38007111M PDF

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 95

3-800-711-18(1)

Compact
Component System
Operating Instructions GB

Mode d'emploi F

Manual de instrucciones E

Manual de Instruções P

HCD-T1
TC-TX1
SA-N1
SA-N11
 1995 by Sony Corporation
English

WARNING NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE


UNITED KINGDOM
To prevent fire or shock hazard, do not
— For the tuner CD player —
expose the unit to rain or moisture. A moulded plug complying with BS 1363 is fitted to this equipment
for your safety and convenience.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet. Refer servicing to
qualified personnel only. Should the fuse in the plug supplied need to be replaced, a 5 AMP
fuse approved by ASTA or BSI to BS 1362, (i.e. marked with 2 or @
Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase mark) must be used.
or built-in cabinet.
If the plug supplied with this equipment has a detachable fuse
Laser component in this product is capable of emitting radiation cover, be sure to attach the fuse cover after you change the fuse.
exceeding the limit for Class 1. Never use the plug without the fuse cover. If you should lose the
fuse cover, please contact your nearest Sony service station.

This appliance is classified as a IMPORTANT


CLASS 1 LASER product. If the plug supplied is not suitable for the socket outlets in your home, it
The CLASS 1 LASER PRODUCT should be cut off and an appropriate plug fitted in accordance with the
MARKING is located on the rear following instructions.
exterior.
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the
following code:
This caution Blue: Neutral
label is located Brown: Live
inside the unit. As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may
not correspond with the coloured markings identifying the terminals
GB in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured blue must be connected to the terminal
2 which is marked with the letter N or coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected to the terminal
which is marked with the letter L or coloured red.
Do not connect either wire to the earth terminal in the plug which is
marked by the letter E or by the safety earth symbol Y or coloured
green or green-and-yellow.

WARNING
To prevent shock hazard, do not insert the plug cut off from the mains
lead into a socket outlet. This plug cannot be used and should be
destroyed.

— For the active speaker system —


The mains lead plug of SA-N1/N11 is a 2-pin type designed to be
connected only to HCD-T1.
Do not connect this plug to any other system or mains supply.

IMPORTANT
Never connect two mains leads into a single mains plug.
Welcome! Table of Contents
Thank you for purchasing the Sony
Compact Component System.
This stereo system is packed with fun
features. Here are just a few: Chapter 1: Setting Up
• The CD jacket-size front panel of each
component that lets you stack or place the Connecting the Stereo 4
components as you like Inserting the Batteries 6
• DBFB (Dynamic Bass Feedback) system Setting the Clock 6
that boosts low frequency range audio to
provide deep, powerful bass through the
full range bass reflex speakers Chapter 2: the CD Player
• A preset feature that lets you store and
recall up to 20 FM stations, 10 MW Playing a CD (normal play) 7
stations and 10 LW stations (For German, Playing Tracks in Random Order (shuffle play) 8
Italian and gold colour models, you can Playing Tracks in the Desired Order (programme play) 8
store and recall up to 20 FM stations and Playing Tracks Repeatedly (repeat play) 9
10 AM stations.)
• A timer that lets you set the CD player,
tape player or radio to turn on and off Chapter 3: the Radio
whenever you want
• A remote that lets you control the music Listening to the Radio 10
from your seat Presetting Radio Stations 11
• An optical output jack for digital Listening to the Preset Radio Stations 11
recording
GB
Chapter 4: the Tape Player
Playing a Tape 12
3
About this manual Recording a CD Automatically 12
Recording a CD, etc., Manually 13
This manual explains how to operate :
Recording a CD in the Specified Track Order (programme edit) 14
– Tuner CD player : HCD-T1
– Stereo cassette deck : TC-TX1
– Active speaker system : SA-N1
– Active speaker system : SA-N11
Chapter 5: Sound Adjustment
Make sure which components you are Adjusting the Balance of the Speakers 15
using. Reinforcing Bass (DBFB) 15
Listening with the Surround Feature 16

Chapter 6: Additional Features


Falling Asleep to Music 17
Waking Up to Music 17
Timer-Recording Radio Programmes 18
Connecting Optional Equipment 19

For Your Information


Precautions 20
Troubleshooting Guide 20
Maintenance 21
Specifications 21
Index to Parts and Controls 22

Index 23
Chapter 1: STEP 2 Connecting the
Connecting the Right Speaker

Setting Stereo
Use the illustrations below to connect your
Connect the right speaker to the tuner CD
player with the audio cord (supplied) and

up stereo. the mains lead.

Connecting the audio cord


STEP 1 Connecting the Connect firmly the white plug to the white
Flat Cord (L) jack and the red plug to the red (R) jack.

(For only the customers using the TC-TX1


stereo cassette deck) White
Connecting the Stereo Connect the tuner CD player and the stereo
cassette deck with the flat cord (supplied)
Inserting the batteries pushing in the connector until it clicks.
Red

Setting the Clock


Connecting the mains lead of the
right speaker
Connect the mains lead of the right speaker
to AC OUTLET on the rear panel of the
tuner CD player.

Notes
To disconnect the flat cord The illustrations on page 5 shows the SA-N1
GB Pull out the connector of the flat cord while use active speaker system.
The rear view of the SA-N11 differs from the
4 pressing its sides. Do not pull the flat cord
itself. illustration.

STEP 3 Connecting the


Left Speaker
Connect the left speaker to the right
speaker with the speaker cable (supplied).
Be sure to keep the speaker cable away
from the aerials.

Grey cord to ](red)

Twist each tip

Black-lined cord to } (black)

Chapter 1: Setting up
AM loop aerial (supplied)

FM lead aerial (supplied)

Tuner CD player
Right speaker

SA-N1**

Stereo cassette deck

STEP 4

STEP 3
STEP 1
STEP 2

Left speaker

STEP 5
Mains lead GB
to the wall outlet 5
Speaker cable (supplied) Mains lead Audio cord (supplied) Flat cord* (supplied) ! Do this connection last !

* For only the customers using the TC-TX1 stereo cassette deck
**The rear view of the SA-N11 differs from the illustration.

STEP 4 Connecting the STEP 5 Connecting the


Aerials Power

FM lead aerial* (supplied) Connect the mains lead of the tuner CD


player to the wall outlet after you have
made all the above connections.

Notes
• You can remove the front net from the
speaker.
• The AU BUS (audio bus) connector on the
AM loop aerial** rear panel of the tuner CD player is used to
(supplied) connect the optional Sony MDS-MX1
MiniDisc deck. See the instruction manual
* Fix it to the place for optimum reception.
for MDS-MX1 in detail.
** Orient it toward the direction for optimum
reception.

To improve the reception


Connect an external aerial (p.19).

To set up the AM loop aerial

Chapter 1: Setting up
Inserting the Setting the Clock
batteries You need to set the clock before using the
timer function. The clock shows the time in
Insert two R6 (size AA) batteries into the the 24-hour cycle.
supplied remote.

1 2,3,4

ENTER

Battery life
You can expect the remote to operate for about
six months using Sony SUM-3 (NS) batteries

GB
before the batteries run down. When the
batteries no longer operate the remote, replace
1 Press TIMER SET.
6 both batteries with new ones.
2 Press TIMER+ or – to display “CLOCK”
and press ENTER.
To avoid battery leakage
The hour indication begins flashing.
If you are not going to use the remote for a
long time, remove the batteries to avoid
damage caused by corrosion from battery
leakage. 0 00

3 Set the current hour by pressing


TIMER+ or – and press ENTER.
The minute indication begins flashing.

8 10

4 Set the current minute by pressing


TIMER+ or – and press ENTER.
The clock starts operating.

To correct the clock setting


Repeat steps 1 to 4.

About the time indication


• The built-in clock shows the time in the
display when you press POWER to turn off
the power.
• The upper dot of the “:” in the time display
flashes for the 0 to 29 seconds of the minute
and the lower dot flashes for the 30 to 59
seconds.

Chapter 1: Setting up
Chapter 2: To find the beginning of a track –
Automatic Music Sensor (AMS)
Playing a CD (normal You can locate the beginning of a track

the CD play)
You can play CDs in four modes: normal,
while the track is playing or while it is in
pause mode.

To locate the beginning of the current or

Player shuffle, programme and repeat. The mode


determines which tracks (songs) to play, in
which order and whether or not they will
repeat.
preceding track, press =0 (or = on
the remote) until you find the desired track.

To locate the beginning of the succeeding


Also, you can play 12 cm and 8 cm CDs.
track, press )+ (or + on the remote)
When you play an 8-cm CD, place it
until you find the desired track.
without an adaptor on the inner circle of
Playing a CD (normal play) the disc tray.
Before you play the CD, decrease the sound
To find a point in a track
level by pressing VOL –. This will prevent
Playing Tracks in Random damage to the speakers. You can find a particular point in a track
Order (shuffle play) while playing or pausing a CD. Use the
buttons on the player to operate this
Tuner CD player p feature. This operation is not possible with
Playing Tracks in the
Desired Order
2 the remote.

(programme play)
3 To Search Operation

Forward while Hold down )+


Playing Tracks Repeatedly
(repeat play) 4 listening and release it at the
desired point.
1 Backwards Hold down =0
while listening and release it at the GB
desired point. 7
1 Press POWER. Quickly Hold down )+ or
without =0 during pause
2 Press 6 (open/close) and place a CD on listening while and release it at the
the CD tray. checking the disired point.
playing time in
the display

Note
with the label side up If the CD reaches the end while you are
searching quickly without listening,
3 Press ^ (play) (or ( on the remote). "OVER"appears in the display. Press =0
The disc tray closes and the first track (= on the remote) to go back.
starts playing.
To check the total number of tracks
and total playing time
1 Press DISPLAY on the remote while the
003 player is in stop mode.
The indications appear for a few seconds.

4 Press VOL + or – to adjust the sound Total number


level. of tracks 12
Total playing 54 05
To Press time

Stop play p
Pause ^ (or P*) To check the remaining time
To resume play, press Press DISPLAY on the remote repeatedly
here again. while playing a CD.
Each time you press DISPLAY, the display
Remove the CD 6
changes as follows.
* Remote
Current track number and Z
One Touch Play feature playing time
Press ^ (or ( on the remote) when the v
power is off or you are listening to another Current track number and
source. remaining time on the track
As long as a CD is in the player, you will be v
able to listen to the CD without pressing any Remaining time on the CD
other buttons.
Chapter 2: the CD Player
6 Press (.
All the tracks you chose play in the
Playing Tracks in Playing Tracks in the order you designated.
Random Order Desired Order
To cancel the programme play
(shuffle play) (programme play) Press TUNING/PLAY MODE until “PGM”
disappears.
You can play all the tracks on the CD in You can programme up to 24 tracks to play
random order. Use the buttons on the in any order you choose. You can do this To change the programme
remote to do this operation. by designating the tracks in the order you
want them to play.
To Operation
Tuner CD Player
Tuner CD Player Add a track at During stop, do steps 3 –
POWER → ON the end of the 5.
POWER → ON
programme
6 6 Erase the entire During stop, press p on
programme the player.

After all the programmed tracks have


been played
The programme order remains in the CD
player’s memory. You can listen to the same
programme by just pressing (.

3 6 Notes
• Once you open the CD tray, the programme
2 2 3 is erased.
GB 4 • If the total programme time has exceeded
100 minutes, the order of the programme is
8 displayed instead of the total playing time.
• If you try to programme more than 24
tracks, “FULL” is displayed.

1 Press 6 (open/close) and place a CD on 1 Press 6 (open/close) and place a CD on


the CD tray. the CD tray.

2 Press TUNING/PLAY MODE 2 Press TUNING/PLAY MODE


repeatedly until “SHUFFLE” appears in repeatedly until “PGM” appears in the
the display. display.

3 Press (. 3 Press = or + until the desired track


“J” appears and then all the tracks play number is displayed.
in random order. The total playing time including the
chosen track flashes in the display. (The
To cancel shuffle play programme is not entered at this time.)
Press TUNING/PLAY MODE.
Track number
“SHUFFLE” disappears, and tracks
continue playing in their original order. TUNED MONO AUTO MANUAL
STEREO PRESET
SHUFFLE MEMORY
PGM
REPEAT 1 4 SURR 12
DBFB 12

If you press TUNING/PLAY MODE during 304


normal play DAILY REC SLEEP kHz MHz

You can play all the tracks on the CD in


random order. Total playing time

To skip an undesired track


4 Press ENTER.
The programme number appears for
Press +. about a second, and the total playing
You cannot go back to the preceding track by time lights up.
pressing =.
5 Repeat steps 3 and 4 to programme the
remaining tracks you want to play in the
order you want them to play.

Chapter 2: the CD Player


Playing Tracks
Repeatedly (repeat
play)
You can choose between two different
repeat play modes. One repeats all the
tracks in the current play mode; the other
repeats a single track.
Use the buttons on the remote to do this
operation.

Tuner CD Player

POWER → ON

GB
REPEAT 9

Repeating all the tracks (in any play


mode)
Press REPEAT.
“REPEAT” appears in the display, and the
tracks play repeatedly in the current play
mode.

Repeating a single track (in normal


play mode only)
While the desired track is being played,
press REPEAT repeatedly until “REPEAT
1” appears in the display.

To cancel repeat play


Press REPEAT repeatedly until “REPEAT”
or “REPEAT 1” disappears from the
display.

Chapter 2: the CD Player


Chapter 3: “TUNED” appears in the display.
“STEREO” also appears if the FM
Listening to the station tuned in is broadcasting in

the Radio
You can have the tuner automatically scan
stereo.

5 If you do not want to listen to the

Radio
station selected, press TUNING +/–
and tune in the stations with clear signals.
again to restart the scan.
This feature saves you time in searching for
stations with clear signals. However, you
When the desired station is not
will have to manually tune in stations with
tuned in
weak signals that are skipped by automatic
Automatic tuning may skip a station with a
tuning.
weak signal. Tune in the station manually.

Listening to the Radio 1 Press TUNING/PLAY MODE repeatedly


1 Tuner CD Player until “MANUAL” appears in the display.
Presetting Radio Stations 2 Keep pressing TUNING +/– until the
desired station is tuned in.
Listening to the Preset To improve AM (MW and LW) broadcast
Radio Stations reception
Reorient the supplied AM loop aerial for AM
(MW and LW).

When an FM programme is not received


clearly
Press STEREO/MONO until “MONO”
appears in the display. There will be no stereo
GB effect, but the reception will improve. Press
STEREO/MONO again to restore the stereo
10 4,5 effect.
2
3 One Touch Play feature
Press BAND when the power is off or you are
listening to another source.
You will be able to listen to the last received
station without pressing any other buttons.

1 Press POWER.
2 Press BAND repeatedly until the band
you want appears in the display.
As you press BAND, the band changes
as follows:
German, Italian and gold colour models:
FM Bb AM
Other models:
b FM b MW b LW

3 Press TUNING/PLAY MODE until


“AUTO” appears in the display.

4 Press TUNING +/– to tune in the


desired station.
To tune in a higher frequency station,
press TUNING +, and to tune in a lower
frequency station press TUNING –.
The tuner starts scanning stations
automatically, and stops when it finds a
clear station.

Chapter 3: the Radio


6 Press ENTER. 2 Press TUNING/PLAY MODE
The station is stored at the preset repeatedly until “PRESET” appears in
Presetting Radio channel number you have decided on. the display.
Stations
7 Repeat steps 3 to 6 for each station you 3 Press TUNING +/– to tune in a preset
want to store. station.
You can store radio frequencies in the
The preset channel number appears,
tuner’s memory to tune in your favourite
To erase a stored station then the station frequency appears and
stations quickly. You can preset up to 20
Store a new station on the preset channel the broadcast can be heard.
FM stations, 10 MW stations and 10 LW
number of the station you want to erase.
stations in any order. For German and
Italian models, you can preset up to 20 FM This will erase the old station and replace it 4 Press VOL +/– to adjust volume.
with the new station.
stations and 10 AM stations.
Use the buttons on the remote to do this To change the frequency display to
Note the preset channel display
operation.
The preset stations will not be erased unless During listening to a preset radio station,
Tuner CD Player you store a new station to replace the old ones press DISPLAY on the remote. Each time
even if you disconnect the power source. you press DISPLAY, the frequency or the
POWER → ON preset channel number appears in the
display.

Liteninig to the
Preset Radio Stations
Once you have preset the stations, you can
quickly tune in your favourite stations.

Tuner CD Player
1 GB
3,5 POWER → ON
2 11
6
4 3
1
4

1 Press BAND repeatedly until the 1 3


desired band appears in the display.
German, Italian and gold colour models: 2
FM Bb AM
Other models:
b FM b MW b LW
4
2 Press TUNING/PLAY MODE
repeatedly until “MANUAL” or
“AUTO” appears in the display.

3 Press TUNING +/– to tune in the


station you want to store.

4 Press MEMORY.
”MEMORY” and the preset channel 1 Press BAND repeatedly until the
number appear in the display. desired band appears in the display.
For German, Italian and gold colour
5 Decide on a preset channel number for models:
the radio station (1 to 20 for FM, 1 to 10 FM Bb AM
for AM, MW and LW). Press TUNING For other models:
+/– to display the preset channel b FM b MW b LW
number you have decided on.

Chapter 3: the Radio


Chapter 4: When listening to a tape recorded with
the Dolby* B-type noise reduction
Playing a Tape system

the Tape You can use TYPE I (normal), TYPE II


(CrO2) and TYPE IV (metal) tapes. When
you insert a tape, the deck detects the tape
Slide the DOLBY NR switch to ON.
Dolby noise reduction system reduces tape
hiss noise in low-level high-frequency signals.

Player type automatically.


Tuner CD player
* Dolby noise reduction manufactured
under license from Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
“DOLBY” and double-D symbol a are
trademarks of Dolby Laboratories Licensing
Corporation.

Playing a Tape One Touch Play feature


4 Press ( or 9 when the power is off or you
Recording a CD 1 are listening to another source.
Automatically As long as a tape is in the deck, you will
immediately be able to listen to the tape
without pressing any other buttons. If a tape
Recording a CD, etc., Stereo cassette deck 3 is not in the deck, only the power will be
Manually p turned on.

Recording a CD in a
Specified Track Order
(programme edit) Recording a CD
Automatically
GB 2
You can record a CD on a tape quickly by
12 using the CD SYNC switch. Use the
buttons on the CD player and the cassette
1 Press POWER. deck. Before recording, make sure the tabs
on the cassette have not been removed.
2 Press 6 EJECT to open the tape
compartment and insert a recorded Tuner CD player p
tape.
2

3 Press ( to play the front side. 1


To play the reverse side, press 9.

4 Press VOL +/– to adjust the volume. Stereo cassette deck 6


p
To stop play
Press p. 7
Operation
To
4
Pause Press P on the deck. To
resume play, press here 3 5
again.

Find the During play, press 0 or


beginning of ) on the deck. 1 Press POWER.
the current or
succeeding 2 Press 6 and place a CD.
track
Fast forward or During stop, press 0 or 3 Press 6 EJECT and insert a blank tape.
rewind ) on the deck.

Play one side of Slide DIRECTION to A.


the tape
Play both sides Slide DIRECTION to a.
repeatedly*

* The deck stops automatically after repeating


Chapter 4: the Tape Player the sequence five times.
4 Slide DIRECTION to select dual or When the track order has been 2 Press FUNCTION repeatedly until the
single-sided recording. programmed and the total length of the source you want to record appears in
tracks to be recorded is shorter than the the display.
length of one side of the tape, the unit
To record on Slide DIRECTION to
automatically operates as follows:
Source Indication
One side A
When the CD player is paused, the CD CD
Both sides* a deck continues recording silence until
it reaches the end of the front side; Radio TUNER
* Recording always stops at the end of the
then it reverses the tape and starts
reverse side. Be sure to start from the front recording. MD, etc. MD
side.

5 Press CD SYNC. Front side 3 Slide DIRECTION to select dual or


1 2 3 4 5 single-sided recording.
The cassette deck stands by for
To record on one side, set to A.
recording, and the CD player stands by 9 8 7 6 To record on both sides, set to a.
for playing. Reverse side

6 Press ( or 9 to select the tape side to 4 When you want to reduce the hiss noise
in low-level high-frequency signals,
start recording on. Once all of the selected tracks have
slide DOLBY NR to ON.
To start from the front side, press (. been recorded, the deck records about
To start from the reverse side, press 9. four seconds of silence and then stops.
(Recording will be made only on the 5 Press r REC on the deck.
The deck stands by for recording, and
reverse side.)
the r REC button lamp and the P
7 Press P. Recording a CD, etc.,
button lamp on the deck light up.
Either the ( or 9 button lamp lights
Recording starts. After about 10
up, and the other flashes and goes out.
seconds, the CD starts playing. Manually If the ( or 9 button lamp does not
light up or frash, the corresponding tab
To stop recording You can record a CD as you like, for GB
on the cassette has been removed. You
Press p on the deck or the CD player. instance, record just the songs you want, or
you can record from any point on the tape.
cannot record on this side. 13
To activate DOLBY NR
When you want to reduce the hiss noise in Tuner CD player
6 Press ( or 9 to select the tape side
you want to start recording on.
low-level high-frequency signals, slide the
To start recording on the front side,
DOLBY NR switch to ON after step 4. POWER → ON
press (.
To start recording on the reverse side,
About CD SYNC (synchronized)
press 9.
recording
With this feature, the cassette deck records
a CD synchronizing with the length of the 7 Press P on the deck.
Recording starts.
tracks on the CD, so you do not have to
When you set the DIRECTION switch to
worry about the tape direction or
a, recording stops at the end of the
remaining time while recording.
reverse side.
This stereo system uses the Fade
Synchronized recording feature. With this Stereo cassette deck 6 8 Start playing the sound source.
feature, the deck slowly fades out a
recording so that a track is not abruptly cut p
off at the end of the tape. To stop recording
If the tape reaches the end of its front side 7 Press p on the deck.
while recording a track, the deck re-records
it automatically after rewinding the tape to Note
the beginning of the track. This time, the 5 If you press FUNCTION while recording, the
track is recorded with a fadeout at the end sound source will be switched to another.
of the tape. (Recording ends at this point if 1
it is a single-sided recording.) 3
Recording in the original
4
track order of the CD

Front side

Reverse side
6
2
The track at the Recording starts
end of the reverse from the track that
side is also faded was faded out at
the end of the
1 Press 6 EJECT and insert a blank tape.
out if it does not
fit in the tape front side.
length.
Chapter 4: the Tape Player
7 Press 6 EJECT on the deck and insert a
blank tape.
Recording a CD in a
Specified Track Order 8 Slide DIRECTION to select dual or
single-sided recording.
(programme edit) To record on one side, set to A.
To record on both sides*, set to a.
You can adjust the total recording time to * Recording always stops at the end of the
the tape length while making a programme. reverse side. Be sure to start from the
front side.
Tuner CD player

POWER → ON 9 Press CD SYNC.


