Yajnavalkyasmrit00yj BW
Yajnavalkyasmrit00yj BW
Yajnavalkyasmrit00yj BW
HANDHDUND
AT THE
UNIVERSITY OF
TORONTO PRESS
http://www.archive.org/details/yajnavalkyasnnritOOyj
/'
OCTOBER
1S17
TO JUNE
NOS
1918.
100-1.08.
'
THE
SACRED BOOKS
HINDUS
OF THE
VOLUME
XXI.
YAJNAVALKYA SMRITI.
MITAKSARA AND BALAMBHATTA.
BOOK IACHARA ADHYAYA.
TRANSLATED BY
RAI
PUBLISHED BY
PANINI OFFICE,
Office,
Bahadurg^anj, Allahabad.
foreign 1.
NANAK translated
and
JAPJI OF GURU
into
THE MEGHADUTA OF KALI DAS A12translated
annas only.
English verse by S, C.
Rajendra
LEGENDS OF VIKRAMADITYA by Thakur
Rupees only.
Sitapur.
4
5
6
Cloth.-Price
JUST READY
A HISTORY OF THE REIGN OF EMPEROR SHAH ALUM
OF DELHI,
Madhojl Seindhia and
Embellished with the portraits of Shah Alum,
two others.
Reprint.
GOLDSTUCKER'S PAN4NI
Price Five
A Cheap Reprint.
(5)
Rupees.
8-0.
>f
SDeeimens of old Indian poetry
(layantl
..
...
'
Rs. as.
1
8
2
8
i
.
...
.^..
...
...
Price
by
Tamil
from
Translated
Noodle.
roo
fladras Civil Service, (paper cover) Price
ER,
PANINI OFFICE,
BAHADUHGANJ, AI<LAHABAD.
YAJNAVHLKYA SMRITI
WITH THE COMMENTARY OF VLINANE^VARA
CALLED
THE MITAKSAR^V
AND NOTES
BOOK
TRANSLATED BY
CHANDRA VIDYARNAVA.
PUBLISHED BY
Hllababad
Printed by Apurva Krishna Bose, at the Indian Press,
1918.
103f93'^
lu
PREFACE.
Next to Manu'sr Institutes of Sacred Law, the Smriti of YAjfiavalkya is the
most important. It contains lOlOslokas or stanzas ; and is divided into three Adhy&yas or books, namely Achdra or ecclesiastical and moral code Vyavahftra or the
civil law and Pr&yaschitta (Penance) or the penal code.
Each part or Adhya,ya
:
The Achdra
...
The Vyavahara
The Pr;iyas'chitta
The whole of Achdra
Chapter
II
is
...
...
...
307
...
...
...
...
835
19
Stanzas,
...
...
Introduction
...
...
...
Brahmachari
...
...
...
III
Marriage
...
...
...
IV
Varna-J4ti
...
...
...
Grihastha
...
...
...
VI
..-
...
...
...
...
...
VII
VTII
IX
XI
XII
868 stanzas.
...
...
...
SnStaka-Dharma
Food
...
Purification of things
...
...
Dana
...
...
...
Sraddha ...
Worship ofJGane^a
...
...
...
...
...
...
Graha-S'^nti
...
...
...
1050
5189
9096
97128
129166
167181
182197
198216
217270
271294
295808
309368
Raja-Dharma
...
...
...
my
In translating the
tried to be as literal
cases
whole
it is
of
PREFACE.
iv
readers.
same
The gloss
Balambhatta
of
is
Grihya-Sfltras to
of those treatises
Vedas the
Appendages to the Vedas the Phonetics, Liturgy, Grammar, the Lexicon, Astronomy and the Prosody and Logic, the
Exegetics, the Puranag and the Dharma-SSstras or the Institutes of the Sacred Law.
All these fourteen subjects are not only sources of Vidyis or knowledge but of law
also. Yajnavalkya then enumerates the various Institutes of the Sacred Law,
such as Manu, Atri, &c. According to him the authoritative Smritis are 20 in number as named by him but according to the commentators this number is raised to
36 or more by enumerating others not mentioned by Yajnavalkya. Considering the
six VedS,ngas or
1.
still
the Vedas,
we
arrive at a
3.
the
in case of conflict
among these
is
that
over Tradition (the Smriti) and the Tradition over the Custom.
any valid Custom opposed to the Vedas or the Smritis.
The modern
There cannot be
is
ceremonies.
Y&jnavalkya men-
AU
these ceremonies are described in copious detail in this gloss. They are certainly
of great use to every pious Hindu. All good Hindus, who want te regulate their
conduct properly, and wish to see that these ceremonies should be properly per-
formed by their priests, should at least know the general outline of the rituals.
The want of this knowledge of the rituals, by the Hindu laity has reacted on their
priests also. The priests have become in many cases ignorant and the ceremonies, the proper performance of which would take hours, are finished purfunctorily
within half that time. I have given an almost full description of one ceremony
namely the Rasthi POj ft That would show what other ceremonies are like. This
Rasthi Puja is one of the elementary ceremonies, yet oven this contains more than a
score of Vedic Mantras.
to one, they do not
know
Even
if
their meaning.
know
'PREFACE.
something of those ceremonies, there is no hope that the priests Tvill be "better than
what they arc now. At the sarrie time yajamTms must not expect to get a better class
of priests xinless they raise the remuneration of these to respectable figures.
This second chapter (B^lambhatta) contains also the famous law of adoption by
full Sanskrit text, its word meaning and translation
The word meaning, T hope, would be found useful to those
legal practitioners whoso knowledge of Sanskrit is elementary.
As regards the two sacraments the Pumsavana (the ceremony to secure the
birth of a male child), and the Simantonnayana (the parting of the hai/of the pregnant
wife from which date all marital relation should cease), I have given copious extracts from the Gpihya Siitras relating to these ceremonies as prevalent in ancient
Bandhftyana.
as
made by
Dr. Biihlor.
times.
The
home.
life.
They were,
in the first
the teachers and rulers in their turn loved and protected them. They respected
the king and the king respected them. They had absolutely nothing to do with
The sons of kings and ruling chiefs were undoubtedly taught all the laws
of political economy (Artha-Sastra) and statecraft (RSja-Niti) but even they were
not allowed to mix in any political agitation of the time, if there were any such
things in those days. Nor can it be imagined that a student of those Vedic schools,
clad in his garment of antelope skin and bearing a water pot in hand was ever found
hurling a deadly weapon against any human being. It was not the duty of the
politics.
student to carry on the agitation for the redressing of the wrongs, real or imaginary, done to him or his country. If a Brahmacharin broke his vow and transgressed
the rule of his asrama, he was looked down with contempt and not in any
way
encouraged in his wrong path. Such was the student and such the Guru. It is
nothing short of a sad decadence of religion, in this land of religion, that the noble
ideal of the Brahmacharya asrama should have entirely disappeared.
The third chapter on Marriage deserves careful study of Ethnologists, for no
student of Evolution of Marriage can afford to neglect it.
To make this chapter as
complete as possible, I have added copious extracts from the gloss of Balambhatta.
The fourth chapter on Castes with Notes from Balambhatta will be found useful
to those who are interested in the question of Castes in India. There are several
works on this subject written by Sir George Campbell, Revd, Mr. Sherring of Benares,
Revd. Dr. Wilson of Bombay, Mr. Thurston of Madras, Sir H. Risley, Dr. Jogendra
Nath Bhattacharya of Bengal and a few others, but curiously enough, none of them
seems to have consulted Yajnavalkya with its several commentators and the gloss
of Balambhatta. Yet those authors would have greatly benefited by a perusal of
this chapter of the present work.
was not considered necessary to add notes from the gloss of Balambhatta to
the 5th, 6th, 7th, 8th and 9th chapters.
The tenth chapter on Sraddha is an important one, not only to the antiquarian,
It
At present there
is
PREFACE.
vi
clusively devoted to this subject. Hence, I have added such notes as I considered
necessary to elucidate the matter.
The eleventh and twelfth chapters are not of much importance to the practising lawyer but will interest students of Indian religious cults.
The last chapter is difficult to understand without studying the Artha-s&stra.
This has been now made possible by the publication of Kautilya Artha-sastra with
Prof. Benoy Kumar Sarkar's Sukraniti and Positive Back
English translation
its
beyond
its
border."
What Maine
into existence unless the legal lore of ancient India is properly studied.
The
fact
cannot be denied that the contents of the law books of the Hindus are not so wellknown to Indian legal practitioners unacqainted with Sanskrit as they deserve to
the publication of the Astadhy&yi and the Siddhdnta Kaumudi as well as of the six
schools of Philosophy in the Series of the Sacred Books of the Hindus.
In the preparation of this translation I was greatly assisted by the late Pandit
Barayu Prasad Misra of Allahabad. He was well read in many branches of Sanskrit
literature but his forte was Hindu Law and Philosophy,
The Bengali and Hindi translations of this work have been also of some help
to me.
It
cation.
has not been thought advisable to insert Sanskrit text in the present publiThere are several printed editions of the original Sanskrit text, but the
is
is
two rupees
only.
8. C.
V.
CONTENTS.
BOOK FIRST ACIIARA ADIIYAYA.
Page.
CHAPTER
I.~Tntrodnction
Vijnane^vara's salutation
Vijnanesvara's foreword
...
...
...
...
...
...
...
..
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
3
>
...
...
...
The six kinds of Dharma
... '
The territorial jurisdiction
...
...
The fourteen sources of Dharma
.The eighteen PurS-nas
... .
...
The two Bh^gavat Purdnas
...
Upapur^nas
The
The authority of the Purdnas ...
...
The list of Smritis ...
...
...
The efficient cause of Dharma ...
...
The Jndpaka cause of Dharma ...
...
The Four-fold evidence of Dharma (verse 7)
The Conflict of Laws
...
...
The self-realisation, the highest Dharma (verse
The Legal assembly or Parisad
...
CHAPTER
Simantonnayana
(d)
Karma ..
Nama Karma ...
(e)
J^ta
Niskraman ...
(g) Annapr^sana
(h) Chudakarana
Painless delivery ceremony
Rules for pregnant women
Rules for their husbands
(/)
Birth rite
...
...
Adoption
..
...
Sasthi
P(iji
...
8)
..
...
...
...
..
...
...
...
...
..
...
...
...
...
...
...
...
...
5
,y
...
...
...
...
...
...
...
...
12
...
...
...
13
...
...
...
...
...
15
...
...
16
10
...
...
...
18
...
...
...
...
...
...
...
..
19
...
...
...
20
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
,,
...
...
...
...
...
..
...
...
..,
...
..,
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
22
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
23
,
...
...
...
...
..^
...
...
...
...
...
...
24
...
...
...
...
28
...
...
...
...
31
...
...
...
...
37
...
...
...
...
38
...
...
...
...
39
TJpavesana
...
...
...
...
...
...
Annapr&sana
...
...
...
m
40
CONTENTS.
vili
Page.
Boring of the
Ear
...
...
...
...
The birthday anniversary
...
...
Chudakaraua or the tonsure
...
...
...
The JSikha
...
...
Apastamba on Upanayana
Simantonnayana
Pumsavana
on
The Grihya-Sfitras
...
The first learning of the Alphabet
...
...
Sacraments
of
the
utility
The
...
The time of Upanayana
...
...
...
The duties of Gurus ...
...
Sandhya ...
Marj ana mantras
Sfiryaarghya
Arghya mantras
Tilaka
...
...
...
40
..
...
...
...
42
...
...
43
...
44
...
...
...
46
...
...
53
...
...
54
...
...
...
55
...
...
...
56
...
...
...
...
57
...
...
...
...
...
...
...
...
58
...
...
...
...
...
61
...
...
...
...
...
62
...
...
...
...
...
...
63
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
64
...
...
...
65
...
...
...
67
...
...
...
...
...
...
...
Pranay^ma
...
...
The Japa of GSyatri ...
...
...
...
The Mantrfichaman ...
.
The Gayatri with its Vydhritis and Siras
The various meanings of the Gayatri
...
The Homa ceremony mantras ...
...
Avivadana
...
...
...
The study of the Gayatri
The rules of Personal purification
...
Achamana and its method
...
...
...
...
...
...
...
68
...
...
...
69
...
...
...
71
...
...
73
...
...
,^
...
...
74
...
...
...
...
73
...
...
...
...
...
...
,..
...
...
...
Vrdtya defined
...
The Twice-born defined
The Reward of Vedic study
The
The
The
III. On Marriage
final
A widow
not to bo married
6apinda nd non-sapinda
81
...
8S
...
84
...
...
...
...
...
...
...
85
...
...
...
...
87
...
...
...
...
90
...
...
...
...
...
...
...
91
...
...
...
92
...
...
...
...
...
93
...
...
...
...
...
94
...
...
...
98
...
...
98
...
...
101
...
...
79
80
...
...
...
...
Internal marks
...
...
...
CHAPTER
...
...
...
relations
...
CONTENTS.
IX
Pago.
...
...
...
...
...
i04
...
...
...
...
109
...
...
...
,,.
...
...
...
no
na
...
...
...
...
117
,.,
...
...
...
120
...
...
...
,,.
121
,,.
,,.
I23
...
128
...
...
129
jgi
Women
always pure
...
...
I8.3
134
...
...
...
...
...
...
...
...
...
,.,
134
...
...
...
...
133
treatmenfc
...
,..
...
...
...
...
...
...
137
...
...
...
...
...
133
...
...
...
...
,,,
j43
...
...
...
...
.,.
I49
The Season
...
...
...
...
...
151
...
152
rule of purification
The duties
of a wife
...
...
how
...
...
...
...
...
...
153
Vidhi defined
...
...
...
...
...
...
153
Niyama defined
...
...
...
...
...
...
15^
Purisankya defined
...
...
...
...
...
...
153
...
...
...
...
...
I63
...
...
...
...
154
...
...
...
164
...
165
Women to
be honored
The duties
The duties
of
Women
whose husband
of a wife
General duties of
Women
all
...
Duties of a widow
The Sati or Self-immolation
Dharma,
its definition
is
away
...
...
...
...
...
...
...
...
...
166
...
...
...
...
...
1^7
...
...
...
...
170
...
...
...
...
...
170
...
...
...
175
...
...
The duties of a wife ...
The duties of a husband having many wives
...
...
The duties of a widower
Re-marriage of widows
...
...
...
...
...
...
177
...
...
...
173
...
...
...
132
...
184
...
...
...
...
...
Pratiloma
...
...
Pratilomas and their livelihood
...
...
...
...
192
...
...
...
...
igg
jgg
...
...
...
...
200
A summary
...
...
...
..,
...
...
213
Anulomas
...
...
...
...
...
,,.
213
Pratilomas
...
...
...
...
...
213
...
...
...
...
...
213
...
...
...
...
...
...
214
castes
...
...
...
...
...
218
The
rise
and
fall in
11
CONTENTS.
Page.
CHAPTER V On
The beggar
...
...
...
...
...
...
228
...
...
...
229
..,
.,.
...
...
230
...
...
231
.,.
..,
,,
...
282
....
CHAPTER
CHAPTER
The
...
233
...
234
...
235
...
236
...
237
...
238
...
.,.
23ft
...
...
242
...
...
...
243
,.,
...
,^,
...
249
...
.^,
.^.
...
250
...
...
...
..,
.,.
...
^^
..,
>
...
...
The Srauta or Vedic rites the Kdmya Karmas
...
...
The Nitya or obligatory Srauta Karmas ...
.,.
The niggardliness in feast-giving
...
...
...
The religious house-holder takes no thought of to-morrow
...
CHAPTER VI. On the Vratas to be observed by a Snataka Brahmarta
He may take a gift from a King, &c
...
...
...
222
...
...
...
...
...
2C0
...
.,.
.,.
284
...
..,
...
271
...
.^.
...
272
..,
.,.
.,.
27ft
...
...
...
...
of things
251
g.^iR
purification of utensils
>i
>
Sacrificial Vessels
Stained Vessels
...
Clothes
>
I^an<i
>
>
Tin, lead,
"
>
Water,
'
'
>'
^i^Gy
CHAPTER IX.-On
>
...
...
...
...
277
....
&c
flesh, <&c
&c
...
Gifts
...
of gifts
...
...
...
278
...
...
.^.
27ft
...
...
...
.,.
...
...
...
283
...
.,.
...
...
284
...
...
...
...
...
.^.
...
...
...
.,.
....
287
288
9a2
Brfthmana recipient
Giving of cows, 5kc., to Brfthmanas
An unfit person should not accept gifts
...
...
.,.
...
...
..,
...
294
...
...
,^,
...
^^
296
...
The
Th
fruit of
cow
Cow
gift
gift
'='
calf
293
...
.,.
.^,
'
...
ft
...
,.,
^Oft
CONTENTS.
xi
Pago.
Tho
Getting
Some
gifts
...
...
*,
...
.v.
...
..
.w.
...
...
...
...
An exception
CHAPTER X. On Sraddhas
The
Tho
The
The
The
The
The
...
without giving
times of Sraddhas
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
29ft
...
...
...
...
300
...
...
...
...
,,
...
...
...
..
...
301
...
..
...
..
...
...
...
302
...
...
...
...
...
803
...
...
...
305
...
...
...
...
307
...
...
...
810
...
...
...
813
...
...
...
816
...
...
...
826
...
...
...
828
...
...
...
831
...
...
...
833
...
,.,
.,.
385
...
.,
344
...
...
846
...
...
...
847
...
...
...
348
...
...
...
...
350
...
...
...
858
at SrSddha,
...
...
planets
...
...
The names of the nine planets ...
The color and ingredients of pujS, of planets
...
...
The dhyftna of the planets
...
...
Method of Worship ...
The Vedic mantras for Samidha Homa, etc.
...
...
...
The Samidh fuel
...
...
The number of Samidhs
...
The Daksina of each planet
...
...
The Worship of malefic planets...
CHAPTER
...
>,
...
...
...
..
...
..^
...
...
...
...
...
363
...
...
...
866
...
...
...
381
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
383
...
...
...
884
...
...
...
385
887
...
207
o
v
298
A doubt
...
...
...
...
...
38i
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
389
...
...
...
390
388
...
...
...
...
892
...
...
...
...
303
...
...
...
...
396
...
...
...
...
...
...
...
...
897
898
CO'NTENTS.
xii
Page.
...
...
...
...
S98
...
...
...
...
399
...
...
...
...
...
...
401
...
...
...
403
The royal
...
404
405
...
...
...
Gift of conquests of
..,
...
...
...
...
Heaven
in battle
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
t*
...
...
...
408
...
...
..
>
...
...
409
...
...
...
...
officials
is
...
war
the reward of dying
...
...
...
...
of spies
review of the
army
Rest and
...
Evening prayer, hearing report of the spies, &c
Going to bed and rising therefrom with morning duties
...
...
...
...
The rule for illness ...
...
The morning duties of the King
The treatment of various kinds of people
...
The fruit of good Government ...
...
.
...
...
The
...
...
effort
...
...
...
...
411
...
412
...
...
...
...
^
418
officials
...
414
...
...
...
...
415
...
...
...
...
...
...
...
...
...
416
...
...
...
...
419
...
...
...
...
420
...
...
...
421
...
...
...
...
...
...
...
428
...
...
...
424
.*.
...
...
,>
...
...
...
425
...
...
...
...
...
.?.
428
...
...
Alliance better than War
...
...
The Sapt an ga of Kingdom
...
...
The rod and the evil-doers
...
The fit and unfit wielders of the rod
The fruits of proper and improper punishments
...
...
410
...
...
...
...
407
...
...
...
...
...
The fruit of punishing the punishable
...
...
...
The King to try cases
...
...
The disciplinary power of the King
pecuniary
and
Corporal
punishments
of
The two kinds
...
The table of weights and measurements ...
...
...
427
428
...
...
429
...
...
...
...
482
Copper coins
...
...
...
"
487
...
...
"
488
...
...
489
The Scale
of
...
punishment
The
regulation of punishment
...
Thk
end.
...
INTRODUCTION.*
Tho sacred litoratnro of tho Hindus is known as (i) 8ruti and (ii) Smrlfci. fe'rufcl
moans what is lioard. Tlio Vcdas, Aranyakas and Upani.sads are included in
class. Smfiti moans tliat which is rcraoinbored, honco traditions. Tho lawbooks,
lifcorally
tliis
Purdnas, Itihdsas, etc., belong to this category. Smritis, therefore, are not like
tho Vcdas, considered to be eternal and unchangeable.
Every Yuga or cycle
had its own Smpiti,
It is
Those who take interest in the subject are recommended to peruse the works
noted below.t SufiQce it to say that tho Smritis were brought into existence as
circumstances called for them. Thus there can be no doubt that the Devala Smriti
as printed in the collection of 27 Smpitis published by the Ananddsram of Piina
was composed when Sindh was invaded by the Arabs in the 8th century A. D.
The opening verses of that Smfiti, bring out this fact very clearly.
Devala was a port on the Indus in Sindh regarding the invasion of which by
the Arabs, Mr. Stanley Lane Poole writes :
* My father, the late Rai Bahadur Srisa Chandra Vidydrnava, intended to write
an elaborate introduction to his translation of the Achara Adhyaya of Ydjuavalkya
Smriti with the Commentary Mitdksard and notes from the Gloss of Bdlambhatta.
"With this object in view, he jotted down notes in one of his note-books. Unfortunately,
good many of these notes are in short-hand in which he was an adept. It is almost
impossible to decipher these notes.
However from some pf the notes and from his conversations with me, I have
prepared this paper which, I hope, will be useful to those interested in the study of
Hindu Law. It is not for me to say what Sanskrit scholarship has lost by his untimely death. How critically and carefully he studied Hindu Law is evident from
his judgment in the well-known Benares Caste-Case. Well- versed in Arabic, Greek
and Latin, he had, in contemplation, to write on the influence of Muhamadanism and
Roman Law on Hindu Jurisprudence. Runendra Nath Basu, B.A.y LL.B.j Fofti/, High
Introduction to the
1.
B. E., Vol.
Laws
2.
3.
Jolly's
4.
of
Manu
XXV.)
of India"
(J.
B. B.
A.
S.,
"
A peep
J.
B. B. R. A. 8., Vol.
7.
The
XXII Volume
of the
Visvakosa
(in Bengalee.)
INTRODUCTION.
xiv
had at least six thousand picked horsemen to his back, chosen from the caliph's
veterans, with an equal number of camelry, and was supplied with a baggage-train
of three thousand Bactrian camels. Marching chrough Mekran, along the Persian
coast, he was joined by the provincial governor with more troops ; and five stoneslings for siege-work were sent by sea to meet him at Daibul, the great
mediaeval port of the Indus valley, the forerunner of Karachi.
Mohammad Kasim
set
up
his catapults
Stanley
Lane Poole
Some
the invaders or were forcibly converted to it. It was necessary to bring back
the lost men to the fold of Hinduism, The Devala Smriti shows not only the tolerant
nature but statesmanlike grasp of its author.
It is
to
Hindu law-givers,
is
to prevail.
But on
On
if
there
is
this analogy,
Smpitis wore to bo
(Sftstra) is in conflict
nyAya=King'fl law), then reason shall be hold authoritative for there the original
text (on which tho sacred law has been based) is not available." (P. 102, Kautilya'ii
;
xv
INTRODUCTION.
Ho
how
once an opinion of Manu are quoted, but rejected in favor of the views of the author's
teacher, ChTinakya Kautilya. * * * Nor is it UHual to contrast, as Kilmandaki does,
the rule tauglit by Manu with those of other teachers and afterwards to reject them.
If a Hindu writer on law finds it necessary to set aside an opinion of Manu, he either
passes by it in silence or he interprets the passage where it occurs in accordance
with the principles of some other Smritis with which he himself agrees."
appears that originally Smritis were codes of Ecclesiastical Law, but on
the revival of Hinduism, the Br^hmanas were not slow in incorporating Positive
Law in Smritis, ignoring altogether the existence and importance of the
Arthaadstra. It is the misfortune of India that in the early days of the British
Rule, Arthasdstra was not discovered, for this would have prevented the codificaIt
Law
tion of Personal
of the
or Arthas'astra.
There can be
of the Arthas'astra.
For, he says
little
words consisting of not more than three words and not less
than one word shall be so formed as to harmonise with the meaning of immediately
following words."
(P. 82 of the translation of Kautilya's Arthasastra, by R, Sh^masastry).
" Combination of
But
in
of the Arthasastra.
Although the study of the Arthasastra was greatly neglected, yet it is a happy
it is now engaging the attention of some of the most distinguished graduates of our tPniversities. The publication of the Sanskrit text as well
as the English translation of Kautilya's Arthasastra by Mr. Sdmasastry of Mysore,
Professor Benoy Kumar Sarkar's translation of Sukra Niti and his Positive Background of Hindu Sociology, as well as the writings of Maharaj Kumar Narendra
Nath Law, M.A., B.L., P.R.S. show the zeal with which this branch of Sanskrit liter-
in
is
supremacy
this country.
some
of the Smritis
were
some
Buddhist
Smritis;
were
'
INTRODUCTION.
xvi
composed during the Buddhist period of Indian History. This is evident from
MAdhava's Introduction to his commentary on Paras'ara Smpiti, For he writes :
r^i?5^if^im?FqT#*RTr]^
*qif
%>
n5?^Tr^^3n]C' 0. ^o
part
I,
II. 2. 6.,
2.)
pp. 7-10).
1.
is
of
Padma
Kt^m^
mfk^x
qiRnss
f^
ciwei:
fitter sqr?^
^^^,^^
qrwRi^ cWT
^qm^ mm^^^F^
!PT?Ti'j|^
hnm^
?n2T
v^^j: ^nMj
^qm
Thus Smritis were
It
(8) Tdmasik.
Buddhistic ones.
is
5f?Pl^
^?^^ ^
ciwm
J?^** h
f%f^5r^:
'^'?TH[ f^'g^^:
II
II
(1) Satvik,
(2)
Rftjasik
referred
to
and
the
The
influence of
it
it is still
WTnomJCTION.
xvli
the original text than the Code of the M&navas. Like that Code, it seems to have
been preceded by a Vriddha and a Vpihad Ydj fiavalkya. The whole work, as wo
*
"As
it
The period
be fixed with certainty, but internal evidence clearly indicates that the
is much more recent than that of Manu's Law-book.
present redaction
"
second and third, have their parallels in similar precepts occurring throughout the
Code of the Mdnavas.
Although generally founded on Manu, it represents a later stage of Hindu
2.
development. Its arrangement is much more systematic. It presents fewer repetitions and inconsistencies, and less confusion of religion, morality, and philosophy,
The Vedas, with the Puranas, the Nyaya, the Mimamsa, the codes of law
{dUarma-idstra\ and the (six) Veddngas are the fourteen repositories (sthdndni) of
*
I. 3).
The Veda (sruti), traditional law (smriti), the practices of good men (saddclidra)t and one's own inclination, are called the root of law' (I. 7).
Those of its precepts which introduce new matter evince a more advanced
4.
Brahmanism and a stricter caste-organization thus, for example, it is directed in I.
57 that a BrShmana must not have a Sfidra as a fourth wife, but only wives of the
three higher classes, whereas in Manu (see p. 250) such a wife is permitted.*
5.
In I. 271, 272, there is an allusion to the shaven heads (miinda) and yellow
garments {kashdya-vdsas) of the Buddhists, which marks a period subsequent to the
establishment and previous to the expulsion of Buddhism. It must be admitted,
however, that there is no mention of the Buddhists by name.
6.
In II. 185 the king is recommended to found and endow monasteries and to
place in them Br^hmanas, learned in the Vedas.
In 11. 241 mention is made of Ndnakay coined money,' both true and coun7.
terfeit {akii^a and Mtaha), whereas, although Manu speaks of weights of gold and
silver, such as Suvarnas, Palas, Niskas, Dharanas, and Puranas (VIII. 135-137), it is
very doubtful whether any stamped coin was current in his day.
8.
Written accusations and defences (leTihya) are required to be made (II. 6, 7),
and written documents {likhitam) are allowed as evidence (II. 22) and in I. 318
grants of land and copper-plates, properly sealed, are mentioned.
9.
The worship of Ganesa, as the remover of obstacles, is expressly alluded to
in
I.
I.
270,
294.
10.
In
Upanisad
III.
(of
Br^hmanas to wives
of their
own
classes only.
Ih'TWDUGTION.
xviii
and
of a Yoga-sastra,
'
Yoga system
of philosophy,'
(to Patafijali).*
Some
of these points
refer the latter Code, in its present form, to a later epoch than the first century of
our era-t On the other hand, some of the facts stated incline us to attribute a
it."
No
Ganapati.
known by
his
(See P. 380.)
Yajnavalkya Smriti has not been critically studied, and therefore, great
nnoertainty existed as to its age. It is more a compilation than an original work.
It should be remembered that it is not an authoritative Smriti for any Yuga.
Manu was for Satya, Gautama for Treta, Sankha for Dwapara and Parasara for
Kaliyuga. But Yajnavalkya is not mentioned for any age. How is the fact, then,
of its being more popular than any other Smriti (with the exception of Manu) to be
accounted for ? This is to be explained from the systematic manner in which it has
arranged in books and chapters all the subjects with which Smritis deal. It is popular just as a text book compiled by some competent teacher is popular rather than
a series of monographs prepared by specialists. No other Smpiti is so comprehensive
as is Yajnavalkya. Some of the verses have been reproduced from Manu. This
has been shown by Biihler in his translation of Laws of Manu, published in S. B. E.
Vol. XXV. Then againjolly has shown (in S. B. B. Vols. VII and XXXIII), that it is
greatly indebted to Visnu and NSrada Smritis for some of its verses.
But its indebtedness to the Purdnas has been ignored by Sanskfit Scholars.
It has not been pointed out by any one yet (with the exception of Weber to be
referred to presently), that Yajnavalkya has borrowed from some of the PurSnas.
The translator has shown the chapters and some of the verses borrowed in this
Smriti from the Matsya, Visnu and Markandeya Puranas, It is not improbable
that it has borrowed from other Purdnas as well.
The second book on Vyavahara is also met with in the Agni Purana. Weber,
in his History of Indian Literature p. 281, writes
" Its second book reappears literally in the
:
it,
The Garuda Pur&na contains the two books on AchAra and Prayaschitta
of
INTRODUCTION,
iix
Yajnavalkya Smriti.
some Sanskrit
It is diniculfc to
scholar.
to
Purftnas have not been critically studied by modern Sanskrit scholars and hence
their influence on Smfitis remains unknown.
As to tho nationality of Vijuanesvara there is great uncertainty. It is, however, not improbable that he was a Bengali. He calls himself son of Padmanlbha
Bhattopadhyaya. The surname "upadhyaya" in compound with another word
Thus, Vandhya-upadhyaya, Ganga-upSdhyaya, Mukhyais peculiarly Bengali.
up5,dhyaya, and Chatta-upadhyaya. Padmandbha is also a very common Bengali
name. So Vijilanesvara seems to be a Bengali.
Although, the Mitdksara is the law of the Hindus of a large portion of India,
yet, so far, the whole of it has not been translated into English, or, even the original
Sanskrit text carefully and critically edited,
CONCLUSION.
For the proper understanding of Hindu Law, researches on the following lines
should be conducted
digests.
BIBLIOGRAPHY.
In the preparation of
some
of the
tlie
translation of the
Achara adhyaya,
Law
3rd Edition,
Madras
1864.
of Jivananda,
Mr. Pargiter).
of
in the S. B. H.)
V.=Atharva Veda.
B. S.
J.
B. B. R. A.
(Retd.)
Tr.=Translator.
Vi.
8m.=Vi5nu
by
Jolly,
THE MITAKSARA.
Book First ACHARA ADHYAYA.
Chapter First
Introduction.
Vijfianekoard's Salutation.
He,
in
whom
there
exist
who
Visnu who
the five kinds of pains, which overpower all living beings and
is
untouched by
is
qll
praise that
Om.
balambhatta's salutation.
Laksmi, the mother of children, bows down to the Beloved-of-Laksmi (Visnu)
and honored by kings. Her mother was Umd virtuous as C m., (the wife of Siva).
Mahadeva was son of Krisna, son of Ganesa, of Mudgala clan and Kherada country.
She, the wife of Vaidyanatha Payaguada, devoted to her husband, composes this
Mitaksara Vivriti for the instruction of
all.
balambhatta's gloss.
Of the four aims of life religious merit (dharma), wealth (artha), pleasure
(kama) and Release (Moksa) the moksa is the Summum Bonum, the highest aim,
the Parama-Purus^rtha, and it is universally so acknowledged by all Revelations
(Sruti), Traditions (Smriti), Legends (Puranas), &c.
For the attainment of this.
Yoga is the specific means. Having resolved this in mind, Vijnanesvara undertakes
to comment upon that Dharma-Sastra in which Yoga teachings predominate and
which is composed by the Yogis vara Yajnavalkya who is constantly immersed in
Yoga. The four aims like dharma, &c., are under the control of the Lord, and
without His grace they cannot be acquired or understood, hence Vijnanesvara reverently bows to the Lord, before composing his commentary. The salutation is
couched in words which show the intimate acquaintance of the commentator with
YAJNAVALKYA SMRITI.
[Thus he describes the Lord in the almost identical terms of the Yoga
The word Kela'a is
I 24:" A being free from Klesa and Karma-vipaka, &o."
a technical term of Yoga and is defined in Sutra II. 8. The word bhoga is similarly
a technical term of Yoga defined in II. 13.] This salutation shows that Vijnanesvara
Yoga.
Satra
is
Yogi Yajnavalkya.
The good and
evil acts
dharma
bhoga
The
The Nescience
(suffering).
five pains
of
Ayu
results, namely,
is
Vijfidnesvara^s Fore-word.
men
of small understanding.)
balambhatta's gloss,
The Dharma-Sastra " or the Institute of the Sacred Laws means the YSj naval-,
kya Samhita, from which may be acquired the knowledge relating to Dharma, The
word rijubhih 'easy' means clear and distinct. The word " Mitaksayaih " is a
Bahuvrihi compound the words (aksara) of which are measured (mita) measuredsyllabled. The word 'vivichyate' ('is being explained') means making clear by
showing the harmony of this Smriti with the other Smritis, or aa supplying some
hiatus in other Smritis, or where there is a conflict, to declare that there is an option.
The word muhu profuse means again and again the word vikata,' profound
means very deep the word ukti (commentary or saying) moans explanation. This
shows that the Mitfiksara is an abridgment of VisvarQpa's larger work and it is
meant for those who are not competent to understand the bigger work and are called
baia or children or men of small understanding. Those whoso ago is of eight years
or so and have been just initiated, are called l^ere b^la. They should learn their
*'
'
'
'
'
'
duties from
it,
mttAksarA.
the
the Institutes of
it
in the forn^ o|
CHAPTER I-INTRODUCTION,
and answer,
question
Bbj-igu*
and
its first
the Institutes
as
verse
is this
Samhitfl,
composed
I.
Manu were
of
recited by
BALAMBHATTAS
The Yfijnavalkya
v.
in
GLOaS.
verse
Is
who has abridged the original Sacred Institute of his master, and
own pupils. This is not a unique case, the original Institutes of
Manu were abridged by Bhrigu, and this is the Manu Sanihit4 that we now know.
" But ho, having composed these Institutes of
Thus we read in Manu (I. 58, &o.)
Sacred Law, himself taught them, according to the rule, to me alone in the beginY.1jnavall:ya,
teaches
it
to his
ning
next
"
'^
yajnavalkya.
I.*The sages having worshipped fiilly Yajnaval-
the
Dharmas
of classes, of orders
*'
Tell us completely
and
of others."
1.
mitAksarA.
" Of the yogis "
(and not
lord).
deeds, the
said
"The sages"
Yajnavalkya.
like Samaj^rava
and
pletely"
"
:
Asked
" said.
**
comprehensively.
others."
" Classes "
Tell
Of
(Varnas) like
whom
those of
" of classes,
Grihastha,
anuloma (born
classes, called
"
Com-
orders and
"
mixed
How ?
householder,
&c.),
of wives lower
1,
31,
compounds
Here
topics of
dharma
*
like
Itara &c.,
when coming
in
Dvanda
(in the
Dharma
of
See Manu
I,
5860
for
treat.
Thus
(1)
the Varna-
Dharma
or
composed by Manu.
YAJNAVALKYA
4
the law of orders
(3)
SMRITI.
(4)
"
the
duty) of persons
"
(5)
the Nimitta-
Guna-Dharma
qualities
Dharma or the law of particular occasions and (6) the SadharanaDharma or the general law.
The Varna- Dharma or the duties relating to classes are such as
Let a Brahmana always abstain from wine," &c. [Gautama II. 20.
;
*'
(Stenzler's edition
'].
The A^rama-Dharma
of
fire,
fuel
and begging
or
of alms, &c.
staff of Palaj^a
S. IV.
S. I. 19. 13).
The Guna-Dharma
who has
"It
is
the
qualities), to
&c."
The Nimitta-Dharma
(or
as,
penances
15)
(v.
is
*'
a precept
(vidh'i) for
Sastras
This
is,
it
of studying the
should be studied.
he
likes,
Dharma
studied,
accompanied
by
likes.'^'
is
After
down
free
forbearance
of
employing an acharya
Dharma
rites
in the
(yama)
Dharma
and
be
religious
oastra.t
After
Gautama, Chapter II, Verse 1 ; " Before inifciation a shild may follow its
inclinations in behaviour, speech and eating." See Manu II, 69.
I Forbearance consists of not killing, voracity, not stealing, continence and
not coveting. Religious observances are purification, contentment, austerity,
prayer and persevering devotion to the Lord.
* Cf.
CnAPTER IINTRDUCTION,
meaning should be learned
acting upon it practically.
that
its
Though Dharina
tlie
its
being
that
after
is
Anuijthlna or
and emancipation
Scripture,
this
in
11.
v.
specially mentioned,
yet
Dharrna,
by calling
it
Dharma
Sastra,
Dharma can be
Such
(pleasure)
name
of
(^c.
the
the
also
is
case with
kdma
i.e.,
Dharma.
yajnavalkya.
TI.
That
seated
in Mithila,
there.
2.
MITAKSARS.
of the Yogis,
trated his
mind
Mithila,
**
Yajnavalkya,
dwelling
these enquirers
with humility, so
" In
proper to
tell
Dharma
as
anywhere
else.'*'
him be taught
the
rites of
purification "
(v.
15)
is
the
From
The
author replies.
Sen Mann IT, 23 : " That land where the black antelope naturally roams, one
must know to be fit for the performance of sacrifices.
*
YAJNAVALKYA
SMRITI.
YAJNAVALKYA.
III.
The
Dharma
iSastra,
are the
fourteen
Dharma.
Vedas
sciences and of
Angas and
or sources of
the
3.
MITlKSARl.
The Puranas," such as Brahma Purana, &c. " The Nyaya
**
The Mimansa" or the interpretaor the science of argumentation.
" The Dharma Sastra " such as
tion of the saying of the Vedas.
The Afigas " are the six sciences, viz.^ Gramthose of Manu, &c.
mar, &c. Over and above these are the four " Vedas." The
sciences are the knowledge by which any human object is accom*'
The seats " or sources of
plished, and their sources are fourteen.
Dharma are also fourteen. These must be studied by the three
The Dharma Sastra must also be studied, because it is inclasses.
'*
**
*'
Manu
study the
no one
*'
Dharma
Sastras and a
else.
Know
rite of
rite
is
learned
(the
performance
of)
the ceremonies
(antyesti) is
entitled to
whatsoever." (Manu
"
whom
that he for
man
II.
16.)
Brahmana must
and he must
(Manu
I.
it."
103.)
balamabhatta.
The characteristics of a Pur&na are thus described in the Matsya Purftna
" The PurAnas have five topiss, (they deal with) creation, dissolution, dynasties,
the Manvantaras and the career of the Kings of the solar and lunar dynasties."
:
CHAPTER I-IKTROI)lJCTTON,
v.
II.
seventh,
11.
Kaurma, the
15.
fifteenth, 16.
Matsya,
17.
Brahmdnila.
"
is
The story
Kfirtikoya
is
containing prophecies,
is
called
Samba Parana, O
(Matsya LIII.
sages.
Thus also
is
to be found
59-62.)
Know ye, O best of the twice-born, that the PurSnas other than the eighteen
mentioned above, have their origin in these eighteen." (Ibid, 63.)
[The Matsya Purana then goes on to give a short description of these eighteen
"
Puranas.]
is
called
The Pdclma.^*' The Padma Purana describes the cosmic Golden Lotus (from
which the universe came out). The wise call it Padma, because it describes the
2.
Lotus.
(Ibid, v. 14.)
in
containing the
5.
Gayatri, and contains description of manifold Dharmas, together with the story
of the death of Vritra. The Bhagavata contains a description of those degraded
men who
T7ie
Dharmas
7.
birds.
N^radrt
It
(Ibid, v. 18-22.)
of Brihat Kalpa.
that wherein
is
Ma rkandeya
It
contains description of
is
Ndrada
tells
all
(Ibid, v. 23.)
said to be the
Purana told
and has
9,000
to the
verses"
(Ibid, 26).
8.
is
It
(Ibid, 28
of
14,500 verses.
Vajra Parva,
It
: 1.
Brahma Parva,
2.
Vaisnava Parva
4.
The
YAJNAVALKYA SMRITL
in
fire,
that a
man may
attain
Dharma
fvirtue),
Kdma
(pleasnre),
artha (wealth) and emancipation, and which begins with a description of Agneya.
the Linga Parana.
(Ibid, v. 37).
11,000 verses
Kalpa
is
It
is
so described by
Brahma
himself.
It contains
The Vardha P." The Purana told by Visnu to the Earth, in the course of
the description of Manava Kalpa, beginning with the praise of the Great Boar,
containing 24,000 verses is called the Varaha Purana." (Ibid, 38).
12.
13.
*'
(Ibid, 45).
It contains 10,000 verses, appertaining to KOrma Kalpa."
** Where
the
story
of
Indradumna,
the Lord
course
of
the
in
P.
Kiirma
The
15.
Jan^rdana, in the form of a Tortoise, recited the greatness of the Bisis. that Purftna
It contains 17,000 verses, and is appertainis known as the Kaurma by the wise
Purana.
(Ibid, v. 47).
The Matsijfi P." In the beginning of the kalpa, Janardana, with a view to
16.
promulgate the revelations (S'rutis), assuming the form of a fish described to Manu
the story of Nara-Siraha, &c. It contains the account of seven kalpas (?) O sages
!
know
The Garuda P
17.
Egg
and
in
it
"
v. 52).
18.
The Brahmi'tda P. " That which begins with a description of the rafihS,tmya
of the Cosmic Egg and which contains 12,200 verses ; and wherein are the descriptions of many future Kalpas, is the Brahmanda Purana.
The BrShma Purdna is called also the Adi Purftna. The Siva Purftna is called
as we find in the Kdlika Purdna ; " The Saiva is the
also the Vayu PurSna
:
Purana " This Kftlikft Purftna has its root in the Bhfigavata." This Bhftgavata is an Upa-Purftiia, as will be shown later on.
OpponenVs viciy. But some, however, think that the Devi Bhftgavata is the
for in the well-known Bhftgavata wo
Purftna, and not tho well-known Bhftgavata
do nob meet with any description of tho Sftrasvata Kalpa, (which is tho characteristic of this Purftna according to tho description above given in tho Matsya Purftna).
Moreover in the Matsya Purftna (Liii. v. 69) we read : " Vyftsa, the son of
RatyavatI, having composed the eighteen Purftnas, finished with tho composing
of Mahabhftrata, as an explanation of those." While in the well-known Bhftgavata
We
Purftna
we
find that
Mahftbhftrata
it
in
the Mahftbhftrata.
More-
over tho Visnu Bhftgavata contradicts tho Mahftbhftrata. In the latter in tho
fianti Parva, Bhisma in his discourse Dharma in general, tolls Yudhisthir* tho
nature of Mukti or Kolcase as taught by buka, and says that iSuka had attained
CHAPTER 1~INTR0DUCTI0N,
Mukti.
Why
v.
III.
should relate
fcjuka
it
when 6uka had already attained Nirvflna and could not come back ?
Visnu Purft/ia (iii. 17.41) in describing the Buddha Avat&ra, we read
" Ilari gave thorn Ruddha, the incarnation of illusion and delusion." [The birth of
Buddha is described here as from the body of Vinu]. But in the first Skanda (of
the V. BhSgavata) the Buddha is described as identical with Jina born in the
family of Iksvaku. This contradicts Visnu Purdna. For these and other reasons,
even 8ridhara, the commentator on (Visnu) Bhdgavata expresses his doubt.
Reply.- -As a matter of fact, though we do not find in it a description of Sfirasvata Kalpa, yet we find in it the description of the rise of degraded men (so it
satisfies one of the conditions of the Matsya Purdna).
Though it was composed
after the Mahabharata, yet there is no conflict with the description of the Matsya
Purina where the Mahabhdrata is described as being composed after the Pur^naa.
VySsa composed all the eighteen Puranas before the Mahabhfirata, but published
only the seventeen of them while this Bh^lgavata was published after that, &c.
[Baiambhatta answers all the above objections and comes to the conclusion
that the arguments of the opponent are not very conclusive and that the weight
of authority is in favour of the Visnu Bhdgavata being the original Purana.]
The Saura Purana is an Upa-Purana that has branched out of Brahma Purdna.
Three kinds of Puranas. We further read in the Matsya PurSna
" In the
Sattvika Kalpas, the glory of Hari predominates in the R^jasa Kalpas, the predominance is of Brahma and in the Tamasa Kalpas, the preponderance is of Agni
and Siva and in the miscellaneous Kalpas, the glory of the Pitfis and Sarasvati
(Matsa Liii, 67 and 68).
is sung.
The two Vi?nu Puranas, The Visnu Purdna is also of two sorts, one a Purdna
and the other an Upa-Purana.
The total number of verses. The total number of verses in the Puranas and
Itihasas is given in the Matsya Purina. After describing the Mahdbharata it
goes on to say
" It is composed in one lac verses and is a summary of the meaning
of the Vedas. That which was composed by Valmiki (is also an Itih^sa). There are
altogether 5 lacs and 25 thousand verses in all these."
to Pariksit,
In the
...
THE UPA-PURaNAS.
Kurma Purana. Now we
rated in the
list
YAJNAVALKYA
10
SMRITI.
by the wise from a distance, for those scriptures are full of delusion. The knower of the Vedas should perform that which was done by the Risis
of yore let him practise thafc with care and diligence, and renounce that which is
prohibited by them."
So also " There may be a mistake made in understanding some passages of the
Vedas by one's own exertion, but when the Risis have explained them, what doubts
can there be to the wisfe."
totally renounced
The authors of
Smritis.
MITAKSARI.
Let
is
it
To
valkya?
But what
YAJNAVALKYA.
JVMann,
Atri,
Visnu,
Harita,
Yajnavalkya,
4.
Parasara, Vyasa, t^ankh, Likhita, D^ksa, Gauand Vasistha are the promnlgators of
tama,
Dharma
V.
l^atatapa
l^astras.
5.
mitSksArA.
word Ui^anas the sentence is a copulative compound
inflected in the singular (Dvandvaikavad bhava).
This Dharma Sastra propounded by Yajnavalkya should also
be studied, such is the implied meaning of the above passage. This
Up
is
to the
illustrative.
Therefore the
Dharma
(parisankhya) but
Sastras of
it is
merely
Baudhayana and
As each of these Smritis possesses authoripoints not mentioned by one, may be supplied from the
the
others.
is
But
an option
if
(to
BALAMBHATTAS
Devala ^ives
Vasistha,
GLOSS.
tl^e
4. Atrl, 5.
8.
11,
Parfisara,
CHAPTER IWTRODUGTION,
In this
N&rada
list
is
YA
IV., V.
v.
navalkya's
11
we have
list
8&tdtapa instead.
TJie ttankha gives the following list
Apastainba,
11.
Samvarta,
and the
Vasistha,
20.
C.
Gautama,
12.
KAtyayaiu,
Jamadagni.
Baudbftyana,
26.
7.
13. .Satatapa,
By the phraso
rest.
lO.Sumantii,
25.
5.
"
Atri,
1.
Paraa'ara,
14.
2.
Brihaspati,
VydHa,
8.
9.
Sankha,
"
is
meant
17.
3.
16.
Budha,
Chhagaleya,
we
Prachetas
Devala,
Pitamaha,
Likhita,
18.
Usanas,
10.
of the eighteen
Manu
tell thee."
Satatapa,
2.
Yogi-Ydjuavalkya,
3.
The Smritis
Vriddha-Vasistha,
4.
Vriddha-Manu,
5.
Laghu-
Harita, &c., should be included in the well-known thirty-six under their original
authors. [Thus Manu includes the ordinary and the Vriddha Manu, and so on.]
Thus Y&jnavalkya says (III. 110) " I have declared the science of Yoga."
Ratnikara says " We find in the Bhavisya Pura^a itself the enumeration of
other Smfitis like Gobhila, Risya Sringa, &c., which are over and above the thirty-six,
so we conclude that thirty-six does not exhaust the number of Smritis, but is only
an enumeration made by the Sistas.'* Those which are found as Grihya SQtras and
their Parisis^^as, &c belong to a different category
like the Pura pas. As in the
Bhavisya :" The Maitr^yaniya, the Chhandoga, the Katha, the Apastamba, the
Bhavfichas, their Parinistas and those called Khilas (are also Smritis)."
The Visnu-Dharma, the Siva-Dharma, the Mahabharata, and the Rfim&yana and
the rest are also to be included among Smritis. As says the Bhavisya: "The
eighteen Pur anas, the history of R^ma (RSmayana), the Vinu-t)harma-Sastra, &c.,
the 6iva-Dharma
the fifth Veda called the Mahabharata composed oy KrisnaDvaipsiyana, the Sauradharma, the Mdnavokta Dharma, are also taken as such by
:
4, v. 87-88).
The words
Sastras as Smfiti."
In Angiras
Janaka, Vy^ghra,
and
Viav&mitra."*
In Hemadri Dana
Vatsa, Pdraa-
The Smritis
(III. 6. 26)
YAJNAVALKYA SMEITL
IS
Dhanurveda (Archery), the G&ndharvaveda (Music), and the Artha S&stra (the
science of wealth) thus the sciences are altogether eighteen" (Visuu Puran^, III,
2. 26).
So also in the Saiva Purftaa, the Vayaviya Samhitfi,, chapter one, it is said :
O Romaharsana O all-knowing thou hast obtained through good luck a complete
knowledge of all the Puranas from Vyasa. The four Vedas, the six Angas, the Mmamsa, the Nyaya, the PurSna and the Dharma Sdstra are fourteen Vidyas. The
Ayurveda (medicine), the Dhanurveda (Archery), the G&ndharvaveda (Music) and the
Artha feastra (the science of wealth) are the additional four making the Vidyds
eighteen. Of all these eighteen Vidyas, treating of different topics, the original
such is the saying." (Siva
author and direct prophet is the Trident-handed Siva
Purana, I. 23).
Though all these are sources of law, yet all of them do not deal with all
matters, and sometimes they contradict each other, therefore the commentator says
that though each of them is an authority, yet the lacunae of one should be supplied
from the other, where one is incomplete and where they differ there is option.
Manu has also taught this option in II. 14. But when two sacred texts (Sruti) are
conflicting, both are held to be law; for both are pronounced by the wise to be
"
'
valid law.
The
Now
Dharma
efficient
Dharma.
causes of
or subjective causes of
YAJNAVALKYA.
VI.
Whatever
thing
fully
is
given in (proper)
panied by
of
Dharma.
all is the
cause
6.
mitAksarA.
" Country " as
is
described above
the
black antelope freely roams. " Time " such as Safikranti, &c.
**
Means " is the assemblage of all subordinate acts necessary
for the completion of a main act, as described in scriptures.
" Thing " obtained by acceptance of gifts, &c., such as cows, &c.
manner which
"Person" possessed
faith,'' in
the
results
of
Accompanied by
from being accompanied by faith.
qualities
to
(I)
**
be described hereafter,
(2)
the
doubt as to whether
hetus and tho Parad.
is
in
it
is
dharma or
not,
CRAVTER IINTUODUCTION,
**
(verse 200.)
" Griven,"
which
i.e.y
is
v.
VII.
accompany them
all.
BALAMBHATTA'S GLOSS.
Are the above-mentioned fourteen vidyas the k&raka-hetu of Dharma, i.e., do
they produce or generate merit or are they the jnapaka-hetu of Dharma, i.e., merely
declaratory of Dharma showing what is Dharma and what is not. To this the
commentator answers that they are jndpaka-hetus the karaka-hetu is different, and
is mentioned in the verse in discussion.
The force of the preposition " pra " in " pradiyate " is to show that the gift
must be irrevocable and complete. The word laksanam in the text does not mean
the "indicators of Dharma or jnapaka " by the producers of Dharma: and so the
:
commentator explains
this
'
for it indicates
by
implication that other factors not mentioned in the verso are also generators of
Dharma.
In the commentary the word *kdraka
Cf. Taitt.
Up.
The Jndpaha
Now
the (jnapaka)
causes of Dliarmas.
VII. The
SVuti,
Dharma 7.
*
of logic.
YAJl^AVALKYA SMETTT,
14
MITAKSARA.
"
The
Sruti "
sacred law.
or revelation
As it
and the Institutes
of the sacred
Smritis.*'
(IL-10.)
"The conduct
of
resolve
liberty to select
is at
and
is
Dharma.
Such as
In case of contradiction
among
of
BALAMBHATTA'8 GLOSS.
by some to be redundant and used only to
because the word atmanah has the same meaning as svasya, both
fill in the metre
*
But as a matter of fact, the word dtman denotes all
of
the
self."
meaning
conscious beings in general, and if the word svasya were not used in the text, then
priyamatmanah might have been interpreted as meaning what is pleasing to the
Supreme Self. Or the use of both sva and atman indicates that they are not to be
and is to be read along with Kdma.
taken as synonyms here. The word eh
'
'
'
The word SadSchara does not mean 'good conduct,' which would have been the
meaning, if it were a karmadharaya compound but the commentator explains it as a
Tat Purusa compound, namely, the conduct of good men. The word Saturn,' good
men,' is in the plural, showing that if a single good man has done a solitary act
which is of doubtful character, that should not be a rule of conduct. The marks of
feistas are given in the Mahabhasya on Prisodar&di sfttra of P&nini (VI. 3. 109).
The pleasant to one's own self is confined only to matters in which option is
allowed by law otherwise the rule would be too wide. The word samyak of the
verse is explained by the commentator as b'astra-aviruddha not opposed to scriptures. The word mflla in the verse does not mean the progenitor, but evidence or
;
'
'
authority.
forsooth, (are
those) who are free from envy, free from pride, contented with a store of grain
sufficient for ten days, free from covetousness, and free from hypocrisy, arrogance,
greed, perplexity and anger.
" Those are called b'istas who in accordance with the sacred law, have studied
1.
and
6.)
its
en AFTER IIKTRODUCTIOIS!,
v.
VIII.
15
[The custom or Saddchdra, and the self-imposed law are not however laws
They are intuitive laws (Saksat) or apparent unwritten laws
(Sfiks&t). But the direct and pure or pratyaksa laws arc those declared in the
strictly so called.
Kruti].
There is however no conflict between the SAksatakrita and the Pratyaksa laws.
The Pratyaksa laws are the ferutis alone. It is the highest authority in matters of
Dharma while the Smritis, i&c, are various sub-divisions of 8rutis. Therefore, in
:
Mitaksara.
first in
The
efficient causes of
author
Dharma such
now mentions an
exception to the
as country, &c.
YaJNAVALKYA.
VIII.
Dharma
works (consisting
of
conduct,
liberality
Yoga.
all
control
or
rituals,
highest
Of
of) sacrifices, or
or harmlessness,
Vedas
or
by
8.
mitAksarI.
Of works like sacrifices, &c., this alone is the highest Dharma
that by " Yoga " alone or by stopping of the functioning of the
thinking principle, with regard to external objects, one should see
The meaning is that in
the Self or have the knowledge of reality.
(the practice of)
there
are no
Yoga
restrictions
of country,
knowledge
As
&c.
it
of one's Self,
no restrictions."
balambhatta's gloss.
The word karma is to be read along with every one of these, such as, Ijya
karma, Achara karma, etc. Therefore the commentator says Ijyadinam Karman^m.
Though the word karma comes as the last word of a compound, it, however, is
not a Dvandva here. The Dvandva ends with Svadhy^ya. While this word karma
forms Tatpurusa compound.
The
definition of "
given by Patanjali
mind
(I. 2.)
definition,
Yoga" no
is laid down.
(Every
one can practise yoga in any couhtry. And not only in that country where black
antelopes roam). As an authority for this, the commentator quotes Patanjali by
saying " where there is a concentration in a person, there the man gets success
Maxim
" Justice,
YAJNAVALKYA
16
smeiti.
Means of adjudication.
Mitaksara.
means
the
of
adjudica-
whenever there arises a doubt in regard to the efficient (subjective) causes and the expositional (or objective) causes of Dharma.
tion,
YAJNAVALKYA.
IX.
Four
Dharmas,* or
'*
tute a
who know
persons
Parsad
consti-
What it says is
which even one person, who is best
'^
(a legal
Or that
among the knowers
Dharma.
assembly.)
of spiritual sciences,
declares. 9.
MITAKSARA.
*
Four
'
Vedas and the Dharma Sastras form a " Parsad or a legal assembly."
Those who study three sciences are called tri-vidyah. Their assembly
is
called
who know
an assembly of persons
The knowledge
i.e.,
Dharma
of
Sastra
is
also,
know
the
Dharma
It also constitutes
Sastra.
''Parsad."
What
is
most experienced
is
in
balambhatta's gloss.
In order to indicate that none but a
Br&hmana has a
"
the word
*'
Dharma-fedstra, &c."
The three Vidy^s are the Rik, the Yajus and the Sfima Vedas. But the
knowers of the throe Vedas must also know the Dharma-fcifistra in order to constitute a legal assembly. The force of *ova' or 'only' in the text is to exclude the
fourth Veda,
"A man
v. 2-7) the same idea is also expressed
do an ordained act, or does an act which is prohibited.
Tho Pr&yaachitta or penance is the purification for it. Let a Brfthmana never
remain without Prtlyaachitta let him perform what the learned, tranquil Brfthmanas
say. What a single Brahmana who is well versed in the meaning of the Vedas, who
In the Kftrma PurHna
incurs guilt
when he omits
(XXX.
to
CHAPTER I-Il^TRODUCTION,
v.
17
IX.
who
tranquil,
dosiros
Dharma
alono,
prayas'chitta
know many
may be done
Institutes of
accordingly).
argumentation and full discussion of a point, and have studied the \ edas, then
seven such persons are necessary to declare the law (of prftyaschitta). (But where
they do not possess the other qualifications) but know the principles of exegetics
(mimfirnsA) and logic (nyaya) and are versed in the Veddnta, then twenty-one such
Br4hmn,nas are necessary to declare the law of prayaschitta."
Note. Manu lays down the following rules as regards Sistas and Parsad (XII.
108 to 114)
who
follow their
dispute. (HI).
Chapter Second
Brahmachari
The four
or studentship.
castes.
MlTlKSARl.
By
whole
Institute,
now
the author, in
X.
The castes
(or before)
enumerates
all
the castes.
YaJNAVALKYA.
formulas. 10.
MITAKSARA.
three of these, " namely, the Brahmanas, the Ksatriyas and the Vai^yaa
**
Dvi " means twice and " Jayante " are born. Hence
are twice-born.
**
"
is,
"
Of these "
of the twice-born,
rite of
impregnation,
&c.,**
those ceremonies
(or the
ceremony
of
impregnation) stands
first
technical term retaining also its etymological moaning; namely they are "twiceborn " or rogenorate for tho investiture with tho sacred thread is the second birth.
:
All
by tho performance
formulas,"
of tho
CHAPTER lI-DRAnMACnAni
v.
XI, XII.
19
Tho word "pitri vanam (used by the comraentator) moans the place whoro the
corpse is placed. The feimasana cannot be the name of a ceremony, so the commenta*'
tor explains
it
In other words,
the Sapin [las assemble or dwell in the same house. Those who are joint in food
perform together the same rites and dine together. For ten days after the death of
father or mother, those kinsmen who do not perform bathing in cold water, or
offering daily pintlas, &c., are considered as degraded, unfit to join in sacred (havya)
^m ^m,
i.e.,
it
on the lap of
Nirriti in front
Hhe Samgralia, When owing to some unavoidable reason the sapindas cannot
dine together and dwell under the same roof, then they should observe the following
rule laid down in the Samgraha :" If owing to some difiQculty it is not possible to
dwell together, then they may remain in their own houses, but observe the impurity
by cessation of Svadha rites, &c. If one is incapable of feeding all (through
poverty, &c.) then all having prepared their own food (separately) should dine
together."
The Sacraments.
MITAKSARA.
Now
yajnavalkya.
In season, the Garbhadhana; before the quickening, the Pumsavana in the sixth or the eighth month,
the Simanta; on delivery, the Jatakarman.
XI.
11.
XII.
On the
Annaprasana
formed according
the
to family usage.
12.
mitAksarA.
TheGarhhddhdna.^The "Garbhadhana" is the appellation of a
ceremony expressed by the meaning of the word itself (Garbha=s
YAJNAVALKYA
20
SMRTTI.
embryo,
Adhana= placing
also the
should be in "season,"
or the
i.e.,
ceremony
of impregnation)
and so
That Garbhadhana
hereafter.
The PuThsavana.
The
ceremony called
The
latter
move.
"
parting
at each
(womb) are to be
as it has been said
field
pregnancy
A Woman
crated for
(or
by Devala
The Simantonnayana.
the hair
The
to
**
all
is to
be deemed conse-
subsequent conceptions."
deity."
i.e.,
performed.
The Annaprdsana.
The Chuidkarana.
The ceremony of
Chudakarana
The phrase
**
is to
to
family custom.
to
each of
baLambhatta's gloss.
The Purnsavana and Sfmantonnaijana.
The names
**
CHAPTER IIBRAHMACIIARI,
n;\t is
v.
XII.
is
moving.'
The word
fclimantonnayana.
hair).
It is
Tho sense
15-2).
(I.
namo
only, as is declared
nancy"
full
21
is
that
it
is
a ceremony
in
hor
first
preg-
field.
The authority
''
*'
fourth,
fifth,
Apastamba
**
without losing the auspicious time. If both ceremonies are performed together,
the Nandi Sr&ddha, <frc., need be performed only once (and not repeated for each
ceremony), for the time, place and agent are the same.
Chhandoga Parii^tn.As in Chhandoga Pariista : " Where many ceremonies
Bre performed together, then in the
first of
Mdtf
Pfija is done,
and
YAJNAVALKYA SMniTL
22
is
performed in the
first
Vopadeva.
time.
Smriti-arthu-Sdra.
Sara
This
is
also.
sprinkle her with the water, with the next three verses
(II.
11-1517).
I.
13-1).
Sayikha. The second Simanta may be performed in the seventh and eighth
months of pregnancy also. The second may be performed even up to delivery as
says Sankha "So long as there is not delivery."
:
down
Says Kasyapa as
and strong drugs, alkalis, coition and raising or carrying heavy loads."
Daur^rfda. The husband should supply the wife during this period all that she
takes a fancy to. If the fancy (daurhrida) is not supplied, there is danger to the
child in the womb it may become ugly, or die.
After the fifth month of pregnancy she should perform no sacred rites, daiva or
pitrya, nor cook food for ancestral oblations or the Five Daily Sacrifices.
Samz'urta. In Samvarta : *' The pregnant woman should not oat in the evening twilight, nor should go or bathe on the roots of trees. Nor should sit on upaskara or rubbish heap, nor on pestle or mortar, nor bathe in deep water, nor
frequent empty rooms, nor remain near an ant-hill, nor should be fluttered in
mind, nor make linos on the earth with nails, nor with charcoal or ash. Nor should
;
CHAPTER IIBRATIMACIIARI,
v.
XII.
23
She should not sleep with head towards north nor towards south, nor
should sho be lightly dressed, nor agitated nor with wet feet. Sho should not utter
inauspicious words nor laugh much. She must always serve the elders and seek
there good will. She should bathe in water in which are immersed health-giving
herbs and woods. She should be without jealousy, and eager in the worship of the
deity of the Home. She should be always cheerful, intent on the good of her husband, she should give alms, and observe the third night sacred to Parvati. A
woman should always be peaceful, specially the pregnant woman. The son of such
a woman would have good behaviour, long life, and intelligence, otherwise there is
danger of abortion."
polluted.
'
total
The Saihgraha.
corpse, bath-
ing in the sea, sowing, offering pin das, and going on foreign travel."
Asvalayana
"Sowing
his hair to
also says:
He
occasions.
After marriage one should not cut his hair for a full year, for six months after
nor when one^s wife is preg:
down
is
"
Samuarta. So also Samvarta : ** After the birth, the birth-rite must be performed duly. If by chance the proper time passed away, without the rite being
performed, then it should be done when the days of birth impurity come to an
end."
we
**
YAJNAVALKYA SMRITL
24
Brthaspatt. If the above time is passed away without performing the Sraddha,
" If the proper time is over, then
then Brihaspati lay^s down the following rule
the person, who knows the law, should carefully find out another time consulting
:
the Naksatra (asterism), Tithi (lunar day) and Lagna (the rising constellation.)"
Fis'iu Dhar mot tara. This Sraddha must be performed " whether it is night or
twilight or eclipse or there is some other birth impurity" (by the previous birth of
another son of his own or of his kinsmen.) In the case of death impurity, this
Sraddha is to be performed in that period or after the expiry of that period ; as we
find in the Visnu Dhar mot tara : " or this may be performed by the self-regulated
The Ootrafa may perform it in the father's absence, If the father be residing
in a foreign country, then any gotraja kinsman of the child, such as uncles, etc., in
the order of their seniority, should perform this ceremony.
This is the rule with regard to the rite of naming the child also. But though
the time for it is also fixed, yet it must not be performed on days when there is
Visti Yoga, Vaidhriti Yoga, or VyatipS,da Yoga, eclipse, Samkr&nti and Sr&ddha.
But there is no prohibition as regards Astadi (inauspicious time) because the time
for this ceremony is fixed. But if the proper time is passed, then the Astadi prohibiten should also apply, as will be mentioned further on.
Mental Bandhyd. Before performing this ceremony he should do mental Sandhya, without Pranayama up to the offering of Arghyah reciting fully the Giyatri
he should give the Arghyah to the sun.
ADOPTION.
Baudh^yana (Parisista
VII. 5) lays
rule of adoption
a son.
squgJiT^^H:
Vyakhyasyamah, we
shall explain.
from
Man
cause.
its
J^ai-fq^j-RlftRf*:
Mata-pitri-nimittakah,
seed and
mo ther-fath ereffect
abandoning and
We
1.
virile
ga-vikrayesu, in
pitarau, the
^Tftlcl-5i-^?^:
selling-
flTRnpRlft
Mata
have power.
son.
Man,
son.
of virile seed
VA, nor.
: Sah, he.
continuance,
ft Hi,
^,^
Ekam,
srf^qi&^IT^l
because.
one, only,
g^ Puttram, the
^^mfW
SautanSya, for
the
CHAPTER 11-BRAUMACIiARI,
But
2.
let
Na, not.
3 Tu,
bnt.
*i?r
woman
Let a
^'t Stii,
woman.
3?f
Puttram, son.
let receive,
Va,
imsband.
Bliartnli, of the
3.
xrf^^l^r?!^ Pratigrihniyat,
or.
25
to
(in
Xll
v.
jrf^JT^t^q^
Pratigrabisyan,
who
ments.
kam, finger
W^^
Dve, two.
^ Cha,
ring.
is
gf
me^
Dve, two.
Kundale, ear-rings.
gar-
^(Joft^^ Afiguliya-
?rT^ Acharyam,
and.
Vasasi,
spiritual
guide.
Cha, and.
Veda.
namayam, made
of leaves.
He who
4.
^^JHi;
Idhmam,
fuel.
desirous of adopting (a
is
Iti,
son)
thus.
procures
two
wood) and so
forth.
^^ ^^^i:^
srg^Tsnmcrn^:
%m
^gj
Atha, then,
ing called.
ft^5T
g?^^ Bandhun,
"^
Cha, and.
dwelling place.
with food,
an
^i^
qfftf^^l
auspicious
Iti, this.
the
^^ Tm^
en^T^JT^
^I
^T^
Va,
or.
in
sTRf^c^i
rTfq
Ah%a,
their presence.
hav-
^5f%
day.
ii
^%* Riddhim,
having made them utter.
^R?I Svasti,
Vachayitva,
W^^ Annena,
^mt Punyaham^
hail.
prosperity.
?n? Atlia,
now. ^^^T^^5|!T^9immlcIT?i: DevayajanoUekhana prabhrityaprani tabby ah from that place, where the gods are worshipped, and which
TAJNAVALKYA SMRITL
26
begin with the drawing of the lines on the altar and end with the
placing of the water vessels, ^ig: Datnh, of the giver. ^JT^ Samaksam,
in the front,
me.
^l^l Gatva,
ff^
having gone.
Iti,
Then he convenes
5.
SW Puttram,
d Me,
son.
to
thus,
his relations,
(of
hia
Brahmans
in the assembly or in his dwelling, and makes them wish him " an
auspicious day, hail, and prosperity." Then he performs the cereintentions to adopt) in their presence, feeds the (invited)
monies which begin with the drawing of the lines from the altar (up
to the end, from that place, where the devas are worshipped) and
which end with the placing of the water vessels, goes to the giver (of
the child) and should address (this) request (to him) *^ give me thy
son." 6.
(6)
fciT:
Itarah, other,
'flf
Aha, answers.
Tam, him.
cf
'7^'IfiTfct
fulfilment of
for the
Parigrihnami,
take,
my
^^^h
Santatyai,
6.
He
my
I take.
continue the
to
Tti,
*lR^4^lRf
thee.
^a
line,
thus.
these words)
^ Tva,
religious duties.
^^ft Grihnami,
The other answers
Tva, thee,
wN Dharmaya^
Parigrihiiati, receives.
*'
ancestors)."
r?
Atha, then.
ments and
ear-rings.
Cha, and.
r^^c?l Alankpitya,
Hl^cjO^i^T
gai%
having adorned.
'?ft*'TRJPJ9lf
viz.y
Paridhana
placing of the
"^
^^^ Pakvan,
Kritvft,,
cooked
(food),
7.
Then he adorns
him with
the
fabove-mentioned)
tw>
garments, the two ear-rings, and the finger ring, performs the ritea
TvhicU begin with the placing of the (pieces of
wood
called) Paridbi^-
Xlt.
v.
2f
l:
^Rmr
^f Tva, thee.
Yah, who.
^^T ttrida,
remembering.
IPTW: Manyamanah,
with praises.
Kirina,
Iti, this.
ofTer (a
3^>S^I^ Puronuvakyam,
the verse
^^^ Yasmai, to
%{^^ Anuchya, having recited.
Tvam, thou. %W^ Sukfite, of good deeds. m^k%: Jatave-
jPuronuvakyam.
which.
dah,
5-4-ll;>
^sq^ji Yajyaya,
Iti, this.
Having
8.
reciting
10) he
4.
offers
(Rv. V. 4. 11).
Note. As I, remembering thee with grateful
spirit,
Jatavedas," &c.
my children.
(Rv. V.
an obla-
be immortal by
4. 10.)
The pious man, O Jatavedas Agni, to whom thou grantest ample room and
pleasure, gaineth abundant wealth with sons and horses, and with kine for his well
being. Rev. V. 4. 11.)
V^
Atha, then.
SJTfrft:
Vyahfitih,
Vyahyiti
(verse).
|^T Hutv4,
Agni
d.nat,
%[ Siddham, known
Svistakrit.
^^f^ Daditi,
^"HT^
a cow.
Daksi^jam, as a
fee.
gives.
Then he
9.
of
^^^^^1^1^^^ A-dhenuvarapra*
offers
(oblations
reciting)
to
(to
the
Vyahritis
(the
known.)
these two.
Cha, and.
10.
H,^
Eva,
also.
R^ Eva,
fS^
also.
^^
And
presents
(to
YAJNAVALKVA
28
^^ ^4l<<:i
lf^ Yadi,
if.
^,^
W^
legitimate.
*T^% Bhavati,
adopted son.
nun
^^^^ turiyabhik,
born.
child.)
^TW Aurasah,
(rites).
^f^
is.
this.
Iti,
^cqsiS utpadyate, is
share.
"^^J
Esah, the
5 Ha,
verily.
(rites)
a legitimate son of
^^Ilf
Sraaha,
Bays.
If after the
11.
own body
liis
SMRITI.
is
born
performance of these
(to the
Thus
says Baudhayana.
specially guarded.
THE RITUAL.
Sahkalpa.
the rest, the Six Krittikas, Karfcikeya (the God of War), the Weapon, Visnu and
Maha Sasthi, &c., desiring to obtain all kinds of prosperity, and in order to please
the Supreme Isvara, and by the removal of calamities, to pray for the attainment
of long life and health for the new born baby, for its mother, and for myself
For
the successful performance of
Qanapati
pilifd. Halving
all
ceremonies
Ganapati
also.
