Abbott - Macedonian Floklore (1903)
Abbott - Macedonian Floklore (1903)
Abbott - Macedonian Floklore (1903)
o
CO
REESE LIBRARY
OF THE
UNIVERSITY OF CALIFORNIA.
Class No.
HonUon: 0. J. CLAY AND SONS,
CAMBBIDGE UNIVEKSITY PEESS WAKEHOUSE,
AVE MAKIA LANE,
ffilaagofo: 50, WELLINGTON STREET.
fceipjig: F. A. BROCKHAU8.
gorfe: THE MACMILLAN COMPANY.
anU Calcutta: MACMILLAN AND CO., LTD.
BY
G. F. ABBOTT, B.A.
EMMANUEL COLLEGE, CAMBRIDGE,
UNIVERSITY
_CA
CAMBRIDGE :
OF
118931
PREFACE.
EMMANUEL COLLEGE,
CAMBRIDGE.
March 25, 1903.
CONTENTS.
CHAP.
CHAPTER I
A. F. 1
2 Macedonian Folklore
Chalcidic Trident, the settlements in its three prongs, Provista
in the valley of the Struma, Pravi in the
neighbourhood of
Philippi, and some of the country around, and to the south of,
Drama. In all and sundry of these districts I found abundance
of the things of which I was in quest, and more than I could
1
For my introduction to this gentleman I am indebted to the courtesy of
M. P. N. Papageorgiou, the well-known scholar and archaeologist, whose
sympathetic interest in my work will always remain as one of the most pleasant
reminiscences of my tour.
The FolJdorist in Macedonia 3
12
4 Macedonian Folklore
Aglance through a pair of brass-rimmed spectacles, un-
stably poised on an honestly red nose, satisfied Kyr Liatsos
that his visitor had not called for so commonplace an object as
a pair of trousers. With remarkable mental agility he adjusted
himself to these new circumstances. The fur-coat, on which he
was engaged at the moment of my entrance, flew to the other
end of the shop, one of the apprentices was despatched for a
bottle of arrack and tobacco, and in two minutes Kyr Liatsos
was a tailor transformed.
There being no chairs in the establishment we reclined, my
guide and I, a la Grecque on the rush mats which covered the
floor. I produced note-books, and my host, after a short,
my
and somewhat irrelevant preface concerning the political state
of Europe, the bloodthirsty cruelty of the Macedonian Com-
mittee, and the insatiable rapacity of the tax-gatherers,,
plunged into the serious business of the day. It is true that
his discourse was often interrupted by allusions to matters
foreign to the subject in hand, and still more often by impre-
cations and shoes addressed to the apprentices, who preferred
to listen to their master's tales rather than do his work. Yet,
in spite of these digressions, Kyr Liatsos never missed or
tangled the threads of his narrative.
Meanwhile his wife arrived, and after having given vent to
some natural astonishment at her lord's novel occupation, she
collapsed into a corner. Her protests, at first muttered in an
audible aside, grew fainter and fainter, and at last I thought
she had fallen asleep. On looking up, however, I discovered
that merely stood spell-bound by her gifted husband's,
she
romp about the room, that she felt it her duty to express her
strong disapprobation of the proceedings. This she did in the
following terms:
"
Art thou not ashamed of thyself, O my husband ? Thou
dancest and makest merry, and thy poor brother has been dead
scarcely a month."
Thereupon I perceived that Kyr Liatsos actually wore
round his fez a black crape band which had not yet had time
to turn green. I sympathized with the lady for an instant.
The FolJdorist in Macedonia 5
'
who had ever explored the country with the avowed purpose of
picking up old wives' tales and superstitions was evident from
the surprise and incredulity with which my first questions were
everywhere received by the peasants. Yet no sooner were their
fears ofbeing the victims of a practical joke dispelled than they
evinced the shrewdest comprehension of the nature and value
of the work. In this I could not help thinking that the
Macedonian folk presented a most flattering contrast to the
rural population of western lands. Like the latter they are
naturally shy of divulging their cherished beliefs to a stranger ;
"
all over the world ? Is that what you mean, eh ?
I assured them that nothing was further from my thoughts.
But my words had no other effect than to intensify the old
dames' choler, and I found it advisable to beat a hasty and
1
Want it impossible to give a complete li^t of all the
of space renders
individuals obliged me with their aid. But I should be wanting in
who have
common gratitude if I forbore to mention M. Athenaeos, an official of the
Ottoman Kegie at Cavalla, who spared no pains in persuading the peasants, who
worked in the tobacco-stores, to disclose their treasures to me.
8 Macedonian Folklore
I did not repeat the experiment.
Great part of my material was collected during late summer
and early autumn, in the open fields and vineyards, whenever
the relative absence of brigandage and agitation rendered that
possible,and on the roads while travelling from one place to
another. On the latter occasions my fellow-travellers, and
more especially my muleteers, were made to supply me with
information. Very often the songs with which they cheered
the way were at the conclusion of the journey dictated to me.
But my best work was done by the cottage fireside. During
the long evenings of winter it is the custom for families to
meet and spend the time in social companionship (vvxrepi).
The women these reunions generally keep their hands
in
Sitting-up Songs
'
put up, and the lights, for the fear of the Turks, were turned
down, my friend cleared his throat and commenced one of the
wildest and most thrilling melodies that has ever assailed my
The Folklorist in Macedonia 9
discretion ;
and swelled until the grimy apart-
his voice rose
ment was peopled with the shades of heroes, the dark corners
were illuminated with the splendour of heroic deeds, and the
dirty tavern was transformed into a romantic battle-field on
which Freedom met and overcame Tyranny. It was a pathetic
scene, notwithstanding its grotesqueness. The tavern-keeper
and his servant were the only hearers besides myself. Through
the dim light of the apartment I could see their eyes glittering
with the sort of fire which has ere now kindled revolutions
and changed the map of South- Eastern Europe. A deep sigh
was the only applause which greeted the end of the song; but
the bard felt richly rewarded. He had relieved his own over-
burdened heart and had also succeeded in stirring the hearts of
his audience. He emptied his glass and departed with a brief
"
Good night."
Of the blind minstrels who once were so popular through-
out the Greek world I found few remnants in Macedonia. The
tribe has fallen on evil days. Civilization and barbarism have
i.q.
CHAPTER III.
prune and trim trees and vines in this month, regardless of all
other considerations :
1
See E. Inwards, Weather Lore, pp. 10 foil. ;
The Book of Days, ed. by
E. Chambers, vol. i. p. 22.
14 Macedonian Folklore
A piece of culinary advice is conveyed by these rhymes :
February.
February (<&e/3povdpios) has had its name turned into
which, according to the folk-etymologist, means the
<l>Xe/3<7/3779,
av
,
that is,
'
Little Month '
'
little,' word Koutzo-Vlach, where it is said to mean Little Wallach,
as in the
in contradistinction to the Great Wallachs of the mediaeval Me7aAo/3X<xxta
parallel belief:
Si sol splendescat Maria purificante,
Major erit glacies post festum quam fuit ante ;
regard about
to other
days this time of year, such as the
12th of January; the 13th (St Hilary's); the 22nd (St
Vincent's); and the 25th (St Paul's) of the same month
4
;
while the idea of the quarantaine (in the old sense of the word)
occurs in some French rhymes concerning St Medard's Day
1
R. Inwards, Weather Lore, p. 20 The Book of Days, vol. i. p. 214.
;
2
R. Inwards, Weather Lore, pp. 37, 38 ; The Book of Days, vol. i. p. 672.
3
Bk i. 183-6.
4 On the last mentioned day the learned writer in The Book of Days
(vol. i. p. 157) as well asR. Inwards (Weather Lore, pp. 15 foil.) should be
consulted by those interested in the subject.
S'il pleut le jour de Saint Medard,
March.
begins to cry cuckoo ! amidst the foliage of the oak and fills
"
the hearts of men
over the boundless -earth with joy
However, the modern sage warns us not to be premature in
"
our rejoicings for eV9 KOVKKOS 8e' icdvei rrjv avoi^i
;
One
cuckoo does not make a spring," another sentiment which finds
2
its prototype in antiquity.
1
W. and D. 486-7.
a
Cp. the ancient proverb /j,La x^XtStoj' Zap ov Troie?. Arist. Eth. N. i. 7, 15.
January, February and March 17
spring.
The cuckoo, viewed from another standpoint, is considered
an emblem of dreary desolation, a sentiment which finds ex-
pression in the popular saying e/xeti/e KOVK/COS, "lonely as a
cuckoo." It is further said of one who has wasted much money
on a profitless enterprise that " he has paid for a cuckoo the
"
price of a nightingale rov Ko<TTicrev o KOVKKOS drjbovi,. Such
Sings in May,
Flies away
First cock of hay." 3
1
The game Hide and Seek (rb Kpv<f>r6) is also known by the name cuck
of
(n-ai^ov/j-e rb from the cry used by the hiding children. This may be worth
KOIJK),
A. F. 2
18 Macedonian Folklore
forerunners of the vernal season none is
greeted with greater
joy than the swallow. In Macedonia, as in Southern Greece,
the return of the bird is hailed with hearty enthusiasm. Its
building under the eaves, or on the rafters of a house is
welcomed as an omen of wealth, and it is believed that he
who destroys its nest will be punished with freckles on his
face and hands. On the first of March the boys are in the
habit of constructing a wooden image of the bird, revolving on
a pivot, which they adorn with flowers, and with it in their
hands they go round the houses in groups a-gooding, that is
singing a song of congratulations in return for which they receive
various gifts. The following is a specimen of the Swallow-song
in use among the inhabitants of Liakkovikia, a village in south-
eastern Macedonia :
The Swallow-Song.
To lay eggs and brood over them and draw her chickens after her."
22
20 Macedonian Folklore
Macedonia interpreted symbolically as indicating " health and
"
abundance but the custom bears a strong general analogy to
;
1
J. G. Frazer, The Golden Bough, vol. i. pp. 52, 53.
January, February and March 21
will at once wither. The same belief holds with regard to the
last three days and all Wednesdays and Fridays of the month.
As a proof that those days are unlucky, especially for gardening
1
Athen. vm. 359.
2
We shall speak on this subject at greater length in dealing with the same
superstition in the chapter on August'.
22 Macedonian Folklore
His mutability of mood and addiction to sudden changes are
emphasized by numerous sayings :
complexion :
1 E. Inwards, Weather Lore, p. 24. Cp. "If the old year goes out like a
lion, the new year will come in like a lamb," ib. p. 5.
January, February and March 23
" In the month of March save thy firewood, and do not burn up thy
stakes."
KOI TraXov/co/cavrr)?.
1
A. A. Tovvlov, ''H Kara TO Hayyatov Xwpa,' p. 44.
24 Macedonian Folklore
This story will bring to most readers' minds the old Scotch
rhyme of
"
A variant of this rhyme alludes to three hoggs upon a
"
hill." March for the purpose of garring them dee," borrowed
three days "from Aperill," and tried the "wind and weet" etc.
However the sheep, one is glad to hear, survived the ordeal, for
it is related that
1
The first version I had from the lips of an old Scotchman, and it differs
slightly from the text of the Newcastle Leader, reproduced in St James's Gazette,
April 2, 1901, whence comes the latter variant given above. For other versions
see E. Inwards, Weather Lore, pp. 27 foil.
Several interesting details concerning this mysterious loan and the kindred
superstition of the Faoilteach, or the first days of February, borrowed by that
month from January, are to be found in The Book of Days, vol. i. p. 448.
CHAPTER IV.
EASTERTIDE.
1
Thomson's Seasons.
26 Macedonian Folklore
time of year. The modern Macedonians are, of course, utterly
unconscious of any incongruity between the creed which they
profess and the customs which they observe. To the peasant,
Easter is simply a season of rejoicing. If he were pressed for
the reason of his joy, he would probably be unable to give a
clear answer, or, if he gave one, red eggs and roasted lambs
would be found to play as important a part in his conception
of the festival as the religious ceremonies which accompany and
"
Oh, when will Easter come, bringing with her red eggs, a lamb in a
tray, etc."
long abstinence from food during her search for her lost
daughter. But
precise identification is hardly possible owing to
the slightness of the evidence at our command. What is
absolutely certain is the fact that abstinence from food and
from the gratification ofall other appetites was and still is
3
follow in its track" (oir Tray rj aajira icy o 'v/ruXXo? /car air 6 8 i).
In some districts of Macedonia these slings are replaced by
actual cross-bows generally constructed of a fragment of a
barrel-hoop, which is passed through a hole at the end of a
stock. The missile, a long nail as a rule laid in the groove
of the stock, is
propelled by a string drawn tight across the
bow and held fast by a catch, which is nailed to the stock,
1
J. G. Frazer, The Golden Bough, vol. in. p. 146.
2
Ib. vol. ii. pp. 209 foil.
3
A. A. Tova-lov, *'H /card TO Tlayyaiov Xupa,' p. 41.
28 Macedonian Folklore
Identical customs are observed in several Slavonic countries.
"
In some parts of Russia," says Ralston, " the end or death of
winter is celebrated on the last day of the Butter- Week, by the
' '
1
Kalston, Songs of the Russian People, p. 210.
Frazer, The Golden Bough, vol. in. pp. 238 foil.
2
J. G-.
being of Cretan origin, used to turn out armed, "hitting the air with their
spears and saying that they were expelling the foreign gods." Hdt. i. 172.
4
Tylor, Primitive Culture, vol. i. p. 73.
Eastertide 29
1
The Book of Days, vol. i. p. 336.
2
i.q. Lent-Cake.
3
Hesperides 685.
30 Macedonian Folklore
to the end of a stick, and from it is suspended a bit of con-
KaOapr) '/3So//,a8a.
1
For a very interesting account of this festival see The Book of Days,
vol. ii. p. 665.
2
J. G. Campbell, Superstitions of the Highlands and Islands of Scotland,
p. 225.
3
Tylor, Primitive Culture, vol. n. p. 241.
32 Macedonian Folklore
Tov Aa^dpov.
I.
To a damsel betrothed.
"As the Turk dallies with his steed and the Frank with his ship,
Even so dallies a youth with his fair one.
He will take her on his knees and kiss her on the eyes,
On the eyes, on the eyelids, and between the eyebrows."
II.
To a love-lorn youth.
"Where thy love dwells, my brave youth, thither send and ask.
Send thy sister as a match-maker.
And if they give her not to thee, go thyself.
Go up to the fountain and set to wooing,
That maidens passing fair may be gathered there,
That amongst them may also come she whom thou lovest.
Then carry her off, my brave youth, carry her off, carry off the pretty
partridge,
Take her to the hills, to the high mountain-peaks,
Where the nightingales and the wild birds sing."
III.
To a newly-married woman.
2
BovfrvSd /Jb, TL rpaveveo-cu ical crepveis rb
To TTW? vd fjurjv rpavevw^ai /cal vepvo) TO
'E<y<o '^CD avrpa /3acrL\ed /cal TreOepbv d(f)vrrj t
Kal 7T0pd ftacri\t,(T(Ta KOI '70) ftaaCkoTrovKa.
"'My dear little bride, wherefore dost thou draw thyself up, and hold
thy head high?'
'
How can I but draw myself up and hold my head high ?
I have a king for a husband and a lord for a father-in-law,
IV.
To a young mother.
M.dva V (re
%apVe o 6ebs rd Svb
Mai/a ft, vd TO, irepLKa\fj^ Kvpfco //,' vd rov
Na xalprjacu '9 TO yd/jio T?/9, v d\\d%r)s '? rrj
Na St^? ACT) Vo rov fcopfa Tr)<$ irep^iKia vd <yvpiovv,
iKia, XpvaoTrepoiica, xpvad
1
This word is new to me, but I take it to be a synonym of Kop<j>opo6vta,
'hill-tops.'
2
A synonym of the dim. wfovSa,
'
a dear little bride,' from the Bulgarian
'
bozia, bride.'
A. F. 3
34 Macedonian Folklore
" Mother to whom God has
given this pair of tender dovelets,
Mother dear, pray for them and praise the Lord for them.
Mayest thou rejoice at her marriage, dress for her wedding ;
Mayest thou witness a flock of young partridges
encircling her bosom,
Young partridges, golden partridges, partridges of purest gold."
V.
1
A. A. Tovcrlov, ''H KO.TO. TO na77atof Xwpa,' p. 45.
Eastertide 35
'
"
that is, Mayest thou grow red as is this egg, and strong as a
stone." This egg then placed near the icon of the Panaghia
is
and is left there until the following year, when a new one takes
its place. The red
colour of the Easter eggs and of the kerchiefs
mentioned above explained by folklorists as referring to the
is
1
A. -Sax. Edstre, O.H.G. Ostard, a goddess of light or spring, in honour of
whom a festival was celebrated in April, whence this month was called Easter-
mondth. Dr Annandale's Diet. s.v.
32
36 Macedonian Folklore
of the "good word" is
greeted with loud peals of fire-arms
and with the sound of bells or the wood gongs (arj^avrpa} still
in use in some parts of the country. In the midst of this
uproar
the priest holds up a lighted candle and calls on the congregation
" "
to Come and receive light (Aeure \aftere <&>?). The faithful
obey the summons with great alacrity. There is an onrush at
the priest, and those who get near him first kindle their candles
at the very fountain-head of light the less fortunate, or less
;
England.
2
The women, on
their return from church, use
these tapers for the purpose of burning the bugs, in the pious
hope that they will thus get rid of them for ever a custom
which agrees well with the extermination of fleas the avowed :
year in many widely severed lands, and that the real remote
1
So far as my own experience goes, I am unable to confirm Mr Frazer's
"
impious suspicion that the matches which bear the name of Lucifer have some
"
share in the sudden illumination (The Golden Bough, vol. in. p. 247). The
people are too unenlightened to venture on such illicit methods of illumination,
and far too economical to waste a match, when there are so many candles
burning close at hand.
2
For some verses setting forth these wonderful virtues see The Book of
Days, vol. i. p. 213.
Eastertide 37
" "
King of glory ? Those without reply He is a Lord strong :
1
G. Frazer, The Golden Bough, vol. in. pp. 245 foil.
J.
2
The custom still survives in a vigorous form at Therapia, the
Ib. p. 314.
fashionable summer resort of Constantinople. The natives of that suburb are
in the habit of burning on Good Friday a number of Jews made of cast-off
' '
clothes stuffed with straw. The Daily Chronicle of May 2, 1902, contains a
graphic description of the custom by its Constantinople correspondent.
3
""Apctre Tri/Xas oi apxovres rin&v /cat eTrdpdrjTe TruXcu aluviai, et'<reXetf<reTcu yap 6
" Tis euros " "
/3a<riXei>s TTJS 56%-rjs X/H(rr6s." r^s 56^? ;
6 j8a<riXei>s Ktfpios /eparcuds
Kal dvvards, Ktfpios iaxvpbs iv TroX^uy." A. A. Tov<riov, ''H Kara rb Udyyaiov Xwpa,'
p. 45.
38 Macedonian Folklore
is hung from the bedpost on Christmas Eve is filled
by Santa
Glaus.
To the second service, which takes place in the day-time,
the people go with lighted tapers, and when it is over, the
congregation embracej forgiving and forgetting mutual offences,
and salute each other with the formula " Christ is risen," :
" "
to which the answer is He is risen indeed !
('AX^tfw?
avecrrrj), and this continues to be the regular form of greeting
until Ascension Day. The Easter feast lasts three days, during
which visits are exchanged, the visitors being presented with
a red egg. The piece de resistance of the Easter banquet is
a lamb roasted whole (ax^a^Ta/n). Indeed so indispensable
is this item, that it has
given rise to a proverb, Hao-^aXid
"
%&>/9t9 dpvl Se'
yeverai, Easter without a lamb is a thjng that
cannot be," applied to those whose ambition exceeds their
means.
On
Easter Tuesday the people resort to the open country,
where the girls dance and the youths amuse themselves by
shooting at the mark (<rr]fid$i) wrestling (-TraXat/xa), jumping
t
TO
K 77 Aa/jLTTpofcvpia/cr) /xe rbv fca\b rbv \6yo.
'H pav a\\d^et, rov vyib K rj d$p<f>r) rov favei,
Tbv %(&v TO xpvao^ovvapo, ^pvab /ma\aiJ,aTevio.
Kal Kivr)(rav /cal Trdyvav va Trav vd /jLra\dj3ovv.
f
H MapovSia 'Xmomcro-o. kevrepa fJLepa tcivrjcre
Na Trap yia
'
1
A village close to the lake of the same name not far from Nigrita.
2
A kind of hard earth with which the inhabitants smear the floors of their
cottages.
40 Macedonian Folklore
1
See the views of Prof. Politis summarised in Mr Kennell Kodd's The
Customs and Lore of Modern Greece, p. 139.
2
Leake, Travels in Northern Greece, vol. i. p. 524. Note II. to Ch. V.
On Parga.
42 Macedonian Folklore
oven, and cook other viands. When all is ready, boys and
girls sit down to a banquet, followed by songs and dancing.
Towards evening the party breaks up, and the children disperse
to their several homes.
The ring-shaped cakes, which were made by the girl of the
unique name and baked in the specially built little oven, are
divided among them and are hung up to dry behind a door.
Whenever anyone of the children who participated in the fete
is attacked by scarlatina, or any kindred disease, a piece of
these cakes is pounded and sprinkled over the skin, which
1
Parallel personifications of diseases will be noticed in the sequel.
2
Tylor, Primitive Culture, vol. i. p. 295.
CHAPTER V.
THE
First of April (HpcoraTrpihia) is in some parts of
Macedonia, as in most parts of Europe, believed to authorize
harmless fibs, and many practical jokes are played on that day
"
'A7r/9tX7?9, Ma?;? Kovra TO Oepos, April and May harvest is
'
are no less sincere and genuine than were those which prompted
the ancients to give a tenth of the enemy's spoil to the god
who had helped them to win the victory, and perhaps it is quite
as acceptable as any Te Deum. Besides, the St George of folk
1
For English folk-sayings concerning April weather see The Book of Days,
vol. i.p. 456 R. Inwards, Weather Lore, p. 28.
;
44 Macedonian Folklore
f
ToO 'A'i Tea)pj7j TO
" f/
At Tea)pyrj
Me cnraOi KCU /JL Kovrapi,,
Ao? TO K\lSaKL (70V
fJL
,
KpiOdpi,
"
Ao? TV) vv(j)rj
/cacTTava
Kat TOV ryafjuTTpo KapvSta,
Kat Trj /ca\rf yLta? iredepd
Kal ra
I. Ballad of St George.
" St and
George, knight of the sword spear,
Give me thy little key that I may open thy little eye, [?]
but she desires him not.She runs away, placing hills and
mountains between her pursuer and herself. In the way
which she goes, she finds St George sitting at a deserted little
chapel.
St George, great be thy name
'
George. !
though by no means perfect, is not only fuller than Passow's but presents so
many points of difference that it may be worth while to insert it :
May.
"
The First of May (T[p WTO paid) is spent in dance and song
"
and game and jest." Parties are formed to fetchen home
tree-spirit.
1
Similar garlands adorn the lintels, beams, and
windows of each cottage and are allowed to remain there until
they are quite dry, when they are burnt.
2
1
G. Frazer, The Golden Bough, vol. i. p. 195.
J.
Tcopa V o Ma?;? K 77
Twpa TO /caXofcalpi,
ere
Oh will my own
bird ever come,
Will she ever listen to my voice ?
48 Macedonian Folklore
'Where wert thou, my own bird, this long while,
And I waiting for thee like one demented?'
'I dwelt in the mountains and in the hills,
Amidst the crystal springs.
I dwelt amidst the cooling dews,
In May's green plantations.' "
The bird of the sea calls, and the bird of the hills replies :
vTvxi<Tfj,evrj,
"
A
rainless May portends a prosperous year." 1 The
"
When it should it did not even rain ;
in May it hails,"
1
This especially applies to the vines, v. infra September.
2
For a variety of saws concerning! May see E. Inwards, Weather Lore,
pp. 31 foil.
A. F. 4
50 Macedonian Folklore
June.
Aez^ a7ro\L7rovv 77
next year.
Another form of the same practice is the following each
:
She then puts the glass under her pillow and tries hard to
dream. This ceremony closely corresponds with the Hallowe'en
April, May, and June 51
A
third attempt at peering into futurity is made by means
of water and molten lead old spoons and forks often going
to the pot for this purpose. A
basin is filled with water and,
while an incantation is being muttered, the molten lead is
dropped into the vessel. The forms which the metal assumes
in congealing are interpreted symbolically. If, for example, the
Sept., 1901. For other versions of this appeal to the Moon see Memoirs of
the American Folk-Lore Society, vol. iv. pp. 117 foil.
3
Cock- Lane and Common- Sense, pp. 69 foil.
42
52 Macedonian Folklore
it signifiesthat great obstacles lie in the way of his or her
r/
Ez/a KO^jJian jjudXa/jia da pi^a) '9 TO TrrjydSi,,
Na KaOapetyr) TO vepo, va Sia) vroio? 0d /j,e Trdprj.
"A lump of gold shall I drop into the well,
That the water may grow clear, and I may see who my husband is to be."
On
the same evening takes place another ceremony with a
similar end in view. Water is drawn from a well into a jug, in
perfect silence (ffovfto or dpL\r)To vepo).
1
Into it is thrown the
white of an egg, and then it is left out in the open air through
the night. The shapes which the egg assumes are examined
on the following morning and interpreted in the same way as
those of the lead. In Russia a parallel custom prevails on
Christmas Eve ; but, instead of lead or egg, the material used
'
is molten wax. The sinful professions of the wax-melter '
' '
Ducange, Glossarium ad
1
This water is also called aXctXov, see scriptores
mediae et
infimae Graecitatis, s. v. naaTpaira.
2
W. H. D. Eouse, Folklore from the Southern Sporades in Folk-Lore,
' '
June, 1899, p. 152. Most of these methods of divination are common to many
parts of the Greek East ; see a few notes on AetcriScu/io^cu Kal "OpKoi in the
'
''E6vtKbv "H.fJLpo\Aytov Maplvov II. Bperou, Paris, 1866, pp. 219220; G.
Georgeakis et Leon Pineau, Le Folk-Lore de Lesbos, pp. 307
308.
3 G. 4
Borrow, Lavengro, ch. xx. N. 10.
6
VI. For a full description of this superstition see The Book of Days, vol. i.
p. 140.
April, May, and June 53
s
'O K.\r}Bova<;.
2
J. G. Frazer, The Golden Bough, vol. u. p. 129.
3
The name is a modernized form of the ancient K\r)86i>, an omen contained
in a word, whence KXySovifa, to give an omen, etc. The peasants, however,
regard it as connected with the verb KXeiduvw, to lock, and this opinion has
given rise to some of the terms employed above.
4
Indeed K\-r)8ovas sometimes is used as a synonym for a frivolous sport, in
which any nonsense is permissible. Hence the popular saying, "cu/ra 's rbv
"
K\r)dova yd ra irrj$ (or vd ra TroiA^afls) conveying pretty nearly the same
meaning as our "tell that to the marines."
54 Macedonian Folklore
of rings, beads, buttons, or anything that the participators in
the ceremony are in the habit of wearing about their persons.
To each of these tokens is attached a flower, or a sprig of
basil, and then they are all cast into a jug or which
pitcher,
is also crowned with flowers, especially with and the
basil
blossom of a creeping plant, resembling the honeysuckle and
from its association with the rite called /cXrjSovas or St John's
Flower (Tor) "At Yidvvr] TO \ov\ovSi). 1 In some districts a gigantic
cucumber, or an onion, is cast in along with the tokens. The
vessel is then carried to the fountain, the spout (<rov\r)vdpt) of
which is likewise decorated in a
recalling the well- manner
flowering and tap-dressing customs once popular in England.
2
The maid who bears the vessel must not utter a single word,
and if spoken to she must not answer. Having filled the pitcher,
she carries it back in silence. A red kerchief is spread over
its mouth and
fastened round the edges with a ribbon, or a
To
Ma f ft)
vr)(70r),
Cp. the plants used for purposes of divination on St John's Day in other
1
only just write and so she unconsciously reproduced in her spelling the local
pronunciation, which I have endeavoured to retain in the above copy.
April, May, and June 55
Me r'
'
"
The pitcher, thus prepared, is exposed to the light of
"
the stars ('<? rrjv do-rpofayyid, or TO ^darepo), or is placed
'9
To !;6/c\eiS(OfjLa.
Mai&)i>?7<7$77, crvvidfy(r0r),
TLCL va gr)K\et,$co(70V/jL'rj rovv /cheiSovva, etc.
56 Macedonian Folklore
1
For other formulae customary at the opening of the jug elsewhere, see
Bernhard Schmidt, Lieder verschiedenen Inhalts, No. 63; Passow, Disticha,
No. 85.
2
A collection of both these kinds of folk literature will be found at the end
of the volume.
April, May, and June 57
Bonfires.
1
Kalston, Songs of the Russian People, p. 197.
2
At Polygyros, in the Chalcidic Peninsula, these bonfires are known as
Trapa/ca/iVoi.
3 4
Ib. p. 240. 16. p. 241.
5 6
2 Chron. xxxiii. 6. Ovid. Fast. iv. 655.
58 Macedonian Folklore
In fact leaping through the flames played a prominent part in the
"
festival of Pales (Palilia), held on April 21st. Similarly at the
time of our Christmas, bonfires were kindled by the Norsemen in
honour of Thor and Odin, and it was an old Scotch custom to
'
light
'
a Candlemas Bleeze on February 2, possibly connected
with the old Italian rites of Februatio."
1
Thus far the Eve. 2
2
For descriptions of the St John's festivities in certain islands of the Aegean,
see W. H. D. House, Folklore from the Southern Sporades in Folk-Lore, June
' '
304 foil., and references to authorities for the custom in other parts of Greece.
In England also the St John's celebrations were very popular in olden
times, the bonfire being made out of contributions collected for the purpose.
On the superstitious notions about St John's Eve, prevalent in England
and Ireland, and other interesting particulars, see The Book of Days, vol. i.
pp. 814 foil. Frazer associates these midsummer rites with the ancient
ceremonies the object of which was to foster the growth of vegetation, one of
them being the Feast of Adonis, familiar to classical scholars through the
Fifteenth Idyll of Theocritus: see The Golden Bough, vol. n. pp. 115 foil.
3 On magic
'
plants,' and more especially St John's wort, culled on this day,
see J. G. Frazer, ib. vol. in. pp. 328 foil.
CHAPTER VI.
JULY TO DECEMBER.
July.
T
KT) Avyov&Tos TO
" but August winnows
July threshes it ;
it."
M.avp7j pcoya
" The grasshopper has chirped the black grape has begun to gleam."
;
The song of the grasshopper and the joys of the juice of the
grape are here coupled together in a manner which Anacreon
would have appreciated keenly. The Greek's attitude towards
" "
this melodious insect has undergone less change than the
name by which it is known. To the modern Hellene the grass-
"
hopper's chirping is still a sweet prophetic strain," and, had
60 Macedonian Folklore
he not ceased to believe in the Tuneful Nine and their divine
leader, he might still exclaim with the old poet :
August.
Fasting and feasting are the two scales in which the modern
Greek's existence seems alternately to balance itself. August
begins with the Feast of the Progress of the Precious and
Vivifying Cross ( H Tr^ooSo? ToO TIJJLIOV Kal ZWOTTOIOV ^ravpov,
f
Anacreon's ode, or rather the ode which passes under Anacreon's name, to
1
the TerTt, translated by Thomas Moore. Cp. "This noise was so pleasing to the
ear of the Ancients, that their Poets are always using it as a simile for sweet
sounds." Liddell and Scott s.v. and references.
2 In America also, though
A. A. Tovffiov, ''H /card TO Ildyyaiov Xt6/>a,' p. 47.
in some parts the chirping of a cricket foretells sorrow, yet it is generally
deemed unlucky to kill one. Memoirs of the American Folk-Lore Society,
vol. vn. p. 41. In England " when crickets chirp unusually, wet is expected."
E. Inwards, Weather-Lore, p. 183.
July to December 61
"
up bury
! whom or what, they know not. 1 This exclamation
!
*'
1
May not these words contain a hint of " the death and resurrection of
vegetation," which are said to be the ideas underlying the midsummer rites? It
should be noted that irapax^vw and avax^vw (or frvaxuvui) are the terms
commonly applied by the people to the burial and exhumation of the dead.
62 Macedonian Folklore
These pessimistic views are, however, contradicted by other
authorities who declare :
Cp. the English omens taken from the flight of geese. E. Inwards,
1
Weather-Lore, p. 160.
2
Hes. W. and D. 450.