The deck stands by for recording, and
the CD player stands by for playing.
1
10 Press ( or 9 to select the tape side
you want to start recording on.
To start recording on the front side,
press (.
To start recording on the reverse side,
press 9.

11 Press P to release recording pause.


Stereo cassette deck 10 Recording starts. After about 10
seconds, the CD starts playing.
When you programme to record on side
B, the CD will pause after completing
the recording on side A. The deck
GB continues recording silence until it
7 reaches the end of side A, then it
14 reverses the tape and starts recording on
9 side B. Once all of the selected tracks
have been recorded, the deck records
8 about 4 seconds of silence and then
stops.

To cancel programme edit


6,11 Press TUNING/PLAY MODE until “PGM”
4 disappears.

3 Notes
2 5 • If the last portion of the track is recorded on
the leader at the end of the tape, recording
may not be made completely.
• When programming for side B after pausing
at the end of side A, make sure the tracks
1 Press 6 on the CD player and place a programmed for side A do not exceed the
CD. length of a single side. Otherwise recording
cannot be made correctly.
2 Press FUNCTION repeatedly until
“CD” appears in the display. To start recording partway through a
tape
3 Press TUNING/PLAY MODE Play or record on the tape for more than a few
repeatedly until “PGM” appears in the seconds, then press CD SYNC. As soon as you
display. start recording, CD starts playing.
When you press CD SYNC after pressing
4 Press = or + to choose a track. 6 EJECT to insert a tape, CD play will start 10
seconds after recording starts. This will
5 Press ENTER. happen when recording on any part of the
Repeat steps 4 and 5 to programme the tape because the stereo system is designed to
remaining tracks you want to record on prevent recording on the leader at the
side A in the order you want them to be beginning of the tape.
recorded.

6 Press P on the remote to pause


recording at the end of side A.
The total recording time “0.00” is
displayed.
Repeat steps 4 and 5 to programme the
remaining tracks you want to record on
side B in the order you want them to be
recorded.
Chapter 4: the Tape Player
Chapter 5:
Adjusting the Reinforcing Bass

Sound Balance of the


Speakers
(DBFB)
DBFB (Dynamic Bass Feedback) feature

Adjustment You can adjust the balance of the sound


from the speakers to correct the stereo
imaging when the speaker position is not
intensifies low frequency sound for richer
bass reproduction.
You can select one of the two levels of
DBFB: “DBFB1” or “DBFB2”. “DBFB2” is
symmetrical. more effective than “DBFB1”.
Use the buttons on the remote to do this
operation.
Tuner CD Player
Adjusting the Balance of Tuner CD Player
POWER → ON
the Speakers
POWER → ON
Reinforcing Bass (DBFB)

Listening with Surround


Feature

GB
15
DBFB

BALANCE L/R

To increase the relative strength of the right Press DBFB repeatedly until “DBFB1” or
speaker, press BALANCE R. “DBFB2” appears in the display.
Each time you press BALANCE R, the Each time you press DBFB, the display
display changes as follows: changes as follows:
— LEFT b 10 LEFT b 9 LEFT b ...... b DBFB1 b DBFB2 b OFF
b 1 LEFT b CENTER b 1 RIGHT b
2 RIGHT b ...... b 10 RIGHT b — RIGHT
Note
To increase the relative strength of the left When you release the DBFB and Surround
speaker, press BALANCE L. features, you can enjoy almost the same sound
Each time you press BALANCE L, the as the source (Source Direct feature).
display changes in reverse order to the
above.

To listen through the headphones


Connect the headphones to the PHONES
jack. No sound will come from the
speakers.

Chapter 5: Sound Adjustment


Listening with the
Surround Feature
With this feature, you can create the
atmosphere of a movie theater or concert
hall. Select one of the two levels of the
Surround feature: “SURR1” and “SURR2”.
“SURR2” is more effective than “SURR1”.

Tuner CD Player

POWER → ON

GB
16
SURROUND

Press SURROUND repeatedly until


“SURR1” or “SURR2” appears in the
display.
Each time you press SURROUND, the
display changes as follows:
b SURR1 b SURR2 b OFF

Note
When the Surround and DBFB features are set
to OFF, you can enjoy almost the same sound
as the CD source (Source Direct feature).

Chapter 5: Sound Adjustment


Chapter 6:
Falling Asleep to Waking Up to Music

Additional Music
You can set the stereo system to turn off
You can wake up to music at the preset
time. You only need to set the timer once.
Before setting the timer, make sure the

Features automatically so you can go to sleep to


music.
Before setting sleep timer, make sure the
clock has been set correctly.
clock has been set correctly. The preset
timer activates at the same time every day.
To wake up to the sound of the radio, be
sure to preset the station you want to listen
to beforehand. (See “Presetting Radio
Tuner CD Player
Stations”.)
POWER → ON Tuner CD Player
Falling Asleep to Music
POWER → ON
Waking Up to Music

Timer-Recording Radio
Programmes

Connecting Optional
Equipment SLEEP
TIMER
SELECT 8
3 4,5,
6,7 GB
17
ENTER

1 Play your favourite sound source (a 2


tape, the tuner or CD).

2 Press SLEEP while the source is playing 1 Prepare the sound source.
to choose how long you want the music
to play. Source Preparation
“SLEEP” and minutes indication appear Insert a CD. If you want
CD
in the display. Each time you press to play it from a desired
SLEEP, the indication decreases by 10 track, do the necessary
minutes from 90 to 10. procedures for
The power will turn off after the length programmed CD play
of time you chose. (p.8).
b 90 b 80 b 70 b ...... b 20 b10 bOFF
Radio Tune in the desired preset
station.
To cancel the sleep timer
Tape Insert a tape with the side
Press SLEEP repeatedly until “SLEEP OFF”
you want to play facing
appears in the display.
towards you, and press
( to start playing from
To check the remaining time before
the front side.
the sleep timer turns off the system
Press SLEEP once.
The remaining time appears in the display
for several seconds.
2 Press VOL +/– to adjust the volume.
To change the preset time while the
3 Press TIMER SET.
sleep timer is on
Press SLEEP several times until the desired
4 Press TIMER +/– to display “DAILY”,
and press ENTER.
length of time indication appears.
The hour indication flashes in the
display.
Note
While the sleep timer is activated, the daily
and recording timer functions do not work.

0 00
DAILY

continue to next page ➔

Chapter 6: Additional Features


➔continued To check the timer settings 6 Press TIMER +/– to display “REC”, and
Press TIMER SELECT until “DAILY” press ENTER.
5 Set the time you want the music to come disappears and appears in the display The hour indication flashes.
on. again.
Press TIMER +/– to set the hour, and The preset items appear sequentially.
press ENTER.
To change timer settings 0 10
The minute indication flashes. REC

Set the minute in the same way and Repeat steps 1 to 8.


press ENTER.
The hour indication for the turn-off time 7 Set the time you want to start recording.
appears. Press TIMER +/– to set the hour, and
press ENTER.
Timer-Recording The minute indication flashes.
Radio Programmes Set the minute in the same way, and
7 10 press ENTER.
DAILY The hour indication for the turn-off time
You can set the timer to record the radio.
flashes.
This timer works only once for each setting.
Preset the station beforehand. (See
8 10 “Presetting Radio Stations”.)
DAILY
Make sure the clock is set correctly. 0 10
REC

6 Set the time you want the music to go Tuner CD player


off.
Press TIMER +/– to set the hour, and POWER → ON
press ENTER.
8 10
REC

The minute indication flashes.


Set the minute in the same way and 8 Set the time you want to stop recording.
press ENTER. BAND Press TIMER +/– to set the hour, and
GB The source indication flashes. press ENTER.
The minute indication flashes.
18 Set the minute in the same way and
press ENTER.
T AP E “TO TAPE” or “TO MD” flashes.
DAILY

Stereo cassette deck


7 Press TIMER +/– to select the source, TO
and press ENTER. T AP E
REC

Source Indication
9 Press TIMER +/– to select what you
CD CD want to record on, and press ENTER.
To record on a tape, display “TO
Radio TUNER TAPE”.
Tape TAPE To record on an MD, etc., display “TO
MD”.
MD, etc. MD 1 The preset items appear in the display
The preset items appear in the display TIMER 10 sequentially.
SELECT
sequentially. 6,7, 10 Press SYSTEM POWER to turn off the
8 Press SYSTEM POWER to turn off the 5 8,9 system.
At the preset time, the power will go on
system.
At the preset time, the power will go on
4 and recording starts. At the turn-off
and the music will play. At the turn-off
2 ENTER
time, the power will go off again.
At the preset time, the sound level is
time, the power will go off again. 3 automatically set to the minimum and
will be the same level after the turn off
To cancel the timer time.
Press TIMER SELECT repeatedly until 1 Insert a blank tape with the side you
“OFF” appears in the display instead of want to record facing towards you, and To cancel the timer
“DAILY”. press ( to start recording from the Press TIMER SELECT repeatedly until
front side. “OFF” appears in the display instead of
To set the timer with the same items “REC”.
Press TIMER SELECT to display “DAILY”, 2 Press BAND repeatedly until the band
and press SYSTEM POWER to turn off the you want appears in the display. To set the timer with the same items
system. Press TIMER SELECT to display “REC”,
Once you set the timer, you do not have to 3 Press TUNING/PLAY MODE until and press POWER to turn off the system.
set the same items again. “PRESET” appears in the display. Once you set the timer, you do not have to
set the same items again.
4 Press TUNING +/– to tune in the preset
station.

5 Press TIMER SET.


Chapter 6: Additional Features
To check the timer settings
Press TIMER SELECT until “REC” Connecting an External
disappears and appears in the display Aerial
again.
The preset items appear sequentially. To improve the FM reception
Connect an external aerial when the signal
To change timer settings reception is too weak with the supplied FM
Repeat steps 1 to 10. lead aerial.
Connect an external FM aerial to the FM 75
Ω terminal, using a 75-ohm coaxial cable
Connecting Optional and IEC standard socket connector.

Equipment

Connecting an MD, DAT


deck, etc.
IEC standard socket
To make a digital recording with an connector (not supplied)
MD, DAT deck, etc.
Connect the DIGITAL (OPTICAL)
To improve the AM reception
OUTPUT jack on the rear panel of the tuner
Connect an external aerial if the signal
CD player to a recorder, deck, etc. that has
reception is too weak after reorienting the
an optical connector.
supplied AM loop aerial. Do not
disconnect the AM loop aerial.
Tuner CD Connect a 6- to 15-meter insulated wire (not
to digital player
supplied) to the AM terminal and extend
input jack the other end horizontally at a higher place. GB
MD/DAT Connect the y terminal to the earth.
deck CD OPTICAL 19
DIGITAL OUT Important
Earth the external aerial against lightning. To
Digital cable POC-15A avoid a gas explosion, do not connect the earth
(not supplied), etc. wire to a gas pipe.

Insulated wire
To make an analog recording with an (not supplied)
MD, DAT, VCR deck, etc.
Connect the MD IN/OUT jacks (phono
jacks) on the rear panel of the stereo to an
MD, DAT, VCR deck, etc. with the Sony
RK-C315 connecting cord (not supplied).
Earth wire
Connecting cord RK-C315 (not supplied)
(not supplied), etc.
Tuner CD
player
to the
input jacks

MD/DAT/
VCR deck

to the output
jacks

To hear the VCR sound through the


connected speakers, connect the MD IN
jacks on the rear panel of the stereo to the
output jacks on the VCR. In this case,
connect the plugs to jacks of the same
colours.
For details, see the instruction manual for
each equipment.

To listen to the sound of the


connected equipment
Press FUNCTION repeatedly until “MD”
appears in the display.

Chapter 6: Additional Features


For Your Precautions
In case colour irregularity is observed
on nearby TV screen
With this magnetically shielded type of
speaker system, the speakers can be installed

Information If you have any questions or problems


concerning your stereo system, please
consult your nearest Sony dealer.
near a TV set. However, colour irregularity
may still be observed on the TV screen
depending on the type of your TV set.

On safety If colour irregularity is observed...


• The unit is not disconnected from the Turn off the TV set once, then turn it on after
mains as long as it is connected to the 15 to 30 minutes.
wall outlet, even if the unit itself has been
turned off. If colour irregularity is observed
• Unplug the system from the mains if it is again...
Precautions not to be used for an extended period of Place the speakers farther away from the TV
time. To disconnect the mains lead, pull set.
Troubleshooting Guide it out by the plug. Never pull the cord
itself.
• Should any solid object or liquid fall into
Maintenance a component, unplug the stereo system
and have the component checked by Troubleshooting
Specifications qualified personnel before operating it
Guide
any further.
• The mains lead must be changed only at
Index to Parts and If you run into any problem using the
the qualified service shop.
Controls stereo, use the following check list after first
checking the following two points:
On installation
• The mains lead is connected firmly.
Index Place the stereo system in a location with
• The speakers are connected correctly and
adequate ventilation to prevent heat build-
GB firmly.
up in the stereo system.
Should any problem persist after you have
20 made the checks below, consult your
On condensation in the CD player
nearest Sony dealer.
component
If the system is brought directly from a cold
to a warm location, or is placed in a very
damp room, moisture may condense on the General
lens inside the CD player. Should this
occur, the CD player will not operate.
There is no sound.
Remove the CD and leave the system
m Press POWER to turn on the
turned on for about an hour until the
stereo.
moisture evaporates.
m Adjust the volume.
m The headphones are connected.
To save a tape permanently
Disconnect them.
To prevent a tape from being accidentally
recorded over, break off the cassette tab
from side A or B as illustrated. If you later The left and right sound are
want to reuse the tape for recording, cover reversed.
the broken tab with adhesive tape. m Check the speaker connection and
speaker placement.

Side A
There is severe hum or noise.
m TV or VCR is too close to the
stereo system. Move the stereo
Tab of side B Tab of side A system away from the TV or VCR.

When you are using a TYPE II (CrO 2) or ”0:00” flashes in the display.
TYPE IV (METAL) cassette, be careful not m Mains interruption occurred. Set
to cover the detector slots which allow the the clock and timer settings again.
tape player to automatically detect the type
of tape.
CD Player
TYPE II TYPE IV
The CD tray does not close.
m The CD is not placed correctly.

Detector slots

For Your Information


The CD will not play. A stereo FM programme cannot be To clean the cabinet
m The CD is dirty. received in stereo. Use a soft cloth slightly moistened with
m The CD is inserted label side m When "MONO" appears in the mild detergent solution.
down. display, press STEREO/MONO on
m The player is in pause mode. the remote so that "MONO" To clean the CD
m Moisture condensation has built- disappears. When a CD is dirty, clean it with a cleaning
up. Leave the system turned on m Adjust the aerial. cloth. Wipe the CD from the centre out.
for about an hour until the
moisture evaporates. Notes on CD
Timer • Do not use solvents such as benzene,
Play does not start from the first thinner, commercially available cleaners,
track. The timer does not function. or anti-static spray intended for vinyl
m The CD player is in programme or m Set the clock correctly. LPs.
shuffle mode. Press TUNING/ m The mains has been cut off. While • If there is a scratch, dirt or fingerprints on
PLAY MODE repeatedly until the the timer functions, press the the CD, it may cause a tracking error.
play mode indication disappears. POWER switch to turn off the
system.
m Make sure “DAILY” or “REC”
Cassette deck appears in the display.
Specifications
The tape does not record.
Remote Tuner CD player (HCD-T1)
m No tape in the tape compartment.
m The tab has been removed from
The remote does not function. Tuner section
the cassette.
m The batteries have run down. Tuning range
m The tape has reeled to the end.
Replace both batteries. FM: 87.5 – 108 MHz
m There is an obstacle between the AM:
The tape does not record nor does it
remote and the system. Remove For German, Italian and gold
play back, or there is a decrease in
colour models
sound level. the obstacle. GB
AM: 531 – 1,602 kHz
m The heads are dirty. Clean them.
m Magnetic deposits have built-up
For other models 21
MW: 531 – 1,602 kHz
on the record/playback head*.
LW: 153 – 279 kHz
Intermediate frequency
There is excessive wow or flutter, or Maintenance FM: 10.7 MHz
the sound drops out.
AM: 450 kHz
m The capstans or pinch rollers are To clean the tape heads and tape Aerial terminals
contaminated*. path FM: 75 ohm unbalanced
Contaminated tape heads cause poor AM: External aerial terminal
The tape does not erase completely. recording or sound drop-out in playback. Timer Quarts lock system
m Magnetic deposits have built-up We recommend cleaning after every 10 Timer setting
on the record/playback head*. hours of operation. One-minute step
Sleep timer
Noise increases or the high Open the tape compartment and wipe the 10-minute step, max. 90
frequencies are erased. heads, the pinch rollers and the capstans minutes
m Magnetic deposits have built-up with a cleaning swab slightly moistened
on the record/playback head*. with cleaning fluid or alcohol. Wipe the CD player section
parts shown below: System Compact disc digital audio
CD Synchronized recording does not
system
start. Cleaning swab Erase head
Laser Semiconductor laser
m When you set the tape direction to Capstan Wavelength
a, recording does not start if the
780 – 790 nm
tab of either side is removed from
Frequency response
the cassette.
2 Hz – 20 kHz ±0.5 dB
Signal to noise ratio
*See “Maintenance”.
Pinch roller More than 90 dB
Playback head Harmonic distortion
Less than 0.03%
Tuner Insert a tape when the areas cleaned are
completely dry. Preamplifier section
”TUNED” flashes in the display. Frequency response
m Adjust the aerial. To demagnetize the tape heads 15 Hz – 50 kHz +0
–3 dB
After 20 to 30 hours of use, enough residual Inputs MD IN:
”STEREO” flashes in the display. magnetism will have built up on the heads Stereo phone jack, sensitivity
m Adjust the aerial. to begin to cause loss of high frequencies 450 mV, impedance 47 kilohms
and hiss. At this time, demagnetize the
Severe hum or noise. heads and all metal parts in the tape path continue to next page ➔
m Adjust the aerial. with a commercially available tape head
m The signal strength is too weak. demagnetizer. Refer to the instructions of
Connect the external aerial. the demagnetizer.
m Connect the earth wire.

For Your Information


➔continued Active speaker system (SA-N11)
Speaker system
Outputs DIGITAL OUT (CD OPTICAL 2-way bass reflex (magnetically Index to Parts and
OUT) jack: shielded design) Controls
Digital connector, –18 dBm, Speaker units
wavelength 660 nm 10 cm dia., cone type Refer to the pages indicated in parentheses
OUTPUT jack: 2 cm dia., balance drive type for how to use the controls.
Stereo phone jack, 1 V, 1 kohm Rated impedance Controls with an asterisk have indicators
MD OUT jack: 4 ohms on themselves.
Stereo phone jack, 250 mV, Power requirements
1 kohm 220 – 230 V AC, 50/60 Hz
PHONES (headphones) jack: Continuous RMS power output Front Panel
Stereo mini jack, accepts 12 + 12 watts
headphones of 8 ohms or more. (4 ohms at 1 kHz, 5 % THD) Tuner CD player
10 + 10 watts
General (4 ohms, DIN, 1kHz)
Music power output 1 2 34 5 67
Power requirements
220 – 230 V AC, 50/60 Hz 19 + 19 watts
Power consumption (4 ohms, at 1 kHz, 10 % THD)
25 W Power consumption
Dimensions 25 W
Approx. 142 x 125 x 252 mm Dimensions
(w/h/d) (55/8 x 5 x 10 inches) Right: Approx. 125 x 205 x 212
incl. projecting parts and mm (w/h/d) (5 x 81/8 x 83/8
controls inches) incl. projecting parts
Mass Approx. 3 kg (6 lb 10 oz) and controls
Supplied accessories Left: Approx. 125 x 205 x 198
AM loop aerial (1) mm (w/h/d) (5 x 81/8 x 77/8
GB Sony RM-ST1 Remote (1) inches) incl. projecting parts
Sony SUM-3 (NS) batteries (2) and controls
22 FM lead aerial (1) Mass Right: Approx. 3.0 kg
Speaker cable (1) (6 lb 10 oz) 8 9 0 !¡
Audio cord (1) Left: Approx. 1.8 kg (3 lb 15 oz)
1 POWER switch (7)
Active speaker system (SA-N1) 2 Display window (6, 7, 17)
Speaker system Stereo cassette deck (TC-TX1) 3 ^ (play / pause) button* (7)
Full range, bass reflex Recording system 4 p (stop) button (7, 13)
Speaker units 4-track 2-channel stereo 5 6 (open/close) button (7, 12)
10 cm dia., cone type Frequency response 6 =0 and )+ (AMS / search)/
Rated impedance (DOLBY NR OFF) TUNING + and – buttons (7, 10, 14)
4 ohms 50 – 15,000 Hz (±3 dB), using 7 BAND button (10, 18)
Power requirements Sony TYPE IV cassette 8 FUNCTION button (13, 19)
220 – 230 V AC, 50/60 Hz 50 – 14,000 Hz (±3 dB), using 9 PHONES jack (15)
Continuous RMS power output Sony TYPE II cassette 0 Remote sensor
12 + 12 watts 50 – 13,000 Hz (±3 dB), using !¡ VOL + and – buttons (7, 11, 12)
(4 ohms at 1 kHz, 5 % THD) Sony TYPE I cassette
10 + 10 watts Wow and flutter Stereo cassette deck
(4 ohms, DIN, 1kHz) ±0.2 % W.PEAK (DIN)
Dimensions 1 2 3 4
Music power output
19 + 19 watts Approx. 142 x 125 x 205 mm
(4 ohms, at 1 kHz, 10 % THD) (w/h/d) (55/8 x 5 x 81/8 inches)
Power consumption incl. projecting parts and
27 W controls
Dimensions Mass Approx. 2 kg (4 lb 7 oz)
Right: Approx. 125 x 200 x 215 Supplied accessory
mm (w/h/d) (5 x 77/8 x 81/2 Flat cord (1)
inches) incl. projecting parts
and controls Optional accessories
Left: Approx. 125 x 200 x 200 MDS-MX1 MiniDisc deck
mm (w/h/d) (5 x 77/8 x 77/8 TC-TX1 Cassette deck
inches) incl. projecting parts
and controls Design and specifications are subject to
Mass Right: Approx. 2.9 kg change without notice.
(6 lb 7 oz) 5 6 7 8 9
Left: Approx. 1.7 kg (3 lb 12 oz)