Om
The dispersion of goblins. Having thus prayed to Ganapati, let him scatter
mustard seeds all round, reciting :" Fly away, ye evil spirits and goblins that
dwell in earth may all the evil spirits that throw obstacles, bo destroyed through
;
and feed us full with nourishments." (Big. Voda, T. 22. 18), Then let him worship
Varuna on this jar. Then place on this jar tho metal imago of the goddess taken
ftom tho furnace. Then let him worship, after invocation, Ganapati, Durga and
CHAPTER II-BRAHMAGUARI,
The
v.
first
XIT.
29
of these is the
pOja
of Ganapati.
is
*'
Salutation to Tho(;,
(>
Diirj^a,
K^amS,
All-conquering^,
Auspicious
hiva, Dhfltri,
Forgiving
ye
Sources of
prosperity
all
faith,
protect
ray child."
Six Krittikds and Eight Siddhi -.Then the six Kpittik&s should be worshipped.
The Six Krittikas are named Siva, SambhOti, Priti, Sannati, AnasfiyS, and llhama.
The Eight Siddhis (Occult Powers) are AnimS, (becoming small like an atom),
Mahima (becoming big), Garima (becoming heavy), Laghima (becoming light),
Prapti (power of attaining), Prakamya, Isitva (lordliness), Vasitva (subjugating the
will of another).
The Mantras. The pfljd mantras are, as for Siva, Sivayai namah, for Sambhati,
SarabhUtyai namah, &c. Each should be invoked and worshipped as above.
Kdrtikeya Vu]d. Then invoking K^rtikeya, worship him ; and afterwards offer
tect
Om O
!
my
son.
Kartikeya
Mighty-armed
Salutation to thee,
Heart's-delight of Gauri
Kartikeya "
!
O Deva
pro-
let
**
The
"-.word,
difficult-of-
Salutation
These are thy eight names, O Sword given to thee by the Creator himself.
is Krittika thy Guru is Lord Mahadeva, thy body is golden (or Rohinya),
thy protector is Lord Jan^rdana. Thou art my father and grandfather. Protect
thou me always. Thou art refulgent like a blue cloud, sharp-teethed and smallbellied (tiksoa-danstra, krisodara). [Thou art pure of heart, without anger and
full of great energy.]
Through thy help the earth is maintained, through thee, the
Demon Buffalo was killed, therefore salutation to thee, O Sword O sharp-edged
Pure-steel " (Durgotsava Ritual in Brihat Nandikesvara Purana.)
" fealutation to Thee
O Narayani O Killer of Munda O Chamunda O
Goddess of Destiny O Prosperity O destroyer of all evils '*
This mode of pOjS, is to be understood everywhere else also.
The Bamboo Pft^d, Then let him worship bamboo (vamsa.) There is [a pun on
this word here it means " bamboo " primarily, and dynasty or family-tree secondto thee.
Thy asterism
arily.]
"
YAJNAVALKVA SMRITL
30
The tnace. Then give pfija to musala (the mace). And salute reciting :~
O mace, grant to my son all that excellent strength which is possessed by Visnu
of the Unbounded energy."
Thou
The conch shell. Then conch must be worshipped and saluted thus
art the holiest of all holy things the most auspicious of all auspicious things.
*'
Thou
The
churning
" O
saluted thus
mace
Ndrayana;!
all
good
Grant peace,
weilder of the
Let there be peace, let there be auspicious-
giver of victory
Thee
Let the Lord Janardana himself protect this
hail to
of the child.
infant.
The plough.- Let him then worship the plough, and salute it ; " O thou
plough-share O Great One O destroyer of all evils O Rohineya protect always
my child. Sulatation to thee." [This verse may also be translated as applynig to
Balardma, the wielder of the plough.]
!
pfisth'abhyam^namah (palm and back of the hands). Then perform nySsa of the limbs:
Om sS,ra hridayaya namah (heart): Om sim s'irase svaha (Om svdha to head); Om sflip
sikh&yai vasat (vasat to tuft knot) Om saim kavach^ya hum (Hum to the arms)
Om saum netratraya Vausat (to the three eyes) ; Om sah astrdya Phat (Pha^ to the
:
hands).
Dhydna. Then let him meditate and make the image of the goddess thus :
" The goddess is seated on a full-blown lotus, in a semi-lotus posture (one foot
crossed and the other pendant ?), adorned with all ornaments, having full-developed
breasts, always raining nectar, dressed in yellow silk, having four arms, in the
right upper hand holding a thick sceptre, and in the left upper hand holding an
auspicious blue lotus, while holding various weapons in the other right and left
arms." Having thus meditated on her, performing Prfinayama, (imagine that you)
bring her out (of your hearts through the right nostril and place it on the metal
imago mentioned before, in the eight-petalled lotus, and invoke her with the following mantra :" Come O boon-giving goddess! O famed as great Sas^hi protect
my son with all thy powers, Hail to thee O Mahft Sasthi."
AvaHana.Then saying " O great Sasthi, come hero and stay hero," offer pfij ft
to her. O Janmadft Hail, O Giver of birth I invoke the Birth-giver goddess
!
Jiv&ntikft,
like a
cow
!!
CHAPTER II-BRAIlMACIlAni
v.
XT I.
PA
is
undocayod, unbeaten, long enjoy tho favour of these years wliich are worthy of
May summer, winter and spring, tho rains be friendly and may
sacrifices. SvAhft
autumn be freo of danger to us. In the safe protection of these seasons may wo
dwell, and may they last to ns through a hundred years. Svaha.
Glory to thee, O Goddess, O Mother of tho universe, O Giver of delight to the
we
universe
Controller of
mother
protect always
Sasthi
all
we bow
to Thee.
my
Thou procreator
O Mother
all
dangers.
O Glorious
in my family,
Sasthi.
my
Thou
art
renowned as Maha
may
Baptism." Then let him baptise the child reciting : " Let that power be in
by which force Kriena upheld with one hand the uprooted hill. May
my
there be peace and prosperity, may all calamities be destroyed, may the sin go back
from whence it came."
Kdrtikeya, -Then pray to Kdrtikeya : " May the sun and Moon and the Lords
^ the Quarters, and also Yama and Bhava protect this my child, and take charge
child,
YAJNAVALKVA SMEITI.
32
it.
Let all the Devas from Indra downwards protect this child in all conditions
and times, by day and by night, whether it be alert or heedless."
A Prayer. Then let him recite the Protection hymn as given in the Ayur
"Veda : " May Brahma always destroy all those N^gas, Pisachas, Gandharvas,
Pitaras, and Rakeasas who want to injure thee. May the Lords of the Quarters
and Intermediate Quarters protect thee from Nigbt-wanderers of the earth and sky
in all quarters. May the Jli^jis, the Devas, the self-controlled Rajar^is, the mounMay Agni protect thy
tains, the rivers, and all seas and oceans protect thee.
tongue, may Vdyu protect thy breaths called Pranas, may Soma protect thy Vyana,
and Parjanya thy ApSna. May the lightnings protect thy Udana, and the thunders
thy Saraana. May Indra, the Lord of Force, protect thy strength and Brihaspati
protect thy will and thoughts. May the Gandharvas protect thy desires, and may
Indra guard thy goodness (Sattva). May the King Varuna protect thy intelligence
and Ocean guard thy navel the Sun, thy eyes the Directions, thy ears, and
may the Moon protect thy mind. May the Vayu protect thy nostrils, and tho
Herbs thy hair of the body. May the Ether protect thy ears ; and the Earth thy
body, the Fire thy head, Visnu thy prowess and manliness. Brahma, the best of all,
protect thy hands and feet. May these deities preside over the various parts of
thy body always. After destroying all diseases, by reciting the above mantras
taught in the Vedas, be thou protected. Mayst thou attain long life. May Visnu
say " Peace to thee," may the Narada and the others say " Peace to thee." May
Agni say " Peace," May V^yu say " Peace," may the Devas and mighty serpents say
**
Peace," may the PitSmaha say " Peace." May they all increase thy life."
Rak^d thi^ead. While reciting this stotra (of 11 verses) let him take eleven
threads, and make eleven knots, and the nurse (or mother) should put these threads
round the neck of the child. Then fumigate the room (of confinement) by burning
whtie mustard seed, salt and the leaves of nim tree.
Ketra-pdla. Then do piija to Ksetra-pala. The Saiikalpa is : " I, in such and
such country, on such and such day, &c., will worship Ksetra-pala with all the
worshipful concomitant Devas along with him, in order to procure all good fortune
and remove all misfortunes, and to get long life and health for my new-born boy."
Bhairava. Then he should say : Bhairavdya Namah, Bhairavam Av^hayami.
*
Glory to the Terrible, I invoke tho Terrible." " Glory to Ksetra-pMa, I invoke
Ksetra-pala, I invoke Gandharvas, I invoke Bhdtas, &c.
Invocatiov.l invoke Yoginis and the rest. I invoke the Mothers. I invoke
of
invoke the
Mothers-of-the Door."
discus for wheel), a sceptre, fiery mouthed, like a Rudra in splendour, making noise
in
loud and continuous, with frowning brows, the Terrible, with a trident (bfila)
hand, and a log of tho bod post, myriad times terrible, having a damaru in handsuch is the dcva Ksetra-pfila-protcctor of the field. I salnto him."
mfisa-bhokta-balim
offer to him."
all of
whom can
en AFTER UBRATlMACnAm,
3I
XIT.
v.
assume various forms at will, protect my son and being satisflod, accept this bali
offering."
Then say Gandharvobhyo iiamali, &c., as above.
KHetra-p6la.0 Ksctra-pfila all glory to thoo, O giver of all fruits of peace
accept this bali and remove all calamities from the child." Say " Ksetra-paUya,
;
&c."
the Bhfttas, Daityjla, Pisachfts, and the rest, the Gandharvfis and the hosts of liaksasas bo propitious to me, and accept this bali." Say
Ohostn,
all
namah, &c.
T/ic Adttyas,
&c. "May
who
all
always dwell in heaven, protect the child and accept this bali of mine." Say Adityiidibhyo namah, &c.
Tke Dikpdlds.^' May the Guardians of the Quarters and also Indra, <fec.,
dwelling in their respective places become auspicious and accept this bali of mine."
Say Dikpalebhyo namah, &c.
Then salute Chamunda by saying" Chamundayai namah all glory to Chamunda.
The Door Mothers.-^^ The six Dvara-Mataras are Nanda, Nandini, Vasistha,
Vdsudeva, Bhargava, Jaya-Vijaya. May they accept this bali." Say Dvara-matri:
bhyah, &c.
Then
Of the Mantra
bali.
'*
US.
i.e.,
family members, to
O Indra protect the quarters, eat the bali, and be the giver of long life to me and
my family, be giver of prosperity, be giver of peace, be giver of increase, be giver
!
of contentment,
This formula should be repeated, after the following verses also, substituting
for Indra the appropriate name of the Devata.
Agni hall. 01 the Mantra " Agnim dyuttam," the seer is Kanva Medh&tithi,
the Devata
is
is
Gayatri, and
it is
employed
Then say
Yama
(lElig
"Yamaya Somam,"
in offering bali to
Agni.
12. 1).
as above.
the seer
is
is
YAJNAVALKYA SMEITL
34
Mantra.
strike us.
down:
Let eaeb, with drought, depart from
us.
(|lig Veda,
I. 38. 6),
is
Varuna> stay thou here and be not angry steal not our life from us, O thou
"Wide Ruler. (Rig Veda, 1.24. 11).
Say as above " To Varuna, &c.'*
Vdyu hall. Of the mantra " Tava Vayo," the seer is Angiras, the devata is
Vdya, the metre is G^yatri, and it is employed in offering bali to Vayu.
Mantra. Wonderful Vayu, Lord of Right, thou who art Tvashtar's son-in-law.
Thy saving succour we elect. (Rig Veda, Till, 26. 21),.
Then say, as above, " To Vayu, &c."
Soma bati.^Oi the mantra " Soma dhenum,** the seer is Gautama, the DevatS is
Soma, the metre is Tristup, and it is emplojed in offering bali to Soma.
;
Mantra. To him who worships, Soma give the milch-cow,, a fteet steed and
man of active knowledge.
Skilled in home duties, meet for holy synod, for council meet, a glory to his
Then
Isdnu
91. 20).
say, as
hali.
I,
Of the mantra
-is
JagatS and
it
<&c."
who
tSi
Isana.,
all
that
That Pushan may promote the increase of our wealth, our keeper aad ou?^
guard infallible for our good. (Rig Veda I, 89. 5>.
Then say as above "To isdna, &c."
Ananta hali. Of the mantra "Sahsra sirsd,'* the seer is Nar^yana, the DevaiS
is Ananta, the metre is Anustup, and it is employed in offering ball to Ananta.,
Mantra. A thousand heads hath Purusa, a thousand eyes, a thousand feet.
On every side pervading earth he fills a space ten fingers wide. (Rig Veda, X,
90.
1).
Brahma
is
Brahma.
Mantra. Eastward at first was Brahma generated.
Bright Ones from the summit.
to
Discolsed his deepest nearest revelations, womb of existent and of non-existent lYajur Veda, XllI, 8).
Then say as above " To Brahmft, &c."^
Gaijupati balf Of the mantra "Ganfinftro tvft," the seer is Gpitsamada, the
Devatft is Ganapati, the metre is JagatJ, and it is employed in offering ball to.
Ganapati.
Mantra.- We
call thee.
The
king,
supreme
all.
of prayers,
sit dowifc
CEAPTBU IT-nnAUMACnART,
Then
Then
v.
XI t.
35
To Ganapati, &c."
Janmadd * O Giver of birfch, accept this bali, bo thoti
the giver of long life to mo and my family, bo giver of prosperity, be giver of peace,
be giver of increase, bo giver of contentment and welfare. O goddess Sasthi,
accept this bali, be thou giver of long life to mo and ray family members, be giver
of prosperity, bo giver of peace, bo givor of increase, bo giver of contentment and
of welfare." Then say addressing Jivantikd the same O Jivantika, &c." Simisay, afldrossinp
*'
Then
offer bali
"O
Rdhu and Ketu, and Durg4, with the following ten mantras of the Uig Veda. [For
the sake of brevity we giye merely the names of Seer, Devatd and M^tre without
wsing any other words].
I. 85-2.
T-}ie Sun.U. Hiranya-stupa, D. Savitd, Ch. Tristup.
Throughout the dnsky firmament advancing.
of
brilliant sway,
Take pleasure
Then say
Who
are
mind,
my friends, and
kindle Agni, y
together,
Then say
Venus. R.
to Brihaspati as above.
oil tls*
1.
Then
say,
Sani,
&c
YAJNAVALKYA
36
SMRITT.
1.
6-3
And
form,
O men where
!
Then similarly
offer
'
Bali
'
to Kirbikeya saying
river.
Then salute Ganesa, Durga, IstadevatA, Kuladevata, Grdmadevat^, Sat Krittik^s, Eight Siddhis, Brahmd together with Sarasvati, Sankara together with
Bhavdni, Narayana together with Laksmi K^rtikeya, Sword, Bamboo, Pestle,
Churning Stick* Visnu, Sasthi Devi, Janmada, Jivantika.
Thus having given Bali and offered Pflja, let him give fee to Br^hmanas, that
the ceremony may be complete. TheSankalpa for giving fee is as follows :
Kritasya puj^vidheh Sangatasidhyartham ndnSn^magotrebhyo BrS,hmanebhyo
Khddyaphal t^mbCiladaksina ksirapatyadidanam Karisye.
shall give fee to these Br,hmanas, belonging to various gotras and bearing
in order to complete the ceremony of pOjS,, the fee to be in the shape
names,
many
of food, fruits, betel, money, milk, etc.
I
Then, let him offer the fruits of his karma to Iswara, and recite YasyaSmritya,
&c.,
Mantrahinam,
etc.
Then
let
of the
worshipper
The
gift
made
in this Sastika
puja
is
As says Vyftsa
The goddesses, presiding over the chamber
:
of confinement
Janmada, are worshipped during the birth impurity because it has been said that in
performing the pOjS, of these deities on the occasion of birth there is purity instead
impurity. Out of the period of birth impurity the following three days are not
considered to be impure,
vi.,
the
1st,
son.
Lot him make the tilak of the child with yellow pigment. Let him tie a goat
near the lying-in room and men armed with weapons keep awake the night according
to the custom of the family.
CUAPTER IIBRATIMACflARl,
v.
Xll.
37
(8)
Achyuta,
(9)
(4)
Chakri
(5)
Vaikuntha,
(I I)
Jandrdana,
(6)
Yogisa and
(12)
(7)
Upendra,
(8)
Yajua purusa,
Pundarikilksa respectively."
By "respectively"
meant by
is
tho elders,
Chakri
if
in Chaitra,
Vaikuntha, &c.]
is
Mith a sonant, and contain a semi-vowel. (10) Or it should contain the particle ^
such a name has a firm foundation
thus it is said in u Brahmana."
Baudhdyana. Baudhayana gives the folloAving alternatives
" The names may
su, for
Narada
religious ceremonies].
Therefore the pious [Hindu] should give a name [to his child] as laid down in
Aswal&yana Grihya Sutras
" And let them give him a name beginning with a
sonant, with a semi- vowel in it, with the Visarga at its end, consisting of two
:
15. 4-6].
Moreover, Agni, &c., are said to be the names of deities presiding over constellations [and names may be given according to these constellation-devatas.] For, in
all ceremonial works the name given to a person according to the constellation or
the deity of the constellation is to be recited. The Vedanga Jyotisa also gives the
above rules. The elders say, in giving a name regard should be had to the first
syllable of the constellation.
The same
is
mentioned
in
also.
: And
Aswalayana says
"And let him also
and
*'
That
is
3).
find out
(for
YAJNAVALKYA SMniTL
38
it is said,
name alone
to be used in all
is
is
For
it is
Such as a
Therefore
3. 1. 3.)
who has two names, will have success. The second name should be a
Naksatra name.
The one name should be secret by the other they should call
a Brahmana
him."
(II. 1. 4. 12-14).
Manu
lays
But let (the father perform or) cause to be performed the Namadheya (the rite of
naming the child) on the tenth or twelfth (day after birth), or on a lucky lunar day
in a lucky muhQrta, under an auspicious constellation.
^
Let (the first part of) a Brdhmana's name (denote something) auspicious, a
Ksatriya's be connected with power, and a Vaisya's with wealth, but a fefidra'a
(express something) contemptible,
(The second part of) a Brahman's (name) shall be (a word) implying happiness, of
a Ksatriya's (a word) implying protection, of a Vais'ya's (a term) expressive of
thriving, and of a Siidra's (an expression) denoting service.
The names
pos=;ess a
of
women should
Name
first letter of
of the Star.
Devai
The
L.
Kumara
first
...
...
#, ^r^, ^.
...
A,
%9 5,
...
0, va,
Afivinl
Asvini
Bharani
Yam a
Krittika
Agni
Rohini
Mrigat^irah
Brahma
Chandrama
Ardra
Siva
...
...
Ku, gha,
Punarvasu
Aditi...
...
Pusya
Brihaspati
...
At^lesa
Sarpa
...
Magha
Pi tar
...
^, f, t,
Ma, mt, mO, me, Wt Jft,
PQrva Phalguni
]31iaga
...
Mo,
Uttara Phalguni
AryamS
...
Ta,
HastS,
SOrya
...
dha, ^1 ^,
Chitra
Tva^t^
...
ri,
Raj^
...
i,
u, e,
9T,
\, %,
la,
kt, #,
^,
gft,
%,
^.
T,
h, chlia, ^, ^, ^, ^,
hi, i> ir, fT,
%.
tr.
% d.
31.
?.
"^T,
pa, pi,
ZT,
hy
^r,
TT,
u,
'ft.
ir> ^.
ft.
CHAPTER II-BRAUMACHARl,
v.
XI I.
^,
39
^,
Pavana
...
RQ,
Vi^akha
Indragni
...
Ti, ta
Anuradha
Mitra
...
Na,
Jyestlia
liidra
...
No, ya,
Miila
Raksasa
...
Purvaaaclri
Jala
...
Uttarasacjha
Visvedeva
...
Abhijit
Prajapati or
Siavana
Visriu
...
Dlianistha
Vasu
...
Ga,
SvAti
...
Satataraka
...
Purva Bhadrapada
Mitak?ard explained.
father's
nO, ne,
yi,
je, jo,
gi,
^ ^,
^, ^,
^T,
^.
yO, h, ^, ^, ^.
gu, ge, n,
^>
jft,
^.
*T,
dha,.^,>sr,
kha, ^j ^j
...
Go,
Ajapada
...
Pusa
Revati
^,
^.
^.
'3.
li.
W, ^,
^T, ^T,
%
^.
?T,
^,
5t.
^, $T,
'e,
=^.
...
...
other names
nl,
Varuna
5fl''n
JO,
te, to,
tiT.
(or
Satabhisa)
fF^^
hi
**gi'' is to
may be combined.
(In
be interpreted as
i.e.,
one's
own name.)
first
According to Skanda Purina the twelfth day is also the time for performing
this rite : " O King, on the twelfth day the Niskramana of the child from the
house should be performed and in the fifth month he should be made to sit on the
earth.
(In that
month
all
are benedictory, so also Pusya, Jyestha, Abhijit, Hasta, As'vinj and Anuradhft,
According to PariJEdta
Pur^na.
it
THE UPAVESANA.
and after worshipping Vardha, the Earth, Devas
and Gurus and Brahmanas, seat the child on the manrtala (the pandal). Then recitethe following mantras : " O Earth O Bright one Protect this child always in all
conditions, O Auspicious one
O Beloved of Hari Give him the full term of hia
Ufe. Destroy (consume) all enemies who intend to shorten his life, or injure hijj
First reciting Svasti-vachana,
yKjnavalkra
40
smriti.
to recite benediction.
THE ANNAPRaSANA.
Vijnanesvara says
In the Apastamba G.
the same
S.,
(Ap. 16.
child's birth."
*'
1.)
feeding the child with solid food, such as boiled rice, &c.) is past, then the
inauspicious time owing to Astadi should be observed. (The Astadi dosa does not
first
says : '* It
may be performed in
the eighth month also." Laugdksi says " The Annaprasana may bake place in the
: " The
sixth month or when the child has cut its first teeth." Sankha says
apply
if
the ceremony
is
Yama
Gfihya Sutra."
THE EAR-BORING.
Garga says
health."
mony
Brihaspati says
"
The following
the ear
is
: the second, the tenth, the sixth, the seventh, the thirteenth,
the twelfth,
celebrate that day as a festival every year in honour of his star, the parents and
Lord PrajApati,"
Bhavisya quoted in Kritya Chintdmani says: ' Ho should worship the Sun
and Ganosa with sugar, milk, scsaiiTum, incense, nim, rice, Durba grass and yellow
pigment, and tie a Raksft thread on his both arms and then say let me be as longf
lived as thou art let me bo always handsome, wealthy, and lucky and fortunate. C>
Mdrkaiuleya O thou wlio livost upto tho ond of sovon kalpas Salutation to thee-
*'
en AFTER II-BRAUMACnARl
41
XII.
v.
O Lord
O Sage
to
This
follows
The
ritual is as
THE RITUAL.
on the body, put curd and durv^ (tilaka) on the
water. After that, having bathed in water in
hot
forehead, and [let him bathe in
white
which Kesara (Saffron) has been thrown, and wearing a white dhoti and a
recite the mantra :
chadar, and having made achamana and pranaySma, let him
" Sumukhas chaikadantas " i&c, and taking water containing rice, flower, fruit and
followpice (or any other metal to be given as daksinS) let him utter the
First rub tila-oil (sesamum
oil)
a copper
ing
day, in
country.
my
on
birth-day, in
and to please
order to
get
prosperity,
fame, sons
life,
'
Vydsa.-O
Give me
of Ai5jana
son
Eanumant.-O
N&rayana's portion
long
life,
O Vyasa
'
Skilled in all
^ destroyer
,
i
of*
O
Rama.-0 son of Renuka O thou of great energy!
Salutation to thee, O son of JSmadagni
Ksatriyarace Give me long life, O King.
.
Parasit
times that
YAJNAVALKYA
42
S^JnITL
life."
Then
recite "
ing whose
name
^^ cp^ <TJT^[^H
II
all
whom and
utter-
sacrifice
and
ceremony.
w^^i^^
cfi|[^:
\\
become
rectified
by remembering Visnu"
THE TONSURE.
The Cht^dfikarana or tonsure should be performed according to family us;ge.
The manner of doing it is according to family usage. The Mitaksara uses the words
Chflddkarapam tu yathakulam kSryam iti. The force of tu " is that of *cha' or
and and that iti=eva. Though the word Karyam is in the Neuter gender, it is
illustrative of the masculine nouns also. [All ceremonies whether denoted by
'
" It is middling,
In another place
from birth,
it
Is
worst,
if
if
it
the mother of
is
below
five
CHAPTER IIBUARMACRARI,
v.
XII,
43
The upanayana
(of course
cannot refer to the upanayana of the husband). [In other words, a husband
incurs the danger of shortening his life, if he performs the marriage of his children or his own, when his wife is pregnant so also if he performs the upanayana
of any one of his children]. This prohibition does not apply to tonsure however
for the prohibition is stated only when the mother of the child to bo invested with
thread is pregnant (and not when step-mothers are pregnant)
This prohibition
it
if
If
it
is
As says
a text
"When
But
in the
Sangraha
the initia-
such'
impurity, or impurity arising from birth or death, by performing homa with ghee,
&c., and making gifts of milch cows."
lays down this special rule -"So long as there is no initia-r
incurred by eating prohibited food or drink or uttering untrue and
abusive speech." So also Vasistha :--*' He can perform no karma so long as there
tion,
is
is
is
not born
again in the Vedas," (cf. Baudh., I. 2-3. 6.,) A special rule is laid down by Vriddha
6&tdtapa as quoted by Apararka : " Even the Sisu must perform abhyuksana
(sprinkling purification) even the bala must do the achamana, even the kumara
;
must bathe when touching a woman in courses. A child is called bala so long aa
tonsure is not performed, he is a Sisu so long as feeding with rice (AnnaprSsana)
is not performed; and he is called kumaraka so long as he is not. invested
with maunji (sacred girdle)."
Prdt/ascfiitta /or omission. If the rites of Garbhadhana, &c., have not beenperformed with regard to a child, then prayas'chitta should be done for such omis-^
sion and homa or fire-oflfering should be done as a prayas'chitta for letting pass the
proper time and afterwards the tonsure and its appropriate' homa should be done.
As says Saunaka : If the proper rites of Garbhadhdna upto tonsure ha^ve not
ceremony
''
been done then fire-sacrifice should be performed with ghee and uttering: the^
vy&hritis as a penance ; and then the other rite should be performed. Bor^the omis-sion of each ceremony a quarter krichhra penance should be observed, tot the omis-sion of tonsure half a krichhra. This is the law when the omission is dae to
some calamity. But if the omission is voluntary, then the penance is double/'
In the Trikandi we read:- "When the rites have beett omitted and the time
for performing has gone, and the time for performing another rite has come,
then the rites omitted must be performed first (though out of time) and then tha
rite in question should be performed."
YAJNAVALKYA
44
SMEITI.
keep the tuft towards the right part of the hair those of Atri and Kasyapa, on both
of Bhrigu, shaven ; of Angiras, five-tufts, for the sake of auspiciousness ;
sides
others according to the custom of their family." The word Kamuja or tuft meani
Kesapankti or arrangement of hair or sikha, i.e., lock of hair.
This different
arrangement of hair for different gotras depends upon the particular Sakha to which
one belongs. For the Taittiriyas, however, the number of tufts is according to the
number of their Pravara. In the Grihya Sutras: "Having combed the hair in
silence, he arranges the locks which are left over, according to the fashion of his
ancestral Risi or,according to what family he belongs." (cf. Hiranyakesin, II. 6, 12).
In the Prayoga Ratna of the author of Nirnaya Sindhu : " The tuft should be
in the middle of the head, but of the Vasisthas towards right, and of Atri and
Kasyapa clans, on both sides." So also in the Madhaviya. But Apastamba says
"He combs the hair silently, and arranges the locks in the fashion of his ancestral
Risis." (Ap. G. S. YI. 1ft. 6). According to the number of Pravara and Risi at the
time of initiation all these locks except the middle one are cut, from all different
directions. " He shaves his hair with the different Mantras, towards the different
;
(four) directions."
6.)
it,
Chhandogas.
The Sudras. The above rules do not apply to the Sudras. For says Vasistha,
**
For a Sfidra there is no rule as to the arrangement of hair." In the Padma Purana
ifc
is said that a Sfldra should keep no sikha, nor wear sacred thread, nor utter
refined (Sanskrit) speech. This prohibition applies only to low caste (asat) Sfidras
and not to high caste (sat) 6(idra, according to some. Others say it is optional for
a Svidra to keep sikha. Therefore says Harita : " If a woman or a Siidra, through
anger or Vairagya, cut off their sikhS,, they should perform the Prajapatya penance.
Otherwise they do not get release from their sin." The keeping of sikhS, by a Siidra
depends npon the custom of the country.
The Summary. The conclusion of all the above texts is this. For the Apastambas it is laid down that at the time of Chuilakarnam they should keep or make
sikhas one lock if the Risi be one, two aikh&s or locks if the Risis be two and so on.
They may keep these locks throughout their life, or cut them all except the middle
one, at the time of upanayana. Thus it is established that the middle lock should
never bo cut at the time of upanayana, all the other locks may be cut. Of course,
the ascetics, the persons engaged in performing any pr&yaschitta, or a big sattra
cut off oven the middle lock and become totally shaven.
Now wo shall give here the Sfttras of Apastamba on this subject explained
according to the commentary of budaradnach^rya, so far as necessary (Ap. G.,
Wo
Let him
initiate a Br&hmana in the eighth year after the conception. 8. A RAjanya in the
eleventh, a Vaisya in the twelfth year after the conception. 4. Spring, summer,
autumn these are the fit seasons, for the upanayana, correeponding to the order
1.
upanayana or
2.
CHAPTER IIBRAHMACHARI,
of the castes.
5.
The
v.
45
XII,
them to
pronounce auspicious wishes, and serves food to the boy. The teacher pours together, with the first Yaju of the next Anuvfika warm and cold water, pouring the
warm water into the cokl, and moistens the boy's head with the next verse (M. II.
1. 2).
C. Ilaving put throe darbhfi blades into his hair towards each of the four
directions, the teacher (?) shaves his hair with the next four verses (M. II. 1. 3-6)
with the different mantras, towards the four different directions. 7. "With the
following verso (M. II. 1-7) somebody addresses him while he is shaving. 8. Towards
the south, his mother or a Brahmach&rin strews barley grains on a lump of bull's
dung with this dung she catches up the hair that is cut off and puts it down with
the next verse (M. II. 1. 8) at the root of an Udumbara tree or in a tuft of darbha
grass." (Ap. G. S., IV. 10 1-8). Then further on Apastamba mentions that in the
samdvartana also (the rites are the same, so far as the Qutting of the hair is
cencerned. " The rites beginning with the pouring together of warm and cold
water down to the burying of the hair are the same as above." (Ap. G. 8. V. 12. 8).
[As regards tonsure he says : ] " In the third year after his birth, the chaula or
tonsure is performed, under the Naksatra of the two Punarvasus. Brahmanas are
entertained with food as at the initiation. The putting of wood on the fire, &c., is
;
sit
down
to the
west of the
fire, facing the east, combs his hair silently with a porcupine's quill that has three
white spots, with three darbha blades, and with a bunch of unripe Udumbara fruits ;
and he makes as many locks as are the number of the Risis in his Pravara or
according to their family custom. The ceremonies beginning with the pouring
together of warm and cold water and ending with the putting down of the hair are
the same." (Ap. G. S., VI. 16-3 to 6). Thus if there is only one Risi in his Pravara,
he makes one lock ; 'if there are two Ilisis, then two locks and so on, or the number
and the fashion of sikhas may depend upon their family custom.
"
The Godi,na
is
performed
same way, or
The Godana is the
(Ibid,
That is,
he should become a Brahmacharin. " The difference between the chaula and the
Godana is that at the Goddna the whole hair is shaven, without leaving the locks.'*
The sikha also is removed in this ceremony. The Acharya or
(Ibid, VI. 16. 15).
the Teacher should shave the boy in Godana ceremony and the gift should be
given to the Teacher only. From this text " the difference between the Chaula and
Godana, &c.," we infer that even the sikha lock is cut in this Godana ceremony,
as it is cut when one engages in a Sattra. This is the opinion of Sudarsanacharya,
the commentator on the Apastambya Grihya Sutras. While others differ from him
and say on the authority of texts already quoted, that except in sattra, &c., the
sikha should never be cut, and as Godana is not mentioned among those exceptions,
the sikha should not be cut in the Godana ceremony.
to Agni."
Baudhayana lays down a similar rule : " In the sixteenth year, the Godana is
performed and like the tonsure, silently. The difference between the two is that
at the Godana, the whole hair is shaven and he gives a cow to the teacher ; or
becomes an Agni-Godana (a Brahmacharin), &c."
'
So also Hiranyekesin (II. 6. 16) : " In the same way the Godana k.arman is performed in the sixteenth year. He has him shaven including the top-lock. Some declare
YAJNAVALKYA smritl
40
that he leaves there the top-lock, or ho performs Godiua sacred to Agni. He gives
a cow to his Guru."
[ Then Balambhatta gives a summary of all the above opinions.]
[Tying the top-lock.] The sikhS, is tied by giving it two turns and a half and
reciting the GSyatrl.
NOTES.
The following selections from the Grihya Sfitras show how the Pumsavana, and
Bimantonnayana ceremonies were performed in ancient times
:
THE PUMSAVANA.
The Pumsavana,
i.e.,
6ANKHAYANA,
(1)
I.
i.e.,
20.
a male child.
(4)
Or (having taken)
ladle.
good
May he
(V. 37.
2.)
" Of
tawny shape"
(II
3. 9),
The TJpanisad
may
ASVALaYANA GRIHYA-StTTRA.
1.
Nya-
JuhA
fire."
of a
(of
each verse.)
13.
I.
Anavalobhana, (i.e., the ceremonies for securing the conception of a child, the
male gender of the child, and for preventing disturbances which could endanger
the embryo.)
If he does not study (that TJpanisad) he should in the third month of her
2.
pregnancy, under (the Naksatra) Tisya,give to eat (to the wife), after she has fasted,
in curds from a cow which has a calf of the same colour (with herself) two beans and
one barley grain for each handful of curds.
What dost thou drink ? she
To this question. What dost thou drink ?'
3.
4.
5.
He then
male child
(of curds.)
'
'
'
is
shadow
of a
round apartment,
not faded.
is
know
such
paraskara grihya-sOtra.
(of
Now
2.
i.e.,
my
belief.
May
not
14.
1.
the Pumsavana,
I.
is
womb) moves,
in the
pregnancy.)
3.
On a day on which
to
a name, of masculine gender, on that day, after having caused (his wife) to fast,
CUAVTER TI-BRATJMACnART,
v.
XII.
47
two parmonts which havo not yet boon washed, and aftor having
crushed in water descending roots and Hhoots of a Nyagrodha tree,
he inserts (that into her right nostril) as above, with tho two (verses). 'The gold
child, (Vaj.Samh., XII T, 4) and "formed of water " (I bid, XXXI, 17);
4.
A Kin'a noedlo and a Roma stalk, according to some (teachers).
5.
And ho puts gall of a tortoise on her lap. If ho desires May (tho son)
become valiant 'he recites over him (i.e., over tho embryo) modifying the rite (?)
Tho Suparna art thou (Viij-Samh., XII, 4) (the Yajus) before (the formulas called)
" Steps of Visnu."
batho, and to put on
in tho night-timo
'
KHAdIRA GIIIHYA-SUTRA.
month
II. 2.
In tho third
of tho first
23.
insert (that
(M.B.I.
who has
lie
II.
A man
is
Agni'
6.
4. 9).
GOBHILA GRTHYA-SOTRA.
(i.e.,
bathed,
for the
Pumsavana
2.
In the morning, after she has been washed, sitting on northward-pointed
Darbha grass, (all over her body) including: her head, she sits down to the west of the
fire on northward-pointed Darbha grass, facing the east.
Her husband, standing behind her, should grasp down with his right hand
3.
over her right shoulder, and should touch the uncovered place of her navel with the
verse, The two men, Mitra and Varuna (M. B. 1. 4. 8).
Then they may do what they like.
4.
Then afterwards (the following ceremony should be performed.)
5.
6.
In a north-easterly direction, having bought for three times seven barley
corns or beans a Nyagrodha-shoot which has fruits on both sides, which is not dry
and not touched by worms, he should set that up.
7.
(He buys it with the Mantras)
" If thou belongest to Soma, I buy thee for the King Soma.
" If thou belongest to Varuna, I buy thee for the King Varuna.
" If thou belongest to the Vasus, I buy thee for the Vasus.
If thou belongest to the Rudras, I buy thee for the Rudras.
" If thou belongest to the -vdityas, I buy thee for the
Adityas.
*' If
thou belongest to the Maruts, I buy thee for the Maruts.
" If thou belongest to the Visve-devas, I buy thee
for the Visve-dev^s.
'
'
YAJNAVALKYA
4S
He should
SMRITI.
set
it
'
for it will
A man
is
Agni, a
man
is
Indra' (M, B.
1. 4. 9.).
like,
HIRAIVYAKESIN GRIHYA-SCfTRA.
Prasna
Now
1.
male
(follows) the
Patala
II,
Pumsavana
{i.e.,
I, Sec. 2.
child).
In the third month, in the fortnight of the increasing moon, under an auspicious constellation, in a round apartment, he gives her a barley-grain in her right
2.
grains).
'
my
months.'
6.
last shoot of a
and inserts that into the right nostril of the (the wife) whose head
spread root (of an udambara tree).
widely
the
on
rests
If she miscarries, he should three times stroke (her body), from the navel
7.
upwards with her wet hand, with (the mantra) " Thitherwards, not hitherwards,
may Tvastri bind thee in his bonds. Making (the mother) enter upon the seasons,
live ten months (in thy mother's womb) do not bring death to men."
8. When her labour comes on he performs the ksipraprasavana (i.e. the cere-
by
attrition,
mony for accelerating the delivery). Having placed a water pot near her head and
a Tflryanti plant near her feet, he touches her belly.
GRIHYA-StlTRA OF aPASTAMBA.
VI. XIV.
The Pumsavana (i. e., the ceremony to secure the birth of a male child) is
performed when the pregnancy has become visible, under the constellation Tisya.
From branch of a Nyagrodha tree which points eastward or northward,
10.
a shoot with two (fruits that look like) testicles. The putting (of wood)
takes
he
9.
on the
fire, etc., is
11.
He causes a
girl
who has
OUAPTER II-BRAHMACnARI,
v.
XII.
49
Nyagrodha shoot) on an upper millstono with another upper millstono and to pour
wator on it thon ho makes his wife lio down on her back to the west of the fire,
;
oasfc and inserts (l,h(; pounded substance) with his thumb into her right
with the iiaxt yajus (II. 11. 13.) N. P. 12^.. Then she wiU give birth to a son.
facing tho
nostril,
THE SlMANTONNAYANA.
sankiiayana guiiiya-siDtra,
Tn tho seventh
t.
month
afc
her
first
I.
22.
He causes her
2.
8.
4.
has
fire.
rich in ghee."
(Besides) with the three verses, N'ejaraesa, *fly
after X.
Sflkta,
184')
121. 10).
(The husband then) parts her hair upwards, beginning from the middle,
8.
with a porcupine's quill that has three white spots, or with a Darbha needle
together with unripe udumbara fruit, with the words, Bhdrj Bhuvah, Svah.*
9.
He lays down (the thing he has used) in her lap.
Ties (the fruits) to a string of three twisted threads and fastens them to
10.
her neck with the words, *Rich in sap. is this tree; like the sappy one be thou
'
fruitful.'
it
(lEligveda X. 184.
1.
14.
Let him then touch her (with the words).
The winged one art thou, the garutmat the Trivpit (stoma) is thy head,
15.
the GAyatra thy eye,, the metres thy limbs, the Yajus thy name, the Selman thy
*
body.*
17.
18.
A bull
16.
is
sacrifiice.
ASVALaYANA
1.
hair, is
2.
G. S.,
I.
14.
it
'
'
YAJNAVALKYA smeitl
50
hide with the neck to the east, with the hair outside, (he makes oblations)
bull's
on that (hide) and takes hold of him, with the two (verses),
May Dh,tri give to his worshipper,' with the two verses, *I invoke Rak&' (Rigveda II. 32. 4 seq.) and with (the texts), *Nejamesa,' and, 'Praj4pati, no other one
than thou* (Big-veda X. 121. 10.)
He then three times parts her hair upwards (i.e., beginning from the front)
4,
"With a bunch containing an even number of unripe fruits, and with a porcupine's
quill that has three white spots, and with three bunches of kusa grass, with (the
words), Bhtkr, bhuvah, Svar, Om."
while (his wife) is sitting
6.
Or four times.
He gives orders to two
7.
(They sing)
6.
them
do.
PaRASKARA
Now
1.
May
lute-players,
G.
8., I. Ig.
2.
with a bunch containing an eyen number of unripe Udumbara fruits, and with three
bunches of Darbha grass, with a porcupine's quill that has three white spots, with
a stick of Viratar4 wood, and witji a f nil spindle, with the wor^s* Bhiir, bjiuvah,
'
svar.'
5.
Or
(he parts the hair once) with each of the (three) Mah,vyahritis.
6.
He
ties (the
Udumbara
of three twisted
threads
with (the words) Rich in sap, is this tree like the tree, rich in sap, be thou fruitful.'
(The husband) then says to two lute-players, Sing Ye tbe King, or if any
7.
body else is still more valiant.'
Here some also prescribe a certain stanza (to be sung by the lute-players)
8.
*
May these human tribes dwell on thy banks, O (river)
is our King.
alone
Soma
whose dominion is unbroken, N. N. V here he names the name of tlie riyer near
which they dwell.
Then (follows) feeding of the Brdhmanas.
9.
'
II. 2.
24.
34. Then in the fourth or sixth month (of her pregnancy) the Simantonnayana
of the hair is performed) for her.
parting
(or
25.
After she has bathed, her husband should put on her a garment that has not
yet been washed, and after having sacrificed, ho should stand behind her and should
part her hair once with'ja well-proportioned (?) branch of a tree, on which there are
fruits (and) with a porcupine's quill that has three
*Rich
in
sap
is
this tree
(M
B.
I. 5., '1),
27.
reply
Offspring
sesamum
CHAPTER IlBliAmiACnAni,
When
28.
tho child
is
XII.
V.
51
woman
in labor (is to
be performed).
29.
80.
He should give
81.
82.
name
to the child, N. N.
his (right)
'
And
soq.)
I. 5, 6,
off
Nyagrodha shoot.
He should take thereof with
33.
S4.
B.
This order
May
finger
and give
ifc
'
intelligence to thee
'
(M
B.
I, 6,
9).
SiMANTAKARANA.
gbihya-sOtra of gobhila.
II Prapdthaka Kandikd
Now
1.
(follows) the
7.
nancy,
In the fourth, or sixth, or eighth month (of her pregnancy).
In the morning after she has been washed, sitting on northward-pointed
2.
3.
Darbha grass,
the
fire
over her body), including her head, she sits down to the west of
on northward-pointed Darbha grass, facing the east.
(all
Her husband standing behind her, ties (to her neck) an Udumbara branch
with un even number of unripe fruits on it, with (the verse) Rich in sap is this
4.
'
(M
tree'
B.
I. 5, 1).
hair upwards
(t.e.,
'
'
Aditis'(Ibid,2).
7.
Then with a
8.
And with
full spindle,
blessings,
O Raka
invoke RakS-
'
(Ihid,
34)
{Ibid^ 5).
9.
(There should be prepared) a mess of boiled rice with sesamum seeds,
covered with ghee; at that he should make her look.
Let him say to her, *What dost thou see?' and make her answer, 'Off10.
spring!'
That
(food)
wife
1'
13.
14.
sacrifices,
and with (the verse) Vipaschit has taken away.* {Ibid, 7).
15.
*A male he will be born, N. N. by name.' (in this passage of the last
verse) he pronounces a name.
16.
What that (name is) is kept secret.
17
Whence they announce to him that a son has been born, he should say
Delay still cutting off the navel-string, and giving him the breast.*
'
YAJNAVALKYA
52
SMEITI.
18.
Let him have rice and barley-grains pounded in the same way as the
(Nyagrodha) shoot.
Seizing (the pounded substance) with the thumb and fourth finger of his
right hand, he smears it on the tongue of the boy, with the mantra, * This order. *
19.
(M
B.
I. 5. 8.).
In the same
20.
thee(M.
B.
I.
(Sftma-Veda,
I.
5.
9.)
171).
Let him say Cut off the navel string, and Give the breast (to the child).*
From that time let him not touch (his wife) until ten nights have passed.
22.
23.
'
'
grihya-sOtra of hirannyakesin.
Prasna
1.
Now
2.
In the fourth
II,
Patala
I,
Section
I.
XL
(follows) the
2. 3).
3.
luck
'
This,
O Varuna
'
(&c., Sec.
I,
Chap.
27,
Siitra 2
down to
" Hail
Good
"
!
He then makes the wife who has taken a bath, who wears a clean dress and
ornaments, and has spoken with a Brahmana, sit down to the west of the fire, facing
the east, in a round apartment. Standing to the east (of the wife) facing the west,
he parts her hair upward (i.e., beginning from the front) with, porcupine's quill that
has three white spots, holding (also) a bunch of unripe fruits, with the Vy5,hritis
(and) with the two (verses), " I invoke R^kd," (and), * Thy graces, O Raka."
(Taitt. Samh. III. 3. 11. 5). Then ho recites over (his wife the mantras) " Soma
our king, thus say the Brahmana tribes, sitting near thy banks, O Ganga,
whose wheel does not roll back (?) " (and), " May we find our way with the
through all hostile powers, as through streams of water" (above I. 20. 5).
alone
is
grihya-sOtra of apastamba.
Fatal
1.
in
her
The Simantonnayana
first
6,
Section 14.
is
performed)
Having performed (the rites) down to tlio sprinkling (of water) round (the
ho makes her sit down to the west of the fire, facing the cast, and parts her
hair upwards (i.e., beginning from tho front) with a porcupine's quill that has three
white spots, with throe Darbha blades, and with a bunch of unripe Udumbara fruits,
with tho Vy&hfitis or with the two next (versos, II. 11. 9. 10).
3.
fire),
CHAPTER II-BFAmfACnARI,
Ho
4.
v.
XII.
53
Sing.'
'
Of tho noxt two (versos II. 11. 11. 12), the first (is to bo sung on this occaamong tho (people of the) SAlvas.
6.
Tho second (is to bo used) for BrAhmanas and tho rivor near which they
5.
Bit>n)
dwell, is to bo named.
He
7.
ties barley-grains
(to tho
these
"When tho stars have appeared, he goes (with his wife) towards tho east or
murmurs the Vydhritis then she breaks her silence.
8.
When
shall say
learning of alphabets.
the child
day
of the
let
letters as well as Sarasvati, Ganesa, Hari, Laksmi, Guru, the sun, the author of the
Grihya-Stitra to which he belongs, his own branch of learning, Siva, and the six
Let him offer Homa in fire with ghee, reciting the names of these and with
Naivedyaof Guda, Lacldoo, &c. (sweetments) separately. The Brahmanas should be
honored with fee. The teacher should sit facing east and the boy facing west.
First should be recited the six-syllable Mantra : " Om
Namah Sivaya," and the
letters.
THE RITUAL.
NN, on such and such day, &c., am going to make the child commence the learning of the alphabet, so that he may become master of all sciences,
and so attain the four-fold end of man.
Mdtrikd Pujd. Then let him perform Matrika Pfija, and Abhyudayika Sraddha,
make the Brahmanas recite the auspicious day, &c., spread out a white cloth and
place small heaps of rice on it, and on such heaps let him do ptija to Ganesa, Hari
Laksmi, Devi, Sarasvati, Vyasa, Gautama, Jaimini, Manu, Panini, Katyayana
Patanjali, Yaska, Ping^a, Garga, Kandda, Kapila, VSlmiki, Vamana, Dhanvantari,
Krisasva, Bharata, Visvakarman, Panikapya, and Nakula as well as the Vedas, the
Purjlnas, the Nyaya, the Mimamsa, the Dharma-Sastra, Phonetics, Ritual, Grammar,
the Nirukta, Prosody, Astronomy, the Vaisesika, the Vedanta, the Saukhya, the
Sajifcalpa. I,
Patanjala, Poetry, Rhetoric, Medicine, Archery, Music, the Arts, the Science of
elephants, the Science of horses, the Science of falcons. He should invoke these in
the vocative case with the mantras of their names. The invocation of Sarasvati is
" O mother of the world O whose form is
somewhat different. Her Mantra is
:
Come here
all-speech
in
YAJNAVALKYA
54
SMEITI.
it
many forms
thou of
lady of
all
devas
O'boon-giver
blinded by the
Give
me
all-desired
knowledge,
'*
!
two
versea,
mitAksarA.
Though
these
now shows
or fruits also.
YAJNAVALKYA.
By
is
of)
Mantra.
13.
mitAksarA.
"
By
this,"
i.e.,
i.e.,
by the performance
of the
The
taint "
or the sin,
is
What kind
destroyed.
of taint ?
Produced from seed and embryo, and relating to semen and ovum,
and occasioned by the contagion of some bodily or hereditary disease
and not the sin of being born of an outcaste, &c.
"
The author propounds a special rule for women. ** These,"
women
be performed, at the
proper time, in silence," without reciting sacred formulas. Their
marriage, (however), again is (performed) with the Mantras, i.e., by
the ceremonies of birth, &c.,
**
of
are
to
CnAPTER TI-BRAnMACnABI,
XIV.
v.
55
bAlambhatta's gloss.
Tho word garbha moans tho utorino
blood,
i.e.,
tlio
ovum.
Thcso coromonies
Those ceremonies
Tho word
in
tho case of
tu 5 of tho verso
women
moans "again."
The Upanayana.
[Tho author now mentions the time of Cpanayana.]
YAJNAVALKYA.
XIV.
Brahmanas,
Upanayana ceremony
Some
of the
of the
say according to
family custom.^14.
MITAKSARA.
Calculating either from the starting point of the day of the
conception ceremony (garbhadhana) or from that of birth, in the
eighth year, the Upanayana of the Brahmana should be performed.
to ^'^i*!^
ening of
in to ^T is
The
afEx
^^
Or the length-
is
add
1 to 11,
i.e.,
understood after
occurring in a
The word
Though the word
these.
compound
(in
the original)
is
an
conception,"
adjective
or
*'
YAJIfJAVALKYA SMEITI.
56
Here also the compound term " Exposition-of- words " has
been broken up and the term, ra^ word, has been added to the words,
words."
**
to
be understood.
Some want
to
family custom.
balambhatta's gloss.
impossible to know when the conception really takes place, so the
the word " Garbhadhaaa," which is a fixed period of time to
us6s
commentator
As
it is
Thus
in the
in the twelfth."
The word
*'
in the verse is
**
ii
Though
it is
is
according to
*'
See
Manu
(II. 36).
is found in Manu,
MeAupanayanam %m^f^ " with the Vriddhi of g and
Both Upanayana and Aupanayana are variants of the one
the lengthening of
?5i
first is
more praiseworthy as
it is
the principal
the other
secondary.
The
ditties
of the Guru.
YAJNAVALKYA.
XV. The Guru having initiated the pupil, should instruct him in the Vedas together with the great Vyah^-itis,
and must teach him the purificatory practices 15.
MITAKSARA.
To
in
one's
own
Gfihya-Sutra,
the preceptor
down
From
catory practices"
it is
inferentially
Upanayana.
CHAPTER IIBRAHMACnARI,
XVL
v.
57
balambuatta's gloss.
The Upanayana should bo performed according
fiQtra."
The seven
and
vSatyatn.
Oin Svah,
According
to
Om Purusah.Om
Gautama, the
five
VyAhritis are
Satyara.
Even
If
if
he touches a chanrlala, &c., he need not bathe with his clothes on, &c.
Manu
(II.
Veda
171)
for
female child has the same liberty as the uninitiated boy, so long as she
married.
Compare Manu
is
not
II. 69.
practices.]
yAjnavalkya.
XVI.
Let
and
fasces,
the night,
16.
MITAKSARA.
He who has
as karnastha-brahma-sutrah.
it is
He
fcieces."
should void urine and feces during the day time and the two
By
the word
being spoken of
meant
is
'
is
YAJNAVALKYA
58
SMRTTI.
balambhatta's gloss.
" He who eats or voids urine or excrements without the sacred
Says Marichi
thread is purified by Pranayama (regulation of breath) with eight thousand G^yatri."
The word diva-sandhyasu is a Dvandva, compound of diva+sandhya (the day
time and two twilights). The word cha in the second line of the verse is not
redundant. It serves to include all other rules, such as, the place must be free
:
'
'
Manu
See
(V. 136.)
YAJNAVALKYA.
XVII.
purification,
the bo(iy,
sufficient
is to
lifted water.
hancJ,
to
17.
mitAksarA.
Moreover afterwards taking hold
of the organ,
he should
rise
and
is
prohibited.
general for
number
all
the stink
to destroy
the as^ramas
The
(orders).'*''
be used
is
is
rule relating
to
the
BALAMBHATTA'S GLOSS.
"Afterwards" means after voiding these.
is
YAJNAVALKYA.
XVIIL
in a clean
being seated facing the north or the east, a twiceborn ought daily to perform achamana by sipping water,
through the Brahmatirtha (Brahma-ford) 18.
spot,
mitAksarA.
" Clean "
jects.
The
is
Being seated
"
MAdhava
(B. SJB.'Vtol.
I.
pt. 1.
CHAPTER TIBEAmiACHARI,
nor being bent
east" excludes
all
other directions.
and
others.
"
" Daily,"
XIX.
*'
In a clean
"
Through
spot" indicates
the
Brahma -ford."
the Sfldras
times,
at all
v.
''
studentship).
of
Let
''
balambhatta's gloss.
The pure spot necessary for this ordinary achamana need not be the spot
swept and cleansed, &c., or sanctified otherwise. It only means a spot not unclean
by reason of contact with unclean substances like shoes. The word " asana used
in the commentary refers to the ordinary seats of daily use, and not sacred seats.
According to Harita, one may sit facing the Isana-corner. This achamana la
compulsory in all stages of life and for all orders. Sitting with knees up and the
two hands between the knees, the right should be in the palm of the right hand and
*
'
''
YAJNAVALKYA.
Xl.X.
The beginning
Prajapati-tirtha,
the
of
that of the
index-finger
of the
finger is
little
hand
thumb)
is
is
is
the
the
the pitri-
Brahma-
the deva-tirtha
19.
MITAKSARA.
The
finger, of the
index-finger,
and
of the
thumb, and the end of the hand are respectively known as the Prajapati, Brahma and the Deva tirthas.
BALAMBHATTA'S GLOSS.
Compare Manu II. 58 and 59.
Let a Brahmana always sip water out of the part of hand (tirtha) sacred to
Brdhmaaa, or out of that sacred to Ka (Prajapati) or out of (that) sacred to the
gods, never out of that, sacred to the manes.
They
(little)
the tirtha) sacred to the gods, and that below (between the
the
thumb,
index and
the tirtha) sacred to the manes
the tips
(of fingers,
According to some, there is option as to the sipping of water from any one of
For example, if owing to boil or ulcer the Brahma tirtha is
incapable of being used then the Prajapati or the Deva tirtha may be employed in
4chamana. If all the tirthas are unfit, then the water may be sipped from a spoon
as ordained. If one cannot do it himself, another may help him in giving the water
i.e., by pouring it into his mouth.
YAJNAVALKYA
60
[Now
SMEITI.
method of Achamana
the
is described.'\
YAJNAVALKYA.
XX.
Water
w^ater (^once).
pure
should
state, free
20.
mitAksarA.
Having drunk water three times, the mouth (lips) should be
twice rubbed with the root of the thumb he should then touch
with water, the
holes " or the cavities in the upper portion
;
*'
such as
of the body,
nostrils, &c.,
it is
meant
i.e,,
with
By mentioning
pure
the word
water.
The author
by saying
**
the
in
and are
free
Bj using
the
of
ones, nor the navel. The Schamana water is thus described in another text
" Let him sip that water which has been taken out (of a tank, well, river, &c.) which
:
is free
from froth and bubbles, ai]d which has not been heated by
"The
twice-born
who
fire."
Yama
says
water
in
general rule
is
warm
The
sick,
however,
water.
YAJNAVALIiYA.
XXI.
Women
and
fcSudras
become pure
21.
MITAKAKA.
The twice-born
CHAPTER IIB17AI1MACIIARI,
(lra8
v.
XXI.
HI
tlicse,
namely, the
palate.
"
Once
Vaiiiyas
By
word
the
"
cha
"
in the
text the
end
of the palate).
cluded.
balambhattavs gloss.
Manu
lays
(II.
02)
A Brahinana is
purificrt
According to Kalpatarn, the Sudras should also drink water but only once. But
fe'ridatta holds that he should only touch the water with the extremity (antah) of the
lips
it.
The following rules are laid down in Agasta Samhita, Gautama Taiitra, etc :
The twice-born should first wash his hands and feet, tie the top lock, and then
perform Achamana according to the rules of his own school or according to Pauranik
*'
method.
With the three words Kesava, Narayana, Madhxva, he should drink water with
the two words Govinda and Yisnu he should wash his hands; with the two words
Madhusudana and Trivikrama he should touch his both lips and with the two
words Varaana and Sridhara he should rub the lips; with the one word Hrisikesa
he should wash the hands then with the word Padmanabha he should wash his feet
with Sankarsana, the mouth with
with Damodara, he should sprinkle the head
Vasudeva and Pradyumna, the two nostrils with Aniruddha and Puru.sottama, the
two eyes with Adoksaja and Nrisimha, the two ears with Achyuta, the navel with
Janardana, the heart with Upendra, the head with Hari and Krifsna, the two
;
shoulders.
[Balambhatta then enters into a long discussion as to the auspicious time for
performing Upanayana. A summary of it is herein given.]
According to Vasietha the following asterisms are auspicious, i.e., when the moon
these constellations the Upanayana may be performed :
(1) Hasta, (2) Chitra, (3) Svati, (4) Sravana, (5) Dhanistha, (6) Satabhisa,
(7)
Uttara-sadha, (8) Abhijit, (9) Anuradha, (10) Visakhii, (11) Jyestha,
(12) Uttaraphalguni, (13) Revati, (14) Punaivasu, (15) Pusya. These are good
for tying the
acred girdle: Uttaraphalguni, Uttarasadha, Uttara Bhadrapada, Hasta,
Anuradha,
is in
YAJh'AVALKYA SMEITI.
62
Mrigas'irah, Rohini, Chitra, Revati, and Punarvasu. These are good for
As'vini,
Kasyapa says
Upanayana
Guru says
Narada
also:
Mula, Hasta, Chitra, Svati, Aslesa, Ardra, Pflrva Phalguni, Piirvasadha, PdrvaBhadrapada. These are good for girdle ceremony for the Rig-vedins.
The Yajur-Vedins, the following
:
These are
is of
different opinion.
The Ksatriyas and Vaisyas, have twenty-two asterisms, the Brahmanas have
sixteen.
dressed in pure clothes, the top-lock should be tied. All rites are gone through,
but in silence, i.e., without the utterance Of the sacred formulas, as the boy through
t
it
for him.
yAjnavalkya.
XXII.
'*
of the
Hindus
"
third
CHAPTER Il-BRAIIMACIIARI,
of the
03
XXII.
v.
be performed.
22.
mitAkraua.
Batliin^ early in
morning accorrling
to the rules
sprink-
ling the
the
tlie
cScc
,"
addressed
to the
Waters.
etc., "
be performed.
The phrase
*'
passage.
Note.
mahe
dadhatana,
ranaya chaksase.
Om Yo
nah
usatir
iva matarah.
Om
Tasma
araft
gamama vah
Apo
O ye Apas
Then
offer
Om Udvayam
!
to the
Sun are
full of
Om, Udutyam
(Rig.
Veda
these.
high heaven,
I. 50. 10.)
Dris^e
Vitivaya Suryam.
His heralds bear
all
may
look on him.
all
that lives
SOrya that
YAJhUVALKYA SMRTTL
f)l
Om
Chaksur Mitrasya,
of the
Gods hath
Siirya
atma jagatas
risen, the
tasthusasi
Agni.
The soul
and heaven.
Om
of all
air,
earth
May we
arises in
see for a hundred years, live for a hundred years, hear for a
for a
yea, more
The mark should be made on various parts of the body, uttering the different
names of Hari, as given in the following list
Kesava.
...
...
...
Forehead (lalata) ...
Narayana.
...
...
...
...
Stomach
Madhava.
...
...
Heart
:
...
Throat ...
Right side of the stomach
On
Ear
...
*
...
...
...
Govinda.
...
...
...
Visnu.
...
...
...
Madhusfldana.
...
...
...
Trivikrama.
Vamana.
...
Left arm
...
...
...
...
Sridhara.
Left ear
...
...
...
Hrisikesa.
Padmanfibha.
...
...
Back
...
Shoulder
...
...
...
...
...
...
Damodara.
Vdsudeva.
The forehead mark may be Clrdhapundra for Siva or for Visnu. On the head,
the mark is to be made with the Mula Mantra. In other places with the above
twelve names. The mantras are Om Kesav4ya namah (forehead), Om IV&rayanfiya
namah (stomach), &c.
The forms of the mark are different in different parts of the body. In some
Thus near the ears it is
places, it is a horizontal lino, and in others vertical, &c.
:
vertical, near the heart like a lotus, on the stomach like a candle flame, like the
boo leaf of the arms, like jarabu fruit, under the shoulder, &c.
bam-
The forehead mark should be ten angulas (quarter inches) in length. This
the best of all. The middling in nine angulas, next is eight angulas or seven, six
five
angulas
is
or
GUAFTER Il-BRAmiACIlARl,
v.
XXIII, XXIV,
XXV
(a)
05
THE PRAnAYAMA.
MITAKSARA.
now
Tlio aiiilior
describes
tlio
riaturo
(rnctliod)
of the
Reten-
tion of J^reath.
YaJNAVALKYA.
which the
thrice is
syllable
known
Om
shoiild
be added
doing this
23*
mitAksarA.
The above-mentioned Gayatri conpled with
the Mantras " Apojyotih, &c."
its
Siras,
namely
Such
Pranayama.
BaLAMBHATTA'S GLosa
The Prandyatna consists
one
nostril.
It is technically
named
Pflraka.
The second
The third
is
through
by
Kumbhaka,
called Rechaka.
is
called
tained.
Then the right nostril should also be closed by the thumb and the air reThen the ring and little fingers should be raised and the air expelled from
;
YAJNAVALKYA.
XXIV.
XXV
24.
YAJNAVALKYA
66
SMEITT.
mitAksarA.
Having performed the Pranayama as described above, and having
sprinkled water on his body with the above-mentioned three Mantras
addressed to the Waters, and reciting the S^vitri, " he should sit
westwards in the twilight," meaning that the face should be towards
" In the
sit
do not rise.
the time of dawn, he should
the west.
morning twilight,"
till
i.e.,
at
the sun
is
rules.
The
is
reverse of this
is
night.
That
Sandhi
or twilight.
balambhatta's gloss.
[Bilambhatta gives here the method of the SandhyS prayer. "We summarise it
For fuller details, see our ** Daily Practice of the Hindus."]
After Prdndyama, one should perform japa both morning and evening. In the
below.
morning one should sit facing east, in the evening facing west.
[The various portions of the Sandhya are]
Mantra Achamana. This is done by reciting the mantras Suryascha ma manyn*
Cha, &c, in the morning Apah punantu, &c., al midday, and SOryascha, &c., again
See the " Daily Practice of the Hindus."
in the evening (with a slight change.)
Second Mo r/fina. After Achamana, let him have mSrjana, with Oip, "Vydhritis
Savitri, and the mantras Apo histha, &c., and Gayatri with tirasa (for details see
:
is
in
thinking of the sin as personified and as coming out of the nostril and entering inta
The verses Ilitara cha, Satyam cha, &c., should be recited. Drive out the
this water.
person of sin from the right nostril into this water, and without looking at it throw this
water towards one's left on the ground. The Vajasaneyins read also Drupadadiva,
restrained.
The sin
is
personified as
head consisting of the sin of killing a Brdhmana, the arras consist of the
made up of the sin of drinking wine, the loin is the
all the limbs are of sin, the hairs
sill of defiling the bed of one's spiritual preceptor
of the body are small sins, the beard and eyes are blood red, and he holds as word
and shield, and is of black color and residing in one's heart. See the "I>aily
having
its
Practice."
Then Arghya should be given, as laid down in the GrihyaAchamana take a handful (An jali) of water with diirbha rice, flowers,
Offering Arghya.
SQtras.
After
sandal paste in
it,
Sftvitri
preceded by the"Vyahritis
and the Pranava, and offer thn^o such handfnls. This olToring is called Arghya*
Then perambulate saying '*Asau Aditya Brahma," and then sip water.
offoring.
For detail* see the
-;
CHAPTER II-BRAIIMACIlAUI,
Jri^ju. In tho
XXV
67
(a).
Ho should
silonlly.
v.
(liiiik
Ho
tnoditat( on tlio HiMiHO of tlio in:intr;i, calmly and quiotly, without hurry or
worry. Tho mind should bo contented, and pure and under control. He may recite it
either 108 times or 28 times or at least 10 times, at each Sandfiyfi. Tho counting
One
should bo made on tho right hand wlii(rh should be covered up witli a cloth
should not make japa while goinjj; or stunding or doing some work or in an impure
should
state, or
keeping no count.
tho navel.
2'he
The
Asana.
The skin
loaves.
wood or
The fruit is one hundred, if the beads are of conch or gems thousand,
made of coral ten thousand, if made of crystal; a lac, if made of pearl; ten lacs, if
made of padmaksa koti, if made of gold and infinite, if of rudraksa.
The rosary may consist of 108 beads or 54 beads or 27 beads.
one's hngers.
if
After Japa one should bid farewell to the Gayatri with certain mantras.
See
If
to
achamana mantras.
[The explanation of Achamana and the Gayatri Mantra
is
bhatti.]
May the Supreme Brahman called Agni, and may the presiding Deva of auger
and may the Great Souls, who have conquered anger, protect me from the sins commited by my spirit of anger (manyu). Whatever sio I have committed by night
through my mind, speech, or hands or feet, or stomach or the organ, may Day destroy
I throw it (to be consumed) into this Agni,
all that sin and its author (my egoism).
the luminous cause of Immortality, the Supreme Brahman. T. A. X. 24.1.
May the All-pervading purify this clod (my physical bodyl, may my physical
body thus purified, in its turn purify my subtle body. May the Lord of the Devas
the Supreme iSelf purify me. May the sacred and the ever-pure Veda purify me*
may the pas purify all sins, such as, eating the leavings of another, or improper
food, or evil
conduct or accepting
gift
^ ^:
^r^r i^\S\
II
5gi
K^\^^
^:
||
which
all
its
Svaha.
Tait. A. X. 23.
^ ^: n ^ nj:
ii
^ im:
\\
cTq:
II
air ^^^^^hi^ n
from sinners.
is
the
name
of
Param Brahman.
is
called Bhuh.
^: Bhiih,
^:
Bhuvah,
yAjnavalkya
smrjtt.
V%\
?r^
the
J^ to create
and the
affix
sr^T:
^l
from
^c4 Satyam,
11
the true
that
^^
adorable.
bondage
*??t;
of
Bliss-forra.
by whidi the
WT'
telligence.
Rasam, happiness.
lt\
the Release.
Thus
is
In-r
^^rT
Brahman.
T^^t
particle of assent;.
^pal>, all-pervading.
he stimulate.
^iJj;
meditate.
is, I
TRANSLATION.
Vydhritis.The Supreme Brahman (Oip) is the support of all beings, and theic
Sustainer. He is easily attained and is bl^e Adorable, the Creator, the Punisher or
:
May He stimulate
all
q-dorsyble blissful
our faculties.
and Svah
Another meaning
BhQh
meditate (with
of this Gayatri is
my
(the aU-support),
Bhuvah
(^ihe all-nourisl^-
who
is
called Tat.
stimulate
cognitions.
Another meaning
is
All-
(the all-approachable).
my
He
AU-intelligence,
of the Gayatri is
:- -
meditate on God (who creates as) Brahma, sustains as Visnu, and destroys as.
who as Ti^riya ig above all these three, &c.
and
Siva
Or the word ** Bharga" may mean food,' and " D.hiyah n[e:in " actions."
Through the grace of that God Savita, who stimulates our activities, may we
be capable of upholding food (i.e., we get our daily food through the grace of God)
8andhyd.A person is unclezjA, and incapable of performing any religious work
(Daksa). So also says Chhando^ja
if he does not perform th() daily Sandhya.
time when there are neither
night
that
and
Parinista. The conjunction of day
stars nor sun the twilight is called Saodhya. The time, however, of performing
the evening prayer is just when the disc of the sun has gone half down the horizon
In Vriddha Yajuavalkya, the time is when the sun has npt
till tho stars apjiear.
I
''
when
it
(in
the evening).
CHAPTER IIBRAIIMACIIARI,
XXV.
v.
HO
Tho word Sandliyii, thoroforo, socondarlly means all thoso acts, Hiich as Pranuyama, &c prayors, cScc, to bo porfornicd at that |)arMcular timo. Olhcrs (Vriddha
YAjnavalkya) moan by SandhyiX, a particular Dovi, prosidinjj over these portions of
,
Tho morninpj
tho day.
named
is
is
the evening
Silvitr?,
is
is
According to Madhava,
time called Sandhya.
According to Nrlsimha,
it is
it is
called
Sandhya because
it Is
is
performed at the
complete (8am)-medi>
(dhya=to meditate).
that by Sandhyd, Upasana meditation, is meant which is the principal
part. Others say that Japa of the Gayatri is the principal part
and dhyana is
merely a subordinate part. According to Asvalayana and Manu, Japa is the main
tation,
Some say
(Manu
part of Sandhyii.
IV. 94).
"
By prolonging the Sandhya, the sages obtained long life, wisdom, honor, fame
and excellence in Vedic knowledge."
This extract from Manu, regarding the Sandhya, shows that Japa is meant
here by the word Sandhya for Japa alone can be prolonged by reciting the mantra
:
strictly limited.
yajnavalkya.
XXV
(b).
Then
the
fire sacrifice
also.
25
should be per-
(6).
AIITlKSARl.
"Then''
performing the twilight prayers, he should perform at both twilights (morning and evening) the fire ceremony, i.e.,
after
the ceremony or
it.
work done
in
fire,
such
as,
throwing
rules
fuel,
of
&c.,
into
one's
own
Grihya-sutras.
bAlambhatta.
The force
of the
word
sacrifice should
of.
Manu
that this
Homa
in length,
nor branching.
Palasa; in
its
as Samidh.
YlJNAVALKYA
70
SMRITI,
The time
formed.
of its
jS-tavedase
Om
tejpsamasamanajmi.
is
Having put the fuel (on the fire) and having touched the fire, he three time*
wipes off his face with (the words) " With splendour I anoint myself."
3.
is
understood
(in
the
Sruti.)
4.
"
Ma
(vibhfitim), let
ma
him recite
na ayau,
ma
ma
no gosu,
no asVesu
ririsah.
Viran
ma
havamahe.
BIG VEDA
Harm us
in
not, Rudra, in
114. 8.
in the living,
nor
cows or steeds.
Slay not our heroes in the fury of thy wrath.
we
I.
call to thee.
Tryfi^yusara
tryayusam,
yad
Devanam
tryfiyusam
tan
me
astu
tryayusam
rfatjiyusam.
CriAPTEn II-BRAnMACIlARI,
Om
me
clia
I.
11.
Svaraj^clia
ti
riktam taymai
XXVL
v.
namat^
te
71'
Yat
clia.
te
(Af^valayaua
te iiainah.
If)).
Sraddham mcdhum
prajnrim
Yatiah
balam.
AyiiFiyam
Om
valiana
teja
"O Havyavahana!
Give
nie
vdhana
Om,
faith,
life,
me havya
dehi
vigour, health.
narao namah/'
Krisnaya namah.
am
so and so.
26
elders saying
(a).
MTTAKSARA.
Afterwards he should hambly salute the
etc.,
How
By saying
am Deva
Guru,
elders/ the
Datta Sarma,
i.e.,
he should
BALAMBHATTA'S GLOSS.
The saluting of the elders
Sandhya only.
is of
So also Mann (II. 122 and 124) : " After the word
of salutation, a Brahmana who greets an elder must pronomice his name, saying,
I am N. N." In saluting he should pronounce after his name the word bhoh
for tho
sages have declared that the nature of bhoh is the same as that of all proper names."
After the word salutation, on should add the word " abhivadaye,'' "I greet "
may
'
(Parijata kara).
The word vipra 'Brahmana*^ in the above text is illustrative of all twiceborn castes. The formula of abhivadana is : *' Abhivadaye amuka fearma namaham
asmi Bhoh."
I N. N. Sarma byname greet."'