3 Or have we here a survival of the classical ifpowvia (rd, Thuc. v. 54)
*
the
Ka#e TTpa/JLa '9 TOV /caipo TOV rcrj 6 /coXoto? TOV Avyov&TO.
The Drymiais.
"
that iron drives away devils and ghosts." Mr Tylor's explana-
tion is that fairies, elves, and jinn "are essentially, it seems,
creatures belonging to the ancient Stone Age, and the new
metal is hateful and hurtful to them." If that be the case, the
Drymiais (provided their title to personal existence is first
established) must have a pretty long pedigree, and should be
added to the number of shadowy survivals from a long-dead
past.
September.
'
This is the
'
Month of the Vintage (Tpvyrjr^), also called
,
or 'Month of the Cross,' from the Feast of the
1
See '
3
Tylor, Primitive Culture, vol. i. p. 140.
4 Custom and Myth, p. 82.
July to December 65
attention.
" If "
September brings rain, joy to the cheese-maker !
that is, the vintage is particularly rich if the preceding May has
been dry.
On September 2nd is observed the Day of St John the
Faster ('Iwdwov TOV NrjarevTov), so called not because he fasts
himself though he probably did in his time but because he
is the cause of fasting to others. Not only meat but also
grapes are forbidden on this day. In return, the pious peasant
expects the saint to protect him against fevers.
1
October.
'
1
The following is the form of the same superstition which prevails in
Southern Greece :
" St John was a physician, and especially skilled in the
cure of fevers.... When he was aware that his death was approaching, he set up
a column, and bound to its foundations all manner of diseases with silken
threads of various colours : fevers with a yellow thread, measles with a red one,
and other diseases with other colours... and said, 'When I die, let whosoever is
sick come and tie to this column a silken thread with three knots of the colour
that his sickness takes, and say, Dear St John, I bind my sickness to the
'
"
column, and do by thy favour loose it from me,' and then he will be healed.'
Kamporoglou, Hist. Ath. in Rennell Rodd, The Customs and Lore of Modern
Greece, p. 167.
A. F. 5
66 Macedonian Folklore
on Marriage. It is also the commencement of seed-time,
according to the adage :
ft)
awpov^ 8ev
" If in
October you forget to sow,
M.t/cpo /caXo/caipd/ci.
St Demetrius' month is a second little summer."
November.
'
f/
i>fy?eo?]), that is, the cold grows severer, and the storms more
1
The word crwpbs is still used in the sense of '
a heap of corn,' as it was in
the days of Hesiod (ore idpis awpbv dyuarcu, W. and D. 778).
July to December 67
On the 18th
is held the Feast of St Plato the Martyr
December.
Twins
(AtSf/xot) but December by itself rejoices in the
;
name of the saint whose feast is held on the 6th. The same
saint wedded to St Barbara (Dec. 4th) figures in the adage :
M.rjvas fie TO p,
To Kpaal St^ft)? vepo'
M.r)vas 8/^ft)? p,
To Kpacrl fie TO vpo.
" Month with r,
Unmixed jar ;
Month sans r,
A mixed jar."
1
Popular Astronomy.
1
Cp. the English saying, "When there is an r in the month oysters are in
son."
2
T/>ts vdaros Trpox^tv, TO 5e rtrparov it/me? otvov, W. and D. 596.
July to December 69
country-folk
'
The Heap of corn (2ft>po9), or
'
The Priest's
"
There was once a village priest, in the dead of night who
purloined some grain from a heap which lay on a farmer's
threshing-floor, waiting to be winnowed. But as the thief
carried his booty away, the night breeze blew the straw or
chaff back, and thus laid a trail by means of which the unholy
father was easily tracked and brought to book."
It would be equally easy to track this idea to its oriental
source. We know that the Syrians, the Persians and the
Turks give to the Galaxy the name of Straw Road,' likening '
it to a lane littered with bits of straw that fall from the nets
'
' 1
the Plough-feet (ra 'AXerpoTroSm), three stars in the neigh-
2
bourhood of the Pleiades.
The constellation of the Pleiades too, known in Greece
'
The setting
of this group towards the end of November is regarded as
an official announcement of the advent of winter, an idea
embodied in the following folk-rhymes from Southern Greece :
'2 T
or
or
1
Cp. the Homeric names a/*a|a, a wain, 'the great bear';
ploughman,
'
the constellation of Arcturus.'
2
The author's primitive acquaintance with Astronomy forbids any attempt
at more accurate identification, but he will hazard the suggestion that by the
'three stars' is probably meant the belt of Orion.
3 This modern
conception of the constellation as a bird supports to a certain
extent the suggestion that the ancient name, 7r\eid5ej, is not derived from TT\^W,
'to sail,' but stands for TreXetciSes, 'a flock of doves.' Mr Walter Leaf, in his
edition of Homer's Iliad (xvin. 486), argues with much force in favour of this
view, pointing out that the other names of stars mentioned by the poet are all
derived from a pastoral or agricultural and not from a seafaring life.
July to December 71
1
a boat upon the murky billows at that time of the year."
1
W. and D. 619 foil.
2
A. A. Tovfflov, ''H Kara TO Ildyyaiov Xcpct,' p. 77.
3 ' '
Scarlatos, Ae^t/cd? rijs Katf -^ctas 'EXXTjj/iK^s 5iaX<?/crou, s.v.
4
Tylor, Primitive Culture, vol. i. p. 130.
72 Macedonian Folklore
mosques.
This recalls in a striking manner the practices of many
savage and barbaric nations. The Indians of America, on
seeing the phenomenon, howled and bewailed and shot at the
sky in order to drive off the monsters which, they believed,
were trying to devour the moon. Similar ideas and similar
methods prevail among many African tribes. The great nations
of Asia, such as the Hindoos and the Chinese, still cling to the
belief in the Eclipse-monster. The latter meet it with prayers,
like the Turks.
But even in civilized Europe, both ancient and modern, we
find numerous proofs of this superstition. The Romans came
to the succour of the afflicted moon by flinging firebrands into
theair, by the blare of trumpets and the clang of brazen pots.
1
For certain curious English superstitions regarding the moon see
E. Inwards, Weather Lore, p. 64 ;
The Boole of Days, vol. n. p. 202 ;
Memoirs
of the American Folk-Lore Society, vol. iv. pp. 121, 122. On the general
subject concerning the supposed influence of the moon on the life and
of plants
animals see J. G. Frazer, The Golden Bough, vol. n. pp. 155 foil, and Note B.
pp. 457, 458.
2
Tylor, Primitive Culture, vol. i. pp. 328 foil.
CHAPTER VII.
WINTER FESTIVITIES.
'
'
Solemn scenes would have been better than '
merry
scenes' as a description of the Macedonian Yule-tide celebra-
tions in their entirety.
The period of Twelve Days, from the Nativity to the
Epiphany (Aa>Se/ca?7//,e/oo), is perhaps the most prolific in super-
stitious lore and practice presented by the Macedonian folk-
calendar. during this season that the natural horrors
It is
1
Other forms of the name, current in various parts of Greece, are Ka.\rj-
the spelling cannot be determined until the derivation is discovered. This last
has for many years afforded matter for speculation to the ingenious. The most
plausible of all the etymologies suggested is Bernhard Schmidt's (Das Volksleben
der Neugriechen, pp. 142 foil.). He derives the Greek from the Albanian
Karkandsoli, which in turn comes from the Turkish Kara (= black) -kond-
its
jolos (
= loup-garou). But
he does not state whether the Turks actually call the
monsters by that name, or whether they believe in them at all. For details
concerning the nature and attributes of these singular beings, as conceived by
the Greeks of the South, see Rennell Eodd, The Customs and Lore of Modern
Greece, pp. 197 foil.; W. H. D. Eouse, Folklore from the Southern Sporades in
Folk-Lore, June 1899, pp. 174 foil. ; G. Georgeakis et L<$on Pincau, Le Folk-Lore
de Lesbos, p. 349. The Macedonian conception is substantially the same.
74 Macedonian Folklore
These malicious fiends are wont to haunt the peasant's home
and make his life well-nigh unbearable. The belief prevails
that those who have a '
light
'
Christmas Eve
'
to burn (icaiovi>) the Karkantzari. Early
at dawn faggots of holm-oak (-rrovpvapio) are lighted and
cast out into the streets. In other places, notably at Melenik,
'they scald' (^e^ari^ovv) the Karkantzari to death on New
Year's Eve. This is done in the following curious manner.
The housewife prepares a number of cakes, called \a\ayKiBta
VOL
Christinas Eve.
custom and the stick are named after this cry, which, like
its variants to be noticed in the sequel, is an adaptation of the
Roman and Byzantine term Kalendae.
1
In Thessaly an old shoe is also thrown into the fire the smoke :
1
In Southern Greece the name retains more of its original form (Kd\avda)
and applied to the Christmas carols.
is The Eussians also call the Christmas
festival Kolydda, and the songs sung on Christmas Eve Kolyadki, a word
apparently introduced into Slavonic countries, along with the Christian religion,
from Constantinople.
Winter Festivities 77
ff
'
The second stands for the house itself. The third for the
cattle and domestic animals belonging thereto. The fourth
1
Tylor, Primitive Culture, vol. n. p. 38.
78 Macedonian Folklore
for the inanimate property, and the rest for each member of
the household according to age. Each portion is
successively
dipped in a cup of wine, with an appropriate preface, e.g.
" r
This is for our grandfather, St Basil" (yua rov Trdinrov rdv 'A.l
He who finds the cross or the coin in his share of the cake
isconsidered lucky, and whatever he undertakes to do during
the coming year is sure to prosper. The money is looked upon
as sacred and is devoted to the purchase of a votive taper. The
custom of hiding a ring, a coin, or a bean in a cake about the
time of the New Year is prevalent in many nations, our own
included. According to mythologists the ring represents the
sun, hidden and, as it were, buried by wintry storms and
1
clouds an ingenious theory, and quite as plausible as most
mythological interpretations of custom.
Supper over, the table is removed to a corner of the room,
with all the remnants of the feast left upon it, that " St Basil
may come and partake thereof." The fire is also kept up
throughout the night. The rest of the evening is spent in
games among which Divination holds a prominent position.
As the household sit round the hearth, some one lays upon
the hot cinders a pair of wild olive leaves (^apjBao-L\a},
mentally allotting each of them to a youth and a maid. If
the leaves crumple up and draw near each other, the on-
lookers conclude that the two young people represented thereby
love each other dearly, the reverse, if the leaves recoil apart.
If both leaves, instead of shrinking, flare up and are utterly
Cp. Divination by nuts in England on St Mark's Eve (April 25), The Book of
Days, vol. i. p. 550.
3 f
'H Kara rb Udyyatov
A. A. Tova-lov, Xcfy>a,' p. 49.
Winter Festivities 79
Day (Kal. Jan.) the Romans took omens from pistils of the
saffron plant, as Ovid, so rich in folk-lore, informs us :
1
Ovid, Fast. i. 75.
2
Kalston, Songs of the Russian People, p. 195.
80 Macedonian Folklore
the flesh, stood behind her betrothed and smiled at her over
his shoulder. Frightened at the apparition she awoke. Then
"
she made thesign of the cross, whispering far be the evil
from here!" (/jLaicpva TTO 'S<w), and relapsed into sleep. Where-
upon a second vision, more dreadful than the first, visited her.
A young man of supernatural beauty stood before her, floating
as it were in the air at a height of some three feet from the
spirit was
troubled' like Pharaoh's under similar circumstances. And
well might it be. For not long after her lover died, and in
course of time she was wooed and won by the strange youth
who smiled at her in her sleep, and whom she recognized
immediately on seeing him in real life.
The superstition is well-known in England. Girls who wish
to see their future husbands are in the habit of placing a
1
This youth she knew to be the Angel of Death.
" The
2
Cp. the old English Shrovetide custom :
boys go round in small
parties, headed by a leader, who goes up and knocks at the door, leaving his
Winter Festivities 81
Soorva (Bulgarian for boughs '), May I salute thee next year
*
I
also with the soorva." Those who are thus saluted pay tribute
in coin or kind.
The green bough is probably an emblem of summer fruit-
fulness and life, as contrasted with the deathly barrenness
1
of winter. noises and the hunting with clubs may
But the
'
more plausibly be ascribed to the belief in the ethereal
'
followers behind him, armed with a good stock of potsherds. When the door is
A-shrovin, a-shrovin,
I be come a-shrovin;
A piece of bread, a piece of cheese,
A bit of your fat bacon,
Or a dish of dough-nuts,
All of your own making, etc.
(the Fairies) are kept out by decorating the house with holly." J. G. Campbell,
Superstitions of the Highlands and Islands of Scotland, p. 20.
With these celebrations: the procession of the boys, their green boughs,
theirdemand for presents, and their imprecations against those who refuse, we
may compare the May Day festivities in Western Europe, of which Mannhardt,
quoted by Mr Frazer, says: "These begging processions with May-trees or
May-boughs from door to door had everywhere originally a serious and, so to
speak, sacramental significance ; people really believed that the god of growth
was present unseen in the bough." "In other words, the mummer was
regarded not as an image but as an actual representative of the spirit of
vegetation ; hence the wish expressed by the attendants on the May-rose and
the May-tree that those who refuse them gifts of eggs, bacon, and so forth, may
have no share in the blessing which it is in the power of the itinerant spirit
to bestow." The Golden Bough, vol. i. p. 212. The same, or a closely similar
explanation might be extended to the begging or "gooding" processions of the
1st of March, of the Feast of Lazarus, and of Palm Sunday, already noticed,
as well as to that of the Feast of St John (Jan. 7th) to be described in the
sequel. They all have some of the main characteristics in common, though the
"
bough" does not figure in all of them.
A. F. 6
82 Macedonian Folklore
drive from their midst the accumulated ghosts of the last year's
dead," for example, or still better, the Gold Coast negroes who
"
from time to time turn out with clubs and torches to drive
the evil spirits from their towns ; rushing about and beating the
1
air,with frantic howling."
After service are exchanged the customary wishes " For
many years" (K?} '9 err; TroXXa), and the boys, holding olive-
branches in their hands, visit the various houses, singing The '
' f
Ballad of St Basil (KaXavBa, K6\iavra or K6\vvrpa TOV 'At y
First of themonth, and first of the year may it prove a happy year ; !
And, behold the staff, dry though it was, put forth green
!
twigs.
And upon its young twigs little birds were singing,
And beneath, at its young roots, springs were rippling,
And the partridges repaired thither to drink with the little birds,
family during the new year may run as smoothly as the water
1
ib. p. 206.
2
One of them, a Gloucestershire composition, began :
62
84 Macedonian Folklore
flows. The Highlanders also in days gone by indulged in
mysterious water drawn over-night in solemn silence, of which
all the members of the household drank, and with which they
"As I am sitting, even so may sit the hen and warm the
eggs. As this salt splits, even so may split the eggs of the
"
clucking hen and the chickens come forth ("OTTO)? t
"
7&>, erffi vd federal, K rj bpviOa
vd ^arralvrf r at/yd.
(7/cd^eL avTO TO vd (Ticd^ovv tcdl T* avyd -7-779 K\a)<r-
aXa<?, ercrt
garded as a
analogous belief attaches to the 'first handing' (^ept/cd).
Some persons are gifted with a good hand, others with an evil
one (icaXoppify/co and /caKoppi&tco xepi), an(^ a tradesman con-
strues the success or failure that attends his business during
the day into the good or evil influence of his first customer in
Further, a sponsor is said to have an unlucky
'
the morning.
'
'
nasty hand
*
(vocrn^o or avocrro %ept) according to the quality
of his dishes.
1
Gen. xxx. 30. Cp. ib. xxxix. 5.
2
For an interesting account of the first-foot custom in Scotland see The
Book of Days, vol. i. pp. 28 foil.
86 Macedonian Folklore
Twelfth-Day.
or ra
"
Koran that, in that night descend the angels and the spirit by
permission of their Lord, carrying His orders in every matter.
2
It is peace the rising of the dawn."
till
1 "
Odysseus," Turkey in Europe, p. 206.
2
The Koran, Sura xcvn. Alkadr.
Winter Festivities 87
Eo !" After divine service the same boys go round from house
to house singing. But the chief observance on this day is the
one described below.
After matins it is the custom handed down from im-
memorial antiquity to thrust some one into the water the sea :
cross being generally thrown into the water with much pomp
and circumstance by the officiating priest or bishop at the close
of morning mass. But in either case, it seems to have its
1
Kalston, Songs of the Russian People, p. 201.
2 '
A. A. Tovffiov, *'H Kara TO Hayyaiov Xwpa, p. 40.
88 Macedonian Folklore
" "
remote origin in the healing efficacy and other virtues
attributed to the waters at this time of year an idea, like so
many others, adopted by Christianity, but still
retaining enough
of its
primitive character to guide the student to its pre-
*lth.
January
ago .
1 '
in the'Ecrr/a of April 17, 1888.
T. Hairayeup'yiov, Ot IIpo5/)o/Atrai,'
Winter Festivities 89
Maids, are here grown up males and are called from the name
of the feast 'PrecursorMen' (HpoSpo/uVat). Groups of these
minstrels assemble after church in the market place, which in
common with the rest of the village is at this time of year
generally covered with snow. Out of the number four are
selected to lead the groups. These are considered the best
rhapsodes of the village, and represent the four parishes into
which it is divided. Each of them, followed by a cortege of
eight or ten individuals, goes round from house to house, where
they find a table ready-spread with sweets and refreshments.
Having partaken of the good cheer and made themselves
thoroughly at home, they proceed to fill the skins and bottles,
which boys carry for them, with everything that they cannot
carry off in any other way. Then, divided into two semi-
choruses, they sing by turns songs addressed to each member
of the family, beginning with a general panegyric on the
I. To the house.
Tlpwrd ri^aev
(re K vvrep
o Oeios o #007x0? 0X09,
r/
Ocr' d&rpa ^vai '9 rov ovpavo KOI <f)V\\a *vai '9 ra
Too-' ao-TTp* e^i d(f>6i>Trjs pas, (f)\a)pid
Kal /capaypocria,
Me TO raydpi rov fierpa, yu/e TO fcoi\6 rov
" "
My where are our piastres, where are our florins ?
fair one,
"I
hoped, my lord, that thou wouldst not ask me,
But since thou dost ask me, I will confess unto thee :
We were beset by too many friends, and have squandered our fortune."
Winter Festivities 91
" Maid
mine, thou art not rosy maid mine, thou ;
art not fair."
" An thou wouldst me
be rosy an thou wouldst ;
me be fair,
Hie thee to Adrianople, hie thee to Salonike,
And purchase me a broad Servian girdle,
That I may swing and sway in it, and display my charms."
(A fragment.)
"Who owns silver pure or plated with gold (let him produce it),
That the youth may tie therewith his tassel 1 and the maid her tresses."
1
That is, the tassel of his cap.
92 Macedonian Folklore
V. Farewell.
Interval.
We have sung much and have done with singing. Now let us be gone.
Loosen, my lord, loosen the strings of thy silver purse,
And if thou hast piastres, give of them to us gold pieces, spare them not.
;
And if thou happen'st to have a wine-jar, serve out wine to the lads. 1
As many healths (as we have drunk) so many rejoicings (may there be)
this year and for ever,
Mayest thou live a hundred years and five hundred Twelfth Days,
A kindred custom
still surviving in England is that of the 'Advent Images'
In the town of Agrapha there weeps a priestess, the young wife of a priest ;
For the brigands have carried off her son, and she has no other son.
Letters are written and dispatched, letters are written and sent :
" To
thee, Captain Stathas, and all thy braves :
promise) breast-plates for the Secretary, and a pioli for the Captain,
1
(I
And a silver knife apiece for all the braves."
The Basil.
1
This is a word the meaning of which I neither know nor can guess. It
may be a form of 7ri(rr6Xi 'a pistol,' which would balance the
'breast-plates.'
94 Macedonian Folklore
that may be, the basil is held in very high esteem and seems
to know it, if any faith can be placed in the poetic conceits of
the following songs, which I heard at different times in two
different parts of Macedonia.
I. (From Melenik.)
"
My basil, bloom thou not so proudly green
three-branched
I am
the pink, first among flowers,
Which the fair maidens and all the black-eyed ones wear,
Which my own love wears between her breasts."
d /3ao-i\iKO<; 6 /j,oo"xop,vpi,(T/j,evo<;,
Then turns the basil and thus addresses the (other) plants :
" Hold
your tongues, ye ill-smelling herbs, and be ye not over-boastful :
DIVINATION.
is
always open and ready to satisfy the cravings of the un-
tutoredmind with predictions certain to be fulfilled provided
the questioner has faith, and a moderate capacity for self-
delusion.
To the divination by tea, or cup-reading,' still remembered
'
any rate, the demanding advice of the staff forcibly recalls the
"
biblical passage My people ask counsel at their stocks, and
their staff declareth unto them." 2
"
The riddles are working miracles and the sieves are
"
dropping (6a/jbarovpfyovv ra KoaKiva KOI trefyrovv y TrvKva&e<s)
is another popular saying, used to describe any unaccountable
(ft)//-o7rXaT??) of a lamb
and hence the process is techni-
or kid,
2
Hosea iv. 12.
3
Cock Lane and Common Sense, p. 31.
The case from Mr Graham Dalyell's Darker Superstitions of Scotland, quoted
" The sive and the wecht dancit throw
by the same author (ib. p. 123) where
"
the hous is particularly in point.
Divination 97
A. F. 7
98 Macedonian Folklore
cases and this is one of them it is not quite clear why different
nations should have hit upon exactly identical modes of action.
Another custom connected with a fowl's skeleton ought
perhaps to be mentioned here, though it is a mere game and
bears only a distant relation to divination. This is the pastime
'
tugging until the fork has snapped. From that moment the
two parties arecareful not to accept any object handed by one
"
to the other, without saying Yadis." He who is the first
to forget forfeits something agreed upon beforehand. It is
1 '
Persian yad, memory. '
2
Fires and candles also prognosticate changes in the weather in English
folklore see E. Inwards, Weather Lore, p. 197.
;
3 In America " if you drop a slice of bread with the buttered side up, it is
a sign of a visitor." Memoirs of the American Folk-Lore Society, vol. iv. p. 89 ;
straightway.
If two persons raise their glasses to their lips simultaneously,
1
Cp. similar superstition in Pennsylvania, Memoirs of the American Folk-
Lore Society, vol. iv. p. 135.
2
In America also "Three lamps or candles burned close together mean
death." 16. p. 126.
3
Cp. the American superstition "If an infant be measured, it will die
before its growing time is over." Ib. p. 25.
4
Cp. G. Georgeakis et Leon Pineau, Le Folk-Lore de Lesbos, p. 335.
72
100 Macedonian Folklore
"
bring about this effect. Conversely, we are told, the physical
obstacle or impediment of a knot on a cord would create a
Eventide observances.
1
Likewise in America it is held that " if there is a death there will be three
deaths in the family within a short time," and "if you break something, you
will break two other things," Memoirs of the American Folk-Lore Society, vol. iv.
"
A sieve should not be allowed out of the house after dark,
and no meal, unless it be sprinkled with salt. Otherwise, the
Fairies may, by means of them, take the substance out of the
whole farm produce." 2
On certain days of the year also the Scotch forbore giving
fire out of the house. On Beltane and Lammas especially,
"
should not be given, even to a neighbour whose fire had gone
it
etc.
Concerning bread, salt,
for vinegar is the euphemistic term y\vKa5i 'sweet,' instead of e?5i 'sour,'
punished as a sacrilege.
Nor is the value set on salt less high elsewhere. Among
the Scotch Highlanders and Islanders the theft of salt was
considered an unpardonable crime to be severely punished both
1
in this and in the life to come. In America also spilling salt
2
is unlucky.
A like sacredness, even in a higher degree if possible,
attaches to bread. No crumbs are thrown out in the street.
When the peasants shake the table-cloth, they take care that the
crumbs shall fall into some out-of-the-way corner, where they
can be picked up by the If a piece of bread lies on the
birds.
1
J. G. Campbell, Superstitions of the Highlands and Islands of Scotland,
p. 236.
2
Memoirs of the American Folk-Lore Society, vol. iv. p. 82.
104 Macedonian Folklore
the Slavs. 1 We
have all heard of the 'bread and salt' offerings
of hospitality which in Slavonic lands form a chief item in the
a
he may learn not to hold me in dishonour '."
Augury.
vast majority of the omens observed by the Macedonian
The
peasantry are common to many lands besides Macedonia, and it
willbe one of the present writer's aims to point out some of
the most remarkable instances of similarity. Many of these
omens can easily be traced to the principle of symbolism. The
origin of others is not quite so plain. The people themselves
cling to their belief as a matter of tradition handed down to
them from early times, but they are unable to account for it.
Omens are often taken from the people or animals one
meets at the outset of a journey, or on going out in the
morning. It is, for example, unlucky to encounter a priest on
leaving one's house in the morning, or on setting forth on a
journey. In that case it is best to postpone the expedition.
It is worse if a priest is the first person you have seen on a
2
Sahagun, in A. Lang's Custom and Myth, p. 20.
3 The same
superstition exists in Russia, where it is explained by some as
being due to the fact that a priest formerly had the right to fine his parishioners
for non-attendance at Sunday mass.
Divination 105
" "
one's handkerchief, and thus binding the ill chance (SeWt?
TO Kaico).
A priest or monk is also considered of ill omen on board
ship. The presence
of such a passenger induces people to look
out for foul weather. 1 This superstition is shared by Italian
and English seamen :
"
Them two covies are parsons, I allow. If so, stand by for
2
foul winds," says the little sailor in a popular sea-story, and
his remark would be as natural on the lips of a Mediterranean
mariner as it is on those of the Channel sailor.
1
Cp. the proverb Tra-ira iraidL, 5ta/36X' dyyovi, "A priest's child, the Devil's
own grandchild."
2
W. Clark Kussel'sWhat Cheer!
3
The Bet icith the Beardless, in Hahn's Con tea Populaires
See, for example,
'
pp. 223, 254 ; Memoirs of the American Folk-Lore Society, vol. iv. p. 83 ;
vn. p. 29. In Lesbos a rabbit is bad, but a serpent good to meet ; see
G. Georgeakis et Leon Pineau, Le Folk-Lore de Lesbos, p. 339.
2 3
Tylor, Primitive Culture, vol. i. p. 121. Ib. vol. i.
p. 355.
4 5
Hahn, Albanesische Studien. Ter. Phormio, iv. 4, 27.
6
W. H. D. House, Folklore from the Southern Sporades,' in Folk-Lore,
'
June 1899, p. 181 n. 2. For some other rhymes on whistling girls and crowing
'
hens see Memoirs of the American Folk-Lore Society, vol. iv. p. 138 for the
'
;
parts death ;
in other parts, if it crows in the early hours of the
3
night, hasty news.
Death is also foreshadowed by the hooting of an owl on the
roof of the house, or by the howling of a dog either in or near
the house. The doleful nature of these sounds explains the
meaning attached to them by the Macedonians as well as by
other races, 4 while the unnaturalness of a crowing hen, or a
cock crowing out of the normal time, obviously suggests that
they forebode no good. The superstition about the howling
dog is shared by the modern Albanians, as it was by the ancient
Greeks :
1
Thomas Hardy, Tess of the D'Urbervilles, ch. xxxni.
2
J. G. Campbell, Superstitions of the Highlands and Islands of Scotland,
p. 257.
3
Memoirs of the American Folk-Lore Society, vol. vu. pp. 31, 32.
4
16. pp. 20, 27, 33.
5
Theocr. Id. 11. 30-31.
6
Tylor, Primitive Culture, vol. n. p. 196.
7
Odyss. xvi. 162.
108 Macedonian Folklore
Kpovva vd <?
ftydlC ra ^CLTLCL}.
If clothes are damaged by rats, it is taken as a hint that
there is a dishonest servant in the house. 4 On the other hand,
it is a good omen to see a weasel In connection
(vvcfriTo-a).
with this animal it is interesting to note a superstition pre-
valent at Melenik, and possibly in other districts of Macedonia.
Women, if, after having washed their heads with water drawn
1
J. G. Campbell, Superstitions of the Highlands and Islands of Scotland,
p. 256.
2
This bird both in name and in character seems to be a descendant of the
Latin Cp. the epithets ignavus, profanus, funereus, sinister, etc.
strix bubo.
applied to this bird by the Roman writers. The same idea is embodied in
Virgil's lines :
1
Kamporoglou, Hist. Ath. in Kennell Eodd, The Customs and Lore of
Modern Greece, p. 163. This legend is also made to account for a wedding
custom: "Therefore, in the house where these (viz. the wedding dresses) are
collected, sweetmeats and honey are put out to appease her, known as 'the
necessary spoonfuls,' and a song is sung with much ceremony in which the
weasel is invited to partake and spare the wedding array." In Macedonia also,
as will be noted in due time, sweetmeats are mixed with the bridal trousseau,
but no trace of the weasel is apparent either in the act or in the songs ac-
companying it.
110 Macedonian Folklore
durst not follow this advice until the Imam of the mahallah,
that the parish priest, gave him leave to do so on condition
is,
1
See *'H KuiHTTavTivotwoXisS By Scarlatos D. Byzantios, Athens, 1851,
vol. i. p. 91.
2
A. A. Tovo-lov, *'H /card TO IIa77ouof Xu>/m,' pp. 74, 86.
For analogous beliefs held by the Greeks and Turks of Asia Minor see
N. W. Thomas, 'Animal Superstitions,' in Folk-Lore, vol. xn. pp. 189 foil. In
that article (p. 190) is mentioned an insect as <rvyx ai P iaffT 'ns (?) Perhaps this is
the (rvvepyiTys of Liakkovikia.
3 is given as death, see The Booh of Days,
In a Suffolk variant the last word
vol. i. p. 678. The same rhymes
are applied to the crow in America, see
Memoirs of the American Folk-Lore Society, vol. vn. p. 33.
4 E. Weather Lore,
Cp. English superstitions regarding cats, Inwards,
pp. 151-2.
Divination 111
An
excessive lowing of the cattle, or chirping of the sparrows,
KaX,o//,eA,era K ep^erat,,
"Keep mentioning good, and good will come."
" and
Keep mentioning evil, evil will come."
Premonitions.
1
Cp. a similar superstition prevailing in America, Memoirs of the American
Folk-Lore Society, vol. vn. p. 24.
2
Cp. "If sparrows chirp a great deal, wet weather will ensue," K. Inwards,
Weather Lore, p. 168. On cattle Ib. p. 153.
3
Lucian, Dial. Meretr. ix. 40. Ed. J. F. Keitz, vol. in.
4 In America also
"ringing in the ears is a sign of death," Memoirs of the
American Folk-Lore Society, vol. iv. p. 129. Cp. pp. 138 foil.
5 J. G. Campbell, Superstitions of the Highlands and Islands of Scotland,
p. 258.
6 " an' if the fust mate's ears didn't burn by reason of the things them
Cp.
two pore sufferers said about 'im, they ought to." W. W. Jacobs, Many
Cargoes, p. 9.
112 Macedonian Folklore
that one is ill
spoken So is the hiccough (Xoguyyas).
of.
1
The person afflicted must try and guess who his detractor is.
The hiccough will cease as soon as he has hit on the right
person. The point of this remedy seems to be to distract one's
attention from the hiccough, when it is supposed that it will
cease.Another ingenious, though more drastic, remedy is this :
receive money, if the right that he will have to pay (TO 8efl
&ivi, TO Zepfil Traipvei). But the right and left rule is some-
"
times reversed. In Scotland itching of the left hand denotes
money of the right, that one is soon to meet a stranger with
;
An
analogous superstition is held regarding the eyes. A
twitching of the right or the left eye (vra/fet TO /JLO.TI,) means
that a friend or a foe will be seen, or that news good or bad
is coming. The old Greeks also derived a similar presage
from the "throbbing of the right eye." "AXkerai, o<l>6a\^6^
fiev o Sef^oV tfpd y l8rjcr(Z avrdv ; observes the love-lorn
Sneezing.
"
to thee, for (thou has proved that) I am speaking the truth !
June 1899, p. 181. The writer, however, seems to have misunderstood the
meaning of the ejaculation uttered ireplSpoftos is a name given to the Devil
:
and not "to the Deity." It means one 'roaming about' with evil intent a very
apt definition of one who is in the habit of "going to and fro in the earth and
A. F. 8
114 Macedonian Folklore
Among the Turks also both the belief and the salutation
are in great vogue, as is shown by the humorous tale ascribed
to Nasreddin Khodja, the famous fourteenth century wit and
sage of Persia :
came to pass that on one of the days the bucket fell into the
chorus :
'
Hair Ollah, Khodja Nasreddin was precipitated !
violently into the well, bruising himself sadly against the sides.