1 ( (front side play)* and 9 (reverse


side play)* buttons (12, 17)
2 p (stop) button (12)
3 AMS / ) (fast rightward) and 0
(fast leftward) buttons (12)

For Your Information


4 P (pause) button (12)
5 6 EJECT button (12, 18) Remote (RM-ST1)
6 DOLBY NR OFF / ON switch (12) Index
7 DIRECTION A / a switch (12)
1
8 r REC button* (13) Aerials 5, 10, 19
9 CD SYNC button (12) 2 AMS 7, 12
CD synchro-recording 12
3 Clock setting 6
Connecting
Rear Panel optional equipment 19
4 0 the system 4
Tuner CD player DBFB 15
Inserting batteries 6
1 23 45 6 7 5 Playing
a CD (normal play) 7
!¡ a tape 12
6 tracks in random order (shuffle play)
7 8
track in the desired order
8
!™ (programme play) 8
tracks repeatedly (repeat play) 9
Radio stations
9 presetting 11
tuning in 10
Recording
89 0 !¡ a CD 12, 13, 14
a CD automatically 12
1 FM 75 Ω COAXIAL connector (5, 19) a CD manually 13
2 y (earth) terminal (5, 19) a radio programme 13, 18
GB
3 AM terminal (5, 19) Recording CDs
4 MD OUT jacks (19) specifying track order 14 23
5 MD IN jacks (19) Sound adjusting 15
6 OUTPUT jacks (4) Timer
7 SYSTEM CONTROL connector (4) 1 SYSTEM POWER switch (18) falling asleep to music 17
8 AC OUTLET connector (4) 2 SLEEP button (17) timer recording 18
9 Mains lead (5) 3 TIMER SELECT button (17, 18) waking up to music 17
0 AU BUS (audio bus) connector (5) 4 TIMER SET button (17, 18) Tuner 10
!¡ DIGITAL OUT (CD OPTICAL OUT) 5 CD and tuner operating buttons
jack (19) ( (play) button (7)
P (pause) button (7)
p (stop) button (7)
BAND button (10, 18)
Display Window TUNING + and – /= and + (AMS)
buttons (7, 10)
1 2 3 4 56 STEREO / MONO button (10)
TUNING / PLAY MODE button (8, 10)
REPEAT button (9)
DISPLAY button (7)
MEMORY button (11)
6 Tape operating buttons
9 (reverse side play) and ( (front
side play) buttons (12)
p (stop) button (12)
0 (fast leftward) and ) (fast
rightward) buttons (12)
7 FUNCTION button (13, 19)
8 Sound adjustment buttons
7 8 DBFB button (15)
SURROUND button (16)
1 CD play mode indications (8, 9) 9 BALANCE L and R buttons (15)
2 Tuner indications (10) 0 TIMER + and – buttons (6, 17, 18)
3 Track number/band indication (7, 10) !¡ ENTER button (6, 18)
4 AUTO / MANUAL / PRESET / !™ VOL + and – buttons (7, 11)
MEMORY indications (10, 11)
5 SURR (surround) indication (16)
6 DBFB indication (15)
7 DAILY / REC / SLEEP timer
indications (17, 18)
8 Time / frequency indication (6, 7, 10)

For Your Information


Français

AVERTISSEMENT
Bienvenue!
Afin de prévenir tout risque d’incendie Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de cette chaîne haute
ou d’électrocution, abstenez-vous fidélité compacte Sony.
d’exposer cet équipement à la pluie ou Cette chaîne stéréo est truffée de fonctions amusantes. En voici un
avant-goût:
à l’humidité. • Les dimensions du panneau frontal de chaque composant
correspondent à celles d’une pochette de disque compact. Cette
Afin de prévenir tout risque d’électrocution, abstenez-vous d’ouvrir uniformisation permet d’empiler ou d’agencer comme vous
le boîtier. Confiez l’entretien de cet équipement exclusivement à des l’entendez les composants de la chaîne.
techniciens qualifiés. • Le système DBFB (Dynamic Bass Feedback) amplifie les sons basse
fréquence pour obtenir la diffusion de graves puissantes et
N’installez pas cet équipement dans un espace restreint tel qu’une profondes par le biais d’une paire de haut-parleurs bass reflex
bibliothèque ou une armoire encastrée. pleine plage.
• Une fonction de présélection permet de mémoriser et de rappeler
jusqu’à 20 stations FM, 10 stations MW et 10 stations LW (sur les
L’unité laser que contient cet équipement est susceptible
modèles allemand, italien et de couleur or, vous pouvez
d’émettre des radiations dont les caractéristiques se situent en-
mémoriser et rappeler jusqu’à 20 stations FM et 10 stations AM.)
dehors des limites s’appliquant aux appareils de Classe 1.
• Le programmateur permet de mettre en service/hors service le
lecteur de disques compacts, le lecteur de cassettes ou la radio à
Cet équipement est considéré l’heure de votre choix
comme un produit LASER de • La télécommande permet de contrôler la diffusion du son sans
CLASSE 1. quitter votre fauteuil
L’étiquette de marquage des • La prise de sortie optique autorise l’exécution d’enregistrements
produits laser de CLASSE 1 est numériques
apposée au dos du boîtier de cet
équipement.

F Introduction
L’étiquette de mise
2 en garde ci-après
Le présent mode d’emploi vous explique comment utiliser :
est apposée à
– Tuner lecteur CD : HCD-T1
l’intérieur du
– Platine à cassette stéréo : TC-TX1
boîtier.
– Système de haut-parleur actif : SA-N1
– Système de haut-parleur actif : SA-N11
Vérifiez quels sont les composants que vous utilisez.
Table Chapitre 1: Installation
Raccordement de la chaîne stéréo 4

des
Introduction des piles dans leur compartiment 6
Réglage de l’horloge 6

matières Chapitre 2: Le lecteur de disques compacts


Lecture d’un disque compact (lecture normale) 7
Lecture des plages dans un ordre quelconque (lecture aléatoire) 8
Lecture des plages dans l’ordre de votre choix (lecture programmée) 8
Lecture des plages à plusieurs reprises (lecture répétée) 9

Chapitre 3: La radio
Ecoute radiophonique 10
Présélection des émetteurs de radiodiffusion 11
Ecouter les stations de radio présélectionnées 11

Chapitre 4: Le lecteur de cassettes


Lecture d’une cassette 12
Enregistrement automatique d’un disque compact 13
Enregistrement manuel d’un disque compact, etc. 14
Enregistrement d’un disque compact selon une séquence spécifiée
(montage programmé) 14
F
3
Chapitre 5: Réglage du son
Réglage de la balance des hauts-parleurs 16
Accentuation des graves (DBFB) 16
Ecoute en tétraphonie 17

Chapitre 6: Fonctions supplémentaires


Extinction programmée 18
Réveil en musique 18
Programmation de l’enregistrement d’émissions radiophoniques 19
Raccordement des équipements en option 20

Pour votre information


Précautions 22
Guide de dépannage 22
Maintenance 23
Spécifications 24
Index des pièces et des commandes 25

Index 26
Chapitre 1: OPERATION 2
Raccordement de la Raccordement du haut-
chaîne stéréo parleur droit
Installation Référez-vous aux illustrations ci-après pour Raccordez le haut-parleur sur le tuner
raccorder correctement votre chaîne stéréo. lecteur CD à l’aide du câble audio (fourni)
et du cordon d’alimentation.
OPERATION 1 Raccordement du câble audio
Raccordement du câble Branchez correctement la fiche blanche sur
plat la prise blanche (L) et la fiche rouge sur la
prise rouge (R).
Raccordement de la chaîne (Uniquement pour les clients qui ont fait
l’acquisition du lecteur de cassettes stéréo Blanc
stéréo
TC-TX1)
Raccordez le tuner lecteur CD et le lecteur
Introduction des piles dans de cassettes stéréo avec ce cordon plat en
leur compartiment appuyant sur le connecteur jusqu’à ce qu’il Rouge
s’encliquette.
Réglage de l’horloge Raccordement du cordon
d’alimentation secteur du haut-
parleur droit
Branchez le cordon d’alimentation du haut-
parleur droit sur la prise AC OUTLET du
panneau arrière du tuner lecteur CD.

Remarques
Les illustrations de la page 5 représentent le
F Pour déconnecter le câble plat système de haut-parleurs actifs SA-N1.
Exercez une traction sur le connecteur du La vue arrière du SA-N11 diffère de
4 câble plat tout en appuyant sur les flancs de l’illustration.
celui-ci. Abstenez-vous de tirer sur le câble
plat lui-même.
OPERATION 3
Raccordement du haut-
parleur gauche
Raccordez le haut-parleur gauche au haut-
parleur droit au moyen du câble de
raccordement des hauts-parleurs (fourni).
Veillez à éloigner ces câbles des antennes.

Cordon gris sur ] (rouge)

Torsadez chacune
des extrémités

Cordon ligné de noir sur } (noir)

Chapitre 1: Installation
Antenne en cadre AM (fournie)

antenne filaire FM (fournie)

Haut-parleur droit Tuner lecteur CD

SA-N1**

Lecteur de cassettes stéréo

OPERATION 4

OPERATION 3
OPERATION 1
OPERATION 2

Haut-parleur gauche

OPERATION 5
Cordon d’alimentation
vers une prise
d’alimentation secteur
Câble de raccordement Cordon Câble audio Câble plat* F
!Effectuez ce raccordement
des hauts-parleurs (fourni) d’alimentation (fourni) (fourni) en dernier lieu! 5
* Uniquement pour les clients qui ont fait l’acquisition du lecteur de cassettes stéréo TC-TX1
**La vue arrière du SA-N11 diffère de l’illustration.

OPERATION 4 OPERATION 5
Raccordement des Raccordement de
antennes l’alimentation

Antenne filaire* Branchez le cordon d’alimentation secteur


(fournie) du tuner lecteur CD sur la prise de votre
choix après avoir effectué les connexions
qui précèdent.

Remarques
• Vous pouvez retirer la garniture frontale qui
protège les hauts-parleurs.
• Le connecteur AU BUS (bus audio) monté
Antenne en cadre AM sur le panneau arrière du tuner lecteur CD
(fournie) autorise le raccordement du lecteur de
minidisques Sony MDS-MX1 proposé en
* Fixez-la de manière à obtenir une qualité de option. Pour plus de détails, reportez-vous
réception optimale. au manuel d’utilisation du lecteur MDS-
** Orientez-la de manière à obtenir une qualité MX1.
de réception optimale.

Pour améliorer la qualité de la


réception
Branchez une antenne extérieure (p.21).

Installation de l’antenne en cadre


AM

Chapitre 1: Installation
Introduction des Réglage de l’horloge
piles dans leur Vous devez régler l’horloge avant
compartiment d’exploiter la fonction de programmation
du système. L’horloge affiche l’heure par
Introduisez deux piles de type AA (R6) cycle de 24 heures.
dans le compartiment de la télécommande
fournie.

1 2,3,4

ENTER

Durée de vie des piles


Dans des conditions d’utilisation normales, la
télécommande devrait fonctionner pendant six 1 Appuyez sur la touche TIMER SET.
mois environ, si vous utilisez des piles Sony
SUM-3 (NS). Dès que la télécommande cesse 2 Appuyez sur la touche TIMER + ou –
F de fonctionner correctement, remplacez les pour afficher la mention “CLOCK” et
appuyez sur la touche ENTER.
6 deux piles usées par de nouvelles piles.
L’indication de l’heure commence à
Pour prévenir toute fuite éventuelle clignoter.
d’électrolyte
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la
télécommande avant longtemps, retirez les
piles de leur compartiment afin de prévenir 0 00
tout risque d’endommagement dû à la
corrosion ou à une fuite éventuelle
d’électrolyte. 3 Réglez l’heure en appuyant sur la
touche TIMER + ou – et appuyez sur la
touche ENTER.
L’indication des minutes commence à
clignoter.

8 10

4 Réglez les minutes en appuyant sur la


touche TIMER+ ou – et appuyez sur la
touche ENTER.
L’horloge est lancée.

Pour rectifier l’heure


Répétez les opérations 1 à 4.

A propos de l’indication de l’heure


• L’horloge incorporée indique l’heure sur
l’écran d’affichage lorsque vous appuyez sur
la touche POWER pour mettre le système
hors tension.
• Le point supérieur de la mention “:” qui
apparaît sur l’écran d’affichage de l’heure
clignote pendant les 30 premières secondes
de la minute en train de s’écouler tandis que
le point inférieur clignote pendant les
30 secondes restantes.

Chapitre 1: Installation
Chapitre 2: Pour Appuyez sur
Lecture d’un disque Interrompre une p

Le lecteur compact (lecture


normale)
lecture
Introduire une ^ (ou P*)

de disques Vous disposez des quatre modes de lecture


pause de lecture Appuyez de nouveau
sur cette touche pour

compacts qui suivent: lectures normale, aléatoire,


programmée et répétée. Le mode choisi
détermine les plages musicales jouées par le
Retirer le disque
reprendre la lecture.

6
compact
lecteur, l’ordre dans lequel elles seront lues
et les conditions de leur répétition * Télécommande
éventuelle.
Lecture d’un disque Ce lecteur permet de jouer indifféremment Fonction de lecture à une touche
compact (lecture des disques compacts de 12 cm et de 8 cm. Appuyez sur la touche ^ (ou sur la touche
normale) Lorsque vous reproduisez un CD de 8 cm, ( de la télécommande) lorsque la chaîne est
placez-le sans adaptateur sur le cercle hors tension ou lorsque vous écoutez une
intérieur du plateau de lecture. autre source.
Lecture des plages dans Tant qu’un CD se trouve dans le compartiment
Avant de jouer le disque compact de votre
un ordre quelconque choix, réduisez le volume sonore en du lecteur approprié, vous pourrez l’écouter
(lecture aléatoire) appuyant sur la touche VOL –. Cette sans devoir actionner aucune autre touche.
précaution préviendra tout risque
d’endommagement des hauts-parleurs. Pour trouver le début d’une plage –
Lecture des plages dans détection automatique de la
l’ordre de votre choix Tuner lecteur CD musique (AMS)
p
(lecture programmée) Vous pouvez localiser le début d’une plage
2 en cours de lecture ou en mode de pause de
Lecture des plages à lecture.
plusieurs reprises 3 Pour localiser le début de la plage en cours
(lecture répétée) de lecture ou de la plage précédente, F
4 appuyez sur les touches =0 ( ou =
7
de la télécommande) jusqu’à ce que vous
1 trouviez la plage de votre choix.

Pour localiser le début de la plage suivante,


1 Appuyez sur la touche POWER. appuyez sur les touches )+ (ou +
de la télécommande) jusqu’à ce que vous
2 Appuyez sur la touche 6 (ouverture/ trouviez la plage de votre choix.
fermeture) et posez un disque sur le
plateau de lecture. Pour localiser un point spécifique
appartenant à une plage donnée
Vous pouvez retrouver un passage
déterminé sur une plage pendant la lecture
d’un CD ou en mode de pause. Pour
exécuter cette fonction, vous devez vous
servir des touches du lecteur. La
en veillant à ce que l’étiquette du télécommande ne permet pas d’exécuter
disque soit orientée vers le haut cette opération.

3 Appuyez sur la touche ^ (lecture) ( ou suite page suivante ➔


sur la touche ( de la télécommande).
Le plateau de lecture se referme et le
lecteur entame la lecture de la première
page.

1
003

4 Appuyez sur la touche VOL + ou – pour


régler le niveau sonore.

Chapitre 2: Le lecteur de disques compacts


➔ suite
Lecture des plages Lecture des plages
Pour rechercher Opération
dans un ordre dans l’ordre de votre
Vers l’avant en Maintenez les touches
cours de lecture )+ enfoncées et quelconque (lecture choix (lecture
relâchez-les dès que vous aléatoire) programmée)
avez atteint le point voulu.
Vous pouvez jouer toutes les plages d’un
Vers l’arrière en Maintenez les touches Vous avez la possibilité de programmer la
disque compact donné dans un ordre
cours de lecture =0 enfoncées et lecture de quelque 24 plages selon la
quelconque. Pour exécuter cette opération,
relâchez-les dès que vous séquence de votre choix. Pour ce faire, il
servez-vous des touches de la
avez atteint le point voulu. vous suffit de désigner les plages dans
télécommande.
l’ordre dans lequel vous souhaitez les
Rapidement En cours de pause, entendre jouées.
Tuner lecteur CD
sans écouter et maintenez )+ ou
en contrôlant la =0 enfoncé et POWER → ON Tuner lecteur CD
durée de relâchez-la à l’endroit
lecture dans la voulu. POWER → ON
6
fenêtre
d’affichage
6

Remarque
Si le CD arrive à la fin alors que vous êtes en
cours de recherche rapide sans écoute,
l’indication “OVER” apparaît dans la fenêtre
d’affichage. Appuyez sur =0 (0 sur la
touche = de la télécommande) pour revenir
en arrière.
3
F
Pour vérifier le nombre total des
plages et le temps de lecture total
2 6
Appuyez sur la touche DISPLAY de la 2 3
8 télécommande lorsque le lecteur est en
mode d’arrêt.
4
Les indications correspondantes s’affichent
pendant quelques secondes.

Nombre total des plages 12


Temps de lecture total 54 05 1 Appuyez sur la touche 6 (ouverture/
fermeture) et posez un disque compact
sur le plateau de lecture.
Pour vérifier le temps résiduel
Appuyez sur la touche DISPLAY de la 2 Appuyez à plusieurs reprises sur la
télécommande à plusieurs reprises au cours touche TUNING/PLAY MODE jusqu’à
de la lecture d’un disque compact. ce que la mention “SHUFFLE” 1 Appuyez sur la touche 6 (ouverture/
Chaque fois que vous appuyez sur la apparaisse sur l’écran d’affichage. fermeture) et posez un disque compact
touche DISPLAY, l’écran évolue comme sur le plateau de lecture.
suit. 3 Appuyez sur la touche (.
La mention “J” apparaît à l’écran, 2 Appuyez à plusieurs reprises sur la
ensuite toutes les plages du disque touche TUNING/PLAY MODE jusqu’à
Numéro de la plage en Z
cours de lecture et temps de compact concerné sont lues dans un ce que la mention “PGM” apparaisse sur
lecture ordre aléatoire. l’écran d’affichage.
v
Numéro de la plage en Pour annuler une lecture aléatoire 3 Appuyez sur la touche = ou +
cours de lecture et temps Appuyez sur la touche TUNING/PLAY jusqu’à ce que le numéro de la plage de
résiduel de lecture de cette MODE. votre choix apparaisse à l’écran.
plage La mention “SHUFFLE” disparaît de Le temps de lecture total, incluant la
v l’écran et la lecture des plages se poursuit durée de la plage que vous venez de
Temps résiduel de lecture dans leur ordre initial. choisir, clignote sur l’écran d’affichage.
du disque compact (A ce stade, vous n’avez pas encore
concerné Si vous appuyez sur la touche TUNING/ enregistré le programme).
PLAY MODE en cours de lecture
normale Numéro de la plage
Vous pouvez jouer toutes les plages de ce
disque compact dans un ordre aléatoire. TUNED MONO AUTO MANUAL
STEREO PRESET
SHUFFLE MEMORY
PGM
REPEAT 1 4 SURR 12
DBFB 12

Pour omettre la lecture d’une plage non


304
désirée DAILY REC SLEEP kHz MHz

Appuyez sur la touche +.


Vous ne pouvez revenir à la plage précédente
en appuyant sur la touche =. Temps de lecture total
Chapitre 2: Le lecteur de disques compacts
4 Appuyez sur la touche ENTER.
Le numéro du programme s’affiche
pendant une seconde environ et le Lecture des plages à
temps de lecture total est mis en plusieurs reprises
évidence.
(lecture répétée)
5 Répétez les opérations 3 et 4 pour
programmer les plages restantes que Vous pouvez choisir entre deux modes
vous souhaitez jouer dans l’ordre de distincts de lecture répétée. Le premier
votre choix. répète la lecture de toutes les plages
conformément au mode de lecture en cours;
6 Appuyez sur la touche (. le second ne répète qu’une seule plage.
Toutes les plages que vous avez choisi Pour effectuer cette opération, servez-vous
de jouer dans l’ordre indiqué par vos des boutons de la télécommande.
soins.
Tuner lecteur CD
Pour annuler une lecture
POWER → ON
programmée
Appuyez sur la touche TUNING/PLAY
MODE jusqu’à ce que la mention “PGM”
disparaisse de l’écran.

Pour modifier le programme


mémorisé

Pour Opération

ajouter une Exécutez les opérations 3 à


plage à la fin 5 à l’arrêt.
du programme
Effacer le Appuyez sur la touche p F
REPEAT
programme du lecteur à l’arrêt.
dans son 9
intégralité

Au terme de la lecture de toutes les


plages programmées
La séquence programmée est enregistrée dans
la mémoire du lecteur de disques compacts.
Pour écouter le même programme, il suffit
d’appuyer sur la touche (.

Remarques
• Dès que vous ouvrez le plateau de lecture Répétition de toutes les plages (dans
des disques compacts, le programme est un mode de lecture quelconque)
effacé. Appuyez sur la touche REPEAT.
• Si le temps de programmation total dépasse La mention “REPEAT” apparaît sur l’écran
100 minutes, la séquence de programmation d’affichage et les plages correspondantes
s’affiche en lieu et place du temps de lecture sont relues conformément au mode de
total. lecture en cours.
• Si vous tentez de programmer plus de 24
plages, la mention “FULL” apparaît sur Répétition d’une seule plage (en
l’écran d’affichage. mode de lecture normal
uniquement)
Alors que la plage de votre choix est en
cours de lecture, appuyez à plusieurs
reprises sur la touche REPEAT jusqu’à ce
que la mention “REPEAT 1” apparaisse sur
l’écran d’affichage.

Pour annuler une lecture répétée


Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
REPEAT jusqu’à ce que la mention
“REPEAT” ou “REPEAT 1” disparaisse de
l’écran d’affichage.

Chapitre 2: Le lecteur de disques compacts


Chapitre 3: 4 Appuyez sur la touche TUNING +/–
pour syntoniser le tuner sur l’émetteur
Ecoute de votre choix.

