O D I F I C H E
V
ia
F
o
n
ta
n
a
3
7
0
5
4
N
O
G
A
R
A
(V
R
)
T
E
L
.(0
4
4
2
)5
3
9
1
0
0
-5
3
9
1
0
6
F
A
X
.(0
4
4
2
)5
3
9
0
7
5
P
E
S
O
D
A
T
A
D
A
T
A
P
G
R
.
Q
.
T
A
U
T
E
.
1 2 3
T
R
A
T
T
A
M
E
N
T
O
P
G
R
. D
A
T
A
U
T
E
. D
A
T
A
C
O
D
I
C
E
Sottocarri Serie PT8 con freno
Pagina 94
1
R
A B
R
A B
Impianto idraulico sottocarro cingolato PT8 con freno di stazionamento versione allargabile
A
Impianto idraulico sottocarro cingolato PT8 con freno di stazionamento versione fissa
1
B A
R
B
R
Pagina 95
Motoriduttore sottocarro serie PT8 con freno
C
1
C
2
1
1
M
1
0
x
1
o
lio
n
!
2
a
9
0
!
t
a
p
p
i
d
i
c
a
r
ic
o
e
s
c
a
r
ic
o
f
illin
g
a
n
d
d
r
a
in
in
g
n
!
2
p
lu
g
s
a
t
9
0
!
f
o
r
o
il
A
^
N
d
^
N
3
/
8
"
G
1
9
T
P
I
p
r
o
f
.
1
4
m
m
B
^
N
d
^
N
3
/
8
"
G
1
9
T
P
I
p
r
o
f
.
1
4
m
m
=
=
R
AB
P
r
e
s
s
io
n
e
m
in
im
a
a
p
e
r
t
u
r
a
M
in
.
r
e
le
a
s
e
p
r
e
s
s
u
r
e
D
A
T
I
T
E
C
N
I
C
I
F
R
E
N
O
-
B
R
A
K
E
T
E
C
H
N
I
C
A
L
D
A
T
A
C
o
p
p
ia
f
r
e
n
a
n
t
e
B
r
a
k
in
g
t
o
r
q
u
e
A
B
U
s
a
re
o
lio
c
o
n
c
a
ra
tte
ris
tic
h
e
E
.P
. a
v
e
n
te
le
s
e
g
u
e
n
ti s
p
e
c
ific
h
e
: IS
O
V
G
1
5
0
o
p
p
u
re
S
A
E
8
0
W
/9
0
, c
o
rris
p
o
n
d
e
n
te
a
M
IL
-L
-2
1
0
5
C
o
p
p
u
re
A
P
I G
L
5
.
U
s
e
o
il w
ith
E
.P
. c
h
a
ra
c
te
ris
tc
s
a
c
c
o
rd
in
g
fo
llo
w
in
g
n
o
rm
e
s
: IS
O
V
G
1
5
0
o
r S
A
E
8
0
W
/9
0
o
r M
IL
-L
-2
1
0
5
C
o
r A
P
I G
L
5
.
m
in
e
r
a
l
h
y
d
r
a
u
lic
o
il
w
it
h
a
d
d
it
iv
e
a
g
a
in
s
t
w
e
a
r
t
y
p
e
H
L
P
(
D
I
N
5
1
5
2
6
)
o
r
H
M
(
I
S
O
6
7
4
3
/
4
)
o
lio
id
r
a
u
lic
o
a
b
a
s
e
m
in
e
r
a
le
c
o
n
a
d
d
it
iv
i
a
n
t
i
u
s
u
r
a
t
ip
o
H
L
P
(
D
I
N
5
1
5
2
6
)
o
H
M
(
I
S
O
6
7
4
3
/
4
)
O
il
f
o
r
h
y
d
r
a
u
lic
t
r
a
n
s
m
is
s
io
n
:
O
lio
p
e
r
c
ir
c
u
it
o
id
r
a
u
lic
o
:
2
0
d
a
N
m
|
5
%
2
8
b
a
r
0
,
5
l
t
Q
u
a
n
t
i
t
a
'
o
l
i
o
O
i
l
q
u
a
n
t
i
t
y
Q
u
e
s
to
d
is
e
g
n
o
d
i p
ro
p
rie
t
d
e
lla
H
IN
O
W
A
S
.r.l. e
n
o
n
p
u
e
s
s
e
re
rip
ro
d
o
tto
n
tra
s
m
e
s
s
o
a
te
rz
i s
e
n
z
a
a
u
to
riz
z
a
z
io
n
e
S
C
A
L
A
D
E
N
O
M
I
N
A
Z
I
O
N
E
P
O
S
M
A
T
.
V
a
lo
ri a
n
g
o
la
ri +
/- 1
!
D
im
e
n
s
io
n
e
lin
e
a
re
js
1
3
F
o
ro
H
1
3
A
lb
e
ro
h
1
3
T
O
L
L
E
R
A
N
Z
E
G
E
N
E
R
A
L
I
R
=
0
.5
R
a
g
g
i n
o
n
q
u
o
ta
ti
1
*4
5
!
S
m
u
s
s
i n
o
n
q
u
o
ta
ti
N
O
T
A
B
E
N
E
M O D I F I C H E
V
ia
F
o
n
ta
n
a
3
7
0
5
4
N
O
G
A
R
A
(V
R
)
T
E
L
.(0
4
4
2
)5
3
9
1
0
0
-5
3
9
1
0
6
F
A
X
.(0
4
4
2
)5
3
9
0
7
5
P
E
S
O
D
A
T
A
D
A
T
A
P
G
R
.