As to upasamgrahana or feet-clasping,
Manu further says (11. 72) :" With crossed hands he must clasp the feet of tho
teacher, always unwearied, must say
Ho, recite He shall leave off when the
*
'
*'
teacher says
that.
lasfe
YAJNAVALKYA
72
SMElTl.
as " amuka gotra Deva Datfca Sarmaham bho abhivadaye." In ordinary abhivadana,
the formula is " abhivadaye Deva Datta namSham asmi bhdh." There is, however,
this speciality about twilight deVotidn abhivadana that the elders may do it to the
youngers also ; as says Yama : " In the Sandhya, the elder may greet with abhi-
vadana the younger also with the exception of the son, the pupil, the daughter's
son, and the husband of the daughter."
"who,
down this specific rule of abhiv4dana (IT. 1^3) : " To those persons
name is pronounced, do not understand the meaning of the salutation,
Manu
lays
when
women."
That
is,
those
;'
It is I
'
who through
all
rale
(I,
126)
salutation,
Manu
long lived,
gentle one
!'
a diphthong (^ or
6y {^^) or
dv
(^^)
conjunction of letters
^) changeable according
e.g.,
is
bho, bhav."
This
it
becomes
text, indirectly
Says Manu (II. 134) : "Srotriyas, though three years intervene between their
ages, but blood relations only if the difference of age be very small." Among
Srotriyas (not related by blood), the elder is he who is older at least by three years,
and deserves abhivadana. Among blood-relations, agnates or cognates, one who is
older by a day even is to be so greeted. For " Vayasya " is defined as those born
on the same day. Those who are not older by three years, Manu lays down the
following rule (II. 127) : " Let him ask a Brahmana, on meeting him, after his
health, (with the word) kusala, Ksatrlya with the word anamaya, a Vaiaya (with the
word) ksema, and a Sfldra (with the word) arogya." This, of course, applies when a
person of one caste meets with another of his own caste or a lower caste, but not
when
initiated (to
'
is
'
over, the
to
an AFTER iJ-BJiAiiMAcnAnT,
So also Mann
V.
xxvii.
(II.
who, not having studied the Veda, applies himself to other and worldly study, soon
falls, even while livirip:, to tho condition of a bfldra and liis docondants after him."
And Manu (IV. OU) : " Let him not rocH.o tho texts indi.stinctly, nor in the
presence of bOdras nor let him, if in tiie latter part of the night he is tired with
reciting the Veda, go again to sleep. (100.) According to tho rule declared above,
let him rocito the daily portion of the Mantras, and a zealous Hrfthmana, who is not
So the study of
in distress, shall study tho Urfthmana and tho Mantra Samhita."
;
tlio
is
with.
XXVI
(6).
YAJNAVALKYA.
He
shouM
26
(6).
mitAksarA.
Then he should worship the
described later on
Be
"
attentive
Guru
or the preceptor to be
''
he should be devoted
i.e.,
"
obedient to him.
i.e.,
**
"worship,"
*'
study
of learning,
or to complete his
to his
'*
studies.
'
obedient, to him
'
Manu
II.
YAJNAVALKYA.
all acts of
mind,
21.
mitAksarA.
" Invited he should study,
he should
promote
*'
all acts of
his
**
offer all
that
(the Guru's)
to the
interest.
his disadvantage.
10
By
Guru.
Moreover he should
" Always,"
He should
word
*'
constantly with
not do anything to
also "
it is
meant
that
YAJNAVALKYA
74
SMEITI.
he
is
in the
Gautama (Chap.
II. 14).
balambhatta'S gloss.
The force of the word " api" in the verse is that of 'eva or
the commentator explains it as ' ahuta eva," cf. Manu II. 191, 73, 74.
" only,"
'
and so
XXVIII.
Grateful,
non-hating,
or
kindred,
energetic,
non-envious, honest,
healthy,
pure,
intelligent,
makes present
to
of
one
money,
Dharm^.
28.
mitAksarI.
" Grateful,"
Jcnowledge," one
"who gives
money
who
as an offering,
(nctt,
as a salary).
must be
looked after, as far as possible and such students should he taught
Cf,
'according to Dharma," i.e., in accordance witltthe scriptures.
These
Manu
II.
qualities,
whether existing in
full or in part,
109.
The
staff, eta.
YAJNAVALKYA.
XXIX.
He should
also
keep the
staff,
the skin,
29.
MITAKSARA.
Then according to the well-known directions laid down in other
Smritis (Manu Cliap. II, Verse, 41, &c.,) the student belonging to the
Brahmana class, Sec, shall keep a staff of pahlsa wood (Butea fronjdosa), i\o.f skin of black antelope, Scc.y the sacred thread made of
CttAPTER li-nRATtMACFlARl,
cotton,
and
Scc.f
tlie
girdle
made
Brahmanas who
an
ablii^asr^a ('one
XXIX.
IfS
are blameless,"
i.e.,
accused of a mortal
free
sin,) &c.,
proper duties.
to their
i;.
own
and not others (strangers) with the exception of liis guru, and
guru's wife and son
because of the following rule (of Gautama If.
self,
31)-40).
'*
Having
permission,
The
olTered
or, in his
to
it
specification
Brahmana here
of
it
As
to
is
is,
in case
asking of alms,"
the
text
when
it
means the
it
is
As
first
the /our
BALAMBATTA'S GLOSS.
The staff. -The Dharnia siitra says : The staff of a Brahmana should be of
Palasa wood." So also Manu (11. 45) :-" A Brahmana shall carry, according to the
sacred law, a staff of Bilva or Palasa a Ksatrlya, of Vata or Khadira and a Vaisya,
'
Udumbara."
Yama quoted in the Madhavjya lays down an optional rule ; " If these woods
are not procurable, then all may use the woods of all sacrificial trees for their
of Pippala or
staves."
Manu
made
Manu
(IT.
at,
47)
: Let
*'
all
the staves be
GARMENTS.
As regards the
skin,
Manu
saj^s
(II.
order of their castes, wear as upper dresses the skins of black antelopes, spotted
and lower garments made of hemp, flax or wool."
YAJNaVALKVA
76
gives an option
: " Or
all
SMRITI.
hemp,
flax,
grass
for all."
17-18) gives
of
cotton cloth
is
made
raw
silk.
(67)
of all castes."
Manu
says
(II.
44)
sacrificial string of a
the sacred thread made of cotton flax, govala (cow's hair), hempen (sana), bark of
This should be of new thread, as laid down by
tree, or straw, as he can get."
long
life
The mode
of
wearing the
The
6.
pit,
sacrificial
It
(It shall
7.
(In
putting
left,
the head.
8.
The contrary
J>.
(If
10.
the thread
(If it is)
(is
is)
and lower
CHAPTER TI-BRAUMACUARI,
v.
XXIX.
77
Lot him perform (tho rite of personal) parification, facing the east or the
11.
north, (and) soated in a pure place; (let him) place his right arm between his
knees and wash both hands up to tho wrist and both feet (up to the anklos).
1. 1.)
to the
mode
of
wearing
(As
it
-S
:-
Now
1.
(follow) the
of)
which
2.
is
derived from
felruti).
of the sun, on
days
With the
8.
4.
5.
6.
And
7.
night
(of
the month).
8.
9.
10.
Chapter on Five great sacrifices As'valayana lays down the following rules as to Vedic study (As. G.-S., Ill, 2) :
Now the rules how one should recite (the Vedic texts) for one's self.
1.
He
should go out of the village to the east or to the north, bathe in waterr
2,
sip water in a clean spot, clad with the sacrificial cord j he should spread out his
garment being not wet, great quantity of I>arbha grass, tufts of which are directed
toward the east, and should sit down thereon with his face turned to the east,
making a
in the
{Le.,
Kusa
understood
(in
the Sruti)
This
is
*^
4.
He
(the syllable)
Om
pronounced first).
10), (firstly) Pada by, Pada,
(are
be
it
offer
manes.
(all
beings)
endowed with
life.
Thereby
"
YAJNAVALKYA
78
it
6.
Vyahritis.
So also Manu
Eating alms.
is
SMRITI.
it
sacrifice to be offered to
(II, 48,
51)
" Having
collected as
Om
or the
Brahma.
much food
as
it
teacher, let him eat, turning his face towards the east, and having purified himself
by sipping water.
As regards the persons from whom one should beg, Manu lays down : (II.
: " A student, being pure, shall daily bring food from the houses of
men who are not deficient in the knowledge of the Veda and in performing sacriLet him
fices, and who are famous for following their lawful occupations. (184.)
not beg from the relatives of his teacher, nor from his own or his mother's bloodrelations
but if there are no houses belonging to strangers, let him go to one of
183, '84, 185)
those named above, taking the last named first (185.) Or if there are no virtuous
men of the kind mentioned above, he may go to each house in the village, being
sin)."
Yama he
According to
ing
if
is
one should beg from one's own caste and from the best among
them.
may beg from other castes but seldom from a
Sfidra, except uncooked dry food.
As a
rule,
In cases of distress, he
The mode of
begging.
YAJNAVALKYA.
XXX. In
MITAKSARl.
How
is
lady, alms,"
is to
be used.
is to
'*
Lady, give
be used
res-
balambhatta's gloss.
" Lady, give alms
"
" (the
As says Manu (IL 49, and 50) : " An initiated Brahmana should
a Ksatriya, placing the
beg, .beginning his request with the word lady (bhavati)
placing
it
at
the
Vaisya,
end of the formula. 50.
but
a
word Lady' in the middle
Let him first beg food of his mother, or of his sister, or of his own maternal aunt, or
of some other female, who will not disgrace hiin by a refusal."
" give alms. Lady").
CUAPTER nBEATIMACIlARI,
The method of
v.
XXXIL
79
eating.
YAJNAVALKYA.
ITaving
XXXT.
done
aposana work,
tlie
him
let
eat,
with speech-con-
trolled,
31.
it.
mitAksarA.
Having
presenting
it
to the
silent,
fire
sacrifice
and
or disparaging
ceremony
i.e.,
it.
The mentioning
of the fire-sacrifice
declare an alternative
period
in case
the
morning
performed
the Apos^ana
of
its
(or
is
to
evening)
being now
balambhatta's gloss.
He who
word
controlled.
:
It is a
food
it
thus given
is
before
fire,
by Hdrita : " He
presents
it
The method
it
of
showing puja to
to the sun,
and then
warms
eats.
(See
The third period means the noon. The fire-sacrifice is to be done in the
morning and evening sandhyas, and not at noon (apparently). Says Manu (II.
54-55)
" Let him always show reverence to his food, and eat it without contempt ;
when he sees it, let him rejoice, show a pleased face, and pray that he may always
obtain it. (55.) Pood, that is always respected, gives strength and manly vigour,
but eaten irreverently, it destroys them both."
:
YAJNAVALKYA.
XXXII.
should not
Performing
eat,
the
duties of a student, he
only.
Brahmana may,
at his
vow
(as
YAJNAVALKYA
80
SMEITT.
MITIKSARA.
While remaining a Brahmachari, he should not eat the food
" When not in distress,"
(collected from begging) from one person.
i.e.j
to a
when he
is
meat.
is
specified in
As
&c.,
it is
said in a
(Manu II, 190) " This duty is prescribed by the wise for a
Brahmana only but no such duty is ordained for a Ksatriya and a
Smriti
Vai^ya."
balambhatta's gloss.
The words *ekam annam
'
do not mean
'
one food
one kind of
&c., (or
but the food obtained from begging from one person only
as says
Manu
(II.
food),
188)
He who performs the vow of studentship shall constantly subsist on alms, but not
eat the food of one perSon only." An exception to this is declared by Manu
-* At his pleasure he may eat, when invited, the food of one man at a rite
(II. 189)
"
[Balambhatta reads
'prarthita
instead of
'
abhyarthita
'
in
the Vijnftnes-
vara's commentary].
The word
honey
The foods
'
to be avoided,
YAJNAVALKYA.
XXXIII.
ments,
orts, sourness,
meat, oint-
rest.
33.
mitAksarA.
Honey," the bee-made honey, and not wine (that being also
the meaning of the word Madhu). The wine being totally prohibited
by the text, " a Brahmana should avoid wine." "Meat," even that
**
of goat, etc.,
"
Women,"
in
on non-eatables (forbidden
"
Looking
"
at
"
Harming
the rising
and
CUAPTER II-nRAnMACnART,
setting sun.
Vulgar speech,"
'*
false
v.
XXXIV.
81
" Slander,"
speaking.
pub-
By "and
paste,
avoid
as
c^c,
Brahmucliari must
all these.
BALAMBHATTA'a GLOSS.
wines arc of twelve kinds as described by Pulastya and Visnu. Says
Mann (H v. 177) : " Let him abstain from honey, meat, perfnmos, p;arlands, excessive exhilaration, women, all substances turned acid, and from doing injury to living
creatures." (178) From anointing his body, applying collyrium to his eyes, frorr>
the use of shoes and of an umbrella or parasol, from sensual desire, anger, covetousness, dancing, singing and playing musical instruments. (179) From gambling,
Tlio
means exhilaration and not 'substances used for flavouring food.' By 'shoes,'
the riding on carriage is prohibited: see Gautama. (IT. 13o According to Narayana, the word rasa means strong sweets like molasses, &c., as well as poetical
such as erotic lyrics, &c.
The word 8ukta explained as rude speech, by Vi jnanesvara, is explained by
the commentator of Manu, as " things turned acid, a thing which was not acid before, but which through lapse of time or by admixture^of other substances has fermented and become acid such as curds &c.
He should avoid looking in mirrors or rubbing teeth, chewing betel, or using
rasas or sentiments
'
'
bellmetal dishes.
teacher the
He
offices of
(Manu
II,
in.
209, 211).
Definitions of
yajnavalkya.
XXXIV.
forming
(all)
He
is
called
the
Giirn
who
after per-
gives
the Vedas.
him
the
Vedas
34.
mitAksarA.
according to rule, beginning
with the Garbhadhana (conception) ceremony and ending with
He who performing
Upanayana
"him"
Guru.
is
Vedas
He again who
an Acharya.
to
only
yajnavalkya
82
smriti.
BALAMBHATTA'S GLOSS.
sacrifices,
for another
man,
is
called his
oflBciating priest."
The Kalpas and Rahasyas are also included in the Vedas (Mann II, 140) :" They
call that Brahmana who initiates a pupil and teaches the Veda together with the
Kalpa and Rahasyas, the teacher (Acharya of the latter)."
Says Manu (II 141) : " But he who for his livelihood teaches a portion only of
the Veda, or also the Angas of the Veda is called an Upadhyaya."
The Pakayajnas are seven, namely, (I) Aupasanahomah, (2) Vaisvadevam, (3)
Parvanam Sthalipaka, (4) A^taka, (5) Masisraddham, (6.) Sarpabalih, (7) Isana bali|k.
YAJNAVALKYA.
Definipions of
XXXV. He who
Upddhydya and
Bitrik.
teaches a portion
is
an UpacJhyaya^
mitAksarA.
He who
portion "
*'
of the
is
Ritvij.
*'
These,"
Ritvij,
viz.,
the Guru,
mother
is
"
Among
*4n
their order,"
these," out of
i.e.,
them
in the
all,
the
BALAMBHATTA'S GLOSS,
Thus says Manu (IT. 145 seq) :
The teacher is ten times more venerable than a sub- teacher, (Upitdhyjlya), the
father, a hundred times more than the teacher, but the mother a thousand timesi
more than the father.
"Of him who gives natural birth and him who gives (the knowledge of) the
Veda, the giver of the Veda is the more venerable father for the birth for the sake
of the Veda (Insures) eternal (rewards) both in this (life) and after death,
*
"
CHAPTER IT-BRAUMACIlAm,
v.
XXXV.
83
(Tho fcot of the) wife of one's brothor, if fihe ho of the sanio casto (varna) must
bo clasped every day, but (tho foot of) wives of (other) paternal and maternal
relatives need only bo embraced on one's return from a journey,
'*
\^rh(i
now
Tlie author
'period of studentship.^
propoiuids
tlie
yAjnavalkya,
XXXVI.
36.
MITAKSARA.
When
marriage
five
some say
till
completely mastered.
is
The shaving
*'
mana
This
is to
be understood as the
who
has taken the vow of studying the Vedas for twelve years. In the
other case, (the shaving ceremony might be performed) at any time
which is convenient.
For the Ksatriyas and Vaisyas this period of shaving is twentysecond and twenty-fourth years, respectively, on the analogy to their
periods of Upanayana, or at any period that might be convenientManu
says
(III. 2)
balambhatta's gloss.
: " A student who has studied in
or two, or even one only, without breaking the rules of studentship, shall enter the
order of house-holders." [In III. 1., he says, " The vow of studying the three Vedas
under a teacher must be kept for thirty-six years, or for half that time, or for a
quarter, or until the student has perfectly learnt them."]
Manu
II.
65
hair) is ordained
the sixteenth year from conception, for Ksatriya in the twentysecond, and for a Vaisya two years later than that."
for a
Brahmana
in
maximum
YAJNAVALKYA
84
XXXVII.
YAJNAVALKYA.
Up
to
twenty-fourth year
maximum
the
is
and
Upana-
twenty-second
sixteenth,
period of
SMRITT.
37
XXXVIII.
from
all
come Vratyas or
perform
38.
MlTlKSARA.
Up
to the sixteenth
year,
up
to the
maximum
Beyond
i.e.,
become
all
sacraments
so
BALAMBHATTA'S GLOSS.
Manu
(II. 39)
pass until the completion of sixteenth year after conception, of aKnatriya until the
completion of the twenty-second, and of a Vaisya until the completion of the twenty-
**
twice-horn^
YAJNAVALKYA.
XXXIX. Because
first
Their
first
birth is
when
mitAksarS.
from the womb of
39.
the mother,
is
the second
at
CB AFTER II-BRAUMACIlAni
the time of
iuitiation,.
v.
85
XLl.
formance of a
fcjrauta sacrifice.
Among
(II. 170).
is his
is his
The reward of
tells
is
is
his father.
of the Vedas.
yAjnavalkya.
XL.
because (they
works.
and good
40.
MITAKSARS.
Because the Vedas are the expounders of *' sacrifices," Vedic and
Sm^rta, of penances like Chandrayana, &c., which are the (repentance or) torturing of the
flesh,
and
of
''
good works
"
like
the
twice-born classes.
the
source of
of analogy or meto-
nomy.
Having
ihe author
now
optional duty called BrahmayajnaiVote. Compare Manu II. 166 and 167. " Let a Brahmana who desires to perform
austerties constantly repeat the Veda for the study of the Veda is declared to be in
this world the highest austerity for a Brahmana. Verily that twice-born man
performs the highest austeritj^ up to the extremities of his nails, who, though
wearing a garland, daily recites the Veda in private with the utmost of his ability."
YaJNAVALEYA.
41.
YAJNAVALKYA
86
Having
the author
smriti.
now
YAJNAVALKYA.
XLII.
He,
who
his
He,
who
and
milk and the manes with honey and clarified butter. He who daily
reads the Yajus, so far as he can, satisfies the Devas with clarified
butter and nectar and the ancestors with honey and clarified butter.
He who
daily
studies
juice
generally the
hymns
of the
to indicate
Rig-Veda, &c.
-For him who, being pure and controlling his organs, during a year,
daily recites the Vedas, according to rule, that daily recitation will ever cause
sweet and sour milk, clarified butter and honey to flow."
Compare also Visnu, III. 34-38. Now he who studies the hymns of the Rig- Veda
regularly, feeds the manes with clarified butter, he who studies the Yajus texts,
feeds them with honey. He who studies the Saman melodies, feeds them with milk.
He who studies the Atharva Veda, feeds them with meat. He who studies the
Puranas Itihasas, Vedaugasandthe Institutes of Sacred Law, feeds them with rice.]
II.
107.-
YAJNAVALKYA.
XLIV.
The
twice-born
wrho
daily
studies
the
XLV.
He who daily
" This
iv. 6, 0, 20,
'
p. 298.
CHATTER
XLVllI.
v.
87
XLVI. Satisfies
and
clarified
butter. 46.
MTTAKSARA.
He,
who again
daily
and
fat,
clarified butter.
*'
the
mantras
honour
in
the
of
Yajuagatha,
Mahabharata,
Sec.
He,
*'
who studies
God Rudra.
"Gathas," such as
" Itihasa,"
The Vidya?,"
history,
such as the
with meat, milk, boiled rice and honey and the manes with honey
and
clarified butter..
The
fruit of Pancha-Malidyajna,
yAjnavalkya.
XLVII.
They,
being
him with
Whatever portion
satisfied, satisfy
48.
MITAKSARA.
*'
him"
the student, with the fruits of all his desires which are " auspicious,"
else.
performed that
down methods
he receives the
sacrifice.;
"~M, W.
fruit
of
any
(i.e.,
as
Whatever
man
he studies
sacrifice
if
he had actually
which
is
acquired
YAJNAVALKYA
88
SMEITI.
by " thrice " three times, giving away the earth filled with treasures
and that fruit which accrues from the performance of the highest
austerities, such as Chandrayana, &c., all these are acquired by him
who
studies daily.
By using
the
this is
**
it is
sin.)
Brahmachari
now speaks
perpetual celibate.)
(a
YAJNAVALKYA.
XLIX. Tlie
latter,
with his
balambhatta's gloss.
The preceding
v&na
(lifelong celibates).
YAJNAVALKYA.
L In
this
way destroying
Brahma and
is
mitAksara.
In this
student
in
the
way "
the time of his nistha or death should live all his life
presence of his Acharya (preceptor) he should not be
till
"
" destroying
In this way,' by the above-mentioned method,
i.e., taking special care
(finishing) the body and subduing the senses
*
" region of
conquer his senses, that Brahmacliari attains the
Brahma " or immortality and is never again born here.
to
CHAPTER IIBRAHMACHARI,
v.
L.
89
balambhatta's gloss.
Tho word "Naisthika" is derived from RiST-f a^
As says Manu (II. 242245) :
"He
(qimTi 3^?
-who desires incoraparablo bliss (in heaven) shall not dwell during his
whole life in (tho house of> a non-Brahminical teacher, nor "with a Brilhmana who
does not know tho whole Vedas and tho Afigas. (243) But if (a student) desires to
pass his whole life in tho teacher's house, ho must diligently servo him, until he
A Brahmana who serves his teacher till the dissoluis freed from his body.
(244.)
tion of his body, reaches forthwith the eternal mansion of Brahmft. (247.) A perpehis teacher dies, servo his son, provided he be endowed with
widow, or his sapinda, in the same manner as the teacher.
(248.) Should none of these be alive, he must serve the sacred fire, standing by
day, and sitting during the night, and thus finish his life. (249.) A Brahmana who
thus passes his life as a student without breaking his vow, reaches after death the
highest abode and will not be born again in this world."
The method of serving fire is given by Halrita, Sankha, Likhita, and Yama.
good
if
qualities, or his
Vasistha (chapter VII). gives the following rules :*' 4. A perpetual student
shall serve his teacher until death ; 5. and in case the teacher dies he shall serve
For
the sacred
fire. t.
A student
it
He
8.
He
the
fire is
thy teacher.'
7.
The text
9,
12
of
Chapter
III:
Marriage.
the Teacher's Fee.
MITSKSARA.
Now
of a marriage
inclined (Brahmachari,
viz.
of
an Upa-Kurvauaka).
yajnavalkya.
Having
LI.
MITlKSARA.
In the aforesaid manner " having finished " completed,
Veda"
consisting of
the
*'
the
the Brahmanaa
(commentaries), or the " Vratas," the duties of a Brahmachari
or
*'
"
the minor duties
"or both of them,"
let him bathe,"
having
;
*'
ment
This
adjust-,
or two, or
all,
balambhatta'S gloss.
Compare Manu (II. 245 and 246) :'' He who knows the sacred law must not
present any gift to his teacher before (the Samdvartana) but when, with the per-.
mission of his teacher, he is about to take the (final) bath, let him procure (s^
present) for the venerable man according to his ability.
** (Viz.)
a field, a gold, a cow, a horse, a parasol and shoes, a seat, grain, (even)
vegetables, (and thus) give pleasure to his teacher."
If the pupil is unable to give any presents, he may bathe with the permissioa
of his Guru.
As says AsVaiayana (Gfihya BGtra, III. 9-4) :" When, after having
;
finished his (task of) learning, he has offered something to the teacher, or haa
received his permission, he should take a bath (which signifies the end of hia
studentship)."
The option
and so
possesses,
three kinds:
1.
or a Vedic graduate,
the Vedas
2.
is
of
The Vrata-
observances of a student
Vedas and the Vratas. See
;
onAPTEn inMARnrAGiiJ,
ParaskaraGr'yaSAtra(lI.
5.
82-86)
v.
lil
^i
As regards the Vratas, that must bo done after finishing tho AranyakSs. As
Says tho KArika (of Anantadova ?) : " Having finished tlie Veda, or tho Vratas, or
both of them, and in the case of the Vratas having learnt the meaning of tho words>
and studied the AranyakS,s."
* The learning of the moaning of the words means here, mastering the
syllables of the book, so as to get facility of reading, and does not stand in need of
understanding the meaning. The meaning is not necessary for ceremonial purposes,
is it necessary to know the meaning for a Sannayasi, for he would study with
meaning the Uttara-mimamsa, rather than the Vratas The knowledge of the
meaning of the Vedas, required by the above text of the KOrma Purina, is limited to
that kind of knowledge, by which one may know how ceremonies are to be
performed in the Karma Kdnda.
The critical study of the Vedas is not meant here, which will take a
Note
life-time, but a general knowledge for due performance of the rituals,
(See VasisIhaVIILl.)
The method of this final bath which raises a Brahmach&riu to the rank and
privileges of a Snataka is given in Kurma Purana I. 2-15, 3 to 7.
nor
The
and External MarksThe author now describes what must be done after bathing,
and he mentions also the marks of an (eligible) bride.
Selection of a Bride
YAJNAVALKYA.
ship,
istics
lovely,
v\;^ho
v^ho
himself).
is
is
is
younger (than
52.
mitIksarA.
Avipluta-brahmacharyam] " Without breaking the rules of
studentship," without falling from Brahmacharya, or chastity.
Laksanyara] " With auspicious characteristics, one possessing
auspicious marks, both external and internal.
Translator's note:
-A
bride
should
possess
(See Gautama
Dharma
Sfltra IV. 1.
(3)
Visuu.
auspicious marks,
(1)
not an agnate,
XXIV.
9.
(4)
(2)
not
younger.
Vasistha VIII.
1.)
BALAMBHATTA'S GLOSS.
marry at once after the final bath, and
by Daks A : "A twice-born should not remain
life,
as said
(This
is
89.)
YAJNAVALKYA
92
SMEITI.
He must not
before his marriage must remain strictly a celibate.
But
marry.
a student
is
entitled
to
student
have broken the vow of chastity. Such a
who has broken his vow must perform a Prayaschitta before marriage* iFor him
A student
marriage
is
not a sacrament.
MITlKSARl.
The
Balambhatta's gloss.
who should be avoided (IIL 8-9.) : Let him
not marry a maiden (with) reddish (hair), nor one who has a redundant member, nor
one who is sickly, nor one either with no hair (on the body) or too much, nor one who
Manu
'*
iis
Dior
should not
be married.
Vlsnu Purana (Bk. Ill Ch. 10) ". ' He must not marry a girl who
is vicious, or unhealthy, of low origin, or labouring under disease ; one who has been
one who talks improperly ; one who inherits some malady from
ill brought up
one
"father or mother ;one who has a beard, or who is of a masculine appearance
who speaks thick, or thin, or croaks like a raven ; one who keeps her eyes shut, or
So also
in'thfe
has the eyes very prominent ; one who has hairy legs, or thick ankles ; or one who
has dimples in her cheeks, when she laughs. Let not a wise and a prudent man
marry a girl of such a description nor let a considerate man wed a girl of a harsh
skin ; or one with white nails ; or one with red eyes, or with very fat hands and
:
feet ; or one
who
is
or on
Internal Marled,
MITIKSARA.
Internal indications are to be known by the rule laid down
Ssvalayana (I. 5. 5) in the text " Let him make eight lumps.'*
The
by
"
On
lumps
of earth are to
be made respectively
of the earth taken from (1) the cow-pen, (2) an ant-hill, (3) a
place, (4) a tank, (5) a waste land, (6) a field, (7)
first ball,
(8)
the cemetry.
if
if
and respectful
if
if
she touches
gambling
the place where four
to others
if
if
if
the
fifth,
CHAPTER III MARRIAGE,
if
93
LI I.
eighth,
the
v.
by A^vahiyana.)
Tmnslator'a notc-Comparo also Msinava Grihya Sfltra
I. 7.
9-10.
BaLAMBIIATTA'S GLS8.
The full text of AHvalJiyana is tho following (Awvairiyana Grihya SQfcra, I. 5.
4and 5) : " As the chaructoristics (montionod in the preceding SQtra) are difTlculfc
recite over tho lumps the following
to discern, let him make eight lumps (of earth),
on the right, truth is founded.
beginning
tho
in
first,
;
born
formula, Right has boon
true may
For what (destiny) this girl is born, that may she attain here. "What is
*
one of these.'
that bo seen,' and let him say to tho girl, Take
from a field that yields two crops
taken)
earth
"If she chooses the (lump of
offspring will be rich in food.' If from a cow-stable
(in one year), ho may know, Her
of
a Vedi (altar), rich in holy lustre. If from a pool,
earth
the
rich in cattle. If from
where four
which does not dry up, rich in everything. If from a gambling-place
'
<other) property,
" {Viz.) one which neglects the sacred rites, one in
widow
not to he married,
mitAksarA.
"
Striyam]
the
Woman " to
prohibit marriage
with a eunuch,
mind and
Apastamba,
(I. 3.
way
20 Grihya)
not been
of gift, or enjoyment.
who has
wife
who
it
is
and his eyes, will bring happiness to him." This is in the absence
of any external faults, such as having extra or defective bodily
parts, &c.
balambhatta's gloss.
One should not marry a woman who has already been enjoyed by another
Or, says
of
is
is
the offspring
YAJNAVALKYA
94
The
first
two sorts
of bride
may be
SMRJTI,
re-married,
if
there
some defect
is
in th^
bridegroom.
46-52.
19,
20
Manu
IX. 175^176^
mitAksarI
'Non-Sapiri(}(^.
"
one,
Sapinda
sapinda
called a
is
'^
should
who
is
marry).
not
is
samana
a sapinda
"Sapinda"
or
common,
an Asapinda
is
relationship
arises
his (grandfather's)
of
Just so
is (the son,
of his
rest,
relation
of
and
own,
to his
So also
is
Likewise (the
maternal grandfather
the
nephew
his
particles of the
into (his
into his
and the
father,
same body
theirs)
a sapinda
rest,
because
have entered
rest.
because they produce one body (the son) with those severally
who
have sprung from one body. Therefore, one ought to know that
wherever the word Sapinda is used, (there exists between the persons
to
whom
or
by descent."
it is
either
immediate
balambhatta's gloss.
The word
one,'
"
'
'
The particles" moan the male seed and the female ovum, as
later on.
will be explained
CHAPTER III-MAERIAGE,
v.
(a
'
tilso
LI I.
95
technical
word which
his pupil,
though a pupil
may
offer
mitaksarA,
It
16)
"
may bo
It is
ordained that
among Sapindas
been
(in that
" Others
(than the
affected
only.].
Therefore,
texts
regarding (the
period of impurity on the death of a) sapinda, there the text " For
ten days etc. " does apply.
The sapinda
relationship
self
is
certainly
common
Brahmana
is
body.
to
be described by the
Because on account of
VII. 13- 6)
born out of
self."
Thus
"
the text of
the' senses
1. 5. 5. 6).
the
marrow
In
is
all
being demonstrated-
balambhatta's gloss.
It
may be
pommon
body."
^Vf^;
'',
13.
also.
6; an^
YAJNAVALKYA
96
(Tait.
Br.
1.
5.
SMRITI.
The third text quoted by him
5. 6.).
inithe Apastamba.
the context
"
Now
The
full
is
"
Now
(irt
it
common ancestor).
who take the word, sapinda,,
pindas. He does so as a Pflrva*
paksa.
A pOrva-paksa.
: " From the 4th to the (Jtb
the Kusa wiping (lepa>
from
generation, the forefathers get their share of sraddha
and not pindas and three generations, father, grandfather, and great-grandfather,
the seventh being the giver of
tbey are entitled to the ball of food (pinda)
But we have
in the
29)
the pinda. These seven are known as sapindas, for the sapindahood includes theseseven, counting the performer of the sacrifice."
So also in the Markandeya Parana (XXXI. 3-5): "The father, and grandfather, and also the great grandfather these truly must be known as the three
males who are related by the pinda. And those who are related by the lepa aresaid to be the three others reckoning upwards from the grandfather's grandfather :
and the celebrant is the seventh among them. Such have Munis declared this
seven ancestral relationship to be reckoning from the celebrant upwards. And
there-above are those beyond participation in the lepa."
May not these texts show that the sapinda relationship is something other
than the relationship through particles of one's body. It is really relationship
through the common act of offering pi pel as. This view is not only endorsed by the
Smirti texts, but by the digest writers like Heraadri, Madhava, Apararka and the
rest. In this view of the case, the matter stands thus. One is the giver of pinda,
called the pinda-data. Three are sharers in the pinda, called pinda-bhaks, mar the
father, the grandfather, and the great-grandfather. Three are sharers in the lepa
,
or wipings, and are called the lepa-bhaks, vis., great-great-grandfather, greatgreat-great grandfather, great-great-great-groat-grandfathor. Thus the cause of
Sapinda relationship consists in the entering of these seven persons in one pinda
or funeral cake.
is with his six ascendants, beginning with the father, and with six descendants,
beginning with the son.
The particular Dovata (the recipient of pinda offering, wholly or partially)
through one ceremonial of ferAddha, being common, the following persons also are
related as sapindas to Devadatta, via., brother, uncle (father's brother), maternal
uncle (mother's brother), nephew (sister's son), and the rest together with their
respective wives. Thus in the ceremony of offering pinda by the celebrant^
v.
LII
97
monstrated.
Similarly,
and such
like are
sapindas, because they are entitled to offer pindas to the same ancestors, thus they
aro related through the ceremony of giving the same pi nda. In fact our opponent
(Vijiianesvara) had at last to fall back on this consideration of offering pindas in
the case of those wives who have no offspring of their own (because such wives
are made sapindas only through the offering of pindas, and not because they have
is
etc.,
though they
it
Thus
cannot be extended
offer pindas.
The Reply.
This view of sapinda relationship through the offering of common pindas
thus refuted by Vijnanesvara.
is
mitaksarA.
But
if
the
and the
who
line,
or
rest.
BALAMBHATTA'S GLOSS.
" Mother's line," thus from one root ancestor, a daughter
her, cease to
we
is
powers, the samudaya sakti and the avayava sakti. The samudaya sakti of a word is
the connotative power of the word, irrespective of the various members of which the
The avayava
its
13
YAJNAVALKYA
98
word
cannot take
it
SMRITl.
avayava
samudaya
sabti,
you
Therefore, Vijnanes-'
sakti.
rule of interpretation.
MIT AK SARA.
By
as a rudhi word,
it is
of the
is
word,
that
if
though
the avayava
**
is
of
words
is
samudaya
The
MITAKSARI,
We
will
show
(in
how
if
the
many
individuals,
how
The
question of step-mother
this subject.
relations.
balambhatta's gloss.
Here Biilambhatta enters into a long discussion, as to how far a step mother,
and her descendants, and her relations, are to be considered sapindas. The whole
controversy is introduced by the following text of Sumantu
:
oil AFTER
"
niMAURIAOE,
v.
LIL
99
The wives
aunts, and the daughters of such maternal uncles and aunts are like sisters, and
so also the step-sisters are like sisters, and the offsprings of the latter are like
Opponent's view.
The opponent quotes this text in support of the view, that the children and
relations of a step-mother are not sapinrlas by the definition of the word, but by
virtue of the analogy of this text. Therefore, a person having a connection with
a step-mother,
is liable
to the
etc.
This text also by analogy shows, that the death impurity in the case of a stepmother is the same as in the case of the mother. This death impurity is only
the sapindahood of his father, therefore, the step-mother is also his sapinda. For,
in this view, the father of the step-mother (the step-maternal grand-father) would
also
become
his sapinda,
and thus
this
the step-mother
his sapinda,
If
is
is
The father of
the step-mother, becomes
his sapinda.
and so on.
a step-mother
is
: a son of
because he has the particles
of his father's body in him, therefore, the step-mother becomes a sapinda, because
Sumantu,) then her father would become his sapinda by this reasoning, because
he also through his daughter (the step-mother) contributes towards the formation
of the body of her son (the step-brother, who is a grandson of such a person),
therefore, on this reasoning, the father of the step-mother would become, a sapinda.
We may clear up this point by an illustration. Dasaratha, the father of
fe'ri Rama, had two wives, Kausalya, the mother of Sri Rama, and Kekayi, the mother
tother.
Both
in their
YAJNAVALKYA
100
smbiti.
In this "way, directly, or indirectly, the daughters and sons of the brother of
the step-mother, become also sapindas.
On other reasonings, similar to this, the opponent comes to the conclusion that the step-mother is not a sapinda by virtue of the definition of that word,
To
this
argument
of the
opponent it is answered, that according to Vijudneseverywhere in such cases also, because of these
Wo
may, however, briefly describe it here quoting from the Tagore Law
Lectures, 1905, page 42. Vidhis are of three kinds, Apfirva vidhi, or simply, vidhi,
(2) a niyama vidhi, an d (3) a parisankhyd vidhi.
verse
81.
A
A
by other means.
To express the
1.
effect of the
above
in our
A Vidhi is
A Niyama is
of the eleventh
This
CnAPTER III-MARRIAGE,
is
a Nijama.
good reason
It
ia
v.
to be
101
LIT,
it.
The jflesh of animals whoso feet are divided into live nails are eatable. This
is an example of Parisankhya.
This means you may cat the flesh of such animals,
and not that you shall cat it. Yon may eat it, as the eating the flesh of such
animals
is
considerations).
Balambhatta then shows that the above text of Sumantu cannot bo an Apnrva
Vidhi, nor a Niyama Vidhi, but a Parisankhya Vidhi.
Then he goes on to explain the aljovo text of Sumantu thus : The word,
" Tad-bhratarah," means her brothers, her refers to step-mother, the word " tadbhaginyah," means her sisters, viz., the sisters of the step-mother. The word " Tadduhitarah," does not however mean her daughters, that is, the daughters of the
step-mother, because such daughters are already sapindas by virtue of the definition
of that word, but it means the daughters of the brothers and sisters of the stepmother. It, therefore, means that the daughters of the brother or of the sister of
the step-mother are within the prohibited degree of marriage.
Lest a doubt may arise that so far the text of Sumantu shows that the son has
the sapinda relationship with the family of his step-mother on her parental side,
but that the parental relations of the step-mother have no sapindahood reciproon to say : " Bhagini-sapatnyah cha bhaginyah," the step-sisters are sisters. A step-sister and a step-brother, though
sapindas, cannot intermarry by force of the general rule, yet it would not apply to
their descendants, therefore the text goes on to say : " The descendants of the
cally in the son's family, the text goes
step -brother and the step-sister are like nephews and nieces, so also the offsprings
of the daughters of the step-maternal uncle
Marriageable age of
aunt.*'
girls.
MITAKSARl.
Yaviyasi]
Younger, shorter in
down
let
size,
and junior in
him accept
age.
in marriage according
balambhatta's gloss.
Amarakosa (IL 6. 43), Yaviyasi means one,
it means one younger in age, because thi
a meaning given to the word in other Dharma Sastras also.
Manu (IX. 94) gives the following age about the marriage of a girl : " A man,,
Yaviyasi,
Though according
to
aged thirty years, shall marry a maiden of twelve who pleases him, or a man of
if (the performance of) his duties would (otherwise) be impeded, (he must marry) sooner."
According to Brihaspati, a man of thirty should marry a girl of ten, while aperson of twenty-one years of age should marry a girl of seven years of age. Balambhatta does not, however, prove this last.
Visnu Purana lays down an universal rule that bride should be one-third of the
age of man (Bk. III. Ch. X. 16) : " If he marry, he must select a maiden who is ofi
twenty-four, a girl eight years of age,
Translator's note.
to the age of a girl
YAJNAVALKYA SMmTI.
102
Coming after Manu, his omission to mention any particular age of the marriageable
girl, shows that he disapproves the rule of Manu about the age, and so he ignores it.
His contention that the girl should be younger in age than the bridegroom, is reasonThis is the rule laid down by Gautama
able and perhaps of universal application.
also, who (IV. 1) uses the same word as YaviyasI: "A householder should take a
wife
(of)
equal (caste),
to another
man and
is
younger (than
himself)."
In fact, in ancient times, early marriage of girls was not the rule.
Thus
Achara
Kanda,
Adhyaya
Sayana-Madhava in his commentary on Paras'ara-samhita,
II (B. S. S., Vol. II. Part II, page 69 forward) quotes texts to show the ancient
custom, though he does show merely to indicate that this custom is no longer
prevalent. A summary of this Piirva paksa is given below. The Sastras say that
**
Kanya " is not confined to a
a Kanya should be given in marriage. The word
Anusasana
Parva, Chapter 20,
Thus in Mahabharata,
girl of ten years of age.
"
is used by an old unmarried lady in her dialogue
Verse 22, the word " kanya
him to marry her. She says there, "Kaumaram
asks
she
with Astavakra, where
brahmacharyam me kanya-eva asmi na Samsayah," " from my early youth I have
been performing the vow of studentship, I am verily a kanya still, there is no
Similarly in Salya Parva, Adhyaya 51, Verse 10, we find the
doubt in it. "
"
speech of Narada to the old maiden, wherein he uses the word " kanya in addressing her, " Asamskritayah kanyayah kuto lokastavanaghe.**
So also we find in the dialogue between Uma and MahesVara, the word, kanya,
applied to any unmarried woman, " Ritusnata tu ya suddhasa kanya iti abhidhiyate," " an unmarried woman, bathing after her monthly course, is called a kanya."
married and so not passing through the sacrament,
cannot go to heaven, to this we reply, that a girl may pass her whole life in study
after getting the sacred thread, and thus become a Brahmavadini, a knower of BrahIf it
be
man, and thus go to heaven. Ordinary women must pass through the formality of
the sacrament of marriage in order to go to heaven, but not so the Brahmavadinis.
AS says Hurita (XXI. 23) :
Women
virgins
Upanayana or investiture
ing to Upakurvanaka, must pass through the ceremony of
not
with sacred thread in order to become Dvijas or twice-born. If women are
will
them
of
children
born
and
b'ddras,
invested with sacred thread, they remain as
Harita takes into consideration this fact, for Manu (II. 66) says
order
**
This whole series (of ceremonies) must be performed for females (also), in
(the
without
but
order,
to sanctify the body, at the proper time and in the proper
:
beb'Odras.
recitation
of)
sacred toxta."
Therefore,
Harita
says
-**T
^^Wm^1J'
"jj^a
CHAPTER III-^MARRIAGE,
v.
LIL
103
^Nq-^^r 5ITq?^' "Nahi Tindra-yonau Brahmana-kHatriya-vaisyu jayanto," "Because BrAhmanas, Ksatriyas and Vaisyas cannot bo produced from
8fidra womb,'*
^^flT^ ^^T%??: ^^^iqf:' " Tasmat chhandaBit striyah saji'iskaryrih,"
therefore
women must
also bo
(sanctified by)
receiving
(all)
mantras."
to Hurita,
metrical Manusmriti,
husband (equivalent
says that the above rule of Harita applies to women of the ancient Kalpa.
port of his view he quotes the following verse (which in some manuscripts
buted to Yama and in others to Manu)
In supis
attri-
^^^^i[
"
\\
" In ancient times girls were entitled to be invested with sacred girdle,
to
teach the Vedas (or to be taught the Vedas), and to recite the Savitri.'*
^^^1 ^^ %^fmm
^^^^ f^^?j^
In her
own house
is
matted hair (like a male Brahmachari)." This text merely recites a simple fact
that in Pura Kalpa women were educated like men. It does not prevent the education of women, nor advocate early marriage. The Pura Kalpa was the time when
Brahmavadinis, like Gargi, held a controversy with Yajnavalkya in the court of
Janaka, as given in the Brihadaranyaka Upanisada, some time about 600 B. C. It
cannot mean the Pauranic Kalpas.
H^^T%?q: ^qi[^T^f^
aiT^T^^^figq-
YAJNAVALKYA
104
SMEITI.
This shows that Brahmavadinis need have been perpetual virgins, but could
marry after attaining puberty. Thus according to the true reading of Harita, there
were two classes of women, one educated (Brahmavadinis), and the other uneducated
(Sadyodvaha). The Brahmavadinis, were required to pass through a course of study
till they attain puberty, when they could marry, or go on with their studies and
marry at some later period, as illustrated by the cases mentioned in the Mahabharata. Thus the earliest marriageable age was, according to Harita, the period
after the attainment of maturity, apparently for both classes of girls, and the
marriageable age might be extended even beyond the period of maturity in the case
of Brahmavadinis.
the Pravaras.
YAJNAVALKYA.
LIIL
53.
MrTAKSARl.
Aroginjm
**
:
incurable malady.
balambhatta's gloss.
The shorter form would have been **Arogam."
shows that the disease should be incurable, because this latter word
formed by the affix (in) denoting a perpetual condition.
" Aroginim
is
The use
"
The
ajypointed daughter'
MITAKSARA.
Bhratrimatim.
*'
Having a
From
this
it
may be
brother."]
In order to
guard against
may
BALAMBHATTA'S GLOSS.
Putrikd or an appointed daughter may be made without the express statement by the father. He need not use the formula as given in Vas'i.;tha (XVII. 17):-
" With reference to this (matter of appointing a daughter there is) a verse
be spoken by the father when appointing his daughter)," " I shall give thee a
brotherlcss damsel, decked with ornaments the son whom she may bear, shall be
(to
my
son."
maiden) who
has no brother, nor one whoso father is not known, through fear lest (in the former
case she be made) an appointed daughter (and in the latter) lest (ho should com-
So also
Mann
(III. 11)
(a
mit sin),"
So also Gautama (XXVITI. 19 and 20): "Some declare, that (a daughter becomes) an appointed daughter solely by the intention (of the father).
" Through fear of that (a man) should not marry a girl who has no brothers."
CHAPTER IIIMAUBIAQE,
LU.
105
daughter (putfikA, saying to her husband)," "The (male) child, born of her, shall
perform my funoifal rites."
Therefore, where the father has expressed intention to the contrary, there
a person may marry a brothorlcss girl also. In other words, where the father says,
*'
\ do not intend taking her son as my son," there such a girl may be married.
An appointed daughter may be so appointed to raise an issue to her father
alone, or that her issue may belong both to her father and her husband. In the first
" I shall give
case, the marriage mantra in gift will be as in Vasi.^tha (XVII. 17)
thee etc., etc., the son whom she may bear shall be my son."
In the second case, the mantra should be as mentioned by Katyayana : "I am
:
sonless,
if
MITAKSARA.
Asamana-arsa-gotrajam:
''Not
descended from a
common
arsa
and Gotra."
Belonging or appertaining
Gotra
called Pravara.
is
to a risi is
**
is
technically
The words
is
is
He whose arsa
called Samana-arsagotra.
She who is destermed Samana-arsa-gotraja. One who is
descended from a
mon
Thus Gautama
Pravara.
among
is
parties having no
(IV. 2)
common
Pravara-"
take place
III. 5)
"She who
Some
mother
is
are of opinion
is
not to
that a girl
Vol.11,
pt.
Paraj^ara
Madhava
B. S. S.
l.p.337):--
also
one
having the mother's Gotra, or one having the common Pravara, (he
should abandon her)*-*' and should perform Ghaiidrdyaria.^^ (The words
within bracket are not in Madhava).
*
Some
14
i.e.,
YAJNAVALKYA
106
of the
smetti.
of the
common
Gotra)
is
prohibited
common
The
Pravara.
rule
of
to
all classes,
because
Not being descended from a common arsa and gotra " applies
only to first three classes. Although the Ksatriyas and the Vai^yas
not having a peculiar gotra of their own, have no Pravara as well, yet
the gotra and Pravara of the Purohita (family priest) are to be under**
stood,
" he takes
Purohita."
The
status of a wife
Sagotra or Sapravara.
is
obvious
is
who
who
is
is
a Sapinda,
deceased, or (who
established,
though there
evil.
Balambhatta's gloss.
The word, Arsa, is derived from the word, risi, that is the same thing as Pravara,
The word Pravara means, in the first place, the invocation of Agni, by words like
* Agne maham asi deveddho etc.", "agnirdevo hota devanyah etc." as taught in the
Kalpa Sutras. " "When the fire is to be consecrated, Agni Havyavahana, the god who
must be invoked. This invocation or invitation to
(Max
Miiller's History of Sanskrit Literature, Edition of
Agni,
Panini OfiQce, Allahabad, Page 198).
The word Pravara secondarily means the classes of Ilisis belonging to any parcarries the libations to heaven,
is
called Pravara."
viz.y
The husband's Gotra being the Gotra of her son also, is already prohibited in cases
of marriage. So when it is said ho should not marry in her mother's Gotra, it means
he should not marry a girl belonging to the Gotra of his maternal grandfather (MAtAmaha). Some however hold that this is not a general rule, but confined to the
Madhyamdina Brahmanas.
The daughter of a maternal uncle is also within the prohibited degrees, because she belongs to the mother's gotra. The above text, therefore, prohibiting
**
jnarriago with the maternal uncle's daughter, contemplates the case of the step
CBAPTEU niMAnniAGE,
V.
107
Lit.
Balambhat^a then gives a lit of several gotras and pravaras. Ho says there
are eighteen Ganas or classes of Muiiis from whom arose the various gotras and
pravaras, viz.
:
Gautama,
(7)
Vitahavya,
liharadvaja,
(8)
Vainya,
(4)
Agastya.
UllllIGU DIVISION.
I.
(1)
JAmadagnyah,
Vasavarni,
(2)
Jdmudagnya Oana.
Vatsah,
Jivantah,
Dovaratakah,
Chyavanah,
VitatsSyana,
(5)
Alpah,
(R)
Vdnah,
Vairah, (12) Hltyah, (13) Vatah, (14) Manduh, (15) Prdchinayogyah, (16) Arstisenah, (17) Anupakah.
These are called the seventeen Bhdrgavas. Marriage cannot take place in the Jdma(7^
(8)
(9)
(10)
(11)
II.
Vitahavya, (2) Ayaska, (3) Mauna, (4) Mauka, (5) Vadhflla, (6) Saveda.
These six are Bhargava sub-divisions. Marriage cannot take place with one
another amongst them,
(I)
Vaina Gaiia.
III.
It consists of
va sub-division.
Gritsamadu Oana.
IV.
to Bharga-
(1)
Gritsamada and
(2)
Saunaka,
People of this
Vddhryasva Gmia,
Gana.
The above
five
VI,
Gautama Gana,
(1)
These are the seventeen Gotras, (1) Bharadvaja, (2) Kus'anku, (3) Agni, (4)
sya, (5) Jarta, (6) Yama, (7) Kata, (8) Sairira, (9) Krirasunga, (10) Vandana, (11)
haspati, (12) Sarvastamba, (13) Kapi, (14) Mata, (15) Vachasa, (16) Gargya, (17)
nyaka. These are the seventeen Gotras called Bharadvaja Gana. They should
marry with one another amongst them.
VIII. Kapi Gana,
This Gana consists of three Gotras. Kapi, Mahadak^aya, Rikaya.
VaiBriSai-
not
They can-
YAJNAVALKYA
108
SMEITI,
each other.
Virupa
XII.
Oayjia (suh-division).
'gala.
(8)
Prisdasva,
(4)
Mud-
XIII.
These are the thirteen Gotras, (1) Visnu-vriddha, (2) Paurakntsya, (8) Trasa(4) Kata, (5) Mayana, (6) Bhadrana, (7) BSdarayana, (8) SS,tpatamya, (9) Aupamitya, (10) Gavi, (11) SStviki, (12) Taluki, (13) Nitumdata. They cannot marry with
one another amongst them.
ATRI DIVISION.
dasya,
XIV.
(1)
Sy^vdava,
(2)
(6)
visvamitra division.
Visvamitra Qana (suh-division).
These are the thirty-eight Gotras, (1) Visvamitra, (2) Devarata, (8) Mann, (4)
Tantu, (5) Aulaki, (6) Valaki, (7) Chakita, (8) Ulukau, (9) Yajoavalki, (10) Narada,
XV.
(11)
(18)
Ayana,
(19)
Vavarnyakama,
Bahu,
(16)
(20)
Madana,
Kausika,
(25)
KASYAPA
DIVISION.
XV r. Kasyapa Gana
(suh-division).
(1)
UPAMANYU
XVII,
Vasistha
DIVISION.
Qa^a
(division).
These are the eleven Gotras, (1) Vasistha, (2) Indra-pramada, (8) Abharatbasn,
(5) Kaundina, (6) Pilti-masa, (7) Ganrivita, (8) Pardsara, (9) Maitr&
b'akti,
(U) Upamanyu. They cannot marry with one another amongst
variini, (10)
(4)
Samskfiti,
them.
XVIII.
These are the three Gotras,
cannot marry with.
1)
They
Gana and
CHAPTER
XI,
v.
LIL
109
Marriage cannot take place with ono another amongst Bharadvaja Gana, Vi^vdmitra Gana, Krita Gana, Saisira Gana and tSfiug^ Gana.
Marriage cannot take place with ono another among Ka^ypoya Gana, Vasistha
Gana Samskriti Gana, and PAti-m:isa Gana.
Marriage cannot take place among with ono another Atroya Gana, Vi^vdmitra
Gana, and Dhanaujaya Gana.
Marriage should never take place between Bharadvaja Gana, and Kapi Gana.
The ceremony of marriage should never take place between Maudg-ilya and
VirOpa Ganas.
Then Balambhatta gives a long list under each of the eighteen classe.g. This
But other books give only eight Gotras, and
list he has taken from Samgraha-kara.
not eighteen, that is, the seven well-known 1Xi>is and Agastya, the eighth. The
curious reader may be referred to Max Miiller's " History of Samskrit Literature,"
PAnini Office Edition, pp. 195 to 200.
Then Balambhatta goes on to say
Marriages may take place from three mosake of sexual gratification, or for begetting a son, or through
religious motives, vis., to perform fire sacrifices etc. In the case of those who marry
through the first two motives, they should certainly avoid a girl, who is diseased.
:
if he marries through religious motives he can certainly marry such a girl for
she can help him in his religious sacrifices. In the last two cases also, viz., where
But
own
of his
But
marriage
for the
caste.
who
is
absolutely void.
MITAKSARA.
In the explanation of the word Asapincla,
one body have entered into the bodies of persons thus related, either
immediately or through transmission by descent. But inasmuch
as
this
exists in
definition
YaJNAVALKYA.
53.
MITAKSARA.
"
From
mother."
In the mother's
line, after
the fifth
and
**
from
father," in the father's line, after the seventh ancestor, (the Sapinda-
relationship ceases).
word
''
Sapinda
"
owing
to
its
etymologi-
words Nirmantha
YAJNVALKYA
110
(which
literally
SMRITI.
lotus only),
of rubbing,
is
applied to
it is
Thus the
beginning with
the father, and the six descendants beginning with the son, and one's
self counted as the seventh^ in each case are Sapinda relations.
In the case of the division of the line also (by branching off from
limited relationship only).
main
the
six ascendants
stem),
whom
ancestor
six degrees)
made
is
(branching)
line
common
the
the division of
be
in every case-
So also beginning from the mother and counting her father and
grandfather &cthe words "
fifth
till
is
reached,
is
the
meaning
of
In the same way, beginning from the father and counting his
father &c.
till
is
the
meaning
of
by
(Paithinasa) also
may
**
may
marry), and
down
(the
five
from
minimum
limit of marriage)
Among
rule.
is
parties
As says
"When
applicable to parties
who
who
births.
many
ekajS-tas (begotten
by the same
father), prithakaksetras
Explanation.
ent classes.
&c.
a special
(Safikha.)
there are
Brahmana
is
*'
*'
all
ekapindas, but of
Prithaka-Ksetras" born of
CHAPTER TII-MAEEIAGE,
class.
tion.
^'
They
We
v,
L7IL
111
are ekapindas
speak
shall
of
Impurities."
The pinda ceases in the three" means that in third case, viz,
among the Auuloma sons the sapindaship extends only up to the
*
third degree.
BaLAMBHATTA'8 glos.
According to the Sam graha text, the sapindaship
is
to be counted
by taking
the father of the boy as the starting point and so counting up to the seventh.
Similarly, taking the girl's father as the starting point, and going on up to the
seventh.
This
is
the counting from the side of the fathers of the bride and bride-
starting points,
YAJNAVALKYA
112
smeiti.
tatha " of yajnavalkya, by adding the phrase, "Sapindyam nivartate," " sapindahood
The above
be translated as "the
sapindahood ceases from beyond the fifth and the seventh removal from the mother and
the father." It does not mean that the sapindahood is up to the fifth and seventh from
the mother and the father respectively. This the commentator has done in accordance with the texts of Matsya Parana (XVIII. 29)
" Sapinda relationship is up
to seventh generation (sapta-paurusam)," as well as the text of Sankha
" the
sapinda relationship of all according to the Gotra, is Sapta-paurusi " ; and to the
snme effect is the text of Gautama (IV. 2) : "A marriage (may be contracted)
between persons who have not the same Pravaras, " (And) who are not related
within six degrees on the father's side, (Nor) within four degrees on the mother's
ceases."
side."
The commentator (Vijn,nesvara) then gives two illustrations, one from the
Vedas, and one from ordinary life, to prove his contention that the word, " sapinda/*
may have an etymological meaning, as well as a technical meaning, at one and the
same time. The Vedic illustration is the word, ** Nirmanthya," which literally means
" the product of rubbing," but it is a particular name of " fire," and not of any other
product of rubbing or churning, like butter etc. Similarly, the secular illustration
of the word, Pankaja, literally
alone.
means
is
a yoga-rudhi.
**
Though
da, etc."
In the case of the bifurcation of a line, the counting should begin with the
whom
persons from
Similarly,
off.
** "Who is not
Vasistha (VIII. 2)
side (Matri-bandhu), nor within seven
of
So also the text of Gautama (IV.2-5) :- " A marriage (maybe contracted) between persons who have not the same Pravaras, (and) who are not related within
even degrees on the father's side, or on the side of the begetter, (nor) within the
five degrees on the mother's side."
the text of ITarita, " Sapta pitritah pariharet, pancha mfitfitah,'^
let him leave the seventh from the father, and the fifth from the mother."
Similar
is
*'
To the same
effect is
Visnu (XXIV.
10)
: " Nor
fifth,
or from
So also Narada (XII. 7):" Sagotras and SamAnapravaras are ineligible for
marriage up to the fifth and seventh degrees of relationship respectively, on the
father's and mother's side."
The text
The
full
text
of
is
and
2)
:^
CnAPTER IJI-MARRIAGE,
Similarly
text
is
tlio
113
LIII.
text of Paithinasi
is
not fully
given by Vijnanesvara.
The
full
:
q5:^nrff
*'
^\^
v,
father.
The
who
is
girl
who
is
fifth
by different mothers, belonging to different castes. If one father has several sons, by wives of different castes, then in their
case the second alternative of Paithinasi would apply. To this alternative
applies the text of Sankha also mentioned in the commentary by Vijuanesvara,
last alternative applies to sons,
BHINNA-GOTRA SAPINDAS.
After the above discussion, and criticizing the opinion of Nirnaya-sindhu, BSlambhatta goes on to say that old authors have divided the sapinda relationship
with bHinwa gotra into five sub-divisions. (1) The sapinda relationship through
the analogy of Chuda-bandha. (2) The sapinda relationship through the analogy of
Mukta-hara-bandha. (3) The sapinda relationship through particles of the same
body. (4) The sapinda relationship tbrough the offering of funeral oblation (Nirvapya-4s'a-anvaya). (5) The sapinda relationship through the offering of funeral oblation and inheritance, (Nirvapya-amsa-anvaya),
Among
Mukta-hara relationship is that like several pearls strung together, on the same
where the father and mother belong to the same caste. The sapindahood
through particles of blood (avayava-anvaya) is that relationship, which is sevenfold from the father's side, and four-fold from the mother's side.
The Nirvapyawhich
arises
anvaya sapindaship is that
from the right of a person to offer food to
a particular kind of ancestor, who is dead. The last kind of relationship is that
which exists between bride and a bridegroom by the fact that they are the sources
(avayavin), from whose body particles are taken by the descendants.
string,
The example
following table.
15
yAji^avalkya suniTi.
114
1.
Brahmadatta.
^
Yajnadatta
2.
2.
Devadatta.
3.
Yamuna.
Ganga
8.
4.
Sarasvati
4.
Mitradatta.
5.
Viiaya
5.
Pundarika.
6.
Sulochana
Visnudatta
'
I
their
Note .-Here the girl, Sulochana, cannot marry Visnudatta. Though
side.
father's
from
the
Gotras are different, but Visnudatta is within seven degrees
This sapindaship is called Chuda-bandh-anvaya.
"Will
CASE
1.
II.
Brahmadatta
2.
Devadatta.
Ganga
8.
Yamund
4.
Sarasvati
4.
Mitradatta
5.
Jayanti
2.
Yajnadatta
8.
I
I
5.
Vijaya
6.
Visnudatta
Kaveri
These last two can marry.
C.
Bnt
5.
Jayanti
5.
Vijaya
6.
Indradatta
C.
Visnudatta
*'
Mudgal
These last two cannot marry.
7.
7.
CASE
Dharitri
III.
Now
CnAPTER IIIMAliRIAGE,
loses her father's gotra.
v.
if
115
LIII.
away
to another,
arises."
is this
relationship
in the particles of the body between Brahmadatta and Vedavati, the daughter of
Visnubhakti, there can be no marriage betv/een them.
CASE
IV.
(i.e.f
But,
if
the sisters
Thus, a step-mother being like a mother, the own (uterine) sister of a stepmother cannot be married.
[Then Balambhatta gives the opinion of Chaturvimsati-mata, and Kapila-mata.]
CASE
This
is illustrated
by Manu (IX.
: "
V.
among
If
(father),
nephew is just like a son for the purposes of funeral offering). (Others
take this verse to mean as applying to inheritance. If among two brothers, one
has a son, and the other has none, and if this childless brother dies, then the
surviving brother will take the estate of the deceased brother).
ing, {vie. a
This would be a cas6 under the fifth head. Therefore, the uterine sister of
one's step-mother, or of uncle's wife, or of elder brother's wife, should not be
married, because they are related by common funeral offerings and inheritance.
little unintelligible.
(Tr.)
YAJNAVALKYA
116
SMEITI.
He then
all,
becomes extinguished by
sucji
marriages.
to parties
who
is
Among
parties
who
are Vijati or of
a special rule."
We repeat it
if
many
have separate
The word,
men
father they are sapindas to each other. In their case, the sapindahood cease?
with the third degree." In fact, Madhavacharya takes both epithets, Prithakksetra and Prithak-jana, as applying to the same person, viz., sons of mothers of
different castes,
Madhavacharya
of
applies to sons of differeut castes. Among these Rons of different castes, their
sapindahood in their Gotra ceases with the third male line, ^ In the case of tho
sons of the same caste, who are step-brothers, the sapindahood in their stepr
mother's line (i.e., in the line of the father of the step-mother), ceases in the third.
That is to say, it ceases with the father of the stcprmother. Then the questioq
arises,
how
far this
According to the text of Sumantu, it docs not extend further. This ^s the opinion
wrong, as shown by my revered
of the author of Dvaita-nirnaya, But this is
poacher.
in
The word,
fciaiiklia,
pinda, in the
means, tisthati,
i.e.,
it
sapii^da,-;
CUAPTET? IIIMAUmAGE,
hood, and so Vijfi/inebvara explains
it
v.
LIV.
117
commentary
of liulambhaUii,
A
Tho
autlior
now
on verse
rule of Eurjenic.
declares an
all
53.
yAjnavalkya.
LIV.
S'rotriyas,
54.
MITAKSARA.
Purusa " and " Pi^rusa " are the same, meaning
Of that family of which " the ten ancestors " viz,^ five
The forms
'
ancestors."
*'
side,
and
five
from the
father's
side
*'are
renowned.'
" Srotriyas."
cative of
Those who
The study
is indi-
is
ordained.
*'
*'
Taint "
rest.
is
that
blood.
"
BALAMBHATTA'S GLOSS.
In the previous verses were mentioned the rules about the qualifications of
the bride herself ; in the present verse are described the qualifications, which the
family of the bride should possess.
The word, " Purusa," and " Purusa," are the same. See Amarakosa (IL 6. 1).
The test should be applied to the both lines, maternal and paternal, of tho
bride,
118
YAJNAVALKYA
SMEITI.
though derived from the root, " Sru " " to hear," really
means, " one who has studied the Veda." See Panini V. 2. 84.* Therefore, mere
reciting of the Vedas is not sufiQcient, one must understand it also
as clearly
"
"
in
Mahabhasya.
stated
the
The word, bruta, in the commentary, means " the
The word,
fe'astras."
The rule
down
laid
in this verse, is
an example
It is not
of Parisankhya.
Niyama-vidhi.
The
The
''
full
(III. 6
and
7)
" In
connecting himself with a wife, let him carefully avoid the ten following families,
be they ever so great, or rich in kine, horses, sheep, grain, or (other) property.
"(712.,) one which neglects the sacred rites, one in which no male children
(are born), one in
is
of)
which have
thick hair on the body, those which are subject to haemorrhoids, phthisis, weakness
The same
now
girl,
bridegroom
LV.
restrictive rules
whom
(Niyama) in selecting
YAJNAVALKYA.
The
MITAKSARA.
*'
The bridegroom"
and be
qualifications,"
free
from
all
those defects.
class "
same
of
viz-^
There
is
another
lower caste.
*'
Srotriya."
(the Vedas),
fully."
**
himself
whose
virile
Narada (Chap.
"
well and
" care-
test.
* If his somen,
when thrown
by tho.so
if his urine is rich and foamy
impotent by the opposite characteristics."
:
*8ee p. 025 of my edition of the Astldhyfiyi of Panini for the formation of the
word 'Wiw. MaMilalik in his translation of Yajnavalkya has quoted in a footnote*
the delinitiou of brotriya from Taranath Tarkavachaspati's Lexicon. Tr,
CUAPTBU
**
III -MARRIAGE,
(Vedic)
transactions.
attached owing
to his
*'
Beloved
of
LV,
110
in worldly
and religions
v.
men,"
all
to
whom men
are
etc.
BALAMIillATTA'S GLOSS.
This vorso lays down a rulo of Atidcsa, or analogical application of a law. All
tho above rules regarding the fitness of a bride are to be applied to the case of
the bridegroom also. The rules in the case of tho bride are, (1) virginity, (2) beauty,
(3) asapiniUihood, (4) younger in age, (5) not suffering from any incurable disease,
(6) having a brother, (7) not having the same Pravara, (8) not having the same
gotra, (9) fifth from tho mother, (10) seventh from the father, (11)
sapindahood.
**
caste."
The word, " Savarna, " therefore, here, must be taken in its wider sense,
otherwise it would conflict with the rule given in the next verse, which allows men
to marry girls of lower castes, and consequently, a girl may be married to a person
of a higher caste.
Narada lays down this further rule about the bridegroom (XIL 9) : " If his
collar-bone, his knee, and his bones (in general) are strongly made, if his shoulders
and his hair are (also) strongly made, if the nape of his neck is stout, and his thigh
and his skin delicate if his gait and his voice is vigorous."
;
The
10),
some
Male
him.
T^ote
: (Incidentally, this verse lays down a prohibition against child marThey must have attained puberty before marriage). Tr.
riages of boys.
Katyayana lays down further rule about bridegrooms who should be avoided :
" Those who live in far off countries, who are illiterate, who
follow the path of
emancipation,
who
Vratas, or
by the wise."
who
are addicted
YAJNAVALKYA SMBITL
120
Inter-marriage
allowed.
Marriages are of three kinds, as they are either for the sake of
Dharma
Among these,
on).
is
of
(religi^
two kinds,
marriage for the sake of a son, from the text " the bridegroom must
same
shown
it is
of the
of the
is
caste, as in the
This
i.
Kamya
YAJNAVALKYA.
LVI. Though
may
it
is
is
not
my
MITAKSARA.
"
Though
"
it
" but
who through
those
for
marry again) the following females, (chosen) according to the (direct) order (of the castes), are most approved." (Manu
III. 12).
After having premised this (another sage, Visuu, XXIV, 1
desire proceed (to
to 5)/' says:
"(1) Now a
Manu and
Visnu,
in
the
Vaisya,
would
born,
*'
is
jan
to
**
His wife
be born) when he
is
is
born
in
(jayate)
her again."
But
one who
is
desirous of
in the case of
not being
for
fe'ruti.
The text
of
Hereby
is
woman
(jaya from
for a
is
for
Ksatriya,
CEAVTER IIIMARRIAQE,
v.
LVIL
121
biting marriagos with HAdra women, would rather favour such marriages, so long as
a man g^ts asoi). Tho full text is given below, as it occurs in the story of Sunahsepa
and
seed),
when
after hav-
tho seed
changed to
is
is
His wife
is
only then
Thus he
told."
balambhatta's gloss.
and 13) : " For
the first marriage of twice-born men (wives) of equal caste are recommended but
for those who through desire proceed (to marry again) the following females,
(chosen) according to the (direct) order (of the castes), are most approved. It is
declared that afciudra woman alone (can be) the wife of a Sddra, she and one of his
own caste (the wives) of a Vaisya, those two and one of his own caste (the wives) of
a Ksatriya, those three and one of his own caste (the wives) of a Brahmana."
The text of Manu uses the word, " Kramaso varah," which may be split up into
** Krama sah varah," or, " Kramasah avarah."
Balambhatta approves the first reading, and Vara, means, " Varaniya," or
chosen, viz., approved by Sastras.
The verse of Ydjnavalkya has another reading also. Instead of **Tatr3,yam
jayate svayam,^' there is '* Tatratma jdyate svayam" (as given by Apararka),
Vijiianesvara disapproves this reading, and so explains the word, " ayam," (of his
reading, which required no explanation, but for this other reading of Apararka) by
of
is
the following
(III.
12
saying,
**
ayam
Vyun
" {aka),
Now
riage
1.
132).
may take
tions,
place for
him who
is still
but
is
and
is
not entitled
of the house-holder.
YaJNAVALKYA.
LVII.
Three, according
10
YAJNAVALKYA
122
SMEITI.
mitAksara.
According
to the
Brahmana
three,
Ksatriyatwo wives, and for the Vaislya one wife are ordained,
Sudra can have only one wife born in the same class.
for the
It is
cedence over
all
(of classes).
a son either
as.
This
is
same
class has
pre^
other wives.
of the
the due
(Kamya) son.
As to the son of a Sudra woman being counted among sons
^nd being described in the Chapter on Partition, e.g.^ where the
author after enumerating the son begotten by a Brahmana upon hia
Ksatriya wife,
is
Murddha-vasikta
etc.,
tnds with
*'
wives regularly married," (V. 90 and 91) that refers to the son of a
person desirous of sexual enjoyment or
of
who
is
house-holijer)
refer
bAlambhatta's gloss.
lower castes may proceed from following causes. (I) From
mere sexual desire, though the man may have a son already existing by a prior wife.
(2) By a man who has lost his wife, and has not entered the order of Sannyasa,
Marrying
because he
is
girls of
(3)
A man who
is
entitled to enter the order of Sannyasa, yet does not enter that order, because he
lias
no liking for
it,
and wishes
to remain as a house-holder.
"According to the order of the classes," m., beginning with Ksatriya and
Respectively," means for Brahmanas, Ksatriyas, and Vaisays res^
the rest.
Thus
pectively.
a Brahmana may have three classes of wives, vis., a Brahmani, a
Ksatriyani and a Vaisyani, A Ksatriya may have two classes of wives, viz.j a
Ksatriydnx and a Vais'yani. But a Vais'ya or a 8(idra C|,n have wives of one class
*'
only,
via.y
It
of his
may be
own
caste.
said that there are castes lower than Sudras, such as,
and a
washerman
etc.
tetidra
pubordinato or subsidiary.
is
If
CnAPTER IJl-MAnniAOE,
Ksatriy.i fathor
felftdi'd
wifo
is
by a
12 o
LVIIL
V.
8(i(lra wifo,
called Karaiia.
l)y
is
callofl
an Ugra
out of rospoct to Manu, and not that ho approves such marriaj?es. Accordinf? to him, all thoso, tho sons of hifldra womon, would bo bastards.
Or, if not
bastards, tlioj' aro allowed as lofjitimato sons only to thoso persons, who are
does
so,
YAJiVAVALKYA..
LVIIL
in the
away
means.
That
is
called a
is
given
(to
58.
mitAksarA.
born
line
of her purifies
both sides,"
twenty-first," provided he be o
(or
ten in
the
son's) line,
ascending
The son
(father's)
and himself
'*
the
good conduct.
BaLAMBHATTA's gloss.
The author now goes on to describe eight forms of marriages, as mentioned
by Manu (III. 21) : " (They are) the rite of Brahraana (Brahma), that of the gods
(Daiva), that of the Bisis (Arsa), that of Prajapati (Prajapatya), that of the Asuras
(Asiir), that of the Gandliarvas (Gandharva), that of the Raksas (Raksasa), and that
of the Pisachas (Paisach)."