When he was rescued at length, he laid him down upon the
Well, boys, it was
'
not your fault, but mine too much honour is no good thing
:
"
for man.'
of walking up and down in it." The Greeks further use such expressions as
" He has eaten a devil of a lot." Kdvei Kptio
"E^crye rbv (or &>a) Treptdpofj.0,
" It is devilish cold " etc.
irepidpo/j-o
The epithet is employed in an uncomplimentary sense by Theognis :
5e yvvaiKa Trepidpo(j.ov,
" I hate a lewd woman," 581.
Div ination 115
An
eighteenth century traveller records that in Guinea,
"
when a principal personage sneezed, all present fell on their
knees, kissed the earth, clapped their hands, and wished him all
1
happiness and prosperity" a form of salutation identical in
almost every particular with the one prescribed by the worthy
Khodja.
The superstition concerning sneezing is based on the notion
that when sneezing an evil spirit is expelled from the body. 2
This idea, utterly forgotten by the higher races among whom
the salutation still exists as a survival, dimly and vaguely
realized by the less civilized nations, is plainly shown among
tribes in the lowest stage of intellectual development, such as
the Zulus, the Polynesians, the aborigines of America and other
peoples enumerated by Mr Tylor.
superstition, which is also known to the Hindus, the
The
Hebrews, the Persians and other nations of Asia, is as ancient
as it is wide-spread. Homer refers to it in the well-known
line:
, 6 n>o
" Dost thou not see that
my son has sneezed in confirmation of all that
I have said?"
"
Since, soldiers, while we were discussing means of escape, an omen
from Zeus the Preserver has manifested itself....... " 4
among the Greeks and the Romans. Zev aouaov and Salve
'
1
Tylor, Primitive Culture, vol. i. p. 99.
2
Ib. p. 97 A. Lang, Custom and Myth, p. 14.
;
3
Odyss. xvn. 545.
4
Xen. Anab. in. ii. 9.
5
Probl. xxxvni. 7 ; epigram in Anthol. Graec. Brunck's ed., vol. in. p. 95.
6
Sat. 98.
7
xxvni. 5. These references are given in Tylor, ubi supra.
82
116 Macedonian Folklore
say that prophets are popular only among the very lowest
ranks of the peasantry. Those who make any pretence to
education answer one's questions with a compassionate shrug of
the shoulders and a pantomimic tapping on the forehead, which
expresses more eloquently than any speech what they think
about the enquirer's mental condition. If they are sociably
"
inclined, they will even hurl at him the aphorism All :
"
prophets after Christ are asses !
(vra? Trpo^rij^ //.era Xpicrrov
'
%av6ov 7eVo<?) from the North driving the sons of Hagar out
'
of Europe, and generally speaking deals with the rise and fall
of empires and with questions of high diplomacy, entirely
"
Oeconomos, the rich and wicked steward who uses his
trust to indulge himself and who turns the poor from his door,
shall be lifted up by a cloud and shall be carried off to the
clouds." The gentleman in question was actually carried off
to the high mountain -peaks (the clouds) by a large band (a
A
more pithy description of the Turkish hand-to-mouth
administration which, like Lamb's Chinaman, sets fire to the
house in order to roast the pig, could not easily be found.
The natives of Nigrita believe that this prophecy is destined
tocome true as the rest of Makarios's sayings have done.
1
Garencieres's Life of Nostradamus, prefixed to the English edition of the
Prophecies, 1672, in The Book of Days, vol. n. p. 13.
CHAPTER IX.
SYMBOLISM.
produces like.
In time of drought the peasants have recourse to a curious
ceremony, which in many of its details resembles the rites
enacted in savage lands for the purpose of making rain. 1 A
poor orphan boy is adorned with ferns arid flowers, and, accom-
panied by other boys of about the same age, parades the streets,
while women shower water and money upon him from the
1
On this wide-spread custom see Mr Frazer's exhaustive discourse in The
Golden Bough, vol. i. pp. 81 foil.
Symbolism 119
TLepTrepovva nrepTrarel
KJ) TOV deo 7Tpi,fca\el'
Mta
f/
Ocr' d<7Ta^ua '9 ra
Totra Kovraovpa \ r a
etc.
"
Perpemna perambulates
And to God prays :
from the
'
1
Balston, Songs of the Russian People, pp. 227 foil.
2The Vienna correspondent of the Standard (Aug. 18, 1902) reports a ghastly
application of the principle underlying this picturesque custom from the district
of Rogatza in Bosnia: "A peasant living in a village called Hrenovicza com-
mitted suicide by hanging himself. Shortly afterwards a severe drought set in,
which threatened to destroy the crops. The peasants held a council, and,
connecting the drought with the man's suicide, resolved to open the grave and
pour water on the corpse, in order that this might bring the longed-for rain.
Their intentions were carried out, and the grave was then filled again, after
prayer had been offered. The rain, however, did not come, and the villagers
who had taken part in this curious rite have been arrested by the gendarmes."
8
Kalston, ubi supra.
4 J. G. Frazer, The Golden Bough, vol. i. p. 115.
Symbolism 121
1
"EX,a, TraTTTTov "HXtou,
Na ere Stoo-ov/jie KOKKLVO, Trobrj/jLara,
No, /cXwrcra? ra ic\ijfj,aTa !
"
Come, Grandfather Sun,
That we may give thee red boots,
"
Wherewith thou rnayest kick at the vines !
buy you red boots, and a red caftan, and a red shirt." When
the king sends for him, the messengers say " Go to the king. :
He will give you red boots, and a red caftan, and a red shirt." 3
Again, when it snows for the first time in the year, the
boys hail the event with some rhymes which sound like un-
mitigated nonsense, though they may, and most likely do,
contain allusions impossible to verify at this time of day. The
following is a fragment from Melenik :
To /j,dpfA,apo
'H ydra
'O Trozm/ca? xopevei, etc.
" It it snows,
snows,
And white the flagstone grows,
Now cooks the cat,
And romps the rat, etc."
1
Cp. the custom of children in classical times to address the sun
w 0i\' T7\te, 'Come out, dear Sun,' "when the god was overrun by a cloud,"
Pollux ix. 123.
2
Tylor, Primitive Culture, vol. i. p. 327.
3
Kalston, Russian Folk-Tales, pp. 263 6.
122 Macedonian Folklore
To return to the subject of symbolism. When the farmers
have finished digging in the they throw their spades
fields,
"
up into the air and, catching them again, exclaim May the :
1
crop grow as high, as the spade has gone!"
The first fruit of a tree must not be eaten by a barren
woman, but by one who has many children. The sympathetic
influence of the woman's fecundity is too obvious to need
"May the maid grow up, and her hair long below."
magic. For parallels some of them extremely close to this custom, see
J. G. Frazer, The Golden Bough, vol. i. pp. 3637.
2 16. p. 38.
3 A. A. TovvLov, ''H Kara rb Hdyyatov Xtu/xx,' p. 76.
CHAPTER X.
BIRTH.
'
1
See A. Lang's essay on '
p. 49; Memoirs of the American Folk-Lore Society, vol. vn. pp. 100 foil.
124 Macedonian Folklore
announce the glad event and receive The reward of congratu-
'
moment left alone, but day and night is watched either by the
midwife or by some friends, lest she should apfjueviacrdf), and no
light besides the one in the room is allowed to be brought in.
In the same way among the Celts " the first care was not to
leave a woman alone during her confinement. A houseful of
women gathered and watched for three days, in some places
for eight." 4
All these precautions appear to have one object in view,
growth.
"
The same tendency towards child-abduction seems to some
extent to have been attributed to the Nymphs in old times, for
in many epitaphs on children that died at an early age, they are
2
spoken of as having been carried off by Nymphs." Hesychius
also describes Te\\a) as "a female demon, said by the women to
be in the habit of carrying off new-born babes." 3
For forty days friends and relatives bring to the woman
in child-bed pancakes (\a\ay /circus) and sweetmeats. During
the three nights a small table covered with a cloth is
first
placed under the lamp which burns in front of the icon of the
1
Cp. Pashley, Crete, n. p. 216, in Tozer, Researches in the Highlands of
Turkey, vol. n. p. 314.
2
Preller, Griechische Mythologie, i. p. 565 note, in Tozer, ubi supra.
3 The name of this demon has been derived by some from the verb pe\eTv in
analogy with the Teutonic Frau Holda.
126 Macedonian Folklore
get out of the room, lest it should fall into the hands of
enemies who could work a spell upon it. Similarly "the
German peasant, during the days between his child's birth and
baptism, objects to lend anything out of the house, lest witch-
craft should be worked through it on the yet unchristened
baby,"
1
an idea of which we find many illustrations in
Macedonia.
r
H Molpa TTOV ere fjioipave a^pd^r el% do-rjjjuevio,
1
Tylor, Primitive Culture, vol. i. p. 116.
Birth 127
!
M.olpa
Ae' fjbe [JLoipaves /ca\d,
Ae' yu-e fjLoipaves K
rov Koa/jLOV TO.
1
For the and the birth ceremonies observed in various
belief in the Fates
parts of Southern Greece see Bernhard Schmidt, Das Volksleben der Neugriechen ;
Eennell Kodd, The Customs and Lore of Modern Greece, ch. iv. G. Georgeakis ;
(From Sochos.)
A
youth once, while travelling, stopped at a peasant's
cottage to spend the night. He was received hospitably and
laid himself down to sleep in a corner of the common bed-room,
in which his host and hostess also slept. The woman had had a
female child two days before. As the youth lay on his mattress
awake, he perceived Fate, Fortune, and Death (Molpa, T 1/^77,
Xa/ao?) stalk into the room in order to allot to the baby her
portion in life.
They glanced at the stranger and then walked
out. The youth heard them holding a consultation amongst
themselves outside the door. At last Fate raised her eyes to
the bright star-lit sky and said " The little maid shall become
:
1
//. The story of Naidis the Foundling .
(From Salonica.)
even the cocks laid eggs, as the saying goes. But, in spite of
all this wealth, he was a miser, and mean as a Tzingan.
1
For the original Greek see Appendix I.
A. F. 9
130 Macedonian Folklore
" "
What
kind of destiny shall we allot him ?
"
Let us make him be the heir to the wealthy man who is
"
I am going home to-day. Children of my own I have
none. If you will give me your baby, my wife and I will bring
itup just as if it were our own flesh and blood. You are young
"
Take this babe and slay it with a stone."
he was a God-fearing
The servant at first would not do it, for
man ;
but he obeyed his master and took
finally, will he nill he,
" "
Tell me, madam, wherefore do you call him so ?
"
We gave him that name because, to tell the truth, he is not
our own son. My husband found him some seventeen years since
in the fields amidst the standing crop. We had no children, so
we brought him up and love him as our own, and he loves us
very much indeed."
The wealthy man on hearing this was grieved at heart, for
he understood that it was the child which he had ordered his
servant to kill. Now, what was he to do ? He thinks it over
and over again. At length an idea occurred to him. He turned
92
132 Macedonian Folklore
and said that he had a letter to send home and that he wanted
a trusty man to carry it.
"
Why, we will send Naidis," they answered. They prepared
a cake and other food for Naidis, and he saddled his horse in
order to go. The wealthy man gave him a letter for his wife, in
which he told her to send the bearer up to the mountain
pastures where his flocks were grazing, and to bid the shepherds
cut him in pieces and fling him into a well.
Naidis took the letter without any suspicion, mounted his
horse, and set out. But before he set out his mother advised
him and not drink water when tired then she
to take care ;
he was sitting there under the shadow of the tree, an old man
with a long white beard passed by and said to the boy :
" "
Whither, in good time, my son ?
"
A good time to thee, 1 grandfather, I am going to Such-
and-such a place with a letter for So-and-so."
"Give me that letter that I may see it; for methinks I know
the man."
The boy gave him the letter, and the old man passed his
hand over it, and then returned it and went his way.
To cut a long tale short, Naidis arrived at the wealthy man's
house towards evening. As he was dismounting he looked up
and saw a maid fair as the moon standing at the window. In
the twinkling of an eye he became enamoured of her. She
was the wealthy man's daughter for he had lied when he said ;
"A good time to thee, my eyes. May thy sails be filled with wind, and may
not one bird impede thy course." This wish is specially meant for sailors, but
it is also humorously offered to sportsmen.
Birth 133
Naidis went into the house, and the wealthy man's wife
received him becomingly, " Welcome," " Well met." He de-
livered to her the letter, and she read it, and there was written
in it :
apoplexy and fell down upon the ground. They ran and sum-
moned the doctors, and after a deal of trouble they managed to
bring him to.
"
What is amiss with thee ? " asks his wife.
"
Oh nothing. I was wearied of the journey, and the sun
struck me on the head," he answered. " But why hast thou not
"
done as I bade thee in my letter ?
"
I certainly have. Here is
thy letter. Look and see what
thou wrotest."
He takes the letter and reads it. He thought that he was
dreaming. He rubbed his eyes again and again, but could not
make out how it had all happened ;
for it was his own writing.
Then he says :
" "
Art thou asleep, my boy ?
134 Macedonian Folklore
"
No, mother."
"
Get up, mount thy horse and take this letter to the
" "
Hast thou sent him ?
" "
I was loth to wake Naidis," she answered, but be easy
in thy mind, my husband, thy letter I despatched safely by our
own son."
" "
What hast thou done, woman ! he cried, and in the
Christening.
"
fjiTropei vd T-TI &<f)6yr] is almost a literal modern reproduction of what Homer
urgency of the case and the fear lest the child should die
unchristened a fear before which considerations of etiquette
must give way. But should the child survive, the regular
sponsor is afterwards asked to a banquet and is requested to
give it his blessing. He is likewise expected to waive his
he proves to be the owner of an 'unlucky hand,' as
right, if
2
has been mentioned before. In case he does not do so, the
child's parents are entitled to insist that he should nominate a
substitute. So great is the veneration paid to the spiritual
kinship between a godfather and his godchildren that a match
between a lad and a lass who both have the same godfather or
1
KaXT/raras, at Melenik ; elsewhere Kovfj.Tra.pos or vowbs. If a woman, she is
"
I deliver it unto thee in this life ;
but I shall ask it back
from thee in the next. Guard it well from fire, water, and all
"
evil !
A
banquet is then spread. The midwife, who throughout
plays the part of Mistress of the Ceremonies, takes up a great
circular cake (/co\ovpa), prepared for the nonce. This cake is
smeared with honey and covered with sesame and almonds.
She places some walnuts upon it, and setting it on her head,
walks slowly round and round the table, crying ihoohoo !
1
The font in the Greek churches is a movable copper vessel.
Birth 137
mihoohoo ! until all the walnuts have dropped off one by one
and are picked up by the boys. Then the cake is laid on the
1
table, cut, and eaten.
Purification.
And, having put a lump of sugar into its mouth, she hands the
other gifts to the mother.
picks up the child and clothes it. A few days after she returns
it to the mother, and for three years it is clothed in strange
1
For a beautiful sketch of the christening ceremony among the peasantry of
Thessaly, nearly identical with the above description, see X. XptoTo/fo 0^X77, To,
'
1
A. A. Towiov, ''H KCLTO. rb Udyyatov Xcipa,' p. 75.
2
J. G. Campbell, Superstitions of the Highlands and Islands of Scotland,
p. 245.
Birth 139
up and worn by the father and the child round their necks. 1
Even in England those who know the West country are aware
that to this day the belief amongst the rural population is
not dead, but only dormant. Fear of ridicule generally compels
the English farmer to conceal his deep-rooted conviction, but
there come times when concealment is no longer possible, and
3
then the latent superstition is revealed in all its
ugliness.
of Cruelty to Children with causing the death of two of their children by wilful
neglect. The unhappy mites had died amid the filthiest of surroundings, and
three brothers and sisters who still survived were described as being in a
starving condition. To this most serious charge the prisoners merely replied
that they had had the misfortune some time ago to incur the wrath of a gypsy,
and they and theirs had consequently been 'overlooked.' Since then nothing
would prosper with them, and it was through the operation of the curse, and
not for lack of proper nutriment, that the children had grown emaciated, and
had finally died." The Morning Post, Jan. 19, 1900.
1
Prof. Gilbert Murray (History of Ancient Greek Literature, p. 47) thinks
that this silence has arisen "from some conventional repugnance, whether of
race, or class, or tradition." In any case, we need not assume that Homer
This is still the orthodox remedy for the evil eye among
the Greeks of Macedonia and elsewhere. For instance, if one
is moved
to admiration at the sight of a pretty child, he hastens
to avert the danger by spitting thrice in its face, and ac-
1
Idyl. vi. 39.
2
Ib. Incert. n. 11.
3
See Pliny : veniam a deis petimus spuendo in sinum xxvin. 4, 7 ; Tibullus :
Ter cane, ter dictis despue carminibus, Eleg. 56; Juvenal: conspuiturque
i. ii.
sinus, Sat. vn. 112. On its effect on sheep, cp. Virgil: Nescio quis teneros oculus
mihi fascinat agnos, Bucol. Eel. in. 103. On its general power, Horace : Non
istic obliquo oculomea commoda quisquam Limat Epist. I. xiv. 37.
4
For examples of the vast number of evils that can be averted by means of
saliva, see Memoirs of the American Folk-Lore Society, vol. vn. pp. 16 19.
142 Macedonian Folklore
who ventures to fix his glance upon their charge without
1
resorting to the traditional antidotes.
Other articles employed for the safety of babies are a small
cross, especially one made of rhinoceros' horn (novoicepo), an old
baby's cap. But even then the child is not considered quite
Cp. Eennell Kodd, The Customs and Lore of Modern Greece, pp. 161 foil.
1
2
"On that account a small horn, tipped with silver, is frequently attached
to the children's necks by means of a cord braided from the hair of a black
mare's tail. Should the evil glance be cast, it is imagined that the horn
receives it, and instantly snaps asunder." G. Borrow, The Zincali, Part i.
ch. vin.
s
16.
Birth 143
church, and the priest reads some prayers over it for sorcery ;
1
In England it used to be considered lucky to put on any article of dress,
particularly stockings, inside out. But it should not be done on purpose.
The Book of Days, vol. n. p. 321. Cp. Memoirs of the American Folk-Lore
Society, vol. iv. p. 80; 141.
2
W. H. D. Rouse, 'Folklore from the Southern Sporades' in Folk-Lore,
June, 1899, p. 181.
3
Wachsmuth, Das alte Griechenland im neuen, p. 62, in Tozer, Researches in
the Highlands of Turkey, vol. i. p. 383.
Birth 145
"
"
Utter not a big word is a common
(/jirjv Xe? fiejd\o \6yo)
/jLya\oi Be \6yot,
7r\r)<yas TWV
TO (frpovelv
"
The having paid a high penalty for their haughty
boastful,
words, by suffering severe affliction, have learnt wisdom in their
old age."
The Turks also express the same fear of uttering "big
"
words in their
homely proverb :
"
Eat a big mouthful, but speak not a big word." 3
"
Akin to this is the ancient Roman superstition of the evil
4
tongue."
Persons who, after having been weaned in their infancy,
took to sucking again, are especially endowed with an evil eye,
and are very chary of expressing enthusiasm, or, if they are
betrayed into undue praise, they are careful to save the object
by spitting and uttering the appropriate formula. There are,
however, those who either from innate malignity,
among them
or prompted by a sense of humour, delight in a wanton exercise
of their terrible power. I have heard of an ancient dame of
3
Booyook lokma ye, booyook shay soileme, which the Greeks render literally:
\6yo /J.TJ \es.
fjieyd\fj xcti/'ia <f>dye, fj.eyd\o
4
See Virgil: ne vati noceat mala lingua futuro, Bucol. Eel. vn. 28; Catullus:
mala fascinare lingua, vn. 12.
A. F. 10
146 Macedonian Folklore
One day, it was
said, as she sat at her window, she saw a young
man passing on horseback. He seemed to be so proud of himself
and his mount that the old lady who, like the Deity in
"
Herodotus, was fond of laying the exalted low," could not
resist the temptation of humbling him. One dread glance from
her eye and one short cry from her lips " Oh, what a gallant:
1
For a full and comprehensive "Account of this ancient and widespread
MARRIAGE.
Preliminary steps.
"
Of my wedding my own father will take care, and 't is not
2
meet for me to decide in these matters."
102
148 Macedonian Folklore
'
(Xoyo?), which on no
'
and their exchange as word of troth
account can be broken. The young people are henceforth
'
1
Theocr. Id. xi. 10.
2
Cp. the TTpo/j-vriffTpia of the ancient Greeks and the Svat or Svakha of the
modern Eussians.
3 In some of the islands of the Aegean the betrothed are called ap^oarbs
and apfjKHTTf}, 'united,' a word that goes back to the 2nd century A.D.
'
W. H. D. Bouse, 'Folk-lore from the Southern Sporades in Folk-Lore^
June, 1899, p. 180 n. 2.
Marriage 149
but as a general rule they carry off wives from among their
Mohammedan neighbours.
3
Consequently a Mirdite wedding as
1
The Macedonian peasant is too shrewd and too patriotic not to feel the
force of the Hesiodic dictum :
TT)V <5e /j.d\iffTa ya.iJ.fiv, yns <rtdev eyytiBi vaiet. W. and D. 700.
iraXrioTratrovrffo Kal vavai ir& TOV rbiro p.ov: "I am content with a shoe, even an
old shoe, so long as it is one made in my own native village."
2
Kalston, Songs of the Russian People, p. 308.
3
"Odysseus," Turkey in Europe, p. 397; Tozer, Researches in the High-
lands of Turkey, vol. i. pp. 318, foil.
150 Macedonian Folklore
Betrothal.
1
Among the Bulgarians of Macedonia the purchase of wives seems to survive
in a modified form. At Petritz during the Feast of the Nativity of the God-
mother (To, yev6\ia TTJS 0eor6/cov Sept. 8 o.s. Popularly TO Travaytpi. rijs
Havayias) I witnessed two transactions of this kind. In one case the bridegroom
agreed to pay for the maid of his choice T 3 in the other he beat his ;
(frovvia) knitted with her own hands. The usual wish to the
" "
bride is Mayest thou enjoy the kerchief in good health
(Me yeid tcfj TO ^avrri\i}.
The company then rise and repair to the bridegroom's
house, where they are received by him on the door-step and
have their hands kissed. Refreshments follow in the same
way as before, and the guests while helping themselves wish
the affianced pair all prosperity. The party then breaks up.
Meanwhile the bride receives the visits and congratulations
of her maiden friends, who set up a dance, accompanied by
songs of which the following are examples.
I.
Tpayovbi T379 dppa/3u>va<s.
(from Thasos).
"TpavTa<f)v\\ov&i, /JL KQKKIVQ, fjurj\6 fjiov fjuapafjievo,
ere <^>tXw papaivecrai,, crdv ere Kparoo K\a)Vieaai.
b a\\ov dyaTras, a\\ov 6e\e^ va Trap???."
}
"
Bpe 8ev 7ri(TTV6t,s, aTTLcrre, KOI Sev TTO\V Trtcrreuet?,
Baz/e /3iy\a \ rd aTrlria JJLOV, Troprais KCLI
TrapaOvpia,
Kal a-vpe (fiepe roi/9 yLarpovs, rov? KapSioSidXexTaSes,
Na /JLOV Bia\ej~ovv rrf xap&id icrj 6\a rd (f)v\\o/cdp8ia,
Krj av evpys V aXkov veiov <$>t\l icy air a\\ov vaov d
r^>afe yu,'
d'rrdv \ rd yovard crpv
152 Macedonian Folklore
KGU fjidcre KOLITO alpd /JLOV \ eva %pvcro
Sup' TO '<? evvea %a)pi,d, avp TO \e StoSetca /eafaSe?,
al/j,a.'"
6e\ei TaTreivcocrvvrj,
a va o-/cv(f>Tovv va Trrjyatvovv.
I. Betrothal Song.
My dear maid, thou lovest another; 'tis another thou wishest to wed."
"Friend, thou wilt not trust me. unbelieving one, thou wilt put no
faith in my words !
say :
*
The blood of my
beloved.'"
Love needs prudence, love needs modesty,
It also needsdowncast eyes, eyes that are bent low in walking.
2e K\alv TO,
'
1
Another version of this song is to be found in A. A. Tovatov, Ta Tpayovdia
'
Refrain :
My eyes are weeping for thee.
1
The ring of dancers is led by the 7rpa>T6<ru/>Tos who sings out each verse,
the chorus taking up the refrain
154 Macedonian Folklore
The bridegroom is expected to send presents to his be-
trothed from time to time, and more especially at Christmas
and Easter. These presents generally consist of articles of
apparel, such as belts, shoes, silk handkerchiefs, caps
and so
forth.During Cheese- Week he sends sweet cakes, on Easter
Eve a coloured candle and coloured eggs. The bride returns
analogous presents, except the candle.
The path of courtship, rough and beset by obstacles as it
isbefore the betrothal, is hardly made smoother by that event.
The bridegroom, ere he begins visiting his fiancee, must wait
to be asked by her father to dinner. Nor is he, on these rare
occasions, allowed a tete-a-tete with his future partner. As
a rule their intercourse is limited to a hand-shake at meeting,
when the maid kissing the young man's hand demurely bids
him welcome (/caXco? opLo-re), and then offers him refreshments,
and to a similar salutation at parting all this being done
under the severe eyes of her parents. No other communication
is allowed, though, of course, blood being thicker than water,
the young people often contrive to enjoy a clandestine con-
versation, which is none the less sweet because forbidden. The
difficulties and perils by which such an enterprise is attended
Nigrita.
A youth was very anxious to have a few minutes' chat with
his betrothed, and on a misty morning waylaid her close to
the fountain. The maid, the first surprise being over, was
nothing loth to see her beloved, and, shielded as she was by the
mist, she allowed him a modest embrace they fancied them-
:
1
The Orkney islanders likewise object to marrying on a waning moon, an
instance of symbolism, based on association of ideas, which imagines a sym-
pathy of growing and declining nature with the changes of the moon. See
Tylor, Primitive Culture, vol. i.
p. 130.
2
Cp., however,Memoirs of the American Folk-Lore Society, vol. iv. p. 61.
3 "
Odysseus," Turkey in Europe, p. 386.
156 Macedonian Folklore
all European nations. It is met with in England, Italy and
France. In many French provinces one still hears the proverb:
"
May wedding, deadly wedding" (Noces de Mai, noces de mort).
We also know that itexisted in a very strong form in ancient
Rome. Ovid tells us that both maidens and widows avoided
lighting the bridal torch in that month, for fear lest it should
soon be turned into a burial torch. The same poet supplies
us with an explanation of the prevailing superstition. He
attributes it to the occurrence in that month of the funeral
rites of the Lemuralia. 1 If that explanation is correct, in the
modern objection to May weddings we have an interesting
survival, "a striking example how an idea, the meaning of
which has perished for ages, may continue to exist simply
because it has existed." 2
The Macedonians, like the Jews, are fond of stretching out
a utmost length, and a Macedonian wedding may
festival to its
be compared to a tedious fifteen-act play. It lasts for a whole
fortnight, each day having its own duties and delights. It
I.
When the date for the marriage ceremony has been fixed,
the bridegroom on the preceding Sunday sends to the bride a
quantity of henna, and soon after he calls in person. He kisses
the hands of his parents-in-law that are to be, and then without
further ado proceeds to the point, which is a pure matter of
business. If the bride, according to the 'agreement,' is to
1
Nee viduaetaedis eadem, nee virginis apta
(From Cavalla.)
Wedding Song.
The dyeing of the bride's hair.
" If
my father was in life, Oh, what a Rejoicing would there be !
Xapa Rejoicing' is the name by which the wedding (ya/u.o<>) is very usually
1 '
called. The 'Rejoicing Songs' (rpayoudia TT}S Xa/>as), however, as will be seen,
often are of a very unjoyful character. For other songs of this class from
Kephalonia see Bernhard Schmidt, Hochzeitslieder Nos. 40 43.
2
It need not be supposed that her father and brothers are really dead.
The Macedonians like to take their Rejoicings' sadly, or, may be, to enhance
'
the pleasure by the contrast of pain a trait of character which must constantly
be borne in mind.
158 Macedonian Folklore
II.
tyto/jLo
or rd Trpo^vjuua, 7rapSd\l^ovv or ^V/AMVOVV, whence they
are called ^v/jLaoo-rpa^). Among other things, they make seven
bridal cakes in the following manner :
1
I. (From Liakkovikia. )
r/
rd 7rov\d/cia
K' eva ^e\i^>6v
Ile/oVaTet '9 T<zt9 a<bvai<$ /cat \a\ei,
Kal dXi/Berai, /cal \eei
"
IIc39 va Trepda'Ci) rpeis ddXao'crai^
K?} aXXaf? T/36t9 '9 T?) fj,ava ftov va Tract) ;"
1
A. A. Tovffiov '
Ta fpayotdia TT)S IlarptSos pov.' No. 37.
160 Macedonian Folklore
When the fermentation of the dough is completed (orav
<f>Taa-ovv) the Kalimana smears one of the cakes with honey,
sprinkles with sesame, and adorns it with almonds. This is
it
the cake which will be used for the holy communion in the
wedding ceremony. The other six, which are distributed
1
It was usual with people going on journeys after nightfall to take some
with them the pockets of boys were filled with it old men sprinkled them-
; ;
a <f>opd V T veidra.
Me ov\\frav 77 epopcfxiis KTJ 6\a rd 7ra\\rj/cdpi,a,
Me ov\tye K 77 yitaVa //,OL> /cat 6e\et, vd yu,e $ia>i;r).
Atones //-e, yLtara yu,', Stcofe? /^e TTO\V fta/cpva \ rd feW,
Na /ca^a) ez>at9 aSe/o<at? /cat emt9 irapa^dvai^,
EeVafc9 vd TrXeV ra pou^d pov, %evai<; ical rd /ca\d JJLOV,
'
1 leave a farewell' to the village, 'a farewell' to the brave lads,
And to my mother I leave three phials of poison: 4
1
Avariant of the last four lines is given by Passow, No. 618.
2
Ancient Greek poetry abounds in similar sentiments. Theognis even
prefers death to loss of youth :
1
II. (From Melenik. )
I] <W9
Karapiovvrai TOV drjro yid ra
"
'A-r^re /*/ rti
vv%ia crov, rd vv^ojroSapd aov,
va <a9
Tlov e</>a79
/JL
TO ralpi JJLOV aVo T^Z/ dy/ca\i,d /JLOV,
1
The above version is word for word as I heard it at Melenik. I picked up
two more versions, one at Nevrokop and another at Nigrita. They both contain
the bird's plaint to the eagle. For parallels to this idea, see Passow, Nos.
404 407. Another variant will be found in A. A. Foucrfoi;, Ta Tpayotidia TTJS '
'
III.
is a busy day.
Friday also In the morning a party of
youths go forth "for the firewood" ('? ra %v\a) which is to
be used in the coming feast. This task is performed in true
Homeric style :
religiously observed
by the ancient Athenians, the water for this function being
drawn from the sacred spring known in the time of Thucydides as Kallirhoe or
Fair-fountain. (Thuc. n. 15 Pollux in.
; 3. )
2
Pope's Iliad xxm. 138 foil.
112
164 Macedonian Folklore
n6tables of the village (irpoKpiroi), calls at the bride's and
makes up an inventory of the trousseau (fed/Avow TO Trpoi/coa-v/ji-
<f)0)vo).
The bride's parents and herself affix their signatures,
or their marks, to the document, and then the trousseau is
" "
piled up (<7Tfc/3abuz>) in a conspicuous place, for the inspec-
tion and envy of the neighbours. Two hours before nightfall
various female relatives are invited to come and "turn over
"
the trousseau (<yvpl%ovv rrj Trpolfca), is, to arrange and that
the next day, when the best man gives her a present, that she
may allow it to be taken to the bridegroom's.
The arrangement of the trousseau is accompanied by this
song:
Koprj fjb
rl <r
rfp6e fjL7Jvu/j,a aTro rrj TreOepd GOV,
'
supra p. 109 n.
1
v.
2
ir'h-ripuixi} in M. Gr. generally means 'to pay,' but in some parts of
Macedonia it is used in the sense of 'finishing.' Hence occasionally arise
amusing incidents:
Customer Let me have some wine.
:
' '
Tavern keeper TrA^puxre (' it is finished
: none left but also) pay! ;
'
Customer: How can you ask me to pay, before giving me the wine?
Marriage 165
'? rr) Xapfi.) The person thus invited drinks from the
" "
flagon, accepts the clove, which is kept, and wishes long life
IV.