La radiophonique
Vous pouvez contraindre le tuner à passer
Pour syntoniser le tuner sur un émetteur
dont la fréquence d’émission est plus
élevée, appuyez sur la touche

radio
TUNING + et pour syntoniser le tuner
automatiquement en revue les fréquences
sur un émetteur dont la fréquence est
radio en se syntonisant sur les émetteurs
moins élevée, appuyez sur la touche
dont la réception est satisfaisante.
TUNING –.
Cette fonction permet de gagner du temps
Le tuner passe automatiquement en
lors de la recherche d’émetteurs dont la
revue les fréquences radio des différents
réception est acceptable. Néanmoins, vous
émetteurs en interrompant ses
devrez procéder vous-même à la
recherches chaque fois qu’il détecte un
Ecoute radiophonique syntonisation manuelle des émetteurs que
émetteur dont la réception est
le dispositif de syntonisation automatique
satisfaisante.
ignore en raison de la médiocrité de leur
Présélection des réception. La mention “TUNED” apparaît sur
émetteurs de l’écran d’affichage. La mention
“STEREO” apparaît également si
radiodiffusion
Tuner lecteur CD l’émetteur FM accordé émet en
1 stéréophonie.
Ecouter les stations de
radio présélectionnées 5 Si vous ne souhaitez pas écouter
l’émetteur sélectionné, appuyez de
nouveau sur la touche TUNING +/–
pour relancer l’exploration.

Si le tuner ne se syntonise pas sur


l’émetteur de votre choix
Le dispositif de syntonisation automatique
risque d’ignorer un émetteur dont la
F réception est médiocre. Procédez à la
10 syntonisation manuelle du tuner sur
l’émetteur de votre choix.

2 4,5 1 Appuyez à plusieurs reprises sur la


touche TUNING/PLAY MODE jusqu’à
3 ce que la mention “MANUAL”
apparaisse sur l’écran d’affichage.
2 Continuez à appuyer sur la touche
TUNING +/– jusqu’à ce que le tuner se
syntonise sur l’émetteur de votre choix.

Pour améliorer la réception d’un


émetteur AM (MW et LW)
Orientez l’antenne cadre AM fournie pour la
réception en (MW et LW).

Si la réception d’une émission FM est


médiocre
1 Appuyez sur la touche POWER. Appuyez sur la touche STEREO/MONO
jusqu’à ce que la mention “MONO”
2 Appuyez à plusieurs reprises sur la apparaisse sur l’écran d’affichage. L’émission
ne sera plus captée en stéréophonie, mais sa
touche BAND jusqu’à ce que la bande
de fréquences de votre choix apparaisse réception s’améliorera.
sur l’écran d’affichage. Appuyez de nouveau sur la touche
STEREO/MONO pour rétablir la diffusion
Lorsque vous appuyez sur la touche
en stéréophonie.
BAND, la bande de fréquences évolue
comme suit:
Fonction de lecture à une touche
Modèles allemand, italien et de couleur
Appuyez sur la touche BAND lorsque la
or:
chaîne est hors tension ou lorsque vous
FM Bb AM
écoutez une autre source musicale.
Autres modèles:
Vous pourrez écouter le dernier émetteur
b FM b MW b LW
accordé sans devoir actionner aucune autre
touche.
3 Appuyez sur la touche TUNING/PLAY
MODE jusqu’à ce que la mention
“AUTO” apparaisse sur l’écran
d’affichage.

Chapitre 3: La radio
4 Appuyez sur la touche MEMORY.
La mention “MEMORY” et le numéro
Présélection des du canal présélectionné apparaissent sur
émetteurs de l’écran d’affichage.
1 3
radiodiffusion 5 Attribuez un numéro de présélection à 2
la station émettrice (1 à 20 en FM, 1 à 10
Vous pouvez enregistrer les fréquences en AM, MW et LW). Appuyez sur la
radio de plusieurs émetteurs dans la touche TUNING +/– pour afficher le
mémoire du tuner afin de syntoniser numéro de canal présélectionné que 4
rapidement le tuner sur vos émetteurs vous venez d’attribuer.
favoris. Le tuner vous permet de
présélectionner quelque 20 émetteurs FM, 6 Appuyez sur la touche ENTER.
10 émetteurs OM et 10 émetteurs OL dans La mémorisation des coordonnées de
un ordre quelconque. Les modèles l’émetteur de votre choix correspond au
allemands et italiens permettent de numéro de canal présélectionné que
présélectionner 20 émetteurs FM et 10 vous lui avez attribué.
émetteurs AM.
Pour effectuer cette opération, servez-vous 7 Répétez les opérations 3 à 6 pour chaque
des touches de la télécommande. émetteur dont vous souhaitez 1 Appuyez à plusieurs reprises sur la
mémoriser les coordonnées. touche BAND jusqu’à ce que la bande
Tuner lecteur CD de fréquences de votre choix apparaisse
Pour effacer un émetteur radio dont sur l’écran d’affichage.
POWER → ON vous avez mémorisé les coordonnées Pour les modèles allemand, italien et de
Enregistrez les coordonnées d’un nouvel couleur or:
émetteur radio en lui attribuant le numéro FM Bb AM
de canal présélectionné de l’émetteur que Pour les autres modèles:
vous souhaitez effacer. Cette opération aura b FM b MW b LW
pour effet d’effacer l’ancien émetteur et de
le remplacer par le nouveau.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur la
Remarque touche TUNING/PLAY MODE jusqu’à F
Les émetteurs présélectionnés ne seront effacés
que si vous enregistrez les coordonnées de
ce que la mention “PRESET” apparaisse
sur l’écran d’affichage.
11
1 nouveaux émetteurs pour remplacer les
3 Appuyez sur la touche TUNING +/–
3,5 premiers, et ce même si vous déconnectez
2 l’alimentation secteur de la chaîne stéréo. pour syntoniser le tuner sur un émetteur
6 présélectionné.
Le numéro de la station présélectionnée
4 s’affiche. La fréquence de la station
apparaît ensuite et ses émissions sont
Ecouter les stations diffusées.
de radio
4 Appuyez sur la touche VOL +/– pour
présélectionnées régler le volume.

Après avoir procédé à la présélection des Pour passer de l’affichage de la


émetteurs de radiodiffusion, vous pouvez fréquence à celui de la station
rapidement syntoniser le tuner sur les présélectionnée
émetteurs de votre choix. Lorsque vous écoutez une station de radio
1 Appuyez à plusieurs reprises sur la présélectionnée, appuyez sur la touche
touche BAND jusqu’à ce que la bande Tuner lecteur CD DISPLAY de la télécommande.
de fréquences de votre choix apparaisse xChaque fois que vous appuyez sur
sur l’écran d’affichage. POWER → ON DISPLAY, la fréquence ou le numéro de
Modèles allemand, italien et de couleur présélection apparaît dans la fenêtre
or: d’affichage.
FM Bb AM 3
Autres modèles:
b FM b MW b LW 1
2 Appuyez à plusieurs reprises sur la 4
touche TUNING/PLAY MODE jusqu’à
ce que la mention “MANUAL” ou
“AUTO” apparaisse sur l’écran
d’affichage.

3 Appuyez sur la touche TUNING +/–


pour syntoniser le tuner sur l’émetteur
dont vous souhaitez mémoriser les
coordonnées.

Chapitre 3: La radio
P
24

Informações suplementares
P
24

Informações suplementares
P
24

Informações suplementares
P
24

Informações suplementares
Chapitre 5: Réglage de la Accentuation des

Réglage balance des hauts-


parleurs
graves (DBFB)
La fonction DBFB (Dynamic Bass Feedback)

du son
intensifie les sons correspondant aux basses
Vous pouvez régler l’équilibre du son fréquences pour obtenir une restitution
provenant des hauts-parleurs afin plus ample des graves. Vous avez la
d’améliorer les conditions d’écoute en possibilité de sélectionner l’un des deux
stéréophonie lorsque la position des hauts- niveaux de la fonction DBFB: “DBFB1”
parleurs n’est pas symétrique. ou”DBFB2". L’option “DBFB2” est plus
Pour effectuer cette opération, servez-vous efficace que l’option “DBFB1”.
des touches de la télécommande.
Réglage de la balance des
hauts-parleurs Tuner lecteur CD Tuner lecteur CD

Accentuation des graves POWER → ON POWER → ON


(DBFB)

Ecoute en tétraphonie

F
16
DBFB
BALANCE L/R

Pour augmenter la puissance relative du Appuyez à plusieurs reprises sur la touche


haut-parleur droit, appuyez sur la touche DBFB jusqu’à ce que la mention “DBFB1”
BALANCE R. ou “DBFB2” apparaisse sur l’écran
Chaque fois que vous appuyez sur la d’affichage.
touche BALANCE R, l’écran évolue comme Chaque fois que vous appuyez sur la
suit: touche DBFB, l’écran évolue comme suit:
— LEFT b 10 LEFT b 9 LEFT b ...... b 1 b DBFB1 b DBFB2 b OFF
LEFT b CENTER b 1 RIGHT b 2 RIGHT b
...... b 10 RIGHT b — RIGHT
Remarque
Pour augmenter la puissance relative du Lorsque vous désactivez les fonctions DBFB et
haut-parleur gauche, appuyez sur la touche Surround (tétraphonie), vous obtenez
BALANCE L. pratiquement le même son que celui de la
Chaque fois que vous appuyez sur la source (fonction Source Direct).
touche BALANCE L, l’écran évolue dans
l’ordre inverse de la séquence illustrée ci-
avant.

Pour écouter à l’aide d’un casque


d’écoute
Branchez le casque d’écoute sur la prise
PHONES. Aucun son n’est alors diffusé par
les haut-parleurs.

Chapitre 5: Réglage du son


Ecoute en
tétraphonie
Cette fonction permet de recréer
l’atmosphère d’une salle de cinéma ou
d’une salle de concert. Sélectionnez l’un des
deux niveaux de la fonction Surround:
“SURR1” et “SURR2”. L’option “SURR2”
est plus efficace que l’option “SURR1”.

Tuner lecteur CD

POWER → ON

F
SURROUND 17

Appuyez à plusieurs reprises sur la touche


SURROUND jusqu’à ce que la mention
“SURR1” ou “SURR2” apparaisse sur
l’écran d’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche SURROUND, l’écran évolue comme
suit:
b SURR1 b SURR2 b OFF

Remarque
Lorsque les fonctions Surround et DBFB sont
désactivées, vous pouvez entendre
pratiquement le même son que celui de la
source CD (fonction Source Direct).

Chapitre 5: Réglage du son


Chapitre 6: Pour modifier ce laps de temps
programmé alors que la fonction
Extinction d’extinction programmée est active

Fonctions programmée Appuyez à plusieurs reprises sur la touche


SLEEP jusqu’à ce que l’indication de la

supplémentaires Le système permet de programmer son


extinction automatique afin que vous
durée de votre choix apparaisse sur l’écran
d’affichage.
puissiez vous endormir en musique.
Remarque
Avant de programmer une telle extinction,
Lorsque la fonction d’extinction est activée, les
assurez-vous que l’horloge est correctement
fonctions de programmation diurne et
réglée.
d’enregistrement cessent d’être
opérationnelles.
Tuner lecteur CD
Extinction programmée
POWER → ON

Réveil en musique Réveil en musique


Programmation de Vous pouvez vous réveiller en musique à
l’enregistrement l’heure de votre choix. Vous ne devez
d’émissions procéder qu’une seule fois au réglage du
radiophoniques programmateur. Avant de régler le
programmateur, assurez-vous que vous
avez correctement réglé l’horloge. Le
Raccordement des SLEEP programmateur se met en service tous les
équipements en option jours à la même heure. Pour vous réveiller
au son de la radio, n’oubliez pas de
présélectionner l’émetteur de
radiodiffusion que vous souhaitez écouter.
(cf. “Présélection des émetteurs de
F radiodiffusion”).

18 Tuner lecteur CD

POWER → ON

1 Mettez en service la source sonore de


votre choix (cassette, tuner ou disque
compact).
2 Appuyez sur la touche SLEEP lorsque
vous êtes à l’écoute de la source de votre
choix afin de déterminer le temps de TIMER
diffusion de cette source. SELECT 8
La mention “SLEEP” et l’indication du
nombre de minutes retenu apparaissent 3 4,5,
sur l’écran d’affichage. Chaque fois que 6,7
vous appuyez sur la touche SLEEP, cette
indication diminue progressivement de
90 à 10 par incréments de 10 minutes. ENTER
La chaîne est automatiquement mise
hors tension dès que la durée 2
présélectionnée est dépassée.
b 90 b 80 b 70 b ...... b 20 b10 bOFF

Pour annuler une extinction


programmée
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
SLEEP jusqu’à ce que la mention “SLEEP
OFF” apparaisse sur l’écran d’affichage.

Pour modifier la durée du laps de


temps qui précède l’extinction
programmée
Appuyez à une seule reprise sur la touche
SLEEP.
Le temps résiduel apparaît sur l’écran
d’affichage pendant plusieurs secondes.
Chapitre 6: Fonctions supplémentaires
1 Préparez la source musicale de votre 6 Réglez l’heure à laquelle vous souhaitez
choix. que la diffusion de la source musicale
retenue s’interrompe. Programmation de
Source Préparation
Appuyez sur la touche TIMER +/– pour l’enregistrement
régler l’heure, ensuite appuyez sur la
Disque compact Introduisez un disque touche ENTER. d’émissions
compact dans le
compartiment de son
L’indication des minutes clignote.
Réglez les minutes de la même manière
radiophoniques
lecteur. Si vous souhaitez et appuyez sur la touche ENTER.
Vous avez la possibilité de régler le
le jouer à partir d’une L’indication de la source clignote.
programmateur de façon à pouvoir
plage précise, effectuez la
enregistrer l’émission de radio de votre
procédure nécessaire pour
choix. Ce programmateur ne fonctionne
l’exécution d’une lecture
qu’une seule fois pour chaque réglage.
programmée (p.8). T AP E
DAILY Présélectionnez l’émetteur de
Radio Syntonisez le tuner sur radiodiffusion de votre choix avant de
l’émetteur présélectionné
de votre choix.
7 Appuyez sur la touche TIMER +/– pour procéder à un enregistrement de ce type.
(Cf. “Présélection des émetteurs de
sélectionner la source, ensuite appuyez
sur la touche ENTER. radiodiffusion”).
Cassette Introduisez une cassette
Assurez-vous que l’horloge est
dans le compartiment de
correctement réglée.
son lecteur en veillant à Source Indication
ce que la face que vous Tuner lecteur CD
souhaitez entendre soit Disque compact CD
orientée vers vous, et Radio TUNER POWER → ON
appuyez sur la touche (
pour lancer la lecture à Cassettee TAPE
partir de la “face avant”.
Minidisque, etc. MD
BAND
Les éléments présélectionnés
2 Appuyez sur la touche VOL +/– pour apparaissent successivement sur l’écran
régler le volume. d’affichage.
F
3 Appuyez sur la touche TIMER SET. 8 Appuyez sur la touche SYSTEM 19
POWER pour mettre l’installation hors
4 Appuyez sur la touche TIMER +/– service.
Lecteur de cassettes
pour afficher la mention “DAILY”, A l’heure présélectionnée, l’installation
ensuite appuyez sur la touche ENTER. sera mise sous tension et la source
L’indication horaire clignote sur l’écran musicale appropriée sera sollicitée.
d’affichage. L’installation sera de nouveau mise hors
tension à l’heure d’interruption
présélectionnée.

0 00 Pour annuler la programmation


DAILY
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
TIMER SELECT jusqu’à ce que la mention
5 Réglez l’heure à partir de laquelle vous “OFF” apparaisse sur l’écran d’affichage en 1
souhaitez que la musique soit diffusée. lieu et place de la mention “DAILY”.
Appuyez sur la touche TIMER +/– pour
TIMER
SELECT
10
régler l’heure, ensuite appuyez sur la Pour régler la programmation avec 6,7,
touche ENTER. les mêmes éléments 5 8,9
L’indication des minutes clignote. Appuyez sur la touche TIMER SELECT
Réglez les minutes de la même manière pour afficher la mention “DAILY”, ensuite 4
et appuyez sur la touche ENTER. appuyez sur la touche SYSTEM POWER 2
L’indication horaire correspondant à pour mettre le système hors service. ENTER
l’heure d’extinction apparaît sur l’écran Dès que vous avez réglé le programmateur,
3
d’affichage. vous ne devez plus revenir sur le réglage
des mêmes éléments.

Pour vérifier le réglage du


7 10 programmateur
DAILY
Appuyez sur la touche TIMER SELECT
jusqu’à ce que la mention “DAILY”
disparaisse de l’écran avant d’apparaître de
nouveau sur celui-ci.
8 10 Les éléments présélectionnés s’affichent
DAILY
séquentiellement.
1 Introduisez une cassette vierge avec la
face à enregistrer vers vous et appuyez
Pour modifier le réglage du
sur la touche ( pour démarrer
programmateur
l’enregistrement sur la face avant.
Répétez les opérations 1 à 8.
suite page suivante ➔
Chapitre 6: Fonctions supplémentaires
➔ suite 9 Appuyez sur la touche TIMER +/– pour
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur sélectionner le support sur lequel vous Raccordement des
souhaitez réaliser votre enregistrement,
BAND jusqu’à ce que la gamme d’ondes ensuite appuyez sur la touche ENTER. équipements en
voulue apparaisse sur l’écran
d’affichage.
Pour enregistrer une cassette, affichez la
mention “TO TAPE”.
option
Pour enregistrer un minidisque, etc.,
3 Appuyez sur la touche TUNING/PLAY affichez la mention “TO MD”.
MODE jusqu’à ce que la mention Raccordement d’un
Les éléments présélectionnés
“PRESET” apparaisse sur l’écran apparaissent successivement sur l’écran enregistreur de
d’affichage. d’affichage. minidisques ou d’une
4 Appuyez sur la touche TUNING +/– platine d’enregistrement
pour syntoniser le récepteur sur
10 Appuyez sur la touche SYSTEM de cassettes DAT, etc.
POWER pour mettre le système hors
l’émetteur présélectionné de votre choix. service.
A l’heure de lancement présélectionnée, Pour réaliser un enregistrement
5 Appuyez sur la touche TIMER SET. le système est mis sous tension et numérique avec un enregistreur de
l’enregistrement débute. A l’heure minidisques ou une platine
6 Appuyez sur la touche TIMER +/– pour d’arrêt présélectionnée, le système est d’enregistrement de cassettes DAT,
afficher la mention “REC”, ensuite de nouveau mis hors tension. etc.
appuyez sur la touche ENTER. A l'heure programmée, le niveau sonore Raccordez la prise DIGITAL (OPTICAL)
L’indication de l’heure clignote. est automatiquement réglé au minimum OUTPUT montée sur le panneau arrière de
et restera au même niveau jusqu'à la chaîne stéréo à un enregistreur, une
l'heure de mise hors tension. platine, etc. équipé d’un connecteur optique.
Tuner
0 10 Pour annuler la programmation lecteur CD
REC vers prise d’entrée
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche Enregistreur de numérique
TIMER SELECT jusqu’à ce que la mention minidisques/
7 Réglez l’heure à laquelle vous souhaitez “OFF” apparaisse sur l’écran d’affichage en
platine
d’enregistrement CD OPTICAL
que l’enregistrement débute. lieu et place de la mention “REC”. de cassettes DAT DIGITAL OUT
Appuyez sur la touche TIMER +/– pour
F régler l’heure, ensuite appuyez sur la Pour régler le programmateur avec
20 touche ENTER. les mêmes éléments
Câble numérique POC-15A
(non fourni), etc.
L’indication des minutes clignote. Appuyez sur la touche TIMER SELECT
Réglez les minutes de la même manière, pour afficher la mention “REC”, ensuite
ensuite appuyez sur la touche ENTER. appuyez sur la touche POWER pour mettre Pour réaliser un enregistrement
L’indication horaire correspondant à le système hors tension. analogique avec un enregistreur de
l’heure à laquelle l’enregistrement doit Dès que vous avez réglé le programmateur, minidisques, une platine
prendre fin clignote sur l’écran. vous ne devez plus revenir sur le réglage d’enregistrement de cassettes DAT,
des mêmes éléments. un magnétoscope, etc.
Raccordez les prises MD IN/OUT (prises
Pour vérifier le réglage du phono) montées sur le panneau arrière de
0 10 programmateur la chaîne stéréo à un enregistreur de
REC
Appuyez sur la touche TIMER SELECT minidisques, une platine d’enregistrement
jusqu’à ce que la mention “REC” de cassettes DAT, un magnétoscope, etc. au
disparaisse de l’écran avant d’apparaître de moyen du câble de connexion Sony
nouveau sur celui-ci. RK-C315 (non fourni).
8 10
REC Les éléments présélectionnés apparaissent Câble de connexion RK-C315
séquentiellement sur l’écran d’affichage. (non fourni), etc.
Tuner
8 Réglez l’heure à laquelle vous souhaitez Pour modifier le réglage du vers les prises lecteur CD
que l’enregistrement prenne fin. programmateur d’entrée
Appuyez sur la touche TIMER +/– pour Répétez les opérations 1 à 10. Enregistreur de
minidisques/
régler l’heure, ensuite appuyez sur la platine
touche ENTER. d’enregistrement
de cassettes DAT/
L’indication des minutes clignote. magnétoscope

Réglez les minutes de la même manière vers les prises


et appuyez sur la touche ENTER. de sortie
La mention “TO TAPE” ou “TO MD”
clignote.
Pour écouter le son du magnétoscope via
les haut-parleurs connectés, raccordez les
TO prises MD IN situées sur le panneau arrière
T AP E de la chaîne stéréo aux prises de sortie du
REC
magnétoscope. Dans ce cas, n’oubliez pas
de brancher les fiches sur les prises de
même couleur.
Pour plus de détails, reportez-vous au
manuel d’instruction de chaque équipement.

Chapitre 6: Fonctions supplémentaires


Pour écouter le son diffusé par
l’équipement connecté
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
FUNCTION jusqu’à ce que la mention
“MD” apparaisse sur l’écran d’affichage.

Connexion d’une antenne


extérieure
Pour améliorer la réception FM
Raccordez une antenne extérieure, si la
réception du signal est trop faible avec
l’antenne filaire FM fournie.
Branchez une antenne FM extérieure sur la
borne FM 75 Ω, à l’aide du câble coaxial de
75 ohms et du connecteur à prise standard
IEC.

Connecteur standard IEC (non fourni)

Pour améliorer la réception AM


Raccordez une antenne extérieure si la
réception du signal est trop faible après
avoir réorienté l’antenne en cadre AM F
fournie. Ne pas déconnecter l’antenne cadre 21
AM.
Branchez un câble isolé de 6 à 15 mètres de
long (non fourni) sur la borne AM et fixez
l’autre extrémité de ce câble dans un plan
horizontal à un niveau plus élevé. Mettez la
borne y à la terre.

Important
Mettez l’antenne extérieure à la terre afin de
protéger l’installation de la foudre. Afin de
prévenir tout risque d’explosion de gaz,
abstenez-vous impérativement de raccorder le
fil de terre à une conduite de gaz.