The word, ",Varaya, " ** to the bridgegroora," should be added in the verse,
after the words, " Diyate," meaning, *' is given away, " to complete the sense.
"
YAJNAVALKYA
124
SMEITI,
The commentator has added the words, " preceded by the pouring of water,
: " The gift of daughter among
in accordance with the words of Mann (III. 35)
Brahmanaa is most approved, (if it is preceded) by (a libation of) water,"
The word, " Tajja," in the verse is a compound of two words, tat," and, " ja."
The word, " tat, " being a pronoun should refer to the word immediately
antecedent to it, viz.j " the Brahma rite of marriage. The commentator, however,
following the spirit and not the letter of the verse* has explained the word, *' tat,"
by the word " tasyam " " of that girl," viz., in the girl who has passed through
the sacrament of Brahma rite."
Manu also has said (III. 37) :" The son of a wife wedded according to the
Brahma rite, if he performs meritorious acts, liberates from sins ten ancestors,
*'
Manu quoted
above.
LIX.
(The giving
away
The giving
a Daiva marriage.
The
two cows,
is
an
six.
son,
59.
MITAKSARA.
That is Daiva marriage, where during the course of the performance of a sacrifice, the bride being bedecked according to the
giver's means, is given to the
So where a pair of
the bridegroom) the girl
The
son,
it is
first, i.e.,
three preceding
cow and
given,
is
generations,
purifies fourteen
The
cattle (a
born of the
son,
sacrificing priest
i.e.,
purifies six,
BALAMBHATTA'S GLOSS.
above verse, is a Karraadh;iraya compound.
changed to aya by the rnlo of Sandhi, because of the Panini
The
Sfltra prohibiting it, because the vowel " Ri " follows.
Therefore, the proper
reading of the verso should bo, *' Yajnasthe Jiitvije," and not Yajnastha JRitvije, as
generally found.
in the
"
'*
1.
128).
en AFTER IIIMARniAGE,
finishing
tho sacrifice,
: "The
vAiU-.h
may
last
for
LX.
v.
days.
sovoral
125
Thus says Manu
gift of a
it
Though tho verse says, " Two cows should bo given," yet it really means " a
cow and a bull," as says Manu (III. 29): "When (tho father) gives away his
daughter according to the rule, after receiving from tho bridegroom, for (the
filment of) the sacred law, a
cow and
a bull or
two
pairs, that is
ful-
rite."
The Daiva sanctifies seven and the Arsa three on each side. Compare Manu
(III. 38) :'* The son born of a wife, wedded according to the Daiva rite, likewise
(saves) seven ancestors and seven descendants, the son of a wife married by the
Arsa rite, three un the ascending and descending lines), and the son of a wife
married by the rite of Kaya (Prajapati) six (in either line)."
definition of
Prajapatya form of
marriage.
YaJNAVALKYA.
LX.
Where
mitAksarA.
The
duties," is the
*'
Kaya," or
**
son
baLambhatta's gloss.
Vijnanea vara has not explained the word, *' Arthine," of the text, because it
in the very act of gift and the address to the couple. In fact, Manu
has not used this word, " Suppliant," in HI. 30. The word, "Kaya," used by Yajfiavalkya, is the same as the word, " Prajapatya," of Manu. The word, " Kaya," comes
from the root, " Ka ", meaning " Brahma," Prajapati. The word, " Ya," in the text
of Yajfiavalkya, means " yatra," " where."
In the Brahma form of marriage, the bridegroom is not the suppliant, but is
invited by the father of the bride and given gold &c.
In the Daiva form of marriage, the bridegroom is the officiating priest, or
mtvik, the gift being of the girl only, all other conditions are the same as in the
was implied
yajnavalkya
126
smeiti.
Brahma form of marriage. In the Arsa form of marriage, the father receives a pair
of a cow and a bull from the bridegroom. In the Prajapatya form of marriage, the
speciality consists in the particular address given by the father to the couple. The
supplication for the girl by the bridegroom,
is
The word
means
**
ya marriage."
Some say that the issue of such marriage, purifies eleven generations, vis., six
ascendants including himself, and six descendants including himself. Thus it comes
to this, that five ascendants and himself the sixth, and five descendants and himself
the sixth, altogether eleven. (In fact, the reading of Vijfi^nesvara is "Ekadasa",
as approved by Balambhatta,
Bub, in
some other
is,
" trayo-
The issue purifies six ascendants, six descendants, and himself the
Compare Manu HI. 88. This reading appears to be better, as it is in
(Compare Gautama
consonance with the explanations of the previous verses.
dasa.")
thirteenth.
IV. 32).
This form of marriage is meant for monogamous couple only. A person married by this rite of Prajapatya, cannot take another wife, during the lifetime of his
This is the force of the marriage address, " may both of you perform
first wife.
together your duties."
"Of
couple should perform their duties together, but in this form of marriage, they are
specially enjoined to observe their duties to each other, so that the husband cannot
renounce his wife and take to the order of Sannyasa, nor can he take another wife,
80 long as she is alive." This is the opinion of Nfisimha and Haradatta. (See
7, and Haradatta's Commentary thereon).
have been better to have mentioned this Prajapatya form of marriage
would
It
before the Arsa form, because it is a higher form than that of Arsa. But here
Yajnavalkya follows Manu, in his order, as given in verse III. 21, and in view of
verse III. 25 of the same. Therefore the Prajapatya is mentioned as fourth in
: " But in these (Institutes
order, so that the rule of Manu, III. 25, may apply to it
of the sacred law) three of the five (last) are declared to be lawful and two unlawful the Pais'acha and the Asura (rites) must never be used."
[Translator's note : Compare Gautama IV. 32. Apararka quotes the text of
Devala to the effect that these four forms of marriages, and sons born of such
marriages, purify seven generations of the giver and the acceptor.]
Gautama IV.
Asura,"
*'
*'
of
marriages,
viz.,
Pait^acha."
YAJNAVALKYA.
The
girl.
61.
MITAKSARA.
The Asura marriage
(to
is
that in which
money
is
;
largely given
the
Gandharva
LXL
v.
ia
the carrying
marriage
"
is
away
of
tlie
by deceiving
tlie
girl
127
Tlie
i)artlcs.
by making war
girl
when asleep,
balambuatta's gloss.
"
the
deceitfully
and
etc.
Tho word "Atlunri!:," in tho text, moans " the giving (dana) of a largo quantity (a).
This money is given to tlie girl as well as to the father and other kinsmen
Asura " form, and is still prevalent among persons
of the girl. (This is called
following Semitic religion, where large dowries are given to the girl, in considera*
Compare Manu
III.
31
: '* When
having given as much wealth as he can afford, to the kinsmen and to the
herself, according to his own will, that is called the Asura rite."
In Arsa form of marriage also, the bridegroom gives presents to the
of the bride, but that is allowed by the b'astra. But in the present case, the
groom of his own will and not because there is any injunction of the feastra,
bride
father
bride-
volun-
tarily,
Manu
who
is
thus describes
it
is also
differs
III.
from the
last,
34: "When
(a
"From
Manu
39 et. seq)
(III,
Prahma
(42)
**
are born to men, in blameable (marriages) blameable (offspring); one should, therefore,
Brahmanas
first
to
marry
in
III. 23,
where he allows
four last for a K^atriya, and the same four, excepting the Raksasa
and a Sudra,"
rite, for
Madhava and Medhatithi explain this verse of Manu thus : " The
of marriages are valid for Brahmanas, the last four forms beginning
The
last four,
a Vaisya
first six
loif/i
forms
"Aswm "
YAJNAVALKYA
128
SMEITI.
with Prajapatya."
Thus Paisacha
is
prohibited to
all.
The sages
Raksasa
state that the first four are approved (in^he case) of a Brahmana, one, the
(marriage in that) of a V*isya and
(rite in the case) of a Ksatriya, and the Asura
to a Ksatriya,
Manu
lays
down
: (24)
"
But in these (Institutes of the sacred law) three of the five (last)
the Asura (rites)
are declared to be lawful and two unlawful the Paisacha and
"
two rites, the
before-mentioned
those
Ksatriyas
For
used.
(26)
must never be
mixed,
are
permitted
by the
or
Gandharva and the Raksasa, whether separate
(25) "
of a feudra.
sacred tradition."
"When it is impossible to get a girl in marriage by any other form, then the
For says Manu : " If
Paisacha rite may be adopted by Brahmanas and the rest.
by all means, a man cannot get a good girl, then that girl may be married by
stealth in secrecy."
^ote
This
verse
is
not found in
Manu
as printed.
But
Madhava
in Parasara
it is
I.
Part II.
In the case of the Gandharva and other rites of marriage, in order to constitute the legal status of husband and wife, there must be performed the ceremonies
As in the Grihya Paris ista : " The four
of Homa and all the rest up to Sapta-padi.
For
in
tion.
of)
if
may bo married
again."
The
in
autlior
marrying
now
girls of
in various kinds of
mixed Marriages-
same
or
of
different classes.
CHAPTER IIIMARRIAGE,
EXIT.
v.
129
YAJNAVALKYA.
LXn.
hand should
l)c
same
the
class
should take
MITAKSARA.
In marrying a girl
taken,
own
of one's
according to the
rules
of
class,
hand should be
the
own Gfihya
one's
Sutra.
Ksatriya girl should hold an arrow, a Vaisya girl should hold a goad
in her marriage with persons of higher classes.
As
"
Sudra
girl
should
Manu
it
8fldra girl marrying one of higher class should take hold of the
hem
of
is
BALAMBHATTA'S GLOSS.
Compare Manu
III.
43
women
of
a Vaisya bride of a goad, and a S(idra female of the hem of the (bridegroom's)
garment."
[Translator's Note : In explanation of this verse, Balambhatta uses the maxim
'T^l'lRl ^^
a reference to "the central ruby of a nose ring which casts a lustre on
the pearl on each side of it." (See the Pandit of Benares for December, 1867 p. 155).
several places of his gloss, Balambhatta has used this maxim. So he seems to be
in very fond of it.]
Persons entitled
to give
away a
girl in
Marriage.
of persons
who can
give a
girl in marriage.
YAJNAVALKYA.
LXIII.
Father,
grancHather,
brother,
Sakulyas
63.
LXIV.
If
they
first,
fail to
the second
in the absence
embryo
and
at
every
of persons
entitled)
menstruation
(is
YAJ'NAVALKYA SMRITI.
130
MITAKSARA..
Among
first,
those mentioned
state "
i.e.,
if
mentioned
away the
girl.
etc.
the person
who
entitled
is
to
give,
marriage, " he incurs the sin of killing the embryo at every monthly
course of the
This
girl.*'
is
to
of the
When
herself even,
legally
there
may
are no persons
balambhatta^s gloss.
from the father's side and those from the
mother's side. If they are absent from the father's side, then the Sakulyas of the
mother's side should give away the girl- If no Sakulyas are available, then the
** mother " should give away the girl.
The word, * tatha," in Yajnavalkya's verse 68, has the force of a copulative
of
two
sorts, those
conjunction.
If
a person,
that right,
husband
is
who has
he incurs
a right to give
available.
away a
Of course, this
sin.
If not,
is
girl in marriage,
rather stop in (the father's) house until death, than that he should ever give her to a
man destitute of good qualities." This verse is to be found in Yama also.
that a girl must be married away, even to a disqualibridegroom
is not available, for otherwise, there is the
fied person, when a proper
As says Baudhayana (IV. I. 11): -"Let him give his
sin of killing the foetus.
daughter, while she still goes naked, to a man who has not broken the vow of
chastity and who possesses good qualities, or even to one destitute of good qualities ;
let him not keep (the maiden) in (his house) after she has reached the age of
is
puberty."
The phrase, " while she still goes naked," in the above verse of Baudhayana,
Rohini."
means " a girl of nine years of age," otherwise a girl technically called
" To a distinguished, handsome suitor (of) equal (caste)
So also Manu (IX. 88)
**
CTJAVTBH ni-MARIilAGE,
LXV.
v.
l3l
f*
but.
'
The phrase
*'
who
possessing
all
good
qualities,
qualities.
may
"
even
shows
that the girl without any regard for her negligent father etc. may elect a husband.
The second " even " shows that she herself without the help of king etc. may elect
(20) " Let a maiden be given in marriage by her father himself, or by her brother
with the father's authority, or by her paternal grandfather, or by her maternal
uncle, or by her agnates, or cognates. (21)
In default of all these, by the mother,
in case she is competent (to act as guardian)
if she be wanting in competence, the
distant connexions shall give a maiden in marriage. (22) ** If no such person be in
existence, let the maiden have recourse to the king, and let her, with his
*'
own
choice."
to give
away the
girl in marriage.
It
Now
is
girl
already promised.
YAJNAVALKYA,
LXV. Once
who
Even
is
is to
65.
MITAKSARA.
This
is
is
is
punishable like
theft.
To
**
If
a better suitor
One
is
of
first
is
tainted with
(the father)
may
some
tako
YAJNAVALKYA
132
back the
girl
SMEITI.
This
is
to
be understood to be
by moving
BALAMBHATTA'S GLOSS.
The punishment of a thief is that his head should be cut off, Narada (XII. 32)
same effect : When a man, after having made a solemn promise of
also is to the
'*
giving his daughter in marriage to a certain suitor, does not deliver her afterwards,
It
he shall be punished by the king like a thief, in case the suitor be faultless."
given
to
be
should
not
girl
faults,
the
if
the
suitor
has
from
the
above
that
follows
him. So also Gautama (V. 23) : " Though he may have promised it, he should not
fulfill the promise, if the person, to whom the promise is made, is tainted with
unrighteousness."
viz., a Kulina, one of high birth.
English equivalents as " noble descent
'*
(Monier-Williams gives
or ornament
its
the head
of a family." Tr.)
If by such a breach of promise the girl cannot be married at the proper age,
then the father does not incur the guilt of not giving her away in marriage at the
proper time, that is to say, he does not incur the guilt of killing a fojtus.
"Neither
Of course, the breach of promise is censured by Manu also (IX. 99)
:
(of
(a
the
man)
I will
give
'
*'
marriage-ceremony) are complete with the seventh step (of the bride around the
sacred fire)." Therefore the commentator, Vijnanesvara has added that this taking
back of the girl is possible before the completion of the seven steps. Some texts
of Mitaksara give the whole of the verse of Manu here.
It follows, therefore, that after
fire,
if it
bhatta
is
wrong, Tr. :
"Before the relationship of huBband and wife arises, there comes the ceremony
varana or betrothal. After the ceremony of varana or betrothal comes the
ceremony of PAni-grahana, which is a separate sacrament. Among these two
(Varana and PAni-grahana) the Varana is voidable, if some fault is found in brideof
groom-elect."
To the same
Yama : "Neither by
CHAPTER ITI-MAUPJAGE,
v.
LXVI.
133
nor by sproch (proiniso of marriaf^o, or recital of saorofl manf-ras), (1op ono becomo
tlio hiis))an(l of a pflrl, ifc is tlirotif^li fcho Hacramonh of IMni-f^rahana (holding of tho
baud), complotod ab tho aovonth stop, that oiio hocjomos a hiiyhand."
It follows, thoroforo,
To tho sanio
is
that
if
ia
which
offoct is Vasistha,
will
bo mentioned
in
tho chapter on
inhoritanco.
[Cf. also Nilrada XII.
96. Tr.J
yajnavalkya.
LXVI.
One
who
gives
away a
girl
without
MITAKSARA.
He who,
by
able
Sahasa.
inspection, gives
away
Uttama
366).
He who,
to marry,
abandons a
girl
who
is
" blames,"
girl with false " blemishes," such as being incurably diseased &c., is
to be punished with " hundred " panas to be described hereafter (in
verse 365).
balambhatta's gloss.
Compare Narada
(XII. 36) where faults of a maiden are described : * AfBica chronic or hateful disease, deformity, the loss of her virginity, a
blemish, and attraction for another man : these are declared to be the faults of a
tion with
maiden,"
If after the promise to marry, and even after one has accepted to marry
her
(with a libation of water and in the presence of Brahmanas), the faults of a maiden
are discovered, he may abandon her, as says Manu (IX. 72) :- " Though (a man)
>
YAJNAVALKYA
134
SMEITT.
it
YAJNAVALKYA.
is
tified),
67.
MITAKSARA.
Among
"
these two the " deflowered
one who, even before marriage, had the fault of having connection
with another man. But the "uninjured " or ** virgin " is one who is
is
man
of
her
own
a Svairini.
balambhatta's gloss.
The first is the description
who is Ksata, or deflowered. The second is the description of
that Punarbha, who is a virgin, but is ftamskpita, i.e., has passed through the
ceremony of marriage only, but whose marriage was never consummated. The
third describes the Svairini, The word, " Punah," in this verse, has the force of
^
There
of that Punarbhd,
Tr.]
now mentions
a special rule-
YAJNAVALKYA.
CHAPTER III-MAURIAGE,
LXIX,
v.
135
may go
a sonlcss widow,
raising a son.
when
in
season, with
conception
till
way
is
desire of
the
08.
to
The
produced,
is
child born in
C9.
mitAksarA.
'*
Sonless "
by the
**
may go to
second may go.
she
wise "
is in
is
**
'*
he becomes fallen-"
would-be liusbands)" as
husband
first,
clarified
"The
" Other-
produced in this
son
of
relates
it
the
after
" This
says
If the (future)
is
*'
(Vijivarupa)
**
**
he goes even
if
other manner,
way
Among
her.
butter,"
when
**
"
Sagotra,"
the
who has
one
father or otliera
husband, or
of the
*'
is
to
betrothed
girls
The Acharya
(losing
Manu
their
(IX. 69):
of
Narada XU.
80. 81.)
Tr,
balambhatta's gloss.
Instead of the reading in Mitaksara,
reading
is,
*'
Sarva-gSfcra."
"Ghi'itabhyakta-sarvSngah," another
in which a person
By
words
"
YKJNAVALKRA
136
SMRITI.
Narada has described three sorts of Punarbhus, and /our sorts of Svairinis
: *' A maiden not deflowered, but disgraced by the act of joining the
bride and bridegroom's hands, is declared to be the first Punarbhu. She is required
to have the marriage ceremony once more (when she is married for the second time)."
" One who, after having left the husband of her youth and betaken herself to
in XII. 46-52
another man, returns into the house of her husband, is declared the second
" When a woman, on failure of brothers-in-law, is delivered by her
relations to a Sapinda of the same caste, she is termed the third (Punarbhu)."
(Punarbhu)."
"
When
a woman, no matter whether she have children or not, goes to live with
man through
another
"
woman)."
When
love, her
husband being
alive,
she
is
the
first
Svairini (wanton
law or other (relations) who have come to her, and unites herself with a stranger
through love, she is called the second (Svairini)." " One who, having come from a,
(foreign) country, or having been purchased with money, or being oppressed with
anger or thirst, gives herself up to a man, saying, " I am thine," is declared to be
the third (Svairini). ' When a woman, after having been given in marriage by her
spiritual guides, in a manner corresponding with the usages of her country, (is after-
{Tr.)
describes
are to be
treated.
YAJNAVALKYA.
LXX.
The
authority, should
sufficient to
.
to dwell.
70.
MITAKSARA.
'*
i.e.j
&c.,
cloth
or ornaments
"
rebuked
ground, and
''
(by
Manu
confine
wliich
is
XI.
to
177):
**
This
purifi-
only in his
purification has
An
on the
house.
allowed to dwell,"
to
own
" with
merely, and
life
to
let
her husband
[Note Biihlor.
" Adultery is an
ito
Tr.]
LXXL
v.
137
BALAMnHATTA.
So also says Ndrada (XII.
01)
penance
Note Jolly's
is
lighter, as will be
shown
If it is
not volun-
later on.
woman
punishment
is
abandon
to
her,
mana and the rest. This according to MADHAVA applies to the cases, where a
woman commits adultery only once and then repents. Even according to YaJNA-
VALKYA
I.
72,
if
she
through
conception
gets
adultery.
Compare VISNU LIII. 1, 2 and 8. The first two Sfltras lay down the penance
for a male adulterer, and the last for the female
A woman who has committed
adultery once, must perform that penance which has been prescribed for an
:
*'
adulterer."
expiration of)
also
Women
Now
dicta) to
is
in water.
always Pure.
show
immersed
Arthavada (obiter
is less
hard.
yAjnavalkya.
LXXI.
Soma
Gan-
the
therefore
MITAKSARI.
Before marriage, Soma,
purity.
Therefore
women
'*
pure
"
YAJNAVALKYA
138
SMEITI.
balambhatta'S gloss.
As a general rule, a penance for a female is always half of that ordained for a
male. But in this special case of an adultery the penance for the female is the
same as that of male. It should, however, be somewhat less hard than that of male.
Hence the appropriateness of the present verse. It should, however, not be
concluded from the present verse, that the woman commits no sin by adultery.
The sin of a female is as bad as that of a male.
Translator's note. In the Visnu Purana, Book III, Ch. 10, Fitzedward Hall's
Edition, Vol.
III.
Jyotir^nibandha
p.
103,
may be
there
is
"
A maiden shoald not be married within her sixth year because Soma (The
Moon ?) enjoys her for two years then, in like manner, a Gandharva and, similarly,
:
Fire."
Compare
also Atri-samhita (Anand^srama Edition, 1905, verses 193 and 194) :-^
NO
sjj
ii
is
A
To remove
Bute oj Purifieation,
says
may
arise
can have no
fault,
the author
YAJNAVALKYA.
LXXII.
season
is at
abandonment
is
the
or-
--72.
mitAksarA.
The unholinesB
I.e.,
*'
season,"
i.e.,
man
menstruation.
(adulterous intercourse)
in
imagination,
When
is
conception
purified
is
at
the
produced by
CHAPTER IIIMARRIAQE,
v.
LXXIL
139
As
it
in case
should be abandoned.
As
it
*'
and the
VYASA
(Vasistha
10.)
"But
The abandonment should be by not having any carnal connection with her, and by not allowing her to join in any religious
ceremonies and does not mean that she should be driven out of the
house, because of the rule " she should be kept confined to one
XL
176 or 177).
barley or rice boiled in milk during three days, and sleep on the bare ground.
After the three days (have expired), the (husband) shall offer eight hundred burnt-
in water.
It is declared in the
is
immersed
If (a wife) has held an (improper) conversation (with another man), she must
perform the same penance during a month. After (the expiration of) the month,
(the husband) shall offer four times eight hundred burnt-oblations, (reciting) the
Savitri (and the Mantra called) Siras, while she is immersed in water. It is
declared in the Veda that she becomes pure (thereby)."
The meaning of the word " Aprajata " in the above verse of Vasistha is, " when
no conception has taken place" (and it does not mean, " when no child is born,"
as has been done by Mr. Biihler in S. B. E. Vol. XIV p. 112). In case where a
conception has taken place, the wife should be abandoned.]
*'
balambhatta' gloss.
In the case of revealed mental unfaithfulness, the rule of three days' fast &c.,
as laid
down
In case
that she has been mentally unchaste). This mental unchastity consists in thinking
to have intercourse with another person. Therefore Vijnanesvara uses the milder
term, " unholiuess," and not the harsher term, " sin."
in
also
YAJNAVALKYA
140
'
SMRITI,
'
'
'"
'
'
'
So also Devala and Narada (XII. 90-94) ; * When husband and wife leave one
another, from mutual dislike, it is a sin, except when a woman, who is kept under
supervision, commits adultery. *' When a married woman commits adultery, her
hair shall be shaved, she shall have to lie on a low couch, receive bad food and bad
clothing, and the removal of the sweepings shall be assigned to her as her occupation.
One who wastes the entire property of her husband under the pretence that
it is (her own) Stri-dhana, or who procures abortion, or who makes an attempt on
her husband's life, he shall banish from the town. One who always shows malice
to him, or who makes unkind speeches, or eats before her husband, he shall
quickly expel her from his house. *' Let not a husband show love to a barren
womatt, or to one who gives birth to female children only, or whose conduct is
not give birth to a child, should be renounced in her tenth year of marriage, and
in her twelfth year, if she gives birth to female children only, and in her fifteenth
year, if she gives birth to dead children only, but a wife must be renounced at
if she is unpleasant-speeched."
So also Harita : " Let him abandon the wife who kills the embryo, or commits
adultery with a person of low caste, or with a pupil, or with one related to her as
a son, or who is addicted to drink and other vices, or who wastes wealth and pro-
once
perty."
So also Yama : " The abandonment of that wife is enjoined, who is independent in her movement. A woman should never be killed, nor deformed by
mutiliation. Manu-Vaivasvata has enjoined the renouncement of the wife, who
He has also ordained that a woman should never
is independent and adulterous.
nor deformed."
VijnSnesvara, in explaining the word " Jungita," has said above as illustration,
tanners and the rest." The words, ' and the rest," include " washermen, dancers,
be
**
killed,
buruda, Kaivarta,
verse
The Adhivedana or
may
the
man
YAJNAVALKYA.
LXXIII
ning, the barren, the killer of wealth, the unpleasantspoken, who bears female children should be superseded,
so also (one)
who
hates people.
73.
en AFTER IIIMAREIAGE,
LXXIII,
v.
141
MITAKSARA.
One who drinks
intoxicating liquors
This
SQdras).
(Vasistha XXI-15),
so,
is
is
woman
because of
a "surapi
liquor-
prohibition
this general
*'
or
falls,
if
his wife
one
afflicted
**
Cunning
is
"
fruitless.
The phrase
people).
"
of the above.
" should
Adhivedana or supersession
"
to
every one
wife.
BALAMBHATTA'S GLOSS.
The word is * hetum," in the singular, with the force of the collective noan,
and not " hetum " in the plural, as in the printed texts.
The word, " Surapi," is formed by a special Vartika, given under Panini
III. 2. 8 The affix 2^ comes after the verb jpd when it means
to drink,* and
only when it is in composition with the words surd and sidhu as its object." This
'
is
*
p. 410).
Tr.
Wealth not being an animate object, the word *' kill " is inappropriate regarding it. So VIJNaNBSVARA explains it by saying " destroyer."
The phrase " who hates people," means " who hates all her husband's people,
such as her husband's father and the rest."
The word, " Tatha," in the text of Yajnavalkya, has a disjunctive force here,
and means " a wife who has any one of the evil habits mentioned in the verse."
Polygamy, however, is not very desirable, as it leads to constant frictions, as
mentioned by DAKSA (IV. 7.)*;
Compare
(77) "
MANU
(IX. 77-82)
Bt ^^'HC^^
edition
is
let
The reading
5:i9iT
in
is ''^l^f^^^n ^^fin?^-
'
YAJH^AVALKYA SMBTTL
142
deprived of her ornaments and furniture. (79) But she who shows aversion towards
a road or outcast (husband), a eunuch, one destitute of manly strength, or one afflicted with such diseases as punish crimes, shall neither be cast off nor be deprived of
her property. (80) She who drinks spirituous liquor, is of bad conduct, rebellions,
diseased, mischievous, or wasteful, may at any time be superseded (by another
wife).
(81) A barren wife maybe superseded in the eighth year, she whose children
who is
quarrelsome without delay.
(82) Bat a sick wife who is kind (to her husband) and
virtuous in her conduct, may be superseded (only) with her own consent and must
(all)
never be disgraced.*
yAjnavalkya.
LXXIV.
The
be
superseded should
is
caused.
When
maintained,
74.
mitAesarA.
Moreover " the superseded " wife " should be maintained " even
"
Otherwise
as heretofore, with gifts, honour and good treatment.
**
by not maintaining
her,
Because " where the husband and wife have harmony " or unity of
'*
heart,
there the three vargas," religion, wealth and pleasure,
" increase " day by day.
loife.
LXXV.
to
another, whether
Uma. 75.
MITAKSARA
She who through inconstancy " does not approach another per" immense
son," " whether her husband be living or dead, obtains
*'
*'
glory here " in this world, and by the power of her holiness she
plays with (the goddess)
Uma
" hereafter.
who
to the
v,
LXXVII.
143
YAJNAVALKYA.
LXXVI.
ful,
IIo,
skil-
made
to give one-third of
If
ho
70.
MITAKRAUA.
*'
action.
**
**
speaking.
He who abandons
"
*'
*'
Skilful," quick in
Pleasant-speaking " sweet
If
he be
and clothing.
bAlambhatta's gloss.
**
The text of Yajfiavalkya has the word, " Daksam," which comes from the root,
Daks," " to move quickly." Hence VIJNaNESVARA explains it by saying, " quick
in
performing her household works." Similarly, the word, " Virasu," in the text,
"the begetter of heroes." It must not, however, betaken in its
literally means,
mere lust. In this case he must give the superseded wife one-third of his property,
and should please her in every way. In other words, he should divide all his property
spoken, skilful, virtuous, and the mother of (male) issue, the king shall make him
mindful of his duty by (inflicting) severe punishment (on him)."
To the same effect is DEVALA who says, " a person who leaves a blameless
wife, should
be punished as a
thief."
wife.
yAjnavalkya.
LXXVII.
(direction) of
of wives.
sin,
to the
word
duty
But
if
till
he be again purified.
a heinous
77.
MLTAKSARS.
Wives should always
their
husbands
because this
is
the
best duty of
word
(direction) of
women,
since
by
YAJNAVALK7A SMETTL
144
this
women
attain heaven.
should wait
till
When
he
is
(while he is impure) but after that time (when he becomes pure) she
No
doubt,
Manu
if
who
takes to religious
life
husband.
The women should use the mantra, " Namah," in place of all mantras, and so
also the Sudras. As says GAUTAMA (X. 64) If permission has been given to
him, he may use the exclamation namah (adoration) as his mantra." No doubt, this
:
is
women
*'
woman
is
like a
Puranas.
III.
56 59.
IX. 74, 95, 96, 97, 85, 86, 87, III. GO, 61, 62, IX. lOl, 102, V. 147-150, 153-155 and so on).
1.
will
now propound
separated.
2.
Day and
if
they attach themselves to sensual enjoyments, they must be kept under one's
control.
S.
(her)
in childhood, her
iu
CnAPTER III-MAERIAGE,
v.
woman
LXXVIT.
145
is
husband has died. 5. Women must particularly be guarded against evil inclinations,
however trilling (they may appear) for, if thoy are not guarded, they will bring
sorrow on two fainilios. 6. Considering that the highest duty of all castes, even
the weak husbands (must) strive to guard their wives. 7. He who carefully guards
;
wife, becomes an
embryo and
is
8.
The husband,
after conception
is
by
his
the wife-hood of a
women by
force
is
the son
is
whom
Let the (husband) employ his (wife) in the collection and expenditure of his wealth, in keeping (everything) clean, in (the fulfilment of) religious
duties, in the preparation of his food, and in looking after thelhousehold utensils.
expedients
11.
Women, confined
in the
who
Women
do not care for beauty, nor is their attention fixed'on age ; (thinking),
*(It is enough that) he is a man,' they give themselves to the handsome and to the
ngly. 15. Through their passion for men, through their mutable temper, through
14.
carefully they
may be guarded
become
in this (world).
16.
Knowing
however
their disposition,
which the Lord of creatures laid in them at the creation, to be such, (every) man
should most strenuously exert himself to guard them. 17. (When creating them)
Manu allotted to women (a love of their) bed, (of their) seat and (of) ornament,
impure desires, wrath, dishonesty, malice, and bad conduct. 18. For women no
(sacramental) rite (is performed) with sacred texts, thus the law is settled women
(who are) destitute of strength and destitute of (the knowledge of) Vedic texts,
;
many sacred
19.
And
to this effect
women)
known the
low birth have attained eminence in this world by the respective good qualities
25. Thus has been declared the ever pure popular usage (which
regulates the relations) between husband and wife; hear (next) the laws concerning
children which are the cause of happiness in this world and after death. 26. Between
wives (striyah) who (are destined) to bear children, who secure many blessings, who
of
of their husbands.
19
YAJNAVALKYA
146
SMEITI,
are worthy of worship and irradiate (their) dwellings, and between the goddesses
of fortune (sriyah who reside) in the houses (of men), there is no difference whatThe production of children, the nurture of those born, and the
27.
soever.
daily life of men, (of these matters) woman is visibly the cause. 28. Offspring,
the (due performance of) religious rites, faithful service, highest conjugal happiness
and heavenly bliss for the ancestors and oneself, depend on one's wife alone.
29. She who, controlling her thoughts, speech and acts, violates not her duty
towards her lord, dwells with him (after death) in heaven, and in this world is
called by the virtuous a faithful (wife, sadhvi). 30. But for disloyalty to her
husband a wife is censured among men, and (in her next life) she is born in the
womb of a jackal and tormented by diseases, the punishment of her sin."
Where women are honoured, there the gods are pleased ; but
(III). 56.
'
rite yields
rewards.
57.
relations live in grief, the family soon wholly perishes ; but that family where they
are not unhappy ever prospers. 58. The houses on which female relations, not being
for a wife,
want of subsistence."
man, aged thirty years, shall marry a maiden
if
she
be distressed by
94.
or a
"
man
age
of twelve
if
duties would (otherwise) be impeded, (he must marry) sooner. 95. The husband
receives his wife from the gods, (he does not wed her) according to his own will
agreeable to the gods he must always support her (while she is)
be mothers were women created, and to be fathers men religious
To
faithful. 96.
rites, therefore, are ordained in the Veda to be performed (by the husband)
doing what
is
wed women
of their
own and
the seniority, honour, and habitation of those (wives) must be (settled) according
to the order of the castes (varna). 86. Among all (twice-born men) the wife of equal
caste alone, not a wife of a different caste by any means, shall personally attend
her husband and assist him in his daily sacred rites. 87. But he who foolishly
causes that (duty) to be performed by another, while his wife of equal caste ia
alive, is declared by the ancients (to be) as (despicable) as a Chandala (sprung
(caste)."
as the
summary
cf the highest
102.
may not
be) disunited
"
CHAPTER III-MARRIAGE,
from hor father, husband, or sons
v.
LXXVIL
147
in (the
utensils,
her father may give her, or her brother with the father's permission, she shall obey
&s long as he lives, and when he is dead, she must not insult (his memory). 156. A
who
The wife is the home a man should not consider his home a habitation ungraced by a wife therefore is she another home. Thoroughly cleaning the house,
let her move impurities falling in a well-cleansed and dignified habitation, and lay up
what is loose let her shun discourse with other men besides her husband, and the
company of a pretended mendicant let her not frequent strange houses, plains
women.
or groves, or convents of mendicants ; let her not loiter on the road to the public
well, nor walk by twilight let her not think of using the bed, the seat, the clothes,
;
or the jewels of others, without restoring them to the state of purity, nor eat in
the same vessel with another, nor drink spirituous liquors, nor eat flesh-meat, nor
orts, nor refuse, unless from her spiritual parents, her husband, or her son let her
be void of desire for other men besides her husband, let her shun vain expenses,
and avoid petulant contradiction, sloth, gloominess, emulation of other families
and the like. Soiled with orts, she must not repair to the temples of the deities,
or to the house of him to whom her affections are due ; without counsel, or before
she has supplied the sacrificial fire, she must not decorate her person nor touch with
;
unwashed hands the goblet, the sieve, or the vessels of the dairy ; she must wash,
and repose it in a secure place, the caldron, its lid, the ladle, and other utensils.
On the morrow, again washing them, let her use them in the preparation of food ;
by her husband's direction she may touch the vessels employed for the milk,
whence oblations are supplied having washed, wiped and placed the metallic
vessels, having swept and wiped the house and so forth, let her perform the offices
committed to her at the approach of the time for oblations to the assembled gods,
bathing according to the motive, for ablutions clothing herself with two white
garments, having washed her hands and feet, having spit and having sipped water,
let her enter the temple and pay her adorations ; and let her place fire in tho
:
YAJl^AVALKYA SMRITL
148
supplied in
have been
the offerings to deities, and the hospitable attentions to guests,
satisfying
his
performed, according to the means of the householder, and after
permission, may eafc
pupils and friends and her husband himself, the wife, with his
kept for her own
with
water
the residue in private : and having rinsed her mouth
When
and washed and cleansed the vessels employed, she must lay out a part of the
residue in a spot situated within the close, and equally distant from the north and
east regions, saying, " Salutation to Rudra, the lord of cattle" this is a fixed rule.
In the evening the same offices should be repeated, which are directed for each
successive morning. As for what remains to be done after these offices, let her make
a wall of ashes at the door, saying, "Salutation to the adorable Rudra marked with
ashes I make a fence of ashes ;" and let her^touch therewith her lord, her son and
the rest, herself, and anything which should be guarded. She must not enter her
bed with unwashed feet, nor naked, nor soiled with orts, nor disrespectfully, nor
without saluting her husband's feet ; nor rise exposed to view, nor later than the
nor without a vessel of water. She must regularly clean the
rising of the sun
house ; she must be circumspect, careful for the best, serene, full of good wishes ;
she must speak affectionate to her husband she must not sit while he stands nor
sit above him, nor in a ctuestionable place nor gaze at him continually : she must
wash his feet, press his limbs with her hands, attend him with a fan when he feels
heat, and wipe from his limbs perspiration excited by the sultriness of summer.
Bhe must relieve him, when his head shakes through pain, and meet him in the
yard when he returns fatigued with a load from another town. Entertaining no evil
thoughts, let her do him honour with rice, grass and water presented in an argha ;
use,
and, under his directions, practise austerities, execute the business of the deities,
Colebrooke's Digest, Book III. Ch. 11. Sect. 1, P. 141,
:**
Sec.
I,
XCII).
V18NU (CXIX.
strife,
CnAPTEU III-MAUniAGE,
v.
LXXVII.
149
RIsyasriuga : ' Lofc hor attend to tho business of the house, and heed her
ornaments; after tJie daily bath, lot her adorn her lock with flowora and with
Privately lot lier retire early from tho couch of her lord, that no other man
dress
may perceive hor withdrawing lot her pay adoration to tho deities, and supply
oblationH with fragrant mixtures and blossoms."
Vyasa
Silliiif^ at the door, continually lookinj^ out from the windows,
conversing with despicable persons, and laughing uusoasoaably, are faults which
bring infamy on the women of a family."
Katyayana in the Chhandoga Parisista " To what hell goes nob a woman who
neglects her lord through delusion of mind ? "With dilliculty again attaining human
?''
life, what pain suffers sho not
:
A wife is not independent with respect to (the
Gautama (XVIII. 1-3)
fulfllmont of) the sacred law. (2) Let her not violate her duty towards her husband.
(3) Let her restrain her tongue, eyes, and (organs of) action."
Then Balambhatta gives an extract of some forty-eight verses, from SkandaPurana, (Ka.si-khanda, IV Adhyaya), from the address of Brihaspati to Agastya, a
summary of which is given below : " Thou art fortunate, O Agastya, in having
such a wife as Lopamudra. Arundhati, Savitri, Anasuya, fcandilya, Sati, Laksmi,
;
*'
Menaka, Sunitr, Sam jiia and Svaha are verily types of good wives. But
all are agreed that Lopamudra is the best among them. O JSage, she takes her food,
after you have eaten, sho sits down after you have sat down, she goes to sleep
after you have gone to sleep, and rises from bed before you rise. She never appears
before you without being well-adorned, but when you are away from home, she puts
away all her ornaments. She never utters your name, always wishing you long
life.
Of course, she never utters the name of any other person. She never gets
angry, even when you are angry with her. She always puts smiling face, even
tiJata-rupa,
When ordered " Do this," she replies " Lord, consider that it has
already been done." When called, she quickly comes to you, leaving aside all
household works, and says, " Lord, why have you called me, please favour me with
when reproved.
your commands." She does not remain for a long time at the household door, nor
sleeps there, nor does she give anything to anybody without your permission, and
without your asking her, she gets ready all your Puja things. She eats tho
remnants of your food and never takes her meals, without first worshipping the
Devatas, the Pitris, and giving food to the guests, servants, cow and beggars. She
keeps all household utensils and ornaments neat and clean; and she is dexterous
and thrifty. She never keeps any fasts, nor observe any vows without your permission. She never goes to big assemblages and festivities. She does not go on
pilgrimages, or to marriage parties. When you are engaged in some business, op
taking rest, she never disturbs you, though some urgent business may call you.
When you are away from home, she always meditates on you, and leaves aside all
ornaments. She never makes friendship with Buddhistic nuns (Sramana) &c. She
never retails gossip, nor talks in a loud voice before her elders,"
So also Manu (V. 160) ; " A virtuous wife who after the death of her husband
constantly remains chaste, reaches heaven, though she has no son, just like those
chaste men."
Then Balambhatta quotes other passages from Mahabharata, the Bhavisya
Purana, Hemadri &c.
YAJNAVALKYA SMEITL
150
YaJNAVALKYA.
LXXVIIL
Because
ought to be attended
fully. 78.
to
mitAksarA.
" Continuity in this world," non-extinction of family line (and
How are
attainment of heaven) are the objects of taking a wife.
*'
through sons,
these objects attained ? To this the author replies
Through them the continuity
&c."
fire-sacrifices &c.,
heaven
is
of line is secured
Such
obtained.
is
and through
the construction of
the passage.
Because through women these two objects are "achieved, there" or enjoyed for the sake of getting
fore women should be attended to
progeny "and should be guarded " for the sake of securing religious
merit.
So also Apastamba
of marriage is to secure
go
From
sual appetite
11. 12.)
Dharma
(religion)
to his wife
progeny."
(11. 5.
is
this text
it
and progeny.
for the
"
He should
balambhatta's gloss.
The word,
religious duties."
(A wife
is
helpful in acquiring
She
is
Dharma by
and for
fulfilling
assisting him in
by procreating son).
The word Lok&nantyam "... is a locative compound, and should be analysed
as "Loke anantam." meaning " endlessness or continuity in (this) world." (This is
the reading suggested by Balambhatta, in the MitS.ksara, which should read,
**
Loka anantyam.")
line
*'
He
also,
Of course the Word " lok^nantyam " may be taken as a genetive compound
and may mean " the infinity of heaven worlds." But then it would not bring
out the twofold objects of marriago, viz., the continuity of one's line in this world,
and the getting of heaven in the next. Hence the above reading suggested appears
appropriate.
The reading
of
APASTAMBA, however,
is
this
tm
CEAVTEU III-MAnniAGE,
and
(is
it
LXXIX.
v.
151
IT. p.
Our translation
is,
The Season.
Having declared
now mentions
YAJNAVALKYA.
LXXIX.
Sixteen
Among
women.
Season " of
these he should approach them during
nights
are
""
the
and the
first
even a Brahmachari.
79.
MITAKSARA.
That period
are capable
period
is
of
women,
indicative
getting conception,
of
" sixteen
is
of the
called
*'
state in
Season."
which they
And
first
that
day of
menstruation.
In
*'
odd) nights,
*'
begetting a son.
"
Even
By specifying
even"
i.e.,
sake of
may go
**
in all
ted.
By
so doing he
is
MANU (chap.
IV. 128)
: " A
twice-born
man who
is
a Snataka shall
remain chaste on the new moon day, on the eighth lunar day of each
half month, on the full moon day and on the 14th, even if they fall
in the period proper for conjugal intercourse."
the
other Par-
YAJNAVALKYA
152
SMRITI.
first
day
of the
menstruation.
BaLAMBHATTA'S GLOSS.
The word
in the text
is,
See PAlSTINI
(11. 4, 29.)
One should never approach his wife in the day-time. See Prasna TJpanisad
" Day and Night are Prajapa i its day is spirit, its night matter. Those
I. 13
who unite in love by day waste their spirit, but to unite in love by night is right."
So also Sankha-Likhita He should not approach his wife in day-time,
:
though in season."
So also MANU (III. 45-48) : (45) "Let (the husband) approach his wife in due
season, being constantly satisfied with her (alone) he may also, being intent on
pleasing her, approach her with a desire for conjugal union (on any day) excepting
the Parvanas. (46) Sixteen (days and) nights (in each month), including four days
which differ from the rest and are censured by the virtuous, (are called) the natural
season of women. (47) But among these the first four, the eleventh and the thirteenth are (declared to be) forbidden the remaining nights are recommended. (48)
On the even nights sons are conceived and daughters on the uneven ones hence
a man who desires to have sons should approach his wife in due season on the even
;
(nights)."
first
four nights, and all the odd nights, there remain five
intercourse.
Samkranti should also be included among the Parvana nights, according to the
opinion of Balambhatta's teacher.
Astrological Seasoiis
and how
to get
a male child.
YAJNAVALKYA.
moon
is
he shouM
in
constellations,
80.
^
MITAKSARA.
Moreover
The delicacy
women
arises
in their
menses.
But
be made
if
by
so, for
become
by
restricting her
to scanty
and
nutritious,
:
If,
in
even nights
too,
the
CHAPTER TIIMAUEIAGE,
v.
LXXXI.
153
cause, while
is
cause of reproduction.
Tlierefore
she should be
made
slender (so
He
known
as MaghA,
and M{i\^
(i.e.,
those
He
when the moon is in conjunction with these stars.)
should go when the moon is in an auspicious constellation, such as
nights
eleventh, &c.
By " cha " ("and") in the text
meant male asterism, auspicious (astrological) yogas (conjunctions), and lagnds ^aspects).
*'
At once '* means in one night, not second or third. Thus
is
The man
power.
balambhatta's gloss.
The Vratas
conception (results)."
now
to season,
the
yajnavalkya.
LXXXI.
Or he
may
to
mitAksarA.
The word,
it
(In
other words, he should act according to the wish of his wife, in such
matters of conjugal intercourse, on prohibited nights).
20
154
YAJNAVALKYA
SMEJTI.
of
'
showing an additional
"
to women
by Indra in
" He who will cross your desires
will be a sinner."
Translator's note?
boon to "women
is
rule,
these
to be found in the
Taittiriya Sapihita II, 5. 1. Visvarupa, the son of Tvastri, was the Purohita of the
Devas but he was the son of a sister of the Asuras. He had three heads (Satvika,
Rajasika and T&masika). "With one mouth he used to drink Soma, with the second
mouth he used to eat food, and with the third mouth he used to drink Sura (wine).
Openly he used to say, " This share of the offering is to be given to the Devas."
;
But, behind their backs, he used to say to the officiating priests, " this share of
offering is to be given to the Asuras." So the ofiBciating priests outwardly sacrificed
to the Devas, but in their heart they prayed to the Asuras. The result was that
the Devas did not get the offerings, as it did not proceed from the heart. Seeing
'
'
'
approach us) during the proper season, at pleasure let us dwell (with our husbands)
until (our children) are born." He answered, "So be it." (Then) They took upon
themselves (the third part of his guilt). That guilt of Brahmana-murder appears
every month as the menstrual flow. Therefore let him not eat the food of a womai^
in her courses
(for)
such
g.
oi^e
piurder."
Thus
progeny,
**
they (the
women)
when approached
said,
we choose a
in season
let
Moreover
it
the
adultery
word
is
follows that
be should always
By
^*
fi:^
his
woman
is
;"
prohibited, aa
(viz.^
devotion to his wife and acting according to her desire) the author
ehows the worldly necessity, viz.^ " Because women are ordained to
te protected," because
it is
**
womoa
CHAPTER in-MAUniAGE,
v.
IXXXl.
155
[Translator's Note
is
what is a
an AjjOrva vidhi All Imperaare not texts enjoining the course of action.
Thus the
Mimdijisa Discussion.
viz.^ tlioy
into a discussioh as to
is
text, "
Parisankhya nigadyate,"
" A Vidhi
fulfilled,
Thus, in verse 79 ante, occurs this rule : Among these he should approach them
during the even nights." This is certainly a command, for the words, " Samviset '*
" let him approach," is an imperative mood. The question is, " is it a Vidhior
a
Niyama, or a Parisankhya."
following discussion.]
Question.
Here
:" Among
Vidhi
(a
general rule)
Translator's note
it is
An
We
reply that
it
(the
It is
Answer.
above
it
declares
it would be then
with three defects (see Mimaifasa Vol. I. pp. 139 and
109Q
of Kunte's Saddart^ana chintanika). Therefore, those versed
tainted
inMimam-
Niyama.
YAJNaVALKYA
156
SMEITI.
Vidhi defined.
What
is
*'
"Niyama defined.
When
native,
it is
is to
be taken by way of an
As he should sacrifice on a
on new and full moon days."
a Niyama.
**
**
level
alter-
country,"
he should sacrifice
The performance of a sacrifice has already been ordained as
a Vidhi. It cannot be performed without some particular kind
or place. Therefore, the place is known.
The
sacrificer
may be
When
because
its
When
ground
" is of
no
level
ally
or rough.
however he wishes
is
level
is indifferent,
upon.
two kinde,
of
tbe rule
use or
place
(is
of non-level
ordained
Similarly the text, " he should take his food facing the east,"
is
Niyama
is
first
contradistinction to
Sruti),
and should be
Parisanhhyd defined.
The
Parisafikhya
enumeration)
tion,
is
(or
the rest
**
Rasana,"
of the horse
in
many
phrase
or exhaustive
tion of
exclusive specification
*'
"), i.e.,
of truth"),
by
of
its
is
But,
seq\
**
157
*'
tliat
LXXXI.
v,
(to
ass.
illustration
Sec. is
a natural instinct
it
Here the
hunger.
of
and
What
is
in season " to
An
?)
Parisankhya or exclusive
it is
to
be construed as a
specification.
the
therefore,
own
command
Vidhi
(for there is
of that
rule).
is
no necessity of a
to do).
Therefore
if
twelfth night or the year, there occurs menstruation (or seasons), then
by construing the
text,
(*'
He should approach
is
in season ") as
contradicted.
Going
to wife in
wife at
all,
is
known
is
always for a
the text,
vis.,
that
if
he goes
to his
Besides,
incongruity).
by
construing
it
as
known;
season
desire.
of
Niyama,
therefore, the
in
Niyama
season
(rule)
is
this
in
YiJNAVALKYA
158
Moreover, by taking
as
it
SMRlTI.
invisible result.
by construing
bound to) approach
as Niyama,
Besides,
it
must
(or is
in
fore,
in
is
who
suffering from
is
some
for
it
disease,
who
is
and
is
therefore
ia
By
construing
it
between Vidhi, (an original statement), and Anuvada, (a reproduced statement). Thus, that very word, which has been pronounced
only once, is construed in one case as an Anuvada (reproduction),
tion
and
which
is
original statement),
Therefore,
it
down
("
He
specifica-
at
its
own
(i.e
when he goes
in season),
the text
following texts
" He
who does
when she
has bathed after her monthly course, incurs the horrible sin of killing
the foetus, there
Now
is
is
no doubt in
it."
Anuvada
(original
Anuvada
arises
\i^
and
LXXXL
v.
I
statement)
"He
to
is
In
this,
And
reproduced.
is
who
sacrifice
particular ends),
159
whose aim
Vajapeya,
that (sacrifice)
is to
aspires
attain
is
then enjoined
fruit indicated
ttie
by
There
As
is
the
to
Niyama
construction,
invisible
Bin
As to
commanded,
the argument,
*'
We may
Because
in non-season.
wrong.
that
is
known by
already
is
not a Niyama."
That
is
the text
If
(**
Thus going
to a slender wife
he ought
to
beget
begetting a son,
we say
is
" By
text
by the
eon." As
not
is
so.
is
shown
is
Nor
is
fit
and
able.
texts,
"
He who
being near, does not go to his wife, when she has bathed after her
monthly course,"
*'
He who being
persons
who
fail
in
of
a restrictive rule
of
non- willingness
follows
who
(i.e.,
those
ont of mere
are forced to
do
Nor
specific
is
purpose
YAJNAVALKYA
160
m non-season),
it
makes an
SMEITT.
signifi-
cation.
Nor
smriti.
is
If
then by approaching his wife (within a year) one does not incur the
sin of
falling
As
is
the
Parisafikhya
proper construction,
hani "
specification)
known
it
(disregarding
(exclusive
own
its
(3)
as (1)
not the
" Svartha-
Pararthakalpana (con-
signification), (2)
is
(viz.^
and the
hare),
Here
Niyama
is
or restrictive rule
hare, &c.,
prohibits
him
&c.,
it
going
has the
to eat the
is
rest, it
it
Niyama, guilt
as
it
will
be incurred
by not eating hare and the rest, and no guilt will be incurred by
eating the dog and the rest, which (latter view) is opposed to the
law
Prayasichitta
of
Parisafikhya
dogs &c.,
is
is
made punishable)
Niyama
(restrictive rule)
is to
standing by
be explained as a
itself.
therefore, exneces-
case of
The
text,
a useless repetition,
meaning
that he
must go
it
as a
at every
"season."
Because,
with
it
is
also a
Niyama."
"
;
it
it is
brings
it.
"
"he
*'
'
CUAVTEU
(V. 1
and
2)
show
he may approacli
III
-MARRIAGE,
us end.)
No
LXXXI.
a Niyama,
liis
is
v.
i.e., it
Ifil
means
that
(Here
balamohatta's gloss.
The word,
previous rule optional, but to declare an additional rule, and so the commentator
has explained it.
Thus in the Visnu Purana, Book III, Ch. 11, last verse : " Thus considering,
let a man approach his own wife in the proper season, or even at other times."
So also BAUDHAYANA (IV. 1, 19):" They declare that the guilt of the husband
who does not approach his wife in due season, of him who approaches her during
her temporary uncleanness, and of him who commits an unnatural crime (with her),
is equally (great)."
Similar injunction is to be found in the Mahabharata in connection with oaths, where a person swears, " Let the sin of going to a woman not
in her seasons be mine &c."
So also ATRI : " One should not approach the wife who is pregnant, from her
six months of pregnancy Up till the teething of the child."
The following rule of GAUTAMA (IX. 25) should also be observed : ** After
conjugal intercourse he shall at once clean himself."
APASTAMBA
lie
(42) " If
his
nights,
fed.
if
He
not unbathed, sick, unwell, averse angry, pregnant, hungry, op overshould be, also, free from similar impe fections, should be neatly attired
she
is
VaSISTHA
clothes are foul,
(XII. 5-7)
: (5)
whose
(Let him not cohabit) with a woman during her courses, (7) Nop
with an unfit one." The phrase " unfit one," means " one of immature age."
(6)
VISNU (XXXV)
He
YAJNAVALKYA SMEITL
162
(6)
her (first) monthly illness he instructs her about the things forbidden (to menstruous
women), contained in the Brahmana, in the section, A menstruous woman with
whom,' &c".
Translator's note :--The illustration of Parisafikhya is given from YA JURVEDA
TAITTIRiYA SAMHITA (V. 1. 2. 1). The full Mantra discussed therein is also to
*
be found
MANA
in
the
(XIII.
VAJASANEYA SaMHITA
1, 2. 1).
The
mantra
full
is
6ATAPATHA BRaS=
This rope did they take, at the first age of truth, (the sages, at the rites it
with us at this Soma-sacrifice, declaring the course in the gaining of the
been
hath
truth)." In this mantra the word, "rope,'' has no specification, whether it is the
rope of a horse or of any other animal. The Brahmana text clears up this doubt by
<*
adding : <'5im?'2*?lR(5^*TT^^9?'STOf^^n0J7T^".
'*
Imam
this to the
ip
j^
)iorse is tethered."
is
Anuvadj^."
BALAMBHATTA'S GLOSS.
A second
wife in the
beration. As a rule aPASTAMBA (II. 11. 12) prohibits bigamy for all. He
jnands, " If he has a wife who (is willing ai)d able) to perform (her share of) the
who bears
wife
deli-r
cora-i
reli-s
who cannot
help in the performance of religious duties, but has borne sons to him, should neve^?
be suporscded. Similarly, a wife who has given birth to no sons, but helps him in
tihe performance of religious duties, should never bo set aside by taking the soconcj
wife. Aa says APASTAMBA (U. H. 14) ; " For a wife who assists at the kindling
of the Area, bocomos connected with those religious rites of which that (fire- Iclnd-t
ling) forms a part
"
Trml<\tor's note
; The
following note
is
taken frpm
8. C. ?3. Vol.
H,
p, 1?5 ;-
CriAPTER IIIMARRIAOE,
"A
wifo
who
rito like
any
priost,
and
flrofl
in
v,
for
LXXXII.
any sacrificial
163
rito,
becomes
her place.
lifo-tiino, or at
least as
long as he
is
take
another principal wife after ho once has begun his sacrifice. If the wife of an Agnihotradios, ho must marry again, and also kindle his fires afresh."
Thus monogamy was the rule laid down for the typical Hindu, viz., for ai*.
Agnihotrin. Bigamy was looked upon with moral condemnation, though legal in
oertain ccisos.
VASISTHA
gious duty
" For a
fciddra
wife
fulfil
it,
who
the law,"
Of course in the Kali Age, marriage with women of other castes is not allowed.
Translator's note. But this prohibition is of recent origin and has no sanction
of any Smriti, either of Manu or Yajnavalkya, nor even of our commentator Vijnanesvara. 1 quote the following from Sarkar's Law of Adoption, Second Edition, p.
107 ;" The doctrine that certain usages though perfectly lawful should be shunned in the present age, appears to have originated in the Deccan which became
the stronghold of Brahmanism since the rise of Buddhism, and more specially after
the conquest of Northern India by the Mahomedans had commenced^ There cannot
be any doubt that some, at least, of the usages recognized, and laws propounded by
Manu and other ancient sages became, in the course of time, obsolete, unsuitable
or repugnant to popular feelings, notwithstanding the stationary condition of Hindu
Bociety. But the theory of the divine origin of the laws compiled in the Smritia
presented, as I have already told you, an almost insurmountable difiBculty in the
way of changing them. The MitAkara, however, has laid down a very sound and
rational principle, upon the authority of a text attributed by the Viramitrodaya to
Yajnavalkya, namely, that abhorrence of the people is a just cause for not enforcing
a rule of the ancient law. But this principle could not, and therefore did not
commend itself to the later Brahmanical writers as it was calculated to be detrimental to their vital interests."
There are certain rules laid down in the feastras, which should be observed
by the husband of the pregnant woman. Thus in the Muhfirta Mar^anda : " Ex*
cept when absolutely necessary, but not otherwise, should a husband go to a distant
country, after the Simanta ceremony, nor should he shave himself &c, nor cut a
tree, nor take sea-bath &c.
'Women
to he
honoured.
YAJNAVALKYA.
LXXXII. -Woman
is
to
mother-in-law,
younger brother, and the bandhus, with ornaments, clothes and food.
82.
father-in-law, husband's
mitAksarA.
Moreover, the above-mentioned chaste
women
are to be honour-
YAJh^AVkLKYA SMRITL
164
increase
Dharma
(piety),
Kama
(pleasure.)
balambhatta's gloss.
Bandhns mean the three kinds of Bandhns. This is merely illustrative. In
fact all should honour them. Compare MANU (III. 55 and 56)
(55) " Women must
be honoured and adorned by their fathers, brothers, husbands, and brothers-in-law,
who desire (their own) welfare, (56) Where women are honoured, there the gods
are pleased, but where they are not honoured, no sacred rite yields rewards."
:
sort of
accomplishment she
YAJNAVALKYA.
LXXXIII.
Learning
expert, cheerful
and
to
band.
83.
mitAksarA.
She,
tures,
i.e.f
who
all
is
and mortar (used for cleaning rice) and the winnowing basket in
their proper places on the threshing floor, the stone slab and the
**
Expert '* i.e., skilled
stone miller at the place of grinding, &c- &c.,
*'
Cheerful " always with a smilling counin household transactions.
" Frugal " Not extravagant or addicted to much expenditenance.
" Should be " ought to be added at the end of everyone of
ture.
the above.
of
*'
is
father-in-law
feet.
The word,
a diminutive (uniresidual
and mother-in-law.
She
to her
now mentions
is
of a wife living
husband.
away.
whose husband
is
LXXXIV.
She,
YAJNAVALKYA.
v.
LXXXV,
1G5
84.
mitAkrarA.
has ^one to another country,
liushand
Slie, wliose
(flhoulrl
avoid) "playing," such as balls, &c., "beautifying the body " with
balambhatta's gloss.
Balambhatta reads " Visrambhena," instead of
ordinary printed texts.
Compare MANX!
(IX. 75)
Vijpimbhanam," as found in
he departed without providing (for her), she may subsist by blameless manual work."
To the same effect are the texts of BJ^IIHaSPATI, VISI^D, HARITA, and
(for her), the wife shall subject herself to restraints in
SANKHA-LIKHITA.
So also BBIHASPATI: "A
her daily
life
but
if
(ornamental) dress, behold dances, hear songs, resort to crowded spectacles and
gaze at exhilarating pictures, decorate their persons, resort to the garden, drink
spirituous liquors openly, gratify themselves with savoury drinks and food, sport at
ball,
wear perfumes, garlands or jewels, rub their teeth with colouring substances,
or their eyelids with collyrium, nor use mirrors, nor any embellishments of dress."
Note,
" Amongst
all
his wives,"
one man, a
of
Brahmani and others, she who is of the priestly class should guard her own conduct.
The father and mother should watch the conduct of the rest or, if they be not
present, the wife of the military class should guard her own conduct and that of
;
General Duties of
ail
ivomen.
YAJNAVALKYA.
LXXXV. When
married, her husband
and when
old,
when
YAJNAVALKYA SMBITL
1G6
protect her.
The women
care of her.)
85*
MITiKSARA.
Besides, before marriage, " the father should protect the
maiden
acts.
absence, the sons, and in old age as well as in the absence of those
In the absence of
**0n the failure of both sides (the husband's and the father^s relations),
the king
women
is
Therefore for
To
(12).
by herself
in
any matter,
(13).
remain subject in her infancy, to her father, in her youth, to her husband, and in
MANU
YAJNAVALKYA.
LXXXVI.
Deprived
of her
86.
mitAksarI.
Moreover, though " deprived of her husband," or bereft of her
husband, she should not be without her father, &c. Because, being
without their protection, she ** becomes infamous," becomes blameworthy.
This
is
as a Brahmachari or celebate.
smriti (Ch.
XXV.
14)
widow wishes
Because
it is
virtue in
husband.)
to
Anvarohana
pass her
to
widow
life)
(Brahmacharya) or
to
There
is
great
en AFTER III-MAREJAGE,
v.
LXXXVL
167
Vyusa*
lias
company with
honored with
shown
the
same thing,
in the
and enjoyed
it
To
same
the
effects
*'
Having
premised
this,
AAgirasa)
together with
best of
him.
best of
of Apsaras,
husbands, herself
" Even
Similarly (only Aftgirasa.)
a priest, or .returned
evil
good,
for
Indras
or killed
the
woman
(in
fire
she
is
not a
life in)
To
the body of
Many
YAJNAVALKYA SMRITL
168
who have
are pregnant or
who
courses, or
got infant
husband
An
husband
'*
etc."
objeetion:
But
The
rule of
there are
(says
texts
mana
is
(Their duty
and
for
this is
this
anuga-
is)
to
do their
is
living
to
special Smriti
;"
A Brahmana woman
**
Because suicide is
Another objection, -Some, however assert
as much prohibited for women as for men, therefore, this direction
:
for
^yena-sacrifice
given
to
those,
some
We say this
is
wrong.
Syena-sacrifice (hawk)
tiiat
is
Because
it
this
doing of injury
injurious on account of
is to
effect
Thou must
kill
thy enemies
According
of
:)
be accomplished througli
its fruits
is
is
no Vidhi
injury
to
the
to their opinion,
because injury
is
(to one's
own
self here)
CHAPTER ni-MARRIAOE,
to
Anugainaua
because there
(satism) (as
was
absence of
is
all
Syona
169
and
prohibition against
there
and Anugamana
(sacrifice)
LXXXVL
v.
Tho
(satism).
no analogy between
clearly
is
it
latter
belongs
tho
to
same class as tho following (** Let him hill the victim sacred to gods
Agni and Soma "), a text which directly commands injury.
Another Reply. According to another opinion,
"injury"
means all those transactions which help death and therefore, the
oyena-sacrifice is itself an "injury," inasmuch as it is a transaction
men
means (which
(A hungry
force.
'
let
man
In matters of desire,
man
all
those
declara-
i.e.,
It
satisfy hunger).
men\ the
Syena-sacrifice is prohibited, and is essentially injurious and leads
Not so, however, the law of Anugamana
to undesired results (hell).
(satism), where death is ordained as a means for the attainment of
Though
heaven.
(in
all
fire,
&c.,
being merely
subordinate acts necessary for the completion of the main act being
(satism)
end
is
improper, as
it is
opposed
Anugamana
We
say,
it is
not
of his life,
life
it is
Brahma, who
(" desirous
of
is
Because, so long as
possible to attain Mohsa (emancipation), by reaching
through
occasional duities
22
text
remains,
impurities,
The
so.
the
performance
of
obligatory
(nitya)
and
of
YAJNAVALK7A
170
SMRITI.
by meditation.
all
is
*'
Therefore, life
heaven," which
This
is
the
meaning.
and
is
small
desirous of
Anugamana
happiness,
(religious
proper
like
other Anusthanaa
Therefore, nothing
heaven or living
Translator's note
now
is
is
blamable
desires.
suicide for
for others\
:
Next
which
hell).
bhasya
nature of the
(p. 5)
answers
pp. 14-15.
fijeiiB,
To
BPIAVANA.
its definition.
of duty,
LXXXVI.
v.
171
") in
an optative. Tlio property of ox])i'ossing a verb js common to the suffix of the ten
moods and tenses (all of which when added to a root turn the latter into a verb) ;
the property of expressing an optative exclusively belongs to the optative suffix.'
Both elements express a creative energy (bhavanfi) only. By bhavand "creative
energy " or '* productive energy " or " tendency to realize something ") we understand the particular activity of some productive agent (bhavayitri) which tends to
bring about the existence of something which is going to be (bhavitri) ; which is
capable of future existence). Such productive energy is two-fold being either verbal
words like
some person hears a verb with an optamind the exclusive notion "he (the speaker) instigates mo to act he is engaged in an energy tending to make me act." (In this
explanation of the element which expresses the bhavana we proceed) according
to the general rule that whatever is exclusively understood in cosequence of some
word being uttered is expressed by it (is the sense of the word) as f. i. in the
*'
yajeta")
for
if
bring the cow " the general character of the cow (gotva) is the sense
" cow ". The peculiar activity (which has been mentioned above in
word
the
of
the defiution of bhavana) is in the ease of a, sentence belonging to ordinary worldly
sentence
"
by what means
which
is
to be effected
of a result to
The instrumentality
YAJ^AVALKYA
172
SMEITI.
the bhavana for the latter exists in the word even before the knowledge (by some
person) of the optative form; but rather in the circumstance of the optative form
expressing the bhavana or its tending to bring about the result to be effected by
the verbal bhavana (which result as remarked above is the actual bhavana). If
finally the want of a mode (of the verbal bhavana) presents itself, the place of such
a one
is
filled
(of
is
dent of the different moods and tenses) expresses an energy. This bhavana too
requires three constituent elements, the matter which is to be accomplished, the
and the
result the means by which the result is to be effected the instrument
;
is
asked
accomplished
if
effected
for, results of
the instrument
how
is it
to be effected
for, all
If
asked
for,
asked
is
obtained)
if
the
mode
of action is
sacrifice) present
BALAMBHATTA'S GLOSS.
Now
is
dead,
A woman
should never be without the protection of some male member. This of course
applies to the case of a woman, who chooses to survive her husband. If, however,
she elects to follow her husband by Sahamarana (by burning herself on the same
funeral pile with the body of her husband), or by Anugamana (by burning herself
on a funeral pile separate from that of her husband, if he has died in some foreign
country), then she should follow the rules of Satism.
The duties
Cb. v., 71
et.
of a
seq : "
observe the rules of good conduct, for by the breach of these rules she falls into
a lower region. (2) Through her fault her husband even falls from heaven, so also
her father, mother and brothers. (3) The woman who, on the death of her husband,
still
observes chastity as a widow, after death she rejoins her husband in heaven, and
enjoys
all
life-time of her
husaband
is
(4)
The tying
during the
always.
CHAPTER III-MARRIAGE,
SGRamum and water,
reciting his
v.
LXXXVL
173
and
She Rhould worHhip Visiiu with the idea that this is her husband,
and not with any other idea. She should always meditate on her husband throufcb
this form of Visnu, the Lord Hari. (12) Whatever thing was most dear to her
husbind on earth (objects of food, drink etc.), that should be given to a qualified
Brilhuiana, with the object of satisfying the soul of the deceased husband.
(13) She should observe particular vows in the months of Vaisakha, Knrtika and
grandfatlior.
(II)
Mfi^ha. She should constantly recite the name of Visnu, go to places of pilgrimages,
and bathe, and give alms. (14) In the month of Vai-i;ikha, she should give pitchers
full
of
water;
in the
month
of Mflgha,
In the
month
to
worship placed below, as well as she should give a pair of sandals, a fan, an
umbrella, thin clothes and sandal wood-paste, (16) together with camphor, betelleaves and gifts of flower as well. She should give many water-vessels and flowervessels. (17) She should give drinks of various kinds, grapes and plantain fruits.
All these should be given to good Brahmanas, saying, *' may my husband be
satisfied."
In the month of Kartika she should eat barley food or only one kind of grainand should discard brinjals, Siirana roots (yams) and beans called Sukasimbi,
(barbati). (19) as well as oil, honey, bronze vessels, and pickles.
(20) In the month
(18)
food,
she observes the vow of silence, she should give a beautiful bell and
if she observes the vow of eating on leaf-plates, she should give a vessel of bellmetal full Of ghee ; and if she observes the vow of sleeping on ground, she should
give a couch together with all its accessories. (21) If she has renounced any
of Kartika,
if
if
she should give that grain, or sali rice in general. (22) She should exert to give
a milch cow well adorned with gold. On one side place all these gifts which are
given, and on the other side place the gifts of the lamps full of ghee. (23^ The gift
of lamps full of ghee in the month of Kartika outweighs them all, and surpasses all
which do not come to its sixteenth part. The lamp should be either of
even of bottle gourd, if given with faith. (24) The
wick should be given with oil coloured with safflower, and with concentrated
mind and placing the lamp on the head, (25 and 26) and meditating the sun in the
heart, she should recite the following mantra :
"Namas te Rudrarfipaya rasanam pataye namah, Varunaya namas te'stu hari-
other
gifts,
vasa name's tu
te."
She should place the lamp on the water after meditating on the Devata and
satisfying him.
(27) The bathing in the month of Magha should be done up to little after the
sunrise, and, according to her power, she should observe all the rules of Magha-
snana. (28) She should feed the Brahmanas, ascetics and hermits with food prepared
in ghee, with laddus, phenikas (a kind of pastry), indarikas, (a kind of cake), vataka,
(a round cake made of pulse fried in oil or butter) (29) She should offer other
YAJNAVALKYA SMRITL
174
sweetmeats, prepared in ghee, and scented in camphor, and made pungent with
pepper, and full of sugar Juice in their inside, pleasant to the eye and sweet
scented. (30) She should give loads full of dry wood to the Sannyasis (in the month
of Magha) to
warm themselves, and cotton-quilted coats and other warm
dresses. (31) She should give other kinds of dresses coloured with maddar-wood
and cotton quilts etc. She should give also fruits, betel-leaves, cloves etc. (32)
So also blankets of various kinds, houses, soft shoes, and scented oil for rubbing
the bodj'. (S3) She should make the puja of ghee and blankets, after having finished
the great bath, so also black Agaru &c. with other kinds of incenses in a temple.
She should give lamps, with thick wicks, and with various kinds of
(84)
uncooked food in a temple, reciting, " may the Lord in the shape of my husband
be satiiified."
(35) The widow, observing all these various kinds of vows and
observances, should pass the months of Vais'akha, Kartika and Magha. (36) She
never ride on a cart driven by bullocks nor should she dress herself in
boddices, nor other kinds of coloured dresses. >37) Devoted to the memory of her
husband, she should do nothing without asking her son. Thus observing these
rules continually, the widow even is considered to be auspicious. (38) Thus,
endowed with Dharma, the faithful widow attains to the region of her husband,
Bhoiild
and never suffers the sorrows of widowhood hereafter. (39) There is no difference
between that woman to whom her husband is a god, and between Ganga. She is
directly like Urn a accompanied with biva. Let therefore wise man honour such a
widow."
her emaciate her body by (living on)
pure flowers, roots, and fruits but she must never even mention the name of
another man after her husband has died. 158. Until death let her be patient (of
(MANU
157. "
v.).
At her pleasure
let
fulfill)
duty which (is prescribed) for wives who have one husband only. 159. Many
thousands of Brahmanas Who were chaste from their youth, havelgone to heaven
without continuing their race. 160. A virtuous wife who after the death of her
husband constantly remains chaste, reaches heaven, though she have no son, just
like those chaste men. 161. But a woman who from a desire to have offspring
violates her duty towards her (deceased) husband, brings on herself disgrace in
this world, and loses hor places with her husband (in heaven). 16;^. Offspring begotten by another man is here not (considered lawful), nor (does offspring begotten)
on another man's wife (belong to the begetter), nor
prescribed for virtuous
is
women."
ARUNDHATI.
2.
is
L
of her husband,
many years
human body,
in a
or thirty-five
8.
given while a virgin. 5. There, having the best of husbands, herself best of
women, enjoying the best of delights, she partakes of bliss with her husband in
C.
Even though the man
a celestial abode, as long as fourteen Indras reign.
p. 80 (Ananda
Asrama Edn.)
Tr,
CriAPTF^n JII-MARRTAOE,
had slain a
woman
priest,
v.
LXXXVL
175
friend, the
intiinato
by A;VGIHA.SA.
7.
No other
effqctual duty iM known fop virtuous woinfiu, at any timo aftor tho death of their
lords, except caHtit),":; themselves into the same lire. 8.