K\LKL). The
cake-bearer, one of the bridegroom's nearest
kinswomen, pays a sum of money to the bridesmaids and is
admitted into the room. The bride receives the cake standing
in a corner and breaks it upon her knee into two pieces.
inviters/ termed
bystanders (Trapao-roXta or Trapaare/cd-
fjLevoi), who accompany the invitation to the banquet with a
cake and a bottle of wine or arrack.
When the guests are assembled they are greeted by the
host in these words :
Na <f>ajj,6
ra a-apavr dpvid, rd Se/eo^ra) Kpidpia,
Na 7n,ov/^ TO <y\v/co Kpa&l, TO
KOI vd
1
From A. A. Tovaiov, '
Ta Tpayotdia rrjs Uarpidos ^uou,' No. 31.
168 Macedonian Folklore
binds a belt round her waist with three knots. When fully
arrayed, she kisses the hands of all present and with downcast
eyes demurely steps across the room and takes up her station
in a corner, specially decorated with a fine carpet and plants
of the season, chiefly ivy, which is an emblem of perennial
" "
youth and freshness. This spot is called The bride's corner
song :
"
Nv<f)OvSd jjb ,
TL pas [Jidvicres KOI TrXeta Se' /Lta? O-JJLTTOV-
" Dear little bride, wherefore art thou angry with us and wilt no longer
speak to us?
Wherefore dost thou not turn to look at us, nor talk with us?"
" How can I turn to look at
you, how can I talk with you ?
2
My eyes are stitched with silk of nine sorts."
1
A Bulgarian synonym of the Greek 6/xtXu) (1. 2)
'
to converse.'
2
The song alludes to the bride's stiff and silent attitude prescribed by
convention.
Marriage 169
equipped he kisses his parents' hands, and they give him their
blessing. Then he sets out with the priest and the assembled
guests in procession, headed by a band. On the way he picks
up the best man who, accompanied by the 'best woman' (his
wife or mother or sister), joins the train, carrying in his hands a
flask of wine, decorated with flowers, and a cake, while the
'
best woman '
bears a basket covered over with a silk hand-
kerchief and containing the wedding wreaths (ra o-re^ava), a
2
(From Eleutheroupolis. )
Ve Trepift6\i, Ve
J$pl(7KC0 KOprj 7TOV KOlfJLOVVTCLV fjLOV KCil
vd rrj (f)i\r)(7a),
8e* /ze
1
In Molivo, a village of Lesbos, it was once the custom for the bridegroom
to stand on a large copper tray a custom in which a Greek writer sees a remi-
niscence of the Byzantine Coronation ceremony, in which the new Emperor
'
sorcery. For the same reason among the Russians a net " from
its affluence of knots" is sometimes flung over the bride or the
"
bridegroom, and his companions are girt with pieces of net or
at least with tight-drawn girdles, for before a wizard can begin
to injure them he must undo all the knots in the net, or take
1
off the girdles."
The magic significance of the girdle is not unknown to the
Macedonian peasants. In a popular song a love-lorn prince
Meets on the way two witches, mother and daughter.
The daughter wist his woe and thus to her mother spoke:
'Seest thou, mother mine, this youth so worn with care?
1
Ealston, Songs of the Russian People, p. 390. Cp. G. Georgeakis et L6on
Pineau, Le Folk-Lore de Lesbos, p. 344.
Marriage 171
'
If silver thou desirest take it, or take pearls.'
'Neither silver do I desire nor even pearls,
Only the girdle which thou wearest, that thou must give me.'
He unfastens his girdle and gives it to the witch. 1
1
For the original see A. A. Tovviov, 'To, Tpayovdta rrjs Harpidos /uou,' No. 35.
2
G. Frazer, The Golden Bough, vol. i. pp. 394 foil. The sorcery dreaded
J.
by Greek married couples usually takes the form of rendering the husband
incapable of fulfilling his conjugal mission.This is technically called " bind-
The
process by which he is freed from the fetters of witchcraft is termed
ing."
"loosing." Prescriptions for the latter ceremony will be given in the sequel of
this work.
172 Macedonian Folklore
agree on the main incident, though they vary widely in the setting, and equally
in diction. The above I have selected not as the best, but as being the shortest
of my MSS.
2
This custom is also common among the Gipsies of Spain. " First of all
marched a villainous jockey-looking fellow, holding in his hands, uplifted,
a long pole, at the top of which fluttered in the morning air a snow-white
cambric handkerchief, emblem of the bride's purity." George Borrow, The
Zincali, Part n. Ch. vii.
Marriage 173
following song is
sung a kind of triumphal paean reminding
the bride that her resistance was in vain:
1
Cp. Passow, Nos. 493, 494.
2
The crowning ceremony
' '
I. (From Thasos.)
1
Var. KT? airb yaXdfro /ca/A7rou0e TTOU Xd/x,7ret aav rbv 17X40.
" For velvet blue which shines like the sun."
0d ffe
%co/o<r' cforo rov yvi6 cr, airb rov
He no longer calls thee mother, nor dost thou call him son " !
epithalamian songs :
"OX/3ie ya.fj.ppt Sapph. 50, 56 ; Theocr.
, ri/Me y. etc.
Id. xvni. 16, etc. The modern epithets atos, d^tc6raros etc., which are also
applied to the sponsor at a baptism and to the best man at a wedding (see
below Toasts n. p. 180), seem to be survivals of the Coronation ceremony of the
Marriage 175
Tr) vv<t>rj
TTOV ere Swrca/jue /ca\d vd TIJ
Ka\d vd TTJ (7To\t%6a'cu ryiarl Sev %
elvat, /Bao-iXi/cos K 77 vvifrt) yita? icave\\a>,
elvat, /SacrtXt/co? K 77 vv<j)fj /jLavr^ovpdva.
7TOV <7T(j)dva)cr elvat, ^pvcrij \afjL7rdSa.
\ TO %6/H CTOV Kdl KClVe. TO (TTCLVpO
VV(f)rj fJL, (7OV,
Kat TrepiKaKei TO Oeo, vd %fj TO are^avo aov.
Byzantine Emperors. There we find the epithet" A <os used in the acclamations
of the people. It is still used by the Greeks at the Consecration of Bishops,
who in many respects may be considered as representing in Turkey the old
secular heads of the Greek nation, and are popularly called by the royal title of
Despots (Ae<T7r6Tr?s). When the congregation greet a Bishop with the cry
'Ai/dltos, it is time for the unpopular pastor to seek a new flock and pastures
fresh.
1
These expressions are not always to be taken as empty hyperboles. They
often represent reality. But as every peasant cannot afford to deck out his
daughter in brocade of gold and pearls, these gorgeous articles as well as the
bridal coronal and girdle are the property of the parish, temporarily used on
the payment of a fee. So that even the humblest maid can boast of having
appeared for once in her life in robes fit for a queen.
176 Macedonian Folklore
O thou fellow-mother-in-law, what harm have I done to thee,
That thou shouldst send thine eagle
To snatch away my dear bird
And to rob my courtyard of its beauty ?
1
III. (From Liakkovikia. )
'
1
A. A. Tov<rlov, 'Tct T/aayouSict rijs Harpidos ftoi, No. 41.
2
Lit. 'my corner.' The corner by the hearth is considered as the most
important part of the house, with which it is identified and for which it is often
used as a synonym. On the sacredness attaching to the upper corner in ' '
the Eussian folk household see Ealston, Songs of the Russian People, p. 135.
3
This observance has given rise to a proverb Throw out thy right foot,' ' '
As though '"
my bride,'
'
I meant to stay for good !
('Pi'e, vv<prj /*,',
TO 8eL. SAv
v&xp) ffKQirb VOL Acarcrw TTO\U/).
Marriage 177
the other into the yard. Sometimes these cakes are given to
her on leaving her father's roof. In that case she breaks one
on the way, and the other on entering her husband's house.
The pieces of the cake are picked up and kept by the bystanders
for a reason already stated.
At the foot of the staircase a ewer is handed to the bride,
and she pours some water on the steps as she mounts them, or
a jug full of water is placed in her way, and she upsets it with
her foot.
1
Cp. a Suffolk custom: "It is very remarkable that neither father nor
mother of bride or bridegroom come with them to church." The Book of Days,
vol. i. p. 723.
2
Cp. Catull. Epithal. 130 Da nuces pueris ; Virg. Eel. vm. 30 sparge, marite,
nuces, etc.
3
Aristoph. PL 768 ; Demosth. 1123. For other references, see Liddell and
Scott, s. v. Ko.raxufffJia.ra.
4 For a typical instance, see 'The History of Prince Codadad and his
'
brothers in the Arabian Nights.
A. F. 12
178 Macedonian Folklore
pass between them. Then she salutes all the guests, great and
small, who also give her presents in money.
When all the guests have partaken of refreshments
(/cepcur/jiaTa), the priestreads aloud the inventory of the
trousseau, which is then ratified by him and the bridegroom,
,and witnessed by some of those present. It is subsequently
handed to the bride's father who keeps it
carefully, so that in
the event of his daughter's premature death, he may claim
back the dowry. Thus these practical peasants, while intent on
symbolism and allegorical ceremonial, do not lose sight of the
prosaic realities of life.
The bride's kinsmen then offer to the bridegroom a cock,
accompany her parents home with music, and amuse them-
selves there till
evening.
The bride is shown into a room by an elderly female relative
and is made to sit on a chair placed for her in a corner by her
sisters-in-law. As she is sedately strutting to that corner, one
of the latter holds over her head a loaf of bread with a salt-cellar
on the top of it. She is surrounded by the best woman and
other female friends, and they all feast and sing songs together,
while the bridegroom and his comrades make merry in the hall
outside, and often become so elevated that they must needs
express their joy in the form of broken crockery.
In the midst of this uproar someone rushes downstairs,
catches the biggest cock in the yard and whirls it round twice.
Then he flings it off and they all run after it.
I. (From Sochos.)
Na <f>a/jL6
va inovfJLe v dvd^r 6
Wedding Banquets.
"May they live long, secure; may they ever be engaged in feasting i
little wine and much love " !
" As
many as are the nail-prints on the plain of the Vardar, even so
many blessings may God bestow upon the house within which we are
singing."
122
180 Macedonian Folklore
The bride pours out wine for the guests, while they sing :
I. (From Kiup-Kioi.)
"
HepKTTepovSd fjC euopcfrrj /cal %a/j,arySr) Tpvywva,
*2< o\ov TOV KO(7fjLov rffj^ep'T]
Ve ypOes dypia.
/jueva
2
II. (From Liakkovikia. )
va <re
Na ere TW^GM
fa%apt, //-ocr^o, Kal
f/
O0-' acTTpd 'vat, \ TOV ovpavo Kal (f)vX)C airav \ TO,
1
With this conceit cp. To dia&yiov (1.
11 foil.) in E. Legrand, Eecueil de
Chansons Populaires Grecques, p. 222.
2
A. A. Tovfftov,
'
Td Tpayotidia rfjs ILarpidos ,uov,' No. 34.
Marriage 181
"
Aez/ Tft>'f epa, a<f>evr7j yu-ou, 7ro>9
Groom: "As many as are the stars in the sky, and the leaves upon the
trees,
1
So many pieces have I spent, my love, to secure thee."
Bride: "I knew it not, my lord, that thou hadst spent money for me,
Or I would have become earth for thee to tread upon, a
bridge for thee to pass over,
I would have become a golden table before thy lordship,
I would have become a golden goblet filled with wine,
That thou mayst drink from it and I shine within it " !
1
Extremely curious is the recurrence of folk ideas. Cp. the following note
from Suffolk: " The bridegroom sometimes considers it his duty to profess that
he considers the job a very dear one not particularly complimentary to the
bride and once a man took the trouble to pay my fee entirely in threepenny
and fourpenny pieces which was, I suppose, a very good joke ; not so much so,
;
however, as when a friend of mine had his fee paid in coppers." The Book of
Days, vol. i. p. 723. Is this a survival from the times when a bride was
purchased in real earnest ?
182 Macedonian Folklore
Next after the bride comes the best woman, and then follow
the bridegroom's kinswomen in due order. Another chain,
formed by the bride's female relatives, winds its way behind
the bridegroom's ranks. The dance is a mere matter of form
and ceases after the third round. The new-comers help them-
selves to refreshments,and then depart. When the majority
of the guests have gone, the bride takes off her veil, and
remains with the flowers and gold threads on her head. To-
wards morning they all leave, and the band accompanies the
best man and his female colleague home.
meat, and a flagon of wine. These dishes and drinks are borne
to the bridegroom's house by the youths with much solemnity
and music. The best man
is expected to contribute a
larger
share than anyone else, and he generally sends a lamb roasted
whole, and a jar of wine. In the evening the banquet is spread,
and all the remnants of it are given to the poor.
After dinner an invitation is sent to the bride's relatives to
come and dance with her. The feast lasts through the am-
brosial night, and the guests do not depart until long after the
housetops.
Marriage 183
dTroyvpio-fjia, or ayrf/yayito?).
Sunday, at midday, they are On
fetched back by the bridegroom's father and closest relatives
of both sexes.
Eight days after the same ceremony takes place at the best
man's, where a banquet is spread, songs are sung, and gifts
exchanged. This
the conclusion of the Macedonian peasant's
is
Greece. 2
'
SONGS SUNG AT THE '
RETURN BANQUETS.
I.
C
O (j)v\aKLa/uLevos K 77
(From Eleutheroupolis).
1
See descriptions of the latter in Hahn, Albanesische Studien, and in
Auguste Dozon, Contes Albanais, pp. 189 foil.
2
A short sketch of the Thessalian folk marriage is given in Songs of
Modern Greece, pp. 90 foil. See also Eennell Bodd, The Customs and Lore
of Modern Greece, ch. iii., and cp. Marriage Superstitions and Customs in The
' '
I, the hapless one, knew her not, had never seen her with my eyes.
They cast me into prison for thirty days.
But the keys were mislaid, and I remained there thirty years.
1
With the incident of the lost keys and consequent undue prolongation of
1
The sea is covered with rent sails and the shores with the dead swains.
Mothers weep for their children, and widows for their husbands."
Adopted Brothers.
In some districts of Macedonia the bridegroom's comrades,
who play so important a role throughout the marriage fes-
1
The Bosphorus.
2
Constantinople. It is interesting to recall that these are the straits
dreaded by the ancient mariner as the site of the Justling Eocks (at Sv/4-
TrX^aSes), which, according to the fable, closed on all who sailed between them
on their way to the Inhospitable Sea. In historic times there stood on the
Asiatic shore a temple dedicated to Zeus Ourios or 'Giver of fair winds,' in
which voyagers to the Black Sea were wont to register their vows.
Marriage 187
upon the youths as her brothers, washes their clothes for them,
and ministers to their comforts, while they, on their part, are
bound by their vow to protect her and finally to contribute
towards her settlement in marriage.
The name /JLTT pantos is of Slav origin. The same "custom
prevails among the Albanian tribe of the Mirdites,
where the
ceremony of initiation is practically the same.
1
The name
given to the 'brothers' in Albania is pobratim, the same as
2
among the Servians.
1
Tozer, Researches in the Highlands of Turkey, vol. i. pp. 309 foil.
2
Among the Slavs of the North, this "mutual brotherhood by adoption " is
death or divorce to the pair who are just joined in the bonds
of matrimony.
Rain during a wedding is considered a good omen it bodes :
1
Horn. II. i. 597; vn. 184; Od. xvn. 365.
2
This Latin word survives in Western Macedonia. At Shatista they call a
left-handed person Xid/3os.
3
J. G. Campbell, Superstitions of the Highlands and Islands of Scotland,
p. 229.
4
Tylor, Primitive Culture, vol. i. p. 85.
5
Memoirs of the American Folk-Lore Society, vol. iv. p. 85.
6
Tylor, Primitive Culture, vol. i. p. 120.
Marriage 189
Unlucky Days.
The world-old and world-wide belief in unlucky days, known
to the ancient Greeks as a7ro</ja8e? rjpepai and to the Romans
as dies nefasti, survives in Macedonia. Indeed, nearly all the
days of the week, except Sunday, are considered bad for some
occupation or other, differing only in the degree and direction
of their badness.
Monday. Married people must abstain from paring their
nails on this day. If one of them does so, the other will die.
Nor is it advisable to pay debts on a Monday, or they will
be doubled (Sevrepcovovv).
Tuesday, as a bad day, corresponds to the Western super-
stition regarding Friday.
It is unlucky to make purchases on a Tuesday, especially
to buy a trousseau. No dress certainly no bridal gown is
cut out on this day, nor any enterprise or journey entered upon.
Some explain the superlative ill-luck attending this day as
being due to the fact that Constantinople fell on a Tuesday. 3
1
Cp. in America, "If it rains on the wedding, the bride will cry all her
married life." Memoirs of American Folk-Lore Society, vol.
the rv. p. 61.
2
A. A. Tovcriov, ''H Kara TO Hdyyaiov Xwpa,' p. 74.
3
This is historically true. Constantinople was taken by the Turks on
May 29th, 1453, on the Third day of the week. The event is commemorated
in the following old ballad :
'0 0a.va.Tos rov KuvffTavrivov Apa.ya.fr).
'S TCL x^ ia
TrpaK6(Tia /ecu 's rd TrevrjvTa Tpia,
>
and the rest of the Greeks as the fount and origin of all their
national woes, and the day on which it occurred as a black-
letter day in their annals.
1
Var. /m^v oupi<TT77s, "do not shave."
superstition is as old as Hesiod, who in his allegorical style warns us
2
The
On the goodly feasts of the gods not to cut from the five-pointed
The dry from the quick with flashing iron.
W and D., 742 3. Cp. also Pliny's directions regarding nail- and hair-cutting.
.
The Nones are good for the former, the 7th and the 29th day of the month for
the latter operation. Nat. Hist. xxvm. 2. And the old English rhymes on the
subject of nail-cutting :
the Teutonic
the Germanic and the Latin races derive their respective
names of this day of the week, and partly their superstitious
2
dread of it.
1
Kalston, Russian Folk-Tales, p. 199.
2
How far-reaching this superstition is, is shown by the fact that even the
Brahmins of India share in it. They say that "on this day no business must
be commenced." Dr Buchanan, Asiat. Res., vol. vi. p. 172 in The Book of Days,
vol. i. p. 42.
3 On
lucky and unlucky days generally cp. Memoirs of the American Folk-
Lore Society, vol. iv. pp. 79, 144 foil.
CHAPTER XII.
FUNERAL RITES.
j] tywxr)
rov or -^v^oppajel ), only one or two of the nearest
relatives are allowed to remain by the bedside. Upon them
devolves the duty of closing the eyes and mouth of the deceased.
As soon as the latter has given up the ghost, the face is
sprinkled with a piece of cotton wool soaked in wine a
dwindled remnant of the ancient custom of washing the body.
He is then arrayed in his best clothes or in a brand-new dress
(d\\dovv rov If he is betrothed or newly married,
TreOa/jievo).
the wedding wreath placed on his head. In the case of
is
clap his hands over his stomach in a manner which shows that his ailment is
not of a spiritual nature. Hence \j/vx&Troi>os = Koi\6Trovos.
A. F. 13
194 Macedonian Folklore
This is, of course, a survival of the Hellenic custom of
providing the dead with the ferry-boat fee, and has no direct
relationship with the similar practice of Western peasants.
The money offerings to the dead in Germany, France, and
other parts of Europe are intended to furnish the spirit of the
East the head and shoulders resting upon a cushion, the hands
folded upon the breast and is covered over with a winding
sheet or shroud (o-dftavov). Three candles are lit, two at the
head and one at the feet. All these duties are usually per-
formed by the nearest female relatives and not by paid strangers,
except when unavoidable. The same relatives also watch and
bewail the dead. The body is especially watched lest a cat
should jump over it, and that for a reason to be explained later.
1
Tylor, Primitive Culture, vol. i.
p. 494.
2
II.xxiv. 720 foil.
Funeral Rites 195
words used by Homer (" she led their sore lament ") are illus-
trated in a forcible manner by these modern performances. 1
I.
" Go to
foreign lands, Yanni, and mayst thou never return home !
"
Hush, my dear mother, hush curse thou me not
! !
There will come round, my mother, the Feast of St George, the holiest
day of the year,
And thou wilt go, my mother, to church, thou wilt go to worship,
And there thou wilt see maids, thou wilt see youths, thou wilt see the
gallant lads,
Thou wilt see my own place empty and my stall tenantless,
And thou wilt be seized with remorse and shame of the world;
Thou wilt take thy way over the hills and through the woods,
To the sea-shore thou -wilt descend, and of the seamen thou wilt ask:
'0 seamen, my dear lads, and ye friendly clerks:
Have you seen my dear Yanni, my right noble son ? '
*
Lady, there are many strangers in foreign lands and 1 know not thy son.
Show tokens of his body; what was he like?'
'He was tall and slender and had arched eyebrows,
And on his off-finger he wore a betrothal ring.'
'We saw him, lady, stretched upon the sand.
Black birds devoured him and white birds circled over him.
Only one sea-bird paused and wailed :
1
Professional crieresses (PlakaVshchitsa or Voplenitsa) are also employed by
the Russians, and their funeral wailings (Zaplachki) bear a strong analogy to
the Greek jjivp(i)o\6yia.. See Ealston, Songs of the Russian People, pp. 332 foil.
2
See Bernhard Schmidt, Nos. 67, 68 (from the Ionian Islands) Passow, ;
132
196 Macedonian Folklore
1
II. (From Cavalla. )
"My darling child, my grief for thee where shall I cast it?
If I cast it on the mountains, the little birds will pick it,
If I cast it into the sea, the little fishes will eat it,
If I cast iton the highway, the passers-by will trample it under foot.
Oh, let me cast it into my own heart which swells with many sorrows,
"
Over the world have I wandered, over the universal earth ;
I have seen mothers on the brink of the precipice, sisters on the edge of
the rock,
And wives of brave men on the margin of the stream.
Yet once more I went that way, in the course of the meeting years,
1
This dirge was dictated to me by M. J. Constantinides of that town, a
gentleman well-versed in folklore and himself a poet of merit. He described it
as of Epirotic origin.
Funeral Rites 197
And lo ! I beheld the mothers in the dance, the sisters in the wedding-
feast,
And the wives of brave men in the merry fairs."
1
Eyes which are not seen are soon forgotten.
These laments are also repeated round the grave before the
coffin is lowered into it.
The funeral.
and the offerings delivered to the dead are well known among
savages. The natives of Guinea, for example, are in the habit
of sending messages to the dead by the dying, while the
the favourite wife of the deceased over his tomb 2 among the ;
"after a man's body has left the house his widow takes a new
2
1
IL xxm. 170 foil. Hdt. v. 5.
3
Tylor, Primitive Culture, vol. i. pp. 458 foil.
4
Ib. vol. ii. pp. 26, 27.
Funeral Rites 199
1
Ralston, Songs of the Russi/m People, p. 318.
2
Similarly in Suffolk "if a corpse does not stiffen after death, or if the
rigor mortis disappears before burial, it is a sign that there will be a death in the
family before the end of the year." The Book of Days, vol. n. p. 52. The same
superstitionis alluded to by Sir Thomas Browne in his Vulgar Errors, Bk. v.
ch. xxiii.In America also "if a corpse remains soft and supple after death,
another death in the family will follow." Memoirs of the American Folk-Lore
Society, vol. iv. p. 126.
200 Macedonian Folklore
" "
Vanity are all human things that exist not after death
ra dv6pa) mva oaa
r
(MaratoT??? Trdvra ov% VTrdp^ei /xera
Odva/rov).
Service over, the procession resumes its march to the
burial ground.
When the coffin is lowered into the grave, a pillow filled
with earth placed under the head, the shroud is drawn over
is
The custom throwing a handful of earth into the grave exists among the
of
repose in bliss."
All the details of the funeral described above are vividly
set forth in the following song, which is often sung as a
lament.
(From Eleutheroupolis.)
" "
Kal pa)ra rr) /juavovXa (JLOV, Kvpd JJL,
ri KCLV 6 71/^09 <rov ;
Nd <rou TTfl rbv a-rri\oyo, "May (the priest) utter over thee the epilogue,"
i.e. "For Thine is the kingdom, and the power and the glory!"
Nd rov idf, rb '65i, "May he submit to the carrying out service" (e65ios
'
When my poor soul has flown, 'tis thou must wind me in the shroud,
Close my poor eyes and cross my hands upon my breast;
When the priest is come, censer in hand,
Weep thou, O my rose-tree, and say :
Cp. Passow (Myrologia), Nos. 377, 377 a. Somewhat similar in tone and
1
The funeral-feast
1
From the ancient alfj.a,Kovpiai
'
made upon the grave to
offerings of blood
'
appease the manes, Find. 0. i. 146. The word has probably been modified by
'
false analogy to /j-axapia bliss.' Cp. /j.aKapiTT]s still commonly used in the
sense of 'one blessed,' i.e. dead, 'late,' just as in JSsch. Pers. 633 etc.
History of Greece, vol. n.
55
p. 506.
204 Macedonian Folklore
Similar survivals from olden times are to be found among
the Slavs. An old woman, with a vessel containing live coals,
meets the mourners on their return from the funeral, and they
pour water on the coals, taking one of them and flinging it
over their heads. In this instance the purification is
performed
with both fire and water. Water is likewise used by the
Lusetian Wends in their funeral rites. The repast on the
tornb and the subsequent banquet are also essential accom-
"
paniments of the Slav funeral, the participators in which eat
and drink to the memory of the dead," a relic of the ancient
1
Strava.
If we go further afield, we find the concluding features of
the Macedonian funeral in striking accordance with the practices
of some rude tribes of North-East India, who after the burial
themselves, they repair to the banquet and eat, drink, and make
merry as though they never were to die."
2
The Macedonian's
philosophy, be observed, is somewhat more advanced and
it will
205
On
the third day after the funeral, the friends call on the
mother of the deceased, and comfort her with mournful music.
The song given beneath is an example :
(From Kozani.}
"
KoA,?) pepa a avToi) \ T dvdOi OTTOV ela-ai"
"
Ti Ka\rj pepa e%a) ja), e'Sco '9 T' dvd6i Trov/juat ;
The good day is yours who behold the light of the sun, 2
Who behold the Spring, who go to the fairs,
Whereas I, am imprisoned in a black cave.
the hapless one,
'
I offer
up Black Earth, a great prayer
to thee, :
The youth whom I have committed to thy care, tend him lovingly.
When Saturday comes, wash him on Sunday clothe him in holiday ;
attire ;
With the last six lines cp. a short piece (6 lines) from Zakynthos included
1
to it to spare the youth and " wither him not." The slab answers :
Spare thou mothers who have young children, brothers who have sisters ;
A
picture of Death, sombrely magnificent, is drawn in a
well-known ballad (
f
O
Xapo9 KCLI al tyvyai)?' The poet depicts
Charos on horse-back, driving troops of youthful souls before
him, dragging crowds of aged souls after him, while his saddle-
bow is loaded with the souls of little children. At his passage
the earth quakes beneath the hoofs of his steed, and the
mountains are darkened by his shadow. 3
At fixed periods, such as the eighth ('9 rafc O%TO>) and the
fortieth day ('9 rat? aapavra) after burial, as well as on the anni-
versary rov %poi>o) of the death, a "feast of remembrance"
('9
(o-<f)pa>yiSi
or <j<j>pa<yicrTepo), which bears the sign of the cross
with the words "Jesus Christ prevaileth" abbreviated, and cakes
are laid on the graves that the people, especially the poor, may
" "
eat thereof and absolve the dead ones (via va d^wpea-ovv
ra Tredafieva). The relatives kneel and cry beside the tombs
Funeral Rites 209
Folklore from the Southern Sporades in Folk-Lore, June 1899, pp. 180181.
< '
2
Tylor, Primitive Culture, vol. n. pp. 30 43.
3 Ib. vol. i. pp. 442 foil.
A. F. 14
210 Macedonian Folklore
Greeks and Romans held this superstition is shown by the
dreams recorded in classical literature from Homer onwards. 1
Exhumation,
1
Horn. II. xxin. 59 foil.; Cic. De Divinat. i. 27, etc.
2
'Ev rbir(f (f>wTiv$, iv rbiri^ x^ oe PV ^s the expression in the Mass or Prayer for
the Dead
Funeral Rites 211
142
212 Macedonian Folklore
In perfect agreement with the foregoing tradition is the
account of an experiment, made at
Constantinople in the 15th
century by order of Mohammed the Conqueror, and recorded in
a Byzantine chronicle recently published.
According to this
authority the first Sultan of Constantinople was distinguished
as much by his liberal curiosity as by his prowess in the battle-
field. He took an enlightened interest in the religion of the
people whom he had conquered and delighted in enquiries
concerning the mysteries of their faith. "Among other things,"
"
says the chronicler, he was informed about excommunication,
namely that those who have died in sin and cursed by an
Archbishop the earth dissolves not ;
but they remain inflated
like drums and black for a thousand years. At hearing this he
marvelled greatly and enquired whether the Archbishops who
have pronounced the excommunication can also revoke it. On
being told that they can, he forthwith sent a message to
the Patriarch bidding him find a person who had been long
dead under the ban. The Patriarch and the clergy under him
could not at first think of such an individual, and demanded a
period of several days in which to find one. At last they
recollected that a woman, a presbyter's wife, used once upon a
time to walk in front of the church of the All-Blessed. She
was a shameless wench and, owing to her personal charms, had
had many lovers. Once, on being rebuked by the Patriarch,
she falsely accused him of having had improper relations with
her. The rumour spread, and some credited it, while others
disbelieved it. The Patriarch, not knowing what to do, on a
certain great festival pronounced a heavy sentence of excom-
munication against the woman who slandered him. This was
the woman of whom they bethought themselves for she had
;
been long dead. On opening her grave they found her sound,
not even the hair of her head having fallen off. She was black
and swollen like a drum and altogether in a lamentable condition.
They reported the fact to the Sultan, and he sent men of his
own to inspect her. They were astonished at the sight and
related to their master how they had found her. He thereupon
sent other officials with his seal, who deposited the corpse in a
chapel and sealed it. The Patriarch appointed a day on which
Funeral Rites 213
of her hands and feet began to dissolve, and those who stood
close to the remains heard the noise. At the conclusion of the
mass, they lifted the corpse and deposited it again in the
chapel, which they sealed carefully. Three days later, when
they came and broke the seals, they found her completely
dissolved and in dust,and were astonished at the sight. They
returned to their master and informed him of all they saw, and
he on hearing their account marvelled greatly and believed
1
that the faith of the Christians is a true faith."
mother had died, dug up the corpse of his father, collected his
bones, washed them with red wine, tied them up in a clean
white towel, placed the bundle on his mother's coffin, and then
buried the remains of his two parents together." The writer
goes on to remark that in Bulgaria also "it is said," "if no
relative dies within the space of three years, the family tomb is
1
Ecthesis Chronica, ed. by S. P. Lambros, Methuen and Co., 1902, pp. 36
38. The same
story is quoted by Sir Eennell Rodd from Augustine Calmet's
book on magic, and another similar tale is given on the authority of Sir Paul
Bicaut, British Ambassador at Constantinople during the latter part of the
17th century. See The Customs and Lore of Modern Greece, p. 193.
2
Songs of the Russian People, p. 332.
214 Macedonian Folklore
and among the Greeks generally, as a regular, time-honoured,
and officially recognized practice. Indeed, so general and
prominent is the custom that there is hardly any burying
" "
ground which does not boast a cemetery in which the bones
of past generations are preserved, neatly ranged on shelves,
like so many deed-boxes in a solicitor's office. Visitors to the
monasteries on Mount Athos, and other convents both in
Macedonia and elsewhere in the Near East, are familiar with
the crypts, the walls of which are covered with a multitude of
skulls duly labelled, while the centre is often taken up by a
miscellaneous heap of thigh-bones, ribs, and other minor con-
stituents of human anatomy. The washing of the bones with
wine and the depositing of them in a bag or box, to be kept for
ever, are probably survivals of the ancient practice of extin-
guishing the pyre with wine, collecting and washing the bones
after cremation and then preserving them in a cinerary urn
1
(tcakTTis). In connection with the significance attached to the
state of the body in the grave, it is well to refer to a similar
belief entertained by the Slavs: "The bodies of vampires, of
wizards,and of witches, as well as those of outcasts from the
Church, and of people cursed by their parents, are supposed not
' '
to decay in the grave, for moist mother-earth will not take
them to herself/' 2
Before concluding these remarks on the burial-customs, it
may be worth while to notice a practice which, though not
confined to the Macedonians, is popular among them. The
parings of the nails both of fingers and of toes are collected
and put into a hole, that, in the resurrection of the dead, they
may easily join the body again.