Câble isolé
(non fourni)

Fil de terre
(non fourni)

Chapitre 6: Fonctions supplémentaires


Pour votre Précautions
Si vous utilisez une cassette de TYPE II
(CrO2) ou de TYPE IV (METAL), veillez à
ne pas obturer les fentes de détection qui

information Si vous vous posez la moindre question ou


si vous êtes confronté à un problème
permettent au lecteur de cassettes de
détecter automatiquement le type de
cassette utilisé.
quelconque concernant cet équipement,
n’hésitez pas à consulter votre revendeur TYPE II TYPE IV
Sony le plus proche.

Mesures de sécurité
• Cet équipement n’est pas déconnecté de
l’alimentation secteur tant qu’il est Fentes de détection
branché sur la prise murale, même si
Précautions l’équipement lui-même a été En cas de manifestation d’anomalies
préalablement mis hors service. chromatiques affectant l’écran du
Guide de dépannage • Débranchez le système de l’alimentation téléviseur installé à proximité de cette
secteur si vous n’avez pas l’intention de chaîne
l’utiliser avant longtemps. Pour Le blindage magnétique de cette paire de
Maintenance débrancher le câble d’alimentation hauts-parleurs autorise leur installation à
secteur, saisissez-vous de la fiche. Ne proximité d’un téléviseur. Néanmoins,
Spécifications jamais tirer sur le cordon lui-même. certaines anomalies chromatiques risquent de
• En cas de pénétration d’un objet ou d’un se manifester sur l’écran du téléviseur en
liquide quelconque dans le boîtier de l’un fonction du type de téléviseur utilisé.
Index des pièces et des composants de la chaîne, débranchez
commandes celle-ci et faites vérifier le composant En cas de manifestation d’anomalies
concerné par un technicien qualifié avant chromatiques...
Index de le remettre en service. Mettez le téléviseur hors service puis
• Le cordon d’alimentation secteur ne peut remettez-le en service au terme d’un délai
être remplacé que par le personnel d’un compris entre 15 et 30 minutes.
atelier de maintenance agréé.
F Si ces anomalies chromatiques
Installation persistent...
22 Installez la chaîne stéréophonique dans un Eloignez les hauts-parleurs du téléviseur.
local bénéficiant d’une ventilation adéquate
afin de prévenir toute élévation de la
température au sein de celle-ci.

Condensation affectant le lecteur de


Guide de dépannage
disques compacts
Si vous rencontrez un problème quelconque
Si cet équipement passe directement d’un
lors de l’exploitation de cette chaîne
endroit froid à un endroit chaud ou s’il est
stéréophonique, servez-vous de la liste de
installé dans une pièce particulièrement
contrôle qui suit après avoir préalablement
humide, une certaine quantité d’humidité
contrôlé les deux points suivants:
risque de se déposer par condensation sur
• Le cordon d’alimentation secteur est
la surface des lentilles que comporte le
correctement raccordé.
lecteur de disques compacts. En pareil cas,
le lecteur de disques compacts ne • Les hauts-parleurs sont correctement
fonctionnera pas correctement. Dans cette raccordés.
éventualité, retirez le disque compact du En cas de persistance d’un problème
lecteur et laissez cet équipement en service quelconque après avoir procédé aux
pendant une heure environ afin de contrôles indiqués ci-après, n’hésitez pas à
permettre à l’humidité de s’évaporer. consulter votre revendeur Sony le plus
proche.
Protection permanente d’une cassette
Pour prévenir tout enregistrement
accidentel d’une cassette quelconque, brisez
Généralités
l’onglet de protection correspondant à la
face A ou B de cette cassette conformément
Il n’y a pas de son.
à l’illustration. Si vous souhaitez
m Appuyez sur la touche POWER
ultérieurement réenregistrer cette cassette,
pour mettre la chaîne
il vous suffira d’obturer l’ouverture ainsi
stéréophonique sous tension.
ménagée au moyen d’un petit morceau de
m Réglez le volume.
bande adhésive.
m Les écouteurs sont branchés.
Déconnectez-les.
Face A
Il y a inversion des canaux gauche et
droit.
Onglet de la
Onglet de m Vérifiez le raccordement des
face A
la face B hauts-parleurs et leur installation.

Pour votre information


Vous entendez un bourdonnement La bande ne s’efface pas
ou des parasites importants. complètement. Télécommande
m Le téléviseur ou le magnétoscope m Certains dépôts magnétiques se
est installé trop près de la chaîne sont formés sur la tête La télécommande ne fonctionne pas.
stéréophonique. Eloignez la chaîne d’enregistrement/lecture*. m Les piles sont déchargées.
stéréophonique du téléviseur ou Remplacez-les toutes les deux.
du magnétoscope. Augmentation du bruit ou m Un obstacle entrave la
effacement des fréquences les plus transmission des signaux entre la
La mention “0:00” clignote sur élevées. télécommande et le système.
l’écran d’affichage. m Certains dépôts magnétiques se Eliminez cet obstacle.
m L’installation a été victime d’une sont formés sur la tête
coupure de courant. Réglez de d’enregistrement/lecture*.
nouveau l’horloge et le
programmateur. L’enregistrement synchronisé d’un
disque compact n’est pas lancé en
Maintenance
temps utile.
Lecteur de disques m Si vous sélectionnez l’option de Pour nettoyer les têtes
compacts défilement a, l’enregistrement d’enregistrement et de lecture ainsi
ne commence pas si l’onglet que la voie d’acheminement de la
d’enregistrement correspondant à bande magnétique
Le plateau de lecture ne se ferme
l’une ou l’autre face de la cassette a La présence de têtes de lecture/
pas.
été brisé. enregistrement souillées entraîne
m Le disque compact n’est pas
l’exécution d’enregistrements de piètre
correctement posé sur le plateau
* Voir “Maintenance”. qualité ou des pertes de son lors de la
de lecture.
lecture des cassettes. Nous vous
recommandons de nettoyer celles-ci au
Le lecteur n’arrive pas à lire le
terme de chaque période d’exploitation de
disque compact.
m Le disque compact n’est pas
Tuner 10 heures.
suffisamment propre.
La mention “TUNED” clignote sur Ouvrez le compartiment de lecture des
m Un disque compact a été introduit
l’écran d’affichage. cassettes et essuyez les têtes, les galets
dans le compartiment du lecteur,
étiquette orientée vers le bas. m Réglez l’antenne. presseurs et les cabestans au moyen d’un F
coton-tige légèrement humecté d’alcool ou
m Le lecteur est en mode pause.
La mention “STEREO” clignote sur d’un agent de nettoyage. Essuyez les pièces 23
m Une certaine condensation s’est
l’écran d’affichage. indiquées ci-après:
formée. Laissez l’équipement en
service pendant une heure environ m Réglez l’antenne.
Coton-tige Tête d’effacement
pour permettre à l’humidité de
s’évaporer. Bourdonnement ou bruit important. Cabestan
m Réglez l’antenne.
La lecture ne débute pas par la m La puissance du signal est
première plage du disque. insuffisante. Branchez l’antenne
m Le lecteur de disques compacts est extérieure.
exploité en mode de lecture m Raccordez le fil de terre. Galet
programmée ou aléatoire. presseur
La réception en stéréophonie d’une Tête de lecture
Appuyez à plusieurs reprises sur
la touche TUNING/PLAY MODE émission diffusée en stéréophonie
s’avère impossible. Introduisez une cassette dans son
jusqu’à ce que l’indication du
m Lorsque l’indication “MONO” compartiment lorsque les zones que vous
mode de lecture disparaisse.
apparaît dans la fenêtre venez de nettoyer sont complètement
d’affichage, appuyez sur la touche sèches.
Lecteur de cassettes STEREO/MONO de la
télécommande de façon à ce que Pour démagnétiser les têtes du
La cassette ne s’enregistre pas. l’indication “MONO” disparaisse. lecteur/enregistreur de cassettes
m Aucune cassette n’est introduite m Réglez la position de l’antenne. Au terme d’une période d’exploitation de
dans le compartiment de lecture. 20 à 30 heures, les têtes souffrent d’un
m L’onglet d’enregistrement de la magnétisme rémanent suffisant pour
cassette a été préalablement brisé. Programmateur provoquer un sifflement ou des pertes dans
m La cassette est en fin de bande les aigus. A ce stade, démagnétisez les têtes
magnétique. Le programmateur ne fonctionne et toutes les pièces métalliques situées sur
pas. la voie d’acheminement de la bande
Enregistrement et lecture de la m Réglez correctement l’horloge. magnétique au moyen d’un démagnétiseur
cassette impossibles, ou son m L’installation a été victime d’une de tête en vente dans le commerce.
inaudible. coupure d’alimentation secteur. Reportez-vous aux instructions de cet
m Les têtes sont sales. Nettoyez-les. Lorsque le programmateur appareil.
m Certains dépôts magnétiques se fonctionne, appuyez sur la touche
sont formés sur la tête POWER pour mette le système suite page suivante ➔
d’enregistrement/lecture*. hors tension.
m Assurez-vous que la mention
Pleurage ou scintillement excessif, “DAILY” ou “REC” apparaît sur
ou évanouissement total du son. l’écran d’affichage.
m Les cabestans ou les galets
presseurs sont sales*
Pour votre information
➔ suite Section préamplificateur Gauche: approximativement
Réponse en fréquence 125 × 200 × 200 mm (l/h/p)
Pour nettoyer le boîtier de cet 15 Hz – 50 kHz +0
–3 dB (5 × 7 7/8 × 7 7/8 pouces)
équipement Entrées MD IN: commandes et pièces saillantes
Employez un chiffon doux imbibé d’une Prise phono stéréo, sensibilité incluses
petite quantité de détergent neutre. 450 mV, impédance 47 kohms Poids
Sorties Prise DIGITAL OUT (CD Droit: approximativement
Pour nettoyer un disque compact OPTICAL OUT): 2,9 kg (6 lb 7 oz)
En cas de souillure d’un disque compact, Connecteur numérique, Droit: approximativement
nettoyez-le au moyen d’un chiffon de –18 dBm, longueur d’onde 1,7 kg (3 lb 12 oz)
nettoyage. Essuyez le disque compact en 660 nm
allant du centre vers la périphérie. Prise OUTPUT: Système de hauts-parleurs actifs
Prise phono stéréo, 1 V, 1 kohm (SA-N11)
Remarques concernant les disques Prise MD OUT: Système de hauts-parleurs
compacts Prise phono stéréo, 250 mV, Bass reflex 2 voies (blindage
• Ne jamais utiliser de solvants tels que le 1 kohm magnétique)
benzène, de diluants pour peintures, Prise PHONES (écouteurs): Hauts-parleurs
d’agents nettoyants vendus dans le Miniprise stéréophonique, 10 cm de diamètre, du type à
commerce ou de bombes antistatiques raccordement d’écouteurs de diaphragme conique
destinées à l’entretien des disques en 8 ohms au moins. 2 cm de diamètre, à
vinyle. entraînement compensé
• La présence de griffes, de souillures ou Généralités Impédance normale
d’empreintes digitales à la surface d’un Alimentation requise 4 ohms
disque compact risque d’être à l’origine 220 – 230 V CA, 50/60 Hz Puissance de raccordement
d’erreurs d’alignement. Puissance absorbée 220 – 230 V CA, 50/60 Hz
25 W Puissance de sortie RMS continue
Dimensions 12 + 12 watts
Approximativement (4 ohms à 1 kHz, 5 % THD)
142 × 125 × 252 mm (n/h/p) 10 + 10 watts
Spécifications (5 5/8 × 5 × 10 pouces) (4 ohms, DIN, 1 kHz)
commandes et pièces saillantes Puissance musicale
F Tuner lecteur CD (HCD-T1) incluses 19 + 19 watts
24 Section tuner
Poids Approximativement 3 kg (6 lb (4 ohms, à 1 kHz, 10 % THD)
Puissance absorbée
10 oz)
Plage de syntonisation Accessoires fournis 25 W
FM : 87,5 - 108MHz Antenne en cadre AM (1) Dimensions
AM : Télécommande Droit: approximativement
Modèles allemand, italien et de Sony RM-ST1(1) 125 × 205 × 212 mm (l/h/p)
couleur or Piles Sony SUM-3 (NS) (2) (5 × 8 1/8 × 8 3/8 pouces)
AM : 531 - 1.602 kHz Antenne filaire FM (1) commandes et pièces saillantes
Autres modèles Câble de connexion pour haut- incluses
MW : 531 - 1.602 kHz parleur (1) Gauche: approximativement
LW : 153 - 279 kHz Câble audio (1) 125 × 205 × 198 mm (l/h/p)
Fréquence intermédiaire (5 × 8 1/8 × 7 7/8 pouces)
FM: 10,7 MHz Système de hauts-parleurs actifs commandes et pièces saillantes
AM: 450 kHz (SA-N1) incluses
Bornes d’antenne Système de hauts-parleurs Poids
FM: 75 ohms asymétriques Pleine plage, bass reflex Droit: approximativement
AM: Borne d’antenne Hauts-parleurs 3,0 kg (6 lb 10 oz)
extérieure 10 cm de diamètre, du type à Droit: approximativement
Programmateur diaphragme conique 1,8 kg (3 lb 15 oz)
Système de verrouillage à Impédance normale
quartz 4 ohms ecteur de cassettes stéréo (TC-TX1)
Réglage du programmateur Puissance de raccordement Système d’enregistrement
Par incréments d’une minute 220 – 230 V CA, 50/60 Hz Stéréophonique à 2 voies et
Extinction programmée Puissance de sortie RMS continue 4 pistes
Par incréments de 10 minutes, 12 + 12 watts Réponse en fréquence
90 minutes au maximum (4 ohms à 1 kHz, 5 % THD) (DOLBY NR OFF)
10 + 10 watts 50 – 15.000 Hz (±3 dB), avec
Section lecteur de disques compacts (4 ohms, DIN, 1 kHz) une cassette Sony de TYPE IV
Système Système audionumérique de Puissance musicale 50 – 14.000 Hz (±3 dB), avec
lecture de disques compacts 19 + 19 watts une cassette Sony de TYPE II
Laser Laser à semi-conducteurs (4 ohms, à 1 kHz, 10 % THD) 50 – 13.000 Hz (±3 dB), avec
Longueur d’onde Puissance absorbée une cassette Sony de TYPE I
780 – 790 nm 27 W Pleurage et scintillement
Réponse en fréquence Dimensions ± 0,2 % W.PEAK (DIN)
2 Hz – 20 kHz ± 0,5 dB Droit: approximativement
Rapport signal/bruit 125 × 200 × 215 mm (l/h/p)
Plus de 90 dB (5 × 7 7/8 × 8 1/2 pouces)
Distorsion harmonique commandes et pièces saillantes
Moins de 0,03 % incluses

Pour votre information


Dimensions Lecteur de cassettes stéréo
Approximativement 142 × 125 × Fenêtre d’affichage
205 mm(l/h/p) (5 5/8 × 5 ×8 1/8
1 2 34 1 2 3 4 56
pouces) commandes et pièces
saillantes incluses
Poids Approximativement 2 kg
(4 lb 7 oz)
Accessoire fourni
Cordon plat (1)

Accessoires en option
Lecteur de minidisques
MDS-MX1
Lecteur de cassettes TC-TX1

La conception et les spécifications de ces


équipements sont sujettes à modification 7 8
sans préavis.
5 6 7 8 9 1 Indications relatives au mode de lecture
des disques compacts (8, 9)
2 Indications relatives au tuner (10)
1 Touches ( (lecture face A)* et
3 Numéro de plage/indication de cassette
Index des pièces et 9 (lecture face B)* (12, 19)
(8, 10)
2 Touche p (arrêt) (12)
des commandes 4 Indications AUTO/MANUAL/
3 Touches AMS/) (avance rapide) et
PRESET/MEMORY (10, 11)
0 (rembobinage rapide) (12)
5 Indication SURR (surround) (17)
En ce qui concerne l’utilisation des 4 Touche P (pause) (12)
6 Indication DBFB (16)
commandes, reportez-vous aux pages 5 Touche 6 EJECT (12, 19)
7 Indications de programmation DAILY/
indiquées entre parenthèses. 6 Commutateur DOLBY NR OFF/ON
REC/SLEEP (19, 20)
Les commandes assorties d’un astérisque (12)
8 Indication de l’heure/fréquence (6, 7,
sont pourvues d’un indicateur. 7 Commutateur DIRECTION A/a
10)
(13) F
8 Touche r REC* (14)
9 Touche CD SYNC (14) 25
Panneau frontal Télécommande (RM-ST1)
Tuner lecteur CD 1
Panneau arrière
2
1 2 34 5 67
Tuner lecteur CD 3

1 23 456 7
4 !º


6
7
8
!™
8 9 !º !¡
8 9 !º !¡
9
1 Connecteur FM 75 Ω COAXIAL (5, 21)
1 Commutateur POWER (7) 2 Borne y (terre) (5, 21)
2 Fenêtre d’affichage (6, 7, 19) 3 Borne AM (5, 21)
3 Touche ^ (lecture/pause)* (7) 4 Prises MD OUT (20)
4 Touche p (arrêt) (7, 13) 5 Prises MD IN (20)
5 Touche 6 (ouverture/fermeture) (7, 12) 6 Prises OUTPUT (4)
6 Touches =0 et )+ (AMS/ 7 Connecteur SYSTEM CONTROL (4)
recherche)/TUNING + et – (7, 10, 14) 8 Connecteur AC OUTLET (4)
7 Touche BAND (10, 19) 9 Câble d’alimentation secteur (5)
8 Touche FUNCTION (14, 21) 0 Connecteur AU BUS (bus audio) (5)
9 Prise PHONES (écouteurs) (16) !¡ Prise DIGITAL OUT (CD OPTICAL
0 Capteur de télécommande OUT) (20) 1 Commutateur SYSTEM POWER (19)
!¡ Touches VOL + et – (7, 11, 12)
2 Touche SLEEP (18)
3 Touche TIMER SELECT (18, 19)
4 Touche TIMER SET (18, 19)

suite page suivante ➔


Pour votre information
➔ suite

5 Touches d’exploitation du lecteur de


Index
disques compacts et du tuner
Touche ( (lecture) (7) AMS 7, 12
Touche P (pause) (7) Antennes 5, 10, 21
Touche p (arrêt) (7) DBFB 16
Touche BAND (10, 19) Emetteurs de radiodiffusion
Touches TUNING + et –/= et présélection 11
+ (AMS) (7, 10) syntonisation 10
Touche STEREO/MONO (10) Enregistrement
Touche TUNING/PLAY MODE (8, 10) automatique d’un disque
Touche REPEAT (9) compact 13
Touche DISPLAY (8) d’un disque compact 13, 14
Touche MEMORY (11) d’une émission de radio 14, 19
6 Touches d’exploitation du lecteur de manuelle d’un disque compact 14
cassettes Enregistrement de disques compacts
Touches 9 (lecture de la face B) et en spécifiant la séquence des plages à
( (lecture de la face A) (12) enregistrer 14
Touche p (arrêt) (12) Enregistrement synchronisé des disques
Touches 0 (avance rapide vers la compacts 13
gauche) et ) (avance rapide vers la Lecture
droite) (12) des plages à plusieurs reprises
7 Touche FUNCTION (14, 21) (lecture répétée) 9
8 Touches de réglage du son des plages dans l’ordre de votre choix
Touche DBFB (16) (lecture programmée) 8
Touche SURROUND (17) des plages dans un ordre quelconque
9 Touches BALANCE L et R (16) (lecture aléatoire) 8
0 Touches TIMER + et – (6, 18, 19) d’un disque compact (lecture
!¡ Touche ENTER (6, 18) normale) 7
!™ Touches VOL + et – (7, 11) d’une cassette 12
F Mise en place des piles 6
Programmateur
26 enregistrement programmé 19
extinction programmée 18
réveil en musique 18
Raccordement
des équipements en option 20
du système 4
Réglage de l’horloge 6
Réglage du son 16
Tuner 10

Pour votre information


F
27

Pour votre information


Español

ADVERTENCIA
¡Bienvenido!
Para evitar riesgos de incendio o Sony le da las gracias por la adquisición del sistema Compact
descargas, proteja la unidad de la Component System. Este sistema estéreo incluye funciones
lluvia o humedad. específicas, como las siguientes:
• El panel frontal de cada componente tiene el tamaño de una caja
de CD, lo que permite apilar o elegir la colocación de los
Para evitar descargas eléctricas, no abra la caja. Solicite asistencia de componentes.
personal cualificado. • El sistema DBFB (Dynamic Bass Feedback) amplifica la banda de
baja frecuencia para reproducir con potencia y profundidad los
No instale este aparato en un espacio reducido, como un mueble o el sonidos graves por los altavoces reflectores de banda completa de
interior de un armario. graves.
• Una función programada que permite almacenar y rellamar hasta
Este producto tiene un láser capaz de emitir radiaciones que 20 emisoras de FM, 10 emisoras de AM y 10 de LW (Para alemán,
superan el límite de Clase 1. italiano y modelos de color dorado, puede almacenar y rellamar
hasta 20 emisoras de FM y 10 de AM.)
• Un temporizador que permite programar el reproductor de discos
Este producto se ha clasificado compactos, el reproductor de cintas o la radio para que se
como LASER CLASE 1. encienda o apague en el momento deseado.
La REFERENCIA DE • Un mando a distancia para controlar la música desde su sitio.
PRODUCTO LASER CLASE 1 • Una conexión de salida óptica para la grabación digital.
se encuentra en la parte
posterior externa.

