A Methodical History of Language Teaching
A Methodical History of Language Teaching
What is a method? About four decades ago Edward Anthony (I963) gave us a
definition that has admit-ably withstood the rest of time. His concept of "method"
was the second of three hierarchical elements, namely approach, method, and
technique. An approach. according to Anthony, was a set of assumptions dealing
with the nature of language, leaming, and teaching. Method was described as an
overall plan for systematic presentation of language based upon a selected
approach. Techniques were the specific activities manifested in the classroom that
were consistent with a method and therefore were in harmony with an approach as
well.
To this day, for better or worse. Anthony's terms are still in common use
among language teachers. For example, at the approach level, a teacher may
affirm the ultimate importance of learning in a relaxed state of mental awareness
just above the threshold or consciousness. The method that follows might
resemble, say, Suggestopedia (a description follows in this chapter). Techniques
could include playing baroque music while reading a passage in the foreign
language. getting students to sit in the yoga position while listening to a list of
words, or having learners adopt a new name in the classroom and role-play that
new person.
A couple of decades later Jack Richards and Theodore Rodgers (1982, 1986)
proposed a reformulation of the concept of "method.' Anthony's approach,
method, and technique were renamed, respectively, approach. design. And
procedure, with a superordinate term to describe this three-step process, now
called "method," A method, according to Richards and Rodgers, was "an umbrella
term for the specification and interrelation of theory and practice" (I 982: 154). An
approach defines assumptions, beliefs, and theories about the nature of language
and language learning. Designs specify the relationship of those theories to
classroom materials and activities. Procedures arc the techniques and practices
that arc derived from one's approach and design.
2. Richards and Rodgers nudged us into at last relinquishing the notion that
separate, definable, discrete methods are the essential building blocks of
methodology. By helping us to think in terms of an approach that
undergirds our language designs (curricula), which arc realized by various
procedures (techniques), we could see that methods. as we still use and
understand the term, are too restrictive, too pre-programmed, and too "pre-
packaged." Virtually all language-teaching methods make the
oversimplified assumption that what teachers “do" in the classroom can be
conventionalized into a set of procedures that fit all contexts. We are now
all too aware that such is clearly not the case.
What are we left with in this lexicographic confusion? It is interesting that the
terminology of the pedagogical literature in the field appears to be more in line
with Anthony's original terms, but with some important additions and refinements.
What follows is a sketch of the changing winds and shifting sands of language
teaching over the rears.
1. Classes are taught in the mother tongue, with little active use of the target
language.
4. Grammar provides the rules for putting words together, and instruction
often focuses on the form and inflection of words.
6. Little attention is paid to the cement of texts, which arc treated as exercises
in grammatical analysis.
On the other hand, one can understand why Grammar Translation remains so
popular. It requires few specialized skills on the part of teachers. Tests of grammar
rules and of translations are easy to construct and can be objectively scored. Many
standardized tests of foreign languages still do not attempt to tap into
communicative abilities, so students have little motivation to go beyond grammar
analogies, translations, and rote exercises. And it is sometimes successful in
leading a student toward a reading knowledge of a second language. But, as
Richards and Rodgers (1986: 5) pointed out, "it has no advocates. It is a method
for which there is no theory. There is no literature that offers a rationale or
justification for it or that attempts to relate it to issues in linguistics, psychology,
or educational theory" As you continue to examine language-teaching
methodology, you will understand more fully the “theorylessness” of the
Grammar Translation Method.
The history of “modern” foreign language teaching may be said to have begun
in the late 1800s with Francois Gouin, a French teacher of Latin with remarkable
insights. Gouin had to go through a very painful set of experiences in order to
derive his insights. Having decided in midlife to learn German, he took up
residency in Hamburg for one year. But rather than attempting to converse with
the natives, he engaged in a rather bizarre sequence of attempts to “master” the
language. In the course of the year in Germany, Gouin memorized books,
translated Goethe and Schiller, and even memorized 30.000 words in a German
dictionary, all in the isolation of his room, only to be crushed by his failure to
understand German afterward. At the end of the year Gouin, having reduced the
Classical Method to absurdity, was forced to return home, a failure.
But there was a happy ending. After returning home, Gouin discovered that his
three year old nephew had, during that year gone thought the wonderful stage of
child language acquisition in which he went from saying virtually nothing at all to
becoming a veritable chatterbox of French. Gouin spent a great deal of time
observing his nephew and other children and come to the following conclusion:
Language Learning is primarily a matter of transforming perceptions into
conceptions. So Gouin set about devising a teaching method best on these insight.
And thus the Series Method was created, a method that taught learners directly
and conceptually a “series” of connected sentences that are easy to perceive.
The “Naturalistic” simulating the “natural” way in which children learn first
languages approaches of Gouin and a few of his contemporaries did not take hold
immediately. A generation later applied linguistics finally established the
credibility of such approaches. Thus it was that at the turn of the century, the
Direct Method became quite widely known and practiced.