3
The Jews of Salonica also
preserve the parings of their nails and are careful not to mislay
them, for they must be buried with them. This custom is said
to be due to the belief that on the Day of Judgment the nails
will help the owner to dig his way out of the grave. The Russian
1
See the Homeric funeral in II. xxm. 236 foil. The bones of Patroklos are
there put in a golden urn or bowl (eV xpvefy <MM?) and folded up in fat (diirXaia
of the sacrificial victims.
2
Balston, Songs of the Russian People, p. 412.
3
A. A. Tovffiov, *'H Kara TO Hayyaiov Xw/>a,' p. 76.
Funeral Rites 215
when at the point of death, turn into wild boars, and the ring
worn by the man on his finger is retained on one of the boar's
forefeet. The metamorphosis takes place as follows the sinner :
1
Ralston, Songs of the Russian People, p. 109.
2
Tylor, Primitive Culture, vol. i. p. 116.
3 G. Frazer, The Golden Bough, vol. i. pp. 382 foil.
J.
4
The People of Turkey, by a Consul's daughter and wife, quoted in
J. G. Frazer, The Golden Bough, vol. i. p. 385. Mr Frazer discusses the whole
subject of hair and nail superstitions at great length. Ib. pp. 368 foil.
216 Macedonian Folklore
1
Tylor, Primitive Culture, vol. i.
p. 311.
2
Ib. vol. n. pp. 15 foil.
8
Stud. Alb. i. p. 16.
Funeral Rites 217
Vampire.
A
short step from the strange beliefs recorded in the last
1
Schott, Walachische Mdrchen, p. 298. On this and the following
superstitions see also Tozer, Researches in the Highlands of Turkey, vol. n.
pp. 80 foil.
2
Das Volksleben der Neugriechen, p. 159.
3
The following are some of the Slavonic forms of the name : ulkodlak
(Bohemian), vukodlak (Servian), vrkolak (Bulgarian). The Albanians call it
vurvulak, and the Turks vurkolak. The form /Sd/xTrtpas or /3d/A7rt/ras also may be
compared with the Kussian vampir or upuir (anc. upir), and the Polish upior.
218 Macedonian Folklore
coals in the dark. 1 The Macedonian, and the modern Greek
Vrykolakas generally, agrees in his attributes with the Slavonic
creature of the same name, and with the ghouls of the Arabian
Nights. Like them it is imagined as being a corpse imbued
with a kind of half-life, and actuated by murderous impulses
and by an unquenchable thirst for blood. This conception does
not differ materially from the kindred beliefs of the Scandinavians
and Icelanders, yet on the whole it is nearer to the Slavonic
than to any other version of the vampire superstition. But we
need not, therefore, conclude that the modern Greeks have
borrowed much more than the name from their Slav neighbours.
The superstition is closely related to the lycanthropy and to the
belief in spectres of the ancient Greeks, and the fact that in the
2
Greek islands known by other and purely Hellenic names
it is
goes far to prove that the idea has originated among the Greeks
independently, though those of the mainland who have come
into contact with the Slavs may, in adopting the Slav name,
have also modified their own views and customs respecting the
vampire in harmony with those of their neighbours.
The accordance between the Greek and the Slavonic con-
ceptions of the vampire is nowhere more apparent than in
Macedonia, a province which for many centuries past has been
the meeting point of Slav and Hellene. It is believed that a
dead person turns into a vampire ((3pvKo\a,Ki,dZei), 3 first, if at
the unearthing of the body the latter is found undecayed and
turned face downwards. In such an emergency the relatives of
the deceased have recourse to a ceremony which fills the
beholder with sickening horror. I was creditably informed of
a case of this description occurring not long ago at Alistrati,
one of the principal villages between Serres and Drama.
Someone was suspected of having turned into a vampire. The
corpse was taken out of the grave, was scalded with boiling oil,
1
It will be seen from this that Mr Tylor's description of the Vrykolakas as
"a man who falls into a cataleptic state, while his soul enters a wolf and goes
"
ravening for blood (Prim. Cult. vol. i. p. 313) is scarcely accurate.
2
KaraxavS.*, in Crete and Rhodes ; dva.iKadovfj.evos, in Tenos ; (TapKUfdvos, in
Cyprus.
3
ppvKo\aKia<T ! is said in jest of one who cannot sleep of nights.
Funeral Rites 219
and was pierced through the navel with a long nail. Then the
tomb was covered in, and millet was scattered over it, that, if
the vampire came out again, he might waste his time in
1
Tournefort, the eighteenth century French traveller, narrates a similar
occurrence which he witnessed in the island of Myconos. The body in that
case was not simply scalded, but actually burnt to ashes. Voyage to the Levant,
Eng. Tr. i. pp. 103 foil., in Tozer, Researches in the Highlands of Turkey,
vol. n. pp. 92 foil. See also Leake, Travels in Northern Greece, vol. i. p. 492 ;
vol. rv. p. 216.
2
The mustard, like the millet mentioned already, is intended to make the
Vrykolakas waste his time in counting. The same fatal weakness for arithmetic
seems to beset the Kalikantzari of Southern Greece. If a sieve is handed to one,
he work to count the holes, as though his life depended on it. As
will set to
his mathematics do not go beyond the figure two, he is overtaken by morning.
The Italians use a similar antidote on the Eve of St John's Day, when they
carry about an onion-flower or a red carnation. This flower is meant for the
witches, who are believed to be abroad on that evening. When it is given
to them, they begin to count the petals, and long before they have accomplished
this feat you are out of their reach. See Sir Eennell Bodd, The Customs and Lore
of Modern Greece, p. 201. In America also a sieve placed under the door-step,
or hung over the door, keeps the witches out of the house, for they cannot enter
until they have counted, or even crawled through, every hole : Memoirs of the
American Folk-Lore Society, vol. vn. p. 16.
220 Macedonian Folklore
pointed spikes should be driven into the soles of his feet. The
same end would be attained by driving nails into the tomb
during high-mass, between the reading of the Epistle and
the Gospel. With the scattering of millet or mustard-seed
4
1
Kalston, Songs of the Russian People, p. 412.
2
Henderson, Folk-Lore of the Northern Counties of England, p. 43, in
Ralston, Russian Folk-Tales, p. 323, n. 2 Tozer, Researches in the Highlands
;
flea, or spider.
In addition to the ordinary Vrykolakas who delights in
human blood, the Macedonians believe in the existence of a
Vrykolakas of sheep and cattle. He is represented as riding
on their shoulders, sucking their blood, and killing them.
Quacks, especially Mohammedan dervishes, profess to have the
power of exterminating these whence they
inferior vampires,
"
are known as vampire-killers," and go about ostentatiously
parading an iron rod ending in a sharp point (shish), or a long
stick armed with a small axe on the top.
1
For illustrations see J. G. Frazer, The Golden Bough, vol. in. pp. 33 foil.
222 Macedonian Folklore
1
Cock Lane and Common Sense, p. 238 ; cp. the American superstition that
"a person born on Halloween is said to be possessed of evil spirits" (Memoirs
of the American Folk-Lore Society, vol. iv. p. 149), and that "those born with a
caul over the face can see ghosts," 16. vol. vn. p. 22.
2
For several curious instances of
this belief in England see The Book of
3
A. A. Tovfflov, ''H Kara TO Hayyaiov Xw/m,' p. 75.
4
The northern term " Fylgja " has two meanings after-birth and fetch, :
which was believed to inhabit the after-birth. It generally assumed the shape
of some animal birds, flying dragons,
:
bears, horses, oxen, he-goats, wolves,
foxes; but in modern times in Iceland its favourite guise is that of a dog.
This spirit followed through life every man of woman born. See Islenzkar
\>jo$sogur, i. 354 357 ;
Finn Magnusson, Eddalaeren, iv. 35 foil. For this
note I am indebted to the kindness of my friend Mr Eirikr Magnusson, of
Trinity College, Cambridge.
CHAPTER XIII.
1
v. supra, p. 143.
2
Kalston, Songs of the Russian People, pp. 379 foil.
224 Macedonian Folklore
before him, read the customary prayer, recommending each
particular ox, cow, and calf by name to the mercy of Heaven.
At the mention of the bovine names such as Black, Red,
Dapple, Moraite, etc., the officiator was so strongly moved by
the humour of the situation that he could hardly refrain from
bursting into laughter an emotion in which some of the
farmers themselves were not disinclined to join. But, though
farfrom blind to the ludicrous side of the affair, they were too
much in earnest about their cattle to interrupt the rite. 1
Another method of delivering suffering cattle from an evil
prolific nurseries
of malaria and other disorders alike fatal to
struck, crazy, also embodies the same idea and accurately describes the symptoms
attributed to the agency of the Ayeriko by the Macedonians.
2
For illustrations of this principle see Tylor, Primitive Culture, vol. i.
A. P. 15
226 Macedonian Folklore
often have recourse for the recovery of lost and for the cure
of ailing cattle, as well as for the interpretation of dreams. 1
Also people who believe themselves to be under the influence
of an enemy's witchery (f^ayeia) go to these sibyls for a counter-
charm in order to break the first. Their concoctions (madjoon)
are likewise supposed to remove barrenness, to restore youth
and beauty, and to work many other wonderful effects. Their
methods can best be illustrated by a personal experience.
An old Gipsy woman at a fair at Petritz, after having told
the writer his fortune, by looking upon a shell, assured him
that he was the victim of an enemy's curse, and that she had
"
the means of defeating its operation. It appears that when I
was leaving my country, a woman and her daughter had cast
dust after me and pronounced a spell." The " casting of dust "
as an accompaniment of an anathema, by the way, is a well-
known practice of Hindoo witches. The Prophetess then
taking me aside offered to supply me, for a consideration,
with a liquid which I ought to make my enemies drink or
to pour outside their door.
These hags provide young people with various philtres which
sometimes are less innocent than pure water. But lovers need
not always resort to a professional magician. There are a few
recipes familiar to most of those who have ever suffered from
an unrequited passion. One of the most popular philtres is to
1
There is little originality in the dreams of the modern Greeks or in their
Zulus, the Maoris and others, on the principle of contraries, e.g. if you dream
that you are the possessor of a hoard of gold pieces, you are destined to die
a pauper. Lice, which so often go with extreme poverty, on the other hand,
are regarded as omens of wealth. The ancient rule that he who dreams he
' '
hath lost a tooth shall lose a friend" still holds its place in modern Greek
oneiromancy as does in the chap-books of modern Europe. See Tylor,
it
Primitive Culture, vol. i. pp. 122 foil. The dreams concerning treasure-trove
are governed by the same law of secrecy as in Southern Greece. A breach
of this rule involves the transformation of the treasure into coals. Cp.
W. H. D. Eouse, 'Folk-lore from the Southern Sporades,' in Folk-Lore,
June 1899, p. 182. The dream of Saturday night must come true before
Sunday noon.
Spirits and Spells 227
Take three live fishes and place them in a row upon a gridiron
over the fire. While the fishes are broiling, hit them in turns
with two small sticks, repeating this incantation :
"As these fishes are panting, even so may the maiden whom
f/
I love pant with longing" ( O7ra><? \a%Tapovv avrd rd tydpia
Tcn vd Xa^rap^jay K fj veid TT dryaTrco).
Folk-Medicine.
"
Oh yes, we have been lending it out a lot."
"
It is a pity so many pages have been torn out," I remarked.
"That couldn't be helped. You can't use the leaves, 'unless
you tear them out," was her naive answer, and it enlightened
me on the meaning of the word "use." The leaves of the
manuscript were used as the leaves of the lemon-tree are used
for medicinal purposes, that is, by soaking them in water, and
then washing the ailing part with the juice thereof, or drinking
the latter
Like him that took the doctor's bill,
And swallowed it instead o' th' pill. 1
The charm of the red and white thread used in Spring has
152
228 Macedonian Folklore
same amulet is considered highly efficacious against agues,
fevers, The practice is also very common
and sun-strokes.
among the Russians who sometimes use merely a knotted
thread, sometimes a skein of red wool wound about the arms and
legs, or nine skeins fastened round a child's neck, as a preserva-
tive against scarlatina. 1 The efficacy of these tied or knotted
amulets depends to a great extent upon the magical force
of their knots. 2 This is illustrated by the very important part
played by the 'binding' and 'loosing' processes in popular magic,
and by the prominence given to these knots in the marriage
ceremonies of the Macedonian peasantry described elsewhere.
Another point relating to this amulet and deserving attention
is the fact that in Macedonia it is especially used during the
"I want a man and want him at once!" ("Avrpa 6e\w, rcopa
TOV fle'Xco) a phrase which has passed into proverb, applied to
people who will brook no delay.
Then they pick up their clothes and walk off forty paces,
illustrations see J. G. Frazer, The Golden Bough, vol. i. p. 195. On the other
hand, viewed as a cure, it may be compared with the widely-spread practice of
transferring ills to trees discussed by Mr Frazer, vol. in. pp. 26 foil. The
injunction against looking back finds many parallels among the cases cited by
Mr Frazer.
1 The faithless shepherd appears in a Spanish story. The promise of a lamb
is there made to March, who revenges himself afterwards by borrowing three
days from April, see E. Inwards, Weather Lore, p. 27.
2
Our " white horses."
Cp. Mr Tozer's account of the same method as practised on
3
Mount Athos,
Researches in the Highlands of Turkey, vol. i. p. 75.
230 Macedonian Folklore
The cure recommended by the folk-physician for the bite of a
mad dog is to
apply to the wound a tuft of hair cut off from the
dog that bit you. This is a relic of the ancient and once world- wide
homoeopathic doctrine, according to which the cause that produced
the harm can also effect its cure (similia similibus curantur).
It is mentioned in the Scandinavian Edda " Dog's hair heals
dog's bite," and it also survives in the English expression "a hair
of the dog that bit you," although its original meaning is no
longer remembered.
1
A bleeding of the nose is stopped by a
2
large key placed on the nape of the sufferer's neck. In Russia
the sufferer grasps a key in each hand, or the blood is allowed
to drop through the aperture of a locked padlock a practice
connected by mythologists with the worship of Perun the
Thunder-God. 3 The key cure is not unknown in this country
4
also.
A small
wart, which sometimes appears on the lower eyelid
'
and which, from its shape, is known as a little grain of barley
*
The above
is the modest title of the MS. which is dateless,
1
Tylor, Primitive Culture, vol. i. p. 84.
2
The same cure is used in America, see Memoirs of the American Folk-Lore
Society, vol. iv. p. 99.
3
Ealston, Songs of the Russian People, p. 96.
4
For "superstitions about diseases" and folk medicine generally in England,
see The Book of Days, vol. i. p. 732.
5
A. A. rWoiv''H Kara rb Udyyaiov Xt6/ra,' p. 76.
6 For the original Greek see Appendix III.
Spirits and Spells 231
1. "He who wishes to watch and not feel sleepy there is a bird :
named sparrow of this bird the eyes, and the eyes of the crab, and of the
;
\blan1c\ likewise, wrap them up in white linen and tie them to his right
arm, and he shall not be sleepy."
for thirst.
The caterpillar remedy is characteristic and deserves re-
production :
take also fire [?] and fumigate the garden or park, and they will go away."
tooth, let him put it in the second, likewise in the third, and, by the grace
of God, he will be cured."
1 '
X *-P KWVffTdVTiVOV piflOTL' KO.1 T^V T^V^V tttT/OofO] KO.1 TJTl (T0aXe/>" etfcTTCtTCU
avrb /ecu <rvyyvib[/j.r]v] JJLOI dupricraTai' cJs a./j.a0eis ijirapx^v TTJS ideias
a/Ad e Ko.1 dpxcuos [ apx&pios] et/j.1 6're rb
232 Macedonian Folklore
There follow recipes for pains in the belly, pains internal
and external, and for vomiting. To these ensues the heading
"
For loosing a man who is bound or a woman, write:" but the
prescription does not actually occur till later. Instead of it, we
here get two recipes for ague :
Angel, chosen of our Lord Jesus Christ, who presidest over ague and fever
secondary [?], tertian, quartan, and quotidian, break off the ague-fever from
the servant of God So-and-So, in the name of the Father and of the Son
and of the Holy Ghost."
" In the event of fever quotidian and tertian pound green sow-
18. :
thistle, mix it with blessed water of the Holy Epiphany spread it well,
;
and water and write on the first day at sunrise upon his right shoulder
it,
'
Christ is born on the second day [likewise] also write upon an apple
'
; ;
the Trisagion and the Stand we fairly,' 1 and let him eat it fasting."
*
" For
loosing a man who is bound
2
23. take a knife that has
:
committed murder, and, when the person who is bound goes to bed, let
him place the knife between his legs, and go to sleep. And when he
awakes, let him utter these words 'As this knife has proved capable of
:
committing murder, that is to say, of killing a man, even so may mine own
body prove capable of lying with my wife and he forthwith lies with his
;
wife."
" When
one disowns his wedded wife coeatque cum scorto, take
24.
and therewith fumigate the man's clothes
stercus uxoris simile stercoris scorti
from the mouth of a fish, and let him be fumigated with them, and the
demons will flee from him."
A
somewhat similar treatment is recommended for the gout
1
These are the words which the deacon says in the part of the liturgy known
as the Anaphora.
Cp. analogous documents from the Aegean W. H. D. House,
2 v.
supra p. 171 n.
'
Folk-lore from the Southern Sporades,' in Folk-Lore, June 1899, pp. 156 foil.
Spirits and Spells 233
" For curing the bite of serpents and other wild beasts, and that
27. [?]
they not touch him, not even the dogs, but flee from him pound
may :
sorrel and [?], and strain [?] them well, and then smear with the juice of
28.
" To succeed in fishing let the fisher wear on him
:
sand-fleas,
bound up in dolphin skin, and he is always successful."
29. "To pacify one's enemies: write the psalm 'Known in Judaea,'
dissolve it in water, and give your enemy to drink thereof, and he will be
pacified."
31. "That wayfarers may not become weary : let them carry in their
belts nerves from a crane's legs."
" For a startled and
32. frightened man take 3 dry chestnuts : and
sow-thistle and 3 glasses of old wine, and let him drink thereof early and
'
late ;
write also the *
In the beginning was the word by the aid of Jesus,
and let him carry it."
34.
" For cut 3 pieces of bread and write on the 1st Love the '
ague :
Father,' on the 2nd Life the Son,' on the 3rd Comfort the Holy Ghost.
' '
Amen.' And when the shivering and the fever commence, let the patient
perform 3 genuflexions in the name of St John the Forerunner and let him
1
eat the 1st piece, and the fever will leave off. And, if it does not leave off
at the first, do the same thing at the second. Truth for ever."
40.
" For a bleeding nose say to the part whence the blood
:
flows,
secretly in the ear (!) 'mox, pax, ripx,' and it will stop."
" For
41. preventing a man from getting drunk put two ounces of :
1
v. supra p. 65 n.
234 Macedonian Folklore
"
43. To stop a serpent coming towards thee when thou seest it :
coming towards thee say these words Moses set a javelin, deliverer from '
:
harmful things, upon a column and a rod, in the form of a cross, and upon
it he tied an earth- crawling serpent, and
thereby triumphed over the evil.
Wherefore we shall sing to Christ our God for he has been glorified '." ;
"
47. That a woman may become pregnant take the gall of a he-goat, :
and let the husband smear his body therewith at the moment when he is
going to lie with his wife."
" In
upon new paper
'
49. case of a fright write : : Elohim God,' and
this character a~x 0% and carry it."
following prayer The God of Abraham, the God of Isaac, the God of
:
'
Jacob, the God who stayed the river Mortham on the 6th day, stay also
the flowing of the blood of thy servant So-and-So, and the seal of our Lord
Jesus Christ. Stand we fairly, stand we with fear of God, Amen. And
may the Evangelists Matthew, Mark, Luke, and John cure the patient.'
ove leaf
Writee thiss on an olive a-xv 6"
ea ^la-x^v^
55. "Take cotton pods and bind them with 12 knots 1 and say over
his head :
'
In the name of the Father and of the Son and of the Holy
Ghost,' and also say these words Let the limbs of So-and-So be set
*
:
free,
as Lazarus was set free from the tomb V
" For
57. ague and fever write on a cup the exorcism these names
: : :
4
Christ was born, Christ was crucified, Christ is risen Our Lord Jesus .
"
59. For the loosing of a man : write these words on a piece of bread,
and give it to him to eat :
'
akoel, eisvil, ampelouras, perimarias, kame-
nanton, ektilen, ekpeilen, vriskadedeos, dedeousa.' Tosyphasatodios has
discovered this loosing."
170.
Spirits and Spells 235
"
A remedy for " heat in the head and two for sore eyes come
next, and then the following charm :
"
For pain in the breast say this prayer
62. St Kosmas and :
*
the scythes and cut the pain, cut also the pain of the servant of God
So-and-So'."
" When a man is
63. possessed of a demon, or [illegible], or phantasm,
write on [illegible] paper on the 6th day, on a waning moon, and let him
hold it ; also say in his right ear In the name of the Father and of the Son
:
*
and of the Holy Ghost.' This phylactery was given to Moses in Egypt hy
the Archangel Michael. Afterwards it was given to King Solomon, that
he might smite therewith every unclean spirit, either of illness, or of fear, or
of fright, or of ague-fever, either tertian or quotidian, or of encounter, or of
"
106. For a man whose wife has run away : write the name of the man
and the woman on paper [half a word]"
1
On July 1st and Nov. 1st (0. S.) is held the feast of these two saints who are
collectively known by the name of Anargyroi (Koo-fj.3, KCU Aa/juavov rCov 'Avapyvpwv).
In Bussian mythology these two saints have usurped the functions of the old
Slavonic Vulcan, or divine blacksmith (Kuznets), and are treated as one under
the double name Kuz'ma-Dem'yan. See Ealston, Songs of the Russian People,
p. 199.
2 "
He rebuked the foul spirit, saying unto him, Thou
Cp. dumb and deaf
spirit, I charge thee come out of him." Mark ix. 25.
3
For some more recipes of the same type see Appendix IV.
236 Macedonian Folklore
The Small-Pox.
believed that she likes to repose upon the wool and cotton.
For a like reason there is no washing of clothes with hot water,
lest the steam should
disturb the goddess. These negative
attentions are supplemented by the sprinkling of honey over
the walls in various parts of the house, and especially in the
sick-room, that the goddess may taste thereof, and her temper
may contract some of its sweetness. She is further conciliated
in some places by sugar-plums scattered over the stairs, and by
instrumental music, though singing is strictly prohibited. These
efforts atrendering the goddess sweet-tempered are reinforced
by the benedictions used by visitors. Instead of the customary
" "
wish May the illness be transient (irepacrriKa vavai), in case
differs little from the modern Greek, and that both are
possibly
connected with a classical goddess, who, in her turn, may be
regarded as a sort of cousin or aunt to our own Elves. This
theory elucidates to a certain extent the family connexions of
the terrible female, but it does not carry us very far towards
1
Kalston, Songs of the Russian People, pp. 401-2.
2
16. p. 403.
238 Macedonian Folklore
1
'ATT' offt> /cov/cXa,
ATTO jueaa TravovtcXa
"Outward fair as a doll,
Within foul as the plague,"
Charms.
hearts; their nerves, and their joints, and their eyes to the end
of his life. And, if any of them should assault the s. of G. D.,
bind ye their feet, that they may not be able to run; bind ye
their hands, that they may not be able to handle musket or
sword, or to hurl a spear upon the s. of G. D. May the bullet,
which they may shoot at the s. of G. D., be turned by the herb 1
into cotton-wool, and may the Archangel Michael push it aside
to a distance of three fathoms from the s. of G. D., and may
the s. of G. D. escape scatheless, and may the enemies of the
s. of G. D. be bound. As were bound the mouths of the lions
before the holy martyrs, even so may their mouths be bound
before the s. of G. D. May the fire of their muskets become
ether, and their swords cotton-wool. Save, Lord, the s. of
G. D. and chase away the Eastern and Northern and Western
and Southern demons, that they may hold aloof from the
s. of G. D., and in the name of the Great God Sabaoth
I exorcise the seventy-two diseases 2 from which man suffers.
Flee from the s. of G. D. whether you come down from the
:
sky, or from a star, or from the sun, or from the moon, or from
darkness, or from a cold wind, or from water, or from lightning,
or from an earthquake, or from a wound, or from murder, or
from valley, or from plain, or from river, or from field ;
either
in garden, or orchard, or park, or in the crossing of two or
three roads, or in the way-in or the way-out of a bath, oven,
consecrated ground : either at a gate or a wicket, in attic or
3
cellar, threshing-floor, etc." [The strain continues in picturesque
confusion.]
Next comes an adjuration of more subtle complaints.
"
From poison or envy, or jealousy, or from evil shameless
1
This allusion is as obscure as the holy father's grammar and spelling.
Perhaps a miraculous herb accompanied the exorcism originally.
2
With the seventy-two diseases mentioned here cp. the seventy-two veins of
the head referred to in a charm against sunstroke from the isle of Cos in
W. H. D. Rouse, 'Folk-lore from the Southern Sporades,' Folk-Lore, June
1899, p. 166.
Cp. a charm against erysipelas
3
ib. p. 168.
240 Macedonian Folklore
f>
1
For extracts from the original see Appendix V.
2
Ealston, Songs of the Russian People, p. 363.
3 Mr Tylor, a propos of tree- worship in India observes: "The new
philosophic religion (viz. Buddhism) seems to have amalgamated, as new
religions ever do, with older native thoughts and rites." Primitive Culture,
vol. ii. p. 218. We shall find further instances of this amalgamation in the
case of the wood and water nymphs of the Macedonians.
4
Ealston, Russian Folk-Tales, pp. 337 foil.
Spirits and Spells 241
or
'
and treated as such the sailors look upon them as
Devils :
Nymphs.
"
your voice (ere Traipvei rr] (frcovr}). A similar opinion was once
"
held in England regarding the Fairies : he that speaks to
1
them, shall die," says Falstaff.
Unlike the fairies of the North, these beings are all of one
sex, and they form no community, but generally lead an isolated
the negro tribes of West Africa adorn similarly the trees by the
road-side, and even in distant Japan we find parallels to this all
but universal custom. The peasants of that country are in the
habit of decking out the sacred tree of the village with a fringe
formed of a straw-rope and pendants of straw and paper. 3
All springs and wells, all forests and trees, are haunted by
these wood and water nymphs
to-day, as they were in the days
of yore. Christianity has degraded, but has proved unable to
suppress their cult. In some cases the water-nymphs have not
been banished, but only converted to Christianity. The Church
has sanctioned the popular faith by substituting Christian saints
in lieu of the old pagan deities. Many springs in Macedonia
are known and venerated as 'sacred waters' (djida/jLara)
1
Shakespeare, Merry Wives of Windsor, Act v. Sc. 5.
2
Kalston, Songs of the Russian People, p. 141.
3
H. Munro Chadwick, The Oak and the Thunder-God, Anthropological
Institute of Great Britain and Ireland, Jan. 9, 1900.
162
244 Macedonian Folklore
dedicated to St Friday ('Ayia Hapaa-fcevrj) and St Solomone
1
Horn. Od. xvn. 206-211.
The same ambiguity attends the worship of tree-spirits in all lands.
2
"
According to one theory the spirit is viewed by the believer as incorporate in
the tree." "But, according to another and probably later opinion, the tree
is not the body, but merely the abode of the tree-spirit." J. G. Frazer, The
that hour he rests his weary limbs from the fatigue of the
chase, and he is harsh and cruel : fierce wrath ever sits upon
his nose "*
Similarly the Lusatians at the present day hold
!
1
Theocr. Id. i. 15 foil.
2
Kalston, Songs of the Russian People, p. 147.
246 Macedonian Folklore
both dancers and leader vanished, the music ceased, and the
shepherd was left alone, holding in his hand in lieu of the
flagon a human skull ! His piety saved him from any con-
sequences more serious than a wholesome fright.
One is strongly tempted to see in this legend a lingering
memory of the Muses and their chorus-leader Apollo.
A
story of a similar type was told me on another occasion
at Cavalla by a native of Chios. There is in that island a bridge
"
stick, wherefore art thou so sad ?
"
My dear candlestick, I am so sad because thy mother wants
permission for herself and me to take a walk in the garden."
248 Macedonian Folklore
The prince replied :
"
My dear candlestick, you have my permission to go and
walk in the garden to-morrow morning but you must quit the
;
the gates the sun burst upon them. As they were drawing
near the gates, they perceived a child's cot hanging from a
tree, and in the cot there reposed a beautiful baby. Then
the maid took off the red gauze kerchief, which she wore
folded across her bosom, and covered the baby's face with it,
in order to protect it from the rays of the sun. Soon after
this they quitted the garden.
The prince later in the day came to the garden for he ;
1
Cp. J. G. Campbell, Superstitions of the Highlands and Islands of Scotland,
p. 41.
Spirits and Spells 249
for nothing but his middle-aged spouse and the rugged shores
1
of his native isle.
1
Tylor, Primitive Culture, vol. n. p. 111.
ai/e/x,os, wind, and either o-TriXas, or
2
This term seems to be a compound of
(= (TTToSds, ashes, or rather dust, as in Hdt. iv. 172 rrjs x<x/t0ei'
:
dust from the ground '). It is now the fashion among a certain school
of philologists to ridicule the search for antique terms in Modern Greek. This
Spirits and Spells 251
"
murmur the following curious incantation : Alexander the
Great liveth, aye he doth live and reign" (Zfj, ffj /cal
1
fiao-tXevei 6 Me7a? 'AXefaj/S/oo?) a formula analogous to
the one formerly uttered by old women at Athens for a similar
"
purpose : Milk and honey in your path." 2
tendency is a natural reaction against the opposite extreme, which was in vogue
some thirty or forty years ago. Still, no one who has explored the by-ways of
the Greek world can fail to notice extremely old words and phrases turning up
at unexpected corners. For the following example I am indebted to M. P. N.
Papageorgiou. He one day met at Salonica a peasant woman from Kohakia, a
small hamlet close to the estuary of the Vardar. She had brought her boy to
town to consult a doctor. The lad had broken his head by falling 's TO, dtferaXa,
as she expressed it. The word being new to that scholar (as, I venture to think,
it will be to most Greek scholars), he asked her what she meant by it, and she
explained "i/ci, /cet TTOU Ko\v^irovae ^irecre pta" 's rrjs "Don't you see, as
TT^T/XUS."
he was swimming he fell in among the stones. " This explanation made it quite
word was a survival of an extremely ancient term, which, in
clear that the
common with many others, did not happen to find its way into Hellenic
literature. According to my authority it can be nothing but a compound of
dvff- (mis-) and aXs (the sea) meaning the dangerous or rocky parts of the sea.
1
A. A. ''H Kara TO Hdyyaiov Xwpa,' p. 79.
Tovffiov, On the lingering
memories of Alexander and Philip of Macedon, v. infra ch. xv.
2
Koss, Inselreisen, in. p. 182, in Tozer, Researches in the Highlands of
Turkey, vol. n. p. 310.
252 Macedonian Folklore
" "
noise at that place. If the Passage is be regarded as
to
the work or the vehicle of demons, it is bound to stop on the
"
bank of the stream as no demon can cross running water."
It should be noticed, however, that the gust is said to rise from,
and to sink into, places connected with the memory of a Turk;
and, knowing as we do what
the Christian belief concerning
is
stretched out his hand, the dog melted into air (^kvovrav
It did not cease to annoy the
ae'pa?). party until they reached
the banks of the Vardar and then it vanished.
A peasant at Galatista, in the Chalcidic Peninsula, was
known as Crook-neck (o-r^a/Soo-z//^?) and was said to owe his
0' Shanter :
1
J. G. Campbell, Superstitions of the Highlands and Islands of Scotland,
p. 50.
2
Viz. the goblin page, The Lay of the Last Minstrel, c. in. 13.
254 Macedonian Folklore
The Karens of Birma, so little like the Scotch Highlanders
or the Macedonians in other respects, entertain the same
common notion and exemplify it by stretching threads across
1
forest brooks for the ghosts to pass along.
To
(From Zichna.)
aBep^d/cia, vd \a^viaovfjL6 }
ep<pi,a, dcrT vd
TrfjTe Trj fjiavov\d fju 7rw9
Na Trjv elirfiT ,
dSeptyia, TTW?
Trj 7T\d/ca TT'fjpa TreBepd, TTJ /mavpr) 7^9 yvval/ca,
KT; avTa Ta \eiavo%6pTapa o\a yvvai/ca8ep(f)i,a"
"
May John the youngest never return !
"
Draw, dear brothers, draw me out,
Here there is no water but only a ; Spirit."
"We are drawing, John, we are drawing; but thou stirrest not."
"The serpent has wound itself round my body, the Spirit is holding me.