La etiqueta con las Acerca de este manual


instrucciones se
encuentra dentro En este manual se explica el uso de:
de la unidad. – Sintonizador reproductor de CD: HCD-T1
– Pletina de cassette estéreo: TC-TX1
– Sistema de altavoces activo: SA-N1
– Sistema de altavoces activo: SA-N11
E Asegúrese de comprobar los componentes que utiliza.
2
Capítulo 1: Instalación
Indice Conexión del systema estéreo
Inserción de las pilas 6
4

Ajuste del reloj 6

Capítulo 2: Reproductor de disco compacto


Reproducción del CD (normal) 7
Reproducción aleatoria de temas 8
Reproducción programada de pistas (reproducción de programa) 8
Reproducción repetida de pistas (repetir reproducción) 9

Capítulo 3: Radio
Audición de la radio 10
Memorización de emisoras de radio 11
Recepción de emisoras de radio memorizadas 11

Capítulo 4: Reproductor de cintas


Reproducción de cintas 12
Grabación automática de CD a cinta 12
Grabación manual de CD, etc. a cinta 13
Grabación de las pistas del CD en un orden determinado (edición de
programa) 14

Capítulo 5: Ajuste de sonido


Ajuste de balance de los altavoces 15 E
Amplificación de graves (DBFB) 15 3
Función de sonido periférico 16

Capítulo 6: Funciones adicionales


Desconexión automática 17
Activación automática 17
Grabación de programas de radio con el temporizador 18
Conexión de componentes opcionales 19

Información adicional
Precauciones 20
Guía de solución de problemas 20
Mantenimiento 21
Especificaciones 21
Indice de componentes y controles 22
Indice 23
Capítulo 1: PASO 2 Conexión del
Conexión del altavoz derecho

Instalación systema estéreo


Para conectar el estéreo, siga las
Conecte el altavoz derecho al sintonizador
reproductor de CD con el cable de audio
(incluido) y el cable de alimentación.
indicaciones del dibujo que aparece a
continuación.
Conexión del cable de audio
Inserte bien el enchufe blanco en la toma
PASO 1 Conexión del (L) blanca y el rojo en la toma (R) roja.
cable plano
Blanco
(Sólo para los usuarios que utilizan la
Conexión del systema
pletina de casete estéreo TC-TX1).
estéreo Conecte el sintonizador reproductor de CD
y la pletina para cassette estéreo Rojo
Inserción de las pilas introduciendo el cable plano (suministrado)
en el conector hasta que haga clic.
Ajuste del reloj Conexión del cable de alimentación
del altavoz derecho
Conecte el cable de alimentación del
altavoz derecho a la salida de CA en el
panel posterior del sintonizador
reproductor de CD.

Notas
Las ilustraciones de la página 5 muestran el
sistema de altavoces activo del modelo SA-N1
Para desconectar el cable plano en uso.
Extraiga el conector presionando ambos La vista posterior del SA-N11 difiere de esta
lados y sin tirar del cable. ilustración.

E
4 PASO 3 Conexión del
altavoz izquierdo
Conecte el altavoz izquierdo al altavoz
derecho mediante el cable suministrado.
Asegúrese de que este cable no esté en
contacto con los cables de antena.

Cable gris a ] (rojo)

Trence los
extremos

Cable con estrías negras a } (negro)

Capítulo 1: Instalación
Cuadro de antena AM (incluido)

Cable de antena FM (incluido)

Altavoz derecho Sintonizador reproductor de CD

SA-N1**

Pletina para casete estéreo

PASO 4

PASO 3
PASO 1
PASO 2

Altavoz izquierdo

PASO 5
Cable de alimentación
a toma de corriente de
pared
Cable de altavoz (incluido) Cable de Cable de audio Cable plano* ¡Realizar esta conexión al final!
alimentación (incluido) (incluido)
E
* Sólo para los usuarios que utilizan la pletina de cassette estéreo TC-TX1.
** La vista posterior del SA-N11 difiere de la ilustración.
5

PASO 4 Conexión de los PASO 5 Conexión a la red


cables de antena eléctrica
Una vez realizadas las conexiones
Cable de antena FM* anteriores, conecte el cable de alimentación
incluido del sintonizador reproductor de CD a la
toma de corriente de pared.

Notas
• La rejilla frontal del altavoz se puede
extraer.
• El conector AU BUS (audio bus) que se
encuentra en el panel posterior del
Cuadro de antena AM sintonizador reproductor de CD se utiliza
incluido para conectar la pletina opcional MDS-MX1
MiniDisc de Sony. Para obtener más
* Fíjelo para una recepción óptima. detalles, consulte el manual de instrucciones
** Oriéntelo en distinta dirección para una de MDS-MX1.
recepción óptima.

Para mejorar la recepción


Conecte un cable de antena externo (p.19).

Instalación del cuadro de antena AM

Capítulo 1: Instalación
2 Pulse TIMER + o – para que aparezca
Inserción de las pilas “CLOCK” y, a continuación, ENTER.
El indicador de horas empieza a
parpadear.
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el
mando a distancia suministrado.

0 00

3 Introduzca la hora actual mediante


TIMER + o – y pulse ENTER.
El indicador de minutos empieza a
parpadear.

8 10

4 Introduzca los minutos mediante


TIMER + o – y pulse ENTER.
Duración de las pilas
El reloj se pone en funcionamiento.
La duración de las pilas Sony SUM-3 (NS) es
de seis meses aproximadamente. Una vez que
Reajuste del reloj
las pilas del mando a distancia se agotan, es
Repita los pasos del 1 al 4.
necesario cambiar ambas pilas por otras
nuevas.
Indicación de tiempo
• Al pulsar POWER para apagar la unidad, el
Fugas en las pilas
reloj incorporado muestra la hora en el
Si no va a utilizar el mando a distancia
visor.
durante algún tiempo, extraiga las pilas para
• El punto superior del “:” que aparece en el
evitar daños por el efecto corrosivo de las
visor parpadea durante 0 a 29 segundos,
fugas.
E mientras que el punto inferior parpadea
durante 30 a 59 segundos.
6
Ajuste del reloj
Antes de utilizar el temporizador, necesita
ajustar el reloj. El reloj cuenta el tiempo en
ciclos de 24 horas.

1 2,3,4

ENTER

1 Pulse TIMER SET.

Capítulo 1: Instalación
Capítulo 2: Función AMS de búsqueda
automática de música
Reproducción del CD Permite localizar el principio de un tema

Reproductor (normal) mientras lo está escuchando o está en modo


de pausa.

de disco El disco compacto se puede reproducir en


cuatro modos: normal, aleatorio,
programado y repetido. El modo determina
Para volver al principio del tema que está
escuchando o al anterior, pulse =0 ( o

compacto los temas que se van a reproducir, el orden


y si se van a repetir. También permite
reproducir discos compactos de 12 y 8 cm.
= en el mando a distancia) hasta que lo
encuentre.

Para localizar el principio del siguiente


Al reproducir un CD de 8 cm, colóquelo sin
tema, pulse ) + ( o + en el mando a
adaptador en el círculo interior de la
distancia) hasta que lo encuentre.
bandeja de discos. Para no dañar los
Reproducción del CD
altavoces, baje el volumen mediante VOL.
(normal) Función de búsqueda de un punto de
Sintonizador reproductor de CD un tema
p Es posible localizar un punto determinado
Reproducción aleatoria de
de un tema durante la grabación o la pausa
temas 2 de un CD. Esta función no se puede realizar
con el mando a distancia.
Reproducción programada 3
de pistas (reproducción Para buscar Funcionamiento
de programa) 4 Hacia delante Mantenga pulsado

Reproducción repetida de
1 durante la
escucha
)+ hasta que
encuentre el punto
pistas (repetir deseado.
reproducción) 1 Pulse POWER. Hacia atrás Mantenga pulsado
durante la =0 hasta que
2 Pulse 6 para abrir y cerrar la bandeja y escucha encuentre el punto
deseado.
colocar el disco.
Rápidamente Durante el modo de
sin escuchar pausa, mantenga pulsado E
durante la )+ o =0 y
comprobación libere el botón en el punto 7
del tiempo de deseado.
con la etiqueta hacia arriba. reproducción
en el visor.
3 Pulse ^, o ( en el mando a distancia,
para que empiece a funcionar. Nota
La bandeja se cierra y el primer tema del Si el disco se termina mientras realiza una
disco empieza a sonar. búsqueda rápida sin escuchar, “OVER”
aparece en el visor. Pulse =0 (0 o =
1 en el mando a distancia) para retroceder.
003
Para comprobar el número total de
temas y el tiempo total de registro
4 Pulse VOL + o – para ajustar el Pulse DISPLAY en el mando mientras el
volumen. reproductor se encuentra en modo de
Para Pulse parada. Las indicaciones aparecen durante
unos segundos.
Detener la p
Número total de temas 12
reproducción
Tiempo total de 54 05
Realizar una pausa ^ (o P*) registro
Para que vuelva a
Para comprobar el tiempo restante
funcionar, pulse de
Pulse DISPLAY en el mando repetidas
nuevo este botón.
veces mientras escucha un disco. Cada vez
Extraer el CD. 6 que se pulsa DISPLAY, el visor cambia de
la siguiente manera.
* Remoto
Número del tema que está Z
Reproducción mediante una sola sonando y tiempo de
pulsación registro
Si la unidad está apagada o está escuchando v
otra fuente, pulse ^, o ( en el mando a Número del tema que está sonando
distancia. y tiempo restante del tema
Siempre que el disco compacto se encuentre en v
la bandeja, puede escucharlo sin tener que Tiempo restante en el disco
pulsar otros botones. compacto

Capítulo 2: Reproductor de disco compacto


5 Repita los pasos 3 y 4 para programar
los temas restantes que quiere escuchar
Reproducción Reproducción y el orden en que desea escucharlos.
aleatoria de temas programada de
6 Pulse (.
Los temas del disco compacto se pueden
pistas (reproducción Todos los temas elegidos se reproducen
escuchar en el orden deseado. Para realizar de programa) en el orden indicado.
esta función, utilice los botones del mando
Para cancelar la reproducción
a distancia. Esta función permite programar hasta 24 programada
temas en el orden seleccionado. Para esto, Pulse TUNING/PLAY MODE hasta que
Sintonizador reproductor de CD es necesario establecer el orden en que desaparezca “PGM”.
desea escucharlos.
POWER → ON
Modificación del programa
Sintonizador reproductor de CD
6
POWER → ON Para Funcionamiento

Incluir un tema Durante la parada, realice


6 al final del los pasos 3 – 5.
programa
Borrar todo el Durante la parada, pulse
programa. p en el reproductor.

Una vez que se escuchan todos los


3 temas programados
El orden establecido permanece en la memoria
2 del reproductor de disco compacto. Con sólo
6 pulsar (, puede poner en funcionamiento el
mismo programa.
2 3
4 Notas
• Una vez que se abre la bandeja del CD, el
programa se borra.
E • Si el tiempo de duración del programa
8 supera los 100 minutos, en lugar del tiempo
total de registro aparece el orden de
programación.
• Si intenta programar más de 24 temas, el
visor indica “FULL”.
1 Pulse 6 para abrir y cerrar la bandeja
del CD y colocar el disco.

2 Pulse TUNING/PLAY MODE hasta que 1 Pulse 6 para abrir y cerrar la bandeja
“SHUFFLE” aparezca en el visor. del CD y colocar el disco.

3 Pulse (. 2 Pulse TUNING/PLAY MODE hasta que


En el visor aparece “J” y los temas se “PGM” aparezca en el visor.
reproducen de forma aleatoria.
3 Pulse = o + hasta que aparezca el
Para cancelar la reproducción número correspondiente al tema
aleatoria elegido.
Pulse TUNING/PLAY MODE. En el visor aparece el tiempo de registro
La función “SHUFFLE” se desactiva y los total, incluido el tiempo de duración del
temas continúan sonando en el orden tema elegido. (El equipo todavía no se
original. ha programado).

Si pulsa TUNING/PLAY MODE en modo Número de tema


de funcionamiento normal
Puede escuchar los temas del disco en modo
TUNED MONO AUTO MANUAL
aleatorio. STEREO
SHUFFLE
PRESET
MEMORY
PGM
REPEAT 1 4 SURR 12
DBFB 12

Para omitir un tema determinado 304


DAILY REC SLEEP kHz MHz
Pulse +.
No puede volver al tema anterior pulsando
=. Tiempo total de registro

4 Pulse ENTER.
El número de programa se muestra
durante un segundo y el tiempo total de
registro se ilumina.

Capítulo 2: Reproductor de disco compacto


Reproducción
repetida de pistas
(repetir
reproducción)
Existen dos modos de reproducción
repetida. Uno repite todos los temas en el
modo de reproducción que esté utilizando,
mientras que el otro repite un solo tema.
Utilice los botones del mando a distancia
para realizar esta función.

Sintonizador reproductor de CD

POWER → ON

REPEAT
E
9

Para repetir todos los temas en


cualquier modo de reproducción
Pulse REPEAT.
En el visor aparece “REPEAT” y todos los
temas se escuchan de forma repetida en el
modo utilizado

Para repetir un solo tema en modo


de repetición normal
Mientras está escuchándolo, pulse REPEAT
hasta que “REPEAT 1” aparezca en el visor.

Para cancelar la reproducción


repetida
Pulse REPEAT hasta que “REPEAT” o
“REPEAT 1” no aparezcan en el visor.

Capítulo 2: Reproductor de disco compacto


Capítulo 3: 5 Si no desea escuchar la emisora
sintonizada, pulse de nuevo TUNING
Audición de la radio +/– para reiniciar la búsqueda.

Radio El sintonizador puede explorar y sintonizar


de forma automática las emisoras de radio
si las señales son nítidas. Esta función
Cuando no se sintoniza una emisora
La selección automática puede omitir las
emisoras con señales débiles. Sintonice la
permite sintonizar emisoras de radio con emisora de forma manual.
señales nítidas en menos tiempo. Si por el
contrario las señales son débiles, tendrá que 1 Pulse TUNING/PLAY MODE hasta que
buscar de forma manual las emisoras aparezca “MANUAL” en el visor.
omitidas en la sintonización automática. 2 Mantenga pulsado TUNING +/– hasta
que sintonice la emisora deseada.

Audición de la radio
1 Sintonizador reproductor de CD Para mejorar la recepción de emisiones
AM (MW y LW)
Memorización de emisoras Reoriente el cuadro de antena AM (MW y LW)
de radio suministrado.

Si la recepción de un programa FM no
Recepción de emisoras de es nítida
radio memorizadas Pulse STEREO/MONO hasta que en el visor
aparezca “MONO”. La recepción no es
estéreo, pero mejora. Vuelva a pulsar
STEREO/MONO para restablecer el efecto
estéreo.

Reproducción mediante una sola


pulsación

2 4,5 Pulse BAND si el equipo está desconectado o


durante la recepción del sonido de otra fuente.
3 Para volver a escuchar la última emisora
seleccionada, sólo tiene que pulsar este botón.
E
10

1 Pulse POWER.
2 Pulse BAND hasta que la banda elegida
aparezca en el visor.
Al pulsar BAND, la banda cambia de la
siguiente manera:
Modelos alemanes e italianos y modelos
de color dorado:
FM Bb AM
Otros modelos:
b FM b MW b LW

3 Pulse TUNING/PLAY MODE hasta que


aparezca “AUTO” en el visor.

4 Pulse TUNING +/– para sintonizar la


emisora deseada.
Pulse TUNING + para sintonizar una
emisora de frecuencia superior y
TUNING – para sintonizar una de
frecuencia inferior. El sintonizador
comienza a explorar las emisoras de
forma automática, hasta que encuentra
una emisora nítida. En el visor aparece
“TUNED”, y “STEREO” si la emisora
FM sintonizada emite en estéreo.
Capítulo 3: Radio
6 Pulse ENTER. 1 Pulse BAND hasta que aparezca en el
La emisora se almacena con el número visor la banda deseada. Para modelos
Memorización de del canal asignado. alemanes e italianos y modelos de color
emisoras de radio dorado:
7 Repita los pasos del 3 al 6 para FM Bb AM
almacenar cada una de las emisoras Para otros modelos:
La memoria permite almacenar en el
elegidas. b FM b MW b LW
sintonizar sus emisoras de radio favoritas y
sintonizarlas de forma rápida. Tiene
Para borrar una emisora de la
capacidad para programar 20 emisoras FM,
10 emisoras MW y 10 LW en cualquier memoria 2 Pulse TUNING/PLAY MODE hasta que
Almacene otra emisora en el canal de “PRESET” aparezca en el visor.
orden. En los modelos alemanes e italianos
programación en que se encuentra la que
se pueden programar 20 emisoras FM y 10
AM. Para realizar esta función, utilice los quiere borrar. De esta forma, la emisora 3 Pulse TUNING +/– para sintonizar una
antigua se sustituye por otra y desaparece emisora programada.
botones del mando a distancia.
de la memoria. Aparece el número del canal
memorizado, a continuación, aparece la
Sintonizador reproductor de CD Nota frecuencia de la emisora y es posible su
La emisora programada no se borra, aún recepción.
POWER → ON
cuando se desconecte el equipo, hasta que se
sustituye por otra. 4 Pulse VOL +/– para ajustar el volumen.
Para cambiar la indicación de
frecuencia a la de memorización de
canal
Recepción de Mientras escucha una emisora de radio
emisoras de radio memorizada, pulse DISPLAY en el mando a
distancia. Cada vez que lo pulse, el visor
memorizadas mostrará la frecuencia o el número de canal
memorizado.
1 Una vez que se ha programado la memoria,
3,5 puede sintonizar de forma rápida su
2 emisora favorita.
6 Sintonizador reproductor de CD
E
4 POWER → ON
11

3
1
4
1 Pulse BAND hasta que la banda
deseada aparezca en el visor.
Modelos alemanes e italianos y modelos
de color dorado:
FM Bb AM
Otros modelos:
b FM b MW b LW
1 3
2
2 Pulse TUNING/PLAY MODE hasta que
“MANUAL” o “AUTO” aparezcan en el
visor.
4
3 Pulse TUNING +/– para sintonizar la
emisora que quiere almacenar.

4 Pulse MEMORY.
”MEMORY” y el número del canal de
programación aparecen en el visor.

5 Decida el número de canal de


programación para la emisora de radio
(1 a 20 para FM, 1 a 10 para AM, MW y
LW). Pulse TUNING +/– para mostrar
el número del canal de programación
que se ha asignado.

Capítulo 3: Radio
Para Funcionamiento
Capítulo 4: Reproducción de Realizar una Pulse P en la pletina. Para
cintas pausa poner el reproductor de
Reproductor Puede utilizar cintas TYPE I (normal), TYPE
nuevo en funcionamiento,
pulse otra vez este botón.

de cintas II (CrO2) y TYPE IV (metal). Al introducir


una cinta en la pletina, ésta detecta de
Encontrar el
principio del
Durante el
funcionamiento, pulse 0
forma automática el tipo de cinta. tema que está o ) en la pletina.
sonando o del
Sintonizador reproductor de CD siguiente
Avanzar Durante la parada, pulse
rápidamente o 0 o ) en la pletina.
Reproducción de cintas rebobinar la
cinta
Grabación automática de
Reproducir una Deslice DIRECTION a A.
CD a cinta 4 cara de la cinta
1 Reproducir Deslice DIRECTION a
Grabación manual de CD,
ambas caras de a.
etc. a cinta forma repetida*
Pletina para casete estéreo 3
* La pletina se para de forma automática tras
Grabación de las pistas del p repetir la secuencia cinco veces.
CD en un orden
determinado (edición de Si está recibiendo el sonido de una
programa) cinta grabada con el sistema de
reducción de ruido tipo B de Dolby*
Deslice el interruptor DOLBY NR a ON.
2 El sistema de reducción de ruido Dolby
reduce los ruidos propios de la cinta en
señales de alta frecuencia de bajo nivel.
E 1 Pulse POWER. * Reducción de ruido Dolby fabricado bajo
12 2 Pulse 6 EJECT para abrir el licencia de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
compartimiento de cinta e introducir
DOLBY y el símbolo de la D doble a
una cinta grabada.
son marcas de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.

Reproducción mediante una sola


pulsación
Pulse ( o 9 si el equipo está
desconectado o está escuchando otra
3 Pulse ( para escuchar la primera cara. fuente.
Siempre que en la pletina haya una cinta,
Pulse 9 para escuchar la cara inversa.
podrá escucharla inmediatamente sin
4 Pulse VOL +/– para ajustar el volumen. pulsar otros botones. Si en la pletina no hay
ninguna cinta, sólo se conectará el
reproductor.
Para detener la reproducción
Pulse p.

Grabación
automática de CD a
cinta
Para grabar el disco compacto a cinta de
forma rápida, utilice el interruptor CD
SYNC. Utilice los botones que se
encuentran en el reproductor de disco
compacto y en la pletina del casete. Antes
de realizar la grabación, asegúrese de que
no se han extraído las lengüetas del casete.

Capítulo 4: Reproductor de cintas


Uso del interruptor DOLBY NR
Sintonizador reproductor de CD
Para reducir el ruido propio de las cintas en
p señales de alta frecuencia de bajo nivel, deslice
Grabación manual de
2 el interruptor DOLBY NR a ON después de CD, etc. a cinta
realizar el paso 4.
El disco compacto se puede grabar de
Grabación sincronizada CD SYNC muchas maneras; por ejemplo, puede
Esta función permite a la pletina grabar sólo las canciones que quiera o
sincronizar la grabación según la duración empezar en cualquier parte de la cinta.
de los temas incluidos en el CD. De esta
1 forma, puede despreocuparse de la cara o el
Sintonizador reproductor de CD
tiempo de grabación de la cinta. Este
sistama estéreo incluye la función de POWER → ON
Pletina para casete estéreo 6 atenuación sincronizada, que evita la
interrupción brusca de los temas al final de
p la cinta, reduciendo el sonido de forma
gradual. Si se acaba la primera cara de la
7 cinta mientras se está grabando un tema, la
pletina rebobina la cinta hasta el principio
del tema interrumpido y vuelve a grabarlo
4 de forma automática. En este caso, el tema

3 5 se graba al final de la cinta con desaparición


de sonido gradual. (Si se está grabando una
Pletina para casete
6
estéreo
sola cara, el proceso termina en este punto.)
p
1 Pulse POWER. Grabación de las pistas del
7
CD en el orden original
2 Pulse 6 e introduzca un CD.
3 Pulse 6 EJECT e inserte un casete Cara A 5
virgen. 1
4 Deslice DIRECTION para seleccionar la Cara B 3
grabación de una o dos caras. E
4
Para grabar Deslice DIRECTION a El sonido del La grabación 13
último tema de la comienza por el
Una cara A cara B desaparece tema cuyo sonido
gradualmente si se ha reducido
Ambas caras* a supera la duración gradualmente al
de la cinta. final de la primera
* La grabación siempre se detiene al final de
la segunda cara. Asegúrese de comenzar la
cara. 6
grabación en la primera cara.
Si se programa el orden de los temas y su
duración es inferior a la de una de las caras,
2
5 Pulse CD SYNC. el equipo realiza automáticamente lo
La pletina se prepara para realizar la siguiente:
grabación y el reproductor de disco 1 Pulse 6 EJECT e introduzca una cinta
compacto para funcionar. virgen.
Cuando el reproductor de CD se
detiene, la pletina continúa
6 Pulse ( o 9 para seleccionar la cara grabando sin sonido hasta que 2 Pulse FUNCTION hasta que la fuente
de la cinta que quiere grabar en primer llega al final de la primera cara; que quiere grabar aparezca en el visor.
lugar. entonces invierte el sentido de la
Para que empiece por la primera cara, cinta y continúa grabando.
Fuente Indicación
pulse (.
Para que empiece por la segunda cara, CD CD
pulse 9. (En este caso, sólo se grabará Cara A Radio TUNER
la segunda cara) 1 2 3 4 5
MD, etc. MD
7 Pulse P. 9 8 7 6

Empieza la grabación. Tras Cara B


aproximadamente 10 segundos, el CD 3 Deslice DIRECTION para seleccionar la
comienza a funcionar. grabación de una o ambas caras.
Una vez que ha grabado los temas Para grabar una cara, deslícelo a A.
seleccionados, la pletina continúa Para grabar las dos caras, deslícelo a
Para detener la grabación grabando sin sonido durante cuatro
Pulse p en la pletina o el reproductor de a.
segundos y después se para.
CD.
4 Para reducir el ruido propio de las
cintas en señales de alta frecuencia de
bajo nivel, deslice el interruptor DOLBY
NR a ON.