Q
.
T
A
U
T
E
.
1 2 3
T
R
A
T
T
A
M
E
N
T
O
P
G
R
. D
A
T
A
U
T
E
. D
A
T
A
C
O
D
I
C
E
T
R
A
S
M
I
T
A
L
7
0
0
C
1
H
+
M
G
6
5
C
F
APPENDICE - APPENDIX - ANHANG 2
Pagina 150
FOTO - PHOTO N. 1
CORDE D'ACCIAIO CHE
SONO STATE TAGLIATE
STEEL CORDS WHICH
HAVE BEEN CUT
ZERRISSENE
DRAHTSEILE
FOTO - PHOTO N. 2
ABRASIONE E ROTTURA
DELLE ANIME IN ACCIAIO
ABRASION AND
BREAKAGE OF CORE
METALS
ABNTZUNG UND
VERSCHLEISS
DER METALLKERNE
FOTO - PHOTO N. 3
SEPARAZIONE
DELL'ANIMA IN ACCIAIO
SEPARATION OF
CORE METAL
ABLSUNG DER
METALLKERNE
Pagina 151
FOTO - PHOTO N. 4
ROTTURA DELLA BASE
SCULTURA CAUSATA DALLO
SFORZO DI PIEGAMENTO
(CURVATURA) DELLA GOMMA
CRACK ON LUG FOOT
CAUSED BY BENDING
FATIGUE OF THE RUBBER
DEFEKTE PROFILE ALS
FOLGE EXTREMER
RICHTUNGSNDERUNGEN
MIT REIBWIDERSTAND
FOTO - PHOTO N. 5
ROTTURA SULLA PARTE
ESTERNA DELLA GOMMA
SOTTO IL BORDO DELLA
ANIMA IN ACCIAIO
CRACK ON OUTER SIDE
RUBBER UNDER THE
EDGE OF CORE METAL
DEFEKTE AN DER
AUSSENSEITE
BER DEM METALLKERN
FOTO - PHOTO N. 6
ROTTURA SULLA PARTE
INTERNA DELLA GOMMA SUL
LATO DELL'ANIMA IN ACCIAIO
CRACK ON INNER SIDE
RUBBER ON SIDE OF
CORE METAL
DEFEKT AN DER INNENSEITE
BEI DEN METALLKERNEN
Pagina 152
FOTO - PHOTO N. 7
ABRASIONE DELLE
SCULTURE
ABRASION OF LUGS
ABNTZUNG DES PROFILS
FOTO - PHOTO N. 8
ABRASIONE DELLA GOMMA
DOVUTAALLE RUOTE GUIDA
(STADIO INIZIALE)
ABRASION OF RUBBER
RUN OVER BY GUIDE
WHEELS
(BEGINNING STAGE)
ABNTZUNG
DES GUMMIS UND DER
FHRUNGSNOCKEN
(ANFANGSSTADION)
FOTO - POTO N. 9
ABRASIONE DELLA GOMMA
DOVUTAALLE RUOTE GUIDA
(STADIO FINALE)
ABRASION OF RUBBER RUN
OVER BY GUIDE WHEELS
(TERMINAL STAGE)
ABNTZUNG DES GUMMIS
UND DER
FHRUNGSNOCKEN
(ENDSTADION)
Pagina 153
FOTO - PHOTO N. 10
TAGLIO DI MATERIALE
TAGLIENTE SULLA PARTE
ESTERNA DELLA GOMMA
CUT ON OUTER SIDE
RUBBER FROM A SHARP
MATERIAL
SCHNITTSCHDEN AM
RAUPENPROFIL
VERURSACHT DURCH
SCHARFE GEGENSTNDE
FOTO - PHOTO N. 11
ROTTURA E ABRASIONE
SULLA PARTE ESTERNA
DELLA GOMMA CAUSATA
DA RIGIDE CONDIZIONI
DEL TERRENO
CRACK AND ABRASION
ON OUTER SIDE RUBBER
CAUSED BY SEVERE
GROUND CONDITIONS
VERLETZTES PROFIL ALS
FOLGE VON HARTEM U.
SCHNITTIGEM MATERIAL
Z. B. ABBRUCH
FOTO - PHOTO N. 12
TAGLIO AL BORDO SULLA
PARTE INTERNA DELLA
GOMMA DOVUTO MATERIALI
TAGLIENTI O A SPIGOLI RIGIDI
EDGE CUT ON INNER SIDE
RUBBER BY SHARP MATE-
RIALS OR CONCRETE RIDGES
SCHNITTSCHDEN AN DER
AUSSENSEITE VERURSACHT
DURCH SCHARFKANTIGE,
UNVERPUTZTE
BETONMAUERN
Pagina 154
FOTO - PHOTO N. 13
ROTTURA DELLA PARTE
INTERNA DELLA GOMMA
CAUSATA DAL CONTATTO
CON IL TELAIO DEL
SOTTOCARRO
CRACK ON INNER SIDE
OF RUBBER CAUSED BY
CONTACT WITH FRAME
OF UNDERCARRIAGE
SCHDEN AM RAUPEN-
INNERN VERURSACHT
DURCH ANSTOSSEN AM
FAHRWERK