Come, set the Black One also to help you."
When the Black One heard, he neighed loud,
He reared on his haunches to draw him out.
When he drew out his arms, the mountains gleamed.
He draws out his sword also, and the sea gleamed.
They drew out John together with the Spirit,
They lifted their knives to cut it asunder,
But instead of cutting the Spirit they cut the rope,
And John falls in together with the Spirit :
1
The sentiment contained in the last four lines is a commonplace of modern
Greek folklore. The last two lines
especially are repeated verbatim in many
a ballad cp. Passow, No. 381 last two lines No. 380 last line &c. It will be
:
; ;
observed that the concluding two lines in the original of the above piece are in
the fifteen-syllable ballad-metre, whereas the rest of the poem is in a twelve-
syllable metre.
2
Tylor, Primitive Culture, vol. n. p. 210.
Spirits and Spells 257
House-Spirits.
1
The Macedonian women are in the habit of saying to their children :
" Do
not mock at your shadow, or it will come and "
sit upon you (Mrp* Trep'ye\g.s rbv
tffKib (TOV yiarl da ae TrXa/coxr^). M. X. 'ludvvov, 'Gep/xcus,' p. 34. From this it
appears that the shadow is by the Macedonians, as by so many other races,
identified with the soul (see J. G. Frazer, The Golden Bough, vol. i. pp. 285
foil.),
and as "the soul of a sleeper is supposed to wander away from his body"
(i5. pp. 255 foil.), if you anger it, it may return and punish you in the form of a
nightmare (-rrXaKwtry in its technical sense).
A. F. 17
258 Macedonian Folklore
without the usual funeral rites. Such persons become ghosts
(o-TOL^eiwvovv). They roam restlessly about and visit their
old haunts, inspired with an intense longing for revenge. This
idea, so strongly held by the ancient Greeks and Romans,
survived through the middle ages into modern Europe; but
at the present day it finds its most emphatic expression in
the practices of savage races, such as the natives of Australia,
North and South America, North and South Asia, etc. 1 The
belief fully accounts for the extreme horror with which the
modern Greeks contemplate the possibility of a body being
denied Christian burial. It is partly this fear that makes exile
so abhorrent to the Greek, and the danger of dying in a remote
1
Tylor, Primitive Culture, vol. n. pp. 27 foil.
2
Tylor, ib. pp. 24 foil.
Spirits and Spells 259
1
Kalston, Songs of the Russian People, pp. 129 foil.
172
CHAPTER XIV.
MACEDONIAN MYTHOLOGY.
The Drakos.
"
Kara) '? rov At 6&c0po, Kara) '9 rov "At Tecopyrj
HavrjyvpiTO-i, yevovrav, /jL6<yd\o iravrjyvpi.
To Travijyvpi
1
\av piKpo tc
77 rcKawr} *rav
1
It will be noticed that the word is used in three senses :
/air, the place
where the fair is held, and the people at the fair.
2 ' 1
Dragon : I am he.
Bride: Stand aside, friends, that I may flash and burn him up.
Dragon (frightened}: Come, pass on ; come, go your way ; good luck to
1
your wedding.
So thanks to the bride's cleverness they all escaped.
Liakkovikia. 2
there.
So the two set forth to go, like a pair of pretty doves,
And they found the Dragon leaning against the fountain.
When the Dragon espied them, he said in high glee :
ApctKos
(In his fear he apparently forgets the fifteen- syllable metre, and answers lamely)
""AiVre, TrepdVre, aiVre 's TO Ka\6, KaXopptft/c' rj x aP^ 0"as."
2 A. A. Tovcriov, Ta Tpayotidia rrjs Harpidos /*ou' No. 130, '0 ApaKovras.
'
Cp. Passow, Nos 509, 510, which refer to the same subject, treated in a different
manner.
Macedonian Mythology 263
G. Did I not tell thee, my Fair One, that thou shouldst not come
with me?
B. Go on, my Yanni, go on go on and fear not.
;
Nine Dragons have I eaten up, and this one will be the tenth.
When the Dragon heard this, he was mortally afraid :
"
a " Drakos's Shovelful (77 (j)/cvapia TOV &pd/cov) a mound
of earth near the other monument (rov ;
a
"
Drakos's Tomb "
Apd/cov TO fjLvijfjLopi)
a rock in the same neighbourhood, in
which peasant imagination detects a resemblance to a high-
capped dervish, resting against the slope of the hill; and a
"Drakos's Quoits" (Apa/coVer^a^) 1 two solitary rocks standing
1
Cp. "In the island of Carystos, in the Aegean, the prostrate Hellenic
columns in the neighbourhood of the city are said to have been flung down
from above by the Drakos.
In Tenos, a smooth rock, which descends precipitously into the sea, is called
the Dragoness's Washing-board, from its resemblance to the places where Greek
women wash their clothes." Tozer, Researches in the Highlands of Turkey,
vol. n. p. 294.
264 Macedonian Folklore
in the plain of Serres, not far from the village of Liakkovikia.
might from the same spot. But neither of them won for ;
the rocks both fell in the same place. Photeine's father then
bade them build each a castle of the same size, saying that
the one who finished his first, should take his daughter
for wife. Again the lovesick Giants began and ended their
task at exactly the same time. They then decided to engage
in single combat. They fought with so great a fury that they
both fell. When the Princess Photeine heard that these brave
suitors had fallen victims to their love for her, she grieved
1
A. A. Tovfflov, ''H Kara rb Udyyaiov Xw/m,' pp. 27 foil.
Macedonian Mythology 265
"
and partly man. 2 In Albanian mythology also the Negro, who
corresponds to the Greek Black Giant and, like the latter, owes
his origin to the Arabian Nights, absorbs and is in his turn
absorbed by the serpent, while in Wallachian folk-tales the
The Lamia.
The Lamia (Aa/ua) is connected with the Drakos Jjy
affinity of disposition and very often by the bonds of matrimony.
She shares to the full his cannibal propensities and his infantile
simplicity of mind. Her voracity has given rise to the proverb
1
Wheeler, History of India, vol. i. p. 147.
2
Balston, Russian Folk-Tales, p. 65.
3
Ealston, Songs of the Russian People, p. 173.
4
For an exhaustive disquisition on the Modern Greek Drakos see Tozer,
Researches in the Highlands of Turkey, vol. n. pp. 294 foil.
266 Macedonian Folklore
"to eat like a Lamia" (rpaxyet aav Aa/ua). In spite of this
unladylike trait, she is of noble descent and can point with
pride to the pages of classical literature in proof of her pedigree,
though, it must be added, the circumstances in which she
figures therein are not such as a noble lady would be anxious
to recall. 1
In Liddell and Scott's Greek Lexicon Lamia is defined as
"
a fabulous monster said to feed on man's flesh." This is true,
but does not contain the whole truth. Lamia was not always
a monster. She was once a fair maiden, so fair that Zeus
himself succumbed to her charms. The result of this admira-
tion was a number of beautiful children, which, however, Hera,
the jealous spouse of the " Father of gods and men," snatched
from their mother's arms. The latter went to hide her grief
and despair amongst the rocks of the sea, and it was there that
her beauty decayed, and she became a cruel, hideous monster,
the terror of children and the laughing-stock of the Athenian
play-goer. Another ancient tradition describes her as a beau-
tiful sorceress who upon occasion assumed the form of a snake.
For instance,
1
the scandalous story of
ws 17 Aa/tf dXoDo-'
eirtpdero (Ar.
Vesp. 1177) seems to have been notorious at Athens in the year 422 B.C., and
one can imagine the peals of laughter which must have greeted the comedian's
allusion toit on the stage.
Of the Strifjla, an evil monster akin to the Lamia and equally popular in
2
"
My children, I am dangerously ill, and the doctors have said
"
Let us kill him and then say to our father that robbers
came and slew him."
Close by there was a well, a very ancient well with marble
slabs round about, and the water issued forth from within
and flowed over the marble slabs. When the younger brother
joined them, they said to him :
"
May we not drink some of the water of this well, especially
as we are so thirsty?"
" "
Right," answered he, let us drink."
1
For the original Greek see Appendix II .
Macedonian Mythology 269
1
brother perished."
Then great wailing arose in the palace. The king and the
queen put on black, and wept bitterly.
Now let us leave those wailing, and let us go to the
prince. The well into which they threw him was exceedingly
light. He
walks on and on and at last arrives at a cottage.
Within there was an old woman kneading dough iri a small
trough, in order to make a cake. The prince noticed that the
old woman had no water, but only wept and kneaded the flour
with her tears, and she also spat. And as she wept and spat
and kneaded the dough, she sang a sorrowful dirge.
The prince wondered greatly at seeing her spitting and
weeping, and took pity on her.
1
This part of the narrative recalls, and perhaps is an echo of, the history
of Joseph. Gen. xxxvii.
270 Macedonian Folklore
"
Good evening, grandmother," says he.
"
Good be to my child," says she, and she looked at him in
"
that out, grandmother ?
"
Oh, we have no such men like thee here. It is easy to
see that thou art from above. And how didst thou get down
"
here ?
Then the prince told her everything how his brothers had :
"
I will kill this monster and rescue both thy daughter and
the whole country. 2 Only give me a morsel of this cake, when
it is baked."
1
This description sounds like a reminiscence of Cerberus, the three-headed
dog which guarded the gates of the nether world of the ancients. It is not
impossible that the raconteur's mind had come under classical influence ; for
he told me that one of the despised tribe of schoolmasters obliged him with
occasional readings from Greek History, which an artist like Kyr Khaidhevtos
would find no difficulty in assimilating and turning to good account.
2
The incident of a monster withholding the water, until a maiden is given
to him, and the hero killing the monster and rescuing the maiden, is a common-
"Ah, my son, how canst thou kill the monster, since even
the king of this city and his army have been fighting it so
"
many years and have not prevailed ?
"
answers the Prince.
I will kill it,"
"
Go thou not, or it will devour thee also."
"
I fear it not. Either shall I destroy this monster, or I
will die."
As they were talking, he suddenly heard a cry Kra, kra. :
" "
Wherefore art thou here ?
"It is my destiny. The lot has fallen on me and I am
waiting for the monster to come out and eat me, in order to let
the water issue forth."
Then the Prince drew his sword, cut the chains asunder,
and said to her:
"Fear not, I will rescue thee."
She, seeing a youth fair like a star, as he was, took pity on
him and said :
"
Flee far from hence, or thou also wilt perish as so many
others have perished. Look, yonder is the graveyard where lie
buried all those who have died these many years past in trying
to rescue the country."
"
Be thou
easy in thy mind," says the Prince, and he turned
and looked, and saw the whole plain covered with graves. But
he was not daunted. And as they were talking, there came a
fearful din like thunder, and the ground shook as though there
were an earthquake.
"
The monster is coming out. Flee, flee, or it will eat thee
"
Ah, well did
my Lamia-mother tell me Many a man
old :
'
wilt thou eat, but one day there will come such a one, and of
him thou must be afraid.'" 1
Then the Prince rushed upon the Lamia, club in hand, and
belaboured her, and he cut off with his sword first one head
1
The Cyclops in Homer on a similar occasion bethinks himself, when too
6s /AOL (f>r)
ra.de iravra
and then another, till he slew her utterly, and there was not
even a nostril left, as the saying goes. 1
watching the fight. And when the monster was slain, the
water began to issue forth with a loud roar, and all cisterns and
fountains were filled, and the cauldrons which the people held
ready.
Then the Prince took Maruda by the hand in order to lead
her back to her mother, and she gave him her ring and said :
"
I am thine now."
And when they came to the cottage, and the old woman saw
them, she would not yet believe that the monster had really
perished, but in the end she believed. Then says the Prince :
"
have achieved this feat thanks to the morsel which thou
I
gavest me; the morsel which thou hadst kneaded with thy
tears. It was that which gave me strength, and I overcame
the monster. Now thou wilt give me thy daughter for wife,
and I shall be for ever thy son."
So they embraced each other, and Maruda gave him her
ring, and he gave her his, and the betrothal was concluded.
But the King and his council were displeased that a stranger
should have succeeded in accomplishing so great a feat, while
they had fought for so many years and failed. And they wished
to destroy him. They came forth with bows and swords, a great
"
You two must now flee and escape. I am an old woman,
leave me here, I do not care if I die."
" "
How shall we flee, my dear mother ? answers the Prince.
"
Can become an eagle and fly
I ? I am but a man. Let them
come, and God's will be done."
1
The combat between the hero and the monster, while the maiden for whom
they are fightingis looking on from the summit of a height, presents exactly the
same picture as that drawn by Sophocles in the description of the fight between
Herakles and the Biver-god Achelous, the prize being Deianeira the soft and ' '
"
beauteous nymph who the while "sat on a conspicuous
all mound awaiting
him who was to be her spouse." Track. 517 foil.
A. F. 18
274 Macedonian Folklore
Then the old woman said :
"
This eagle which my husband left me, and which I have
nourished for so many years, 'tis he who will carry you out."
They asked the eagle and said :
"
It is thy turn now to help us, who have nourished thee for
so many years."
"
is the very hour for which I have been waiting,"
This
answered the eagle. "You two mount on my neck, and take
with you many provisions. Take three hundred okes of meat
and three hundred okes of water, and let us fly."
"
Where shall we find the meat, and where shall we find a
bottle big enough to hold so much water ? " they asked.
"
Slay the she-buffalo which also you have nourished for so
many years. Flay her and on her flesh we shall feed, and of
her skin make a bottle and fill it with water."
They slew the she-buffalo and loaded the eagle with the
meat on one side and the skin on the other, and the Prince
with the maiden mounted on his neck, and the eagle spread
his wings and by little and little soared up.
" down and
God be with you," cried the old woman, and fell
died.
The eagle soared and soared for twelve long years,
and by
little and little the provisions began to fail.
"
Kra, kra" cried the eagle.
"What dost thou want?"
"I am hungry."
Then the Prince cut off the muscle from his left arm and
put into the eagle's beak.
it
leg. And he watered him from his own mouth, till they
Macedonian Mythology 275
reached the Upper World, and saw the light of the sun, and
they alighted on a mountain close to the city of his father.
Then the eagle said :
"
remain on the top of this mountain. You go into
I will
the city, and if perchance you ever be in need, think of me.
Take this feather, burn it, and I shall understand from the
smell and come at once." And he pulled a golden little feather
from his brow and handed it to them.
When they reached the city, the Prince asked :
" "
Where is the road which leads to the
palace ? and the
people showed it to him.
"
Our son our son whom we deemed lost. Dost thou not
!
"
Thou must first examine him, lest he be an impostor for ;
we know that thy youngest son has been dead ever so many
years."
Then the King set about examining him, and the Prince
related everything as it had happened but they would not
;
believe him.
" " "
How can that be ? These things thou
says the King.
speakest of: a Nether World and Lamias are things we have
never heard of."
1
The kings in modern Greek fairy-tales are generally constitutional
monarchs, ruling in accordance with the advice of a Privy Council, or Cabinet,
of Twelve.
182
276 Macedonian Folklore
Then said the Queen:
"
My husband, thou art not right. own child.This is our
I know him my heart tells me that."
:
"
Well, suppose we credit what thou sayest about going
"
down below, how hast thou come back ?
Then the Prince related how the eagle had brought them
to the Upper World, and they wondered even more, and
refused to believe him.
"
This thing must be attested by witnesses," said the
"
King. Where is this eagle ? What has become of the
bird?"
"
Look at my limbs which I have cut in order to feed him,
ifyou will not believe otherwise," answers the Prince, and he
showed his arms and his legs, from which he had cut off the
flesh. But still they found it hard to believe.
Then Maruda bethought herself of the feather, and said :
"
What
hast thou done, my husband, with the feather which
the eagle gave us ? Now is the time to burn it, and he will
come to bear witness for us."
" "
Thou speakest I had forgotten it,"
well," says the Prince,
and he takes the feather from his pocket. And when the
others saw it, they wondered, for they had never in their lives
seen such a beautiful golden feather.
Then the Prince put it close to the fire in the charcoal-pan,
which stood in the middle of the room, and ignited it, and the
"
My King, let us all go up to the terrace, and the eagle
will come there."
Macedonian Mythology 277
And they all went up to the terrace, and saw the eagle, and
the eagle did homage to the King, and the King asked him :
"
Tell us, O eagle, how didst thou ascend from the Nether
World?"
And the eagle spoke and related everything. And when he
finished, he cried glu, glu and vomited forth one piece of flesh.
"
This is," he said, " from thy left arm, which thou cutst off
in order to feed me," and he set it in its place, spat, and stuck
it. Next he brought out another piece and stuck it to the
" "
So thy brothers sought to destroy thee ? and he ordered
them to be seized and slain but the Prince fell to his feet and
;
kissed the hem of his robe, and begged him to forgive them.
" "
They sought to do me ill," he said, but it has turned out
well ;
for had they not flung me into the well, I should not
have seen that world, nor should I have performed so many
featsand deeds of valour, and become famous."
After a deal of trouble he prevailed on the king to forgive
them. Then they embraced all round, and lived happy ever
after. May we be happier still !
1
For a parallel to this story in a French translation, see G. Georgeakis and
Leon Pineau, Le Folk-Lore de Lesbos, pp. 38 foil. Also, in a German translation,
Hahn, Mcirchen, No. 70. The eagle incident also occurs in " La Belle de la
Terre," an Albanian story in Auguste Dozon, Contes Albanais, No. 5; other
references are given in Le Folk-Lore de Lesbos, pp. 39 and 40, notes. I have
"
a fairy-tale (avro 'vat, irapa/jLvBi) a stereotyped phrase from
which he refused to depart. And yet it was Kyr Khaidhevtos
"
who later delivered the vigorous denunciation of learned men
"
and schoolmasters recorded at the beginning of this chapter.
CHAPTER XV.
1
Col. Leake thinks that the village itself is on the site of the old Stageirus :
which, the accent in Zrdyeipos being on the first syllable, is a natural con-
traction of that name, seem decisive of Stavros being the site of Stageirus."
Travels in Northern Greece, vol. in. p. 168.
2 3 v.
II). p. 166. supra, p. 251.
Alexander and Philip in Folk- Tradition 281
'
This Greek Life of Alexander (Bio? A\e%avpov) has directly
or indirectly been the prolific parent of a numerous
progeny
extending through many ages and languages. In the East we
find the legend popular the Syrians, the Armenians, the
among
Copts, the Abyssinians, the Arabs, the Persians, the Turks, the
Malays and the Siamese. Hebrew literature is also rich in
storiesconcerning Alexander's career; but for these neither
Pseudo-Callisthenes nor his conjectural Egyptian progenitor
1
Trdvres fj-ev yap ol irepl 'A\^avdpov TO 6avfj.a.ffTOv avrl raXydovs a.Tre^x VTO
fjidXXov. Geogr. xv. 1. 28.
2
Several of the extantGreek MSB. have been collated and edited. See
C. Miiller, Pseudo-CaUisthenes
(in Arriani Anabasis, by F. Diibner), Paris, 1846
H. Meusel, Pseudo-CaUisthenes, Leipzig, 1871.
282 Macedonian Folklore
can be held responsible. In the West the Historia de
preliis
and many other Latin works, both in prose and in verse, held
the field for centuries until
they passed into the vernacular of
various countries and became known
to French, Italians,
Spaniards, Germans, Dutch, Scandinavians and Slavonians. In
the hands of the Troubadours Alexander was metamorphosed
into a mediaeval knight, and in this guise he crossed the
channel and found a home as Kyng Alisaunder among our old
1
English metrical romances. Needless to say, the Macedonian
in these posthumous peregrinations was obliged to
change not
only his garb and speech but also his religion. In the East, as
in the West, he frequently adopts the Christian creed and
distinguishes himself by his piety and scriptural erudition.
Some of these traits of character will appear in the History of
the Great Alexander of Macedon: his life, wars, and death*, of
which a resume is given below.
Whether this modern edition is the lineal descendant of
a version from an old Greek text, or is derived from some
mediaeval source, Eastern or Western, is a question to which I
dare give no answer. Its vocabulary and style, though modern
in the main, reveal numerous traces of a mediaeval origin.
The story itself bears to that of Pseudo-Callisthenes the same
degree of relationship which is found in most of the other
romances. But this is not the place for a minute comparison
and analysis. For our present purpose it is sufficient to state
"
that the story, under the popular designation of Chap-book of
Alexander the Great" (<&v\\da TOV MeydXov 'A\et;dv&pov),
has long been, and still is, a favourite reading among the lower
classes all over the Greek world, and has helped more than
2
''loTo/w'a TOV Me-ydXov 'AXefaz'Spou TOV Ma/ce56fos :
Bt'os, II6Xe/Aoi KCU Qdvaros
O,' Athens, I. Nicolaides, 1898.
Alexander and Philip in Folk-Tradition 283
"
O
thou who knowest so many things, dost thou know how
thou wilt come by thy death ?"
"
I shall meet my death at the hands of my son," answered
the astrologer.
1
The name Ne/crej/a/Sos of our text appears in the old MSS. of the Pseudo-
Callisthenes as Ne/cra^e/3ws or USeKTavafius, and occasionally as Ne/crej/a/Scis ;
in
the Syriac version as Naktibos; in the Ethiopic as Bektanis etc. In the Italian
versions Nattanabus, Natanabus, Nathabor, Natabor, Natanabor or Natanabo.
it is
All these and innumerable other forms are corruptions of the Egyptian Nekht-
neb-f, or Nectanebus II, who was defeated by the Persians in about 358 B.C.
284 Macedonian Folklore
"
Howcan a son slay his own father?" said Alexander, and
forthwith pushed his tutor over the parapet. Then, adding
insult to injury, he cried after the fallen sage, " Methinks thou
"
hast lost thine art, O master !
" "
It is not so, for thou art my son !
"
How can I be thy son, since Philip is my father ?" retorted
the disciple in a manner which showed that Aristotle's lessons
in Logic had not been wasted on him.
there shall come forth a one-horned he-goat and shall put to flight
Alexander and Philip in Folk-Tradition 285
the leopards of the West. To the South shall he also go. And
in the East he shall meet the marvellous ram of the spread horns,
one whereof reaches to the South, and the other to the North.
The one-horned he-goat shall smite the marvellous ram in the
heart and slay him. Whereby all the rulers of the East shall be
terror-stricken, and all the swords of Persia shall be broken in
" x
King Alexander, in the Vision of the prophet Daniel
the Empires of the West are named leopards, those of the South
lions, those of the East a two-horned ram to wit the empire
of the Medes and the empire of the Phoenicians and the
one-horned he-goat is the empire of the Macedonians."
King Alexander elated by the prophecy forthwith ordered
the Lords of England to build him a small fleet of some twelve
thousand stout galleys (fcdrepya ^ovBpa eW Sco&e/ca ^tXiaSe?),
each galley to hold one thousand armed men and their provisions.
This was the beginning of his Eastern campaign. He sent his
cavalry under the command of Ptolemy and Philones to Barbary
"
by land," while he himself sailed to Egypt. After a prosperous
voyage of thirty days and thirty nights he reached the mouth
of the Gold Stream (xpvaoppoas 7rora//o?), where he built a
walled city and called it Alexandria. There his generals,
Ptolemy and Philones, joined him in the evening, fresh from
the conquest of Barbary.
Having allowed himself a few days' rest, Alexander
proceeded Troy, the city of Helen, the virtuous woman
to
who had said that "she preferred an honourable death to a
"
dishonourable and refused to become another man's wife.
life
The Lords Troy crowned him with the Queen's own crown,
of
which shone like the sun, and at night gleamed like the light,
owing to the precious stones with which it was adorned. They
2
likewise presented him with a casket [?] which had once been
1
Daniel vii. viii.
2
K\ipavov,
'
an oven '
"
Alas ! how many heroes have perished for the sake of a
"
paltry woman !
He then visits the tombs of the heroes and tells them how
sorry he is to find them dead. Had he met them before, he
would have honoured them with rich gifts.
" "
But now," he pathetically exclaims, that you have died,
what gifts can I honour you with ? There is no other honour
possible to the dead than that of frankincense and myrrh.
May the gods reward you for the deeds of valour which you
"
have performed, according to Homer !
" "
O King Alexander," they answered, we have duly re-
ceived thy letter, and have bowed down to thee. May your
God Sabaoth
Majesty please to know that we are worshippers of
who delivered us once from our bondage in Egypt, and we
crossed the Red Sea and came to this land to live; but now
"
King Alexander, the servant of the All-powerful God, to
all who dwell in Jerusalem. I did not think you to be such
prediction :
"
Thou
shalt conquer Egypt and slay the Emperor of India,
and thou shalt fall ill. But our God will help thee, and thou
shalt become ruler of the Universe. Thou shalt go near Paradise
and there thou shalt find men and women confined on an island.
Their food is the fruits of trees, and their name is The Blessed.
They shall prophesy unto thee concerning thy life and death.
All these things shalt thou see and many more. My blessing
"
be upon thee !
with the name of the God Sabaoth inscribed upon them, from
Joshua's helmet; Goliath's sword; Samson's casque, adorned with
"
the claws of dragons " the spear of the diamond point
; Saul's ;
mantle, which steel could not pierce, and many other presents
288 Macedonian Folklore
useful as well as ornamental. From Jerusalem Alexander
proceeded to Egypt, where he caught a chill by bathing while
warm in a very cold lake, but happily the illness did not prove
fatal.
"
I, being unable to withstand the might of Darius, depart
from amongst you. But I will come back again thirty years
hence. 1 Erect a pillar in the centre of the city, carve upon it
"
Be Alexander, to come to the abode prepared for
ready,
thee; for thy days are numbered out, and thou shalt receive thy
death from the hands of thy nearest and dearest. Go thou to
Babylon and arrange the affairs of thy kingdom."
Having delivered this message, Jeremiah vanished.
Soon after the prophet's departure another visitor came;
but this one in the body. It was his old tutor Aristotle, who
was the bearer of gifts and messages from Olympias. His
1
At the beginning of the narrative the same message is given in the following
words, "I will return after twenty-four years. I now go as an old man but
I will return young (meaning thereby his son Alexander)."
Alexander and Philip in Folk-Tradition 289
the other cup-bearer to the King. Their mother, who had seen
neither of them for years, wrote to them repeatedly urging them
to return home. But the King always refused to grant
permission.This circumstance, added to the fact that Alexander
had knocked the cup-bearer a few days before "with a stick
on the head" for breaking a valuable goblet, aroused much
disaffection in the brothers' breasts. The arrival of a fresh
"
letter from home added the spark The crafty to the fuel.
devil entered into the cup-bearer's heart," and he resolved to
synopsis, ends with the King's will and testament, his death,
the death of his murderer, the death of his steed Bucephalus,
1
the wailings and demise of his wife Rhoxandra, their joint
"
funeral, a sermon, and the moral Vanity of vanities all is :
;
"
vanity !
1
This is the form under which the name appears in the Eomance.
A. F. 19
CHAPTER XVI.
BIRD LEGENDS.
I. The Gyon.
"
Do
not wrangle, 2 my boys, do not wrangle and quarrel, or
Heaven will be wroth against you, and you shall be parted."
1
Eur. Iph. in Taur. 1089 foil.
2 "
pty rpuryeo-re, lit. do not eat each other up."
Bird Legends 291
192
292 Macedonian Folklore
to which her mate replies :
'
Gheurmedum I have not seen
them'." 1
"
The brother and sister" version is
characteristically Moham-
medan. But with the quest for lost sheep may be compared
the following Macedonian legend.
(From Serres.)
There were once two brothers, the elder called Metro (short
for Demetrius), and the younger Georgo. They were horse-
dealers by trade. One day there came to them a stranger who
wished to purchase eight horses. Metro sent his younger
brother to fetch them. Georgo came back with seven horses,
besides the one on which he was riding. Metro, who was not
remarkable counted only seven, without taking
for cleverness,
"
Go back and find the horse you've lost."
" "
Eh, Georgo, have you found the horse ?
"
No, I have found no horse!"
Thereupon Metro lost his temper and slew his brother.
He did not realize his mistake until the latter had fallen off
the horse's back and lay upon the ground. In his despair
still
2 Pineau
Cp. Le chat-huant, le coucou et la huppe,' G. Georgeakis
'
et Le"on
(Se/co^rovpa)
1
III. The Ring-dove.
(From Serres.)
1
This story was told to me by M. Horologas, the theological master at the
Gymnasium of Serres, who is a native of Asia Minor. But, as I heard it in
Macedonia and have no evidence that it is not known in that province, I venture
to include it in the present collection.
294 Macedonian Folklore
(peet,
'
to drink '),
and a pious legend has been invented to
account for its thirst it is a punishment for the bird's dis-
:
"
the swallow, with opposite intent, cried Umer ! Umer ! He is :
1
Kalston, Russian Folk-Tales, pp. 331332. The Indians of America have
also construed the notes of birds, like the robin and the tomtit, into human
language, see Memoirs of the American Folk-Lore Society, vol. vn. p. 58.
CHAPTER XVII.
MISCELLANEOUS NOTES.
A far-travelled Game.
Fig. 1. Fig. 2.
until all the pieces are placed. The end towards which each of
them strives is to get three pieces in a row to make a trio
(ya Kavr) rpLoSt) and to prevent his adversary from attaining
the same end. When all the pieces are disposed of, they are
"
opening" one and "closing" the other simultaneously. When
this advantage is secured the victory is a foregone conclusion.
The game also popular in Southern Greece.
is Its name
1
continuous line."
1
parua tabella capit ternos utrimque lapillos, in qua uicisse est continuasse
suos. Ovid, Ars Am. in. 365 ; Trist. n. 481.
2 "
The nine-men's morris is fill'd up with mud." Midsummer Night's
Dream, Act n. Sc. 2.
* For a full
account of the game and its history, so far as it has been
'
Fire-Ordeal.
1
Cic. De Div. n. 85 ;
De Off. in. 90.
2
dignum esse, dicunt, quicum in tenebris mices, Cic. De Off. in. 77.
3
Tyler, Primitive Culture, vol. i. pp. 74 foil.
4
Tylor, 16. vol. i.
p. 85.
Miscellaneous Notes 299
The Ass.
The peasants
of the peninsula of Cassandra (ancient Pallene)
callthe ass by the name of Kyr (Mister) Mendios. The name
seems to be derived from Mende, an ancient Eretrian colony in
this part of Macedonia. That the ass was held in high esteem
among the inhabitants of Mende is a fact resting on the
tangible evidence of the coins of the colony. The ass, or the
head of one, is a favourite device on these coins. In the oldest
specimens the animal figures on the obverse with a phallic
significance. Most of the later types represent Dionysos in
various postures, sometimes lying on the back of an ass, or
bear the effigy of that animal on the reverse.
The culture of the vine, for which Mende was famed,
accounts for the veneration paid to the god of wine, and the ass,
unlikely that for this very reason the asses of Mende may have
excelled those of less favoured districts, and a
"
Mendaean ass "
(oi>o9Mez/Sato?) may have been a common phrase, whence the
modern humorous appellation Mister Mendios (Mei^o?).
It must further be observed that in Modern Greek, even
Cp. the analogous use of the word "animal" for "bullock" in English,
1
"
and of "irrational" (sc. animal) (01X070) for "horse in Modern Greek.
Miscellaneous Notes 301
A School Superstition.
palm of the hand will make the master's cane split. English
schoolboys entertain an identical belief in a hair, but it must
be a horsehair. "If the hair be plucked fresh from the tail
of a living horse so much the better." 2 Their Macedonian
contemporaries are not so fastidious any hair will do for;
1
The Golden Bough, vol. i. pp. 295 foil.
2
T. Parker Wilson, School Superstitions,' in The Royal Magazine, Sept. 1901.
CHAPTER XVIII.
RIDDLES. 1
THE
riddles given below form an inexhaustible source of
amusement to the peasants. When conversation flags, it is the
riddle that saves the face of the host. At weddings and other
festivals the gaps between the songs. At
they serve to fill
1
These riddles have been collected by the writer during his travels up and
down the country but he afterwards compared his own stock with the contents
;
1
See Appendix VI.
304 Macedonian Folklore
1
Bpera.
1.
2.
\arjvi
7TOT69
3.
4.
Me (TTeVOVTCTKO
Or
acnrpa ra \a )(Tevra Kal Vat
/
1
Lit. 'things to be found out.' The modern word Pptro may either be a
modification of the old form evperbv, as is commonly held, or it may have
originated in the question which generally follows the enunciation of the riddle:
Bpe? TO (pi. B/J<? ra) "find it out!"
!
2
var. d,r6s.
3 var.
"AyyeXos VUX^TOS Kal ffKavT<ra.pwva,Tos.