Ay long as a woman, in her
body
of
same Are
is
known
been devoted
to
women whose
for
husbands, and
their
9.
When
their
lords
who
partition."
(VYaSA CXXV).
1.
'
INDRAS
reign."
would be
is
known
for
a virtuous
lost, to all
widow
three days of
religious intents.
If
When
(VISNU XXV).
14.
(HaRITA CXXXVII :
If
and thus dwell in her husband's house. If a person not keeping the sacred fire
dies, then she should perform the ceremony in the Laukika fire, and dwell under
the protection of her father, or an another kinsman, leaving her husband's favourite
abode, keeping her tongue, hands, feet, and other organs in subjection, strict in her
conduct, all day mourning her husband, with harsh duties, devotion, and fasts to
the end of her life, a widow victoriously gains her husband's abode, and repeatedly
That faithful
acquires the same mansion with her lord, as is thus described
woman who practises harsh duties after the death of her lord, cancels all her
sins, and acquires the same mansion with her lord.'
1-3)
hymn
is
the following
that spotted
and has settled down before the mother ; and before the father on going np^ to
heaven. She moves along through the luminous spheres, breathing forth from his
breaths the mighty "(bull) has illumined the sky. He rules over the thirty
domains and song is bestowed on the winged one, yea, with the light at the break
bull
of the day.*
\j
YAJNAVALKVA
176
SMRITI.
LXXXVII.
of her
good
to
the
passions,
and
Devoted
87.
mitAksarA.
in
the
and good
"
of her
husband.
Good conducted
"
is
is
beautiful.
Such
should she be. ^afikha has enumerated (or illustrated) what conducts
*'
Such as she should not go out of the house without
are good
informing her relatives, she should not walk fast or without her
upper garment (mantle). Nor should she converse with (strange or)
mendicants,
other
navel.
She
should cover herself down to her heels with clothes. She should
not uncover her breasts. She should not laugh with open mouth.
(bandhus).
relatives
She
nuns,
charms or
immoral conduct
sorcery,
She obtains glory " (and) renown, " in this," world and
" in the next world.
All these duties of
attains " the highest end
women (as enumerated by Saiikha) are to be understood to come into
mind, &c.
"
Before initiation
and
has been
behaviour, speech,
II.
1),
and
it
(a
child)
may
follow
its
inclinations in
(GAUTAMA
"
^|^
have
CHAPTER IIIMARRIAOE,
v.
LXXXVIII.
177
down
lays
the
who
YaJNAVALKYA.
LXXXVIII.
When
there
exists
wife
the
of
same class (savarna), religions works are not to be performed by a wife of another class. When there are
wives of the same class, then religious duties are to be
performed by the eldest and not by the others. 88.
MIT&KSARA.
When
of
same
When
class.
there are
many wives
who
of the
not
is
same
class,
to
such duties.
Balambhattavs gloss.
Compare
MANU
twice-born
by any
husband and assists him in his daily sacred rites.
But he who foolishly causes that (duty) to be performed by another, while his
(87).
wife of equal caste is alive, is declared by the ancients (to be) as (despicable) as a
means
Brahmana (caste)."
the same caste, then he may employ a wife
If there be no wife of
of the lower
class in attending to the sacred duty, but never a wife of the Sfidra class should
be so
employed, because of the prohibition by VASISTHA (XVIII. 18) -" For afetidra:
wife
who belongs
fulfil
the law."
to the black
(KaTYaYANA, quoted
many wives employ one
race,
in the
(is
Chhandogya
Parisista)
fire,
and
in
attendance on himself; but if there be many such, let him employ the eldest in
those
duties, provided she be blameless : (2), Or he may employ in such offices
any one
them who
mother of an eminent son, who is obedient to his commands, affectionate, capable of good management, kind in discourse, and well disposed
(3)
Or without partiality, he may perform the rites of religion with all his wives
of
is
successively, in
own authority
women originates
his
periods
settled
according
to their
precedence, or settled of
that the precedence of
nor can a husband, by a slight show of
(4)
We know
in fortunate destiny
reverence, content wives of twice-born classes (5) That woman gains a fortunate
destiny, who, constantly obsequious to her husband, worships Bhavdni in
this world
;
28
YAJNAVALKYA
178
SMRITI.
YANA SMRITI.
VISNU
"If
many wives
of his
sacrificial fire."
(KaTYa-
II p. 125).
own
should the husband conduct business relating to acts of religion, even though his
younger wives be dearer to him ; but if there be no wife of equal class, the business,
may, in a case of distress, be executed by that wife only who is of the class next
below him
yet let not a twice-born ever perform holy rites with the aid of a
wife."
1.
iSiidra
XLIX)
S. B.
(MANU
So also
18
III.
no offence
is
in
of the manes,
will not
go to heaven."
Having
the author
laid
down
whose husband
one whose wife dies.
now propounds
and a
fire
fire,
is
dead,
without delay.
89.
mitAksarA.
"Having burnt with Agnihotra
or in its absence, with the Smarta
of
the
fire," i.e,
above-mentioned qualities
conducted
&c.,
'*
the
husband
fire,
of
fire,
being
*'
virtuous
and
well-
wife,
Because
it
(I.
10)
wife,
who had
For
Edition.
Anandasram
CHAPTER
(i.e.
III -MARRIAGE,
Because
it
with Vaitdnika
fire,
drinking wine."
(while the
and so
class)
*'
and not
Ue who burns
Similarly he
who on
any other
of
171)
wife.
commits the
sin of
first is
as a killer of
fire "
same
LXXXIX.
v.
jiving)
This
is to
End
BALAMBHATTA'S GLOSS.
Balarabhatta next enters into the question as to the duties of a widower. Of
course his primary duty is to rekindle the sacred fire, extinguished by the death of
and marry again. But if for any reason, he does not re-marry, then also ho
must rekindle the fire according to the rule of .A8VALAYANA. TJie full method is
given by BaLAMBHATTA, an abridgement of which is here given : He should
take the fire with the mantra, " May Agni Vaisvanara come forward from afar to
our help, to hear our hymns of praise." " Sought after in the sky, sought after on
earth, Agni, sought after, hath entered all the planets
Agni Vaiavanara, sought
"
after, may guard us from injury by day and by night
On an auspicious lunar
day, after performing his bath, and in the company of Brahmanas, and causing them
to recite Punyaha, he should take the fire from his hearth, reciting Pranava, and
place it on the Sthandila. Having kindled the fire there, according to the usual
his wife,
rites,
it,
by a text
of
VISNU, quoted
fire sacrifices,
of
in
but
The widower should daily recite certain Vedic mantras. He is not to perfornt
P^rvana Sraddha, but may perform Samkalpa Sraddha.
In connection with this subject is described the method also of the kindling the
sacred fire by those persons who have left off the sacrifices, for some reason or
other.
Many persons now-a-days, whether Brahmanas or non-Brahmanas, have
left off fire-sacrifice.
They can resume it according to the ritual laid down therein.
The following quotation from Aitareya Brahmana (VIII. 2, 9 and 10) is also
relevant to this question: [9) "They ask, should an Agnihotra who has lost hi&
wife, bring the fire oblation, or should he not ? He should do so. If he does not do soj.
then he is called an Anaddha man. Who is Anaddha ? He who offers oblationsTherefore the Agnihotri who has
lost his wife, should nevertheless bring the burnt offering (agnihotram)^ There iis a^
stanza concerning sacrificial customs, where is said, " He who has lost hi& wif^ majr
bring the Sautramani sacrifice for he is not allowed to drink Soma
But he mtfe
discharge the duties towards his parents." But whereas the sacred traditiorfc
either to gods, nor to the ancestors, nor to men.
(sruti) enjoins
sacrifi^ce.
'
180
YAJNAVALKYA SMRITL
ask, in
entered on the state of an Agnihotri, his wife having (by her death) destroyed the
qualification for the performance of the (daily) burnt offering ?
They say, That one has children, grand-children, and relations in this world, and
In this world, there is heaven (i.e., heaven is to be gained in this
in that world.
world by sacrificing). (The Agnihotri who has no wife, says to his children &c.).
Thence they
(new
fires) for
does he who has no wife bring his oblations (with his mind) ?
(The answer is) Faith and Truth the sacrificer. The marriage of Faith and
Truth is a most happy one. For by Faith and Truth joined they conquer the
How
celestial world.
sat-sOdras.
two classes, Sat-Sfidras and Asat-Sfidras, or the high and low
class of fefidras. The Sat-Sudras were at one time Dvijas or twice-born, but owing
Accordto their having left the sacrificial rites &c. they have become SGdra like.
of
According to the Vayu Purana the Sat-Sudras may perform all the five Mah^
After the performance of the ceremony they should
yajfias, but with uncooked food.
send these things in the house of the Brahmanas.
According to Balambhatta these may perform also Homa ceremony in the fire
with the mantra " Namas " with ghee, and with the help of a Br4hmana.
In the Skanda Puraua, Prabhasa Khan da, it is said that a Sfidra should not keep
Sikha. But that applies only to Asat-S(idras. The Sat-Siidras are governed by the
rule of
VASISTHA
(II.
19-21)
Aryan's meal."
He should perform the worship of Devaa with the help of Brahmanas, and
similarly hear the recital of the Puranas and Itihasas.
According to V18NU he should observe the universal rules of duty (II. 14-17.) :
MANU (II. 14-17) -"(14) For a Sudra, all branches of art (such as painting and
:
CHAPTER ni-MARRIAOE,
sympathy (with the
places of pilgrimago,
LXXXIX.
v.
alllicted),
(17)
181
Straightforwardness,
freedom from covotousnoHs, revcronco towards gods and Brrihmanas, and freedom
from angor aro duties common (to all castes)."
[Trumtlator's note : The Sat-Sfldras may also cook the food for the Brahmanas.
APASTAMBA
(II. 2, 3, 1-9)
:--"
first
the food (of a housoholdor which is used) at the Vaisvadova ceremony. (2) The
cook shall not speak, nor cough, nor spit, while his face is turned towards the food.
(8)
He
shall purify
or his garment.
jaen of the
first
(4)
throe castes.
(5)
For them
is
water (as for their masters). (6) Besides, the (.s'fldra cooks) daily shall cause to
be cut the hair of their heads, their beards, the hair on their bodies, and their
(8) Or they may trim
nails.
(7) And they shall bathe, keeping their clothes on.
on the days of the
month),
or
half
(of
each
eighth
day
on
the
nails)
(their hair and
Translator's notes.
MANU
(V.
167-169)
YAJNVALKYA
182
five (great) sacrifices, and,
SMRITI.
life."
NaRADA
(XIT. 97)
a religious ascetic,
these are the five
another husband."
PARASARA
(IV. 30)
et seq)
: "
If
if
man
GAUTAMA
: "
VASISTHA
caste
who has
(78).
Brahmana
years; a wife of
issue, two years
who has
(79).
(with her
(MANU
must wait
if
for
IX.
if
for
(she)
is
that no sin
is
committed
if
she after-
is
v.
LXXXIX.
183
Brfthmana caste, and who have not given birth to children should wait as lonj? as a
year for their husbands who have gone abroad for a short time but if they are such
;
as have given birth to children, they should wait for their absent husbands for
more
than a year. If tiioy are provided with maintenance, they should wait for twice
the period of time just-mentioned. If they are not so provided with, their well-to-do
jnatis should maintain them either for four or eight years. Then the jnatis should
leave them to marry after taking what had been presented to them on the occ^ision
of their marriages. If the husband is a Brahmana, studying abroad, his wife who
has no issue should wait for him for ten years ; but if she has given birth to children
she should wait for twelve years. If the husband is of Ksatriya caste, his wife
should wait for him till her death but even if she bears children to a savarna
husband (i.e., a second husband belonging to the same gotra as that of the former
;
husband) with a view to avoid the extinction of her race, she shall not be liable to
contempt thereof (Savarnatas'cha prajata na'pavadam labheta). If the wife of an
absent husband lacks maintenance and is deserted by well-to-do juatis, she may
re-marry one whom she likes and who is in position to maintain her and relieve
her misery.
A young
wife (kumS,ri)
who
wedded
is
in
wife shall wait for him for the period of ten menses. In the case of a husband who is
gone abroad and is not heard of, his wife shall, if she has received only a part of
sulka from him, wait for him for the period of three menses, but
if
he
is
not heard
she
likes
monthly ablution is, in the opinion of Kautilya, a violation of one's duty (tirthoparadho his dharmavadha iti Kautilyah).
In the case of husbands who have long gone abroad (dirghapravasinah), who
have become ascetics, or who have been dead, their wives having no issue, shall wait
for them for the period of seven menses ; but if they have given birth to children,
they shall wait for a year. Then (each of these women) may marry the brother of
her husband. If there are a number of brothers to her lost husband, she shall marry
such a one of them as is next in age to her former husband, or as is virtuous and is
capable of protecting her, or one who is the youngest and unmarried. If there are
no brother to her lost husband, she may marry one who belongs to the same gotra
as her husband's or a relative. But if there are many such persons as can be selected
in marriage, she shall choose one who is a nearer relation of her lost husband,"
On the
Chapter IV.
CLASSES (sub-castes).
mitaksarA.
Having
''ordained tliat
(of
a ^ildra one,
Now
begotten in them.
kind of son
is
it
as to
the distinction
what
father.
yajnavalkya.
of
t)irth or
caste).
90.
MITAKSARA.
"
By men
of the
**
produced.
" This law
is
infra), is a precept
and therefore by
which occurring
propounded
for
which occurs
(the rule of
at
married
at the
end
women
"
(see verse
92
\h.e
(a proviso
signification of the
"
married
men
The
Text
is to
of the
same
repetition of
make
the
by men
caste.
word Savarrta
the
meaning
same
of the
caste "
means
"
by
"
clearer.
(of
Therefore this
is
same
caste
(equal or)
Therefore
it
Kanina, Sahodaja,
follows
&c.,
are
Asavarna
known
i.e.,
M-W.
as
Kunda, Golaka,
caste,
and on the
They
'the subject)
" But
all
tlio
As
185
They
otlier liand
XC.
v.
there
this (text of
is
MANU,
X. V.
41.
"
Born
They
ery.
in
"
born of adult-
viz.,
serving
An
That
if
begotten a horse.
man
in a
Brahmana woman
is
that
by a Brahmana
produced Brahmana
is
not (whether
(of
" This
is
The prohibition
of inviting
is
in
Sraddha,
is for
the
man
to
necessarily be a
be invited to iSraddha).
As
Brahmana (and
in a
therefore,
who by no
possibility could
Nor is it opposed to reason, where caste (species, jati) is cognisable by sensuous perception, there it might be so (that a cow produces a cow and an ox and ox). But the castes (jati) like Brahmana
&c.,
(is
(known by
according
24
Smriti), as has
to the
Smriti direction).
Thus though
man
all
gets a caste
Brahmanas are
"
YAJNAVALKYA
186
SMRITI,
Gautama,
&c.,
known by
tradition (smriti).
Brahmanas
though
So,
all
by
men
are
tradition
(smarana).
On
brother
similar considerations
{i.e.,
and
its
13. j
is
father
and
descended
meaning.
As regards
(11.
of
''
objection based
the
it
as a
its
me
it
has been
Translator's note.
Compare MANU
(III.
42):
"In
"
one should therefore avoid the blamable (forms of marriage),
:
(MANU X. 5) "In all castes ^varna) those (children) only which are begotten
in the direct order on wedded wives, equal (in caste and married as) virgins, are to
"
be considered as belonging to the same caste (as their fathers).
In verse II. 134 Yajnavalkya says after enumerating all kinds of sons : ** This
law is propounded by me in regard to sons equal by class." It is explained by
Vijuaneiivara there as follows : " (38) The maxim is applicable to sons alike by caste
(39) Here the damsel's son (kanina), the son of
(jati), not to such as differ in rank.
received
with a bride (sahoilaja), and a son by a
son
the
hidden origin (gudhaja),
twice-born woman (paunarbhava), are deemed of like class, through their natural
for it has been said that they are not withi^
father, but in their own characters
:
(j&ti)
BALAMBHATTA'S GLOSS.
The connection of this chaipter with the previous one is through vcyse I. 57,
"where a Brahmana is allowed to have wives of four castes (varna), a K.^atriya three
varnas and so on. The question naturally arises, what will be the jAti or caste of
" As a preliminary to answer this question
thf offspring of such mixed marriages ?
*'
v.
XC.
187
yfljnavalkya rocitos this sloka, propounding heroin that whore the husband and
wife being lawfully woddod produce a son, both of them being of the samo
varna or casto> the son is of the same caste, or Sajdti. The word, son, in the text,
includes daughters also. In tho next verses, Yajnavalkya will explain the Jitis of
children of mixed marriages.
Tho repetition of tho word, savarna, in tho verso under discussion, is for the
purposes of clearness only. It has also this additional sense that there is a distinction between var^iahood and jfttihood, for example, a person may be a Brahmana
jAti,
Brfihmana
80,
jati.
person of Brahmana
is
In fact a
jati
To the same
who
is
^Therefore a son
produced
in a
lawfully
is
produced.
the rest.
wedded husband
of the
Ksetrajas &c.
The sons produced on women of different varnas and- not wedded to the
begetter are Pratiloma sons and of course they do not get the varna of Brahmanahood &c.
Therefore the word, " SajSti, " means one having the same j5,ti as
inothep and that they must be married parents."
its
father and
If these progenies of mixed marriages do not belong to any of the four varnas,
then what will be the dharmas of these people ? To this the commentator answers
by saying that
application* "
to these
of all humanity.
That
is
to say,
the progeny, of unmarried people cannot be classified under any varnas, and must
be treated as SMras by virtue of Manu's text (X 41),
a
called Kunda. Similarly, if her husband be dead the child is called Golaka.
Both these (Kunda and Golaka) have no jati or caste. Similarly all children produced
on wives of others, not of the same varna, are similarly calUed Kundas, and
Golakas. They, it is said nowhere, do not get the varna of their mother, nor is
there any Sruti to the effect that they get the varna of their father, their
children are not to bo taken in marriage in the lines of tho kinsmen of their
father and mother."
To the samo effect is the text of BAUDHaYANA, who having premised
is
YAJNAVALKVA
188
Brahmanas and
Ritvijas,
goes on to say,
SMEITI.
" Haleyas,
Valeyas, Putrika-pntras,
Paraksetrajas, Sahoras,
the text of
MANU
Patni
And
is
Of course a Ktetraja son stands on a different footing. In his case also there
no marriage between the person begetting and on the woman given birth to child.
Thus,
but with
rest are
considered as Brahmanas, though their mothers were non-Brahmanas. Therefore,
the rule is that the varna Brahmanahood, &c., is the creation of Smriti only, and not
any physical birth. Thus as the word " ghata," which originally meant an earthen
jar, has now come to mean a golden vessel also.
of
Though the Ksetraja sons, Dhritarabtra, &c., strictly speaking, were not of
Ksatriya varna, yet the dharmas of the K^atriyas, were applied to thorn on the
strength of the text of VISNU, &c.
MANU
v.
XCI. 189
definition of
the words
Bida,' &c., in
A descendant of a Brahmana
married with each other,
is
also a Brahmana,
This
is
is
This
is
Thus there are three kinds of Brahmanas as is said in the following verse
" Because a Brahmanahood depends either on Tapas or on Sruti, or on Yoni (birth),
:
be who
is
means "the studying of the Vedas and the Veda ngas." "Yoni" means " birth
from a Brahmani mother begotten by a Brahmana father." Of course a person who
has neither Tapas nor Srutam is a Brahmana merely by birth and therefore not
a full Brahmana.
He
The Brahmana
is
also
defined
thus as regards
is
his
qualities
: " Gaurah
" iti.
The Brahmana is of white colour and of sunny yellow hair and of pure conduct.
Or the word " pingala-kapila-kesa " may be really two words, pingalah and kapilakesah. In that case the verse should mean " the Brahmana is he whose colour is
Gaura (white) or pingala (reddish brown), who is of good conduct and whose hair is
of kapila (tawny) colour.
Of the children born by asavarna marriages they are of twelve classes, six
belonging to auuloma division and six belonging to pratiloma.
Anulomas.
a Parasava even.
91.
YAJNAVALKYA
190
SMEITI.
MITAKSARA.
name of that son who is produced by
a Brahmana in his Ksatriya wedded wife on a wedded girl of Vais^ya
class is born the Ambastha, on a wedded Sudra woman is born
Nisada is also the name of a caste who live
the son called Nisada.
by catching fish and are pratiloma born. The Nisada of the text
Miirdhavasikta
is
the
is
Nisada.)
The phrase
*'
By
Brahmana
other
This
is
declaratory of the fact that such sons have the duties (dharma)
is
staff,
&c., of
rest,
the ceremony
is to
be performed
Therefore,
the others.
YAJNAVALKYA.
XCII.
The
woman by
a Ksatriya
law
is
are called
Sandra
respectively
this
92.
mitAksarA.
In Vaij^ya and budra wedded wives are begot by a Katriya
hvisband, sons respectively
known
The son
is to
be understood
to
These
six, viz.,
Milrdhavasikta,
known
as
v.
XCI. 101
balambhatta's gloss.
In the Sflta-Samhita in the
in
the
is
terms; "(10)
In their
called a Golaka."
He
legally had no varna or caste, but through the great fervour of tapas, or through
the grace of God he became a Brahmana in the sense that he obtained all the rights
and privileges of a Brdhmuna (dharmas ol a Brahmana), but he was not by jdti
This is the opinion of some.
.a Brahmana, and his case was like that of VisvSmitra.
of lower origin (varna) are begotten by men of higher origin by
marriage, children, then those children have got peculiar
by
stealth but not
" (13) A child
designation of their own, as mentioned in the same S(ita-samhita
born of a wedded Ksatriya woman by a Brahmana Ksatriya husband is called
Savarna or Mtirdhavasikta but the same child if born by stealth (by adultery
with her) is called Naksatra-jivi. (14, 15) A son born through a Vaisya wedded wife
by a Brabmaaa husband is called Nisada or Parasava, but the same child born of
stealth through her is called a Kumbhakara whose another name is UrdhanSpita."
To the same effect is MANU (X. 6); 'Sons, begotten by twice-born men
on wives of the next lower castes, they declare to be similar (to their fathers,
but) blamed on account of the fault (inherent) in their mothers."
These are
a Jittle higher than their mothers and lower than their fathers' castes.
As
MANU (X. 7) "Such is the eternal law concerning (children) born of wives,
one degree lower (than their husbands) know (that) the following rule (is applicable) to those born of women two or three degrees lower. (8) From a Brahmana
with the daughter of a Vais'ya is born (a son) called an Ambastha, with the daughter
of a Sudra a NisSda, who is also called a Parasava. (9) From a Ksatriya and the
daughter of a Sfldra springs a being, called Ugra, resembling both a Ksatriya and a
fetidra, ferocious in his manners, and delighting in cruelty. (10) Children of a Brahmana by (women of) the three (lower) castes, of a Ksatriya by (wives of) the two
(lower) castes, and of a Vaisya by (a wife of) the one caste (below him) are all six
If
on
women
Jar of Sfidri.
of
SOdra
word used
is fefidr a,
is
'
is fc>iidrS,yam.
NisS,da
geny
is
the name of a fisher caste also, and according to Vyasa he is the proman by a Ksatriya woman. He is of course a pratilomaja.
of a b(idra
woman
YAJNAVALKYA
192
explanation.
word " va
SMEITI.
" in Yajfiavalkya's
verse
91,
is
to
indicate, that the terms, Parasava and Nisada, are not interchangeable, but are
applied to offspring of wedlock and illicit intercourse respectively.
of
twice-born."
Sudra women by men of higher caste the fol:-" (69) As good seed, springing up in good
lowing is the rule of MANC (X. 69-73)
son of an Aryan by an Aryan woman is
soil turns out perfectly well, even so the
sages
declare the seed to be more important
Some
worthy of all the sacraments. (70)
and others the field again others (assert that) the seed and the field (are equal y
of
important); but the legal decision on this point is as follows (71) Seed, sown on
barren ground, perishes in it a (fertile) field also, in which no (good) seed (is sown),
the seed (sons) born of animals
will remain barren. (72) As through the power of
the seed is declared to be more
hence
praised,
became sages who are honoured and
:
important. (73) Having considered (the case of) a non-Aryan who acts like an Aryan,
and (that of) an Aryan who acts like a non- Aryan, the creator declared, Those two
"
'
Pratilomas.
The author now describes the pratilomajas (or the sons produced by inverse connection).
YAJNAVALKYA.
XCIII. The son begot by a Ksatriya and a Brahmani
woman
is
called a
feVlta,
by a Vaisya
is
called Vaidehika,
all
religions
93.
MITAKSARA.
a Ksatriya,
Vaij^ya
BALAMBHATTA'S GLOSS.
The reading
*'
woman
"
the Brfihmani
'*
The meaning
in the text is
in
thus).
YAJNAVALKYA.
XCIV.
Vaisya
is
called
XCIV. 193
v.
MITAKSARA.
woman by a Vaieya man produces a eon called Mdgadha. The woman of the very same class by a Sudra man gives
birth to a K^attdra.
A Vaif^ya woman by a Sudra man gives birth to
Kaatriya
These
six
viz.,
SGta,
Vaidchika,
Chandala,
Magadha, Ksattara, Ayogava, are pratilomaja. As regards their various livelihoods, Ausanasa and Manu smritis may be consulted.
balambiiatta's gloss.
In the case of these pratilomas the marriage
Even
if
''
(X. 11-16)
: "
(11)
of
from a Vaisya
by females of the royal and the Brahmana (castes) spring a Magadha and a Vaideha.
(12) From a SAdra are born an Ayogava, a Ksattri, and a Chandala, the lowest of
men, by Vaisya, Ksatriya, and Brahmana females, (sons who owe their origin to) a
confusion of the castes. (13) As an Ambastha and an Ugra, (begotten) in the direct
order on (women) one degree lower (than their husbands) are declared (to be), even
so are a Ksattri and a Vaidehika, though they were born in the inverse order of the
castes (from mothers one degree higher than the fathers). (16) From a feVidra spring
;
in the inverse order (by females of the higher castes) three base-born (sons, apasada),
an Ayogava, a Ksattri, and a Chdnd^la, the lowest of men (17) From a Vaisya are
born in the inverse order of the castes a MSgadha and a Vaideha, but from a Ksatriya a Sflta only these are three other base-born ones (apasada)."
To the same effect is the Sflta-samhita (ihid). Consistent with its theory it
;
divides pratilomas also into two classes each, those born openly (by marriage ?), or
by stealthy intercourse :" (18). The wise called that offspring" "Siita" which
is born by a Brahmani with Ksatriya father (openly)
the same begotten by stealth
on her is called a " Rathakara." (21) A son begotten on a BrShmani by a Vaisya
;
father (openly)
*'
a Chakri (Tailika).
varrja,
YAJNAVALKYA
194
SMRITI.
(Note: {It must, however, be remarked here that Loma-harsana, the hero of all
PurSnas, was a pratilomaja.)
"With regard to pratilomas the sacraments are not allowed in their fullnesff.
Compare MANU (X. 66 et. seq.) : " (66) If (a doubt) should arise, with whom the
pre-eminence (is, whether) with him whom an Aryan by chance begot on a non-Aryan
female, or (with the son) of a BrShmana woman by a non-Aryan, (67) The decision is
as follows
(like to)
father
(is
'
of
the two shall receive the sacraments, the first (being excluded) on account of the
lownesa of his origin, the second (because the union of his parents was) against the
order of the castes."
Baiambhatta then gives the opinion of MEDHaTITHI about these anulomas and
pratilomas, and then says : Some hold that both these classes of sons those born
by an inferior woman to a superior man, and those born by a superior woman to an
inferior man are both asamskSryau. This word does not mean " they shall not receive the sacraments " as given in the above translation of Manu. The force of
negative article " a " in asamskaryau is to denote not absolute negation, but smallness. These classes of anulomas and pratilomas are not totally debarred from all
sacraments, but they receive them in a lower degree. The above verse 68 of Manu
should, therefore, be translated : " The law prescribes that neither of the two shall
receive the sacraments in full, but partially. " Thus the anulomas will get the
Bamskaras according to the class of mothers and the pratilomas will get the Sarfis*
kSras described for the S<idras. Thus says MANU (X. 41) : " Six sons begotten (by
Aryans) on women of equal and the next lower castes (Anantara), have the duties
of twice-born men but all those born in consequence of a violation (of the law) are,
;
Thus among the pure varnas and anulomas the following are entitled to be ini: (I) The pure Brdhmanas, (2) the pure Ksatriyas, (3)
the pure Vaisjas, (4) the son by a Br&hraana on a Ksatriya wife, (5) the son of a
Ksatriya by a Vaisya wife, and (6) son of a Br,hmana by a Vaisya wife. These six,
according to the opinion of Medhatithi and Kulluka, are entitled to initiation (Upanayana). All the other anulomas as well those born by illicit intercourse, as well as
tiated with the sacred thread
is
concerned.
So also is VASISTHA All these B^hyas are excluded from all good Dharmas
except the Dharma of protecting creatures (See VASISTHA, Ch. XVIII about the
:
mixed castes).
As regards the livelihood to be adopted by these anulomas and others, Vijfiftneavara does not give any details, but refers the readers to Ausanasa and Manu.
Thus says Usanas as quoted in Visvambhara's Vftstu-sastra : MQrdhavasikta is born
from a Ksatriya woman by a Brahmana husband. He is entitled to the Dharma of
a Ksatriya with something more. He has to perform the ritual of Atharva-veda in
all nitya and naimittika ceremony.
He should manage horses, chariots and elephants, and drive them under the order of the king. As a source of his livelihood ho
should adopt the profession of a physician. Ho should follow the Ayurveda and
Astaiiga and the Dharmas detailed therein. Or he may follow the profession of an
astrologer, or an accountant (Ganita), or the K&yiki vf itti (Kayastha ?). These last
duties are for the caste called " Bhisak " begotten by a Br&hmana on a Ksatriya
\\'onaan,
by stealth-
He may be
Similarly,
CttAPTBR tVBISTINCTIONS OF CASTES,
woman by
a Kaatriya
but he is not entitled to bo anointed (as a king). "
This MdrdhAvasikta
by stealth
is
v,
XCTV. 195
even a Kgatriyai
is
"AmbaHta
mode
is
of livelihood is
j^y
^ Brfthmana husband.
of
His
men,
Though
this
Ambasta
is
not of a Brfihraana.
He
is
called Pdrasava.
is
He
MahS,-6ddra.
is
little
6(idra wife is
higher than
fefidra.
of
His livelihood
is
is NisSda.
He is entitled
YASK
Because
A has so explained it.
Agnihotra &c.
to perform
his
method
the ceremonies o
is
counted
varna, immediately after the Sftdra, according to the opinion of Aupaffianyava. See Nirukta, Naigama Kapda, III. 8.
Thus Nis^da being the fifth caste is
entitled to all the privileges of a Stidra caste, such as varata &c. *
as a
fifth
hood.
;-
Or, eight kinds of enjoyment viz.^ " sweet scents, wives, dresses, music,
The
19
of
is
of
He
His
weapons
Tr.
'
YAJNAVALKYA
196
is
SMEITI,
woman by a
is also by
Ksatriya is the Ugra, expert in the science of battle,
the use of weapons and missiles."
This in ordinary language is called Raja-puta,
on a feiidra wife, lawfully by a Vaisya husband, is, called
*' Begotten
" Vaitalika." He is also a karana, and has the Dharma of a Stidra, He is engaged
in describing the good qualities of kings and Brahmanas, and, his livelihood is by
Karana
is
women.
Those born by
illicit
connection
are not to be considered as anulomas, but there is a separate class like Kun da and
Golaka. This is the opinion of some. As a matter of fact, they form separate jatis
as mentioned above. In the same class the daughters born by this anuloma connection also get the same names : " Murdh^vasikta, Ambafeta, Nisadi, Parasavd,
(1)
SUTA.
The dharma of Ksatriyas is to fight and to protect the subjects. That is also
the dharma of a Suta. He is, however, debarred, because of his pratiloma birth,
from the dharma of studying the Veda." This is according to the Smriti. Another
" Begotten by a Ksatriya on a Brfthmani
text about the Sflta is the follotJing
girl by marriage is the Sfita by pratiloma vidhi. He is not entitled to the study
*'
of the Veda."
of
the grace of Saunaka he is entitled to the seat of Brahma priest (See the
speech of feaunaka to Vallabhatta). The Sfttas are entitled to become the
ministers of kings, horsemen and charioteers, so also are they entitled to the study
of the Purdnas,
is
not by
of the
arc e)ititled
and others.
(2)
VAIDEHIKA.
" Begotten on a Brdhmanl woman by a Vaisya father is the son called Vaidohika.
His duty is to guard the inner apartments of the kiug's palace. In another place
the duties of these Vaidohikas are stated to be to work in stones and wood and
other arts as moans of their livelihood."
carpenter.
In vernacular he
is
v.
XCIV. 107
chAndala.
A man who
fulfils
they may go about for the purpose of their work, distinguished by marks at tho
king's command, and they shall carry out the corpses (of persons) who have no
relatives ; that is a settled rule. (56) By the king's order they shall always
execute the criminals, in accordance with the law, and they shall take for themselves the clothes, the beds, and the ornaments of (such) criminals."
TJsanas adds
" The ornaments should be of lead or iron or black metal.
Their necklace should be of beads and round their waist there should be cymbals.
:
He
should,
They should dwell segregated outside the village in the south-western direction
on penalty of death."
In another Smriti it^is said : ** If the Chandalos come out in day into the city
owing to some necessity, they should cry out " Sinchola," and move in a very
circumspect manner.
(4)
**
MAGADHA.
His profession
KSATRI.
He
sells
(6)
"A
Vaisya
' Ayogava." He
livelihood
is
AYOGAVA.
woman by connecting
YAJNAVALKYA
198
But
father
is
SMRITI.
Thus
born
MANU
(offspring,
(X. 46 et. scq.): "(46) Those who have been mentioned as the baseapasada) of Aryans, or as produced in consequence of a violation
the law, apadhvamsaja), shall subsist by occupations reprehended by the twiceborn. (47) To Stitas (belongs) the management of horses and chariots ; to Ambasthas
(of
the art of healing, to Vaidehikas, the service of women ; to Magadhas, trade ; (48)
carpenter's work to the Ayogava to Medas, Andhras,
Killing fish to Nisfidas
;
Chunchus, and Madgus, the slaughter of wild animals (49) To Ksatriyas, Ugras, and
Pukkasas, catching and killing (animals) living in holes; to Dhigvansas, working in
leather to Venas, playing drums. (50) Near well-known trees and burial-grounds,
on mountains and in groves, let these (tribes) dwell, known by certain marks, and
subsisting by their peculiar occupations. (51) But the dwellings of Chfi,ndftlas and
fe'vapachas shall be outside the village, they must be made Apapatras, and their
wealth (shall be) dogs and donkeys. (52) Their dress (shall be) the garments of the
;
dead, (they shall eat) their food from broken dishes, black iron (shall be) their orna-
ments, and they must always wander from place to place. (58) A man who fulfils a
religious duty, shall not seek intercourse with them ; their transactions (shall be)
MANU
the anulomas.
From a Vr&tya
(22)
(of the)
"Of course
'
Bhrjjja-kantaki^
son.
An
v.
XCIV. 109
A Vatadhana BrAhmana
KOIRI.
'
Brfihraana,
celibacy,
SAJJALA.
following the
Dharma
of Siidra.
Dharma
He
Thus getting
the
of his caste."
This Sajjala
is
the Jhalla of
Manu
(X. 22),
MALLA.
"
He
lives
by profession
of arms."
LICHCHHIVI.
is
His livelihood
NATA.
The Silindhra (Lichchhivi) begets on a Ksatriya woman a Nata whose profesthe performance of dramas. He is called also Ksaratika, and Bahurupi or
mimic."
*
sion
is
These Jhallas &c. are VrAtya Ksatriyas like Vrdtya BrShmanas mentioned
above, and are neither Anulomas nor Pratilomas, but pure, though
degraded, Ksatriyas.
SQdra.
/bilindhra.
YAJNAVALKYA
200
SMEITT.
Usanas thus gives the etymology of the word " NSpita." "Because in birth and
death impurity, and at the time of Diksa or initiation, he has to shave his body
from Nabhi (navel) upward (urdhvam), therefore he is called " Napita."
Note : This NSpita is of course, a Ksatriya, because he has got a particular
time for DiksS, or initiation like all twice-born castes. It is in this sense that
Kayasthas are called Napitas by Usanas. The full text of Usanas is given below
:
%v^^
^ ^^tt
f^^r^ %^m^i
VERSES
II
3d-35.
Here
of coure
YAJNAVALKYA.
mitAksarA.
Mahifya is begotten by a Ksatriya man on a Vaii^ya woman.
Karani is begotten by a Vaisya man on a ^iidr4 woman. In that
Karani woman, the son, begotten by a Mahisya father, would be
a Rathakara by caste. Because there is a text prescribing all
ceremonies like Upanayana (initiation &c.) for him. As says
^ASKHA :
*'
From
the
Anuloma descendants
of Ksatriya
and
Vaii^ya
on
His profession
is to
train horses,
and learn
Mahiya, &c.,
^ive rise to other castes, wlio,
to
Upanayana
(initiation
also a right
rest
because
Ab
v.
XGV. 201
given to these
castes (produced
Anuloma
"
and
BALAMBHATTA'S GLOSS.
Vasistha also gives a similar derivation of the Rathakdra caste. He is, of
woman likened to a Stidra, yet he is
According to
others, he is entitled to
Tr,
and
2)
Abhira.
butter,
of milk.
Their Dharma
that of a
Stidra."
An Abbira
is
also an Anuloma.
(4)
Kumbhakara.
A BrShmana
(5)
She
2
Kas&ra.
"
YAJNAVALKYA
202
SMBITI.
Maustika (Kah^ra).
(Cf)
"A
woman
Siidra
sell fuel,
(7)
also,
Gopta (Vandivana).
(8)
"
Chhatrapam.
Digvana (Mochi).
(9)
"Ayogavi
is
the
(Ayogavi) married to a
He
is
"
The progeny
Tamra-kuttaka (Lambara).
woman by
of a Stidra
a Ksatriya
husband
a daughter
is
by making copper
vessel.
is
Kinndta^a."
Hp
is
popularly
known as Lambara.
(11) Vaitaiika.
"
By a Vaisya father on a
Sfldra
His livelihood
is
*'
A Ksatriya on
His profession
is
to deal in iron."
He
(or "
is
Oholdka
")
an Anulomj^,
higher than other raixod castes, but lower than the four pure castes.
He
is alsq
Vatsara.
"Karani
is
err
~
words are not given in any Jexicon. Tr^
'
t Meanings
of those t^yo
--'-
He
is
is
a grazier,"
to protect the
Ho
is
"AMfihifya is a son
a Nis&da woman, begets
of Vaisya
a son
is
is
(garland-maker.)
He, married
garland-maker. Ho earns
Uis Dharma is lower than that of a
According to others a Maid-k^ra,"
Sudra, and he
also an Anuloma.
(14) Mflld-kara
to
and leaves.
203
woman by
M&hisya
(15) b'aiaka or
father.
He
is
also an Anuloma.
Manju (Maniydra).
**
ft
(16)
"An Ambastha
Vena.
He
is
a Pratiloma.
is
we
Tr.
(17)
Mardaka (Drummer).
player on
Mf idanga.
(18) Sairandhra,
"
An Ayogavi
is
This
lower than a
"
YLWAVALKYA
204
SMBITI.
(19)
" The son of a Brahmana by Sfidra woman is called Parasava. He is called also
Nisada in the world. An Ugra is the daughter of a Ksatriya by a Siidra. This
"
Ugra married to the above-mentioned Nisada, produces a son called jadhika.
twice-born
the
to
letters
of
carrier
He is excluded from Sftdra dharma. He is the
called
by swiftly running on foot, from one country to another." This Jadhika is
and in the language of the Madhya-desa, he is a known as
Chari, runner also,
He
Mevada.
is also
an Anuloma.
(20)
Ksemaka (Darwan).
An
Ksatta (Ksattri) is the son of aSMra f ather by a Ksatrin i mother.
This Ugra married to
Ogra is the daughter of a Ksatriya father by a Siidri woman.
occupation is that of
His
Ksatta husband gives birth to a son called Ksemaka.
(X. 19)
guarding the door. His other name is Pratihdra." But according to MANU
is
female
Ugra
an
by
Ksattri
of
a
son
the
called Svapaka:-" Moreover,
he
is
called a Svapaka."
He is popularly
known
as a
Darwan or door-keeper
in
Hindi.
He
is
Pratiloma.
(21)
**
The daughter
Kusilava (Ministrel)
of a Vaisya father
by a Brahmani mother
is
called a Vaidehika,
is
(22)
He
is
Bhasmafikura.
Saivas, and the Pasupatas following the path of Yoga, when having
stage, fall down from it, and connect themselves with Sddra and
certain
attained a
other public women, they give rise to children called " Bhasmankuras." A Bhasmankura keeps matted hair and besmears the body with ashes and worships the
The
the priest of the Siva temple) and maintains himself with the
offerings made by the pious to that temple."
He is an Anuloma and is called Gurava in the Mahdrastra language.
feivalinga.
(He
is
(23)
Maitreyaka.
The son
of
at
He
is
a Pratiloma and
is
(24)
pation
He
is
a Pratiloma.
v.
XCV. 205
(25)
"
An Ayogava
whose occupation
He
is
is
to train
women
The son
is
Kauluti or a mimic."
Sikiligara or Nirmandala.
(27)
pation
Kauiati (BahurOpi).
He
and dancing."
an Anuloma.
(26)
"
in singing
is
is
He
is
His occu-
a Pratiloma.
8'almala (Tamboli).
(28)
"
is
Andhasika.
(29)
The son
of a
in the market."
He
is
a Pratiloma and
is
Chhagalika.
Madhyadesa.
(31)
Sayya-palaka.
*'
The progeny of a Mangu and a Sairandhra is a Sayya-palaka. His duty is to
prepare beds of kings."
The son of a Sairandhra father by a Ksemaka woman (a Pratihari or Darwan
woman)
is
He
is
a Pratiloma.
Mandalaka.
(32)
"Woman of Karmachand&la caste gives birth by a Puspasekhara man to a son
called " Mandalaka." He is a hunter of a king and lives by training dogs."
He is a Pratiloma. Karmachanddla is an oflspring of a widow by an ascetic.
*'
(33)
"By
Sandolika (dyer).
also Suchaka.
His occupation
is
dyes like that of madder plants (manjistha*) &c. His process of beautifying cloth
is twofold.
One is through dyes and the other by thinking over the figures of
embroidery with his hand. He is, therefore, called Suchaka also (Is he an embroiderer in cloth by needle-work or a tailor ?) "
He is an Anuloma and is called Rangdli or Chhipi in the language of Madhyadesa.
*
Rubia
tinctoria, Linn.
YAJNAVALKYA
206
SMUITI.
Krodhika or Kukkutaka.
(34)
equal to an Antyaja."
Compare MANU (X. 18) : The son of a NisSda by a Stidra female becomes a
Pukkasa by caste (jati), but the son of a Siidra by a Nisdda female is declared to be
*'
a Kukkutaka."
(Note : The phrase " Nanakanam vidh^yata"
Nanakas or making them standard coins by laying
is
a Pratiloma. Tr.)
(35)
"
An Ugra
Man j<isa,
or Rajaka,
who
is first
Mauskalika or an oilman.
(36)
*'
caste."
He
is
SQtradhara.
(37)
The wife
He
is
of a
called
*'
Garudi
" in
(38)
Kuruvinda or weaver,
wife of a
to a son
is
equal
to an Antyaja."
He
is
*'
(39)
"
Natl
woman
Julaha
" in
vernacular language.
bambaraka.
Ho
is
called
Sftli
is
(40)
"
Ho
gets a Sauvira.
He
is
He
is
is
also
by weaving clothes."
" in
Bengali language.
"
He
XCV. 207
SAnkhilya.
(41)
"A
v.
MardilikH
woman by a Napita
father.
a low casto and sliaves hairs of private parts, and extracts blood by cupping
and leeching."
is
He
is
Ndpita or Barber.
Nfipita Is the offspring of UgrA mother and Mdgadha father. His profession
is to shave and trim beards and hairs of the head, and live by the profession of
barber, and should dwell within the village, and serve all other castes. "
(43) Bandhula.
*'
Theon of a Maitreyaka (actor) by a J&dhika woman is called " Bandhula, "
(42)
^'
the lowest of
workshop
He
of a goldsmith.
is
His profession
all castes.
fession is to
tlte
Pamsula.
(45)
Aurabhra.
woman
**A Chhdgali
"A
is
"
"
He
Aurabhra, or Shepherd.
a son called
sheep.
He
"
is
An
Avartfi,
or, to
is
to the sun,
it
and dry
it in
His livelihood
(48)
is
called a
called
*'
Romika.
"
His
enclosed in a piece of
salt.
Darwan
of camels."
profession
(a
field,
is
Meda.
lives in forests
He
is
Kaivartaka.
"A
money
for them."
Kaivarta
is also
"
(50, 51
Margava
"
"
YAJNAVALKYA
208
reprehensible food.
(3(J)
SMRITI,
of the
Vaideha caste)
a K^ravara, who works in leather ; and from a Vaidehalia (by women of the Kar^vara
and Nisdda castes), an Andhra and a Meda, who dwell outside the village. "
Pukkasa.
(53)
"
A Pukkasa
is
His livelihood
that of Antyajas,
and
by
is
SGdrfi,
is
like
falcons.
MANU (X.
Compare
Re
18).
Koli in vernacular.
is called
(54) KS,rivara.
" K&rivara
He
father.
is
is
(Mochikfi.
woman)
alfd
a NisAda
is by making of
and hide armours for men, and he deals
He
woman
is
Pauskala.
(55)
An Abhira woman by
Adharma
Katakas
also,
it
He
especially.)
He
is
(57) Chitra-Kara.
"
The
occupation
is
(58)
**
His
The Kinksuka
is
Kinksuka.
He
is
an
"
He
is
Ahitundika.
His occupation
He
is
that of
"
an Antyaja.
(60)
*
He
is
Saunaka.
He
is
a butcher,
maintains himself by killing goats and sheep, and selling their meat.
He
is
who
lower
than an Antyaja."
He
is
He
He
is
called
<'
Sainika
" also.
P&ndusopftka.
is
Compare
MANU
He belongs
XCV. 200
v.
>
(C2) Yfidhika.
"Ho
is
is to kill rats
in the
His occupation
Ho begs
ground.
for his
**He
the son of a
is
A Ch&nddU is
Vena
Yavana or Taruska.
father and a
Meda
mother.
He
is
{M) Svapdka.
tho son of ChAndala father and PukkasJ mother. Ho dri res cows, asses,
dogs (dead) outside the village. (His profession is to throw dead corpses of these
animals outside the city)."
*'
He
is
Note
He is called Mahdr in ordinary language.
Compare MANU (X. 19), where a SvapSka is said to be the son of a Ksatriya by
an UgrS, female, and in X. 51-56, are to be found the occupations of those ChandaUa
and tivapdkas.
:
Dom
(65)
"He
is
or ^)omba.
He
is
called also
by the garments
of
Compare
MANU
IX. 89)
Antyavasayin, employed in
"He
He
also.
and
lives
is
on the
flesh of
is
called
Mahadi
such animals."
(67)
He
He
carries the dead carcasses of horses, camels, asses &o., outside the city,
is
His livelihood
is
(68)
Manga.
Meda woman. He
by making ropes
is like
of cow-hide."
Durghata.
"
He
is
"
He
is
(69)
(70)
a Svapaka, untouch-
He
is
an Antyaja."
Kinas'a.
Mlechchhas.
Meda women by
Sailindhra fathers.*
Sopaka,
"But from a Chandala by a Pukkasa woman is born the sinful SopS,ka, ivho lives
by the occupations of his sire, and is ever despised by good men." (MANU X. 37.)
" Then Manu, in X. 40, gives a general rule about these Sankara castes
These races, (which originate) in a confusion (of the castes and) have been
described according to their fathers and mothers, may be known by their occupations,
whether they conceal or openly show themselves."
:
**
ANTYAJAS.
The following seven castes are called Antyajas : (1) Rajakas,
karas,
(3)
27
Natas,
(4)
Burudas,
(5)
Kaivartas,
(6)
Medas, and
(2)
(7) Bhillas.
Charma-
YAJNAVALKYA
210
SMRITI.
MANU
who owe
s'iva-M&h,tmyaKhanda,
of a Mdrdhftvasikta by Ambastha female
Ch.
12,
verses 28
et. seq.,
we find
Thus
in
is called
of one
PRATILOMAS BY PRATILOMAS.
Sftta-Samhit^ ibid, verse 41
" Bandika
is
the
name
of a son, begotten
by
"He, who
his senses,
is
Deva.
is
called
Deva-Brfthraana.
Muni.
subsists on forest products, on uncultivated fruits and roots, and lives
in forests, devoted to his ritual, is a Muni Brfihmana.
(2)
He who
Vaisya
(3)
He, who
is
is
is
a cultivator,
a Vaisya Brfihmana.
(4)
He,
who
lives
by profession
of
feudra
arms or by profession
(5)
He,
who meddles
temple
BrAhmana.
of writing, or is a
is
always cruel,
(6)
is
is
hypocrite, is intent on
a Cat-BrAhmana.
Boast
He, who has no distinction between clean and unclean food, in clean and unclean
speech, in proper and improper intorcourso with women, is a Beast Br&hmana.
(7)
He, who
is
Mioohohha
is
Mlechchha Brahmana
v.
XCV. 211
Chfliiilfila
(8)
He, who does not porform Sandhyri three limes a day, he, who does not study
the Vodas, and is devoid of other rollgious acts, is a ChftndAla Urfihmana.
(1)
To revert
a Brfthniani
NfipilH.
woman
is
of a NisAda
by
a NApita."
The food
of these Ndpitas
is
in
verso 166,
According
a Pratiloma.
(2)
Venuka.
He
is
He
is
(3)
Karma-kara,
Taksa Vritti.
The son of an Ugra by a Brdhmant woman is a Tak^a or carpenter.
Samudra.
(5)
He is the son of an Ugra by a Vaisya woman.
(4)
(6)
Bhaga-labdha.
He
is
He
is
He
is
He
is
Rajaka.
(7)
(8)
(9)
(10)
He
is
Charma-kfira.
Svapacha.
Guhaka.
(9)
Veuukas,
Now
Taksa-vrittis,
(IG)
(5)
Napitas,
Rajakas,
(7)
Charma-k^ras,
(8)
Bandikas,
He
(6)
Salla.
(2)
Pichchhila.
The son
of a Malla
The son
of a Pichchhila
The son
of a
Kara n a.
(4)
Nata by a Ksatriyfi woman is called Karana.
The son
of a
Karma.
(5)
Karana by a Ksatriya woman is called Karma.
The son
by a Ksatriya female
(8)
is
called Pichchhila.
Nata.
by a Ksatriya woman
6)
is
called Nata,
Dramila.
is
called Dramila.
He
is
called also
YAJNAVALKYA smeiti.
212
Adho-napita.
(7)
woman
is
called Adho-napita.
Khanaka.
The son of a Mftgadha by a KsatriyS woman is called " Khanaka."
Udbandha.
(9)
(8)
Vrfi,tya
Bbarusa.
(3)
An Avarya
woman
begets on a Vai^y^
a BhS-rusa.
jyvijanman.
(4)
is
woman
a Dvijanman.
Maitra.
(5)
(6)
(7)
Satvata.
woman
woman
a Satvata.
6u-nisada.
Mani-k&ra.
woman by
A son
begotten on a Vaisya
He
Dantaka-venava.
the son of a Chand^la by a Vaisya woman.
(10) Asvamika.
stealth is a Mani-k&ra,
(9)
is
The son
Now
of a Dantaka-venava
by a Siidra woman
is
an Asvamika.
(1) Manavika.
SQdra father by a Sfldra mother by stealth
(2) Kukunda.
The son of a Mdgadha by a Sfldi'S, woman is Kukunda.
The son
of a
(8)
The son
Now
of a Pratiloma
Mdnavika.
Bhairava,
Nisada by a
SMra woman
is
Bhairava.
(1) Matanga.
Maitra
woman
a
Vaideha
by
The son of a
(2)
The son
of a
of a SAta
of a
"Mfitanga."
sata.
is
called "S6ta.*'
Dasyu.
by a Maitrft woman
(4)
The son
is called
The son
Dasyu by a
is Dasyu.
M&la-kara.
Maitrfi,
(5)
woman
is
Mftia-k^ra.
Eaivarta.
Now
is
woman
is
a Kaivarta.
The son
of an
Ayogava by a
Karu.
Tailikft
woman
is
He
sells clothes
en AFTER IV-DISTIh'OTION OF THE CASTES,
v.
XGV. 213
Charma-jivi.
Charma-jivi.
son of a Nis&da by a Karu woman is
(2)r
Tho
A SUMMARY.
The Anulomas arc
six,
z;i...
(I)
MardhSvasikta,
and
Ambastha, (5) Nisada, otherwise called Parasava,
shows their origin
Mother.
Father.
Ksatriydni
(1) Brahmana
..
Vaisyani
(2) Ksatriya ...
SQdrani
(3) Vaisya
Vaisyani
Brfthmana
(2)
(6)
(4)
(8) Karana
The following table
MfthiRya,
Ugra.
(4)
(5)
Brahmana...
(6)
Ksatriya
SMrani
SMrani
...
Progeny.
Mardhavasikta.
Mdhisya.
Karana.
Ambastha.
Nisada (Paraaava).
Ugra.
PRATILOMAS.
(1)
Ksatriya
(2)
Vaisya
(8) S'iidra
(4)
Do.
Vaideha.
Do.
Chandala.
Ksatriyani
Vaisya
...
Do.
(5) S'iidra
(6)
Sflta.
Br&hmani
..
VaisySni
SAdra
Magadha.
Ksatta.
Ayogava.
dha &c.
Mother.
Progeny.
Ugra
Ambastha
Avrita.
Ayogavi
Sudra
Dhigvana.
Brahmana...
(2)
Do.
...
(8)
Do.
...
(4)
Nisada
(5)
S'adra
Nisadi
Kukkataka.
Ksatta
Ugra
Ambastha
Brahmani
Svapaka.
Vena.
(8)
<9)
...
Vaideha ...
Vratya Brahmana
Vratyaka Ksatriya
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
Ksatriya
Pulkasa.
Bhrijja-kantaka.
Salla etc.
Sudhanva etc.
Vaisya
Vratya Vaisya
not been initiated in the Gayatri.
NOTE --Vratyas are those who have
Sairandhra.
Ayogavi
Dasyu
Vaideha
Nisada
Nisada
...
...
...
Do.
Do.
Vaidehi
Maitreyaka.
Dasa-kaivartaka,
Karavara
Do.
Meda.
Pulkasi
Sopaka.
(19)
Chandala...
Nisadi
Antyavasayi.
(17)
(leather-tan-
ner).
(18)
(16)
as Srad-
Abhira.
Vaideha ...
Chandala ...
Nisada
Chandala ...
(15)
are lower
(1)
(7)
caste of
of their father.
Father.
(6)
entitled,
Do.
Do.
Pandus'opaka.
Ahindaka.
YAJNAVALKVA SMRITL
214
Note ;-ThePratilomas like Sata and the resl are not entitled to Upanayana
MANU (X. 45 et, seq.) :-' (45) All those tribes in this world, which
are excluded from (the community of) those born from the mouth,
the arms, the
thighs, and the feet (of Brahmana), are called Dasyus,
whether they speak the
language of the Mlechchhas (barbarians) or that of the Aryans.
(46) Those who
have been mentioned as the base-born (offspring, apasada) of Aryans, or
as produced
in consequence of a violation (of the law, apadhvamsaja), shall
subsist by occupations
reprehended by the twice-born. (47) To Sutas (belongs) the management
of horses
and chariots to Ambasthas, the art of healing to Vaidehakas, the service of
women
to Magadhas, trade (48) Killing fish to Nis^das carpenter's work
to Ayogava
to
Medas, Andhras, Chunchukus, and Madgus, the slaughter of wild
animals ; (49) To
Ksattris, Ugras, and Pukkasas, catching and killing (animals) living
in holes
to
Dhigvanas, working in leather; to \renas, playing drums.
(50; Near well-known
trees and burial-grounds, on mountains and in groves, let these
(tribes) dwell,
sacrament, as says
known
R&jpfits.
who
fled
was bearing
in her
as a Brdhmana, and became the founder of the race of K^yasthas known as Chandrasent Kayasthas, the modern Prabhus of Bombay. This is one class of Kdyasthas.
The
They are
Of course, the high caste Kdyasthas of D. P., Behar, and Bengal are not Pratiwho call them &fldras take always care to describe them as
Sat-s(idras (felee Raghunandana, Udvaha-tattva, etc). The Sat-s'Qdra is
one who is a
pure descendant by s'fldra father and bfidra mother. He is not a Pratiloma or
mixed
caste, as says U8ANAS (49) :
lomas, for even those
Kayasthas.
Now
Rays
CHHAGALA
His occupation
v.
XCV. 215
(4)
By
This
is
(3)
is
is
this
the
verily the
five Samskftras."
Note:
ceremony,
He is a Pratiloraa.
The
five
Samskiiras are
(!)
Jdta-karma, or birth
(2) Nama-karma, or the name-ceremony, (3) Vapanam, or the tonsureceremony, (4) Karna-vandhanam, or the ear-boring ceremony, and (5) Udvaha, or the
marriage-ceremony.
But in the Bhavisyottara : " (1) The Ksatriyas have three denominations viz.,
(1) Ksattri, (2) K&yastha also, (3) the son of a woman other than the principal queen
of a king,
and he
is
called Raja-putra."
Thus the Ksatriyas have three divisions : (1) Ksattris called also BrahmaThe first two (Brahma-Ksattris and Kayas(2) K&yastha, (8) Raja-putra.
" He is called Brahma-ksattf i who
thas) are thus described in the Skanda Purana
through fear (of Paras'urama) went to forest."
The second class namely Kayastha, is mentioned in the story of the flight of
the queen of Chandrasena, and how she was saved by the sage Dalbhya, the
Ksattris,
goes on to say
Purfi,na
"
to Dalbhya,
'
of
my coming
here for
am the exterminator of all the Ksatriya race, but thou hast asked from me the
Hfe of this child in the womb, therefore, he will be called Kdyastha (kfiya, womb or
body and stha existing). By this name of Kayastha will be known this auspicious
child." Thus Kayastha was produced by Ksatriya father on a Ksatrini wife, and
having performed his Upanayana ceremony, D&lbhya treated him as his son.
He gave to him the Dharma of the KSyastha, that which is called the Dharma
of Chitra-gupta."
he had a righteous son named " K&yastha," and who obtaining the Dharma of the
Kftyastha, then became by name a Kyastha."
The Dharma of Chitragupta will be explained further on.
The Skanda Pur&na thus gives one origin of the twofold Kayasthas, viz., of
Brahma Ksatris and Chandrasenis. The Brahmaksattris are those Ksatriyas who
fled from the wrath of Parasurama to forests, and there abandoning the profession
of arms lived like Brahmanas, and were called Brahma-Ksattris. The Chandraseni
K&yasthas are descendants of king Chandrasena, whose queen had taken shelter in
the hermitage of Dalbhya.
Another origin of these twofold Kayasthas is given in the Pad ma Purana,
Sfitti Khapda, in the Chapters on Renuka-mahatmya.
(Then Baiambhatta gives the story of the origin of Chitragupta from this
Padma
Purftna).
(1)
(I)
and
evil
his entire
<k
(2)
'
YAJNAVALKYA
216
SMEITI.
a pen and ink-pot in his hands, and who was kept concealed in the form of a picture
(Chitra, picture, Gupta, concealed) within the heart of Brahma, by the Devas. (3)
80 he was called Chitra-gupta, and he stood in front of BrahmS., and he was employed by BrahmS, and other Devas, after a little meditation, in the presence of Yama,
the king of the dead, (4) to write good and evil deeds of all living beings. Brahmft
gave him a share also in the Bali offerings made by all before taking their food.
(5) Since he (Chitragupta) arose from the body (Kaya) of Brahma he is called
K4yastha, and became the founder of that caste (3 &ti), which became divided into
various gotras in this world. (6, 7 and 8) Chitragupta married the daughter of
Daksa, called Daksayani, and by her he begot a son called Vichitragupta, who
married Sv&ksa, daughter of Manu, and by her he had a son, Dharma Gupta, who
married G&ndhfiri and had by her a son called Rudra-Gupta, who married
Apsaras and had by her four sons, Mathur, Gauda, Nagar and Naigama. These four
are respectively known also Kayastha, Sakta, Maulika, and MahesVara. Their
Gotra is Kdsyapa, and their Dharma is to bathe twice a day, and to perform Sandhyd
three times a day, and to fast in honour of Chand on the Astami and Chaturdasi
days, and to keep the vrata on Tuesday and during the Nava-rS,tra days, and to
perform Tarpana and the five great sacrifices according to rule," This is the origin
of Chitraguptiya Kayasthas.
According to another legend Chitragupta arose from the body of Kali at the
time of the churning of the ocean.
(2)
(3)
of Chitragupta
of
'
What thou
v.
CXV. 217
RAID.
O Brahmana,
boforo
wo began our
meal,
shall
ask.'
DALBHYA
SAID.
that which I had intended to ask
Rftma,
Divine
'O Teacher of the world, O
is in the womb of
from before, is that you may grant to me the life of this child who
this woman. You can certainly do so.'
RAMA
SAID.
hermitage,
DAlbhya, thou knewost from 1)cforo why I had come to thy
from me to
asked
hast
my object being to exterminate all Ksatriyas, and since thou
(Kayastha) of his mother, (though
save the life of this child who is still in the body
this child will get
thus circumvented by thee) I grant thee this boon, and therefore
"
Thou must debar, him, however, from following the evil
the name of " Kayastha.
*
Since,
profession of arms.'
: *I have
ThenDaibhya, being pleased, thus addressed Bhargava (Parasurama)
no doubt regarding this. The child will never follow the evil path of the Ksatriyas.
Thus the hero ParasurSma sparing that child still in the womb, went away from
having come
that Asrama that Lord, the destroyer of Ksatriyas. Then Parasurama,
living in disguise,
to know from Narada that many Ksatriya kings were
Kayastha (son of
Thus
arms.
no
went and killed them also, though they had
having
Chandrasena) was born of a Ksatriya mother and Ksatriya father. Dalbhya,
own son. And by a
performed his initiation (Upanayana), treated him like his
Dharma, and gave
command of Parasurama, Dalbhya excluded him from Ksatriya
Dharma. Thus the son of
him the Dharma of Chitragupta, called the Kayastha
Kayastha as well as the
born in the dynasty of Nala, got the name of
*
Chandrasena,
and
CONCLUSION.
Chandra-
Chitraguptiyas, (2)
Thus there are three kinds of Kayasthas, vis., (1)
before.
mentioned
seniyas, and (3) The Sankara-jata or Pratilomas
at length the ritual of worship[Translator's note :-Then Balambhatta gives
as Balambhatta himself does not
ping Chitragupta. We omit that here, more so,
comes therefore to this the following
believe in the authenticity of this ritual. He
conclusion.]
to be imaginary, and
But this (ritual or the story of Chitragupta) appears
been said before is right
having no foundation in authority. Therefore, what has
Kayasthas, and Rajputs). Even
(m^., Ksatriyas are of three kinds, Brahma-ksatri,
manners and customs.
now-a-days Brahma-Ksatriyas are found distinguished by their
Parasurama
In the Madradesa, in* the province of Vahika, they were disarmed by
YAJNAVALKYA
218
SMEITI.
the
Sajdti &c.,"
the author
XCVI.
stood,
The
by the
YAJNAVALKYA.
rise in caste
jati (comes),
be
it
under-
MITAKSARA.
"Castes"
This
alternative
(of
(vyavasthita).
fifth,
This
sixth,
is
or
seventh)
the adjustment:
subject to adjustment
the daughter begot by a
is
seventh.
Similarly, the daughter, begotten
by a Brahmana on a Vairfya
is an Ambasthi.
She is married by a Brahmana and gives
birth to a daughter, and soon in
the above manner,*till the fifth
woman
to a
Brahmana
as sixth.
CABTES,
woman
who
Ugra
of
will
be
fifth in
generation.
and oudra
Kpatriya father and Vaif^yA,
(of
and
Brahmana by a
XCVI. 219
KsatriyA woman).
Similarly a
v.
to a
Ksatriya in the
fifth
mentioned method.)
woman
of
generation to a Vai^ya.
Such
is to
" By
also.
acts
may adopt
also
Vai^ya
also,
may adopt
class,
This
confusions,
is
who
is
of the
fifth,
In
distress,
case of such
one
does
not
By adopting
Such
caste.
a Brahmana,
as,
without renouncing
it,
living
by a
^iidra^s
profession,
and
Similarly, living
will
by adopting the
the
fifth
generation.
Tr.
by
tlie
YAJNAVALKTA
220
SMEITI.
The
meaning
of this is
shown by
(i.e.,
Now
is
shown the
caste
by the intermixture
of
woman by
is
Ambas^h^ and
Nisadi women by a Brahmana in Mahisya and Ugra women, by
Br4hmana or Ksatriya, in a Karant woman by a Brahmana, Ksatriya
Similarly,
So
is to
be known in
other cases.
classes
and
castes.
: "
Compare
GAUTAMA
(IV. 22)
Brahmana and a
feQdrfl,
Gautama, Narayana and Nanda take the verse very differently. They say that if
a Parasava, the son of a BrShmaria and of a fciddra female, marries a most excellent
PSras'avd female, who possesses a good moral character and other virtues, and if his
descendants do the siime, tho child born in the sixth generation will be a Brdhmana.
XCVI. 221
v.
Nanda
of the Sacrod
It is also
of
Manu's verso may be the same, and that the translation should be, If the offspring
of a Brahmana and of a fciddra female begets children with a most excellent (male of
the Brahmana caste or the female of the P^rasava tribe), the inferior (tribe) attains
the highest caste in the seventh generation. The chief objection to this version,
which consists in the fact that Srejasa, with a most excellent,' stands in the
masculine, may be met by Manu's peculiar use of the masculine instead of tho
feminine above in verse 32, where fiyogava is used for ^yogavyam,"
*
'
On the
Chapter V.
duties oj a Householder.
mitAksarS.
Intending
performed in
to
fire,
show
to
be
to
be
of fire.
YAJNAVALKYA.
MITAKSARA.
The ceremonies ordained by
sacrifice &c.
of food
that also
fire
The
or in the
fire
brought
at the time of
paratory rite
fire
or
fire
"
the
secrated.
(if
the
fire
fires, i.e.,
in the fires
known
Now
the
holder).
YAJNAVALKYA.
XCVIII.
made
Having
purification
according
to
rule,
the
and
twice-born
98.
XCIX. 223
v.
mitAksarA.
" Bodily wants " or necessary (calls of nature).
on the
ear,
(**
17),
the
(**
twice-born,
rule
a thorny or a juicy
the
little finger,
tree,
cleansing his
"The
branch of
are
&c.
it
to the
By
this:
is
Destructive of stink
after
The
Having finished
prohibited.
which may be
seen.
The following
*'
lord of
is
the
woods
hymn
(tree)
of the tooth-brush.
give thou to
me
long
life,
strength,
gence."
I.
13.
II.
2 and
intelli-
Karma Pradipa
10. 4.)
on Brahmacharya, yet
(the
fact
its
been mentioned
there
is
prohibition
teeth,
"
As
XCIX.
Having
MITAKSARA.
After having completed the morning prayers, he should offer
sacrifice
hymns (Udutyam
With concentration
"
fire.
jata
fires
vedasam
named Ahava-
&c.)
straying.
YAJNAVALKYA SMEITL
224
He
is
meant that
Mimdmsd
C.
He should then go
attaining Yogaksema,
satisfy
to the
pit^-is.
**
100.
ruler "
endowed
yoga-ksema
which one has not is '* Yoga," the preservation of that which one has
is '* Ksema," ^.e., for the sake of acquisition and preservation.
By
the use of the word " go to in the text, service has been prohibited.
'
Service
is
the performing of
prohibited as
Then
at
It
is
dog-livelihood.^*
it is
own
prescribed by his
Sastra,
he should
etc.,
offer libations
of water toj
known
Cha
YAGARBHA,
&c., or others as
Sama Veda
case)
HARAYE
the
of
name
&c., salutations to
th(
(dative
HARA, HIRAN-|
of the
god
HARA,
(as
namah
salutations to
declension*
HARAYA
HARI,
nainaf^l
&c.)
"YAJNAVALKYA
CI.
the
according
am
to his
power, for the sake of obtaining perfection in the sacriSome Mss. of Mitflksard quote from Manu
dog'o mode of life) therefore one should avoid
*
(a
IV.
it."
6.
Tr.
Japa (muttering
v,
GUI,
225
of
self).
101.
MITAKSARA.
After that ho shoukl repeat,
and
them or some,
all of
Atharvam, the
as well as the
spiritual science,
of
yajnavalkya.
CII.
the
102.
MITAKSARA.
1.
Bali-karma (animal
the ghosts).
2.
word svadha)
is
These
3.
is
Bhuta-yajna
of food after
(sacrifice
to
pronouncing the
(Sacrifice of food
to fire) is
Deva-
Brahma-yajna.
sacrifice)
5.
4.
five great
because
t.e.,
and not
to
establish their
Kamya
perforof these
these duties are not optional though their fruits have been
YAJNAVALKYA.
him
offer the
Bhuta-Bali.
to
croA^s.
103.
MITlKSARA.
rules
to
the
of that
The
specification of the
word Anna
purpose of
YAJ2^AVALKYA 8MEJTT.
226
ground
for dogs,
By the use of the word Cha " (and) in the text, are included
the worms and the pdpa-rogins (inflicted with diseases as signs of
punishment for past sins). As has been said by MANU (Chap. III.
Y 92). " Let him gently place on the ground (some food) for dogs,
*'
*'
it
Here (there
known
is
a diversity of opinion),
rite
Purusartha
(at-
man
is
of
or virtue), as well as
it
rite
rr
^^
srra:
preparatory rite
^^2[^f
f^^ If^n^
And
because
they
with)
manent
duties,
it is
man
and (ending
them as perVait^vadeva ceremony) is for
or virtue).
is
for the
rite.
Thus, there
being mutual contradiction (these two cannot exist at the same time).
Therefore it being for the sake of Purusartha is reasonable. (Because
of
the text
(^rauta)
made
divine)."
**
Manu
Smriti
But
offering is
So says the
if
but not repeat the Bali offering " (Manu III. 108).
termed as
It being for the sake of Purusartha (virtue), the rite
Therefore the
Vaii^vadeta is not to be performed for every cooking.
his ability
two periods
C then
the
")
as Utpattiprayoga.
* Alao
ling or
CVI.
v,
227
They should bo performed daily " is an adhlkara vidhi (entitempowering rule or precept). Thus everything m irreproach-
able.
YAJNAVALKYA.
for self.
104.
MITAKSARA.
The food should be given
daily according to
ability
to
Manes
and men.
by
which
is
meant
to
indicate
The study
(of the
not to forget.
How
cooked
lit.
then
rice) is
used
for one*s
to indicate
own
here
sake.
all
edible
substances.
For the sake of gods (manes, men, &c.) the food should
be cooked.
YAJNAVALKYA.
OV.
old,
the
pregnant,
be fed,
MirAKSARA.
The married but living in the house of her father is called Svavasini (the bride).' The rest are well known.
The children &c. and
"
"
the guests and servants &c.
are to be fed,
being fed, the husband
and wife should eat last (or the remainder).
YAJNAVALKYA.
MITAKSARA.
The food should be made non-naked and ambrosial by the
twice-born eater, from the above and below with the ceremony known
YAJNAVALKYA
228
The specifying
as Ipoiiana.
of
SMRITI.
twice-born
making
it
is
the purpose of
for
Upanayana
&c,
YAJNAVALKYA.
CVII.
classes
all
be shown).
107.
MITAKSARA.
After the Vai^vadeva worship, men of the classes of Brahmanas,
&c. coming as guests at one and the same time, should be cherished
according to their precedence of Brahmanas &c. and according to
If
ability.
As
it
still
he
not to be
is
Manu
Grass and room for resting, water, and, fourthly, a kind word
"
(Manu Ch. III.
these things never fail in the houses of good men.
101). Though there should be nothing to eat in the house, still he ia
'*
to
The Beggar.
YAJNAVALKYA.
108.
MITAKSARA.
rally.
To a Bhiku (beggar or SannySsi) alms should be given geneTo a Suvrata (the Brahmachari and the Yati) with honour
;
"
Alms "
the size of a
is
of the
size of
pea-hen's egg.
As
The
is
friends, relatives
**
is
Smriti
is of
Ahns
is
Agra.*
*'
at
the
time of
whom
a girl
The
taken or given.
is
v.
CX.
229
relatives of father
and
to the
honoured guest
YAJNAVi^LKYA.
CIX.
109.
MITAKSARA.
Because
to the addressee).
Brahmana a
bull.
And
it is
because there
is
to
the
prohibition
''
*'
''
we
are blessed
by your coming
to-day," &c.