Richards and Rodgers (1986:9-10) summarized the principles of the Direct
Method:
In the half of the twentieth century, the Direct Method did not take hold in the
United State the way it did in Europe. The highly influential Coleman Report
(Coleman, 1929) had persuaded foreign language teachers that it was impractical
to teach oral skills and that reading should became the focus. Thus school returned
in the 1930s and 1940s to Grammar Translation, “the handmaiden of
reading”(Bowen, Madsen, and hilferty,1985).
Than World War II broke out, and suddenly the United State was thrust into a
worldwide conflict, heightening the need for Americans to become orally
proficient in the languages of both their allies and their enemies. The U.S military
provided the impetus with funding for special, language courses that focused on
aural/oral skills, these course came to be known as the (ASTP). Characteristic of
these courses was a great deal of oral cavity pronunciation and pattern drills and
conversation practice with virtually none of the grammar and translation found in
traditional classes. In all its variations and adaptations the Army Method came to
be known in the 1950s as the Audiolingual Method.
11. There is a great effort to get students to produce error free utterances
For a number of reasons, the ALM enjoyed many years of popularity, and
even to this day, adaptation of the ALM are found in contemporary
methodologies. Challenged by Wilga Rivers’s (1964) eloquent criticism of the
misconceptions of the ALM and by its ultimate failure to teach long-term
communicative proficiency, the ALM’s popularity waned.
James Asher (1977), the developer of Total Physical Response (TPR), actually
began experimenting with TPR in the 1960s, but it was almost a decade before the
method was widely discussed in professional circles. TodayTPR. with simplicity
as its most appealing facet, is a household word among language teachers.
Gouin designed his Series Method on the premise that language associated
with a series of simple actions will be easily retained by learners. Much later,
psychologists developed the •trace theory" of learning in which it was claimed
that memory is increased if it is stimulated, or "traced." through association with
motor activity.
Asher (1977) noted that children,in learning their first language, appear to do a
lot of listening before they speak, and that their listening is accompanied by
physical responses (reaching, grabbing, moving,
looking, and so forth). According 10 Asher, motor activity is a right-brain function
that should precede lcft·br:1in language processing. Asher was also convinced
that language classes were often the locus of 100 much anxiety, so he wished to
devise a method that was as stress-free as possible. where learners would not feel
overly self-conscious and defensive. The TPR classroom, then, was one in which
students did a great deal of listening and acting. TI1c teacher was very directive in
orchestrating a performance: "The instructor is the director of a stage play in
which the students are the actors.
In fact, the Natural Approach advocated the use of TPR activities at the
beginning level of language learning when "comprehensible input" is essential for
triggering the acquisition of language.
There are a number of possible long-range goals of language instruction. In
some cases, second languages arc learned for oral communication; in other cases
for written communication; and in still others there may be an academic emphasis
on, say, listening to lectures, speaking in a classroom context. or writing a
research paper. The Natural Approach was aimed at the goal of basic personal
communication skills, that is, everyday language situations-coversations,
shopping, listening to the radio, and the like. The initial task of the teacher was to
provide comprehensible input, that is, spoken language that is understandable to
the learner or just a little beyond the learner's level. Learners need not say
anything during this "silent period" until they feel ready to do so the teacher was
the source of the learners' input and the creator of an interesting and stimulating
variety of classroom activities- commands. games, skits, and small-group work.
In the Natural Approach, learners presumably move through what Krashen
and Terrell defined as three stages:
(a)The preproduction stage is the development of listening comprehension skills.
(b)The early production stage is usually marked with errors as the student
struggles with the language. The teacher focuses on meaning here. not on form,
and therefore the teacher does not make a point of correcting errors doting th.is
stage (unless they arc gross errors that block or hinder meaning entirely).
(c)The last stage is one of extending production into longer stretches of discourse
involving more
complex games, role-plays, open-ended dialogues, discussions. and extended
small-group work.
I. FUNCTIONAL SYLLABUSES
Beginning with the work of the Council of Europe (Van Ek & Alexander
1975) and later followed by numerous interpretations of •notional• syllabuses
(Wilkins 1976), Notional-Functional Syllabuses (hereafter referred to as NFS)
began to be used in the United Kingdom in the 1970s.
The distinguishing characteristics of the NFS were its attention to functions as
the organizing clements of English language curriculum. and its contrast with a
structural syllabus in which sequenced grammatical structures served as the
organizers.
"Notions," according to Van Ek and Alexander (1975), are both general and
spectnc. General notions are abstract concepts such as existence, space, time,
quantity, and quality. They arc domains in which we use language to express
thought and feeling. Within the general notion of space and time, for example, arc
the concepts of location, motion, dimension, speed, length of time, frequency, etc.
"Specific notions" correspond more closely to what we have become accustomed
to calling "contexts" or "situations: Personal identification, for example, is a
specific notion under which name, address, phone number, and other personal
information are subsumed. Other specific notions include travel, health and
welfare, education, shopping,
services, and free time.
In Brown (1999), for example, the following functions are covered in the first
several lessons of an advanced beginner's textbook:
I. Introducing self and other people
2. Exchanging personal information
3. Asking how to spell someone's name
4. Giving commands
5. Apologizing and thanking
6. Identifying and describing people
7. Asking for information