4This variant I obtained at Melenik, but there is strong internal evidence
to show that it comes from Western Macedonia for the word Xax^vra is peculiar
;
to the dialect of the latter district. It is Wallachian, and, like its Latin original
(lactentia),means (1) sucking lambs,' (2) milky, i.e. juicy things.' At Melenik
' '
'
RIDDLES.
1.
2.
3.
5.
1
See note on the original.
A. P. 20
306 Macedonian Folklore
6.
7.
icy
8.
9.
fcal
10.
TO
<ya/jL7Tp,
11.
Mecr' '? eV
Me TroXXa
Kal Ka\d
*A.V TO %<r' aUTO TO
Tt TO ^eX' TO
12.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
1
Theprod, with which the husbandman urges ou his team in ploughing, is
left at night outside the cottage in a corner, the sharp point upwards, staring, as
it were, at the star- bespangled sky.
202
308 Macedonian Folklore
13.
Or
>z>o> TO cnriraKi JJLOV KCLL fjueaa K\e(f>Trj<;
14.
elvai TO
Kat /j,6\ay%poivos 6 0-770/309,
Kat /jLiXelKOI a-vvrv^aiveL
eicelvov TTOV TO (TTrepvei.
15.
ou 7T6\6Kr)Trj,
Kat a/ca/jL/iievr) KOI X VT7J>
Tldet 17 /xaz/a /tof z/a TT^*
OVT' 17 /j,dva /jiov ^opraLvei,
Qvr rj yovpva Sev d&eid^ei,. (/jL6Ta\a/3(,d.)
16.
>
17.
, d^ade yaou,
M' eSeipes /cal e(f>vya.
'S TW Spo/juov OTTOV Trdaiva
K<f>d\ia irevre,
1
var.
z
var.
Riddles 309
13.
14.
15.
16.
17.
18.
King am I none,
Yet a crown on my head I wear.
Cp. the Albanian riddle: "The field is white, the seed is black; it is sown
1
with the hand and reaped with the mouth What is it?" "A letter." Hahn,
in Tozer, Researches in the Highlands of Turkey, vol. i. p. 211.
310 Macedonian Folklore
19.
20.
21.
Mta /judva el%e eVa Tra&i, KOI fjiid a\\rj /judva el^e V aXXo
Si, KOI \ rb Sofaro rpet? fcdOovvrav.
22.
,
01 Be /cdroitcoi
23.
24.
Ta fjLaicpvd Kovrd,
Ta Suo ere rpia, (
.
(yepdpara.)
25.
T\(OV
Kovftapia
Or
/cava, tcava,
d '9 TW TOL%O Kal yevva. (/co\ofcv0id.)
1
The Macedonian farmer 5tt6x"ei TO, fwa ro rax5, ad ra d^rai TO fipddv.
These are the technical terms for "driving out" and "driving in" cattle-.
Riddles 311
19.
20.
21.
22.
(Fishermen and the seine ; the fish are caught, the sea escapes through
the meshes of the net.)
23.
Out with the sun,
In with the sun. (The cattle.)
24.
25.
Or
A hen clucks, clucks. She then springs upon the wall and lays her
eggs there. (The pumpkin-plant.)
26.
28.
f
O Oeios fiov KovroOoScopos ae crapdwra TraTrXcoyLtara TV\I-
29.
30.
6 (BdOpatcas, fcdOerai 6
31.
32.
'O
Or
1
33.
34.
/caraiavet.
1
var. crapavToxru or (English)
Riddles
27.
28.
30.
The frog spreads out his legs and Blackbeard sits on him.
31.
Or
I have a husband girt with eighteen belts.
Or
33.
34.
KOVTTJ K evas
T a\\o Kvvijya. (a
37.
(avyo.)
38.
Or
XtXt?;? /jLv\irj<; /ceparo-ovSais '9 eW TraTrXw/ua
Or
XtXta fjivXia Yevurcrdpia \ eva pov^o
39.
rj
Sev
Kat TT) 7779 Tpvjra KCLI ftyaivei.
(fiavrdpL.)
40.
Trapvei Ka Tpe%i.
41.
35.
The short maid plays the pipe, the tall youth dances. 1
(The spinning wheel and the winding frame.)
36.
37.
38.
Of
Or
(A pomegranate.)
39.
He is soulless, has no soul, yet he pierces through the earth and comes
out. (A mushroom.)
40.
She is soulless, has no soul, yet she takes souls and flees. (A ship.)
41.
(A snail.)
1
The Albanian version of this riddle is "The monkey dances, while the
white cow is milked. What is it?" "The spinning wheel." Hahn, in Tozer,
Researches in the Highlands of Turkey, vol. i. p. 211.
2
Cp. the Albanian version: "Though it is not an ox, it has horns; though
it is not an ass, it has a pack-saddle; and wherever it goes it leaves silver
behind. What is it?" "A snail." Hahn, in Tozer, ib.
316 Macedonian Folklore
42.
44.
45.
TTIVCO
vepo ; Kpaa-i.
47.
48.
49.
1
var. xaptidia a
Riddles 317
42.
43.
44.
45.
Hair meets hair, and they protect the hole. (The eye.)
46.
47.
A thousand legs up, a thousand noses down. (The tiles on the roof.)
2
48.
49.
Over the tiles of my roof there is a sieve full of nuts. 3 (The stars.)
1
Cp. the Zulu riddle on the same subject :
Q. "Guess ye a man who does not lie down at night: he lies down in the
morning until the sun sets ; he then awakes, and works all night ; he does not
work by day; he is not seen when he works."
A. "The closing-poles of the cattle-pen."
Callaway, in Tylor, Primitive Culture, vol. i. p. 91.
2
The tiles are curved and lie in rows convex and concave alternately.
:
"What is the dish of nuts that is gathered by day, and scattered by night?"
"The stars." Tylor, ib., p. 92.
A still closer parallel is furnished by the Lithuanian zagddka in which the
sky is likened to "a sieve full of nuts." The idea is also found in one of its
Slovak cousins, in which there is further mentioned a very big nut which is the
moon. Ralston, Songs of the Russian People, pp. 347, 348. Ealston remarks :
The oldest zagadki seem to have referred to the elements and the heavenly
bodies, finding likenesses to them in various material shapes.
318 Macedonian Folklore
50.
52. 1
1
This riddle I heard at Cavalla from a native of Southern Greece.
Riddles 319
50.
51.
52.
A fruitless one conies to a fruitless one, with two sacks which had not
been woven, and begs of him blood from wood. (A bachelor comes to
another bachelor, with a couple of goatskins and asks him for wine.)
Theological Riddles.
1
Sir R. C. Jebb, 'The Classical Eenaissance,
'
'ATT.
r
O '
'E/o. T/9 direOave ical ovtc tofqcrev, aXX' oiJre evpeOr) ovre
/cyTTOVpos dyevvrjros ;
Q. Who not being born died, and having died was buried in his
mother's womb?
A. Adam.
Q. A messenger that could not speak, bearing a letter that was not
written, came to a city that had no foundations?
A. Messenger the dove, letter the olive leaf, city Noah's ark.
Q. Who died and did not smell, but was neither found nor buried ?
A. The wife of Lot, when she was petrified and became a pillar
of salt.
Q. Who having lied was saved, and who having spoken the truth
perished ?
A. Peter by denying Christ was saved, and Judas by saying "Whom-
"
soever I shall kiss, that same is he perished.
A. F. 21
322 Macedonian Folklore
wise old woman answers them all and the Drakos bursts.
Riddle-stories of this description are likewise common among
the Slavs. 3
father bought for two pieces of money and it goes on to tell how a cat
'
came and ate the kid, and a dog came and bit the cat, and so on to the
end. Then came the Holy One, blessed be He and slew the angel of
'
!
death, who slew the butcher, who killed the ox, that drank the water, that
quenched the that burnt the stick, that beat the dog, that bit the cat,
fire,
that ate the kid, that my father bought for two pieces of money, a kid, a
kid.' This composition is in the Sepher Haggadah,' and is looked on by
'
some Jews as a parable concerning the past and future of the Holy Land.
the nations of Europe) shall drive out the Turks, the angel of death shall
destroy the enemies of Israel, and his children shall be restored under the
rule of Messiah. Irrespectively of any such particular interpretation, the
solemnity of the ending may incline us to think that we really have the
composition here in something like its first form, and that it was written
to convey a mystic meaning. If so, then it follows that our familiar
1
The Book of Days, vol. i.
p; 332.
2
Contes Populaires Grecs, edited by J. Pio, Copenhagen, 1879.
3
Balston, Songs of the Russian People, p. 353.
Mystic Poems 323
nursery tale of the old woman who couldn't get her kid (or pig) over the
stile, and wouldn't get home till midnight, must be considered a broken-
down adaptation of this old Jewish poem.
The other composition is a counting-poem, and begins thus :
'
Who knoweth one ? I (saith Israel) know One :
favour in mediaeval Christian times for they are not yet quite forgotten
;
apostles.' Here both the Jewish and Christian forms are or have been
serious, so it is possible that the Jew may have imitated the Christian,
but the nobler form of the Hebrew poem here again gives it a claim to be
thought the earlier." 1
1
Mendes, Service for the First Nights of Passover, London, 1862 (in the
Jewish interpretation, the word shunra, 'cat,' is compared with Shindr)^
Halliwell, Nursery Rhymes, p. 288; Popular Rhymes, p. 6.
212
324 Macedonian Folklore
I.
1. (From Salonica.)
1117769 '? TO
Toz>
'S Ta /co/cKiva ra
Tlov V Ta KOKKLva ra
TO KOK/CIVO TO
Tlov V TO KOKKIVO TO
TO
Tlov V TO
To pov(j)i^
Tlov V 77
a
T^i/ eV(a' 6
Hoi) V o
2. (^Vow Vassilika.)
rj yu-',
So yu-' eW
Na /3p%Q) TT) KOpld,
Na $poo~LO~ci) rr) fcapbid
Mystic Poems 325
1. The Hare.
(Played between the nurse and the child.)
Hast thou been shooting?
I have.
Hast thou killed a hare ?
I have.
Hast thou cooked it ?
I have.
I have.
Hast thou kept a portion for me ?
I have.
Where is it?
In the cupboard.
(Here the child is made to hold its fists tightly clenched one over the
other so as to represent a cupboard, while the nurse tries to open them
with her forefinger and thumb.)
Crick, crack the key's broken.
Where is the hare ?
and the nurse proceeds to tickle the child under the chin and make it
laugh.
Na Tract) roi)
etc."
Na yu-e
Swcr' ei^a
etc."
"
Bowl-maker, give me a bowl,
That I may take it to the soup-maker,
That he may give me some soup,
To moisten my crumb,
To refresh my heart."
"
shoe-maker, give me a pair of shoes,
That I may take them to the maid,
That she may give me a kiss, etc."
328 Macedonian Folklore
'O KovrovpT^ris yvpetye
ITaet '9 rrjv dye\d$a
JJL,
eva
Na Sober' TO
etc."
'H dye\d$a yvpetye ^oprdpi'
Yldei '9 TO
JJL\ eva
Na Sft)<r'
The reciter here broke off out of breath and nothing would
induce him to proceed. Nor did I insist, as from what he said
I gathered that the everlasting cow had eaten up the grass and
was, in her turn, eaten up by the butcher, who in his turn was
eaten up by Death, and so the song came to a natural end.
II.
1. Ot Se/ca d
y
etc.
'
elv rj Tlavayid,
ea? //.oi'o
etc.
'Avv/j,vovfjLv etc.
Mystic Poems 329
"
For other songs of the type of " the house that Jack built
see Passow Nos. 273275; A. A. Tovtriov, 'Ta TpayovSia rfj?
'
HarpiSos IJLOV No. 102. This last and Passow No. 274 are
very close parallels to the Hebrew Chad gadyd, mentioned by
Mr Tylor.
etc."
etc.
etc.
aarepes T ovpavov,
(8)eof),
etc."
etc.
va
'A.vvfj,vov/jLev etc.
etc."
etc.
etc.
A.vvfj,vov/jiev, etc.
2. Oi ScoSe/ca d
f/
/jLrjvw 6%p6vo$ t
evreica
TO otiSt etc."
Mystic Poems 333
" Four are the teats on a cow's udder, three the feet of the plough,
Two striped partridges etc."
"Five are the fingers of the hand, four the teats on a cow's udder,
Three the feet of the plough etc."
"Six months make half-a-year, five are the fingers of the hands,
Four the teats on a cow's udder etc."
"Eight arms has the cuttle-fish, seven bushels bears the vine,
Six months make half-a-year etc."
" Nine monthsthe child in the womb, eight arms has the cuttle-fish,
is
1
I am not at all certain of the correctness of my translation of this line.
Gousios spells xet/oi5t, which means nothing %etpi5a, " the handle of the
;
plough," makes no sense. Nor is the meaning of deKapifa quite clear. It has
been suggested to me that x P^ i might mean hand and 5e/capifei that the ' '
L
hands have 'ten roots (fingers).' The suggestion is certainly ingenious; but,
I fear, hardly borne out by the Greek as it stands.
CHAPTER XIX.
AeiavorpdyovSa.
1.
8.
4.
,
ri icep^e^ra ; 7779 7779 rrjv oifri Trrjpa,
Tov Koa/jiov ra?9 KaTafypovials, teal Iraki 8e' ae Trrjpa.
5.
' '
Love-Couplets.
l.
3.
1 have fallen in love. What have I gained ? I have assumed the hue
of the earth,
And the blame of the world is all mine.
4.
I have fallen in love. What have I gained ? I have earned the hue
of the earth,
And the contempt of the world, and yet thee have I earned not.
6.
7.
*Az/ &cb<ra) Kal o~6 BvfJirjOa) dirdvay '9 rrj Bov\6id /JLOV,
9.
(From Melenik.)
"Az^ot^e, ^9, /JLeaa vd /JLTTW, teal ^co//-a,
o~tfe7rao~e yite,
10.
11.
(From Zichna.)
elaai <rav TO ^lovi, KOKKIVV] crdv rr) (f>a)Tid,
'
13.
14.
(From Melenik.)
'700 aeftvra Sev ov& aKovard TOV
ij^epa, el^a.
Ta)pa fjie 7repiKVK\a)(76V airo Kopcfrrj '9 Ta vv%ia.
Love-Couplets 337
6.
7.
8.
9.
Open, earth, that I may enter, and thou, O dust, cover me up,
That I may be cured of my passion. Then let me out again.
10.
11.
12.
13.
14.
1
This, among several other distichs, was dictated to me by a gifted young
tailor, and a great gallant, of Salonica. This one was perhaps a product of his
own genius.
A. F. 22
338 Macedonian Folklore
15.
(From Zichna.)
TraVia, elaai xrfva,, eld dyyeXifco /cop/j,l,
16.
(From Kataphyghi.)
TT X aP Ka T7?
17.
18.
19.
20.
K' e^ft) pi/epos KOI crv /Jbiicpr], /catpos pas Be* v d/co/jia.
21.
, KOVT6VO)
'S TOZ^ TTOVO /3pi(7K:a) <yiarpeia, '9 TO VTepTi TI vd /cdvco ;
22.
23.
f/
OXo9 O KOO-/JLOS Kr) O VTOVVid? Ta ^6(f)Kt,a KaVOVV %"'t,
Kat 77 St/c^ yu-ou 77 /capSid K\ai<yei icr) d
1
Cp. Passow, No. 361, a slightly different version given as a dirge (Mvpo\6yi),
rather improbably.
Love-Couplets 339
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
1
This word is never used in modern Greek as a term of ridicule. Here it
refers to the bird's beauty and grace, without any allusion to its supposed
intellectual poverty.
222
340 Macedonian Folklore
24.
06\et, v d
va
Tlp67Ti dairpa va
Kai va JAIJV TO, \o ryapidar).
25.
(From Serres.)
Hav TrepSi/ca TreptTraret?, crav ^e
Xapa '<?
r^ efjiopcfxiSa aou /cal ralpi va
26.
27.
(From Kataphyghi.)
rerotat? T6rota<9 peTravais Kai reroiat?
/c'
670) '9 TOZ/ /CT}TTO /i-oy Se/ca
28.
(From Nigrita.)
'S- TOI/ KOfjUTTO, '9 T?) /Stfa KofioVV TT)V 6\rjd,
'S ra fjudrta, '9 ra <f>pvSia fyiKovv rrj
29.
Ta /jbdna <r'
e^ovv epcora /cal fiecra
30.
31.
1
The metre is somewhat lame there is one syllable more than should be in
the second verse but the peasants are not over-fastidious.
Love-Couplets 341
24.
25.
Thy walk is like the walk of the partridge, thy run is like the flight of the
swallow.
Great is thy beauty, and yet thou hast no mate !
26.
27.
28.
29.
Thy eyes are brimming with love and are moist with dew,
And on the bosom of the dew frigates are sailing.
30.
31.
1
The young tailor often complained to me, with a comical sigh, that his
heart had well-nigh ruined him.
342 Macedonian Folklore
32.
33.
To /jbTTol
a elvai, /juvapes, ra %e/9m aov
To O-TT}^O? aov irapd^eiaos, yu-Tra^To-e? yLte
34.
35.
36.
37.
TTO
<&vye TTO fjueva, o-v\\oyij ! <f)vye fjieva, Trl/cpa !
Tllvovv.
38.
39.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
I have not wedded thee, that thou shouldst abide with me day and night.
Drinking rhymes.
38.
39.
r/
O7TOto? e%' /ca/crj yvvaifca '? rov vexpo Be' TrpeV va Tray
Tov veicpo rov e^' '? TO O-TTLTL r.
f
H yvvai/ca pa/cpva fiaXkia /cal
Or
Tpavd /LtaXXta, ||
KOVTO,
1
This distich I heard at Serres, but it is not of Macedonian origin. My
informant was a Cretan Mohammedan one of those who on the declaration
of Cretan autonomy preferred exile to peaceful existence with the despised
Christians.
2
A. A. Tovalov, *'H /cara TO Hdy-ycuov Xwpa,' p. 89. Cp. /j.Tr6i rpavb /cat
Woman :
long hair, short wits.
1
1
The same proverb, word for word, is common both among the Russians
and the Tartars: see Ralston, Russian Folk-Tales, p. 38.
APPENDIX I.
Mia /?oAa K' ?vav Katpo rjrav evas a$pa>7ros TroAv TrAouo'tos.
KOO"/XOV, *S TO O"7TITI T* <OS K Ol TTCTCIVOI yVVOVO"aV avyO, 7TOV AeCl KT^ 6 AoyOS.
rpavov T dp^ovTiKO, yia va /x-^i/ Aa^ry KT) Tro^pctu^. Mdvo Koveif/c '?
Iva
<f>rn)^ov rr) KaXvfia, Ka\rj wpa crav T-^ ^KT; /xas. To o-TrtV lyrav /xova^a
Ivas ovras rpavos KT) 6 SoaVos at TOJ/ I^SaAav va KOL/JirjOfj o~e /xia ywvta,
6 SoSAos T* a7ro/xtv o^ov 's Tr)v avA^ dvra/xa /AC ra Trpa/xara. Tov
^>TO)^OV 77 yvvalKa e*^ \VTpo)@rj 8a> Kai Tpci? p:pais, yevo^c eva Tratoi
Trovrav Tpio3 /xepcu ovras ^p^ avros 6 TrAovo-ios. "Ero-t TTOV Acs, 7rAaytao*av
TO /SpaSv, 6 fj.ov<ra.(j>ipr)<s
o-e /xta KO^ry K' ^ Ae^o^o-a /xc TOJ' avTpa T'? *s T^V
aAAiy. A.VTOL TOV? Tnype vTrvos dyAiyyopa feat KOifjiovvrav //.ta p^apa, yiar
ot <f>T(D\ol yKaTjAeSes 8v l^ovv. Ma 6 TrAovo-tos 8e" TOV 7ratpv VTTVO?,
fj.cra Tpets yvvatKes vTV/xevats '5 T a(nrpa. 'H /xta ^Tav 7rt(o \j/rj\.r)
KOL
Treio /zop^>77 TTO T'S aAAat?. *HTav r) Tpets Motpats TTOV />totpaovi' TO
TOV ovTa Kat o*Ta^Kav Kct TTOV KOLJJLOVVTCLV TO ytxajpo, K' /xcyaAetTepri TTO 77*
TTJS Moipats TO ayyt^e /xe TO Sa'^TvAo T'S Kat Aeet- "Tt va TO /xoipdVrov/xc;"
Aev 71 aAAats* " Na TO yuotpdVoiyxc va ycvry KAripovoytxos 's avTov TOV
" "
TrAovcrto TTOV Vat TrAaytao-p-tvos Kt Trepa 's T^ KO^." Aev Ta/xa/x.' TJ
? TOV ovTa cus TO Trpw't. "Ayaa <^>^e 6 6^e6s T^/V r^/xepa Kai or KOJ^KC 6
u
TO ytaTaKt T', TOT9 TOV Aeei 6
'
TTO ^cvos
<^>T(o^6<; 'Eyw <^>vy(o cnjfAepis
TO,
X*P ia T'> o-^XXojj/' T^ <^>opa8a T' KT; TOI/ ^eTrpoySoS^o-av /cat Tract 's TO
KaXo /xa^v /x,e
TO 8oi)Xo T'.
"Oi/Tas /3-yfJKO.v
oov TTO T^ TroXtTeta K' e^)Tao-av 's ei/a /xepos tpyfj-o
/xeVa s Ta yevvT/jtxaTa ^Tav KaXo/catpt o-Ta/xaTaet T-^ <opaSa T' /cat Xeet
TOV oovXo T u IIcipc avTO TO fjiwpb KOL vo. TO o*KOT<oo*!7s /x, ytxta 'O
TTCTpa."
SovXos T' '5 T^V apx"^ &V TjOeXe va TO Kaj/r/, yum i;Tav a^pcoTros 6fo<j>o-
f3ovfjivo<s ) (ML vo-Tpts ^eXovTas /x^ ^eXovTa? TOJ/ a/covo-e TOJ/ a^vrrj T' /cat'
TO Tn^pe TO p.o)p6. Ma ai/Tts va xrvTrrfo-rj TO Traiol XTVTTO.CL Trj yrjs /xe TJ)
ct^e 7rat8t ^KO T' KT) oXov TrcptKaXova-av TOI/ ^co K>) avros K' 17 ywatKa T'
va TOVS 8(00*77 cva 7rai8t. "H^cXav vavpow Kaveva i//v^o7rat8t /JLTT\K Kat
TOVS Xv-rrrjO-fj
6 ^eos. CTV^C va <rcpyiaviy avTO? 6
Kctvr; TT) ySpaScta
TrXovo-tos '? Ta ^wpcx^ia Kat aKOvo-e TO /xwpo ^Ta'^Ke Kat Xeet
TrwKXatye.
" Tt vavat
TTO /xeo~a T' avTo; T^aKaXt 8e'v Vat, o-KuXt 8e'v Vat. *As va Ww
StoJ." Kat TraatvovTas KaTa yaXta yaXta /?pt<rKi TO /xwpo K>}
TT) <f>(Dvr) TTO
TT; yvvatKa T'. "Ate TO ^wpac^t, ywatKa," TT; Xeet, " e/xet?
Tt ftprJKa '?
?rat8t
yvpeva/xe KT-)
6 ^eos TratSt /xas eo-TetXe." 'H ywatKa T' 8e' TOV
"V
TTtO-TCl^e AtVT 7TO 8(O, 7TOIOS ^pt O"V /X TTOtO, T(OKaV5 ttVTO TO TTatSl,
ayaTTOvae TroXu, KTJ avroi T ayaTrovcrav Kat TwXeyai/ NatvTts, o*av va Xe/ote
1
This is a stock form of transition, as hackneyed in Modern Greek folk-
tales as it is in similar compositions in other languages. Cp. the Italian
"Lassamu a lu pappa gaddu e pigghiarnu a lu cavaleri," Fiabe, novelle, e
raconti siciliani, by J. Pitre, Palermo, 1875, vol. i. p. 9.
Appendix I. 349
Evpeo-ry/xto. Ttopa vap0ov/xe 's TOV TrXovVto. Ilepaorav xpoVta Ka/XTroo-a KT)
6 NaiVTts yevKe 8eKa, &Ka.e<j>ra ^poi/w. Tores /xta /xepa va o~ov K'
'? To X 310 K*"' ? o KOKOS 6 TrXovonos, 6 T^eyKeves, rrov Trao-Kto-e
epxeTat */
ScKae^ra xpo^ 101 - Mets aAAa TratSia 8ev eixa/xe K* ITO-I TOV ava^/ae'i/^a/xe
Kat TOV aya7roi)/xe crav TratSt' /xas, /cat /cetvos juas ayaTraet TroXv."
fJLLoi vevarr]. Tvpi&i /cat Xeet TTCOS exet va o-TtX>y /xia ypa<f>7] 's TO ^apio r
/cat $e'Xet eva
/XTrto-Tejaevo a^pWTro
va' TT;V Trary.
"
MTra, va o-TetXov/xe TOV Nati/Tt?," TOV Xev.
'ETOt/xao-av TOV NatvTts /xta TrovyaYo-a Kat ^>ayta, /cat o-eXXwo-e T'
aXoyaro T'
yta va Trdrj.
O ?rXovo~tO9 TOV locoKe xua ypa.<f>r] yta Tiy
yvvat/ca T' Kat TT^V eXeye /xeVa 's TT^ ypac/>^ auT-^ va TOV o-Tet'X^ aTravov
's TCX POVVCL TTOV e^8oo-Kav Ta Trpoftard r Kat va TrapayyetXry TOVS Tcro/xTra-
vapeovs va TOV Koi<yxaTtao'ovv Kat va TOV yKp^/xvtVovv /xeo"a 's eva TrryyaSt.
'O NatvTts Tr^pe T-^ Ka^aXXtKei^e Kat Ktv?;cre
ypa(f>r) 8t'xws Ka/x/xta Troi^ta,
vex Trai?.
Ilptv vex KLvrja-y rf /xava
TOV TOV op/xT/vei^e va /XT)V Xax>7 Kat Trti^
TOV Xeet- " IIou topa KaXry, yute /xov;" ""flpa KaX>y, TraTTTrov, Traatvw 's TO
Ta8e TO ~^(j)pLO /xe /x/.a ypac^>^ yta TOV Ta8e.' " Aoo^e
yuov Try va Try 8tw
avTTy TT) ypac/tty, ytaTt Oappw TTWS TOV epo avTov TOV dOpwiro." To 7rat8t
TOV StVet TT;
ypa^T/, KT) o yepos Tre'pao-e TO X^/ l TOV ^ ndvov Kat Try yv'pio-e
/xtpaKt. *HTav TOV TrXovo-tov, ytaT* etxe Triy i/^e/xaTa TTCO? 8ev eTxe
77 Kopry
TratSta- etxe /xta Kopiy K' ei/a TraXXr/Kapt. 'O Nat'vTis o-e^Ke /xeo-a 's TO
"
o-7rtTt K' T;
yvvatKa TOV TrXovVtov TOV 8e'xT>yKe KaTa TTCOS eTrpeTre. KaXcGs
" "
wptcres KaXoa? o-as ^8p>yKa/xe," T^/ 8t'vet TT/ ypa<f>r) Kat Ketvry TT) 8ta^3ao-e
K'
" Na avrov TO veto Kat Kat va
eypa^e /xeVa Trapry? Try Kopry /xas
350 Macedonian Folklore
tva TraTra Kat vd Toi>9 crTe^>avwa">79 r
dyA^yoptoTepo. 'Eyw OapOw '9 O^TO>
/xepai9 Kat TrpeVetva /?p<o TO 7rpa/xa TeAeao/xevo."
'A/xa Sta/?ao-e TT) ypac/>7/ eKave /ceiVr/ Kara TTOJ? rryv TrapayyeAvev 6
avrpa? r 9, Kpaet TOV TraTra /cat /xta Kat Svo TOD? crrec^avcovet. "EKavav
ia 009 TO,
Na /X77'v
TU TToAvAoyor/xe, vo-Tepi9 TT'
O^TW ttepat9 va o-ou K'
o TrA-otxrios, /cat /cet TTOV ^eTre^ve 's TI) TropTa o-Koivet Ta adna r
Kttt TC va Ovyarepa r TTOV arreKovrav o-t/xa 's roi/ NoiKTi* aTravov
8f>7 / T-^
'? TO,
KttyKcXAa. TOTCS Toi) ^p^c /xto, ^dXrj <rav Ta^SXas Kat 7re^>Tt
^a/xov. nXaXovv, Kpd^ovv ytaTpov? Kat jue Ta 7roA.Xa TOI/ ^>epvovv '9 TOV
" Tt TOV pwTact
\oyaptao-/xo. eTra^es, avrpa /^';" T; yvvatKa T'. ""As,
,
aTToo-Tao-a '9 TOI/ 8po/xo KT) o 17X109 /xe ^Sapeo-e '9 TO Ke<aAi," Aeet
, "/na ytaTt Sev Ka^e9 KaTa 7Ttu9 o-e TrapayyctXa /xeaa '9 T^
a "
II(O9 oe To>Kai/tt, j/a o"' 8te Tt
>^ ypa^>^ p.' eypa09.
T-^ Tratpvet T^ ypa^rj Kat Tr; 8ta/3a'^et. 'E^appei/^e 7ra>9
Tpt/3et Ta ytxaTta T* KaXa KaXa Kat
va KaTaXdjSrj 7TW9 yei/K 8e' [Liropovo't
auTO TO Trpayaa ytaTt TO ypai/u/xo ^Tav ^KO T'. ToT9 Xeet " KaAa, 8e'
Tretpa^ct. Avpio TO Trpai't, yAf Kiat9 ^apaai9 va TOV o~ Ka>o"ry9 TOP' Nat'vTt9
Kat va TOV o-Tt'A>79 aTravof '9 Ta Trpoftara /x p.ta ypa(f>rj irov Od a~ 8wo-o>."
K Karcr K'
cypai^e 's TOV9 TO"Oja7ravapeoi;9 Kara 7ra>9 Kat TrpcoTa.
T-^v aAAr; TO Trpcot ra^yvrjaa Q-'KCO^KC 77 yvvatKa T' Kat Tr^ye va vTrvyarr)
TOV NatvTt9. Ma tt^aa crifiKf. '9 TOV ovTa Kat TOV eiSe 7ro9 Kot/xowTav
5
yAvKa yAvKa /xecr* T^ Kopi; T 9 TT)V ayKaAta, AvTrry^Kf va TOV ^VTrvijcrr) Kat
5
TOV va \opTacrri TOV VTTVO a*KO//.a
acj>K Ka/x/xta wpa. Ilat '9 TO yvto T 9
Kat TOV Acet " Koi/aao-at, TratSt /x';"
"
""O^t, /xa'va /z,V S^'KOV va
/xta dvaXafirj, Tpe^et o^ou yta i>a TOV 7rpo</>Tao->y. 'H yvvatKa T'
/
7T(io9 TOV ^p^ Tra'At a^a/xva crav Kat X T ? KC" T P X t ^a-TaTroSt T'.
'9 TO jSovi'o j3p?)Kf 7ra>9 ot TO"o/x7ravot TOV eT^av ^aXdcrrj TOV
ywo' T' Kat TOV et^av pt^Ty ttco*' '9 TO TTTyyaSt, KT]
a,7r'
TI) TrtKpa T' KT) aV' TO
Ot^Tt
T' 7T<^Tt K]7 ttVTO9 /XfiVa
Kttt
^aVTttt. yVVtttKtt yAe7TOVTa9 TOV
H
avTpa T'? TTOI) 7To- /xco"' '9 TO TT^yaSt Ta^ao~ Kat pi^veTat Kat Ktv>y /xeo-a
Kat TrtOavf K-f) avrifj. K' enrt aTrottvc o NaivTt9 KAvypovo/xo?.
AVTO Sev 'vat Trapa/xv^t. Etvat Trpa/xa TTOV yevK Kat Set^vet 7ro>9 Tr/
>)
TOV 7rapativ0tov. KaAry cnrepa eras.
*Hp$e Katpos KT) dppwcTT^o-e 6 /Sao-tAeas TroAv ftapeid, rfrav 7Tta yia
ap/xara Kat Kiv^crav yta va ?rav. Il^yav dAdpya 's TO, ovp/xdvta yta va
T*S
/xtKporcpos OTKOTWCTC 8v6 K' ?vas aTT* TOV? Suo Aayoi^s lAa^c vav' dpo-evtKog.