Continúa en la página siguiente ➔


Capítulo 4: Reproductor de cintas
➔Continuación Pletina para casete estéreo 9 Pulse CD SYNC.
10 La pletina se prepara para grabar,
5 Pulse r REC en la pletina. mientras que el reproductor de CD se
La pletina se prepara para grabar y los prepara para funcionar.
indicadores luminosos r REC y P de la
pletina se encienden. Los indicadores 10 Pulse ( o 9 para seleccionar la cara
( o 9 se iluminan, mientras que el de la cinta en la que quiere empezar a
otro indicador parpadea y se apaga) 7 grabar.
Para empezar a grabar en la cara A,
Si el indicador de botón ( o 9 no se
ilumina ni parpadea, significa que se ha 9 pulse (.
retirado la correspondiente lengüeta del Para empezar a grabar en la cara B,
cassette, por lo que no es posible grabar 8 pulse 9.
en esta cara.
11 Pulse P para reanudar la grabación
6 Pulse ( o 9 para seleccionar la cara después de una pausa.
de la cinta que quiere grabar en primer 6,11 Comienza la grabación. Tras
lugar. 4 aproximadamente 10 segundos, el CD
Para empezar la grabación en la cara A, comienza a funcionar. Si se ha
pulse (. 3 programado para grabar la cara B, el
reproductor realiza una pausa tras
Para empezar la grabación en la cara B,
pulse 9.
2 5 completar la grabación en la cara A. La
pletina continúa grabando sin sonido
7 Pulse P en la pletina. hasta llegar al final de la cara A y,
Comienza la grabación. entonces, invierte el sentido de la cinta
Si se desliza el interruptor DIRECTION para empezar a grabar en la cara B. Una
a a, la grabación termina al final de la vez que se han grabado los temas
cara B. seleccionados, la pletina continúa
grabando sin sonido durante 4
8 Comienza la reproducción de la fuente segundos y después se para.
de sonido.
Cancelación de la edición de
Para detener la grabación programa
Pulse p en la pletina. 1 Pulse 6 en el reproductor de CD e Pulse TUNING/PLAY MODE hasta que
“PGM” no aparezca en el visor.
E introduzca un disco.
Nota
14 Si pulsa FUNCTION mientras está grabando, 2 Pulse FUNCTION hasta que en el visor Notas
la fuente utilizada se cambia por otra. aparezca “CD”. • Si la última parte del tema se ha grabado en
la parte en blanco que aparece al final de la
3 Pulse TUNING/PLAY MODE hasta que cinta, la grabación puede estar incompleta.
• Si se programa para que realice una pausa al
“PGM” aparezca en el visor.
final de la cara A antes de grabar la cara B,
Grabación de las 4 Pulse = o + para elegir un tema. asegúrese de que la duración de los temas

pistas del CD en un programados para la cara A no sea superior


5 Pulse ENTER. al de esta cara de la cinta. De lo contrario, no
orden determinado Repita los pasos 4 y 5 para programar
se puede realizar una grabación perfecta.

(edición de los temas restantes que quiere grabar en


la cara A y el orden en que quiere que se Para empezar a grabar en cualquier
programa) graben. punto de la cinta
Ponga en marcha la cinta o grabe en ella
Al hacer la programación puede ajustar el 6 Pulse P en el mando a distancia para durante unos segundos y, a continuación,
pulse CD SYNC. El CD se pondrá en
tiempo total de grabación a la duración de detener la grabación al final de la cara
A. funcionamiento al mismo tiempo que empiece
la cinta.
Aparece el tiempo total de grabación a grabar. Si pulsa 6 EJECT para insertar la
“0.00”. cinta y, a continuación, CD SYNC, el
Sintonizador reproductor de CD reproductor de CD se pone en marcha 10
Repita los pasos 4 y 5 para programar
segundos después de iniciar la grabación. Esto
los temas restantes que quiere grabar en
POWER → ON ocurre cuando se graba en cualquier punto de
la cara B y el orden en que quiere
la cinta, ya que el sistema estéreo se ha
grabarlos.
diseñado para evitar la grabación de la parte
1
7 Pulse 6 EJECT en la pletina e en blanco al principio de la cinta.
introduzca una cinta virgen.

8 Deslice DIRECTION para seleccionar la


grabación de una o ambas caras.
Para grabar una cara, deslícelo a A.
Para grabar las dos caras*, deslícelo a
a.
* La grabación siempre se detiene al final
de la cara B. Asegúrese de que comienza
a grabar en la cara A.

Capítulo 4: Reproductor de cintas


Capítulo 5:
Ajuste de balance de Amplificación de
Ajuste de los altavoces graves (DBFB)

sonido
Si la posición de los altavoces no es La función DBFB (Dynamic Bass Feedback)
simétrica, puede ajustar el balance de intensifica los sonidos de baja frecuencia
sonido para corregir la reproducción para obtener una reproducción de graves
estéreo. Para realizar esta función, utilice más variada. Puede seleccionar uno de los
los botones del mando a distancia. dos niveles DBFB: “DBFB1” o “DBFB2”.
“DBFB2” es más eficaz que “DBFB1”.
Sintonizador reproductor de CD
Sintonizador reproductor de CD
POWER → ON
Ajuste de balance de los
POWER → ON
altavoces

Amplificación de graves
(DBFB)

Función de sonido
periférico

BALANCE L/R DBFB


E
15

Para aumentar la potencia relativa del


altavoz derecho, pulse BALANCE R. Pulse DBFB hasta que aparezca “DBFB1” o
Cada vez que se pulsa BALANCE R., el “DBFB2” en el visor. Cada vez que se pulsa
visor cambia de la siguiente manera: DBFB, el visor cambia de la siguiente
— LEFT b 10 LEFT b 9 LEFT b ...... b manera:
1 LEFT b CENTER b 1 RIGHT b 2 RIGHT b DBFB1 b DBFB2 b OFF
b ...... b 10 RIGHT b — RIGHT

Para aumentar la potencia relativa del Nota


altavoz izquierdo, pulse BALANCE L. Al desbloquear las funciones DBFB y de
Cada vez que se pulsa BALANCE L., el sonido periférico, puede disfrutar de una
visor muestra la secuencia anterior en calidad de sonido muy similar a la de la fuente
sentido inverso. (función Source Direct).

Para escuchar por los auriculares


Conéctelos a la toma PHONES. Los
altavoces no emitirán sonido.

Capítulo 5: Ajuste de sonido


Función de sonido
periférico
Esta función permite crear un ambiente
similar al de una sala de cine o de
conciertos. Seleccione uno de los dos
niveles de sonido periférico: “SURR1” y
“SURR2”. “SURR2” es más eficaz que
“SURR1”.

Sintonizador reproductor de CD

POWER → ON

SURROUND
E
16

Pulse SURROUND hasta que “SURR1” o


“SURR2” aparezcan en el visor. Cada vez
que se pulsa SURROUND, el visor cambia
de la siguiente manera: ‘ SURR1 ‘ SURR2 ‘
OFF
b SURR1 b SURR2 b OFF

Nota
Si las funciones de sonido periférico y DBFB se
ajustan a OFF, puede disfrutar de una calidad
de sonido muy similar a la del CD (función
Source Direct).

Capítulo 5: Ajuste de sonido


Capítulo 6: Nota
El temporizador normal y el de grabación no
Desconexión funcionan mientras la desconexión automática

Funciones automática
El sistema estéreo se puede programar para
está activada.

adicionales que se desconecte de forma automática y


usted pueda dormirse mientras escucha
música. Antes de programar la desconexión
Activación
automática, asegúrese de que el reloj se ha automática
ajustado correctamente.
Esta función le despierta con música a una
hora determinada. Para esto, solo necesita
Sintonizador reproductor de CD
Desconexión automática ajustar el temporizador una vez. Antes de
programar la activación automática,
POWER → ON asegúrese de que se ha ajustado bien el
Activación automática reloj. El temporizador se programa para
que se active todos los días a la misma hora.
Grabación de programas de Si quiere despertarse con el sonido de la
radio con el temporizador radio, compruebe que ha programado la
emisora que quiere escuchar. (Consulte la
sección “Memorización de emisoras de
Conexión de componentes radio”)
opcionales
Sintonizador reproductor de CD
SLEEP
POWER → ON

E
17
TIMER
1 Reproducción de su fuente de sonido SELECT
8
favorita (cinta, radio o CD).
3 4, 5,
2 Pulse SLEEP mientras la fuente está 6, 7
funcionando para determinar la
duración de la recepción del sonido.
En el visor aparece “SLEEP” y un ENTER
indicador de minutos. Cada vez que se
pulsa SLEEP, la cifra del indicador 2
disminuye en 10 minutos, desde 90
hasta 10. El equipo se desconecta una
vez transcurrido el intervalo de tiempo
seleccionado. 1 Prepare la fuente de sonido
b 90 b 80 b 70 b ...... b 20 b10 bOFF
Fuente Preparativos

Para cancelar la desconexión CD Introduzca un CD. Si


automática quiere que reproduzca un
Pulse SLEEP hasta que aparezca “SLEEP tema determinado, realice
OFF” en el visor. los procedimientos
necesarios para
Para comprobar el tiempo restante programarlo (p.8).
antes de que el sistema se
Radio Sintonice el canal de la
desconecte de forma automática
emisora programada.
Pulse SLEEP una sola vez.
La indicación aparece en el visor durante Casete Introduzca una cinta de
unos segundos. forma que la cara
adecuada mire hacia
Para cambiar el tiempo programado fuera y pulse ( para que
mientras la desconexión automática empiece a funcionar.
sigue activa
Pulse SLEEP varias veces hasta que
Continúa en la página siguiente ➔
aparezca el periodo de tiempo adecuado.

Capítulo 6: Funciones adicionales


➔Continuación 8 Pulse SYSTEM POWER para TIMER
desconectar el sistema. SELECT 10
2 Pulse VOL +/– para ajustar el volumen. A la hora programada, el equipo se 6,7,
encenderá y la música empezará a
5 8,9
3 Pulse TIMER SET. sonar. A la hora en que se ha
programado la desconexión, el equipo 4
4 Pulse TIMER +/– para que aparezca volverá a apagarse. 2
“DAILY” y, a continuación, ENTER. ENTER
La indicación de horas del visor Para cancelar el temporizador 3
parpadea. Pulse TIMER SELECT hasta que en el visor
aparezca “OFF” en lugar de “DAILY”.

Para ajustar el temporizador con los


0 00 mismos elementos
DAILY Pulse TIMER SELECT para que aparezca
“DAILY” y, a continuación, SYSTEM
5 Introduzca la hora en que quiere que la POWER para apagar el sistema. Una vez
música empiece a sonar. que se ha programado el temporizador, no
Pulse TIMER +/– para ajustar la hora y, necesita ajustar los elementos de nuevo.
a continuación, ENTER. El indicador de
Para comprobar la programación del
minutos empieza a parpadear.
temporizador
1 Inserte una cinta virgen con la cara que
Ajuste los minutos de la misma manera desee grabar orientada hacia fuera y, a
Pulse TIMER SELECT hasta que “DAILY”
y pulse ENTER. continuación, pulse ( para iniciar la
En el indicador aparece la hora de desaparezca y aparezca de nuevo en el
grabación a partir de la cara frontal.
desconexión. visor. Los elementos programados aparecen
en secuencias.
2 Pulse BAND repetidamente hasta que
el visor muestre la banda deseada.
Para cambiar la programación del
temporizador
7 10
DAILY Repita los pasos del 1 al 8.
3 Pulse TUNING/PLAY MODE hasta que
“PRESET” aparezca en el visor.

4 Pulse TUNING +/– para sintonizar la


emisora programada.
E 8 10
DAILY Grabación de
18 5 Pulse TIMER SET.
programas de radio
6 Introduzca la hora en la que quiere que con el temporizador 6 Pulse TIMER + o – para que aparezca
la música se apague. “REC” y, a continuación, pulse ENTER.
Pulse TIMER + o – para ajustar la hora El indicador de horas parpadea.
y, a continuación, ENTER. El indicador El temporizador se puede programar para
de minutos empieza a parpadear. que grabe emisoras de radio. Sin embargo,
Introduzca los minutos de la misma solo funciona una vez por cada ajuste
manera y pulse ENTER. El indicador de realizado. Programe en primer lugar la
emisora de radio. (Consulte “Memorización 0 10
la fuente empieza a parpadear. REC
de emisoras de radio”) Asegúrese de que
ha ajustado bien el reloj.
7 Programe la hora de inicio de la
grabación.
T AP E Sintonizador reproductor de CD
DAILY
Pulse TIMER + o – para ajustar la hora
POWER → ON y, a continuación, ENTER
El indicador de minutos empieza a
7 Pulse TIMER +/– para seleccionar la parpadear.
fuente y, a continuación, ENTER. Ajuste los minutos de la misma forma y
BAND pulse ENTER
Fuente Indicación El indicador con la hora de desconexión
empieza a parpadear.
CD CD

Radio TUNER

Cinta TAPE 0 10
REC
MD, etc. MD Pletina para casete estéreo
Estos elementos aparecen en el visor de
forma secuencial.
8 10
REC

1
Capítulo 6: Funciones adicionales
8 Programe la hora para que se detenga la
grabación. Conexión de antenas
Pulse TIMER + o – para ajustar la hora Conexión de externas
y, a continuación, ENTER El indicador componentes
de minutos empieza a parpadear. Para mejorar la recepción FM
Ajuste los minutos de la misma forma y opcionales Conecte una antena externa dêbil con el
pulse ENTER cable de antena FM suministrado si la señal
“TO TAPE” o “TO MD” parpadean. de recepción es demasiado débil. Conecte
Conexión de pletinas MD, una antena externa FM al conector FM de
DAT, etc. 75 Ω mediante un cable coaxial de 75 ohm y
TO un conector de clavija IEC estándar.
T AP E Para una grabación digital con
REC
pletinas MD, DAT, etc.
Conecte la toma de SALIDA (OPTICA)
9 Pulse TIMER +/– para seleccionar la DIGITAL, que se encuentra en el panel
fuente que quiere grabar y, a posterior del reproductor, a la grabadora,
continuación, pulse ENTER. pletina, etc. con conexión óptica.
Para grabar una cinta, en el visor debe
Sintonizador
aparecer “TO TAPE”. Para grabar un reproductor de CD Conector de clavija IEC estándar
a entrada
MD, etc, en el visor debe aparecer “TO (no incluido)
digital
MD”.
Pletina
Los elementos programados aparecen Para una mejor recepción AM
MD/DAT CD OPTICAL
en secuencias en el visor. Vuelva a orientar el cuadro de antena AM
DIGITAL OUT
suministrado o conecte una antena externa
10 Pulse SYSTEM POWER para si la señal de recepción es demasiado débil.
desconectar el sistema. Cable digital POC-15A (no incluido), etc No desconecte el cuadro de antena AM.
A la hora programada, el sistema se Conecte un cable aislado de 6 a 15 metros
conectará y empezará a grabar. A la Para realizar una grabación (no incluido) al conector AM y extienda el
hora programada para la desconexión, analógica con una pletina MD, DAT, otro extremo en posición horizontal hasta
el sistema se apagará de nuevo. VCR, etc. un lugar más alto. Conecte el conector y a
A la hora preajustada, el nivel de sonido Conecte las tomas de entrada de línea MD tierra.
se ajusta de forma automática en el IN/OUT, que se encuentran en el panel
mínimo y estará al mismo nivel después posterior del systema estéreo, a la pletina Importante
de la hora de desconexión. MD, DAT, VCR, etc. mediante el cable de Ponga a tierra la antena externa contra E
conexión RK-C315 de Sony (no incluido). descargas eléctricas. Para evitar explosiones de
Para cancelar el temporizador Cable de conexión gas, no conecte el cable de tierra a un conducto 19
Pulse TIMER SELECT hasta que en el visor RK-C315 (no de gas.
aparezca “OFF” en lugar de “REC”. incluido), etc Sintonizador
reproductor Cable aislado
de CD (no incluido)
Para ajustar el temporizador con los a las tomas de
mismos elementos entrada
Pulse TIMER SELECT para que aparezca
“REC” y, a continuación, POWER para Pletina
desconectar el sistema. Una vez que ha MD/DAT/
VCR
ajustado el temporizador, no necesita
Cable de tierra
ajustar los mismos elementos otra vez. a las tomas de (no incluido)
salida
Para comprobar los ajustes del
temporizador Para escuchar el sonido de un equipo VCR
Pulse TIMER SELECT hasta que “REC” por los altavoces conectados, conecte las
desaparezca y vuelva a aparecer en el visor. tomas MD IN en el panel posterior del
Los elementos programados aparecen en sistema estéreo a las tomas de salida del
secuencias. equipo VCR. Para esto, inserte los enchufes
en las tomas del mismo color. Para obtener
Para cambiar los ajustes del más detalles, consulte el manual de
temporizador instrucciones de cada equipo.
Repita los pasos del 1 al 10.
Para recibir el sonido del equipo
conectado
Pulse FUNCTION hasta que en el visor
aparezca “MD”.

Capítulo 6: Funciones adicionales


Información Precauciones
En algunas ocasiones se observa algún
tipo de irregularidad en los colores de
una pantalla de televisión instalada
cerca de un equipo.

adicional Para solucionar problemas en su systema


estéreo o solicitar más información,
póngase en contacto con el distribuidor de
Sony más cercano.
El sistema de altavoces con protección
magnética permite instalarlos cerca de un
televisor. Sin embargo, puede seguir
observando algún tipo de irregularidad en el
color dependiendo del tipo de televisor.
Seguridad
• La unidad no se desconecta de la toma de Si esto ocurre
corriente mientras esté enchufada a la Apage el televisor y vúelvalo a encender tras
pared, aun habiendo apagado el equipo. 15 o 30 minutos.
• Si no va a utiliza el equipo durante un
Precauciones periodo de tiempo, desenchufe la toma de Si todavía observa irregularidades en el
corriente. Para desconectar el cable de color
alimentación, extraiga el enchufe sin tirar Separe los altavoces del televisor.
Guía de solución de
del cable.
problemas • Si vierte un líquido o un objeto sólido
sobre un componente del equipo,
Mantenimiento desenchufe el sistema y póngase en Guía de solución de
contacto con una persona cualificada para
Especificaciones que revise este componente antes de problemas
seguir utilizándolo.
• El cable de alimentación sólo debe Si al utilizar el estéreo surge algún
Indice de componentes y cambiarse en un centro de servicio problema, compruebe primero los puntos
controles autorizado. siguientes y, a continuación, utilice la lista.
• El cable de alimentación está bien
Instalación conectado.
Indice
Sitúe el sistema estéreo en un lugar bien • Los altavoces están bien conectados y
ventilado para evitar que el equipo se fijos.
caliente. Si tras realizar las comprobaciones
oportunas no se ha solucionado el
Condensación en los componentes problema, consulte al distribuidor de Sony
E más cercano.
del reproductor de CD
20 Si el equipo se cambia directamente de un
lugar frío a otro caliente o se sitúa en una
habitación húmeda, la humedad puede General
condensarse en las lentes del reproductor.
Si esto ocurre, el CD no se pondrá en No se recibe sonido
funcionamiento. Extraiga el disco y deje el m Pulse POWER para encender el
equipo encendido durante equipo.
aproximadamente una hora hasta que se m Ajuste el volumen.
evapore la humedad. m Los auriculares están conectados.
Desconéctelos.
Grabación permanente de una cinta
Para evitar que una cinta se vuelva a grabar El sonido de los altavoces derecho e
de forma accidental, rompa las lengüetas izquierdo se ha invertido.
del casete en la cara A o B según se indica. m Compruebe la conexión de los
Si posteriormente desea volver a utilizar altavoces y su ubicación.
esa cinta para una grabación, cubra las
lengüetas con cinta adhesiva. Se escucha un zumbido o ruido alto.
m El televisor o sistema VCR está
Cara A demasiado cerca del systema
estéreo. Separe el estéreo del
televisor o VCR.
Lengüeta de
Lengüeta de la la cara A En el visor parpadea la indicación
cara B
“0:00”.
m El suministro eléctrico se ha
Cuando utilice una casete de tipo II (CrO2)
interrumpido. Vuelva a ajustar el
o tipo IV (METAL) no cubra las ranuras que
reloj y el temporizador.
permiten al reproductor de cintas detectar
de forma automática el tipo de cinta.