Again
by
in case of
GAUTAMA,
cable.
Beef.
yajnavalkya.
ex.
the Acharya,
the king,
is to
be given
(is
of
Snataka,
to the
110.
MITAKSARA.
three kinds : (I) The Vidya
Snataka.
(2)
He who
YAJNAVALKYA
230
He who
taka.
SMRTTI,
is
a Vrata-Snataka.
He who
returns
is a Vidya-vrata-Snataka.
"
The Acharya as has been defined before. " The king '* will
be defined subsequently. The " Priya " means friends. The Viva-
after
"
Tiyah
means son-in-law.
By " Cha " (and) is meant
Smriti
vija
**
to
on the arrival
ped
at
year.
YAJNAVALKYA.
The way-farer
be known as an Atithi
(guest).
The &!rotriya and the versed in Veda are two
who ought to be respected by a householder desirous of
heavenly (Brahma) regions. 111.
CXI.
is
to
MITAKSARA.
One who
be understood a guest. The Srotriya and the one versed in the Veda when on the road should be
known
who is
to
is
on the road
is to
Though
s feasts.
YAJNAVALKYA.
ing. 112.
CHAPTER VDUTIES OF A EOUi^EBOLBEB,
CXIV. 231
v.
MITAKRARA.
lie
whoso inclination
He
to another's food.
except in
is for
another's food
"Abuse
hand and
He
feet.
said to be inclined
is
of
hand and
speech,
feet " is a
compound
is
'*
He
irreproachable."
feet."
of three
The
original
*'
speech,
"Abuse
of
speech. "
Abuse
of
"
He
will
feet, his
Ho should
The honouring of
produces
it
ill
health.
yajnavalkya.
CXIII.
'
till
The
rest of the
MITAKSARA.
Having
satisfied the
them
till
After that, having taken food, he should pass the rest of the day
in the
company
of
men
of "
kinsmen
of friends
" skilled in pleasing
CXIV.
Having
performed the
evening
fires,
prayers
and wor-
shipped them, having dined abstemiously being surrounded by his dependents, let him go in. 114.
YAJNAVALK7A
232
SMEITI,
MITAKSARA.
Then having performed
the evening
Sandhya according
to the
fires,
YAJNAVALKYA.
CXV. Having
self.
and pleasures
the
risen in the
ability.
at
their
115/'^'
mitAksarA.
Then having
latter
end
arisen in the
Brahma hour
having awoke
at the
which he has done, that which he wishes to do, as well as the doubts
(which might have arisen in connection with) the meaning of the
Vedas. Because at that time the mind being tranquil and not
agitated,
it
The
their
be
it)
shall
45)
" Let
to
them
human
wealth and
TAMA
(religion),
as far
life).
idly (any
As
as possible.
said
part of the
make each
useful by
GAUday,
ability,
he
daily,
17.
v.
CXVII. 233
yAjnavalkya.
CXVI.
possessed
Arc
to
and wealth.
J^udra
(men
their order
bo respected in
in old age.
116.
MITAKSARA.
"Science"
as
"
^raiita or SmArta.
Age
men.
Wealth
"
"
"
village,
gems and
the rest.
Possessed of
these
Even
it is
6):
CXVII.
To
ruler,
the
MITAKSARA.
"
The aged
"
whose body
is
is
well
"The
to
By
after
well known.
is
be married.
the
word
"
"
"The
bridegroom," one
Cha"
(and)
is to
who
is
driver.
" To the
by Safikha
child, the aged, the drunkard, the insane, the impure body, the loadbearer, the woman, the Snata (the bathed), the ascetic, &c., &c."
insane, &c.
Because
it
YAJNAVALKYA
234
SMRITI.
to
is
When
the aged,
&c
the same time, then special consideration must be made for a person
who is comparatively older in age or has greater learning, &c.
118.
mitAksarA.
Sacrificing
the Vaisyas,
duties of
Anulomas
for
(the
two
are
the general
Ksatriyas,
latter
in the text.
the
and teaching
"
others.
" Agriculture
gifts,
to
be included.
for a
"
the
Not
may teacli
their own will.
Vait^yas
of
others
when
As has been
distress.
<^c.,
(study
three, viz.,
for
the sake of
Dharma
(religion)
the
CHAPTER V -DUTIES OF
acceptance of
/?ifls,
AfANU
said by
(X.
!())
"But ainon^
means
A flOUSEIIOLDER,
of subsistenance,
GXX.
v.
As has been
livelihood.
the
acts
six
viz.,
235
ordained
for
The
so
the
sacrifice
receiving
Gautama
**
I.
and the
rest
Because
of alms, &c.
(X. 1-3)
been ordained
has
by
own
(all)
twice-born
2.
Teaching,
performing sacrifices for others, and receiving alms (are) the additional (occupations) of a Br.lhmana. 3. But the former three are obligatory on him.
The
livelihood of K.^atriyas
and
Vaisijas,
yajnayalkya.
CXIX.
The
chief
is
the
119.
mitAksarS.
For a Ksatriya protection of the subject is the chief duty, both
for the sake of Dharma (religion) and of livelihood.
trade,
making
Manu (X.
said by
**
profits is "trade."
To carry arms
79)
The
formance
the investment
known
as has been
subsistence
is
of sacrifices."
The
YAJNAYALKYA.
OXX.
to live
various
by
that,
arts,
unable
120.
mitAksarA.
For a Siidra the
for the sake of
Dharma
(religion)
and
of livelihood
duty both
YAJNAVALKYA
236
Brahmanas
of the
(X. 123)
'*
is
The service
is
Manu
ordained by
Brahmana alone
of
SMRITI.
for a isfidra."
by various
by such works
the twice-born.
The duties
arts.
" Promoting
'
may
by serving
his livelihood
"
:
The
sense being
of
of a
SMra
ments
like) flute,
<fec."
The universal
YAJNAVALKYA.
CXXI.
perform the
five sacrifices.
121.
MITAKSARA.
He who
*'
**
*'
Engaged
in the j^raddhas
Nitya, Naimittika
rites of a
Snataka
not prohibited.
(a
He
the
describe the
The
The ceremonies
and Kamya.
Sraddhas are
and ceremonies":
called
above-mentioned
Namah mantra
to
Namah
**
fiver
"
great
he should
sacrifices
be the following
'*
perform " or
daily.
" To
Some
the Gods,
fire,
and not
The
auflior
now
describes
CXXLIL
2^7
men.
all
geneial
the
v.
duties
(Sadliarana
Dharma.)
YaJNAVALKYA.
CXXll.
controlling of the
purity,
trol,
Ilarmlesyncss,
veracity,
non-stealing,
organs, liberality,
self-con-
MITAKSARA.
**
Harmlessness
" Veracity "
beings.
"Non-stealing"
ternal
and
"
non-doing
truthful
not taking
of
'*
harm
"
or injuring living
of
"Purity"
ex-
of action in
hving creatures by giving food and water. " Self" Mercy "
procontrol " repression of the internal organ (mind.)
of the pain of
tecting the
afflicted.
non-emotion
of the
mind
under injury.
These are the means for the acquisition
of
Dharma
for all
men
YAJNAVALKYA.
CXXIII.
and
calling,
123.
MlTlKSAR.A.
"
Age
"
Infancj^
youth, &c.
"
speaking.
or appropriate to these,
i.e.,
rest.
Such
as an old
man
(should behave) worthy of his (age) and not like that which would
be
fit
for youth.
Such should
also
to
YAJNAVALKVA
238
Uprightness "
**
not
SMRITI.
" Without cunning "
crooked.
with-
out malice.
yajnavalkya.
CXXIV.
That
antecedental sacrifices.
124.'-''
MITAKSARA.
He
alone
who has
which
food
that,
juice
**
sufficient
is
to
supply the
triennial supply," or
more than
means.
of smaller
This restriction
is in
(Manu, XI.
is
a Soma-
8.)
He who has
Soma-antecedental
is
Soma-antecedent
are
they
sacrifice,
for one
food sufficient
may
perform the
sacrifice.
;
year
What
Fire-sacrifices,
Chaturmasa
full
sacrifice
and
and
new moon
Pasu
sacrifices,
their modifications.
He should
perform these.
obligatory Srauta
The Nitya or
now speaks
of the
of
the
Karmas.
Yajnavalkya.
CXXV.
Once
a year the
Soma
(sacrifice), so the
equinox,
respectively
termed
7-8.
is to
sacrifice is to
the southern
be performed.
"
The
be performed on every
(autumnal)
and
the
V DUTIES OF A
Gil AFTER
northern
(vernal)
Because there
is
Smfiti
The Agrayana
of
grain,
tlie
Some
**
equinox.
He
**
llOUSEUOLDER,
So
"
sliould
v.
means
once
sacrifice
witli
CXXVIJ. 239
every
Pat^u
year.
(beants)
sacrifice
sacrifices
must be performed
The Niggardliness
in feast-giving.
YAJNAVALKYA.
CXXVI.
These
when
fruit,
sacrifice.
Sacrifice,
126.
MITAKSARA.
" These "
When
permanent
sacrifices
sacrifice.
That which
is
Moreover, what
ought not
to
when
not be done
may
is
is
denominated a
there
is
wealth.
not be performed or
YaJNAVALKYA.
CXXVII.
He
fice,
MITAKSARI.
He
is
sake of performing a
for the
(collected
away
or
sacrifice.
He, again,
who having
a crow.
*'
As
Vulture"
The
falcon.
''
Crow
" is
well-known.
YAJNAVALKYA SMRITL
240
YaJNAVALKYA.
Trya-
MITAKSARA.
" Kusiula,"
Ku^ula-kumbbi
granary.
is
jar, is
He should
He who has corn
A Kumbhi-Dhanya
is
He who
is
He who
a Kusula-Dhanya.
to
maintain his
is
is
Trydhika.
is
Kumbhi- Dhany a.
a Svastana.
is
He who
an Asvastana.
YAJNAVALKYA.
CXXVIII(6)
He
128.
mitAksara.
Gleaning
of
ears (silam)
is
and ears
He should
subsist
by gleaning
of
grains
of corn.
by the four methods of Kusula" Among these four kinds of Brahmanas KusulaDhanya, &c.
Dhanya &c." those who have been mentioned ** subsequently " or
afterwards are " better " or more excellent or more praiseworthy
live
Though
this
it
is
in times of distress."
also
after
premising the
&c
(it
follows that
v.
CXXVIIL
applies
it
to
241
the
Brahmanas).
This has been said in respect of the higlily self-controlled
Yayrivara,"--
Had
and
been
it
is
so,
Brahmanas
'*
text,
general.
in
that
triennial supply of
Among
these two,
because to him
ing
is
gifts, heritage,
and keeping
of stores.
He who
The Salina
who
engaged in
servants quadis
and is possessed of
wealth, and corn, and following the people
is
better
is
"
(settled householder) is
One
accepting
The second
is
(who
lives
and tending of
by) three modes
cattle.
viz.,
sacrificing for
others and the rest (two that have been above enumerated).
The third (who lives by) sacrificing for others and teaching.
The fourth who lives by teaching 'alone.
As said Manu
(IV. 9).
"
Of these some are devoted to six works, others to three, another to two,
and the fourth gets his living by Brahma sacrifice."
Similarly the text, " The acceptance is an additional mode for
the Brahmana " points out the livelihood of a Salina (settled householder).
For a Yayavara
*'
He
fire(?)"M.W.
31
of a Householder.
On the Vratas
Chapter VI.
to be observed by a
Snataka Brahmana.
Thus having described the Srauta and Smarta
householder, now, the
author ^describes
the
duties of a
self-imposed
duties
which consisting
of precepts
determined upon.
yajnavalkya.
CXXIX.
He
MITAKSARA.
The means of getting wealth by acceptance of gifts &c. for a
Brahmana have already been indicated. The author now adds a
qualification to that.
"He
*'
wealth "
which
is
for,
though
it
be not prohibited.
*'
Now from here and there " not from a person whose character
and conduct
is
not known.
"
By adverse
whom
e.g.,
be made &c.
^Trofessions." e.g.. Dancing, singing &c. adverse (means) and (unworthy)
"
professions."
understood.
not "
is
to
ought not
(form the
professions
is
sacrifices
*'
negation).
By
the word
He who
is
indicated.
As
Besides,
satisfied.
in the
Manu
CHAPTER VISNATAKA BRAHMAN A,
CXXX.
v.
2i?j
yajnavalkya.
CXXX. He may
130.
mitAksarA.
wealth from
*'
pupil
'*
(who will
whom
one from
a **king "
By using
person who has
sacrifice
*'
the phrase
by hunger
afflicted
obtained by partition
'*
from anywhere
By
law).
"
else.
etc. in all
works,
Manu(IV.
follows that a
etc.
it
130):
who
is
indicated persons
who
As
said
Let him not honour, even by a greeting heretics, men who follow forbidden
men who act like cats, rogues, logicians, and (arguing against the
occupations,
"Sceptic":
the world.
(As^rama) orders of
life
reprehended
**
pation
is
Who
by the
Manu
Traividyas
learned
to)
Whose occu-
" That person, who with downcast look, of a cruel disposition, is solely intent
on attaining his own ends, dishonest, falsely gentle, is one who acts like a *' heron."
"Who
follow forbidden
is
given
by
Manu
(IV.
" (A
105).
who
is
"
Who
of
addicted to
acts
His definition
a cat.
covetous,
The
association
to
become
like them.
it
YAJNAVALKYA SMRITL
244
YaJNAVALKYA.
CXXXLHe
hair,
having) finished.
131.
mitAksarA.
Besides
wears such
**
is
wLite "
;*'
called
*'
washed,
'^
clothes"
garments.
He who
He who
keeps short" or clips short the hair, the beard, and the
(indicated
by the compound
nail, is
*'
By
shall
enjoining sweet-smelling
objects,
the prohibition
of
So also Gobhila
matter of course).
gems."
This
so.
is
when he
possesses
He
i.e.^
when she
So also the
"
He should not
Sruti.
eat in the presence of (his) wife, otherwise the offspring
becomes weak."
Therefore,
allowed.
Nor (should he
(The word
*'
nor
*'
should
finished
'*
"
eat is to
be supplied).
YAJNAVALKYA.
CXXXII.
He should run no
risk,
is
nor of a sudden
132.
MITAKSARA.
Besides.
danger
to life,
He
etc.,
" or do,
*'
CHAPTER VISNATAKA BRAIIMANA,
language which
harsh, unpleasant
is
and cause
Jokes
etc.
distress.
By
though pleasant.
or untrue speech
suddenly
245
thieves, etc.
hurtful
CXXXIIL
v.
*'
**
Cha
"
Nor
also
(and)
is
He
should not be a
**
thief "
He
or take
anything belonging to
One
who
lives
by
YAJNAYALKYA.
CXXXIIL
and
tlie
He
water-pot.
should keep the right side towards Gods, earth and the
cow, Brahmana and the
trees.
133.
mitAksarS.
"
Besides.
a Daksayani.
He who has
Daksayana
The
'*
"
Gold.
He who wears
gold
sacrificial
is
called
thread.
bamboo
it is
But Snatakas shall always wear a lower garment, and an upper one, two sacrificial threads, (shall carry) a staff and a vessel filled with water."
<*
Though here
gold, yet
it
it is
a general expression
wearing
that he
of
should wear
an ear-ring.
Be-
string, a bundle
So he should keep the right side towards the " good," the
image of god, the " earth " taken from (a sacred place of) pilgrimage,
**
cow," the
*'
" Let
him pass by
mound
a cow, an idol, a Brahmana, clarified butter, honey, a cross-way, and well-known trees, turning his right hand towards
them."
(a
of) earth,
YAJNAVALKYA SMRITL
246
YAJNAVALKYA.
CXXXIV.
134.
mitAksarA.
Let him not ease himself " should not void urine and faeces,
So also the cemetery etc. As said Safikha
in rivers etc.
He should not ease himself on cowdung, ploughed land, sown land, green
*'
'
and banks of
rivers.
fire
**
So also he should not ease himself towards fire etc." facing
and the rest. Nor ever by seeing these. As said Gautama (IX.
1213.)
Facing or within sight of wind, fire, Brahmanas, the sun, water, images
cows, he shall not eject urine or faeces, or other impurities."
and
the gods
He shall not stretch out his feet towards divine beings."
13.
"
12.
of
As
fice.
Let him ease himself after wrapping up his head and covering the ground
with grass that is not fit to be used at a sacrifice."
"
YAJNAVALKYA.
is
when
unclean, at the
Rahu and
the
135.
mitAksarA.
Though
it is
not look at
the sun, yet the looking at the rising, the setting, the eclipsed, the
reflected through water and the mid-day sun only is prohibited,
not always.
As has been
said by
Manu
(IV.
He should
of intercourse.
"
of sexual intercourse."
woman
As says Asvaldyana.
37)
"
CXXXVIT.
v.
247
a non-naked woman.
By
eating
etc, (he
and 44)
"
"
Cha
word
the
(and)
is
"Let him nob eat in the company of his wife, nor look at her, while she eats,
sneezes, yawns, or sits at her ease.
"
A Brahmana, who
collyrium to her eyes, has anointed or uncovered herself or brings forth a child."
He should
Rdhu and
at the
"
He
By
the stars.
"
Cha
"
meant,
is
This
is
the precept.'*
YAJNAVALKYA.
CXXXVI. Uttering the whole of the Mantra beginning with Ayam, me Vajrah,"'*' let him walk uncloaked
''
in the rain-fall,
and
136.
let
him not
mitAksara.
" In the rain-fall "
Mantra:
my
**
me
Ayarp
when
Vajrah,
it is
(rainy)
papmanam
apahantiu."
("May
this,
Because there
is
the prohibition
":
he
And he should not sleep with the head towards the west.
By " Cha " (and) is meant that he should not lie naked.
down alone, in
ordained by Manu (IV. 57.)
should not
"
He
lie
"
He
So also
YAJNAVALKYA.
CXXXVII.
spittle, gore,
warm
Let him
ordure,
his feet at
urine,
the
fire,
it 137.
* Parskara Grihya Sutra
_^
H. 77.
full
The
of
text
the
Grihya
SAtra is as follows :
t
" If it rains, he shall go without an upper garment, and
my
thunderbolt, drive
away
evil.'
"
shall sa;j,
'May,
this,
YAJNAVALKYA
2iS
SMRITT.
MITAKSARA.
"Spittle"
blood.
"
Ordure
"
etc.,
So also chaff
faeces, ashes,
etc.
As
He
"
should
said ^afikha.
He should
"
feet.
He should
over
not
warm
the feet at
fire.
Nor
"
Cha "
(and)
fire
Manu.
also
is
(IV. 53-54)
Let him not blow a fire with his mouth, let him not look at a naked
let him not throw any impure substance into the fire, and let him not
*'
53.
woman
warm his
;
feet at
it."
54. "
place
should he step
also
fire.
By
So
The
faeces.
saliva. **Gore
it
like),
let
it,
nor
creatures."
YAJNAVALKYA.
CXXXVIII.
Let him
the sleeping,
down with
diseased persons.
and
let
let
him
him not
138.
MITAKSARA.
Let him not drink water out of his *' joined palms " or the two
hands brought in contact with each other. The specification of
water indicates by metonomy
Let him not " awake
all
drinkable substances.
person
who
is
superior to
:
*'
**
YAJNAVALKYA.
CXXXIX.
Let
him
the
139.
v.
CXLII.
249
MITAKSARA.
Let him avoid acts forbidden by the usage of a country, village
or family, as well as the smoke arising from the burning of the
corpse.
avoid "
(Let
is to
him
(" let
him
and impure
cotton,
by swimming
etc.
By Gha
(and)
is
meant bones;
objects.
YAJNAVALKYA.
CXL.
a drinking cow,
from
gift)
him
Let him
let
avaricious king
(an)
trans-
140.
mitAksarA.
He
is
He
temple.
etc.,
of
He should
city, village, or
transgressing king.
YAJNAVALKYA.
CXLL As
five
mitAksarA.
As regards receiving
should be avoided).
of gifts
Of the
five,
when
butcher,
("
"Butcher"
Suna " means
called
''
Engaged
killing
the
killing
living
of
Suni "butcher.)
wine-seller.
in
''
Wheelman
creatures.
profession is this,
"-Oilman. " Flag-man
is
"
"King"
has been
defined before.
by
of stu-
&iravana, or
YAJNAVALKYA
250
SMBITI.
fifth of
142.
mitAksarA.
The Upakarman
^hen
or
commencement
moon
month
is)
in
(i.e.^
of
Sravana
or on a day
when
day,
Vedas
they are taught) should take place on the growing of the herbs,
of the study of
according
to
fifth
Gfihya Sutras.
When
let
the herbs do
him commence
month
in the
of
of
Sravana.
After that, for four and a half months let
On the eighth
day or the Rohint asterism of the month of Pausa, outside at a watery place,
CXLIII.
let
of the
Chhan-
143,
MlTlKSARA,
in
the
constel-
month
let
of
is
of
96)
of
the
:
After that, having taken rest during two days and the intervene
let
him study
the
v.
CXLIV.
251
(halves of the months), and the Afigas during the dark fortnight.
ManudV.
eaid
97 and 98):
As
Having performed the Utaarga outside (the village) as the institutes (of the
sacred law) proscribe, ho shall stop reading during two days and the intervening
night, or during that day of the Utsarga and the following night.
98.
Afterwartls ho shotild diligently recite the Vedas during the bright haho*
of the months and duly study all the Angaa of the Vedas during the dark fortnights."
"
the
Anadhydyas
(tlie
days on which
yajnavalkya.
CXLIV.
Three days
Upakarman, and
his
own
(are to
at Utsarga,
i^akha (dies).
be observed
as)
of
144
mitAksarA.
in the
sacrificer,
Three days and nights he should avoid study. Three days' holiday is (to be observed) at the time of the performance of the ceremony of Upakarman and Utsarga.
This (rule of observance of three days' holiday is an alternative
When
studying his
a Srotriya
own Sakha
is of
dies,
his
own ^akh^
"
when
a Srotriya
Yajnavalkya.
CXLV. He
holiday),
when
there
is
an earthquake, a fall
Vedas, or when he has studied the Aranyaka.
145.
mitAksarA.
When
at twilight
there
is
noise of
thunder,
of disturbance, or
when
or
in the
gusty
YAJNAVALKYA
252
or
or
when
when
the meteors
fall,
the Aranyaka
is
when
or
SMRITI.
Brahmana
the Mantra or
studied, day
is
finished,
as holidays.
YAJNAVALKYA.
On the
CXLVI.
fifteenth,
146.
"
On
the fifteenth
mitAksarI.
" On the full and
the
is,
on the eclipses
of
the
on the impurity by
the sun and the moon, a day and
Rahu," that
new moon, on
*'
As
there
is
by Rahu,"
or
On
moon one
when
the
first
day of the
Or having
feasted at a
IV. 110)
Veda during three days, when he
recite
the
A learned Brahmana shall not
has accepted an invitation to a (funeral rite) in honour of one ancestor (ekoddista),
or when the king has become impure through a birth or death in his family (sutaka),
or when R&hu by an eclipse makes the moon impure."
as holidays.
'
YAJNAVALKYA.
CXLVII.
When
cattle,
mongoose, a
a frog, a
lowered.
as also
when
the flag of
Indra
is
hoisted
or
147.
MITAKSARA.
The study
of the
is
cattle
and
when
it is
lowered.
already premised
and night,"
is for
CXLVl'II.
253
having
after
at the
it
v.
is
('*
He should observe
thunder at twilight, a
of
place
up
to the
same time
of
to-morrow
is
called
Kala or Time.
hours
is
That
called
Akala.
is
what
is
text
of
Gautama.
This
a rule
is
When, however,
it
when
it
thunders,
etc.,
in the
"
When
it
twilight.
morning
Because
it
has been
it
thunders)
at the morning twilight, for a day and night (there should be interruption of study)."
As
to
(I.
59)
" If a dog, an ichneumon, a snake, a frog, (or) a cat (pass between the teacher
and the pupil) a three days' fast and a journey (are necessary).'*
no
first
is
conflict
CXLVIII.
When
text, or of the
corres-
ass,
148.
*'
mitAksarA.
**^va" a dog. "Krostha "a jackal. " Gardhava " an ass.
A Sama "the Sama hymns. Vana "a bamboo. Uluka "an
owl.
''
"
One
in distress "
one in pain.
*'
YAJNAVALKYA
254
SMRITI,
being when
also
the sound of Vina, of a large or small drum, the noise of a chariot and
if
study
to
last).
YAJNAVALKYA.
of water, at
149.
mitIksarA.
In an impure country and
when
it
when he
and when
and again
(the
it
himself impure.
is
when
So
lightning flashes
thunders incessantly
when
thunder
After meals he should not study, so long as his hands are moist
(Vasista, XIII. 20).
**
six
**
at
mid
is
(or the
blowing,"
middle
though
it
last).
YAJNAVALKYA.
CL.
When
it
rains dust,
when
odour, and
his house.
when
running, foul
to
150.
MITAKSARA.
During the portentious fall of dust, " when the quarters of the
sky burn, where the quarters appear as if in conflagration, during
thej
**
*'raist,"
foggy smoky
weather, during
danger " caused by thieves, kings, &c., (there should be) cessation
" while
Running
CLIL
v.
255
of
"
**
&c., has
come
to his house.
YAJNAVALKYA.
CLI.
While
on an
elephant, a horse,
thirty-seven
ass, a
camel, a carriage, an
a waste land
a boat, a tree,
understand as
they
occasions
these
cessations
151.
MITAKSARA.
" Carriage
desert land.
*'
chariots,
**
&c.
While riding on an
Waste-land "
barren
land or
ass, &c.
is to say,
such interruption
is
lasts so
CLII.
a
woman
spittle or things
of
a king, of a
152.
mitAksarA.
*
Let him not step or tread upon or cross over the shadow of
Gods," i.e., of the images of Gods, of a Ri^vija, of a SnAtaka, of a
YAJNAVALKYA
256
teacher, of a king
and
SMEITI.
knowingly, as said by
ManudV. 130):
Let him not intentionally step on the shadow of (images of) the Gods, of a Gnpn,
of a king, of a Snitaka, of his teacher, of a reddish-brown animal or of one who has
been initiated in the performance of a Srauta sacrifice (Diksita).
therefore
by
it
Soma
II.
4.
17).
**
Samanye Napumsa-
He should
is specified
is
By
Manu
**
etcetera
(IV. 132)
"
Let him not step intentionally on things used for cleansing the body, on water
used for a bath, on wine or odour, on blood, on mucus, on any thing spat out or
vomited.
YAJNAVALKYA.
CLIII.
ought never
self
to
prosperity.
desire
of anyone.
Until death
be despised.
him
let
153.
MITAKSARA.
never be despised.
prosperity.
him
**
*'
And
weak
let
YAJNAVALKYA.
ClilV.
For
let
him remove
him always
follow fully
154.
MITAXSARA.
liet
him remove
far
ordure, urinal and the water used for washing his feet.
T^et
him always
practise fully
CHAPTER VI-SNATAKA BRAHMAN A,
CLVI.
v.
257
yAjnavalkya.
CLV.
Let
the
cow, the Brahmana, the ffre, the food, nor touch them
with his feet. Let him not revile or strike anybody.
He may
155.
MITAKSARA.
Let him not touch while impure, the cow, the Brahmana, the
fire,
If,
however, he touches
Manu (IV.
should do as directed by
143)
Achmana he
"If he has touched these while impure, let him always sprinkle with his hand
water on the organs of sensation, all his limbs and the navel.
harm
"
is likely to
A man who
from so doing.
result
This
is
even while no
(IV. 167):
He may
in his folly
By
correcting them.
slaves, &c.
the
word
"
and
beat, however,
of
Gautama
42-44):
42.
of
Manu
of the
(VIII. 300)
body
(only),
YAJNAVALKYA.
CLVI.
But
heaven and
is offensive to
let
is
(an
the people.
156.
mitAksarA.
Let him
33
practise
the
law,
accoiiding
to his
ability,
with
YAJNAVALKYA SMRITL
258
speak
it
lawful,"
of
I.e.,
heaven
is
ordained,
is
it.
YAJNAVALKYA.
With
CLVII.
the Bandhus^-157.
CEVIII. With
the
the
Ritwij,
the
offspring, wife,
conquers
one's
Priest,
by so doing he
MITAKSARA.
**
Mother "
"Guest"
way-faring
Sisters" women
visitor.
**
uterine.
to
**
" Father,"
Brothers
"even
marriage (the
'The old"
above
*'
though
not
" Rela-
living.
fathers of
mother's brothers.
the
Maternal uncles"
*'The
seventy-years of age.
"
"
The
The
priest "
offspring
formance
worker.
brothers.
word
the
sons,
&c.
" Wife
"
The
Uterine brothers
Tlie
brothers,
yyithout
"
separate
is
husbands
brothers of
companion
the
same
Santi,
Sec,
in the per-
The
menial
womb,
full
for the
purpose of including
(either not
sisters
who
are
lost their
CLX.
v.
259
YaJNAV^ALKYA.
CLIX.
Let
men
to othei-
without
in waters belonging
taking out
first
mud).
MITAKSARA.
"In waters belonging to other men," in tanks, &c., owned byother persons (and which have not been dedicated to the public) and
which are not relinquished in favor of all creatures. Let him not
bathe fin such tanks, &c.) without previously taking out five lumps of
mud (so as to counterbalance for the impurities falling into them
from his own body). From this it is ordained (by implication) that
one may bathe without even taking out the five balls of mud, in tanks
belonging to one's self or which are dedicated to the public, or in
him bathe
waters which
(of
another
in
fall into
"
river).
to bathe.
"
&c.
The
are
flowing
medium
rivers,
rivers "
tanks, &c.,
made by Gods.
are
which make noise owing to the flow of waters. " Water springs "
are water which trickle down from a high mountainous region.
He
may bathe in these without taking out the five lumps of mud.
This rule
applicable in matters of
is
word "always
" Let
lakes, and
" is
daily bathing-
Because the
in rivers, in
in water-holes or springs."
in waters
mud,
is
purification, &c.,
belonging
to others
may
be effected, as
yajnavalkya.
CLX.
Let
him avoid
belonging to
another, which have not been given to him.
Except in
times of distress
let
him not
fire.
160.
who
is
YAJNAVALKYA
260
SMBITI.
mitAksarA.
"Beds
*'
orchards of mango
riages," chariots, &c.
Let
ens,"
*'
"
trees, &c.
these
when
him,"
i.e.,
him
House
the permission (to enjoy which) has not been given to him.
Persons
iv'hose
Srauta or Smarta
inverse
" is well
fire,"
of
one
fire,
&c."
who
is
fire,
fire),
Let him not eat the food (given by the above), except in cases
of distress, nor may he accept (other gifts from them). Because of the
so.
following text of
Gautama
(VII. 1-2)
" 1.
men who
are praised
YaJNAVALKYA.
Of
CLXI.
a
hermaphrodite,
basket-maker,
stage-players,
of
many
MITAKSARA.
" Miser
*'
avaricious.
As has been
said
persons.
by
fetters, &c., or
is
known
to
be a miser."
161.
of
"
mouth.
Bound
**
"
Thief "
one who
He who
one who
caste.
*'
Usurer
public woman.
"
as
bamboo.
result
in
" Abhiiiastah
degradation from
Who
initiates
many
persons,"
"'=''
who
" Prostitute
'*
sacrifices for
"
CHAPTER VISN.iTAKA BRAIIMA^A,
The phrase
many.l
v.
GLXJII.
2G1
yAjnavalkya.
who
162.
MITAKSAR^.
"Physician"
"
sick "
The
one
one
The
a mortal disease.
with
afflicted
Rheumatism,
and
piles
fistula,
gonorrhoea, leucorrhoea,
" one enraged.
" Unchaste woman "
an
leprosy,
mortal
epilepsy,
dysentry."
"
medicine.
adulteress.
Angry
"
"
" Proud
an enemy. " Cruel
vain of learning, &c. " Adversary
one who strongly nourishes his anger within. " Ugra " one who
" Degraded "
(Patita) the
causes dreadly acts by speech or body.
"
killer of Brahmanas, &c. " Vratya
one who has fallen from Savitrl
"
by another.
given by these physicians and the rest.
remnants
He
YAJNAVALKYA.
CLXIII.
(relatives),
a goldsmith, hen-pecked,
an
pon-seller,
dogs.
artisan, a tailor,
is
by
163.
MITAKSARI.
''
a village or
thread.)
**
**
Artisan"
who
Weapon-seller "
many
Blacksmith, carpenter,
"One who
M-W.
priest.)."
t
initiates
officiates
for a
number
S:c.
*'
is
Tailor "
selling of arms.
One
subsisting
a.
262
YAJNAVALKYA
by needle-work.
One whose
SMRITJ.
is
is
by dogs."
YAJNAVALKYA.
CLXIV.
Of
a pitiless person,
ttie
king, a dyer,
Of an informer, a
Soma.
wheelman, a bard, a
be eaten. 165.
persons are not
CLXV.
of
liar
and so also of a
The food
seller of
of these
to
MITAKSARA.
" Pitiless "Merciless.
"
King
"
The
ruler
of
the
land as
mad
"who
is
is in
a fright,
is
who
is
is
dispossessed,
blameable, is
been offered
is
perplexed,
One who dyes clothes into (various hues like) blue, &c.
" Butcher " One
" Ungrateful "One who
(forgets) benefits.
"
who lives by killing animals. " Washerman One who cleanses
Publican " One who subsists by selling spirituous liquors.
clothes.
"
Dyer
"
kills
*'
**
Paramour
the gallant
-A
gallant.
**
his wife."
of others.
Some say
oilman.
*'
it
it is
separately
panegyrist.
The food
"
seller
of
Soma
One
Tt is in respect of the
named
"
it is
who
sells
Soma-creeper.
be eaten.
is
is
a previous permission.
CnAPTER VISJs!ATAKA
By saying
tliat
BllAEMAl^A,
who
is
who
263
CLXVI.
v.
(v.
IGO),
it is
fire
ordained
fiie
is
(lit.
yajnavalkya.
CLXVI.
family, his
His
slave, his
man who
among
S^udras those
offers
166.
mitAksarA.
" Slave "
born
slave, &c.
ancient
He who
*'
Tillage "
is
in tillage."
"
Who
transacts
offers himself."
"
the
is
a laborer
household
He who
Among
By*the word
"
offers
T
am
oiidras
and
**
:
of the Snataka,
CHAPTER
Having described
now
author
of the
Vedas "
(verse
129;,
the
yajnavalkya.
CLXVII.
respect, unlaw-
ful meat, or
food or
stale,
or sour
168.
mitAksarL
that which
*'
is
given to a respectable
Unlawful meat
"
that (which is
which
is
obtained
for
one's
own use
only.
is
"Which
mixed up with
Sour food " means a substance which in itself is
hair, insects, &c.
not acid, but which has become acid either simply by being kept for
a long time, or by being mixed with other substance as well as being
is
*'
Compare
this
CLXVIII.
v.
265
Because of
what has been kept a whole night. " The leavings "
the remnants of another man's meal.
Touched by a dog " which
On which a degraded person has cast his
a dog has touched.
" Menssight " which has been looked upon by the degraded &c.
truating " a woman in her monthly courses, what is touched by her.
**
Stale
"*'
*'
**
The
women
"
here illustrative of
is
leper."
who
**
willing to
is
"
eat'.
is
*'
person, as (stated) :
The Brahmana's food given by a
**
penance."
who
is
in the
text is
if
formed.! As
"
it
mouth
after the
Pood should not be eaten subsequent to the rinsing of the mouth (gandnsa)
(sipping of water before the commence-
ment
of food).
reading be
If the
when
together in
sitting
the
same
line at the
rinsing of the
mouth
ft
that
off
eating.
Provided there
parties).
is
" rj^^^
'*
is
M.-W.
t
"
Or a food given
at a dinner
where a guest
rises
Biihler.
left
34
of meals."
MAndalik.
"
food
YAJNAVALKYA
266
*'
above.
SMRITI.
So what has been smelt by a cow " what a cow has smelled.
"
The leavings
by crows &c.
touched by
of birds "
"
Touched by
what
foot.
The author
to
the prohibition of
stale food.
CLXIX.
The
YAJNAVALKYA.
stale
oily.
(if)
mitAksarI.
" eatables.
such as sweet-meat
ball,
*'
Food
ghee
like
(clarified
"Stale but
if
(barley meal),
and kept long, are fit for use. Provided they have
not undergone any change (for the worse by being so kept}. Because
though not
oily
wheat cakes,
by standing."
YAJNAVALKYA.
CLXX.
heat or during
first
ten days or
who
is
in
is
woman,
of
170.
MITAKSARI.
*'
a bull
is
said to be in
heat.
cow covered by
(in
heat)
bull."
She that does not give milk regularly (lit. that is milked after
passing over the mere milking time) and she that suckles another
calf are also called sandhini.
"
During
not expired.
"
first
Who
The raadiDg
in
whose
first
the Amnralcosa
\h
as follows
whose
:
calf
has died.
(XVI.
"
ndini),
anirdaiia (non-expired
(in heat)
com^
ten
days)
and
is
who bring
2Pr7
The
CLXX.
v.
forth
is
twins &c.
illustrative (and is
As
said
an
by Gautama
25).
Nor that of animals from whoso udders the milk flows spontaneously (Syathose that bring forth twins (yaraalsu), and (of those giving milk while big
spontaneously.
cows whose
ten days
first
after
Because
Nor that which cows, bufifalows, and goats, give during the
after giving birth to young ones."
*
The
also
first
ten days
is
it
not
reasonable to
But
it is reasonable to permit the use of the (original) substance though
its preparations be forbidden.
By forbidding the use of milk (it
it, e.q.,
Of camel
"
produce of camel,
e.g.,
One
hoof-
ed " mare &c. The produce of one hoofed animal is meant by the word
*'
of one hoofed." '* Of a woman " means the produce of women. The
specification of '* woman " is illustrative of all animals having two
udders except the goat.
"
The milk
As
it
is
not
fit
"
Aranyaka
animals
is
is
"
"
prohibited.
Because of the
cow.
The milk
of
The milk
of
wild
Of a sheep."
The produce of
a sheep.
The phrase
" let
him
[The terms " austra " " ekaj^apha " &c. is formed by the suffix
*'
an " to the words ustra &c. meaning camel, "eka-!^apha meaning
one-hoofed, whole (not cloven) hoofed, &c. such as the horse, the use
of the suffix is here for the
of indicating modifications].
AH
it
"
YAJNAVALKVA
268
&c., are proliibited
under
SMRITI.
Because of the Gautama
circumstances.
all
any circumstances."
YAJNAVALKYA.
CLXXI.
Food
filth
171.
mitAksarA.
**
Food
offered to
Gods
" that
**
Bali sacrifice.
of offering at
which
is
that
which
is
prepared for the purpose of sacrifice before the burnt offering (is
commenced.) '' The ^igru " soubhaiijnna tree (Moringa pterygosper-
The red
**
ma.)
from
trees.
**
The
incisions
"
the juices .flowing on incisions in trees even though not of red color
as said by
"
Manu
One should
(V, 6.)
carefully avoid red exudations from trees and juices flowing from
incisions."
camphor
The
flesh of
&c., is not
eaten by
men
&c.,
a dunghill, such
the mushrooms.
from
filth."
: tanduliyaka
The phrase
*'
let
(a
Unhallowed meat."
sacrifice.
as
**
forbidden.
faeces, or
him avoid"
is
understood before
YAJNAVALKYA.
CLXXII.
All
and
all
172.
The swan
MITAKSARA.
**
&c.
"
'
*'
CHAPTER VII FORBIDDEN FOOD,
*'
Living
CLXXIV.
v.
269
pigeons &c.
yAjnavalkya.
for a sacrifice.
173.
MITAKSARA.
Koyasthi
The
Krauncha
**
bird.
Plava
"
Chakrahva " the chakravaka (a bird). The Balaka and the Baka
**
The scratchers " Those
are well-known (varieties of crane.)
which feed by scratching with their toes. Thechakoras &c., are generally understood by this term, because the Idvaka bird and the pea*
The
**
village cock
those living in
rest.
Let him avoid the krisara, the samyava, the payasa, the apupa
*'The Krisara"
Rice boiled
(a
mungo).
preparation
"
of)
wheat boiled in
milk and
oil
rice.
in
offered
to
which
Gods
etc.
wheat mixed
"The Payasa"
preparation
of
as the Utkarik,^.
"The Ap^pa" A
(flour-cakes)
sacrifice,
prepared for a
oil.
^askuli "
"
The
Though by
the
preparation of
is
also
a pre-
self
included
is to
show
that
there
is
greater penance in
YAJNAVALKYA.
CLXXIV.
etc. 174.
YAJNaVALKYA
270
SMRITI.
mitAksarS.
"
The sparrow
"
The
village
to
its
being a dweller of the village its eating is already forbidden (V. 104)
the repetition here is for the purpose of showing its amphibious
nature {viz. it lives both in villages and in wilds and both are forraven '* the jack-daw. *' The osprey "called also
"The
bidden.)
**
utkros^a.
This
shaped
is
varieties of
swan
that
feet.
birds and
"The web-footed"
tree-cutter.
not known.
i.e.,
YAJNAVALKYA.
CLXXV. The
eaten these
days.
unknowingly
let
him
Having
three
for
fast
the
175.
mitAksarA.
**
The blue-jay
rfd-footed birds"
"
like drakes
slaughter-house even
meat ''dry
a bird that
flesh.
etc.
of those
" Fish
"The
of kiki.
" Butchers-meat."
Meat from a
"Fish.
**
i.e.,
Dried
blue-
jays etc.
By
word cha
(and) in the
hemp,
By
eating intentionally
the above-mentioned
(forbidden foods
beginning with) the milk of the cow in heat etc., let him fast for
then one day and night.
if he does so unknowingly
three days
;
In case he has eaten any other kind of forbidden food he shall- fast for one
There instead
of
is
Madhava
Kambuka.
(B. 8. 8. Vol,
1.
pt.
CHAPTER VII~FORBlDDEN FOOD,
As
to
v.
CLXXVL
271
" By oating tho flosh of the Baka, the BaUka, the swan, the plava, the chakravdka, the Kdrandava, tho house sparrow, the pigeon, the dove, the piindu,* the
parrot, tho starling, tho silrasa crane, the Tittibha, the owl, tho heron, the rod
footed bird, the jay-bird, the vulture, tho crow, the cuckoo, tho fiSdvali,! the cock
and tho green pigeon let him remain without food for twelve days and nights and
refer
to
habitually and
to
yAjnavalkya.
CLXXVI.
leeks,
let
him
MITAKSARA.
*'
Onions "
Village-cock "
*'
is
well-known. ''Garlic"
"The
serpent's
rasun,
thin
is
already prohibited before, have been repeated here to show that the
penance (in the case of eating them) is the same as in (the case of
eating) the
onions
etc.
garlic, a
The
six, shall
third
description of
perform a Kf ichhra
for the
may
" Let
him drink
if
the twice-horn.
YAJNAVALKYA
272
SMRITI.
YAJNAVALKYA.
GLXXVII.
hare
among
and the
and the Ro-
the Siriihatundaka
fishes
hita. 177.
CLXXVIIL-So
may be
sasalka
also the
eaten by the
twice-born classes.
the
178
MITAKSARA.
"Porcupine"
iguana
"
called
"The hare"
Sanskrit).
I.e.,
among
and the
is
monkeys,
dogs, cats,
rest
may be
well-known.
etc.,
The cha
eaten.
("
"
"The
The
tortoise
also
tiallaki
"
(in
and
shows
is also
" And five-toed animals must not be eaten, excepting the hare, the hedge-hog,
the porcupine, the iguana, the rhinoceros, and the tortoise."
So also
Manu
(V. 18)
" The porcupine, the hedge-hog, the iguana, the rhinoceros, the tortoise and the
hare they declare to be eatable, likewise those (domestic animals) that have teeth
in one jaw only excepting camels."
conflicting
statements declaring rhinoceros flesh uneatable, that refers to other occasion than
at oblations to the
manes
(i e.,
at iSraddha it is lawful).
in)
Simhatun(ia."-The lion-mouthed
colored
of
a lotus-color.
of the declaration
offering of the
So among the
it
Because
"
The
(fish).
may be
The
"
eaten.
"
The Rajiva
"
is
(scales)
and
saiialkas
The
on
all
occasions."
General
Law
of Food
the
pur-
CLXXIX,
v.
273
YAJNAVALKYA.
CLXXVIII
contd.
Hear
flesh.
now
178.
MITAKSARA.
Beginning with the verse
(V. 167)
and upto
twice-born, he
*'
&c.'*
this,
now
(common
gard
over
sages
to the eating of
it
meat (properly)
now
sanctified
by sprinkling water
'
result of a
*'
is
with the
it
is
reci-
YAJNAVALKYA.
CLXXIX.
when
it
life is
without incurring
in danger,
(when engaged)
and the
pit;-is.
179.
MlTlKSARl.
He may
of
eat
meat according
to rule in case
Because there
relating to protection.
is
cannot be saved
all
occasions
As
natural life."
the rule.
Because
it
to
is
As
MANU
(V. 35.).
in
" But a man who being duly engaged to officiate or to dine at a sacred rite
refuses to eat meat, becomes after death an animal during twenty-one existences."
" Sprinkled with water "meat sanctified according to the vedic
'
S5
YAJNAVALKYA
274
SMRITI.
the
is
When Brahmanas
"
desire "
the
for
and the
" Beasts
for
of old."
meat
and
is
water over
rules
or
and the
offered to guests
it
Niyama (which
latter
when
rest has
etc., it is
So also
of the animals not forbidden such as
may
to apply to the
Now
oudras
also.
the author
censures by the
following
CLXXX. That
oi
(V,
hairs on the
body
amplification
water has
is
not been
forbidden by
67).
YAJNAVALKYA.
evil doer
who
and prohibitions
flesh must be known
t-he
many days
as there
X80.
mitaksarA.
He who
slays a beast
**
are hairs on
(V.
it,
the
as there
"
**
slays
MANU
51.)-
Ho who permits the slaughter of an animal he who eats it up, he who kills
he who buys or sells meat, ho who cooks it, he who serves it up apd he who oats
must all be ooni<idered ^s the slayers of the animal."
"
It,
By
word
as described by
many days
CLXXXI.
v.
275
of meat.
Yajnavalkya.
GLXXXI. He
fruit of
obtains
horse-sacrifice
the
all
(a sage)
who
181.
.
He who
is
MITAKSARI.
when
it
Manu
"
pure-
As
said
(V. 47).
is
with regard
to
what he thinks
results.
effort
horse-sacrifice*'
This
Because of
Manu
(V. 53).
a hundred years annually offers a horse-sacrifice, and he who
entirely abstains from meat obtain the same reward for their meritorious conduct."
" He
who during
So
also
all
first
two sorts
of meat).
* ^q(^
Observance/'M.-W.
vow
Chapter VIII
On the Purification
On
of Things.
YaJNAVALKYA.
CLXXXII.
Of
produced in water,
(vessels), things
182.
CLXXXIII.
Of
and chamasas the purification is said to be by water, and of the Gharu, Sruky
Sruva, and oil vessels by hot water,
183.
vessels
MITAKSARI.
" Golden
ed in water
vessels"
"
"made of gold.
pearl, conch,
the
''
spices &c.
" Roots "
(sacrificial)
&c.*
vessels) ladle
shell,
mother
made of silver.
of
pearl &c.
" Produc-
" Sacrificial
sacrificial
with the
ciated
Vegetables
"
grahas &c.
like
&c.
pot herbs
"
(lit
seizing
ginger &c. " Fruits mangoes &c. " Cloth " garment
'Hides' of
**Split-bamboos" Baskets made of split bamboos &c.
The
goats &c.
of
specification of split
sacrificial
vessels
to sprinkle sacred
water &c.
*"
The
sacriflcial vessel
of 16 Grahas)".
^*
"
(i.c.,
a libation consisting
M.-W.
sacriflcial
fire;
\^
" a small
wooden
ladle with a
excavations, used for pouring clarified melted butter into the large laddie or ^*;
M.-W.
(Bacrificial ladles
of that name).
'*
CLXXXIV.
v.
Oil vessels"
277
containing
&c.*
Manu (V.
112).
golden vessel which shows no stains, becomes pure with water alone, like-
wise what
is
produced
water
in
(as shells
and
coral),
what
is
made
of stone
and a
As regards the
purification of vessels
filled
with impurity.
same
of
effect it is optional
More
touched by
bird.
the
prey.
This
is
"
The purification of
CLXXXIV.
(Similarly)
sacrificial vessels.
of
the sphya,
the
win-
MITAKSARS.
" Sphya "t adamant, a sacrificial instrument.
The
rest are
tition of
the
well-known
word "skin
''
Cart "carriage.
The repewhich is a
M -W.
Madhava
B. S. S.)
But
II.,
,
is
placed "
in Parasara
I of
X tha
part
^^
like a
YAJNAVALKYA
278
sacrificial
instrument.
SMRITI.
The
specification of cloth is
illustrative of
The
all
purifi-
great heaps
is
Large quantity
is
what
has been said that when there are heaps of grains or cloths and a
small portion of them are touched by a Chandala &c., and a large
the quantity defiled by touch.
This
is
a portion of a heap of grain or cloth &c, has been rendered impure that
only must be taken away, the rest is purified by sprinkling with water."
"
much
When
When
As
said
by Manu
(V. 118.)
of grain
When
the
and of cloth
is
is
to sprinkle
them
is
By
small
quantities
is
by washing them
when
when
it is
is for
(the touched
and
impossible to dis-
The Nibandhakaras
also tainted.
grains, cloths
which have been carried by many persons and some of which are
touched and the rest untouched are purified by sprinkling water over
&c.,
them.
The
CHAPTER V in -PURIFICATION,
CLXXXV.
v.
279
YAJNAVALKYA.
CLXXXV. By
plaining
made
of
work the
by the sprinkl-
185.
MITAKSARA.
Of objects made
of
"
wood.
Horns
By
specification of bones
"
included teeth.
As long
by impure subcaused by them does not disappear so long must earth and
Plaining "
is
"
so
cocoa-nut &c.
away
shells of the
Thfeir purification is
much of
" Made
hair.
The
employed in
sacrificial
is
it
a part of sacrifice.
These are Srauta examples. Other vessels also of gold &c. while
employed in smarta and profane works, though already cleansed
(must be so rubbed at the time of using them), because (such rubbing)
it is
To show
this,
the
making
the vessel
fit
to
those vessels
viz.,
The
'purification of clothes.
of
removing
YAJNAVALKYA
280
SMEJTI.
yajnavalkya.
CLXXXVI.
stuffs (are
purified)
186.
MlTlKSARAf
Stains are removed
Woolen
"
^made
of wool.
made
of cocoons
such as
Tassar &c.
must be
first
made of the threads of the barks of trees. ** With Sri fruit "
Blankets " made of the wool of the hilly goat.
With Bel fruit.
With the arista fruit* with the froth of arista fruit and water and
cow's urine. The phrase " is purified " is understood (after each of
cloth)
'*
**
the above.)
is
oily substances.
(the
to
fine texture)
having premised
And
it.
on
to say
method
belongs
By
when
woven
by decoction
to the
same
made
of
linen because
of those materials.
They
to
meant
also
when
be washed.
slightly defiled
it
class.
in
require
of barley
of quilts &c.,
silk
of purification, that is
The
always to
" These
cial
is
can-
so also Devala
Because
of
Devala
en AFTER VIII-PURIFICATION,
CLXXXVIL
v.
281
The
purified."
**
safflower
(Carthamus tinctorius^
meant
also
is
By
colors, &c.
to
specification of colors
be included
the
of
dyes of
madder
Saikha
'
stuffs)
yajnavalkya.
CLXXXVII. The
the
paste
white
of
a second burning.
linen cloth
purifie(3)
an earthen
The hand of an artisan
mustard,
with
vessel
is
by
pure, so
(is
(is
woman.
and so
also the
mouth
of
187.
MITAKSARA.
The "linen
cloth "
cloth
is
&c.,
defiled
Because there
by spirituous
is
When
defiled
by the contact
of
Artisans "
always pure.
of work.
Dyer,
The purity
Such as washing
is
department
* This verse is not found in the text of Par3,8ara, but in Mfidhava's commentary,
II.,
part
I.,
p. 177.
YAJNVALKYA
282
SMRITI.
So also in
commodity
be
to
"
sold.
Barley,
which are to be
They do not become impure though
rice
&c.,
*'
Women
YAJNAVALKYA.
CLXXXVIII.
Land
by sweeping, by
burning, by time, by cows' walking over it, by sprinkThe house by
ling, by scraping and by smearing.
sweeping and by smearing. 188.
purified
is
mitAksarA.
"
Sweeping
away
by the
By
which
is
these
Vasifitha
planing
XXVIII.
8.
is
purified.
Par&sara Mftdhava, B.
8. 9., Vol. I,
part
II.
CHAPTER VUI-PUniFTCATlON,
So
cilso
Devala
v.
CLXXXIX.
283
" That land where a woman parturates, where one dies or where one is burnfc
or where a Chftniirila has dwelt or where froces, &c., are collected or where there is-
a heap of
filth is
"
" defiled/'
sorts of land
It
becomes
which require
Where dead
and
is
Similarly a house
purified
is
is
CLXXXIX.
In
scattered over
it.
which is defiled by
water, ashes or even earth must be
so also that
189.
mitAksarA.
Food
flies
defiled
or insects."
included.
**
By
Insects
"
'*
by the
so also that
specifying hair,
ants,
breathing
&c.
In
which
downy
order
to
is
over
defiled
hair
&c.,
of
cows.
by
hair,
are
also
YAJNAVALKYA SMRITL
284
As
possible.
"
Food
in
That
to
fallen is
it as far
never to be eaten."
refers to
as
and not
CXC.
Tin, lead
and copper
cfec.
purified)
(is
by
alka-
and iron by
ashes or water and the liquids become pure by flowing
acids or water
substances,
line
over.
brass
190.
'mitAksarA.
" Tin,
&c."
are
well-known metals.
Their purification
is to
by ashes and
By
water.
declaratory.
"
common
origin.
is
is also
substance
when copper
is
removed
is
This rule of
of a
included
be this
anything
by being besmeared
it
being possible to
suit-
As
to the
text
" Brass
That
purified
degree of
impurity, there
is
Where
there
by
is
an excessive degree of
becomes
applicable.
*
little different
There it is referred
from the Mit&ksarft.
CHAPTER VIII-FURIFICATIO'N,
The
'*
'*
CXC.
285
liquids
substances like
v.
"
is
greater than a
&c., or
over.
When
a vessel containing
is
stood.
called flowing
ov^^-
the liquid
to the
The
brim,
be purified
to
till it
is filled
is
under-
'
(A cleverman) * * shall perform the rites of purification after having fully
considered the time and the place of defilement likewise himself as well as the object
to be cleansed, and the substance to be employed, the purpose of the objects, the
cause of the defilemenc and the condition of the thing or the person defiled."
As
be strained.
"
The
Manu
said
in of insects &c.
(V. 115).
Straining
to another
is
should
by straining them."
Because otherwise
through a cloth.
it
impossible to
Baudhayana
(I.
6. 47.)
'Honey, water, milk and its various modifications become pure by being
poured from one vessel into another,"!
Honey,
low-caste
man ought
to
the hands of a
"
all
the
method
So also
of purification of
of discussion
in this*
Mysore Govt. Oriental Series, p. 104. But I. 6. 16. in Dr. Hultzsch's Edition.
I. 6. 49 in Anandaaram Edition.
B. XIV. p. 191) translates it as follows :"Hydromel and
I Biihler (S. B
purified by pouring them from one vessel into another."
(are)
milk
of
preparations
clarified butter, water and grain.
honey,
Hydromel, i.e., Sour milk,
*
YAJNAVALKYA
286
SMEITT.
YAJNAVALKYA.
CXCI. Objects defiled by impure substances become pure by earth and water to remove smell &c., what
has been commended by word, what has been washed
by water and that about which one is ignorant, are
always pure.
191.
^-
MITAKSARA.
" Oily exudations, semen, blood, the fatty substance of the brain, urine, fseces,
the mucus of the nose, the ear-wax, phlegm, tears, the rheum of the eyes and
sweat are the twelve impurities of human bodies." (Manu V, 135.)
So also (Devala.)
'Human bones, corpse, faeces, semen, urine, menstrual discharges, oily exudation, sweat, tears, the rheum of the eyes, phlegm, spirituous liquor are said to be
impure substances."
:
In
all
sorts
of
the
purifications,
be performed
When
The
first
Gautama.
specification of
oily
exudations &c.,
the
mode
the purpose of
substances (enumerated
by them severally
is
all
is for
is
equal.
Because
From
it
follows
that
only
are
impure
CHAPTER VIIIPURIFTGATION,
v.
CXCI.
287
which have become detached from the body and not those which
remain at their proper place in the human body. When any portion
the
of
navel
the
of
the
**
if
Having touched the same substances which are one's own excretions, a person
becomes pure by washing (thoroughly that part of) his body and by (performing
the ceremony of) sipping water. Ko also
:
"
Whenever a portion
Where even
is
after
such purification, there the purification takes place by commending with the word. The sense being that he becomes pure
when a Brahmana has said to him " There thou art pure."
of
*'
Washed by water
"
where
purity cannot be
that
is
obtained by
purified
by
washing.
water.
is
is
is defiled
(of
such defilement)
is
"That which
is
no invisible
{i.e.,
spiritual) fault
committed.
in order to atone
for unintentionally eating (forbidden food) but for intentionally eating (forbidden
(We
reply).
This
is
not
so.
fault also
(is
The purification of
(Manu V.
but no fault
21),
committed)
is
ordained
is
YAJNAVAVKYA
288
Water
CXCII.
SMBITI.
YaJNAVALKYA.
sufficient
in quantity in order to
192.
MITAKSARl.
" Collected on ground "
want
water which
of
is
is
drawn out
some
(of
reservoir
if
"Water that has been kept for one night must be thrown away, though otherwise
pure,"
So
there
also
is
no
fault
in
the
water of a tank
Having bathed
there is no penance."
drank of a well, a
in or
So also the
flesh of
word
or a tank
made by an out-caste
defile,
made by
the
6zc.
General purification.
YaJNAVALKYA.
CXCIIL The
water and
sucking
flies
(for
are
the
earth,
fire,
the
milching)
is
pure.
wind,
;
drops of
the calf
when
193.
MITAKSARA.
"
The rays"
well-known.
is
en AFTER VIII-PUIUFICATION,
contact with
following evil
"Life
Because of
rest.
CXCV.
v.
289
mentioning of the
tlie
with the dust (raised by) dogs, crows, camels, asses, owls, pigs, the
domestic birds, goats."
*'
The shade
"
of
dew
(?)
trees
&c.,
in the
'
act
wind
**
;
**
of ablution &c.
"
drops of water
drops (not) the drops as come from the mouth, they being
mentioned (separately further on); and the flies all these even
though touched by the Chandalas and the like are pure on being
A calf
touched,
is
i.e.,
while sucking
The
infant.
text:
by analogy denote an
What
is spoiled
YaJNAVALKYA.
CXCIV.
dono
is
The mouth of a
is
The roads
are purified
by the rays
of the
moon and
194.
MITIKSARA.
cow.
Not so a
**
of a
;
by Chandalas and
the rest become pure in the night time by the rays of the moon and
the wind and in the day time by the rays of the sun and by the
:
wind.
YAJNAVALKYA.
CXCV.
so are
mouth
"
born
(or
such as drops of phlegm are pure, they do not render one impure
This half of the verse
37
is
from Vasistha
III. 45.
if
YAJNAVALKYA
290
they do not
text of
Gautama
"Drops
fall
fall
SMEITI.
41).
if
they
away
(the
detach of themselves.
If
So also Gautama
"(Remnantsof
if
they
(I.
38, 39,
and
40),
The swallowing
throwing out
of the
(of
of water
*'
such remnants).
because
optional
is
Yajnavalkya
Merely swallowing
ordains
"The
force
Let him always sip water after chewing anything (with the exception of the
betel) after touching the lips on which no hair grows and after putting on clothes."
"
The
specification of the
YAJNAVALKYA,
CXC VI.Having
bathed,
drunk,
sneezed,
slept,
196.^
MITAKSARA.
The
sense
is
is to
may have
if
weeps or bathes
Mfidhava
is
also
Mann
CXCVIL
v.
2n
(V. 145).
" Though he may be already pure lot him sip water after sleopingr, sneezing,
eating, spitting, tolling untruths and drinking water ; likewise one when ho is going
to study tho " Vedas."
(That
is to
while he
going
to
As regards
is
YAJNAVALKYA.
waters
the road
of
if
197.
mitIksarA.
"
Road "Every
sort of way.
''
Mud "Swamp.
'*
Water
"
Water.
by wind
alone.
The
plural
number
(of
the
verb) is for the purpose of including the cow-dung, sugar &c., con-
tained in them.
*'
Houses
"
white
houses
if
touched by
alone.
CHAPTER IX. On
The proper
Now
Gifts.
recipients of gifts.
donees
YaJNAVALKYA.
Dharma
(Law).
198.
mitAksara.
**
**
Brahma"
Hiranyagarbha, in
having performed
austerities,"
performing meditation as to
Brahmanas.
whom
With
what object? " For the preservation of tlie Vedas "^for the protection of the Vedas for the satisfaction of the Pitris, and the gods
and for the protection of the Dharma (Law) by their observing it
themselves and teaching others. The sense being that by making
;
gifts to
or fruit.
recipient,
YAJNAVALKYA.
The
Brahmanas
Among them those
versed in the study of the Vedas.
who perform (practise) observances are superior. Even
among the latter are those best who are knowers of the
CXCIX.
science of spirit.
lords
of
all
are
the
199.
mitAksarA.
the
the
Of
Brahmanas are
Brahmanas
**
have completed the study of the Vedas are superior. Among the
" who practise observances " those who perform the
latter those
Among the latter even
(various) ceremonies &c., ordained (by law).
*'
those
who
are best
among
the
knowers
"
CHAPTER IX ON
those
who
v.
CGI.
Sama
to
knowledge
the
GIFTS,
(controlling
immersed
in
293
who by
practis-
the i>aBsions),
Dama
in
text).
whom
birth
learning or
or
now shows
observances or austerities
donee in
of
the fitness of
the
donee
practice
of
all
What
constitutes fitness,
YAJNAVALKYA.
CO.
Fitness
austerities.
is
declared to be the
fit
recipient.
200.
MITAKSARA.
Complete
by the study
fitness
of the
Vedas
(i.e.,
**
learning "
*'
by t^ama
and
Where
lavv)
How
then (complete
austerities*' together
birth.
with
as also
**
by the word **cha" or "and" in the original), that has been declared by Manu and the rest as the completely fit recipient.
Because
there is no one more excellently qualified than such a one.
Now
because
among
and austerity those that follow are more praiseworthy than those
that precede so also must be understood to be the difference in the
fruit of gift if made to any one of these persona severally.
Giving of cows c&c,
to BrdhmarjLas.
YAJNAVALKYA.
A cow,
CCI.
given to a
fit
land,
sesamum, gold
201.
&c., should
be
YAJNAVALKYA
294
SMRITI.
MITAKSARA.
To a
is
To an
degraded
unfit
who
''
cfec,
special results
**
By
the
welfare "
(Desiring his)
desiring
the
full
fruit
little.
(of
The
his
gift)
specification
the same
is
(inferior quality)."
It
person,
thing
(to
let
wanting or
proper person being present)
then
follows that in
it
thing
him make
is
wanting, (the
a gift in the
it
first
case
is
to)
such a
(fit)
promising
to give
but
it
to
ness."
unfit
An
to give
to
an
YAJNAVALKYA.
ecu. A
is
gift
destitute of learning
and
austerities.
By so
who
accepting
202.
MITAKSARA.
One who
is
destitute of
CHAPTER TXON
by accepting a
gift
*'
GIFTS,
CCIV.
v.
"down"
295
to hell the
don-
or as well as liimself.
The
fit
cow
person,
now
down
lays
should be given to
etc.
a special rule.
yajnavalkya.
CCIII.
fit
begged
means.
of should also
person
203.
MITAKSARA.
"
E very-day
" in-
to the rules as
On
estate.
moon
"more
&c.,
"
By saying
" a person
begged
going
to
the object of
above-mentioned
making a
is
by that
of
fit
which
is
made by going
made by
(to
is
ordained in a Smriti
the donee)
is
Having premised
now mentions
person-
ordained
So also
gift).
gift
it is
fold merit
and
that
cows
etc.,
making
a gift of cow.
Yajnavalkya.
CCIV.
gilt-horns, silvered
of bell metal,
204.
mitAksarA.
* Gilt-horns
hoofs "
hoofs
'*
covered with
silver.
" Silvered-
to one's means.
The
fruit of cow-gift.
YAJNAVALKYA SMEITL
296
yajnavalkya.
CCV.
The giver
of her
saves
degree.
his
also
attains
If
up
family
seventM^
the
to
205.
mitAksarA.
The giver
of
many
years
The fruit of
calf.
YAJNAVALKYA.
CCVI.
If
and on her
calf.
206.
mitAksarA.
The word
is
compound
romatulya.
Savatsa
&c.,
of savatsa
and
As many hairs
many number of
calf."
so
The
is
is
why
it.
YAJNAVALKYA.
207.
mitAksarA.
That period of time during which the two legs and the face of
the call appear from within her womb is the period during which she
CHAPTER IX-ON
is
'*
called
GIFTS,
v.
OCX.
297
two-faced " because she has then two faces (one of her
own
and the other of her calf). As long as the foetus is not delivered so
long that cow is to be considered like unto the earth. Therefore
there
is
gift of
such a cow.
208.
mitAksarA.
Somehow even
to one's
"
cows
giving milk).
emaciation "
''Without disease"
not
free
excessively enfeebled.
according
&c.,
(or
not
"Without
By giving (such a) cow
from disease.
CCIX.
Affording
relief to the
sweeping
of the
remnants
209.
MITAKSARA.
Removing
seat,
bed
&c., is
The
OCX.
Having
YAJNAVALKYA.
clothes,
and
bull,
38
he
is
glorified in heaven,
^^210.
YAJNAVALKYA
^98
SMEITT.
MITAKSARA.
"
land). "
*'
^ika"
that
is
which
is
the
"
Lamps
in the
**
travellers.
Naive-
**
The reward
heavenly regions.
of those things.
Because
by the giving
also accrue
it
"
other rewards
that
Such
of these things.
by giving lands
follow by the giving
attaining heaven
of
as
*'
whatever sin
purified of
is
is
by
that
So also
giver of water obtains the satisfaction (of his hunger and thirst), a giver
of food, imperishable happiness, a giver of sesamum, desireable offspring, a giver of a
"A
a giver of a
of the sun."
definition of a "bull's
The
8 (Anandas/ram edn).
Measuring with a rod one hasta (cubit) long (the land whose area) is three
hundred (such) rods long and ten broad is (called) a bull's hide. By giving this one
pati
I.
"
heaven."!
is glorified in
MITAKSARA.
"House" is
tection
* "
"
well-known.
**
Any
Corn
"
barley, wheat
<S:c.
"Pro**
Gar-
a present to
Part
This verse
is
attributed to Vfiddha
in the lAst
II. p. 8fi
'tr^^, "
Manu
XII.
PAda there
is qi^:
uj^tI
finough for the rango of 100 cows, one bull and their calves
CHATTER IX -ON
land "
*'
Conveyance
"
chariots
such as mangoe
"
extremely
And bed
v.
CCXII.
290
<^c.
trees, &c.
Ointment "
"
GIFTS,
"
"
By giving
that which
one,.
pleasant
ie
excessively happy.
Though
like
is
impossible.
It
(it
that the
is like
&c.,.
(which also cannot physically be put into the hands of the donee).
Also because the gift of virtue
"
To gods, to gurus,
given.
(The gift
By
to father
the gift of
is
same way
the
sin in
the
donor)
moved by
avarice
sin of
(the
is)
gifts,
donor,"
and
"
to the difference in
now the
been declared
author declares a cause which even without actual gift produces the
The reward
fruit of gift.
The
YAJNAVALKYA.
CCXII.
gifts,
(therefore)
is
by
all
its
Dhar-
giving,
Brahma without
212.
S. S., Vol. Ir
Part
I.
p. 191.)
making a
gift,
f^i|q;
" In
YAJNAVALKYA
300
SMRITI.
MITAKSARA.
Because "Brahma (Veda) contains
all
Dharmas"
that
is,
through
all
'
Here the
gift of the
inasmuch
as
it
namely) that
it
(a
pupil) with a
proprietary
gift,
it is
right.
YAJNAVALKYA.
CCXIII.
not take
those excellent
spheres which
213.
MITAKSARA.
He
to receive
which persons
given to liberality do attain by making gift of those objects.
The author now mentions an exception to the above rule of
refraining from the acceptance of all sorts of gifts.
Some
gifts
YAJNAVALKYA.
CCXIV.
The
fish,
MITAKSARA
*
The
rest are
*'
well-known.
Land
" earth.
These Kuj^a
&c., when offered spontaneously (without being asked) should not be refused. The word
*'
cha " in the text includes houses &c. (Because of the following) :
" A conch, a house, kusa grass, perfumes, water, flowersf,
jewels, sour milk, meat
and vegetables let him not reject." (Manu IV. 250).
"
(fuel)
occurs]
[in
of gandlia (per-
CHAPTER JX-ON
GIFTS,
CCXVI.
v.
301
asking and honoy and clarified buttor likewise a gift (which consists in) a promise
of protection."
it
YAJNAVALKYA.
CCXV.
ed even
Without
when
offered
soliciting, these
by an
harlot, a hermaphrodite,
should be accept-
doer,
evil
except from a
215.
MITAKSARA.
then the acceptance of these kusa &c.,
if
is
obligatory
when
who
these should
offered,
rejected
Therefore,
never be
outcast
and an enemy.
Harlots " (kulatd in Sanskrit) they
*'
who
&c.
*'
one family
rove from
Hermaphrodite
"
the
third sex.
An
exception.
YAJNAVALKYA.
CCXVI.
gods and
guests
as for his
own maintenance.
216.
mitAksarA.
When it
becomes necessary
own
to
personal use, he
may
one
is
bound
gifts.
whom
Chapter X.
An
Law
Sraddhas
Sraddhas.
Introduction.
Tagore
On
"
the shape of Sraddhas, and the impulse given by him gained accelerated strength
and created that elaborate system of funeral ceremonies, which
has guided, and is still moulding, in spite of foreign influences, the national
in subsequent ages,
character."
is
holding of or belief
memory
in,
truth.
of our
ancestors,
the food offered to the manes, the solemn feast of the dead."
" Ancestor-worship had its origin in the wilds of Central Asia, and that the
Greeks and the Romans and the Teutonic nations carried it, with them to the countries towards the setting-sun, and that the followers of Ormazd and the worshippers
of
Brahma brought
it
five
waters."
" Funeral rites are of three descriptions, the initiatory, intermediate, and the
final.
are those which are observed from the burning of the corpse to the
touching of holy water, weapons, etc., and the cessation of impurity caused by the
"
The
first
death of a kinsman.
intermediate ceremonies are the fe'rflddhas which are performed during
year after death, including the Sapirulikarana, or the first anniversary
"The
the
first
of death.
"
in
The
final rites
admitted amongst the ancestors of his race, and the ceremonies are thenceforth
general or ancestral."
"
The
CCXVT.
v.
SOS
intermediate rites are intended to raise his shade from this world, where
it would
wander among demons and evil spirits, up to the " ancestral region,"
and there deify him as it were among the manes of departed ancestors. For thia
else continue to
end, a ferfiddha should bo offered to the deceased on the day after mourning expires;
twelve other 6r&ddhas singly to the deceased in twelve successive months ; similar
obsequies should be performed at the end of the third fortnight, and also before the
expiration of the sixth month, and the exequial rites Sapindikarana, on the first
anniversary of death, complete the number sixteen of the intermediate S'rSddhas,
and
evils, incident to
human
nature."
Now
^raddha
is
is
commenced.
with faith
anything equi-
(gift)
valent to them.
It is
which
is
That which
Parvana Sraddha.
is
Ekoddista
It is
(lit.
sorts,
in
view of one.)
Nitya (obligatory), Naimittika
(desire-accomplishing). Here Nitya is that
again of three
sorts, viz.,
and Kamya
Sraddha which is ordained
(occasional)
(a
is
to
Naimittika Sraddha
is
that
which
is
ordained
of
like.
is
moon
is
It is
Sraddha
(3)
again of
five
kinds
Vriddhi Sraddha,
(4j
(1)
Daily
Sraddha,
Parvana,
(2)
(5)
Sapin-
dikarana Sraddha.
the text
v.
104.)
Let him daily perform a funeral sacrifice (sriddha) with food or with water or
and fruits and (thus give) in exhaustible satisfaction to the
manes."
"
YAJNAVALKYA SMEITL
304
Now
Vriddhi i^raddha,
(first)
YAJNAVALKYA.
CCXVII.
^The
new moon's
particularly
suitable)
MITlKSARl.
The day (or period) during which the moon is not visible is
called the
new moons " day. If this period extends over two days,
then that day, the afternoon of which is covered by such period,
**
is to
"
be taken.
The after-noon
is (the
the fourth
is
called
and
As^akas " (the eighth days of the moon) are four in number.
A^WALAYANA.