TOV ^ovAei^av aKott' TTCIO Trapa TTCXVCO K* etTrav 6 cvas
/x
TOV aAAo-
A? TOV O-KOTWO-OV/XC K vaTept? va Trovtie TOV TraTepa /xa? Trcos rjpOav
9 Kat TOV ^aAao-av."
Ke? KOVTO, rfrciv va Tnrjydot TroAv TraAryo tie
/xapttapa yvpo yvpo Kat TO
vepo c^yatvc TTO /xeo-a Kai ^C^ctXt^c TTO Tptyvpo 's TO. ttap/xapa. "A/xa ^p^e
K7] 6 tUKpOTepOS TOT69 TOV CtTTttV
" Ae' TrtVovtte avTO TO TrrjydBi, Irtri TTCOS et/xao-T
TT'
vcpo Sti/'acr/xevot;"
" ctTre KCIVOS,
" va
MTrpa^So," 7rtov/xe."
" Ma "
7rp7Tt va 7rtov/xe tie T^V dpa'Sa," Aect 6 TpaviJrcpo?, Trpwra o
cvas, vo~Tpts o aAAos Kat 's TO, vaTepva o TptVos."
352 Macedonian Folklore
Tore? yjiTLf Trpcora d rpavvVepos, vo-Tepis d SevVepos K vo-Tepvos o
/xtKpdrepos. "E/i?aAe rr) rraAa r KOI TT) craifa T' euro /car' air* TT) /xao-^aA.7;
/xeo"a K' ot dSepc^ot' TOV e<^>vyav Kat yvpcrav -rt<ra) 's TO TraXaTi.
"Ayu,a
e<^)Tao-av exet TOV Tr^yav TOT) TraTepa TODS TOV Xayo /cat Tou?rai/'
"
Na, TraTe'pa, KaTa^epa/xe Kat /3pr/Kayu,e dpo*evtKO Xayo o-r;/x,ept5, /xa
TOV a'8epqf>d /xas," K' eWvai/ TTCOS ^Tav TroXv TrtKpa/xeVot.
e, Tt AeTe; TTOOS
yevrjKf 8a{;To;" pwTaet d ^8ao"tAea<; Kat TreTa^ri^Ke
et^e vepo', /xdvo eKAatye Kat u/xa>ve TO aAevpt /xe TO, SctKpva T'S K' e^Tvve.
Kat Ket 7ro9 eKAatye K' e^)TW Kat v/xu>ve TO ^a/xoi)pt TpayovSovore
^Tav veos vraAA^Kapas KTT) avTpetw/xevos Kat T^ TraAa Kat T^ o-atra Travw
/xe
" 'ATTO TTOV etcrat aVo rovra
*S TOV vw/xd TOV. epxecrai, yte /xov; eVv Sev
TO, ntpy], ft^v ep^eo-at V
Tov"Ava> KOO-/XO;"
/xavtcx;"
e8w Sev e^ov/xe Te^otovs avTpes o-av Kat o-eva. $atveo-at
"*A/x e/xets
ypyd, "ytaTi Se' Tratpvets vepo va ^vfjuao-ys TO ^a/xovpi /xe vepo', /xoV TO
u/xwveis /A
TO, SctKpva o-' Kai /xe TO cf>rvfJLa,
/cat
ytaTi KXats Kai /xupo-
Xoyas;"
"*A yie' /xov, vepo Sev e^ov/xe o-e TOVTO TOV TOTTO. Eu/' eva 7r7;ya8i, /xa
TO <f>vkai /xta Acx/xta, <?i/a
Orjpib TTpa7ro8o /x Tpta Ke^>aXta Kai ^Tat TOV
7rao-a /xTyi/a
Vo Ira Kopircn va (^aiy K' TO~t v* d<f>ijcrrj TO vcpo va rpc^y.
Avrov TOV topa 7To- o Xa^vos *s T^ /xova^OKOpr/ /xov T^ MapovSa Kat Tr;v
l^ow Tu>pa Se/xt'vr; '? TOV TrAaTavo /u.e T'S dA-uao-tSats, KT) aupto 6a j8y^ TO
OrjpLO Kai Od rr] ^>ar/. Fia SavTO KAatyw Kai ^pi/vai."
"A/xa T* OLKOVCTC avra ra Xoyta TO ^Sao-tXoTrovXo elTTC'
"
'Eyw ^a TO O-KOTWO-O) avro TO BrjpLo KOL Oa yA.VT(oo*a)
Kai TO Kopirai cr
KY) OvAo TOV TO7TO. MovO 8oO* /XOV ttlO, [ATTOVKOVCTia Vtt ^>a(O 7T aVTITj T7J
'EKt TTOV /xtXovo- a^a<^)v' aVovct /xta tfnovrj, Kpa, Kpa. Fupt^ei Kat
eva tieyaXo TrovXt TTOVTOV
yXeTret o~
/xtaywvta '? T^ KaXvySa* 2va? aiyros
Xpuo-os aai/ ayyeXo?. PtoTaet
" Tt V avTO TO TrovXt;"
" AVTO
/x T* d^)K o'
avTpas /x' ovTa? TreOavc cSw K' KaTO ^pdvta, K'
yta va Trary Ket TrovTav i/ MapovSa de/xevr; '5 TOV TrXaTavo Kai KapTepovVe
va /3y^ TO OTJPLO va T>; ^>aiy. "A/xa <pTa(T Ket Kat TT;V eiSe, TT) Xeci-
" Ilto? etcrat TI 8<o; Kavets;"
""ETO-I r^Tav TT;S Tv'^ry? /xov, eTreo-e o Xa^vo? Ve /xeva Kai KapTepw va
Py?7 TO vypto Kat va /xe ^>a>7 yta v'
d^ycrr) TO vepo."
ToTes TO )8ao-tXo7rovXo /3yaet TO cnraOi r Kat KO/?I Tats aXvcro-iSai?
Kat TT; Xeet
"
M?} <t>oj3dara.L eyw #a a-e
yXvTo>o-a>."
KetVT/ TO-t 7TOV TOV t8e Vtt Vc'o OraV OLO-TpO, TOV a'XvTT^KC Kttt \f
A. F. 23
354 Macedonian Folklore
7?Tav yep-oVo? aVo /xvTy/xopta, /xa 8e' <o/?77$Ke. Kat KCI TTOV /xtXovcrav
a/covyerat 2va <^>o/3epo Ta/Sarovpt. crai/ Ppovrr], KOI rpavra^e ?y y^s crav va
yeVoui/rai/ crcicr/xos.
"
"To
OypLo /JyatVci, ^>evya, <cvya va ^77 (re <^a/; Kat creVa/ tfxai'd^' y
'
MapovSa, jaa TO f3ao-L\oTrov\6 Trjv Trrjpt \ TO, X P ta Kat T1? v e^aXe 's ei/a
ToVes TO ^ao-tXoTrovXo pi)(nfK aTravoo TOV /ne TT) TraXa Kai TwSo)K
TO)8a>K Kai TrptoTa eKoif/e //,
TO o"?ra^t Twva TO K<aXt K'
vo"Tepa TO dXXo
ok TTOV TO ^aXaiCri Trepa Trepa Kat 8ev a,7ro/xve povOovvt TTOV Xeet KT) o
Xoyos.
'O Koo~ttos ovXos KT) o VTOuvias, /xiKpot yaeyaXot, o' 7rao*as evas KT) o
c T>) SwSeKaSa /xa^v, /Tav a.7raVw 's TO Kaorrpo Kat Owpoixrav TO
TTICTO) *S T7^ /XaVtt T S, Kttt KCtVTy TO^ ;8(OK TO Sa^T^XtSt T S Kttt TOV ctTTC'
"
Et/xat Twpa ^KT; crov."
TO 6r)pi6. Twpa ^a tie 8wo"7is TT) KopTi o*ov yuvatKa Kat va/xat TravTa ytos
o-ov."
v
ETO"t ^tX^Kav Kat TOV e8o)Ke 77 MapovSa TO 8axrvXt8t T'S Kat Ketvos
/xovo-av Kat 8e' /X7ropeo-av, K' ^eXav va TOV KaTaTrovTtaovv. By^Kav /xe
o-atYat? Kat o"7ra$ia ; TroXv ao-Ke'pt, K' epxovvTav KaTa TT) KaXv/?a yta va TOV
A/xa T' aKovcre avTO 77 yp^a Xeef
Appendix II. 355
'
'Eo-ts ot 8v6 Twpa TrpeTrei vo. <f>vyr)T yta va yAvTworc. 'Eyu>/xai
yprja- yvvaiKa, va /x' a</;o*Te 8o3 /cat 8e" /xe /xeAet, as 7re#avw."
" Kai TraJs $a <vyov/xe, /xava ti'," ACI TO /Jao-iAoVovAo, " va yevw
"
Tores Aei T; ypyd' AVTOS 6 ar^Tos TTOV /^.
TOV a<^K 6 dvrpas /u,'
TOV <i@p\l/a.
Too-a ^pdvta, avros $a o~as fiydXr) o^a>."
Tov ptarrj^av TOV drjTO KOL Aev "Twpa TrpCTrei K' co-u va tias
TTOV ere ^pei/'a/xc roVa xpo^ta-"
u a
A.vTrj TTJV a>pa Kaprfpoixro. KCU y<u," Acet 6 aS^ros. *Eo"ets ot SDO
va Kaf3a\\Kif/TC 's TOV Ar^/xo' /x,' /cat va Traprf ^po^ats, va Traprc rptaKOO-tats
OKaScs Kpeas, /cat rpta/coVtats oKaSes vepo, Kat va ^>vyov/x.c."
" Kai TTOV $a TO TO Kat TTOV ^a
(3povfji Kpas, y8pov/x TOvAov/xt /xeyaAo
yta va ^wpeoTy TOOTO vepo;" TOV pooTovv.
" Na o-<aT6 TTOV /cat T ^ Optyare rocra ^povta, va'
1
T^ (3ov(3d\a /cctV/y
T^ y8apT Kat /x TO Kpeas T'S ^a ^pa^)ov/xe, KT) CITT' TO 7TTo*t T*S va KCIVTC
"
Aw/rw."
TOTCS )8a^t TO o-To/xa T' Kovrd 's 7~^ /U-VTT; Kai TOV 8iv^ va Trirj TO <^>Tvtia T'.
/xpa /xc T^ /Exepa ^vywvav 's TOV "Avw KOO-/XO. Ma TraAi ^ava-
7TlVaO" O ar^TOS Kttl TO /8ao-lAo7TOuAo KO(f/
TO /XTTOVTl V TO 8c^l TOV Ypl
Kat TOV e8(OK va ^aTy. "Yo-Tpts CKO^C TO /XTTOVTI TO ^cpySt TOV ?ro8i K* V
vo*Tpis a?r' TO Se^i TOV 7ro8i Kai TOV TTOTI^C TO o-To/xa T' cos TTOV ave^Kav V
aTravw K' t8av <cos Kat KO.T^KOLV 's cva fiovvo o~i/xa 's 7 TOV
TOTCS o a^Tos ctTTC- a *Eyw ^a /xaVw 8c3 aTravw 's avTo TO ySovvo, Kai
o-ets va 7raT s TT; TroAtTcta KT) av Tv^oV TTOTCS
e^T T^/V ava'y/cry /x' vex /xe
SoKrj$rjTe. Na avTo TO <^>Tpo, va TO Ka\j/T KOI yw ^' aVctKcto-to aV T^
232
356 Macedonian Folklore
/xvpa>8ia /cat 6ap6o) 's TT? O-TI/XT;." K' /3yaXe eva /xtKpo xpv<ro <f>rcpo V TO
yXe<apo T Kat TOVS Tw8<i)Ke.
TO /?ao-tX6VovXo ptarrj^e " IIov etvat o
"A/xa c/>Tao-av 's TT} TroXn-eta
Et^ai/ 7Tia Trcpao-r; etKoo- TTCVTC, Tpiavra. xpovia oV* TOV Katpo TOV T/Tav
c/>evyaVos KTJ 6 TraTepas T' K' T; /xava T' cT^ai/ yepao-ry, KT) avTos ct^e rpaveij/r)
KOL (fraLVOVVTav TTCIO TTaXX^KapttS 7TO TTpCOTtt.
"A/xa r; /xai/a T' TOI/ eTSc TOV yvwpto-c 's TT) O-TI/XT;. At ^c^vaet TTOTC? ry
/xa'va TO TratSt; 6Va ^povta KT) av Trcpao-ow va' TO Stry TraXt TO yvcopt^ct, o-av
/A
e
-n) /xvpwSta. "ETO-I TTOV Xe/x K* >y />tava T' a/xa TOV elSe crrjKwQKc V TO
OpavLO Ki TTOV /ca^owTav /xa^v /xe TOV y8ao-tXea, avot^c Tr)v ay/caXta T'S Kal
" 'O 6 ytos /xas TTOV TOV
^>wva^ yto's /xa?, ft^atte ^a/xevo / Ac* TOV
Too*a xpovta."
7TIO-T6VTC," Xet TO ^aO-tXoTTOvXo K* eSet^C TO, X P ia T> Ktt ' Ta ^O^ 101 T
6/
TO <jf)TCpO
7TOV /XttS t8(OK 6 tt^To's,' TCOptt Vttt KatpOS Vtt TO KCtJ/^S Kat
'
va Sta/xapTVp^o-r/.
" KaXa
Xcs," Xect TO )8ao-tXo7rovXo, "Tov^a ao-Tox^Vr/," Kat /2ya'
Appendix II. 357
rr) To-eTr/; T* TO <f>Tpo, KT) a/xa TO eTSav ot aXvot $a/xaav ytaTt TTOTCS TOVS
Sev et^av 8177 rcOoLO xpv<ro KT) a>p:op<o <f>Tpo. TOTCS TO ySao-tXoVovXo
oa> 's T^ TroXtTCta TTWS OapOrj cva reOoio TrovXt Kai ovXot ot
KT) dv(j>Kav ovXot K' etSav TOV ar/To, KT) 6 ar/TO9 Trpoo'Kvvo'e TOV
ySao-tXea KT^ o*
ySao-tXeas TOV pam^c' "lies /xa?, ^3pc a^TC, TTWS dvc<f>K<s
vo"Tpt5 !/3yaXe T' aXXo Koya/xaTt /cat T' a/coXX^o-e 's TO Se^t TO X^P l > K
vo-Tpt? Ta TroSia.
TOTCS ovXot TTto-TCi^av K^ d ^ao-tXea? ayKaXiao- TO TratSt T* Kat r^
MapovSa Kat T'S e/?aXc K' KaTO*av KovTa T' Kat Xeet- "jEJrcri XotTrov T'
/AC
Kavovv KOKO," Xect, " /xa fiyfjKf Ve KaXd, ytaTi av 8e* /A' Ippt^i/av 's TO
TT-^ya'St
8e' 0ayXe7ra Kat Ketvo TOV KOO-/XO Kai Se' OaKava rocra crr)fjiLa Ky
dvrpay aOijpara Kal Se' ^a Soaovju.ovi'." Kai /u.
Ta TroXXa TOV Kardfape
TOV ySao-tXea va TOVS (TvuTraOijcrri Kal <f>i\TJ8Kav ovXot K' c^ryo-av KaXa Kai
's T^ 1
'
'l<yrpoco'<j>iON
a'. "OTTOIOS tfeXet j/a dypVTrv^'o-T? Kai va /jLrjv o*v vvo-Ta^y TrovXtv
eu/at TO 6vo/xao/Avov Trvpyir^s, TOVTOV TOVS d<0aX//,ovs Kai TOV KaySovpov
TO. o/x/xara Kai T^9 .
6/zoia>s cis acnrpov Traviv evTvXtov, Kai va
. .
2
t/8'. Ets TTOPOV 6Soi/T(ov Ka^tc TOVTO TO o-Ty/xaStv, Kat o-T^o-at TO
TO KaKoCSt TO e/Arrpos Kat Xey TO ELaTCp -qfjuZv KOI cKetvos
ets
3
OTTOV 7rovt va Xe'yr/ T[O Kvpte] eXoyaov Kat voraTov
<^>t;[y/ (?)] aTro TO
a ov/
KavKovSt [s^c] as ^8aA.ry cts TO ScvTCpov, 6/xoto>s Kat ts TO TptVov, Kai
4
Ets Sta i^a Xvo-rys
avSpa Sc/xevov 17 ywatKa, ypa<f>e:
t^'. Ets ptyov [sic] TrvpeTOv ypd(j/ov ets tnyXov 77 ts dirtSti/' "Ayte
KAeT [sic] TOV Kvptov r/^xaJv Iv Xv oVou eto'at KaTa TTOLVOV TOV
5
ptyov [sic] Kat TOV TrvpcTOv Siov, [?] TptTatov, TCTapTatov, Kat Ka^/xcptvov,
'
8
Ky'. Ata va Xvo-rys dvSpav [sic] Se/xcvov, CTrapoi/ tta^aipiv OTTOV
2 3
686vTwv. a hole in the MS.
4 5 6
Ets 5ta va X/oi's. Perhaps for devrepaiov. VO/J-QV,
Appendix III. 359
}
TO. O-KeXr; TOV, Kttl TOT a9 KGl/XT^]}' Kat OTttV C^VTTVTJOy a 9 CtTTTJ TOVTtt TO.
1
2
ovcoTOHTTy avov [= av^ptoTTov], ovTa>9 va SwrjOrj Kai TO e8iKov /xov o-<t)/xa va
'
7reo-a>
[sic] /xTa TT^S yvvatKo9 fiov, TOV a>
8l/
[ Sctva], Kal Trdpavra TTCVTCJ.
errapov KOTrpov T^S yvvaiKos otov T^S Tropvrys Kat Ko/JTVLfrov TO.
'
ts Tropvijv
V avSpos Kpv</>a- Kat v^oos ^eXct TT/V p-Lcrijcrr) o/xot'a>s Kal 19 TO
Sat/xdvta.
5
K^' 8aK>J Ttva9 aTTo [illegible] o^tStwv ?/
Kat aXXwv Orjptwv Kat va
/x-^ TOV cyyto-ovi/- ctKOftry Kat ol o-KvA.ot 6 va <vyovv aTr' avTOV KOTTO.VL-
Sei/
2
X8 . Et9 ptytov [sic] KOI^ KO/xpuxTta i^w/xtov y Kat,
ypai^ov TO 5OI// ,
/xevo9 [sic] ytxTavotat9 y TO ovo/xa TOV aytov I<D OV TOV IIpo8pd/xov, Kat
19
14
0,9
<^>ay>y
TO a KOfjLfjiaLTL Kat ^eXct Trav<rr) d 7rvpTO9" Kat eav 8ev Travoy t9
5 '
TO TTpWTOV, Ka/X TO 19 TO ScvVcpOV 1^ aX^ta' 7TOIVTOTC.
1 2
(f)(i)VlK6v. <r/Carr(T.
4 6
dejiuvidpis here. ...a5ta/c^.
13 14 15
apYtfeii'. 5e.
360 Macedonian Folklore
1 2
/A. Ilepi /xvTiyv OTTOV Tpe^ct, Xeyc cts TO /xepos eKcTvo 3 OTTOV
/xa'. Ata va
/xr; /xe^r}
d dvos' /?dXe 7TVTovtKa [?] ovyytas /3, 8t'8ov
/xy'.
Ata vd (rrijcrrjs d^>tv ep^d/xevov ?rpds o-c* OTav TOV 18775 OTI
yuvatKa TOV.
/x^'. Et? <J>oficpL(T[Ji6v ypa<c cts ayytKTov X a P T ^ dyvvr/TOv [?]
'EXa>t
o 9' Kat T^V [sic] xapaKTTJpa ravTfjv Kat /3curra o-^ cr^.
^
Et? at/xoppoovo-av ypa^>e ts ^/3ptvov x aP T L Ka^ ^" ov ^ s
j/'.
^^
xotXtav Tr/s /xTa a KXwarrjs Kat Xcye Kat TO IIc'p rj/mcuv Kat TT/V
r
'O 9 TOV 'A^paa'/x, 6 ?' TOV 'Io-aaK, o' s' TOV 'IaK<o/?, o s' d
10
TOV TTOTayotov Mop^a/x ev T$ ^' ?;/xepa, <nfjcrov Kai T)V po^v TOV
ve'.
[Ata v]a XVO-T;? av8pa 8e/xevov 7rapov Kapv8ta 7ra/X7raKiov Kat
Srov avTa KO/XTTOVS t/8
Kat Xeye aTra'va) O-T-^V KC^aXiyv TOV cts TO oi/o/xa
TOV ?rps Kai TOV vtov Kai TOV dytov TTVS, Kat Xeyc TavTa TO,
Xdy ta aTroXv^Ty-
11
Two-av TOV to' [= Setva] ws aTreXv^r; Ad^apo? aTro TOV Ta<ov.
TO, tteX?;
3 tueivov.
4 6 6
a7e\^a<r.
7
TT^.
10
picriv.
Appendix III. 361
^/3'. Ets TTOVOV (TTrjOov^ Aeye TavTryv T^I/ v^TJv ayt Koo-/xa Kat
3
Aa^itave, Kvpe Kat la/, NtKoAae Kat 'A/ctvSwc O'TTOV TO, SpeTrava j3a.crTa.Tf
Kttt TOV 7TOVOV KOTTTCTC, KOl//aT Kttt TOf 7TOVOV TOV SovAoV TOV $v' 8
[= Setva].
^y'. "OTOV 6^17
o avo<s Sat/xova, rj
TO yAv...[^] TOV, ^ ^>avTao~/xa,
7
77 <^ptKtao-tiov, -^ ptyoTrvpeTov , ^ TptTatov, -^ a(^)7y/x,eptvov, ^ TOV o-vvavT?;-
8
^ TrAaytov, tie
/xaTOs, >/ e7rt/3ovAi^, ry KaTa^ovtov , T^ ttayetas TreTrotryttevov,
9
17 KOX^O'V, ^ a7ra, ^ AaAovv, ^ aAaAov, ^ eTTiA^TrriKov, ^ 7rpoo-Ket/x,[ev]ov ,
Atuva7;A, 'E/?appas, 8ia^)vAa^ov ev TravTi Katpa), ^ttepa Kat WKTt 11 Kat <opa,
8ta^>vAa^ov avTOV d $9' aTro TravTos KaKov Kat TravTOS KtvSvvov. 'E^ao-t-
v
Aevo-e d $<? ets TOVS atwvas, a/xTyv. ^TaJ/xev KaAws, crTw/xev /xeTa
7 8 y
piyoTTijpeTov. Ko.ra.'xQdivlwv. Trp6(rid'/j.oi>.
10 11
-
i07?^o5. ^iJ/crai'.
235
APPENDIX IV.
1
Fpacpe ts ayevrov [?] ^aprt' o 0s TOV 'A/Jpaa/x o $s TOV 'I(raa/c, ,
2
o 0s TOT) 'IaKw/3, Xvo-ov TO Sat/xovtov TOV /zto-OKc/>aXov OTTO TT)V K<^)aX^v
TOV 8ovXov O-QV, dpKta> o-e TO a.Ka.Oaprov TTVO. TO Ka^e^o/xevov TTCIVTOTC cts
T^V K<f>aX'Y)v TOV dvov, tTrapov TO o~ov ?rovr;/xa Kat ^.tcrevo-e aTro T^S
3 4
ctTTO
/xto~OK^>aXov [sic], /utXtyKOVs xat o-<^)ov8vXov ctTfo TOV
TOV 0V Ov' (TT Ji K \ 0"T ]i JL T <f> (3 6v tt/A I
- [o-T<3/AV KttXoJ
X[vo-t] o' voi;s TOV /cat oTav TTOTt'^ct TO 7rat8t a? Xeyt o SiSao-KaXo? Tr)v
Ke o 6s ly/Awv o'
vt/cryo-as /cat ^oruras TO.S /capSias TWV \ illegible^
Hebrew names], avroi /SorjOrfcraTe 7 TravTes Kat avot^aTe TOV vovv /cat TT/I'
xapStav TOV SovXov TOV $v 8v ets T~>)V fjidOrjo'iv TOJV tepo>v ypayu,/x,aTO)v.
*As Xeyet Kat TOV i/AaX/xov EvXoy7;o-(o TOV icv ev Travrt Katpa), Kat as
fj
TO TratSt a7ro TO Kc^>aXtv o St8ao"KaXo9 Kat as Xeyct :
1 2
avpad/m. Xftre.
4
Appendix IV. 363
M
M
"Oraj/ 18775 va Tre^r^ 2 ^aXa^tv T^? a>p[as] va
OTTOV dp^t^ct
3 4
fj-avpOfJidvLKOv ^ta^atptv ^ ^vXtva ^ KOKaXevia TO, /tavr/Kta, va TO Trapes
15 TO \tpiv (TOV TO Sc^tov, va (rTafjLaTtj(rrj<; TO, ve^r; Ka^w? elvai, ^yovv va
5
Ta oTTpcoo-r/? TOV ovpavov, OTTOV ptKTOvv [sic] T-)V ^Spo^^v Kat TO
ets
/cat ^s ^
o A.oyos, Kat Ka0cos TO CITT^? Trapcv^v? va /capc/>a)o*^s TO /xa^atptv
t5 Ta/3A,av
6 7
^ et5 r^v y^v, Kat Tr/5 wpa5 o-TCKCTat TO ^aXa^tv. Et 8e 8 av
to-at 15 Kapa^Stv Kat ov^t t5 aAAov TOTTOV:
Translation.
9
T6 (or 6 /Ato-o/c^0aXos), half-head, is a literal rendering of the
/ju<roKt<t>a\ov
ancient a neuralgic pain on one side of the head or face, whence our
i)iJ.iKpai>la,
own word megrim (through the French migraine = hemicraine). This pain is
by the modern folk-physician, consistently enough, attributed to a special
demon, with whom I personally am not acquainted but Mr W. H. D. Bouse, ;
"a
youth standing beyond Jordan and crying with a loud voice that he wants
man's flesh to eat."
364 Macedonian Folklore
Write the A. B.C. on a platter used for holy bread and give it to
be blessed in the liturgy on three Saturdays and Sundays, and when
the three Saturdays and Sundays are complete, dissolve it [?] in
unadulterated old wine and give the child to drink, and his brain
will be set free. And while the child is drinking let the school-
master say the prayer :
Lord our God, who hast overcome and enlightened the hearts of
etc. help ye all,
[illegible], presbyters Melchisedeck, Naboi, Jochami,
and open the mind and the heart of the servant of God So-and-So,
that he may learn the sacred letters.
Let him also recite the psalm: "I will bless the Lord in all
time," and let the schoolmaster hold the child by the head and
pieces of paper :
To stay a hail-storm :
When
thou seest that hail begins to fall, at that same time take
a black-handled knife, the handle being either wood or bone, hold it
in thy right hand, in order to stay the clouds as they are, namely to
scatter them over the sky, which pour the rain and the hail, and say
thus: "In the beginning was the Word, and the Word was with
God, and the Word was God," and as soon as thou hast said this,
forthwith plant the knife into a table or into the earth, and at once
the hail- storm ceases. But if thou happenest to be on board ship,
and not in any other place,
APPENDIX V.
A :
[i.e.
8ovXov TOV #cov AovKav]
.
eovo-iat,
avTwv Kai iy KapSta avroov, TO, ^vpa avrcoi/ Kat ot ap/x,ot avrwi/ Kat TO,
o/x/xaTa ecu? TeXo? avTov. Kai av Tt? vTray^ cts TOV 8. T. 0. : A : 8eo* TOV?
TOV9 TOV TpC^CtV, 8O~OV Ttt? ^6tpa? TOV5 TO
1 1
/X ^ /X ^ SvK^O-QVTat TTldvCLl
Kt 77 o"7ra^t ^ Kovro.pt va. ptovv aTravco cts TOI/ 8. T. 0. : A : To
^8t OTTOV va pt^ovv 7ravo> t? TOV 8. T. 0. A. /xc /?oTavt va yivj;
Kat 6 'Ap^ayyeXos Mt^a-^X va TO 7rapa/xptV]7 Iws Tpet? opyvtas
KOVTO. TOV 8. T. #. A. Kttt 6 8. T. 0. A. Vtt
y[X]vTWQ-7/ VyeiTJS Kttl Ot
ttTTO
fyBpol TOV 8. T. $. A. {:
SovKa :|
va tvat Se/xei'ot. oj? Se^Kav TO. o~TO/xaTa
TWV XeoVTwv ts TOV? /xapTvpas TOV? dytovs OVTO>S va Sc^ovi/ Kat TO, o~TO/xaTa
avTwv KaTa TOV 8. T. $. : A :
TJ
TOV TOV^>KIOV TWV va
^>a>Tta ytvr; at^cpas
Kttt TO CTTTtt^t TWV /8a/Xj8ttKt. ScOQ-OV, Kvpt, TOV 8. T. ^. A I I Kat 8tO)oV
1
The text is given with all its eccentricities of spelling, style, and grammar
faithfully preserved.
366 Macedonian Folklore
TOVS 'AvaToXiKovs Bopeivovs KCU AUTIKOVS Kai NOTIKOVS Sai/xovas va
KCU.
c
o pKtu> ra? IftSo/Ji'iJKovTa &vo do-^cj/ciais as ^t o av^pcoTro?
a,7r6 TOV 8ovXo r. ^. : Sovica Kat ^ a7ro ovpavovs Kar^KBev dor^eVeta Kai 77
1
aTTo atrrpov, 17
aTro r;A.iov ^ a,7ro
(rcX^VT/s ?;
ctTro ^d^>ou ^ O-TTO Kpvov aepos 17
77
aTro (faovov ^ aTTO Ka/JLirov rj
TrcSiov 77
aTro TTora^tov ry aypov rj ?Tpi/?oXov
77
v AO/TTO) >;
i/
7rapaSeio-a) >J
cv 8to8u> 77 r/3io8u 77
ev i<ro8a) 77
ev ^o
1
7;
aTro <^dp/xa/cos 77 (f>66vov 77 77X01; /cat ctTro ^3apwv aio-^p(5v 6<0aX/xa)i' 77
1
'ground marked out for the erection of a church,' according to my
informant.
APPENDIX VI.
1.
2.
3.
4.
o*
'Avoty' yu-aAAiapos
M?raiV* o*
yKoXtapos. (ro-ovpctTri, a sock.)
5.
6.
7.
(O-CVTOVKI, a trunk.)
9.
BaA.' rry Kat (rra^ci,
a/fya TOV <f>ovpvov, the rag with which the oven is swept.)
10.
11.
ADDENDA.
PAGE 13.
Td. fj,irdpia
"Joy to a dry Christmas, a snowy Epiphany, and a rainy Easter, then the
barns will be filled."
PAGE 123.
\exd>vwv. He identifies it with the peony, Ae^/cov rrjs Ka.6' i^as 'E\\r]i>iKTJs
INDEX.
Agathangelus, prophecies of, 116-7 caterpillars, recipe for driving away, 231
Alexander the Great, in incantations, cattle, weather-lore about, 111 ; cure
251; in folk tradition, 279-81; of ailing, 224
legendary history of, 281-9 caul, mysterious veneration of the, 139
ants, omen from, 19 charms, 19, 23, 124, 228, 238-40,
April, 43-6 258-366
Armenos, 124 Charos, 102, 128; penny of, 193;
arrack, omen from spilling, 102 popular conception of, 206-7
arrow-shooting, 27-8 Cheese-Sunday, 26-7, 29
ass, the, in ancient and modern Mace- child-birth, superstitions connected
donia, 299-300 with, 124-6, 137-9
augury, 104-111 choking, omen from, 111-2
Ayeriko, 224-5, 240-2 christening, 134-7
Christmas, 76-7
Baboyeri, 88 Cleaning Week, 30
basil, its uses, ; songs about the, 94
93 cock, weather-lore about the, 107
bat, superstition about the, 110 cock's spur, safeguard against the Evil
beardless men, superstitious dread of, Eye, 142
105 coffee, divination by, 95
beasts, benediction of, 223-4 cornel buds, divination by, 78-9
bellg, on New Year's Day, 80 cripples, superstition about, 105
betrothal, 150-4; songs, 152-3 Cronia, 27
Bible, the, in folk-medicine, 227 Cross, Feast of the, 60; "Month of
"binding" of married people, 171, the," 64; Diving for the, 87-8
232, 234 cross-bows, 27-8
birds, legends about, 290-4 crowns, child born with two, 105
birth, 123-146 cuckoo, 16-7
bite, cure for, 230, 233 curse, dread of parent's, 135, 195, 211,
bleeding, cure for, 230, 233 226 Bishop's, 211 foil.
;
sparrows, omen from, 109, 111 tion and legend about, 109
Spirits of the Air, 224-5 wedding, preparations, 155-67 cere- ;
"
V v
4 1*
"tl
VF/7o
GENERAL LIBRARY -
U.C. BERKELEY