On the eighth days of the four dark-fortnights of (the two seasons of) winter
and Sisira the AstakS^s (are celebrated) " (II Adhydya 4, Kandika v. 1 of AswalAyana
Grihya Satra.)
"
**
a son, &c.
of
the
**
Dark fortnight
the moon.
northern
**
"
The two
solstice,
(the
tropics
of
Capricorn
and
Cancer)
the extreme
north.
**
Materials"
cS:c.
**
'*
(first
sun
"
the
**
The
Though
SaftkrAnti when
the
v.
CCXIX.
305
to another,
yet their
(conjunction of the
through which
**
it
revolves.)*
Gajachchhaya "
shadow)
elephant's
(lit.
is
defined by the
following verse
"When the moon is in the asterism presided over by the Pitris (called Maghd)
and at the same time the Divine Swan (sun) is in the asterism of Hastd and that tithi
happens to be the thirteenth day of the dark fortnight sacred to the god Yama, it is
known as Gajachchhaya."
:
refer
tithi is called
to a locality^
relation
to
That
feels
when
inclined
to
do
so.
The word
the
in
text
includes
Though
"
sun or moon
him not
(it
guilt,
it
only shows
The Brdhmazias
be feasted
at)
to he
describes the
worthy Brahmanas
'
(who are
yajnavalkya.
CCXIX.
The
the moon
The day
is
39
of
in certain Naksatras.)"
falls
YAJNAVALKYA
306
SM^ITT,
MITAKSARA.
" In
all
the Vedas,"
learned or agryah.
He who knows
the Vedas).
is
versed
is
(of
all
above-mentioned persons).
(the
the
Sama Veda.
is
a portion of the
its
studies it with
Jyesthasama. " Trimadhu "
(I.
90. 6-8).
He who
and
study
He who knows
Veda
the
in
the
aged.
the
Krotriya
most
the
He who
has taken
is
is
its
observance of
portion
of
that
the
vow is
Rig- Veda
vow and
a Trimadhu.
**
Rig and Yajur Veda (Rig Veda X, 114, 3-5). He who has taken
vow and studies it with the observance of that vow is a
of the
its
TrisuparEiaka.
The predicate mentioned later on (in verse 221) i.e., " these are
the Brahmanas who give success to a Sraddha " is understood
here
also,
YAJNAVALKYA.
n
the maternal uncle,
the pupil, a
Bon,
kinsman).
the Trinachiketa,
relation
the
and a handhu
daughter's
(a
cognate
220.
MITAKSARA.
**
above,
Nephew
i.e.,
husband.
one's
*'
"sister's son.
own
officiating priest.
Triri^chiketa "
**
as
Son-in-law "Daughter's
He who
has taken
its
(as persons
Because Manu (III, 147) having premised, ''This is the chief rule (to
be followed) in offering sacrifices to the gods and manes, known that
the virtuous always observe the following subsidiary rule "
tli sister's
mentions
tlie
(III.
and,
148,)
COXXII.
v.
149, 145
As a girl
307
and
the
284,
and
is
YAJNAVALKYA.
who
those
devoted to
the Panchagni, the
are
(the
and mothers
a
to their fathers
to
&addha. 221.
MITAKSARA.
" Devoted to sacred rites "
'*
ordained ceremonies.
performance of
the two
fires
Devoted
**
austerities.
known
versed
to
in the performance of
austerities "
devoted to
The Panchagni
as Sahhya or the
fire
the
fire for
"
He
the
as the three
And (it
also
firea
means)
one who has studied the Panchagni vidya (taught in the ChhS,ndogya
to their service.
The word
'^
cha''
"and,"
in the
text
" Success te
Manu
Brahmanas
**
implies
those
III.
134
who
are
to 137.)
"
The Brdhmaxias
to he avoided.
those persons
who ought
to
be
avoided in Sraddha.
YAJNAVALKYA,
CCXXII.
having
less or
note : Compare
Apastamba
II.
17.
5-6
more
woman
as
The Ritvij &c., should be fed in the Vaisvadeva Srddhha, but not in the
honor of the Pitfis. See also Matsya Purina (Sacred Books of the
Hindus) Chap. XVI. 7-18.
eriddha
in
YAJNAVALKYA
308
one
well,
SMBITT.
vow
the
son
of studentship,
222.
mitAksarA.
" The diseased "
Hmb
has a
one
less
He who
afflicted
is
**
one
having
The son
rest.
who has
of a Punarbhf^
disease
and the
ship.
(Manu
verse of
"
(he
called a
Two
who
is
III. 174).
Kunda and
by wives
of other
who
is
men,
begotten)
"
A man
"
with deformed nails
"one whose
teeth are
quent verse
one
whose
naturally black.
" is to
The phrase
(224).
YAJNAVALKYA.
CCXXIII.
He
who
who
is
accused of
mitAksarA.
He who
It
stipulated fee.''
" Eunuch"
hermaphrodite.
is
is
He who
He who
is
or falsely,
is
**
The informer"
is
one who
is
faults of others.
Parivindaka
fice.
who
The
seller of
soma"
who
in
a sacri-
fire
soma
sells
309
CGXXIV.
v.
called a parivetta.
fire is
The
biifc,
Manu
be excluded).
III. 172).
who marries
brother
marriage
is
contracted, he
who
gives her
whom
such a
YAJNAVALKYA.
or
the
adultress,
of
an
husband of a
and evil-doers
the
infidel,
244.
MITlKSARA.
Without a
Guru
or
father
(sufficient)
is
reason,
(spiritual guide).'
(is
excluded) as saya
He who
kundajii or
given by a
who
an
Kunda
is
adultress.
called
This also
applies to (the eater of the food given by) Golaha (the son begotten
of a widow).
The
an
her husband
is
married woman,
who
called kunda^i."
is
called
By
the
" Thief"
"Evil-doer"
institutes.
is
" He
infidel,'
to him.
he who appropriates
of a re-
word
'*
cha,"
**
and" in the
YAJNAVALKYA
310
SMRITI.
These are
rest.
Though by
the texts
(to
be
by (implication) proved, the un worthithose who are excluded from the former (enumeration), yet
ness of
it
free
from the
(latter
(to
mentioned)
defects*'*.
(the
CCXXV.
the
let
him
rite is
performed)
On
invitation.
187)
may
invite).
mentioned above."
" Self-possessed"
80 who)
is
his senses.
without defect.
" Pure
"and
is
grief,
self-possessed
self-subdued.
"
CCXXVI.^ In
111.
150182.
I p. 50.)
v.
CCXXVII.
311
In the
afternoon
'
(the
sacri-
ficer)
sip water,
shall
handed (Brahmanas)
to sit
down on prepared
seats.
(those)
Though
clean-
this
haa
"In a day (of 12 hours) there are always fifteen well-known muhiirfcas. Of
them that which is the eighth muhflrta is the period called Kutapa.
"Because at mid-day the sun's (progress in the heavens) becomes slow,
therefore it is specially said that endless reward is obtained by commencing at
that time.
" These four muhtirtas which follow the Kutapa (together with the
Kutapa)
constitute the five muhiirtas sacred to the Sraddha (manes)."
is
used, to designate
of rhinoceros horn
which
is
YAJNAVALKYA.
CCXXVII.In
227.
mitAksarA.
In a
''
Daiva Sraddha"
i.e.,
How many?
mans.
one's means.
Thus
in a
him
**
in
every one of the three ancestors mother and the rest (i.e., paternal
grandmother and paternal great grandmother. Two Brahmanas or
two for
all
these of
ancestors) father
father)
^
them.
and the
two Brahmana s
muhftrta^lS minutes.
rest
of
the (three
YAJNAVALKYA
312
SMEJTI.
the Vaisvadeva
may
be common.
"Pitriya ^raddha."
(number
of
And
ought
this
The phrase
Brahmanas).
(let
to
which
covered,
In
is
pure
him
'
is
understood.
seat) is
strewn
or
'
totally
&c.,
and
CCXXVIII.Two
(Brahmanas)
Daiva
(&5raddha) facing east, three in the Pitriya facing west
For the maternal grandfathers
or one only in each.
the same, the Visva Deva (worship) may be common.
the
in
228
"
Two
mitAksarA.
Daiva "In the Daiva "
*'
in the
Vi^vadeva J^raddha
or
" two " Brahmanas ought to be seated facing the east. The author
having already mentioned generally that " an uneven number of
"
now
declares (the
specifically
Three
Brahmanas ought to be
(representing the) father and the
The author
also
is,
he
may
seat one
Brahmana each
one
a Vai?^va-
in
facing east,
Sraddha
is
the
the
same
same."
vtV,
two
(The
in
the
rule)
Daiva,
way
" or
as in the Paternal
grandfathers) in the
Srdddha.
same
paternal
The word
**
common
tantra
"
"
(tantra)*'*
word used
denotes totality."
in the
eoramentary
CCXXIX.
v.
worship a vessel
may
in Vaii^vadeva
edibles) while
the
all
313
As
said
it
(Daiva) be raado
(a portion)
if
he feeds a single
food
into a vessel.
Let him place it in the sanctuary of a god and afterwards continue (the
performance of) the funeral sacrifices. Let him ofler that food in the fire or give
**
it (as
alms) to a student."
The
FarvatiLa
Srdddha
(contd.)
CCXXIX.
an(i
Knsa
mission,
let
the
Hk
per-
(beginning with)
41). 229.
MITAKSARA.
After this, for the purpose of Vaisvadeva worship he should
of"
can be done in 2 days, first pounding each variety of seed in a separate mortar, thu3
The method of
if there be four varieties of seeds then 4 mortars will be required.
performing the same action is by pounding all the seeds together in one mortar
when the seeds may be pounded in one mortar and when they must be pounded in
separate mortars and what are the different fruits of each method may become very
vital questions for a practical sacrificer. As for a practical chemist it may become
a very important question to know whether in preparing a certain compound
he is to combine all the ingredients at once and then to apply the chemical action
upon them
in
pare chemically all the ingredients separately then to mix such already chemically
prepared ingredients. When ''a certain action is only once performed and its
effect is as it were stored up " such an operation is called Tantra such as pounding
all
w ^n ^^^^ ^^\
40
^^^rr^q^i^t ^^r
I. 7,
^rimfi'^'T
nf^^fl^=(^'^i
r^ni
YAJNAVALK7A
314
SMEITI,
CCXXX. Then
''
etc.
CCXXXI(a). He should
230.
231(a).
from
right.
Then afterwards
in a
"
vessel
'
9.-4),
^^
on that vessel
7,
yAjnavalkya.
given
water,
MITAKSARA.
Then "having given water "
Jn their proper order of
also the gift of a
him make
gift
Sq
to
wash hands
p. 89.
f
Mysoye
p. 331,
let
CUAPTEn
tis)
X-Olsl
^RADDnAS,
CCXXXIl.
v.
315
For particulars of the perfumes &c., the other law books (Smfimay bo consulted as ordained in Vienu (LXXIX.)
" IIo
may give
of
an ointment."
And
*ln b'raddha
grow
in
lytilHi/ca
are praised.
So
The following
be discarded."
[b'ankha Smriti XIV. 15 (Anand^arama, p. 386).]
(In
connection
be) observed
flowers,
aloe*
oil.
But
let
(fully)
The garment Let him give white garment which is new, not
All these ceremonial works
torn and whose both ends are intact."
in a Vaij^vadeva worship should be performed facing the west.
The Pitfiya ceremonial should be performed facing the south.
**
As
said
Vriddha SatatapaJ
He should
Gods according
to
Law."
{Pdrvar^a Sraddha).
Pitfiya Srdddha.
yajnavalkya.
CCXXXIL
This verse with a slightly different reading occurs also in Parasara M6dhava
But
S. Vol. I part II. p. 393). There it is assigned to the Markanrleya Purana.
it is
is
9,
little different.)
YAJNAVALKYA
316
COXXXIII.
SMRITI.
Having
let
233.
**
Ayantunah.'*
MITAKSARA.
(So far the ceremony of Vaif^vadeva-Kaoda haa been described).
Then
*
after the
apasa v^/a
'
By
is to
first
saying
'
then
'
from the
left
hand
side,
Af^valayana (IV.
left,
i.e.^
beginning
the ceremony
7. 7)
Because
(of the
following text
seat."
to the
in the begin-
Pitriya ^rad*
dhas
is to
be understood
to
of one ritual act for all objects in orderly succession before performing
same order.
Then having asked the Brahmanas " I shall invoke the fathers,
grandfathers and great grandfathers " and being permitted (by
them) by saying " you may invoke " then having invoked the foreUsantastva. nidhimahi &c.," (R. V.
fathers and the rest by the Rik
X. 16. 12) he should contemplate them by the mantra " Ayantunah
all
objects in the
**
Pitarah &c."
YAJNAVALKYA.
'
apahata
the
;'
(all
purpose of barley
the
other)
oblations
&c., should be
to
pro-
CGXXXIV.
v.
317
the
235.
MITAKSARA.
"
The purpose
of barley
"
&c., should
{i.e.,
be performed
be done by sesamum
down
to
as before.
it,
The
Brahmanas from
He
mantra
" Sannodevi
Daivatya &c."
&c."
7.
8)4,
he should
throw sesamum, flowers and sandal. Then placing the arghya vessels
before the Brahmanas reciting " Svadha Arghya " and finishing with
the mantra ^* Yadivyd &c." let him pour arghya water into the hands
of the
Brahmanas saying
''
Father
In this case also three vessels should be placed one for each or
Having thus given arghya water " the drippings of those arghya"
i.e., the arghya waters that have dropped from the hands of the Brahmanas should be collected in the vessel sacred to Pitris.
Having placed on the ground a
he should upset over
downwards with
He
let
him
it
the mantra.
the"
it
Brahmanas) perfumes,
strainers.
Then
Vajasaneyi Samhita
YAJNAVALKYA
318
and
SMRITI.
Father,
YaJNAVALKYA.
CCXXXVI.
CCXXXVII.
The
Pitfiyajna. 236.
remainings of
the
he
sacrifice
should place with attention into vessels procured according to his means particularly in silver. 237.
MITAKSARA.
Afterwards taking food besmeared or annointed with ghee and
" I will
desirous of offering it in fire let him ask the Brahmanas.
offer
in
it
The ghee
fire."
is specified in
(the
word) "
offer
it
"
he
should, placing the sacred thread on the right shoulder and establish-
ing the
proper
fire
sacrificial
method
it
by
of
^'
Pityis,
Svadhd adoration.
adoration." t
He
Pinda
ladle
in
vessels
of
especially in silver
means
earthenware vessels. Nor
Here
in
is (a
portion or sub-division)
**
sacred
fire,
the
homa
properly consecrated
be offered in the
Daksina fire, this rule being applicable in the case of a person who
is to
fire
(Sarvadhana) and
when
there
is
an
M.-W.
a part, portion."
*'
CCXXXVII.
v.
(fire
319
kept permanently.)
Because the text " the householder should daily perform the
emdrta works in nuptial fire " (Vide supra. V. 97), shows an exception
to this rule
kandeya
"
(which
is
As
also said
Mar-
The person who keeps sacred fire should offer oblations into the Daksin^ fire
The person who does not keep sacred fire should offer in the aupdsana
with care.
Fire, or in the absence of fire (he should offer oblation) into the twice-born (Brah-
manas) or in water."
who does
person
who keeps
sacred
fire
must
fire (it
hand
kamya
&c., the
the
of
rites of
still
be done) in au-
fire only.
in
homa
fire)
is
to
be made on the
Griha sutras
"The anvastakya,
:
those
who keep
Brahmanas
(the
In the
first
fire,
is in
homa
is
ordained for
"
On
the eighth days of the four dark fortnights of the two seasons of winter
(ABvalayana II)
i,e.^
In this (the s^raddha performed) on the ninth day (of the moon,
on the day following the astaka) is called " anvastakya " (that
which
is
(of
^Monthly."
be performed according
to the ritual of the anvastakya on the fifth day of the moon or on
any other day of the dark fortnight.
to
The ninth day in the latter half of the three (or four) months following
the full moon in Agrahayana, Pausa, Magha (and Phalguna)." M-W.
Anvastakya ** A Sraddha or funeral ceremony performed on the anvastaka"
* "
YAJNAVALKYA
320
" Parvana."
is
that flraddha
SMEITI.
wMcli
is
ordained to be performed
after the
**
to
be performed
is in
is
that
which
ordained
is
be
to
Ekoddista."
same as Astaka.
Here by the word Ekoddista, sapinda karana
the
is
formed).
it is
It
does not
mean
present (or
is also
for
is
is
per-
though
Or according
Siitras
it
to
the
of
homa
in the
is
on the hand.
first
four
(i. e.,
Anv^stakya,
homa is offered on the hand of the Pitrya Brahmana, so also of a person who does not keep sacred fire and also of that person (twice-born,
whose father is dead) the homa is on the hand (according to the text
"of a twice-born whose father
is
is
always") and of
the text*:
" The twice-born whose father being dead does not offer monthly Sr&ddhas o
the waning of the moon becomes liable to perform Prdyaschitta or penance."
So
homa
offering
But
also in
" If
no sacred
lire is
a Br&hmana,"
Prohibition
(as
an
offering)
is
on the hand.
of
Gfihya Sutras
The unwise (only) oat separately the food placed as an offering on the hand.
Their Fathers are not satisfied, and they do not obtain the last food. That food which
has been offered on the hand tlat which is given afterwards, both these should be
eaten in one state, there is no separate state in them."
*
Now
the
in
to
Laug&ksi
CCXXXIX.
v.
321
YAJNAVALKYA.
CCXXXVIII. Having
placed
is
(on
it
te
eatables
the
''
MITAKSARA.
Having placed
boiled
rice
consecrated
in
the
plates
clarified
**
**
through
all this
ceremony the hosts should have the sacred thread on his left shoulder
Visnu protect the havya
(yajnopaviti) and recite the mantra (c) "
food," and in the ceremony (in honor) of the ancestors he should
place the sacred thread on his right shoulder (prachinavitt) reciting
the mantra (d) "
Visnu protect the havya food." For thus it is
remembered by MANU(?)
**
Then
let
him say
in
succession
"O
YAJNAVALKYA.
CCXXXIX.
mantra, with
its
Having
the
Gayatri
three Rik
Madhuvatah &c., he should addthe invited guests by saying " Eat as you please,'*
239.
Hiranyakesin Grihya siitra II. 11. 4. " The earth is thy vessel, the heaven
is thy lid.
I sacrifice thee into the up-breathing and downbreathing of the
Brahmanas. Thou art imperishable, do not perish for the Fathers yonder, in yon
world. The earth is steady, Agni is its surveyor in order that what has been given
may not be lost."
(b) Rigveda I. 2 2. 17. and the four verses that follow it " Through all thia
world strode Visnu, thrice his foot he planted, and the whole was gathered in his
(a)
footstep's dust."
(c)
Yajurveda
The vessel
(d)
I. 4.
Not traceable.
41
or Taifctiriya Samhit^,
of food should
I.
13. 1.
Manu
YAJNAVALKYA
322
SMRITI,
MITAKSARA.
Then
after
" Visvebhyo
devebhya idam
this food
so served
also.
and he should recite the Gayatri, with the Vyahritis already mentioned
before and should mutter silently the three E-ik verses beginning
"
with " Madhuvata (a) &c., and he should repeat thrice " Madhu
**
Madhu " " Madhu," and then address the invited guests
" Yatha
sukham jusadhvam " " Eat, sirs, at your pleasure." For thus it has
been declared by Paraskara and others
*' Having
taken the food intended in the sacrifice for the
Devas and Pitris, and having recited the Gayatri and the Madhuvata
;
hymns
{a)
its
Eat
offer
the guests
with
he should
''
at
"
yAjnavalkya.
CCXL.
He
should
give
without haste,
He
till
should recite,
are
eating),
all
after).
when
the guests
have
.
For Madhuv&ta hymns see Yajurvoda XIII. 2. 7. "The winds waft sweets,
the rivers pour sweets, for the man who keeps the Law
So may the plants be
sweet for us," <S^c.
Coniparo Mann. III. 228. For Aposana or OaniluPa (sipping the water before
eating seo verse 31 page 79).
(a)
v.
CCXL.
323
mitAksarA.
" Food,"
consisting of
sorts
(ivo
which
is
that
wliicli
that
which
is soft,
is
hard, (and
licked, that
drunk.
is
is
which
is
is
liked
by the
**
hosts.
masa-bean,
rice),
munyanna
Sacrificial,"
(the food of
ascetics)
viz.^
of i3rawn or sea-crab,
raw sugar,
rice, barley,
J^ali
be offered as an oblation in
to
fit
or a kind
assafgetida,
nut,
plantain, jujube,
known
in other Smritis.
By using
word
by implication, that food which is hot fit for sacrifice, and which has been
prohibited in other Smritis are not to be employed in the Sraddhas,
such as Kodrava grain (Paspalum scrobiculatum), Masura grain,
the
it is
also declared
apodaki
(a
sort
of
pot-herb),
such milk.
rightly angry.
*'
The word
"
till
food
Though
*'
there
may be
food
(even after)
get
is,
"the word
the
:'*
(111-246)
is
to
And
that
occasion
to
is
" tu "
salt,
Without haste."
bida
Without anger."
*'
salt,
allotted
They
share
of
declare the
plates,
the
" indicates
servants.
For
says
MANU
YAJNAVALKYA
324
ground
at a
SMniTI.
servants."
So
namely
hymns
"he should
also
X. 90.
1)
"
and Pavmani
&c.
known
till
is,
**
He
its
vyahritis should be
Mdrkandeya
P.
Chap.
XLIX
70 et seq,
XVI.
17-18.
For the hymns to be murmured, while the guests are eating, see Sdnkhyiyaua
Grihya Sfttra IV. 1. 8. Visnu Smriti LXXIII. 14-15.
YAJNAVALKYA.
CCXLI.
hands he should
ask the guests) ** are you satisfied ? " and as regards the
remainder, having received their permission, he should
scatter that food on the ground.
And he should give
water once to each (guest on the hand for final Aposana).
(in his
241.
mitAksarI.
Then " taking up
*'
them " We
there is some
are
satisfied,"
upon blades
(on
" he
it)."
for
gandiia
sipping,
17,
MANU, m.
261-258.
v.
CCXLIL
Next
let
2>25
of the food
(of that),
as
show that
" let him dispose of that as they may direct
This is made clear by
he must do as they say even though it bo otherwise.
" AsvalayanaGrihyaSatralV. 11.20-30. (See also feankhayana O. 8. IV. 2. 5.)
The words
of
MANU
he should give it
the Brahmanas say "Give us the remainder of the food,"
" Eat it along with your friends " then he should do so.
to them. But if they say
he should offer the
Before the Brdhmanas have performed the final gandusa,
If
Compare
MANU
III.
244
Ye Agnidagdha
&c."
is
in my family
have been cremated in fire, and
with this food strewn on the
yvho have not been so cremated, let them be satisfied
end."
ground, and being satisfied let them attain the highest
in front of that
Reciting this, the food should be strewn on the ground
" Those in
my family who
Those dwelling in Rauravas the hell of the sinners for myriads of years,
for them."
they get satisfaction inexhaustible by this water given
may
Then the hands should be washed while still seated on the chair.
The Kusa finger ring should be taken out before washing the hands. The hands
should be washed in some earthen dish &c.
YAJNAVALKYA.
CCXLII. Having
taken up
all
pincias,
even as
piiri-yajna. 242.
yajnavalkya
326
smetti,
mitAksAra.
Then according
to
down
for
Pindas, Pitri-Yaj iia, where the charu mess has been cooked, and the
oblation to
fire
made
Fathers).
the
the
balambhatta's gloss.
All food "all kinds of food.
" Near "on the ground strewn with Knsa grass, near the altar.
who keeps
fire.
is
Bat
iu the case of
one who
is
This in the
devoid of such
According to Atri
it
should be
An
aratni
is
equal to a cubit of the middle length, from the elbow to the tip
fist.
Some say it should be in the very vicinity of the leavings. Others hold that ifc
should be at a distance of one cubit from the leavings. According to Vydsa the
distance should be one aratni only. In any case, the oblation should not be offered
in the
it
In Dasa-gatra S.,
still
more
In Nava-S., a little
thick.
CCXLIII.
pindas) to
rest).
(to
the
Then he
Brahmana
Then he should cause to be recited the benedispeech, and also (the making of the Aksayya-
guests).
ctory
udaka). 243.
mitAksara.
In the same manner the obsequiel rites should
rest)
be performed
beginning with
the invocation of the Visvadevas and ending with the offering. of the
pinda cakes.
to the
Brahmanas
for
v.
CGXLV.
327
sipping.
he
is,
telling
*'
When
hands
of the
I (conducive
it
*'
" say
ye that
the
let
be
rite
of)
Svasti," he should
Let
*'
be exhaustless-aksayyam astu."
is
obligatory on the
YaJNAVALKYA.
CCXLIV.
(to
the guests)
^'
^'
MITAKSARA.
Afterwards, to the best of his power, having given daksina-fee
with gold, or silver &c he should say " May I cause now svadh4
,
to
be recited."
" Cause
it
the ancestorSj^^
grandfather
to
He should
be uttered."
to
viz., for
and
the
the father
rest.
be recited.
Translator's no/es. Compare MANU III. 252. Vi. Srar. XXIII. 36-37.
The gold should be the daksina given to the Brahmanas invited
in
the
Vaisvadeva
askara,
YaJNAVALKYA.
CCXLV.
''
svadha." Having
should say
^'
Brahmanas
have
let
Visvadevas be
(also)
said
satisfied."
(so),
And
he should
He
the
mutter
245.
MITlKSARl.
And
have said
those
so,
*'
let
svadha be."
When
they
YAJNAVALKYA SMEITL
328
a Kamandalu.
be
satisfied."
Viflvadevas."
" Let
should respond "
The Brahmanas
This being
said,
the Vij^vadevaa
Be
satisfied
the
YAJNAVALKYA.
with US
And may
May we have
plenty to
bestow ''246.
!
MITIKSARA.
With us
the givers of gold and the
in our family. "May abound" may they be many. "May the
Vedas increase " through our regiilarly studying, teaching, and
" Liberal-minded "
'*
**
rest.
knowing their meaning. " And the progeny also " increase by the
unbroken succession of sons, grandsons and the rest. " And may
faith," or the reverence for ancestral rites, "not forsake us"
or not depart from us.
"And to bestow" gold, &c., "plenty,"
unlimited in quantity, may be to us. " Thus " means that he should
silently
pray thus.
MANTJ
III. 259.
Smr. LXXTTI.
Vi.
28.
The word "iti" is not in the Yajoavalkya's text, but it is found in MANU and
other Smritis where tho same Mantra occurs verhatim. The metre also requires
the addition of " iti " at the end of *' astu."
In the Visnu Smriti (LXXIII.. 30) there
is this
additional prayer
(The second half of the benediction shall be as follows), " May we have plenty
of food, and may we receive guests. May others come to beg of us, and may not w
be obliged to beg of any one."
The invited Brahmanas should respond by saying " Thus let it be,"
:
Dismissal of Brahmanas.
YAJNAVALKYA.
CCXLVII.
Help
beginning
reciting
heart,
**
The (method
us, Deep-skilled,
v^ith the
Father."
of)
&.,
dismissal
is
by
with a pleased
247.
mitAksarA.
Thus,*' having
**
**
**
" Blessed
mantra
to this effect
d\ii
329
"
them.
I mentions
dismiss "
He should
TIow should
he dismiss them
Ho
He
next.
us, &c."
first,
"he
"
with
a delighted mind.
Fathers."
Thus
" the
"
With
"
dismissal
8.
Law
m^ ^^f^^^mh
n"
satisfied, be joyful
then go on paths which Gods are
wont to travel."
The salutation should be made by all the family members of the host, with
their folded hands. The BrShmanas should .bless them by putting up husked barley
:
The doubt
method
of dismissing the
In the text of the Yajnavalkya the prayer for blessing is enjoined to be recited
after praying to the Visvadevas (see above, verse 245.) According to Prdchetast
it
According to Paraskara
it is
According to
MANU
(HI. 258),
it
been dismissed.
YAJNAVALKYA.
CCXLVIIL Then
he should dismiss the Brahmanas, after having turned up the Pitri-patra, viz,, the
arghya-patra in which the droppings were collected be-
fore. 248.
42
YAJlslAVALKYASMRlTI.
330
MITAKSARA.
" The arghya-patra in which, before " at the time of finishing
of the giving of arghya, " those droppings " from the hands of the
Brahmanas when the arghya water was given, " were collected " or
deposited, that Pitri-patra which was so long nyubja, or face-down,
should now be turned up with its face upwards, and then the (invited) Brahmanas should be dismissed.
should be observed that this
It
is to
recital of
Vaje-Vaje
This
arises that dismissal had already been taught before, why is it reIt is answered by Vijnanelvara by saying " it should be observed
is in fact
This
is also
what Parasara
says.
YAJNAVALKYA.
249,
mitAksarA.
Then
'*
up
to the
boundary
(of
now desist,"
and being permitted by them bj' saying
and then by " circumambulating them " he should return home and
eat along with his family members the remnant of the Sraddha
**
his village),
by the Pitj-is,"
This is a niyama rule and not a Parisafikhya (he must eat the
remnant of the Sraddha food). Cut with regard to the meat food
(I
(offered in
Sraddha) he
may
eat
it, if
he
is
inclined to eat
it
(but not
oil
Brushing the
rubbing
teeth,
CCL.
v.
331
taking medicines and eating food given by another, these seven acts
should be avoided by the performer of Sraddha."
"
and
of a Sraddha."
Translator's Notes
be "worshipped with ghee mixed with curd and with scented water, and they should
be propitiated with salutations.
According to Vriddha-Yogfy he should follow the departing guests for eight
:
says
MANU (III.
all
remnants as
265).
He should not take that day any food which has not been offered to the Pitris.
But if there be no remnant of such food remaining, he should cook fresh food but
never fasting on the Sraddha day. But if the Sraddha day falls on a fast-day like
ekddasi he should smell the food.
According to others, he should eat even on a fast day.
Therefore the commentator has said that this eating on a Sraddha day is a
Niyama or a restrictive rule, (and on no account should it be left unobserved).
(Eating
is
when a sacred
a day,
it
Sraddha.
for
It
it,
he
is
it, if
he has no inclination
it.
Compare
also the
57).
Vriddhi Sraddha,
the
yajnavalkya.
CCL. Thus
(also)
in
the
V^-iddhi
Pitj-is,
&addha he
the
movement
YAJNAVALKYA
332
SMBITI,
MITAKSARA.
" In the Vriddhi " in the Sraddha on the occasion of the birth
of a son, " thus " in the manner described above, he should worship
the Pitris
i.e.,
honour them.
He whose method
called "
of
whose movement
from
is
is
from
left to
That
left to right."
is
right
ia
say,
he
to
**
fathers
shall
now invoke
the
How
with barley.
The number
mentioned before,
af
Brahmanas
vis.,
to
be invited here
is
the
same as
and odds in
Pitri
(verse 227).
By mentioning
that the
left to
right,
performed from
hung on
left
sit
to right, barley is to
be used instead of
sesamum, there should be offered scents and the rest double (of that
in ordinary sraddha) and he should give straight unbroken Darbha
blades and a seat." (HI. 5. 13-15).
The pouring of barley should be done with the mantra
hast
Soma
is
thy deity
By
at the
Gosava
the ancients
sacrifice
thou
offered.
Note : This
is
to ub, Svi\hri."
this
Vitivedevas,
this is
3-^3
Nandi-mukha Fathers
CCLI.
v.
is
fathers,
Thus
your arghya.'*
O Nandi-mukha
your arghya.
He
five
the word
three
madhuvata
And
ritayata &c.
he should cause
to
**Aksannami madanta.'*
After the invited Brahmanas have rinsed their mouth after
eating (achamana), he should cause the place of eating to be plastered
with cow-dung, and having spread the darbha blades with their
points facing east on that ground, he should offer to each ancestor
two pindas made of the remainder of the food eaten by the Br&h-
manas by mixing
it
all the
three sraddhas
and
their order
First
made
should be
to the deceased
great
111. 5. 35,
H.
II. 10-13,
Ah. 21,
IV.
7.
G. IV. 4
(2, 3).
1. 9.
The
the Rik verse aksannami mandanta
five ^lik
5, 10,
11. 1-5,
and
is I, 82. 2.
The
author
now
YijNAVALKYA.
CCLI.
there
is
* This
2, p, 45^),
is
is
M&dhava
is
(B.
S.
only one
8.,
Vol.
I.,
pt.
YAJNAVALKtA
334
SMRITI.
is
it
deviod of
invocation,
" Ekoddista,"
recently deceased)
single (person
that
all
"he should do
acharet,"
in
the
of
of
the rest as
name
arghya,"
to a
directed
them
is
is
infer
which
be one only.
to
it.
offerings.
"
One
"
One
pavitraka,"
there
straining.
This shows
by implication
that
in the
in the
IV.
7. 1
Paraskara
left
shoulder,
viz.^ it
III. 10.
of
should be yajnopaviti.
Sankhayana IV.
2.
Asval&yana,
50 et seq,
YAJNAVALKYA.
CCLII.
(In
this
it
252,
MITAKSARA.
And
the mantra
Brahmanas,
v.
CGLIV.
The
Batisfied."
**
we
335
abhiramyatam
are satisfied.
**
bo
"
mentioned
in
described before/'
This
Devala
ekoddista
should
be
performed
at mid-day,
as
says
"In
the
But
midday the
the
in
rite
of
ekoddista should
be
performed
is
In verse 249
the food offered
with regard to
it
following
" What remains at the ceremony of navaj^raddha, what ordi:
food after
A
person
!*
on the
is
thus described
Nava-draddha
first
is
and on the
fifth,
is
performed
seventh, ninth
is
not to
be eaten.
Sapiridik arana.
Let him
yajnavalkya.
Scents, water
of)
him pour
and sesamum
He should do
* In Pardsara
to Augii-a.
Mddhava
rites.
(B. S. S. Vol.
I.
pt. 2, p. 448),
YAJNAVALKYA
336
should
(last-mentioned)
be
SMEITI.
MITAKSARA.
Let him take according
to
taining
By mentioning
and sesamum.
sesamum
to represent the
it is
group
shown
that four
of pitris.
little
(Vajasaneyi Samhita
"
The
rest,"
XIX
with
to
vessels
with
45, 46).
it
of the
Parvana Sraddha.
With
the
Now
community
2.
8.
4.
(t.<?.,
water.
Three for fathers, one for the (newly) dead person, and pours the pot that
belongs to the (newly) dead person out into the pots of the fathers with the two
Tersos. " They who commonly " (Vajasaiieyi SamhitA XIX, 45, 48).
Thus also the lump (of flour).
7.
B.
8.
This
is
3).
50.
When
51.
the Pindas are prepared, the deceased person, if he has sons, shall
bo considered as the first of the (three) PatheE-<to whom Pindas are offered)*
left out.
CCLIV.
v.
337
52. Some (raako Pliula offerings to a decoascd person) separately through one
year (before admitting him to a share in the common Pltriyajfla).
But there is a rule, There can be no fourth Pinda" for this is stated
58.
in the Sruti.
55.
Some
offer also
a Pinda.
(i.e.,
(PAraskara-Grihya-sOtra.
Ill
and
if
KAnda, 10 Kandikft,
65).
A DISCUSSION.
An
Some
Erroneous View.
in
the verse
means
the
great
is
re-
ceremony, because he
three.
to offer
This
is
mixing his water with the water of the three other pots). The
Preta pa tra cannot mean the pot representing the immediately and
For, if it were so then mixing the water
recently deceased person.
of
offering of
not right
according to
'*
He who
all
Therefore
views.
YAMA
has said
ceremony has been done for him, becomes thereby a transgressor of law and is considered as a patricide.'*
(Preta) after the Sapindikarana
it
is
made up
of
More-
YAJhlAVALKYA SMRITI.
338
we
see the
:
Moreover there
is
pro-
is
^r&ddha &c., of a Preta after the completion of the Sapindikarana ceremony and this cannot be applied to a person recently
dead for in his case the draddha is enjoined on the new-moon and
other days. The text above referred to is the following
" The Sapindikarana ^raddha should be performed by first performing the Deva Sraddha. He should feed the Pitris therein and
hibition of
henceforward he should not regard (or offer food to) the Preta."
(Here the word Preta certainly means the fourth ancestor who ceases
to get
Pinda
"
is
valid only
in that alternative "where the fourth ancestor is considered as merged in his three
successors. The fourth ancestor shares in the three Pindas by pervasion, the ^fth
ancestor pervades two Pindas, the sixth ancestor pervades one Pinda, the seventh
pervades none. So Sapindahood ceases with the seventh ancestor because he gets no
Pinda.
And then
This
is
Pitj-i is
taken in
its
father
father.
The
verse
is
that
of the
of
the
interpretation for then the great grandfather would not be the chief
and
is
that
the water
of the PretapAtra or the fourth pot representing the great great grand-
father
father, grandfather,
collectively the
Pitfipfttras.
is
not correct.
after
the
CCLIV.
v.
339
one Pinda with the other three, but the object is that by
the cessation of the Pretahood or ghostliness of the deceased father
there should accrue to the deceased the condition of Pitj-ihood or
mixing
of
felicity.
The condition
of
As
says Markandeya
with the
*'
The sojourn
men
of all
divinities
called
the
there
exists
in
son of Bhrigu."
thirst.
in the region of
is
hunger and
that region
The
is
is
Sraddha Devatas,
viz.,
Vasu,
are
there
not given
these
common with
the Pi^ris."
All these texts show that the object of the mixture of the Pindas
is
He who
of the
YAMA
this
also
is
manner
of Ekoddita.
This text of
a prohibition of giving of
as
was done
YAMA
Sapindikarana the deceased having entered the rank of the Pitpis gets
shows that
Translator's
person
is also
Sapindikarana days.
is
viz.,
YAJNAVALKYA
340
Punah
SMRITI.
It really
Though
the
word Preta
is
employed
to
as quoted
now transcended
that condition.
getting
it
and his
(in the
On
we
The objection
word Pitfi
Pretahood has ceased and who obtained the status of being in the
conipany of Sraddha Devat&s. Therefore, the word Pitripatresu
also futile, because the
so called.)
Thus
but
it
means
So there
it
is
**
mean
Fathers" (technically
view, that the water in the pot representing a person recently deceased,
also should be
v.
CCLIV.
341
ithat And
this
(only then)
pre dead.
is to
be understood
no Sapindikarana of
" Those who
the deceased father. Because of the following text
have died out of their order, for them there is to be performed
the great grandfather
there
is alive,
is
verily
no Sapindikarana."
But as to the following text of
MANU
(III.
221)
dead, while his grandfather lives, shall, after pronouncing his father's name, mention (that of) his great-gran dfather."
" But he
That
whose father
is
making
word
Pitfi should be
220)
(Manu
But when the father is alive he should indeed offer Pindas to the higher ones
only. So also when one's father is dead and the grandfather is alive."
That text also is to be construed with the words " He should
"
offer
Pindas
to the
But how
and where the father is
father is dead and a higher ancestor is alive
alice, and the higher ones are dead) ? To this the answer is given by
the above text of MANU " He shall after pronouncing father's name,
That is, by
(end with) mentioning that of his great grandfather."
;
taking the
father)
first (i.e.,
and the
last
(great grandfather)
it
is
pitamahebhyah, prapitamahebhyah)
**
offer this
and
Pinda."
(But the. formula should never) begin with the words " to the grandfather or to the great grandfather," nor
'*
to the
"to
father
of the grandfather."
cases, first
YAJNAVALKVA SMRITL
342
"To
grand-father, and great-grandfather." It should never begin with the words "to the
grandfather or the great-grandfather," nor should it ever end with the words *' to
the great-great-grandfather " or " to the father of the great-grandfather."
And hence it follows that since the words " father and the rest " are expressive
of relationship only, therefore, in the case of father being alive, the formula should
be in these terms. " To the father, grandfather and the great-grandfather of the
Similarly
father, grandfather
And,
pitarah"
etc.,
of
words "Sundhantam
II. 6.
gramma-
Apastambhatirautasiitra
7.
I.
14} (or
Though
a Pin da to his
his grandfather".
The meaning
the father
is
of this
is,
that
when
the grandfather
is
alive,
and
(t.e.,
to his great-great-grandfather)
great-grandfather accordinij to
course, his
own
great-grandfather
is alive,
own
grandfather
is
he
offers the
if
he were dead).
Pinda
to his
But
(own) great-
of
my
his
right
Translator's Notes
is
offered)."
of "Visnusmfiti
who makes
persons to
whom
is
alive,
(If
both his father and grandfather are alive, (he must offer
1-3.
"He
offer it to
those
LXXV.
offers a Sr.1ddha)
while
to those persons) to
whom
he
it
must
While his father, grandfather, and greathis grandfather (offer his SrAddhas).
grandfather are alive, he must offer no Sraddha at all."
In fact, these two texts of MANU and VISNU do not teach the Sapindikarana
of a person
be performed by Ekoddista
cular kinds of
rite.
This
is
it
v.
CGLIV.
is
343
an absence of
Sapindikarana in the case of that person also who has been killed by
a cow or by a
"
KATYAYANA
Brahmana and
When
a father is killed
or an ascetic or has died in
whom
Though
of
it
As says
the like.
by a B&hmana and the like or has become an outcaste
an inverted order (leaving grandfather alive) then he
possible to perform
by a cow
it
Sapindikarana
not to be so)
is
if
the
is
killed
or a
So
Those men whose issues have been cut off for them there is no Sapipda.
Nor should there be performed for them the sixteen ekoddista Sr^ddhas (which aro
performed during the first year of the death in the case of the other person)."
Translator's Note : But as a matter of usage, good men now-a-days perform
Sapindikarana of such persons also though opposed to the text of MANU and VISNU.
Otherwise such deceased persons would always remain in the painful state of
purgatory or Preta-Loka. In fact Brahma Purina endorses this modern innovation.
So also is the dictum of the Skanda PurSna, SUMANTU and of HEMADRI and
*
MADANAPARUaTA. balambhatta.
The
There
Pinda
is
Should
it
be offered by reciting
A married woman
Such
falls of
her
as
own gotra
While the
texts
like the
father's gotra.
" She should perform no
Thus
there having
conflicting views)
out her
life
it
arisen this
in cases
of those marriages
according to the rites of the Asuras and the rest as well as in the
Putrika-karapa marriage where the father of the bride stipulates- that
YAJNAVALKYA
344
SMRITI.
a son born to her would be considered his son and continue his
Because in every one of such marriages there are specific
lineage.
texts (that the paternal gotra is not lost) and because (in the case of
is
BRAHMA
the rites of
Bfihatrathantarasama.*
And
according
IV. 178):
with regard
to the
this
to
also
the
decision
is
be made
to
that road on which his father has travelled and by which his grandfather
has walked, let him go by that road of the good men, for by so walking he incurs no
"By
guilt."t
we must abide by
is
BRAHMA
through succession of generation. Without making such reconciliation of the above two conflicting texts there is no other mode
In other words, these texts apply to different
of harmonising them.
the cases of approved
marriages and
is
viz.,
that
it
(MANU
is at
may
11. 6).
is
It
is
the text
similar
**
own
inclination,
according to his
UpaUpana-
to the case of
In the Sapindikarana of the mother also there are seen contraThus herein among these texts is the following :
dictory texts.
"
fatherfi
(8.
B. B.
\
XXV.
This
is
pp. 15fl-157).
MAdhava
(Vol. I pt. 2 p
456 B. S.S,).
v.
This
is
in
answer
to
the question
''
how
345'
CCLIV.
(of
the Sapindikarana of
by the sons."
Of the wife dying without a son the husband should perform her SapindiWith her mother-in-law and tho rest should indeed bo her Sapindakarana.
"
karana."
YAMA
(deceased) husband
' With the one {viz., with the) husband (alone and not with other three ancestors) should be performed the sapindikarana of a woman. Because even after her
:
death she (retains her) unity (with her deceased husband) through the recitation of
the mantras, offering of fire-oblations and performance of vows."
But
US AN AS
(of the
performer of Sraddha
As the sons performed the Sapindikarana of their father with their grandfather on the completion of full one year, in the same manner, they should perform
the Sapindikarana of their mother wdth (her father, vi^., with their) maternal grand
father."*
Thus
vara).
ation
is)
that
when
is
in the
same manner."
contradictory texts,
band should perform her Sapindikarana with his own mother only.
But (if on the death of the father) the mother has followed the deceased father on the funeral pyre (by becoming a Sati) then the son
should perform the Sapindikarana of his mother with his father only.
But a son born from a woman married by the rites of Asura &c., as
well as aPutrika-son should perform the Sapindikarana of his mother
with his maternal grandfather only
born
to a
{viz.,
rites &c.,
may perform
son
the Sa-
pindikarana of his mother with his father or with his maternal grandfather or with his paternal grandmother at his option.
But here
lio
* In Parasara
44
Madhava
there
is
a fixed family
But if there
usage then he may follow the dictum of
be
if
B. S. S. Vol.
I.
to that
usage alone.
Sumantu.
YAJNAVALK7A
346
MANU
tion
SMEITI.
(MANU
to his self-satisfac-
11. 6.).
were four views regarding the Sapindikarana of a de<seased woman. She may have died (I) without leaving any son but a husband surviving
her, (2) She might have died at the same time with her husband by self-immolation
or Satism. (8) She might have survived her husband for some time and then died leaving her son behind. In this case it.must be seen in what form her marriage was contracted with her deceased husband, (a) Was it by th four approved forms of marriaflfes ? (b) Was it by the four disapproved forms of marriages ? (c) Was it by the Putrikft-form of marriage ? In case (1) the Saplitdikarana is done by the husband with
hla mother. In the second case of Satism the Sapindikarana is made by the son
Translator's Note. There
with her husband whose funeral pyre she has ascended. In the third case clause (a)
there Is option. In the third case clauses (b) and (c) the Sapindikarana is with her
father.
Auvataka
" In the Anvastaka Sr&ddhas, in the Vfiddhi Sr&ddhas, in the SrAddhas performed at Gayd (and other places of pilgrimage and on the Mab&lay& day) and on the
day
There
(in
Anvastaka
&c.,)
be
it is
is
Where according
in that case
taken place with her husband, because there she participates in the
funeral oblations given to her husband.
With regard
(i.e.,
with
(also)
{i.e.,
to the
Parvana Sraddha
This being so
no separate
Srftddha is necessary for her except on the special caees of Anvapt^ka
<^c., it follows^ that where the Sapindikarana of one's mother has taken
viz.,
v.
CCLV.
347
place with his maternal grandfather, there the SrAddha of the maternal grandfather becomeR a nitya or obligatory duty just as the orA-
ddha
of one's father
is
a nitya duty.
the mother has taken place with her husband or with one's paternal
If
one does
future
If
life).
daily there
it
is
prosperity for
him
is
not a
(in
the
For such
sin.
the decision.
yAjnavalkya.
CCLV.
255.
MITAKSARA.
For him also whose Sapindikarana has taken place before the
expiry of full one year, in honour of him daily or monthly, up to
end
the
of
the year,
full of
a Br&hmana.
By saying
" before
the
may
of
Pari!^ita III.
*'
expiry
Now
of
it
is
shown by
As says
ASVALAYANA
(Gj-ihya
11):
Sapindikarana takes place when one year has expired or on the twelfth
day."*
KATYAYANA
"
also has
said
of one
year, or
whe
Thus four cases have been shown by the scriptures, (1) on th&
twelfth day, (2) when three-half months have elapsed, (3) when some
auspicious events (vriddhi) has happened and (4) when one year haselapsed.
In Par&aara Madhava, (B. 8. S. Vol. I. pt. 2, p 451) it is referred to Atri. I
have not been able to trace it in any printed edition of Atri. Tr.
The learned Editor of
t Not found in any printed edition of Kfttyfiyana.
Par&sara Mftdhavya on the authority of some Mss. says that ' this quotation belong*
:
to Atri."
(B. S. S. Vol.
I.
pt. 2.
45).
YAJNAVALKYA
348
SMRITI.
(The vj^avastlia
is as follows).
Among these (four alternatives)
the Sapindikarana of the father should be done by the son on the
twelfth day, if he (the son) keeps the sacred fire.
Because without
to
may perform
when the
fire
(is
Sagnika) or
fire (is
Niragni) he
months
when one
three-half
Here
arises
doubt
A Doubt.
When before
formed after
first
(Sapindikarana) be per-
it
^raddhas
of the sixteen
be described below) or whether, after the performance of Sapindikarana should those Sraddhas be performed when their proper
(to
time arrives
This
is
the
doubt because
are
authorities
seen
Translator's Notes:-
niversary of death.
On
" He,
This
452}.
t
t
is
Tho verses
MAdhava
(li.
S. S.
I.
Vol.
pt. 2.
I.
pt 2
449).
p. 44U).
CHAPTER XON
(The Vyavastlitl here
^[iADUliAS,
349
as follows).
is
CCLV,
v.
any
remaining
of
No doubt
there
is
a text
is
when
done) before the expiry of one year," yet that rule applies to times
of distress
his
it
(where the*performer
is
When
&c).
through
health
ill
viz.,
that
first
(as
should
by the method
either
family custom,
of
proper time he
may do
viz.,)
at their
(On
so
so
to the
must
Smfiti
And
this
'
many
to their
law.
It
enjoyment
is sufficient to fulfil
all
of
brothers
the
requirements
Because of the
them.
following authority
"The nava-sraddha,
:
The
but not so in Sapindikarana.
the twelve days of the deceased.
within
This Sapindikarana along with the Pretai^raddha must necessarily be performed by the sons of all those men who have not died
* Paithiuasi,
(B. S. S. Vol.
I.
pt. 2. p. 454).
YAJNAVALKVA SM^ITI.
350
as
Sapindikarana
is
to
release
It (the
As says
sins.
U^ANASA
For the hermits (Yatis) there should never be performed Ekoddi&ta. When
the eleventh day of their death arrives, the Parvapa-sraddha is ordained for them.
There Sapindikarana should not be done by their sons and the rest by the mere
fact of their holding the three-fold stand (tridanda) they never enter into the
*'
condition of Preta-hood.'
in
Jf
formed by some Sagotra and the rest then by that person alone
should be performed the Preta rites up to the end of ten days,
according to the following authority!
'*
Whether a person
is
Sagotra or Asagotra, whether a female or a male whofirst day should complete It by giving it
this
VISNU
(XXI. 20)
of the
mantras i
After
the Sapindikarana
all
rest should be
the annual
and
the
Parvana
the sons
the duty
is
not
obligatory.
the times on
be performed.
YaJNAVALKYA.
CCLVI.
So. also
of the year,
The
first
and themselves
(EJtoddista
(thereafter) every
>raddha)
on the eleventh
day. 256.
MITAKRARA.
On
death,
to
month, up
every
be performed.
to the
**of
t
Paritii.-.ta.
end
I.
to
pt. 2, p.
Gpihya
CHAPTER X~ON
karana
(at the
end
of
should be performed
day
&nAl)DIlAH,
v.
CCLVL
351
tlie ^^ear)
"The
of death corresponding).
which
Ekoddisf-a,
first"
is
the
new moon
"
If
the day of the death be not known, then on the new moon day or on
"On the new moon day"
the day when one gets the news."
of the
month
in
home on
"On
theday oftieath."
Regarding
this rule
JATOKARNYA
it
with regard
k*'
In this case (of the Sagnika) the ceremonies for the deceased
(Preta)
which are
to
fire,
commencing with
of a
cremation.
lunar
tithi
of the text of
This
is
the
meaning
JATOKARNYA.
of a person
who does
fire,
all
"
The
first
is illustrative of
(viz.,
Some say
that this
removed
for
the
by a person who
is
YAJNAVALKYA
352
conditioQ precedent
impurity as
expressly
performance of
to the
Sraddha
&c.,
or death
of as^aucha
purpose.
its
removal
day
eleventh
so this
SMRITI.
2)
has
first
death impurity
for the
over"
is
performance of the
the object of
this
Sraddha
first
is
the removal
of the death
impurity or
asaucha).
But
this
opinion
incorrect,
is
because
it
is
opposed
to the
tradition of PxUTHINASI
" That Sraddha which is to be done on the eleventh day is ordained as a
general (or a model) Sraddha, (and is not taught for the removal of impurity). The
periods of impurity for the four castes are different for each one (and do not cease
on the eleventh day)." The above view is also opposed to the text of SAiVKHA
also : The first (adya) Sraddha should be performed on the eleventh day, though
he may be impure oeremonially. The performer of the Sraddha is considered to be
pure for the time being, while he performs the Sraddha, after that he again
:
*'
becomes impure."
The
text of
VISNU
dealing as
is
it
And
so
also
(YAJNAVALKYA)
The
best
of
the
Yogis
Sraddha
(which is to be performed every year,) on the anniversary of the day
(lunar tithi) of the death of the deceased should be by Ekoddista
And to the same effect is another
rite, (and not by Parvana rite).
Smriti text
" The good
:
has taught
(Sraddha) for the deceased father and mother should be performed every year; toit^out the Faisuadeua ceremony, he should foasfc Brahmanas at
that fe'rfiddha and he should offer one Pinda only (Ekoddista) to each deceased
offices
parent."
YAM A
has said
also
But
this
VYaSA
annual Sraddha
ritual at
"Of him who abandoning the Ekoddista ritual, performs the annual Srftddha
by PArvana ritual, that ceremony should be known as not performed at all, and that
man is as a patricide."
.
But
annual Sraddlia
v.
COLVI.
353
tliia
Darsa
rite (Parvana)
^ ATATAPA
same
After performing Sapinclikarana, let the learned performer always do according to the Parvana rite every year (the Sr^ddha of his parents) for this is the rule
*
taught by
CHaGALEYA."
Thus
text, the
it
by the Ekoddista
JATOKARNYA :
ritual.
Because of the
" Let the Ksetraja and the Aurasa sons perform the annual (pratyabdam)
lirAddha by the Parvana ritual alone and let the other ten kinda of sons do It by
But
In the text of
JATOKARNYA,
there
is
relied
no mention of
the anniversary day of death ;'* on the other hand, the text saya
" Pratyabdam " " every ye^r or annual."
And there are many
**
which they make the Parvana and Ekoddista Sraddhas to be performed on the new moon day but by different kinds of sons is not
all comprehensive (because it leaves out the cases of the Sraddhaa
performed on the full moon days and the third day of the moon as
mentioned above). As regards the text of PARAbARA
" For the father who has attained Devahood, the Aurasa sons should everywhere
perform the tri-ancestral 'Sraddha. For men of diverse gotras, the S'rdddha
should be for a single person on the coming of the death day (the lunar tithi on
which the deceased had died)."
ing
is this
Not
4B
In
for its
viz.^
meanwhose
YAJNAVALKYA
354
8MBITI.
Sapindikarana has been done, the Aurasa son should always perform
the tri-ancestral rite, viz,, the Parvana rite. But for men of diverse
kinsmen belonging to separate gotras such as the maternal uijcles &c., the ^r^ddha which is to be performed on the new
moon day that Sraddha should be for a single person, viz., by the
Ekoddita method only.
gotras, viz.,
Moreover
PAITHINASI
" Even after Sapindikarana, the Ekoddista rite alone should be observed by tho
Aurasa son." Even in the following text : " The Ekoddista verily should be done
by the Aurasa son on the (anniversary of) the day,.of death, after Sapindikara9a ol
The opinion of
the
Northern Lawyers.
any one of these periods, then the annual Sraddha should be by the Parvana rite, but if the death anniversary falls
on any other day then it should be by the Ekoddista rite only. (And
falls in
fort-
night sacred to the fathers, the ceremony should be by Parvana rite and never by
the Ekoddista rite,"
This view also is not approved by the elders, because the text
above quoted is of uncertain origin, while there are many texts of
well ascertained origin, which declare that the Parvana should be
Moreover,
is
it
upasamhara
not rea^
by a
gene-
becomes an
text
relation-.
Bhip between the general and the particular rule, both rules give a
useful meaning (and find their full scope, though in different spheres).
As " Let the hotft recite seventeen verses for the wooden sticks (sfi-mi-
ment
I
of
Brdhmana
any ceremony,
I. 1)
(i.e.,
fire to
feed
it."
This text
is
read (in
is
an anarahhyMhita-vidhi^ a rule
S, Vol. I
pi
4480
CEAPTER
standing by
which
it
rule.
It is
Saihhita
itself
X-Ols! ^RAdDEAS,
v,
CCLVI.
855
must bo considered
it
as a general
II. 5, 8, 2,
this text
Therefore,
fully in the
ectype or the modified sacrifice only, (and not in the archetype or the
model sacrifice where fifteen sticks are only used). Therefore, this
sentence about the seventeen sticks, having found a scope through its
where
rest
it
teaches
new
of Mitravinda sacrifices
fire,
and the
Brahmana) finding
rest
subject-matter
the
scope fully in the chapter of sacrilike Mitravinda &c., properly is an upasarfihara of the special
its
where 15
no
fire-
Aittariya
fices
Samidheni
and not
If
there
would find
scope].
Translator's Note, In order to understand this passage
to Jaimini's
texts which
it is necessary to refef
discussion is held in that Adhyaya regarding
Pdrvamimdmsa III. C, 9. A
may be applicable to a model
"
sacrificial
is
a model
sacrifice."
Not so
is
it
it,
ifc
is
not to be
or " In
asmuch
is different
TAJNAVALK7A
S56
SMEITI.
How is It
6,
note 12.
first
and
verses.
verses),
teen are mentioned, as in the case of the Diksaniya isti. The two additional mantras are called Dhdyya, i.e verses to be repeated when an additional wooden stick,
after the ceremony of kindling is over, is thrown into the fire, in
order to feed it.
They are mentioned in Sayana's commentary on Rigveda Samhita (Vol. II. page 762
d. M. Miiller). S. Asval. 4, 2, two Dhayyas at the Diksaniya isti." Haug.
,
"
Chodam (command)
is
an Anarabhyadhita
pp.
whether pro-Parvana or proEkoddista) have the death-day as their subject and consequently
they do not both find their scope under this explanation.
Therefore
here it would be right to exclude the alternative of the
Ekoddis^a,
thus giving it a scope, and thus make a restrictive rule
regarding
the Parvana. (In other words, the scope of Ekoddista should
be
of texts,
cur-
tailed
or Pro-Ekoddista texts)
and " sons." Thus the pro-Ekoddita text of
says
Yama
quoted above
CHAPTER
X ON
SrADDTIAS,
3S7
COLVI.
v.
Jamadagni says
perform on tho
PAryana
rite."
performed by
(Thus both sorts of texts deal with the rite to be
case of any other
the son fur his parents, and do not contemplate the
relative.)
Though some
another Vyavastha made by some.)
father and mother, the Sdgnika
tsay that on the death-day of ^ the
'Nirdgnika should pershould perform the Parvana S'r^ddha and the
of
Ekoddista, and though they rely on the following text
(There
is
form the
Sumantu:
"
fire (is
Thus there
is
should
to the opinions
many sacred
is Nirfignl
fires
(all
:
Here (in this conflict of rulings) the decision is to be thus
For the Sannyasins (deceased), on the death-day the Parvana
of the following
alone should be performed by the son. Because
(decisive text)-of
PRACHETAS :
" For a Sanny&sin (Yati) there is no Ekoddista here for he has taken up the
For him there is
is no Sapindikarana for him here.
triple staff., and because there
(For others)
New Moon
day or during
Bhadra sacred to the Manes)
the
And
YAJVAVALK7A
358
of his family.
No need
The place of
SMTilTL
is
of further prolixity.
is
YaJNAVALKTA.
a goat or
in
fire
sent,
or
But
CCLVII.
let
of the twice-born.
257.
mitAksarA.
This
is
a goat or to
them
i.e.,
Brahmana, are
still
of dinner.
at
to the giver.
Now
yajnavalkya.
CCLVIII.
(The
Pitris
are
satisfied)
verily
for a
(sacrificial food),
of
259.
v.
CCLXI.
35d
mitAksarA.
" Havi^ya
*'
fit
such
as,
eesamum
grains,
This food
"
is
milk-rice " with the rice boiled in cow's milk they are
With
pSthina &c.
*'
an'*
See
added
my
Astadhyayi, p
the
Ena
formed by the
3.154.
is
to
As described
in
The word
or harina."
the affix " an " with the force of
is
(P. iv.
affix
802).
One year
fish
in the text is
tasya
271) "
to
"Gazelle or harina"
"
III.
is
formed by
The sheep
is called
urabhra
also,
or mutton.
"Of birds"
goat, its
meat
is
t.e.,
of birds allowed
as food.
"Chhaga" means
The
called pSrsata.
''ainam."
called raurava.
varaham.
The meat
of
rfatla
its
increasing
in the series.
(Compare Manu
is
called
" Respectively
by a month," that
satisfied for a
meat
is,
with
III.
it
267-271.)
YaJNAVALKYA.
CCLX
rhinoceros
and
or
of
CCLXI.He who
maha-salka
(lobster), or
honey, or
or
the ascetic's rice, even, or the flesh of the red goat,
YAJNAVALKYA
360
the maha-saka,
SMRITI.
he causes
give
all that to
MITAKSARA.
"
Moreover the meat of " Khadga " or rhiaoceros, of " mah^-rfalka
large-scaled) a kind of
(lit.
prawn
honey
"
from bees,
*'
ascetic's rice,"
by the
sacrificers vardhrinasa in
is
sacrificers as
a descripit old
^raddha ceremonial."
ram
He
owing
is
called
called
to his old
age his two ears touch the water while drinking with his tongue.
He who gives anything at Gaya, even though it be merely vegetables
only
(all
The
is
the case
if
and
the ^raddha
is
same
"Enjoys endlessness"
Though here
enjoined for
'
all
is
in the
Magha
asterism,
A rhiaoceros
to
some
also
; '
Says
CCLXIV.
made by PIJLASTYA
v.
lio
361,
ia
wortliy of
Tho ascetic's rico is sairl to bo for the Brrihmana, tho moat for tho Ksatriya and
Vaisya and tho ofToririK of honoy is espoclally for tho -SAdra, whilo all tho rest of tho
unprohibited articles arc fit offorinj^s for all tho four clas.sos."
The meaning
of this
Ir
that the
**
<:c
and Vaisyas.
for the ^udras.
fit
is
unprohibited " or
not in
is
conflict
(with
Now
making
YaJNAVALKYA.
first
offers
to
obtains
the following
rewards respectively
daughter, a son-in-law, cattle, good sons, game, husbandry, commerce, the two-hoofed and one-hoofed animals,
:
**
conduct.
daughter"
"
sons, gold
The husband
possessing intelligence,
of the
*'
profit in
is
*'
fruit of
"
path."
right
the
i.e.,
who walk on
daughter,"
rest.
(Game)",
i.e.,
agriculture.
" like the
**
are
son-in-law
" Beasts
well-behaved,
success
in game.
Commerce " that is
cow and
the rest.
*'
One-
YAJNAVALKYA SMRITL
362
who have
sons
that energy
tion of these the metal like zinc, lead, &c., are called
one's
fourteen
or
base metals.
among
Kupyaka
kinds of
fruits,
beasts,
sons,
These
&c.
and ending
with "all desires" are the results of offering e^r&ddhas on the fourteen
Tithis beginning with the " pratipat " or the
first
dark fortnight ending with the amdvasya or the new moon day, (which
are fifteen in
fourteenth
number and
Thus
exception
of
the
of the
{e.g.,
dvitiya
moon
killed
moon
by weapons,
to
them he should
offer tjradhha
on
provided they have not been killed by Br^hmanas and others. As says
the following SMRITI text* :
" Even of that father who has obtained sameness (with the pitrls) but who was
killed by weapons, the ekoddista should be performed by the sons on the fourteenth
day of the dark fortnight of the* Mahdlaya."
"
t^raddlia
should be performed
fortnight of the
month
of
is
on the
BhSdrapada.
moon and no
(it
being a niyama
rule,
it
follows)
that the i^raddha on the day of the anniversary of the death of a person
^AUNAKA
Because
I.,
CHAPTER X-ON
The author now
iiUADDIlAS,
describes
v.
CCLXVIII.
spcciQc
the
of
fruit
363
offering
yAjnavalkya.
a day
moon
the
heaven,
obtains
is
Rohini
(in
on
obtains)
offspring,
(in
Pusya) force,
(in
Aslesa)
(in
son,
(in
good luck,
(in
good
fortune,
unresisted
Svati)
(in
Magha)
Uttara-
(in Chitra)
authority,
(in
Anuradha) health,
freedom from sorrow, (in
like, (in
Uttara-asadha) wealth,
(in Sravana) the Vedas, (in Dhanistha) success in treat-
ment
diseases,
of
(in
(in
8^1tabhisa) baser
metals (called
pada) goat,
(in
Bharanl) long
who
Revati)
life,
all
horses,
desires,
(in
one
offers
MITAKSARA.
He,
who
of desires like
and
is
**
or
heaven up
the objects
Astika " or
faith.
*'
**
to
Sraddhav^n
" or
*'
" is a
who has
belief " is
one
who
is
**
Devoid
'*
of
arrogance
YAJNAVALKYA
364
SMRITI.
good
men.
*'
qualities.
oresjhyam
"Saubhagyam"
" Prosperity "
men.
or
"
Putra "
Balam
or force
"
good
**Subham" good
among
popularity
Leadership "
"
"
in general.
**
being
Pravyitta-
chakrata " or unresisted or unopposed authority or command. *' Comraeice and the like " such as agriculture, banking, dairy farming by
*'
Vedas"
Rig-veda &c.
like the
"
as copper &c.
Cows
" metals
are
known.
was stated
it
that
unreasonable, for
acts,
Kupyam
men go
to
by the
if it
be possible,
to the force of
how
&c., offered
by
the
and drink
possibility of food
And even
life."
interfered with)
well-
and
the^
YAJNAVALKYA.
CCLXIX-CCLXX. The
tlie
tlie
Rudras, and
A.diti are
They give
sons of
as Pitris.
Vasus,
known
of men
kingdom
(to
the offerer of
sraddha). 2G9-270.
MITAKSARA.
By
souls of
the
the
words
deceased
''father
men
like
&c."
are
denoted
merely
the
CIJAPTEU
X-ON
SRADDllAS,
v.
CCLXVIIl.
3Cf]
and the
*'
rest.
means the deceased grandfather as well as the gods Uudras, and the great grandfather means
As in
the deceased great grandfather as well as the gods Adityas).
ordinary language the proper name Devadatta does not mean merely
tho physical body of the person, nor the soul merely of that person,
but the body qualified by the possession of the soul both taken together, 80 in the tiraddha offering the names " father, devadatta
well as the gods Vasus, the grandfather
&c."
the
that soul.
gift
offered
her
gifts of
womb
food
&c.,
the
the
on the giver
as well as confers
also,
in
foetus
gift,
womb
not
to the foetus
of the
dohada
sons of Aditi,
the
and power.
to the offerer of
emancipation
wisdom
satisfy the
life,
and pleasures.
" These
ancestors
of
men being
&c.,
being
satisfied,
give
men
all
good things.
Chapter XI
The means
of obtaining visible
and
invisible
fruits of sacrifi-
cial action
full
now mentions
the
author
first
the completion of
to
omens indicating
may be an absence
of obstacles
YaJNAVALKYA.
CCLXXL VlNAYAKzV
the purpose of bringing about
mance
of sacred
rites,
271.
MITAK9ARA.
By
there
may be
by
absence
It is
(so
is
properly
performed).
**
tacles.
VINAYAKA"
is
the
same
as Vighnet^vara or Lord
to
of obs-
CCLXXIV. 307
v.
office of
*'By Rudra and Brabmft" by force of the word " and," Visnu
is to
be read into the verse. (The appointment is made by all the three
Brahma, Visnu and Mahe^^vara). " Of Ganas" like Pu^padanta and
" In the headship " as the Lord over all the Ganas.
the rest.
Translator's note
: In
means may be obstructed, or he may employ all proper means and yet the result of
the ceremony be obstructed. Thus the function of Ganapatl is twofold to prevent
a man from taking proper means and secondly, to prevent the accrual of the fruits
of actions even where proper means are talsen.
now mentions
the
'
Jnapaka cause
in-
YAJNAVALKYA.
COLXXII.
He,
following marks).
[he
dreams
that]
who
him
obsessed by
(has the
CCLXXIII.
is
Or
272.'''''
dreams
of persons
wearing red
CCLXXIV
(a),
followed by others.
He dreams that
while going he
is
274(a).
mitAksara.
" Obsessed by
him"
from me,
Sages.
commencement
of
He who is so
symptoms know or learn that
possessed by Vin&yaka.
to
show
in
the
next chapter.
'
YAJNAVALKVA SMRITL
368
or
other
flesh,
" Carnivorous
colours.
among
He dreams that he
and among wild beasts like tigers &c.
mounts on them. Similarly by low caste men" like Chandalas
&c., by asses or donkeys, by camels called Kramelaka he dreams in
&c.,
''
dreams
by such.
that he is surrounded
yajnavalkya.
CCLXXIV (6). He
in his undertakings,
is
alDsent-minded, unsuccessful
274(b).
CCLXXV. A
obtain the
woman
husband, the
CCLXXVL Nor
of a king, the
275.
276
MITAKSARS.
"Absent-minded" with
attempts " unsuccessful in his
distracted
mind.
undertakings.
"Fruitless in his
He who
is
so is called
"A
A woman
"
i.e.,
v.
CCLXXVIIL
309
and
the knowledge of the sense of the sacred lore does not obtain Acharya-
hood or professorship.
good conduct does not obtain teaching lectures from his teacher,
i.e.y
Thus everywhere
" does
not obtain the desired fruit " should be added to complete the
sentence.
**
The merchant
upon
trade,
though an ex-
pert therein does not obtain " profit " by the sale and purchase &c.,
of grain &c."
The
Thus
it
and
in
arts
fruit of
his
livelihood.
yajnavalkya.
CCLXXVII(a).
277(a).
MITAKSARl.
Of him " of a person obsessed by Vin^yaka or of that person
who though not actually obsessed, is anxious to remove the approach
**
of such obsession in
"
On
''
According
future.
'*
time.
scripture,
to rite "
accompanied with
plishing that
rite.
YAJNAVALKYA.
CCLXXVIII.
all
sweet
scents.
He
YAJNAVALKYA
370
SMEITI.
278.
MITAKSARA.
**
With
the paste of white mustard " with the paste of the mustard
called Siddhartha or
made an emulsion.
"
**
yellow mustard.
So with Sarvausadhi
" viz.,
and" being
musk
"
&c.
rubbed over
all
"
"
endowed with
and good manners and having handsome
appearance and over four in number should pronounce the blessing
on him when asked " Recite, Ye venerable Sirs, Svasti." The sense
is
Brahmanas
to recite the
Punyaha
YAJNAVALKYA.
CCLXXIX.
He
stable of horses
and
ele-
CCLXXX. (These
280.
MITAKSARA.
Moreover he should throw
five
kinds of earth,
viz.y
the earth
the confluence of rivers and from a pond which does not dry up in
summer
together with the drug called Gorochana and the scents like
musk
&c.,
and Guggula or
resin incense
vis.,
out any holes, are clear and free from blackness from a pond which
summer
v.
CGLXXXL
371
pointing out.
Then
i^^ve sorts of
in
mango
smeared with sandal paste and adorned with new untorn cloth, the
four pitchers should be placed on the four quarters the East &c., on
a platform pure and plastered, on which
its
hair bristling
up and
its
is
is
neck pointing
to the East,
and
is
On
this seat
is
done,
and
qualities
and being
the Mafigala chant, the family priest touching the pitcher placed in
the eastern quarter, and grasping
it
yajnavalkya.
CCLXXXI.
streams, and
sprinkle thee,
Having thousand
281.
MIT^KSARA.
"Having thousand eyes" having manifold power. " Hundred
streams " having many currents. That water which has been made
sacred or sanctified by sages like Manu and the rest and whose
sanctity is produced by sages, by that water, thee who art obsessed
by Vinayaka
of
Vinayaka.
* "
May
Premna spinosa
and a species
of
Solanum." M.-W.
YAJNAVALKYA
372
the
SMRITI.
mantra
YAJNAVALKYA.
Let the
CCLXXXII.
and auspicious be Surya and Bipiliaspati, auspicious [be] also Indra and Vayu, and may the seven
to thee,
282.
MITAKSARS.
"
Bhadram
means auspiciousness
"
or
May
prosperity.
the
thee prosperity,
may
rity,
may Vayu
give thee
thee prosperity.
of the third
YAJNAVALKYA.
luck
may be
hair,
in thy hair,
and whatever in
and
ears
always.
may
eyes
waters
these
them
destroy
283.
MITAKSARA.
"Whatever
hair, or in
ill
or in thy
two
prosperity
of
or in the forehead,
that
luck" or want
ill
may be
in thy
or in the
ears,
him with
all
the
This
is
him
done by
the force of the text " the fourth with all the mantras."
YAJNAVALKYA.
CCLXXXIV. Of him
thus
Guru
taking in his
left
following). 284.
If
v.
CCLXXXVI.
373
MITAKSARA.
On
way, the
Homa
should
made
all
of
pouring mustard
the while
Udumbara
oil
on
YaJNAVALKYA.
CCLXXXV. To
Katankata,
285.
MITAKSARA.
*'
svaha."
YAJNAVALKYA.
CCLXXXVI.With
names
all sides.
Having
obsessed), let
the
(of
286.
finished
him
mitIksarA.
(the Homa offering
offer in the
Laukika
fire,
on the
head
of
the
of
that
Charu
Translator's note
method
is
of cooking
To
YAJNAVALKYA SMEJTL
374
yajnavalkya.
CCLXXXVII. Then
having taken
all
the follow-
unhusked
mum
cooked
and
fish,
flesh.
Husk
him
rice
paste,
let
287.
CGLXXXVIII.
Flower
various
of
colours,
per-
of
Vinayaka
MITAKSARI.
Afterwards he should
place
the
this
Then
Ambika
:
with the
following
of
Subhagayai
prachodayat.
"
vidmahe
We
know
kamamalinyai
dhimahi
tanno gauri
we meditate on the
may that Gouri command
our intelligence."
is
it
bali, viz.,
Vasus,
Maruts,
orikinis,
the
GGXC.
375
Y;itucl lianas,
Yoginis,
Vetalas,
v.
Piltamls,
Sivas,
Jrimbhakas,
Siddhas, Gandharvas,
The
Mayilvins,
Lokapalas as well as
all
the
great
evilly inclined
towards me,
they be friendly to
bring
me
all
me and
may
to
the worlds,
me,
may
satisfied,
may
all
may
they not
may
happiness.
of
Krita-akritan "
now
fully
rice,
whose husk has been removed, and the rice whose husk
has not been removed, but which have been pounded only once.
that
is rice
is
The odana
or cooked
'*
mixed with the sesamum paste is called Palalaudana.
Fish
raw and cooked. ** So also flesh " that is raw and cooked flesh.
*'
rice
**
Variegated
"
is
Sweet scents
'*
and
Liquor " the three kinds of Spirituous liquors called Gaudi (made
from Gooda or raw sugar), Madhvi (made from honey), and Paisthi
(Spirituous liquor distilled from rice or other grain).
*'Mulaka"
a kind of sweetmeat of the form of the root called radish or m^laka.
rice
*'
cooked in milk., " Guda-pistam " the cakes prepared from the
pounded rice and oth6r grains like slali &c., mixed with raw sugar.
*'
Modakas " the sweet balls called laddus.
Then let him perform the upasthana or prayer addressed to Vina^
yaka and his mother with the mantra mentioned in the verse 291 below.
But before doing so let him offer arghya and anjali as described (below):
Yajnavalkya.
CCXC(&.)
sesamum and
Bame. 290(b).
grass,
flowers let
him give
YAJNAVALKYA
376
SMRITI.
MIT^KSARl.
be done next before reciting the upasthana
mantras ? To this the author says that after having given arghya
with water filled with sweet flowers let him give a handful (Anjali)
What
should
mustard and
consisting of durva-grass,
this
anjali,
let
him
flowers.
After offering of
This
is
YAJNAVALKYA.
*^
Grant
MITAKSARA.
In praying to Vin^yaka substitute the words "
in the place of
"Oh Lady
" in the
Oh Lord
"
!
above mantra.
&c., as
men-
tioned below).
YAJNAVALKYA.
CCXCII.
Then
Guru a
let
him
all
white
292.
MITAKSARA.
Then
after the
Abhiseka bath
is
over,
garlands and being annointed with white sandal paste should feed
*'
officiat-
be performed
is
of procedure
shown below.
First
the
rite is
Guru possessing
the
after
wliicli
v.
CCXCIIL
377
it
fthe
of)
of
Agni and the rest. (All this should be done by the family priest
or Guru) but the YajamA,na after the bath should dress himself in white
raiments and in the company of his Guru should offer Upaharas to
Vin%aka and AmbikS and stooping down with his head on the
ground,and giving arghya with flower and water and anjali with durvS,
mustard and flower should pray to Vin^yaka and Ambik^ with the
Indra,
mantra "grant beauty" &c. Then the Guru putting the remainder of
the upahara in a winnowing basket and having bowed down his head on
the ground to the deities, should carry the basket to the meeting of the
four roads and leave
the
Guru
it
there.
a pair of cloths and his fee and feed also the Brahma^as.
ritual
of
the
Vin&yaka.
YAJNAVALKYA.
293.
MITAKSARA.
"
Thus
"
according
the
to
other words,
all
no
(In
him produce
their
;"
the
meaning
is
that a person
who
desires to
YAJl^AVALKYA SMRJTL
378
on
desire
in the Pfija of
to
mentions as a hint
also
Grahas or worship
what he would
of planets for
dilate
those
who
to
who
and
be
come
according to rule," the meaning of which is that a person, worshipjping
a planet like the Sun &c., according to their rules to be mentioned
hereafter, obtains the success of all karmas as well as gets good
what has
tion to
to
fortune.
as well as the
YAJNAVALKYA.
CCXCIV.
and makes
He who always
tilaka
Ganapati, obtains
of
Swami
all success.
offers
294.
MITAKSARA.
A man who
worships
**
always"
Aditya with
daily
it
So also one obtains " success " or wished for result, by making
a tilaka (image) of Gold &c., or of Silver &c., of Aditya, Skanda and
Ganapati, or of any one of them. This is the Kamya or transitory
reward
of this
form of worship.
According
to
(The word
a full sized
is
the result
tilaka
means
if
these deities
of Ganapati.
v.
CGXCIV.
379
: The whole of this chapter is an abridgoraent and versificaXlVth Kharida of the second Puruija of the Mftnava Grihya Sfttra. A
TranBlator*8 note
tion of the
summary
of
it is
given below
Ho cuts or tears grasses or straws. (6) He draws lines on the limbs of his body.
Ho
(7^
dreams of water. (8) Ho sees shaven men. (9) He sees men with matted
locks of hair, (10) He sees ascetics wearing red dress or other coloured dress.
(II) He dreams of camels, pigs, asses, sweepers (Chftnrlalas) and similar other
unholy and low caste people, (l2) Ho moves In the sky (in his dreams). (13) While
(5)
walkmg.on a road he imagines that some one is following him behind his back.
(14) Verily these persons obsessed by VinS,yakas if they are sons of kings and
possessed of princely qualities do not obtain kingdom. (15) Damsels possessing
auspicious marks and desirous of getting husbands do not get husbands. (Ifl)
iMarried
women
possessing
all
(17)
Of
does not get teachership (their literary works do not attain the rank of those works
written by Acharyas).
(19)
To pupils there
(20)
arise
many
obstacles
in trade
is
in
the prosecu-
destroyed.
(21)
Of
Now
is being described.
Let the obsessed person bring earth from the holes dug up by wild animals
and rats, Rochana and Guggula. (24) Let him bring waters from four streams in four
water vessels which must be faultless and entire. (25) Then in these pitchers
(22)
(28)
all
kinds.
And on
round the hand for the sake of auspicious(26) Then the obsessed person should be
made to sit, after these things have been procured, on the hide of a bull which had
never been castrated and the priests should bathe him with that water reciting the
following mantras : " SahasrAksam satadhdram " &c. (the same as the verse 281).
Then they should recite AgninS, datt^, Indrena dattS,, Somena datta, Vafunena
datta, Vftyuna datta, Vianuna dattd, Brihaspatina datt^, Visvaih Devaih dattA,
tabhistvabhisinchdmi
ausadhaya-apo-varunasammitah,
Sarvaih Devaih datta,
should
bathe
him thoroughly.
pavam^nih punah tu tvft. Reciting these mantras they
Then they should recite the following mantras Yat te kesesu &c. (the same as the
verses 283 and 282).
(27) Of the person who has been so bathed, at the night there should bo
performed four Homa offerings on his head with freshly pressed mustard oil, by
pouring that oil on his head through a ladle of Udumbara, reciting the following
four mantras :Om Salakatankataya Svaha, Om KugmandarajaputrSya svftha, Om
tie
Usmitftya svahS,,
Om
Devayajanaya svah^.
Translator's note. These four mantras have been broken up Into six
by some
passage, where the Vin&"yakas have also
YAJNAVALKYA
380
SMRITI.
the verses 287 and 288 with very slight differences). (29) After this the Devas should
be invoked. Then several Devas are mentioned, viz., Dvimukhah, Syenah, Vakah,
Yaksah, Kalaha, Bhiruh, Vinfiyakah, Kumftndar&japutrah, Yajfiavikeepi, Kulangdpam^rf, YQpakesi, Suparakrodi, Haimavatab, Jambhakah, VirupSksah, Lohit&kfoah,
Vaisravanah, Mah^senah, Mah^devah, Maharajah. Then he should utter " Let these
Devas be pleased, and being pleased, please me, being satisfied, satisfy me.
(80) Then exactly at midnight the Ach^rya (who was staying all the while with
the Ball offering at the crossing of the four roads) should return home and offer the
following prayer to mother Atnbika :~"0 Lady of prosperity (Bhagavati), give me
prosperity (Bhava). O Lady of good complexion (Varnavati) give me good complexion.
O Lady of beauty give me beauty. O Lady of Energy, give me energy. O lady
possessing many sons give me sons. O Lady having everything, grant me all my
'
'
desires."
(81) After this when the sun has risen he should in an auspicious muhOrta
* Reverhaving finished the Plij^ of the sun, offer him Arghya, pray to him thus
ence be to Thee, O Lord, of hundred rays and destroyer of darkness, destroy all my
ill luck O God and bless me with good luck, 82 83.
Then Br&hmanas should be fed and a bull cow should be given in Dak&inft.
:
Ydjnavalkya in his Smfti (I, 271 ff.) gives the same ceremony and frequently
same words. But the ceremony appears in a somewhat more developed or
*
complicated form.
" The form of the ceremony contained in the Sfitra is unquestionably more anBut the difference between the two
cient than that contained in the other work.
shows that during the period that had elapsed between the composition of the Satra
and that of the Smf ti, the four Vin^yakas had become one Gauapati-Vin&yaka, having
Amblkft for his mother. It will thus be seen that, in his own nature, this last god is
an unfriendly or malignant spirit, but capable of being made friendly and benignant
by propitiatory rites. In this respect, he resembles Rudra himself. That the VinAyakas had come to be objects of faith before the Christian era, may be taken to
follow from the occurrence of the ceremony mentioned above in a Gphyasfltra. But
'
in the
the one Ganapati-Vin&yaka, the son of Ambika, was introduced into the Hindu panNone of the Gupta inscriptions which I subjected to an examitheon much later.
nation on a former occasion* contains any mention of his name or announces any gift
or benefaction in his honour. But in two of the caves at BUorA, there are groups
sixth century."
See
Vol.
my Peep
XX, pp.
]
856
'
ff.
Chapter
XIL On
(^ri).
This shows
good fortune
Thus two
also.
the
fruits of
such worship.
yAjnavalkya.
CCXCV. A
person desirous of 8ri or good fortune, or desirous of S^anti or propitiation should perform
Graha Yajna
and health.
life
295.
So also a person
Similarly if he
MITAKSARA.
" Desirous of
good fortune
" this is
93 of the
**
life
and health)
is
all
called
ailments.
He who
desirous-of-rain-life-
and health. Those who desire good fortune &c., should perform
**
Grahayajnam " or worship of the planets. " Similarly performing
sorcery also."
means.
Sorcery
He who
is
The Names of
the
the
Nine Planets.
names
of these planets.
YAJNAVALKYA
382
SMRITI.
YAJNAVALKYA.
CCXCVI. Siirya
Somaputra (the
the moon. Mercury), Brihaspati (Jupiter), Sukra
Mahiputra
son of
and Ketu
ascending node)
(the
(the
as Grahas.
Rahu
296.
MITAKSARA.
These Siirya and the rest are the nine Grahas or planets.
The colour and ingredients of pitjd of planets.
It has been mentioned that the planets should be worshipped.
describes the
method
such worship.
of
YAJNAVALKYA.
CCXCVII.
made
The images of
of gold
for
the
CCXCIX.
lets,
298.
And
to
every deity
mantras
(as
verse).
299.
mitAksarA.
The images
copper &c.
If
of the
these
sun
&c.,
should be
made
respectively of
ground with coloured powders of their respective colour. The construction of the verse 298 is that the figures should be inscribed on
the cloth on
tlie
CHAPTER XII-PLANETS,
v.
CGXCVIIL
383
&c.,
Thus
**
The image
of the sun
(left)
and having two arms, (one holding a lotus and the other in
The
(left
by ten horses."
"The
arms holding a
made
as
having four
hand raised
and
wearing
red
flowers."
" The
lance, a
seated in a lion posture having blue colour and having four hands,
shield, a spear,
smoky
colour,
with a
vulture for his conveyance and having two hands, one hand
holding
YAJNAVALKYA SMBITL
384
a mace and the other raised in the posture of giving blessings, and
and
all
finger.
made with
a crown on
their head,
the
It
by the
finger
of
being 108
fingers.
Or
mars
there should
that
its
etc.).
In the same book are also stated the places where these images
93 verses 11
"
(1)
the south,
north, (5)
et seq).
(3)
the
Venus
Ketu
'
in north-west.
the
Rahu
(4)
Moon
in the
Mars
the Jupiter in
in
the
Method of worship.
the method
of
the
worship of the
YAJNAVALKYA.
" YathA varnam, of respective colours " vu., of the particular
colour of each planet should be the colour of the garments of that
image and so
which are to be
also
To every
deity
well
as
He
offers four
Amumai
fire
fire
he should perform
and
CHAPTER XII-PLANET^,
CCCI.
v.
385
ending with the Aghflra rite. After this he Rhould offer in honour of
the sun and the rest, fire sticks into the fire reciting the proper Vedic
mantra
fire
Charu
into the
below and
having finished
tlien
the
fire.
offer
the
fire sticks
the
mantra
etc.
fire.
YAJNAVALKYA.
CCC.
With
300.
CCCI. With the mantra
respectively.
B^ihaspate atiyadaryab.
the Jupiter).
MITAKSARA.
With
2)
he should throw
: The
Translator's note
fire sticks
full
mantra
is
I.
given below :
Throughout the dusky firmament advancing, laying to rest the immortal and
the mortal.
his golden chariot he cometh, Savitar,
Borne in
God who
looks on every
creature."
mantra Imam devdh he should throw the fire Stick into the fire in
the moon. (The full mantra is to be found in the Vajasanehin Sam hit a
"With the
honour o
'
IX. 40).
?5f^ir^5^q
49
YAJt^AVALKYA SMEITL
386
" Gods, quicken
lordship,
is
your King ye
Soma
Tribesmen.
is
of
the
us
Br^hmanas,"
The following
mS'
"
Agni. Brother,
Take pleasure
The following
"Wake up,
is
of red steeds
and
brilliant
sway,
is
Wish and
and
fruition, meet,
be, together.
In this and in the loftier habitation be seated, All-Gods and the Sacrificer.
The following
is
15).
" Bf ihaspati, that which the foe deserves not, which shines among the folk
effectual, splendid.
That, Son of Law which is with might refulgent, that treasure wonderf al
The following
is
" Prajdpati by
75).
is
^^^^fir^q ^T^
^fi^S
^^^
(Rig. X.
^r^r^TT^CrXT^f^?^
RAhu
9. 4).
5i^T?:ftT^T^?g5T;
"
The following
drinking-off of juice.
qw; q^q^ft
and
bliss
Let
CUAFTER XII-PLA'NETS,
"
joint,
i\
CCCIII.
387
whcro no
light was,
and form,
O men whore
The Samidh
fuel.
the kinds of
yajnavalkya,
CCCII.
The
sun should be of
Arka, for the moon Palasa, for the Mars Khadira, for the
Mercury Apamarga, for the Jupiter Peepal, for the Venus
fire-stick for the
Udumbara, for the Saturn S^ami, for the Rahu Durva, for
the Ketu Kusa.
These should respectively be the
Samidhs for the respective planets. 302.
MITAKSARA.
The Samidhs should
consist of the
woods
of
Arka
etc.,
for
them and
of the length of
These
still
the
upon
yajnavalkya.
CCCIII.
should be (offered)
twenty-eight even
fire-sticks,
303.
mitAksarA.
Moreover
to
Before offering
it
in
the
if
fire
to
each planet.
of food
which
YAJNAVALKYA SMRITL
388
yajnavalkya.
Brahmanas).
304-305.
mitAksarA.
"
Gudaudanam
should be offered
(it
cooked in milk.
(It
to
the sun).
should be offered
to
*'
is
so called
the moon).
**
Havisyam"
the sacrificial food, like the ascetic's rice, Nivara, wild grain &c.,
is
^rown
Odana
Such a
rice
he may
offer
**
feet of the
invited
the
Brfihmanas,
**
after
rice &c.
Brahmanas ''according
respectful
greetings &c.
which should be
The following are the nine Dak-
pUmots respectively.
en AFTER XII-PLANETS,
v.
GCQVIL
389
shell, a
strong bull,
yAjnavalkya.
CCCVL"A
and a sheep
be the respective presents (in honour of
are declared to
the planets).
306.
MITAKSARA.
"
is
Dhenu
"
means
well-known as such.
a milch cow.
"
*'
gau
"
a black cow.
"Ayasa"
" a sheep.
**
i.e.,
**
Planets.
all
Now
among
those
Mantis.
YAJNAVALKYA.
CCCVII.
aspect (in
*'
Being
MITAKSARA.
Whenever
mansion,
e.g., is
of
the fact of
i.e.,
its
wrong
is evil
merely
If
in a
he should wor-
by
is
specially.
Brahma
Because to
in these
words
YAJNAVALKYA SMRITL
390
"
twice-born
all
Now (among
men
rites
to the
who
is,
who
therefore,
is
duly
specially
YAJNAVALKYA.
CCCVIII.
By lords
of
men
should be worshipped
rise
of
and
fall
also the
MITAKSARA.
" Lords of
By them
men
" kings
who
are Ksatriyas
Inferentially
we
learn from this that other people should also worship the planets
may
it
should be worshipped.
why
the planets
tables,
if
is
and death
They
are,
Grahas
*
of animals
therefore,
for the
The king
is
more
purpose of ^Anti
master of
all,
i^c.
As says
worship of the
GAUTAMA (XI,
1):
CnAPTER XII-PLANETS,
Having premised
Siltras 9 and 10)* to say
this,
v.
CXLII.
391
(GAUTAMA)
the author
goes on (in
Having
(GAUTAMA)
He
"
shall, also,
of
king
the
he
tell (him).
For some (declare), that the acquisition of wealth and security depend upon
that."
17)
He shall perform in the fire of the hall the rites ensuring prosperity which
are connected with expiations (Sdnti), festivals, a prosperous march, long life and
"
auspiciousness
Thus
other
rites.
by incantatious, and
in this Siitra
is
^anti
of
an authority
and
mony.)
Matsya Purana.
It is clear
of this chapter is
Santi.
an abridgement of chapter 93
is
is
a verbatim repro-
part
1.
the Mitaksara
^'nci^c^rn^"
Tr,
The
Chapter XIII.
duties of a King.
Introductory,
given below.
either to the
to the throne."
As an
royal iqualities.
Ramdyana
also (Balakanda,
Adhyaya
my son,
III)
of the
same caste and art my eldest son and endowed with all qualities of a Ksatthou art born with all good qualities, thou art named Rama, born of my own
self and thou art liked by all my subjects on account of thy good attributes, therefore, I shall invest thee as a Yuvaraja, or heir-apparent."
So also Manu (IX. 106) : " Immediately on the birth of the first-born a man is
of the
piya,
is
and
is
succeed to the exclusion of the elder. Because in the R,mayana it is said " To
the eldest by conception, my beloved son Ramachandra &c." This shows that the
eldest is he who is eldest by conception (and not by seeing the light first. This
contemplates the cases of twins). The word Janma-jyestha means eldest by coming
into origination, and the word Janma refers to the first of the six Bh&va-vikaras,
This
we shall explain in
Among two queens
elder queen
is
If
is
giving birth to two sons at the same time, the son of the
Dasaratha he says.
who
detail.
'*
of
my
eldest queen."
is
flrst
is
CHAPTER XIII-DUTIES OF
Whero thoro are many
and thoro
is
a younger son
A KING,
v.
CCCVIII.
393
older sons bat they are of the class of the K^etraja &c.,
who
is
a similar son to the kingdom. The Aurasa son alone purifles him from the debt."
But if the eldest son is blind or affected by some other such defects, then the
younger son is entitled to succeed. As says MANU (IX. 201 & 202) :~" Eunuchs and
outcasts, (persons) born blind or deaf, the insane, idiots and the dumb, as well as
those deficient in any organ (of action or sensation), receive no share."
" But it is just that (a man) who knows (the law) should give even
to all of
them food and raiment without stint, according to his ability, he who gives it not
will become an outcast."
The
fact that
Manu mentions
of a
king.
householder in general,
YAJNAVALKYA
394
SMEITI.
tlio
being annointed,
&c.,
as a king.
YAJNAVALKYA.
CCCIX.-CCCXL The
ruler of
men
(a
(liberal
king) should
and
intelli*
remembering the deeds, serving the elders, disciplined, endowed with equanimity of good family,
gent),
nonprocrastinating, of strong
Economy) and
Trayi. 309-311.
(in
in
varta
MITAKSARA.
" Of great enthusiasms " energy or Utsaha
in the
means employed
the desired
this
human
for the
is
is
called
He who
to
gain
possesses
Mahotsaha or possessed
of great energy.
**
who
gives
much
(sthula),
and
(laksa) is
discriminating man.
*'
Kritijna," one
good or bad
(That
is,
of others, is called a
or
remembers
person
'*
(jna) the
deeds
who remembers
(krita)
the deeds."
bad services
*
who knows
Vriddha-sevaka," he
who
is
a servant
(sevaka)
of
elders
of the elders."
who
Vinita," he
is
*'
He
without a
ante
Such as
CCCXI.
v.
should run no
<^c."
395
should not
risk,
et seq.
" Sattvasampanna,"
viz.,
prosperity.
'*
Sattva or
equanimity,
who
of
side.
always truthful in
his
utterances.
*'
vSuchi,
pure,
both
and internally.
Adirgha-sutra," nonprocrastinating, he
who makes no delay in commencing the acts which must be done, or
in finishing those which have already been commenced. **Smf itiman,"
he who has a strong memory and never forgets the things once learnt.
Aksudra," non-lowly, viz,, who hates low and mean qualities.
**
externally
**
Aparusa," non-hard,
viz.,
''
evil habits
thus enumerated by
MANU
perty, reviling, and assault are the eightfold set (o vices) produced by wrath."
Similarly
Manu
Drinking, dice, women, and hunting, these four ^which have been enumerated)
he must know to be the most pernicious in the set that springs from
in succession,
love of pleasure.
" Doing bodily injury, reviling, and the seizure of property, these three he must;
know to be most
Among
the eighteen
ought
to
be concealed.
" Sva-randhra-gopta," a
weak point
is
guardian of weak
that through
which an enemy
can enter his kingdom, and which consist in the seven elements of
monarchy (see V. 353) any one of which may be weak, owing to
laxity.
to
be
*'
He who
protects these
is
said
YAJNAVALKYA 8MRITL
396
be expert
*'
as a
in AttnavidyS..
(Safikhya
He
the Atmavidya.
self,
Yoga and
should
Lokayata.)'*
means
(as well
as of his
Politics,
Economy.]
subjects.)
one's wealth.
Sanitra,
those
English translation,
of increase of
(See Artha-
p. 8.)
'*
*'
Vinita," well-versed or
who
means
Economy.
made an
(viz.,
of Rik,
expert,
by being taught by
MANU
in the three
Vedas
let
In
of)
the (various)
all
the
now mentions
the
external attributes.
YAJNAVALKYA.
CCCXII.
He
who
thereafter himself.
-312.
MITAKSARA.
Let the sovereign, possessed of the qualities of great energy
&.,** appoint his ministers."
See
p.
What
at Bangalore, lUi5.
by R. Samasastry published
They
bo "intelligent"
slionld
vants"
viz.,
viz.,
who
evil,
v.
CCCXIIT.
experienced in
who
tlio
307
who
in
in the
the
midst
and elation are free from any mental perturbation, and who are " pure" viz., who are uninfluenced by motives
of great occasions of grief
Dharma,
means
in the acquisition of
He
(VII. 54)
in other words,
fear.
MANU
" Let
him appoint seven or eight such ministers whoso ancestors have been
royal servants, who are versed in the sciences, heroes skilled in the use of weapons
and descended from (noble) families and who have been tried."
Having thus previously appointed his ministers let him administer, in consultation with them all, or with some of them, the
matters relating to his kingdom, such as making treaties, declaring
war &c. After thus knowing their opinion, and after " consulting
with a Brahmana, who is expert in the knowledge of all ^astras and
their meaning, viz., after consulting his Purohita, let him then " act
himself," according to his own reason and understanding.
The Qualifications of a Royal Purohita,
whom
he
YaJNAVALKYA.
CCCXIII.
He should appoint
an astrologer, who
is
is
who
the Purohita
highly exalted,
who
is
well-
Atharva-angiras
313.
in
MITAKSARA.
" Purhoita," or the family priest.
all
He
is
so called because
when
placed (Hitam)
attached
to
in
front
(Puratah).
is
respect and
by con-
What
viz.,
who knows
means
"
Who
is
highly
exalted," that
is,
who
is
exalted on account
YAJNAVALKYA
398
SMEITI.
liis
punishment
Who knows
*'
perform
all rituals
able to
The Qualifications of
yajnavalkya.
CCCXIV.
may be
Let
Eitvijs,
him choose
officiating
priests
ceremonies.
rule,
314.
MITAKSARA.
The Srauta
UpasanS &c.
are like
rites
rites
The king
should perform also sacrifices like Rajasuya &c., according to the rule
appoint
domestic priest (purohita) and choose ofiBciating priests (Ritvij) they shall perform
and the (sacrifices) for which three fires are required."
;
king shall offer various (Srauta) sacrifices at which liberal fees (are distributed), and in order to acquire merit, he shall give to Brahmanas enjoyments and
wealth."
The chief function of the Purohita seems to be to perform magical rites
according to the Atharva Veda to kill royal enemies &c., while the function of the
"
Ritvijs
was
The
Brdhmanas,
YAJNAVALKYA.
CCCXV.
and riches
He should
MITAKSaRA.
Brahmanas he should give " enjoyments," that is
sure through the gift of presents which are means of getting
To
the
pleasures.
He should
plea-
those
COGXVIT.
v.
309
given to a Brahraana
Though
fund.
A KING,
enjoy
not
is
making
the
in
the next
wasted but
of gifts has
life),
because whatever
is
stored as a provident
is
rule for all the four castes (as in the chapter on gifts), yet its repetition here is for the
gifts is
YAJNAVALKYA.
CCCXVI.
This
gift is
way
(by
of gift)
in the physical
fire.
made
is
316.
mitAksarI.
Moreover "
which
a
is offered to
Brahmana
is
here
said
it is
the
fire of
in sacrifices like
is
Askannam
is
fire-sacrifice,
from flow or
&c.,
whatever
offered in
where
" ^ or free
viz.,
flaw, is
fire,
that
given to
is
viz.,
is
whatever
gift
to
Brahmana
is
avyaya or unchangeable,
Rajasuya
is
Brahmana"
that
fire sacrifices,
such as
for
sin of
killing animals.
is to
is to
be
YAJNAVALKYA.
CCCXVII.He
''
Nob
split as an oblation
YAJNAVALKYA
400
smeiti^
mitAksarA.
Let him
exert
to
it
" let
three kinds,
viz.,
increased
and) work
(for
him
deposit
it," viz.,
bestow
it
on " recipients
"
of
pleasures.
Translator's note .-CJompare
Brahraanas
for that
(money which
is
Manu
82-89)
(VII,
given) to Br&hmaaas
is
declared to he an imperishable
The
offering
of a
Let him strive to gain what he has not yet gained what he has gained let
him carefully preserve leb him augment what he preserves, and what he has augmented let him bestow on worthy men."
"
For Vanik-patha or trade-routes and high ways of commerce &c., and money
collected therefrom, see the Artha-S^stra of Kautilya and its summary by Mr. Law.
:
The Deed of
Gift.
YAJNAVALKYA.
318.
MITAKSARI.
'*
having given land " by removing his
In the above manner
" in the form of '' so much
ownership, " or having made a corrody
leaves
coined money (rupakas) per vesselful of such a thing or so many
be drawn
per a bundle of leaves," he should cause a document to
'^
up.
What
is
document
CHAPTER XIII-DUTTES OF
The King,"
*'
is
make
entitled to
is
(That
401
ie,
land
a gift of the
who
CCCXtX.
v.
A KJNO,
viz.,
or
make a
not a
is
landlord).
Note
:- Colebrooke
translates
it
thus : A corrody.
many
I. 5. el. 4).
ment
It
to
be drawn up."
''
this is
to
be
done.
YAJNAVALKYA.
CCCXIX
CCCXX. On
and
a piece of cloth, or a
names
of) his
own
having
seal,
well as of
ancestors, as
boundary,
its)
319-320.
mitIksarA.
**
plate "
On
on a
and great
tablet of copper.
made
of cotton. "
grandfather.
On
a piece
copper
grandfather
father,
in the
of
plural
number
it is
name
'^
of
the donee
the extent of
ed (pratigrihyate)
how much
(Diyate)
Its
by
is
**
it it is
51
viz.,
silver
money (Rupaka)
called
Danam
Chheda"
a Nibandha or corrody.
or
*'
&c.
gift "
or (boundary.)
"
Danam
such as
" that
which
such as
is
given
field &c.
The boundary
the adjacent
is
so called because
Ijind.
boundary
YAJNAVALKYA
402
may
limit. It
SMRJTI.
Such
length
(area in
and
breadth).
*'
as,
'*
river, town,
road &c., are things which are not fixed, being liable to
is
it
neces-
(A Nivartana
is
thirty
Dandas or pole in
written above
is
The
d;ites are
of
two
so,
" Whatever
sorts,
from the years from the ^aka king, and the other
Both these dates should be given.
Kala-sampannaoi " " mentioning the time
is
one calculated
in the
form of
Samvatsara.
"
"
may
also
mean
besides date, the time such as the happening of solar or lunar eclipse
&c., (for
on such occasions
gifts
"
eagle,
of the
boar,
<S:c.
document.
(Sasanam) translated as edict, comes from the root Sas, to command, to inform. An edict means that future kings by seeing this
should piotect and respect (the holder
**
The
er of the land
{viz.,
who
should cause
is
As says a Smriti
not a landlord).
be recorded by that
it to
or a mere landholder
Ho
**
officer of
his,
who
is
(i.e.,
its writer.
He, commanded by the king himself, should write out the royal edict*
Trunslator'snote:
*
'
A measure
According
to
is
attributed to
CHAPTER XTII-DUTIES OF A
KING,
v.
CCCXXI.
40
not found in that Smpiti. According to tho Smriti quoted by him the
edict should bo addressed (after montioninj? tho place, country, town and the pedi-
VyAsa, bub
is
all
the kinsmen of
officials,
Medas down
By
(the gift
fruit of
tlie
being accoraplislied
gift
amount
of
merit or
gift.
(til.
82).
whom he
has
On
the above, the translator Mr. Jolly gives the following note
*'
Cha "
may
also
the boundaries (such as fields and the like) of the grant." The seal must contain
the figure of a flamingo, boar or other animal. (Nand). Numerous grants on copper
Palaeography."
secondly,
**
by Apararka.
The Satra
of
Visnu
is in
these words
The Residence of
Now
to himself
is
viz.,
"
or,
taken
the King.
fit
king.
YAJNAVALKYA.
COCXXI.
in a country
which
is
let
for cattle
fit
him build
his treasury
which
is
good
by
for cattle
which tends
Champaka
to
&c.
cause the
404
YAJNAVALKYA
SMBITI.
increase of cattle.
"
and which
to
is full of trees
and
hills yet
and
hills.
*'
him
let
abundance
is
of water, trees
"There"
settle.
is
in such a
country, "let him build a fortress " for the sake of the protection
on
" of himself " of the treasury " Jike gold &c., " and of his subjects.
This fortress
is of six
kinds as described by
Let him build (there) a town, making for his safety a fortress, protected by
a desert, or a fortress built of (stone and) earth, or one protected by water or trees,
or one (formed by an encampment of armed) men or a hill-fort."
*
4-6) :*'
mountains (sheltering
(III.
(a
throng
armed men, or
of)
water (enclosing
it
on
all sides),
in fortifications
or in trees, or in
it
The Royal
Officials.
YAJNAVALKYA.
CCCXXII.
let
him appoint
and expenditure.
322.
MITAKSARA.
Moreover
religion, wealth
'*
and pleasure
(in these
various departments),
**
let
officials.
him
As
THEY SAY:
"In matters
of
Dharma
in matters
What
**
sorts of
men
They should be
pure "
i. e.,
free
vices.
'
diture "
who know
bestowed.
''
"In matters
of expen-
CCCXXIIT. 405
v.
"
of all
pure
in his test of
Translator's note
"Among them
Compare Manu
let
(VII.
18-48)
in
(e. g.,)
(III.
houses, (but) the timid in the interior of his palace. (Manu. 62).
" For the various (branches of business) let him appoint intelli(^ent supervisors
Visnu
16.
men who
and
those
and
of the fares to
oflSicials
be paid at
(Manu
81).
for the
ferries,
forests.
" (Let
17.
bestowing
gifts
''Skilled
18.
men
for
like)
precious metals)
"
19.
20.
**
21.
*'
3.
continence,
4.
courage.
Gift of Conquests of
War.
It
*'
objects of enjoy-
Now
(verse 315).
won by
their
own
own
the author
gift of objects
valour,
YAJNAVALKYA.
CCCXXIII.
There
is
323.
mitAksarA.
There
exists
no higher duty
what they
Brahmanas and
to
Heaven
is
the
Reward
of Dying in Battle,
is
no acquisition of wealth
YAJNAVALKYA SMEITL
406
nor of virtue
so
To
it is
who
those
YAJNAVALKYA.
all
324.
MITAKSARA.
Those who for the sake of lands
have engaged in
&c.,
battles,
and (who seeing an imminent defeat before them, still) do not turn
away their face, but are killed and die facing their enemies, they go
who
own land
Those who are
their
Secondarily
primarily.
it
means
enemy.
temporary heaven but
no rebirth but a progression
is
or a friend, or their
heaven."
(Visnu
Compare
own
III,
also
property, or their
44 and
Manu
own wedded
wife, or their
own
life,
go to
45).;
(VII. 87 et seq.).
YAJNAVALKYA.
CCCXXV. Those
vrho
still
ranks) are broken, get for every step (forward) the re-
all their
325.
MITAKSARA.
Moreover when his own forces like elephants, horses, chariots
and
who
still
advance without
who
retreat-
all their
merits."
is
While,
incurring of
away from
their foe,
Those
to
Who
v,
CGCXVII.
Surrender
407
S:c.
yAjnavalkya.
CCCXXVL Let
such
like.
who
is
him not
''
kill
326.
MITAKSARA.
Moreover
*'
or impotent,
hie
who
says
''
am
thine," or he
who
who
with another,"
engaged
is
in battle
is
who
eunuch
is
fighting
who has
" who is a
or
the
and
(X. 17
grooms
is
the
of
to
**
horses
&c.
"
*'
with another,
ceased,"
**
And
the
GAUTAMA
As says
18).
>-
"
No
(is
: In the light
of this quotation
who have
^ANKHA
to be translated "
should be
king
kill
the
who
is
not himself a
king.''
YAJNAVALKYA.
CCCXXVII. -Furnishing
him
protection,
rising
having bathed
let
up
After
him
327.
let
and
YAJNAVALKYA 8MRITL
408
MITAKSARA.
" Furnishing protection,"
protection of
himself and of
morning, every
midday
day.
" After
expenditure."
attended to
**
Pei'sonally let
that
**
the city.
him inspect
having looked
" Let
him
into cases,"
*'
business (Vyavahara).
state
time.
having
Having bathed,"
at
to
Treasury.
YAJNAVALKYA.
CCCXXVIIL The
him deposit
in
After that
by his ministers.
let
let
him
his messen-
328.
mitAksara.
Afterwards the gold &c., brought by his agents appointed
to
bring gold &c., should be seen by him personally and then he should
deposit
it
After that
let
him
see his
spies "
*'
who
have returned (from their work) who were sent (previously by him)
to his
kingdom,
enemies*
mendicants
disguised as ascetics,
make them
(Having
difference
&c.,
who were
spies,
some
sit in
to find
and moving in
sent on secret
Hav-
secret.
service,
let
hira|
retired place.
now
is
shown the
let
him
After
and ambassadors).
The
spies
Sasanahara.
are
are of
Among
competent
to
message, in their
tArtha are those
Spies.
Sandis^artha, and
explain
who
of the king's
own words appropriate to time and place. Sandiswho merely repeat the errand in the words told to
them
in writing.
j|j
ministers"
his
v.
.CCGXXX.
"let
him
400
see" those
whom
: Compare
XI
of
Book
on
Army.
YAJNAVALKYA.
329.
MITAKSARA.
Afterwards in the afternoon, " as he
own
fancy,
"let
alone,
him
may
following his
like "
ments.
"
Or
skilled
in
company
the
ministers "
of his
who
are confidential,
jesters).
clever
in
arts
women
"When
let
music
(like
him enjoy
&c.,)
himself.
As
says
MANU (VII.
221.)
he has dined, he may divert himself with his wives in the harem ; but
himself, he must, in due time, again think of the affairs of
in the special
(military)
uniform,
and
and
foot-soldiers "let
tion
of these
mander
of the
forces appropriate
army,"
viz.,
the protec-
to
YAJNAVALKYA.
CCCXXX. Then
ers,
let
take
his
books.
meals,
(after
that)
330.
MITAKSARA.
Though by
the general
''
YAJNAVALKYA
410
SMRITT.
in the
the sake of
is for
evening)
it
After that
him hear"
"let
interior apartments,
**
with*
arm
in
hand, in his
his
whom
he had
MANU
*'
time
"let
him
take his
'But going
again."
"
so that he
may
Qoing
to
"
YAJNAVALKYA.
CCCXXXI.
He should
(think over)
all
awaken from
331.
mitAksarA.
After this
let
him
over
all
viz.,
that he
all
illness.
good health.
in
day).
who
in the
enjoyment
good health, should employ another
is
MANU
The
morniiifj
if
ho
is
indisposed,
v.
CCCXXXIV.
4ril
yAjNAVALKYA.
spies
blessed with
Acharya.
the benedictions
of Ritvijs, Purohita
and
332.
let
land,
333
MITlKSARl.
Afterwards while
for
purpose
the
after
*'
of respect.
provinces, and
To
**
own
his
gifts,
bed room
their
who
are
his
in
finding out
of
still
" feudatories
and
" Let
officials
in charge
of
fire
oblation,
the influences for that day), and having directed the purohitas &c. to
perform the propitiatory rites (for the malefic planets &c.), and
" having seen the physicians " and telling them the condition of his
own bodily health, and directing them to prescribe proper remedies
for
him
(if
necessary)
*'
let
him give
to
the Srotriyas,"
Brahmanas
well-learned in
like marble
"
"
appropriate to be given in marriage, like
Naive^ika gifts
&c., and
"
the ornaments of a bride, so also let him give milch " cow," "gold
and
''
The phrase
land,"
" let
him give
"
the above.
note : The
word
"Naivesika" in the
verse translated as
marriage,
such as ornaments to be
means all the accessories of
given to a bride &c., as well as it means all the household furnitures &c. The
Translator's
" marriage gifts "
cows, gold, land, houses, and accessories should be given of course, to the Srotriyas.
The reading of Vijuanesvara is " Srotriyebhyas," that of Aparfirka is "Srotriyanam."
The meaning
in
both cases
is
CCCXXXIV.The
towards
Brahmanas
people,
without
duplicity
towards
his
YAJNAVkLKYA
412
SMRITI,
mitAksarS.
Moreover "the king should be lenient,"
for giving
"towards
and by removing
their welfare
him be
that
all
**
should be "
is
The word
and mercy.
**
he
Note. Of.
CCCXXXV. He
part of the
sixth
the
takes
Because
justice.
the
protection
his
of
subjects
is
335.
MlTAKSARl.
The
subjects.
in
author
now mentions
*'
his subjects
Thus
"from
a father.
protecting
the
up the
so protected,
and the
his
method described
to the
by
of
fruit
the scriptures,
lated
the
rest,
and because
" protection
of
from
**
subjects
he should be like
should he like a father towards his subjects " of the previous verse.
NoteCompare Manu VIII. 807 *and Visnu III. 28 and Gautama XI. 11.
from cheats
YAJNAVALKYA.
Protection
and
of violent
Kayasthas.
&e.
men
who
bad livelihood
specially from the
of
336.
MITAKSARA.
*'
Chatafl
or
cheats "
property of another by
first
are
persons
who misappropriate
the
then
defrauding them.
of
others in
v.
**
secret.
Durvj-itas "
men
take
is
Sahasam
who employ
or
sons
who
is
great or mahat,
is
means
called Sfihasam.
it
is
the
away
properties
called
force.
Where
by
That
this force
Mahasahasam.
take
413
of
which
CGCXXXVII.
They
Those
are per-
force.
By
the words
*'
and the
'*
let
scribes.
him
protect
Oppressed
Because they being the favourites of the king (Raj avail abha),
difficult
caste
occurs in the Visnu Smriti (VII. 3) :--**Ra3adhikarane tan-ni^ uktak^yastha-kritam, tad-adhyaksa-kara-chihnitam raja-saksikam." Here however the
first
time.
It
word Kayastha has been translated by Mr. Jolly by the word scribe. He does not
take it to mean the caste Kayastha. His translation is : A document is (said to
be) attested by the king; when it has been executed (in a court of judicature), on
the king ordering it, by a scribe, his servant, and has been signed by his chief judge,
with his own hand." The word Kayastha occurs also in Vyasa Smriti as quoted by
Apar.rka under verse 318 of this Adhyaya. The copper plate grant should be
addressed to several persons among whom is mentioned the Kayastha. There also
the context shows that it does not mean the caste KSyastha but the professional
scribe. Thus Vydsa is quoted as saying that the grant should be addressed to
" Kutumbino'tha kayastha-duta-vaidya-mahattaran." It may however mean there the
caste Kayastha as well as the caste Vaidya. Apardrka in commenting upon this
verse 336 of Yajiiavalkya explains the word Kayastha by saying :" Kayasthah
*'
officers.
subjects.
YAJNAVALKYA.
CCCXXXVII.
soibjects
When
commit from
not
to
337.
YAJNAVALKYA
414
SMRITI.
MITAKSARA.
sin " like theft, adultery etc., " which unprotected
subjects commit, from that " sin, ** half to the king " goes as his
"
Whatever
**
share,
The king
to
officials.
YAJNAVALKYA.
338.
MITAKSARl.
"
him
as
'*
officerholders in his
the deeds,
kingdom
" of
" to hold
certain posts of trust, "should honour ," with'grants, titles and hospi" The oppotality " the righteous " officials who are well-behaved.
site or unrighteous " whose conduct is bad, the king after investigat-
ing fully into their misdeeds, " should punish them according to the
extent of their guilt.
^otc Compare Visnu,
III. 35-37.
YAJNAVALKYA.
Let him
after
settle
them) grants,
titles
and
hospitality.
339.
MITAKSARA.
And
again those
who
" banish
of their wealth, and the king should
dom." While " the Srotriyas, through grants,
tality "
CCCXL.
by
treasury
illegal exaction
luck, goes to
v.
CCCXLIII. 4]5
MITAK8ARA.
That sovereign who increases his own treasure by taking property through illegal means from his kiogdom,
soon " quickly,
*'
being bereft of good luck " by losing his Lakmi or good fortune,
**
CCCXLI.
The
*'
yajnavalkya.
arising from the heat of the suf-
fire
life of
the king.
341.
MITAKSARA.
That heat which
arises
etc., is like
fire
That
iire
fully-
is
not extinguished
till it
life of
has not
the king.
CCCXLII.
All
YAJNAVALKYA.
that very merit
of
the
sovereign
MITAKSARA.
Whatever merit accrues
dom
to the
Fresermng
CCCXLIII.
the
Whatever
be
the
the conquered.
when
come under
his
343.
MITAKSARA.
"
thereby introducing
the
YAJNAVALKYA
416
SMRITI.
laws and family usages in that country " those should be observed
in the
same
(because
195)
it is
in a state
Pro-
etc.,
were before.
state as they
come under
his control,"
this
shows
rule
VII.
" When he has shut up his foe (in a town), let him sit encamped, harass his
kingdom, and continually spoil his grass, food, fuel, and water."
Translator's note: Mr. Roer translates the verse thus
" Of a newly subjugated territory, the monarch shall preserve the social and religious usages, also the
judicial system and the state of classes as they already obtain."
of
Compare Manu VII. 201-203 and Visnu III. 42 : "Having conquered the country
his foe, let him not abolish (or disregard) the laws of that country."
secrets.
YAJNAVALKYA.
CCCXLIV. Because
tra (secret deliberations)
kingdom has
its
root
therefore he should
iii
make
manthe
it till
344.
MITAKSARA.
was mentioned in the verse 312 that the king should adminisThese consultater the kingdom in consultation vTith his ministers.
"Since the kingdom is based in
tions (mantra) are referred to here.
It
*'
so that " of his " king's " acts " like peace, war and the rest, people
should not know the mantras " till their fruition," till the accomplish-
ment
of the objects
aimed
at
by those deliberations.
The neighbouring
sovereigns.
YAJNAVALKYA.
CCCXLV.
next
of diplomacy.
345.
GGGXLV,
v.
417
MITAKSARA.
**
Moreover,
"
Enemy."
*'
different
neutral power"
These three
foe).
Sahaja or
born,
Kptrima
or
**
the rest.
towards
"
done.
rassed, (2)
are
the
state.
artificial
Uchchhttavya who
Pidaniya
viz.,
is
intervene.
of four sorts,
who is to be
weakened and made lean.
(3)
is
are iree
The enemies
artificial
who
son and
sister's
is
Yatavya who
(1)
is to
be har-
be exterminated dr uprooted,
to
troubled,
(4)
KA.rsaniya
who
is
to
be
Among these the immediate neighbouring king is to be harrassAnd the king who is addicted to vice, who is weak in his
ed.
military forces,
business,
whose disposition
who has no
fortress
is
and has no
non-attachment to
allies
and
is
worldly
weak, should
be uprooted.
enemy."
A
he who
friend
is
to
is of
two kinds,
be weakened.
(1)
he who
An
An
ally
ally
is to
be strengthened,
(2)
YAJNAVALKYA
418
**
SMEITI.
to
known have
well-
due order," beginning from east (and going in due order from south,
west up to north). The king should know the inmost workings of
Having known how they are disposed
these neighbouring kings.
towards him he should employ the methods to be described later on
negotiations and the rest."
viz.y those of
*'
Thus
the thirteenth.
the centre
is
called
in
the
shape of a
lotus.
In
Akranda,
[3)
Towards his (neighbour and natural) enemy, his ally (or the power next
beyond his enemy), a neutral power (situated beyond the latter), and a power
situated between (his natural enemy and an aggressive power) let him adopt
(alternately), as the occasion and the time require, (the four modes of obtaining
gucceas, viz.) negotiation, division, presents, and force.
On the whole eightfold business and the five classes (of spies), on the good**
will or
of
the circle
^of
(reject).
the conduct of the middlemost (prince), on the doings of him who seeks
conquest, on the behaviour of the neutral (king), and (on that) of the foe (let him)
*
On
sedulously (meditate).
" These (four) constituents (pr^kpit, form), briefly (speaking), the foundation
the circle (of neighbours) ; besides ; eight others are enumerated (in the
of
foe,
Let him overcome all of them by means of the (four) expedients, conciliation
and the rest, (employed) cither singly or conjointly, (or) by bravery ^nd policy
"
(lone)."
YIU
17f
Xin -DUTIES OF
CJlAPTEn
A KTNG,
5i5ii^
gi^T^rR^l ^jftsff
Compare
r^j:
^^^ nm^
3^^^
^Tig^
Pago
M ^-^^
l
^f^t
ii
^m
^pr^-rir
II
II
success.
it
i(
**
the neighbouring
of
YaJNAVALKYA.
CCCXLVI.
The means
arms
is
and force
properly
when
of
arms as
to success,
all
negotia-
well.
When
while force of
other resources
fail.
346.
MIT1KSAR5.
" Sama,
negotiation "
Danam, presents
"
is
the
speaking
That
is,
of
pleasant
words.
"
Bhedah,
the like.
the enemies themselves with each other who are his neighbours
Iamong
other words, sowing dissension among the neighbouring
(in
*'
Dandah, force
princes).
of
arms
410
Mysoro Kdition
(12c?^ir
^f^^T^m
258,
%^^\^
V^s^lJVfii
q^RqiNm^T^n?
COCXLVI.
r.
<S:c.,
enemy by
secret
and
YAJNAVALKYA SMRTTL
420
'
'
'
' '-
,-
'
.,1
And
of
resort to force
is
meant
for those
who belong
this last
to
mode
is
matters
of
only
state
but
means
employed
give
shall
to another
it
have been
also.
As
in
if
of
every
child,
ears."
conciliation
employed
" Read,
But
employed,
subjects
are
four
be exterminat-
they
(or
first
read,
to
Y4tavya
the very
two
to other
all
the
by sweet words,
meat
will be given to
another and
III.
38.
lastly,
by threatening
force
74.
to
(Mysore
Edition).
The
YAJNAVALKYA.
CCCXLVIL
Let
him
347.
MITAKSARA.
Moreover (he should employ the following six measures
*'
the
enemy
(or
*'
**
stronger than
his
own
forces.
himself.
"
is
the doing
mobilization
" Sariiflraya or
adjustment or
of
forces).
also).
protection "
"Asanam
Or being
or
sitting''
indifferent towards
Dvaidhi-bh^va or distribution
" dividing
and the
alliance
KING,
rest,
**
v.
CCCXLVITL
421
to
battle
marching, alliance or war, dividing his forces or seeking protection (as the case
may
require)."
The Dvaidhibh&va of the verse has been translated by the word " stratagem
by M&ndalika. Compare also for fuller explanation of these six measures
'*
Manu
Vli. 162-168.
YAJNAVALKYA.
men and
animals.
348.
mitaksarA.
"
When
*'
is
possessed of "
is rich in
'*
corn
"
and the
rest,
**
own.
Note. Compare Visnu
III-40
The
is
rise
and
fall,
of destiny.
will
not
If it is
be
so.
Therefore,
kingdom and
Hence
an enemy's country.
it is
if
it is
so destined then
notwithstanding
attempts,
all
YAJNAVALKYA
422
SMEITI.
YAJNAVALKYA.
CCCXLIX.
The
fulfilment
past incarnation.
rests
effort.
is
an action
of
human
effort of the
349.
MJTAKSARA.
"
The
in the
effort,
of the
may
human
effort
in
all
uselessness
destiny
past incarnation."
is
is
Because the
called destiny.
human
human
effort
made
in
the
there
human
Paurusa
Karma or
the absence of human
exertion should be made
effort of
of.
effort
Daivam,
"inhuman
former incarnation
or
also
the
author says
effort
undesirable objects.
sciences like
is
called
actions or Purusakara.
Note, Some see in this verse the modern nature of this Smpiti.
Some
Now
opposite opinions.
YAJNAVALKYA.
CCCL(a).
of destiny only
some, of
the fruit
is
the result
human
effort,
it
and
is
a-
350(a.)
MITAKSARA.
Some
desirable results,
is
it
the result of
effort alone.
gives his
own
CGCLII.
v.
423
opinion.
YAJNAVALKYA.
CCCL(i).
is
these. 350(fc.)
MITAKSARA.
By
illustration, that
effort singly, to
produce any
(the four-
of
is
(The
effort).
not possible
it is
result-
YAJNAVALKYA.
CCCLI. As
verily
is
efEort,
no
the
351.
MITAKSARl.
There
is
its
sense
is clear.
sorts
tion
of allies.
Among
best
means
author says
The
made
to get allies
is
to
of
employ means
of three
allies is
the best.
getting
in
allies.
Therefore the
YAJNAVALKYA.
CCCLII.
Because
the
acquisition
of
allies
is
him endeavour
in acquiring
it,
MITAKSARA.
Because the acquisition of friends
is
himself in acquiring
maintain truth
*'
;
it.
And by
conciliation
scrupulously "
its
with
root in truth-
him endeavour
and the
rest
or exert
let
him
YAJNAVALKYA
424
The
Now
SMEITI.
saptdfiga of kingdom.
YAJNAVALKYA.
CCCLIII.
The Lord,
Rod
treasury, the
353.
MITAKSARA.
The
the
the advisers,
jects like
is
*'
Lord."
rest.
*'
rest.
"
*'
The
The ministers
The people
Rod
" or the
army consisting of
chariots and infantry.
horses,
the rest.
The
of various
by deserts &c.
" are
alread;
"
"
The
The
elephants,
"
and the natural fas described in the verse 345). " These
the Lord and the rest are the " Prakpitis " or the root causes or conartificial,
stituents of a
**
a kingdom
is
limbs."
Translator's note
: Compare Visnu
III. 83.
"
The monarch,
army, his realm, and his ally are the seven constituent
elements of a state."
See also
the evil-doers.
YAJNAVALKYA.
CCCLIV. Therefore
dom)
let
justice
was created
of yore
by Brahma himself.
354.
MITAKSARA.
" Therefore having obtained the kingdom (having these seven
"
limbs)," " let the king hurl " or employ " the rod on evil-doers
like cheats, knaves, scoundrels, stealers of other
who
here
its
injure others.
*'
the form
of
in
Danda."
erb) damayati
(he restrains)
danda
CCGLVI.
v.
(rod or punishment)
ia
who do not
425
restrain
themselves."
Translator's note
Compare
own
son,
Manu
VII. 14
: * For tho
(king's)
of all
The
CCCLV.
sible to
is
and
fit
To
one who
YAJNAVALKYA.
''unable "
of equity,
is
''
" or
to
is
It
well-assisted
To wield
not pos-
is
him who
"
one who
is
"
the
above-mentioned rod,
'*
greedy," or covetuous,
**
or to one
who
is
*'
pure," by one who has conquered the sixfold enemies (lust, anger
" By one who is well assisted," by him who has the above&c.)
mentioned
politic
aids.
and what
"By
is
impolitic,
what
is
is
is
improper.
YAJNAVALKYA.
J
;
CCCVI. That
(rod)
it
356.
MITAKSARA.
to the rule
of scriptures
gladdens
^nd men.
^Jures
it
Translator's noteiCl.
Manu
VII. 29.
Asuras
the scrip-
YAJNAVALKYA
426
is
SMRITT,
is
effect
as
yajnavalkya.
destroys
But
the proper punishment procures him victory, glory and
heaven.
357.
MITIKSARA.
Law
is
no respecter of persons.
YAJNAVALKYA.
CCCLVIII.
whom
arghya (respect)
narch
if
they
"Arghya"
is
is
fall
rest.
be offered
in
These,
even brothers, sons and the rest when they transgress the law of
Because
their Dharma must be punished, what then of the others ?
failing in his duty all are liable to
punishment, there
is
no one who
may go unpunished.
But
parents, father
rest are
As says a Smriti
exceptions.
'
Tho father and mother are to be left unpunished. A sn&taka, an ascetic
(wandering mendicant), a Purohita, and tho hermit are also not to be punished,
because they are the keepora of Dharma, being masters of Veda and possessed of
good conduct and purity.
:
v.
CCCLIX.
427
Translator's note : Compare Maim VIII. 835. " Neither a father, nor a teacher,
nor a friend, nor a motlier, nor a wife, nor a son, nor a domestic priest must bo left
unpunished by a king, if they do not keep witliin their duty."
Compare also Apastamba Dharma SQtra II. U-28-13 :" If the king does nob
punish a punishable offence, the guilt falls upon him."
Balarabhatta hero adds : " This verso shows clearly that there is no partition
of a principality, because the king can
what
is
It is
'*
the whole, the other members of the joint family receive merely maintenance.
The
YAJNAVALKYA.
mitIksarA.
Moreover, a king
who punishes
the punishable
many
sacrifices
receives
It
is
that he
promised
is
a law
must perform
" If an innocent
chhra penance
man
is
Ef ich-
YAJNAVALKYA
428
SMRITI.
" (And) the king (shall fast) during three (days and)nights
The king
It
."
to try Gases.
has been said that the king should award proper punishment
to the criminal.
is
criminal, a fact
CCCLX.
Thus
YAJNAVALKYA.
360.
MITAKSARA.
Thus
fully
by punishing
sacrifice, and
him
loss
method
to
be
CCCLXI.
The
families,
the king.
castes,
mitAksarA.
"
The
the
everal
mixed castes
like
The Srenis " the guilds like those of Tambulikas, betel-sellers and
" The Ganas " the groups or societies like those of Helathe rest.
bukas, horse-dealers. " The Janapadas " communities like those of
*'
Karakas or artisans and the rest. These " wlio have deviated from
**
their duty " who transgress the rules of their castes &c.
Should
or maintained on
tlie patli
by
tlio
v.
CCCLXII.
king,
and
"
429
Set in
"
property."
Though
the punishment
is of
two
sorts,
As
becomes manifold
has been said there
it
it
**
Corporal punishment is again declared to be of ten sorts, fines are (also)
more
of
than one kind."
Translator's note : The ten kinds of corporal punishments are described thus
in Nftrada, Appendix, verses 36 and 37 : " Manu, the son of the Self-Existent, has
declared ten places of punishment, which should be (selected) in (punishing members
fifthly,
the two feet, the eye, the nose, the two ears, like-
Pala &c., as
is
going
to
fines of Kris-
be declared hereafter.
These
differ
in their
province,
it
sunbeams
as they shine
to consist of three
of
atoms and
sarsapa.
362.
particle of dust in
through a window,
is
is
held
of the latter
make
a Raja-
YAJNVALKYA
430
SMEITI,
make
CCOLXIV(a).
make
Four
a Suvarna.
make
a Masa,
363.
five
or,
it
364(a).
mitAksarA.
''
window,
is
through a
is
it
and the
rest
(who can look tlirough the constitution of the matter and can see the
atoms of which a mote consists). ** Eight of them," viz.^ eight
Trasarenus " make a Liks^," or the the egg of the louse born of sweat
(on Imman body). "Three of the (latter make a Raja-sarsapa," three
'
**
is of
We
infer
medium
from
this
By using
middle
size,
word middle-size we
words like
" mustard " &c., are not only terms denoting a measure but also
they are terms denoting the substances measured thereby. Just
as the word Prastha is used to denote a measure though primarily
employed
the
to
Similarly
Thus
fit
become
also
would follow
vague and inde-
it
mustard
thick, thicker,
so different provinces
&c., so
it
may have
becomes necessary
to state
medium
v.
CCGLXV,
431
mustard &c.,
sizes of
should be taken.
to
16 Krisnalas,
it
part of a Niska.
With
five
we
Krisnalas
This Suvarna
get a Suvarna.
equal to
is also
With
get a Masa.
or,
Masas we
or customary
sixteen
five legal
is
Or, a
In
is thirty-
of a
thin
barley
2J=80
thick barley
is
corns).
made
is
is
And
in this alterna-
is
equal
to
4x2i = 10).
When, however,
the Krisnala
make one
is
equal to
Pala.
is
five
Niskas
Suvarnas
are
equal
to
All this
customs
of
is to
is
YAJNAVALKYA
432
SMRITI.
: (The Niska
Translator's note
is
32 Kfisnalas
**...
40
20
...
16
1 Niska.
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
and Coins.
Having thus established the measure of gold
...
Silver Weights
(coins),
now
the
silver.
YAJNAVALKYA.
CCGLXIV
(6). Two
make a silver
make a Dharana. Ten DharaK^-isnalas
365(a).
mitIksarS.
Two
Masa
of the
relating to silver.
Another name
of
Dharana
make
Ten dharanas
is
make a Dharana.
As says Manu
Purana.
(VIII.
136):
are called
The above-men-
a Satamana Pala.
of a coin of gold
Copper Coins.
Having mentioned
measure of copper.
silver coins,
the author
now
describes the
YAJNAVALKYA.
CCCLXV
name
is
Pana).
(b).
A karsika
is
pana
of copper
(its
365(6).
MITAKSARA.
It is
Pala.
well-known among
that a Karsa
measured by a Karsa
copper is called a Tamrika.
That which
modification of
men
is
is
is
a fourth part of a
called a Karika.
modification of copper
"
Know
(that) a karsa of
363
it
copper
is
a karsapana, or pana."
The above
is
either
to
But
make
if tlio
make
CCCLXV.
v.
that
viz.,
five
433
suvarnaa
golden,
the
copper
measures
to
&c., as
The
be similar.
BALAMBHATTA'S GLOSS.
The technical name of weights and measures recorded by the sage
Dharma S&stras should, however, be understood according to the usage of the
province or people (Sampraddya) in which they prevail" : This (is written) in the
Brahma Purina.
Says Manu (VIII. 131-138) " Those technical names of (certain quantities of)
"
in the
copper, silver, and gold, which are generally used on earth for the purpose of
business transactions
among men,
I will fully
declare.
The very small mote which is seen when the sun shines through a lattice,
they declare (to be) the least of (all) quantities and (to be called) a trasarenu (a
"
Know (that)
and sixteen
of those
one suvarna.
pala,
a karsapana, or pana.
of copper
" Know (that) ten dharanas of silver
is
weighed together.
Similarly
Manu mean
when it
is
said
the middle
" four
suvarnas
must be considered equal in weight to a niska " it does not mean that when one says
"Give him a niska" that one should give silver weighing four suvarnas, but it means
In other words the thing measured with a gold
gold weighing four suvarnas.
other metal.
any
and
not
measure, must be gold
So also ViSNU (IV, 1-14) :(!)" The (very small mote of) dust which may be
discerned in a sun-beam passing through a lattice is called trasarenu (trembling
dust).
(2)
(8) "
65
Three
YAJNAVALKYA
4.34
(4)
(5)
**
SMEITI.
(6) "
(10)
(11)
(12)
The weight of half an Aksa, with four Masas added to it is called a Siivarria.
" Four Suvarnas make a Niska.
" Two Kris n alas of equal weight are equal to one Maskala of silver.
" Sixteen of these are equal to a Dharana (of silver).
"
(Or a Dinara
is
this).
A Raupyaka
is
(The mention of Dinftra here shows that the Visnu-Gupta quoted here could
not be the Kautilya of the Arthasastra. For the coin called Dinara is a Roman
denarius. The first importation of gold dinaras, into India was about the third
century A. D. according to orientalists.
"
Tr.).
According to (Visnu-Gupta
field, in
II,
Ch. 19)
it
is
Ten such well-developed barley corns make one Masa of gold. Or, five Gunjas make
a M&sa of gold. Sixteen M&sas make one Suvarna. Another name of this Suvarna
Four Karsas make one Palam. Hundred Palas make one
thus defined is Karsa.
Tula. Twenty Tulds make one Bhara. This Bhara is also called Udataulika."
As in Brauma-Prokta : " Twenty Palas are called a Vims'a, five Vimsas mafc
OHO TuU.
v.
CCCLXV.
435
So also in Visnu-gupta (? Arthai^asfcra Bk. II, Ch. 10). The measuro of silver is
described there as separate from that of gold. Eighteen white mustards form one
Sixteen silver Masas make one Dharapa,
silver (Dharanas) make one Dharanikam.
silver
Masa.
II,
Ch. 19
we
or,
make one silver Masa, sixteen of the latter make one Dharana, or, twenty
make one Dharana. Twenty rice grains make one Vajra-Dharana."
fe'aivyas
According to the same text hundred Palas or twenty Tulds make one Bhara.
Twenty rice grains constitute when weighed in the balance the weight of a Vajradharana, or, a dharana of a diamond (as different from a silver dharana).
According to some rice grain
is
Note. Bdlambhatta then gives extracts from the Mdrkandeya, Skanda, and
Bhavisyat Puranas, describing various kinds of grains. He quotes Visnu Dharmottara
for grain
measure
...
Mote.
...
...
Poppy seeder a
...
nits
...
Barley-corns
...
We take
these,
...
...
nit.
1 Kpisnala.
the following table from Mr. Rakhal Das Banerji's " Prachina MudrA.'*
...
Rattis (Krisnalas)
...
...
80
Rattis
...
...
320
Rattis
...
..
...
8,200
Rattis
...
...
...
Stiver Weight
...
Masa.
16 Masas-1 fluvaraa.
61 Masas-4Suvarnas-lPalaorNiska,
640 Masas-40 Suvarnas-10 Palas or
Niska-1 Dharam.
1
und Coin,
Rattis
32
Rattis
...
...
16 Masakas-1
320
Rattis
...
...
...
160 Masakas-10
80
Rattis
...
320
Rattis
...
...
...
...
Masaka.
Dharana or Purina.
Dharauas or Pur4iias 1 Satamana.
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
Yava, barley.
GodhQma, wheat.
Kanguka, Panicum miliaceum.
Tila, sesamum seed,
Priyaiigu, Panicum italicum.
(7)
(8)
(9)
YAJNAVALKYA
436
SMEITI.
(10)
(11)
(12)
variety radiatus
(13)
Nispava,
(14)
(15)
(a
(16)
Chanaka, chick-pea.
(17)
Sanaka, hemp.
classes.
cultivated plants.
"
And there
and wild, viz., the various kinds of both rice and barley, wheat, and grain, sesamum,
and seventh among them priyangu, and eighth Kulatthaka, and syimaka grain*
wild rice, wild sesamum, and gavedhuka (Coix barbata) grass, kuruvinda grass
(Cyperus rotundus), m&rkataka (a kind of wild panic), and venu-gradha and these
irdeed are traditionally known as the fourteen cultivated and wild plants for use
spriog forth again."
in sacrifices. "When these plants are abandoned, they do no
(MARKAJNfpEYA Purfina, Canto XLIX, verses 68 to 73).
;
He
dh&nyas
then
following
measure of
1 Prasrita.
2 Palas
4 Palas
16 Palas
64 Palas
16
256 Palas
64
B12 Palas
128
Kundavas
Kundavas
Kundava.
Kundavas
Kundava
4 Prastha
16 Prasthas
82 Prasthas
Prastha.
Adhakas
Adhakas
Adhaka.
Drona.
2 Dronas-1
Kumbha
or sOrpa.
16 Dronas
...
Khari.
According to one view two Dronas make one Kumbha, which is also called
In the
Bfirpa. According to another view twenty Dronas make one Kumbha.
say
that
Others
five
hundred
Kumbha.
called
a
palas
is
thousand
D&naviveka a
twelve palas make one Kumbha. The difference arises from the differences of
locality and time &c.
...
...
1 Prasfiti.
MuRti
8 Must!
...
...
...
...
1 Kinchit.
8 Kinchits
...
...
Puakala.
...
...
Adhaka.
Drona.
PuRkala
Adhaka
24
(?)
...
...
...
...
Pala.
Prastha.
is
given :
is to
CCGLXV.
v.
437
is
1 Masa, 64 of them make 1 Pala, 82 Palas make 1 Prastha in Uio land of the
Magadhas. 4 Prasthas make 1 AJhaka and 4 Adhakas make 1 Drona.
The measure of liquids is given in the Skanda Puraua thus
:
" 2 Palas
Prastha, 4
Trasarenu
8 Paramanus
8 Trasarenus
1
...
...
is
1
1
thus given :
Mote.
...
...
Trasarenu.
...
...
Ratharenu.
8 Ratharenus...
...
Balagra,
8 Baldgras
...
...
1 Liks&.
8 Liksds
...
...
8 Yukas
...
...
8Yava3
,..
...
...
...
1 Vitasti.
12 Afigulas
Yuka.
Yava.
Angula.
finger,
a Tala
is
IRatni
1 Hasta
2 Ratnis
...
...
21 Digits.
...
...
24 Angulis.
...
...
Kaku
42 Angulis,
...
...
96 Angulis.
Dhanus
1 Nali.
...
Dhanus
...
...
...
1 Nalva.
40 Dhanus
...
...
1 Gavyuti.
1000 Dhanus
...
...
1 Gavyuti.
2000 Dhanus
...
...
1 Yojana.
8000 Dhanus
According to Cunningham the lineal measure
fjote
is
is
thus given
Therefore, a Pana or
to Mr. Biihler it is equal to 0*122 grammes or 1*875 grains.
Karsapana is equal to 1*875 grains, or, equal to 150 grains of copper.
Note : The Weight of the Ratti Seed in Southern India By V. Smith, Esq.
" The weight of the ratti seed (Abrus precatorius), which is the basis of the
Hindu metrical system, is known to vary in different localities. General Cunningham's experiments fixed the weight for Northern India as 18229, and Mr. Laidlay's
yielded the practically identical result of 1*895, which is the more convenient
My friend Mr. F. C. Black, C.B., informs me that in Southern India, the seeds
run to a larger size. When at Hampi in the Bellary District of the Madras Presidency, he was struck with this fact, and took the trouble of weighing 672 seeds.
The gross weight was 1440 grains, and the average is consequently 2.1428 grains.
"
"
The difference between the weights of ratti seed in Northern and Southern
India seems worth noting, as it would have to be taken into account in discussing
the meteorology of the Southern coinages, should such a discussion be undertaken.'*
YAJ'NAVALKYA SMRITI.
438
November
" 1887,
P. 222.)
summary
of weights
and measures
of
Ancient India.
employed with
regard to punishment.
YAJNAVALKYA.
CCCLXVI.
which
is
the latter
eighty Panas
the
Half
called Uttama-sahasa.
is
Half of
is
is
Adhama-sahasa.
366.
mitAksarA.
Where
measure of which
is
it
is
called
this
is
compound
a Pana-sahasra,
Satliti.
is
is
called
Uttama-sahasa.
" Half of that is
Madhyama
"
viz.,
or, five
(to be) the first (lowest amercement, five (hundred) are considered as the mean (or middlemost), but one thousand
as the highest."
This applies
to that
committed
for a voluntary crime and so on).
is
is
YAJNAVALKYA.
OCCLXVII.
Gentle
admonition,
afterwards th
367.
GCCLXVIU.
v.
439
MITAKSARA.
" Gentle admonition," by saying and blaming one with the
words " Shame to thee, shame to thee." *' Harsh reproof " conHibtlng
of words of imprecation and other words of ignominy.
"Fine"
money. " Death " all sorts of corporal
punishments beginning with imprisonment up to taking away of
consisting in taking
away
of
life.
at
ad-
The regulation of
funishvient.
that should be
yajnavalkya.
CCCLXVIII.
Ascertaining
the
crime,
the place
and the time as well as also the ability, the age, the act
and the means (of the criminal, let the king) cause
punishment to fall on those who deserve it. 368.
MITAKSARA.
Having ascertained the crime, the
should be according to
its
let
punishable,
him cause
viz.,
those
punishment
who
infliction
According
to fall
of
punishment
deserve punishment.
it
and so
on.
Though
positions as
all
this has
All these
YAJNAVALKYA
440
rules apply to
them
Thus (Manu
also.
himself,
how he was
created, and
how
SMRITI.
VII.
1)
rately taken
is
to protect
is
sepa-
men, and
and
punishment
This commentary
is
the
work
(Vivriti)
the Highest,
(viz.,
the disciple of
Uttamah
VisvarQpa),
3.
The Marriage
4.
Verse.
of
The End.
Srisa
was a great undertaking, and you have done your part of the work mf)8t
admirably. I say once more what should I have given for such an edition of PSiiini
when 1 was young, and how much time would it have saved me and others. Whatever
people may say, no one knows Sanskrit who does not know Pfiniui."
A portion
It
'Examination
of this
in
Complete
1,682 pages,
in
Royal Octavo.
Work
2.
M. A.
for the
Foreign, 3.
Edited
critical notes.
CONTENTS:
VOLUME I Nouns
Foreign, 3.
Kena, Katha,
Prasna, Mundaka and Mandukya Upanisads, translated into
3.
English
Isa,
I,
notes.
critical
5.
Part
(containing^
ripst two Chapters of Book I of), Yajnavalkya Smriti, with
jthe Commentapy, Mitaksara and notes from the gloss
4.
Balanibhatti
5.
of
translated
into
English
II,
Upanisad,
of Badarayana,
witli
into
As.
8.
The Chhandogya
Madhva's commentary
and
translated
1.
V,
English
Govinda Bhasya
of
Baladeva and copious explanatory and critical notes. Price Rs. 16.
The Sacred Books of the Hindus, Vol. XIV, BPihadaranyaka
7.
Upanisad.
8.
Ks.
of the
Yoga
Sastra.
Price
5.
of Balambliatta
Indispensable
10
and enlarged).
Price Rs.
5.
Oudh.
2.
the
madan Law.
15.
Risala-i-Haq-numa,
by
Muhammad Dara
LitJiographic
plates,
(3)
Rupees.
THE BIBLE
IN INDIA, By M. JACOLLIOT.
Price-Thpee
(3)
Rupees.
HINDU
EYES,
Professor
M.A.,
WITH AN INTRODUCTION BY
Wu
TING-FANG, LL.D.,
LATE CHINESE MINISTER TO U.S.A., SPAIN, PERU,
MEXICO AND CUBA.
Price 6 (Six) Rupees,
.0
ALLAHABAD,
lajfiavalkya
lajnavalkya
vsrnriti
1353
1918
PLEASE
CARDS OR
DO NOT REMOVE
SLIPS
UNIVERSITY
FROM
THIS
OF TORONTO
LIBRARY
>
_^_^S
1(>
CL
2.
>==
IE
CO
>-
ICQ
luj
"OC 1-
CO