TIPO II TIPO IV Reproductor de CD


La bandeja no cierra
m El disco no se ha colocado
correctamente.
Ranuras de detección

Información adicional
El CD no funciona. Zumbido o ruido grave. Desmagnetización de los cabezales
m El CD está sucio. m Ajuste la antena. de la cinta
m El CD se inserta con la etiqueta m La señal es demasiado débil. 20 o 30 horas de uso pueden provocar la
hacia arriba. Conecte la antena externa. concentración de residuos magnéticos en
m El reproductor está en modo de m Conecte el cable de tierra. los cabezales, lo que provoca la pérdida de
pausa. altas frecuencias y el aumento de los ruidos
m Se ha producido condensación de Un programa FM estéreo no se recibe propio de la cinta. Cuando esto sucede, es
la humedad. Deje el sistema en estéreo. conveniente desmagnetizar los cabezales y
encendido durante una hora, hasta m Lorsque l’indication “MONO” las piezas de metal en el paso de cinta con
que la humedad se evapore. apparaît dans la fenêtre un producto comercializado para estos
d’affichage, appuyez sur la touche efectos. Consulte las instrucciones del
El reproductor no empieza por el STEREO/MONO de la desmagnetizador.
primer tema. télécommande de façon à ce que
m El reproductor funciona en modo l’indication “MONO” disparaisse. Limpieza de la carcasa
programado o aleatorio. Pulse m Réglez la position de l’antenne. Utilice un trapo ligeramente empapado en
TUNING/PLAY MODE hasta que una solución de detergente poco
desaparezca la indicación sobre el concentrado.
modo de funcionamiento.
Temporizador Limpieza del CD
Si el CD está sucio, límpielo con un trapo
El temporizador no funciona. desde dentro hacia fuera.
Pletina para casete estéreo m Ajuste bien el reloj.
m Se ha interrumpido el suministro Notas sobre el CD
El reproductor no graba. eléctrico. Siel temporizador • No utilice disolventes como gasolina,
m No hay ninguna cinta en el funciona, pulse el interruptor diluyentes, productos de limpieza
compartimiento de las cintas. POWER para desconectar el comercializados o aerosoles antiestáticos
m Se ha eliminado la lengüeta del sistema. para LP de vinilo.
casete. m Compruebe que “DAILY” o • Si el CD tiene una arañazo, alguna
m La cinta ha pasado hasta el final. “REC” aparecen en el visor. suciedad o la marca de los dedos, puede
producirse un error con las pistas.
La cinta no graba o no reproduce, o
el nivel de sonido ha disminuido.
m Los cabezales están sucios. Remoto
Límpielos. E
m Se han acumulado residuos El mando a distancia no funciona. Especificaciones
magnéticos en los cabezales*. m Las pilas se han agotado. Cambie 21
ambas pilas por otras nuevas. Sintonizador reproductor de CD
El ruido de fondo es excesivo o m Hay un obstáculo entre el mando a (HCD-T1)
desaparece el sonido. distancia y el equipo. Quítelo.
m Las cabezas móviles o los rodillos Sección del sintonizador
de apriete están sucios. Intervalo del sintonizador
FM: 87,5 – 108MHz
La cinta no se borra por completo. AM:
m Se han acumulado residuos
Mantenimiento Para los modelos alemanes e
magnéticos en los cabezales. italianos y modelos de color
Limpieza de los cabezales y el paso dorado
El sonido aumenta o se borran las de cinta. AM: 531 – 1.602 kHz
altas frecuencias. Los cabezales sucios son los responsables Para otros modelos
m Se han acumulado residuos de grabaciones deficientes y pérdida de MW: 531 – 1.602 kHz
magnéticos en los cabezales*. sonido en la reproducción. Se recomienda LW: 153 – 279 kHz
limpiarlos cada diez horas de Frecuencia intermedia
La grabación sincronizada del CD no funcionamiento. FM: 10,7 MHz
se inicia. AM: 450 kHz
m Si el sentido de la cinta es a, la Abra el compartimiento y limpie los Conectores de antena
grabación no comienza cuando se cabezales, los rodillos de apriete y los FM: 75 ohm sin balance
ha eliminado la lengüeta de alguna cabezales móviles con un cepillo AM: Conector de antena
de las caras del casete. ligeramente empapado en alcohol u otro externo.
producto de limpieza. Limpie las piezas Temporizador
* Consulte “Mantenimiento”. que se muestran a continuación: Sistema de bloqueo de cuarzo
Ajustes del temporizador
Cepillo
Un minuto
limpiador Cabezal borrador
Desconexión automática
Sintonizador Cabezal móvil 10 minutos, máximo
90 minutos
En el visor parpadea “TUNED”.
m Ajuste la antena. Continúa en la página siguiente ➔

En el visor parpadea “STEREO”. Rodillo de


m Ajuste la antena. apriete
Cabezal de
reproducción

Inserte la cinta una vez que estén secas las


zonas que se han limpiado. Información adicional
➔Continuación Potencia de sonido Accesorios opcionales
19 + 19 watts Pletina MDS-MX1 MiniDisc
Sección del reproductor de CD (4 ohmios, a 1 kHz, 10 % THD) Pletina para casete TC-TX1
Sistema Sistema de audio digital CD Consumo de energía Los diseños y especificaciones están sujetos
Láser Láser semiconductor 27 W a cambios sin previo aviso.
Longitud de onda Tamaño Derecho: Aprox. 125 × 200 × 215
780 – 790 nm mm (w/h/d) incl.
componentes exteriores y
Respuesta de frecuencias
controles
2 Hz – 20 kHz ±0,5 dB
Relación de señal a ruido
Izquierdo: Aprox. 125 × 200 × Indice de
200 mm (w/h/d) incl.
Superior a 90 dB
componentes externos y
componentes y
Distorsión armónica
Menor al 0,03 %
controles. controles
Peso Derecho: Aprox. 2,9 kg
Izquierdo: Aprox. 1,7 kg Para obtener información sobre el uso de
Sección del preamplificador
Respuesta de frecuencias los controles, consulte las páginas que se
15 Hz – 50 kHz +0 Sistema de altavoz activo (SA-N11) indican con paréntesis. Los controles con
–3 dB
Sistema de altavoces asterisco tienen indicadores.
Entradas MD IN:
Sistema reflector de graves de 2
Toma de línea estéreo,
vías (diseño con protección
sensibilidad 450 mV,
impedancia 47 Kohms.
magnética) Panel frontal
Unidades de altavoz
Salidas Toma DIGITAL OUT (salida
10 cm dia., tipo cónico. Sintonizador reproductor de CD
óptica CD):
2 cm dia., tipo excitación de
Conector digital, –18 dBm,
balance
longitud de onda 660 nm 1 2 3 4 5 67
Impedancia nominal
Toma OUTPUT:
4 ohms
Toma de entrada de línea
Requisitos de alimentación
estéreo, 1 V, 1 kohm
220 – 230 V CA, 50/60 Hz
Toma MD OUT:
Salida de potencia RMS continua
Toma de entrada de línea
12 + 12 watts
estéreo, 250 mV, 1 kohm
(4 ohmios a 1 kHz, 5 % THD)
Toma PHONES (auriculares):
10 + 10 watts
Minitoma estéreo para
E (4 ohmios, DIN, 1 kHz)
auriculares de 8 ohms o
Potencia de sonido
superior
22 19 + 19 watts
(4 ohmios, a 1 kHz, 10 % THD)
General
Consumo de energía
Requisitos de alimentación
25 W
220 – 230 V AC, 50/60 Hz
Tamaño Derecho: Aprox. 125 × 205 × 212
Consumo de energía
mm (w/h/d) incl. 8 9 !º !¡
25 W
componentes exteriores y
Tamaño Aprox. 142 × 125 × 252 mm (w/
h/d) incl. componentes
controles 1 Interruptor POWER (7)
Izquierdo: Aprox. 125 × 205 × 2 Ventana de visualización (6, 7, 17)
exteriores y controles.
Peso Aprox. 3 kg
198 mm (w/h/d) incl. 3 Botón ^ (funciona/pausa)* (7)
Accesorios suministrados
componentes externos y 4 Botón p (parar) (7, 13)
Cuadro de antena AM (1)
controles. 5 Botón 6 (abrir) (7, 13)
Remoto Sony RM-ST-1(1)
Peso Derecho: Aprox. 3,0 kg 6 Botones =0 y )+ (AMS/
Izquierdo: Aprox. 1,8 kg búsqueda)/TUNING + y – (7, 10, 14)
Pilas Sony SUM-3 (NS) (2)
Cable de antena FM (1) 7 Botón BAND (10, 18)
Pletina para casete estéreo (TC-TX1) 8 Botón FUNCTION (13, 19)
Cable de altavoz (1)
Sistema de grabación 9 Toma PHONES (15)
Cable de audio (1)
4 pistas, 2 canales estéreo 0 Sensor de control remoto
Frecuencia de respuestas !¡ Botones VOL + y – (7, 11, 12)
Sistema de altavoz activo (SA-N1)
(DOLBY NR OFF)
Sistema de altavoces
50 – 15.000 Hz (±3 dB), con un
Reflector de banda completa de
casete Sony TYPE IV
graves
50 – 14.000 Hz (±3 dB), con un
Unidades de altavoz
casete Sony TYPE II
10 cm dia., tipo cónico.
50 – 13.000 Hz (±3 dB), con un
Impedancia nominal
casete Sony TYPE I
4 ohms
Ruidos ±0,2 %, W.PEAK (DIN)
Requisitos de alimentación
Tamaño Aprox. 142 × 125 × 205 mm (w/
220 – 230 V CA, 50/60 Hz
h/d) incl. componentes
Salida de potencia RMS continua
externos y controles
12 + 12 watts
Peso Aprox. 2 kg
(4 ohmios a 1 kHz, 5 % THD)
Accesorios suministrados
10 + 10 watts
Cable plano (1)
(4 ohmios, DIN, 1 kHz)

Información adicional
Pletina para casete estéreo 4 Botón TIMER SET (17, 18)
Ventana de visualización 5 Botones de funcionamiento del CD y el
sintonizador
1 2 34 ( (funcionamiento) (7)
1 2 3 4 56 P (pausa) (7)
p (parar) (7)
BAND (10, 18)
TUNING + y –/= y + (AMS) (7,
10)
STEREO/MONO (10)
TUNING/PLAY MODE (8, 10)
REPEAT (9)
DISPLAY (7)
MEMORY (11)
6 Botones de funcionamiento del
reproductor de cintas
9 (reproducción cara B) y (
7 8 (reproducción cara A) (12)
p (parar) (12)
5 6 7 8 9 0 (rebobinado rápido a la izquierda) y
1 Indicación sobre modo de
) (rebobinado rápido a la derecha)
funcionamiento de CD (8, 9)
(12)
2 Indicaciones sobre sintonizador (10)
1 Botones ( (reproduce la cara A)* y 9 7 Botón FUNCTION (13, 19)
3 Indicación del número de tema/banda
(reproduce la cara B)* (12 ,17) 8 Botones de ajuste de sonido
(7,10)
2 Botón p (parar) (12) DBFB (15)
4 Indicaciones AUTO/MANUAL/
3 Botones AMS/) (rápido rebobinado SURROUND (16)
PRESET/MEMORY (10,11)
de la cinta a la derecha) y 0 (rápido 9 Botones BALANCE L y R (15)
5 Indicación SURR (sonido periférico) (16)
rebobinado de la cinta a la izquierda) 0 Botones TIMER + y – (6, 17, 18)
6 Indicación DBFB (15)
(12) !¡ Botón ENTER (6, 8)
7 Indicaciones del temporizador DAILY/
4 Botón P (pausa) (12) !™ Botones VOL + y – (7, 11)
REC/SLEEP (17,18)
5 Botón 6 EJECT (12, 18)
8 Indicación tiempo/frecuencia (6, 7, 10)
6 Interruptor DOLBY NR OFF/ON (12)
7 Interruptor DIRECTION A/a (12)
8 Botón r REC* (13) Indice E
9 Botón CD SYNC (12) Remoto (RM-ST1)
Ajuste del reloj 6 23
1 Ajuste de sonido 15
Panel posterior 2 AMS 7, 12
Antena 5, 10, 19
3 Conexión
Sintonizador reproductor de CD
componentes opcionales 19
sistema 4
1 23 456 7 4 !º
DBFB 15
Emisoras de radio
memorización 11
5 sintonización 10
Grabación de CD
!¡ orden de los temas 14
6 Grabación sincronizada de CD 12
7 Grabación
un CD 12, 13, 14
8
!™ un CD de forma automática 12
un CD de forma manual 13
un programa de radio 13, 18
9
8 9 !º !¡ Inserción de las pilas 6
Reproducción
1 Conector COAXIAL FM 75 Ω (5, 19) aleatoria de pistas (reproducción
2 Conector y (tierra) (5, 19) aleatoria) 8
3 Conector AM (5, 19) de CD (normal) 7
4 Toma MD OUT (19) programada de pistas (reproducción
5 Toma MD IN (19) de programa) 8
6 Toma OUTPUT (4) repetida de pistas (repetir
7 Conector SYSTEM CONTROL (4) reproducción) 9
8 Conector POWER (4) una cinta 12
9 Cable de alimentación (5) Sintonizador 10
0 Conector AU BUS (audio bus) (5) Temporizador
!¡ Toma DIGITAL OUT (CD OPTICAL activación automática 17
OUT) (19) desconexión automática 17
1 Interruptor SYSTEM POWER (18) grabación de programas 18
2 Botón SLEEP (17)
3 Botón TIMER SELECT (17, 18)

Información adicional
Português

AVISO
Bem-vindo!
Para evitar os riscos de incêndio e de Obrigado por ter adquirido o Sistema Compacto da Sony.
choque, não exponha o aparelho à Este sistema estéreo integra caracter características úteis:
chuva nem à humidade. • O painel frontal de cada componente no tamanho de um CD
permite-lhe empilhar ou colocar os componentes pela ordem que
mais gostar
Para evitar os riscos de choque eléctrico, não abra o aparelho. A • Sistema DBFB (Dynamic Bass Feedback) que intensifica a gama
assistência técnica só deve ser prestada por pessoal qualificado. audio de baixa frequência permitindo reproduzir graves potentes
e profundos através da gama completa dos altifalantes de reflexo
Não instale o aparelho em espaços fechados, tais como um armário de graves.
de livros ou um armário embutido na parede. • Uma função de pré-programação que lhe permite memorizar e
sintonizar posteriormente um máximo de 20 estações de FM, 10
O componente laser deste produto é capaz de emitir radiações estações de MW e 10 estações LW (Nos modelos alemão e italiano
superiores aos limites estabelecidos para os produtos da Classe 1. e dourado é possível memorizar e sintonizar um máximo de 20
estações de FM e 10 estações de AM.)
• Temporizador que lhe permite programar as funções de ligar e
Este aparelho está classificado desligar do leitor de CD, do leitor de cassetes ou do rádio
como sendo um produto LASER • Telecomando que lhe permite controlar o som sem ter que se
DA CLASSE 1. levantar
A MARCA DE PRODUTO • Ficha (tipo jack) de saída óptica para gravações ópticas
LASER DA CLASSE 1 está
localizada na parte posterior do
aparelho.
Acerca deste manual
Esta etiqueta de
Este manual explica o funcionamento do :
aviso está
– Leitor de CD e sintonizador : HCD-T1
localizada no
– Deck de cassetes estéreo : TC-TX1
interior do
– Sistema de altifalantes activos : SA-N1
aparelho.
– Sistema de altifalantes activos : SA-N11
Verifique que componentes está a utilizar.

P
2
Capítulo 1: Instalar
Índice Ligar o sistema estéreo 4
Introduzir as pilhas 6
Acertar o relógio 6

Capítulo 2: O leitor de CD
Reproduzir um CD (reprodução normal) 7
Reproduzir faixas por ordem aleatória (reprodução shuffle) 8
Reproduzir faixas pela ordem pretendida (reprodução de programa) 8
Reproduzir faixas repetidamente (reprodução repetitiva) 9

Capítulo 3: O rádio
Ouvir o rádio 10
Pré-programar estações de rádio 11
Ouvir estações de rádio pré-programadas 11

Capítulo 4: O leitor de cassetes


Reproduzir uma cassete 12
Gravar automaticamente um CD 12
Gravar manualmente um CD, etc. 13
Gravar um CD pela ordem de faixas especificada (edição de
programas) 14

Capítulo 5: Ajuste do som


Ajustar o balanço dos altifalantes 15
Intensificar os graves (DBFB) 15
Ouvir música com a função Surround 16 P
3
Capítulo 6: Funções suplementares
Adormecer ao som da música 17
Acordar ao som da música 17
Gravação temporizada dos programas de rádio 18
Ligar equipamento opcional 19

Informações suplementares
Precauções 20
Guia de detecção de avarias 20
Manutenção 21
Especificações 21
Índice de peças e controlos 22

Índice 23
Capítulo 1: PONTO 2 Ligar o
Ligar o sistema altifalante do lado direito

Instalar estéreo
Utilize as ilustrações abaixo para ligar o
Ligue o altifalante direito ao rádio/leitor de
CD através do cabo de audio (fornecido) e
do cabo de alimentação.
sistema estéreo.

Ligar o cabo de audio


PONTO 1 Ligar o cabo de Ligue a ficha branca à ficha (tipo jack)
fita branca (L) e a ficha vermelha à ficha (tipo
jack) vermelha (R).
(Apenas para os clientes que utilizem o
deck de cassetes estéreo TC-TX1) Branca
Ligar o sistema estéreo
Ligue o rádio/leitor de CD e o deck de
cassetes com o cabo de fita (fornecido),
Introduzir as pilhas carregando no conector até ouvir um
estalido. Vermelha
Acertar o relógio
Ligar o cabo de alimentação do
altifalante do lado direito
Ligue o cabo de alimentação do altifalante
direito a AC OUTLET situada na parte de
trás do rádio/leitor de CD.

Notas
As figuras da página 5 mostra a utilização do
Para desligar o cabo de fita SA-N1 com o sistema de altifalantes activos.
Retire o conector do cabo de fita, A vista da parte de trás do SA-N11 é diferente
carregando em ambos os lados do conector. da que é mostrada na ilustração.
Não puxe pelo cabo plano.

PONTO 3 Ligar o
altifalante do lado
P esquerdo
4 Ligue o altifalante do lado esquerdo ao
altifalante do lado direito através do cabo
de altifalantes (fornecido). Mantenha os
cabos dos altifalantes afastados das antenas.

Cabo cinzento a ] (vermelho)

Torça cada uma


das pontas

Cabo preto a } (preto)

Capítulo 1: Instalar
Antena em circuito AM (fornecida)

Antena de arame FM (fornecida)

Rádio/Leitor de CD
Altifalante do lado direito

SA-N1**

Deck de cassetes estéreo

PUNTO 4

PUNTO 3
PUNTO 1
PUNTO 2

Altifalante do lado esquerdo

PUNTO 5
Cabo de alimentação
à tomada de parede
Cabo dos altifalentes (fornecido) Cabo de Cabo de audio Cabo plano* !Faça esta ligação
alimentação (fornecido) (fornecido) em último lugar!

* Apenas para os clientes que utilizam o deck de cassetes estéreo TC-TX1.


** A parte de trás do SA-N11 é diferente da que é mostrada na ilustração. P
5
PONTO 4 Ligar as antenas PONTO 5 Ligar à
electricidade
Antena de arame Ligue o cabo de alimentação ao rádio/leitor
FM* (fornecida) de CD e à tomada de parede depois de ter
efectuado todas as ligações acima
mencionadas.

Notas
• Pode retirar a rede frontal dos altifalantes.
• O conector AU BUS (audio bus) localizado
na parte posterior do rádio/leitor de CD é
Antena em circuito
AM (fornecida) utilizado para ligar o deck MDS-MX1
MiniDisc opcional da Sony. Para mais
informações, consulte o manual de
* Fix it to the place for optimum reception. instruções do
** Oriente a antena na direcção em que a MDS-MX1.
recepção for melhor.

Para melhorar a recepção


Ligue uma antena externa (p.19).

Para instalar a antena em circuito


AM

Capítulo 1: Instalar
Introduzir as pilhas Acertar o relógio
Introduza duas pilhas R6 (tamanho AA) no Acerte o relógio antes de utilizar as funções
telecomando fornecido. do temporizador. O relógio mostra as horas
num ciclo de 24 horas.

1 2,3,4

ENTER

Duração das pilhas


Se utilizar pilhas Sony SUM-3, o telecomando
funciona durante cerca de seis meses. Quando
as pilhas deixarem de funcionar, substitua-as.

Para evitar a fuga do líquido das pilhas 1 Carregue em TIMER SET.


Se não utilizar o telecomando durante um
longo período de tempo, retire as pilhas para 2 Carregue em TIMER + ou – para que a
evitar os danos de corrosão provocados pela indicação “CLOCK” apareça no visor.
fuga de líquido das pilhas. Em seguida, carregue em ENTER.
A indicação das horas começa a piscar.

P 0 00
6
3 Carregue em TIMER + ou – para acertar
a hora. Em seguida, carregue em
ENTER.
A indicação dos minutos começa a
piscar.

8 10

4 Carregue em TIMER + ou – para acertar


os minutos. Em seguida, carregue em
ENTER.
O relógio começa a funcionar.

Para voltar a acertar o relógio


Repita os passos de 1 a 4.

Acerca da indicação das horas


• O relógio integrado mostra as horas no
visor, se carregar em POWER para desligar
o aparelho.
• O ponto superior da indicação “:” das horas
pisca no visor entre 0 e 29 segundos de um
minuto e o ponto inferior pisca entre 30 e 59
segundos.

Capítulo 1: Instalar
Capítulo 2: Função de reprodução directa
Carregue em ^ (ou em ( no telecomando),
Reproduzir um CD se a corrente eléctrica estiver desligada ou se

O leitor (reprodução normal)


Existem quatro modos de reprodução de
estiver a ouvir música através de outra fonte.
Enquanto o leitor estiver carregado com um
CD, pode ouvir o CD sem carregar noutros

de CD
botões.
CD: normal, shuffle, programa e repetitiva.
O modo determina quais as faixas (canções)
Para encontrar o início de uma faixa
a reproduzir, a ordem de reprodução e se
– Sensor de Música Automático
as faixas devem ou não ser repetidas.
(AMS)
Pode reproduzir CD de 12 cm e 8 cm. Para
Pode localizar o início de uma faixa durante
reproduzir um CD de 8 cm, coloque-o sem
a reprodução ou enquanto estiver no modo
o adaptador no círculo interior da gaveta de
de pausa.
Reproduzir um CD CD.
Antes de reproduzir o CD, diminua o nível
(reprodução normal) Para localizar o início da faixa corrente ou
do som, carregando em VOL –. Assim, os
da faixa anterior, carregue em =0 (ou
altifalantes não são danificados.
Reproduzir faixas por em = no telecomando) até encontrar a
Rádio/Leitor de CD
ordem aleatória p faixa pretendida.

(reprodução shuffle) 2 Para localizar o início da faixa seguinte,


carregue em )+ (ou em + no
Reproduzir faixas pela 3 telecomando) até encontrar a faixa
ordem pretendida pretendida.
(reprodução de 4 Para encontrar um ponto numa faixa
programa)
1 Durante a reprodução ou uma pausa de
reprodução de um CD. Utilize os botões do
Reproduzir faixas leitor para activar esta função. Não é
repetidamente possível utilizar o telecomando para activar
(reprodução repetitiva) 1 Carregue em POWER. esta função.

2 Carregue em 6 (abrir/fechar) e coloque Para procurar Operação


o CD no tabuleiro de CD.
Para a frente Carregue continuamente
em )+ e liberte-o no
ponto pretendido. P
Para trás Carregue continuamente 7
em =0 e liberte-o no
com a etiqueta virada para cima ponto pretendido.
Rapidamente Duante a pausa de
3 Carregue em ^ (reproduzir) (ou em enquanto reprodução carregue sem
( no telecomando). verifica o soltar em )+ ou
O tabuleiro de CD fecha-se e a primeira tempo de =0 e solte no ponto
faixa é reproduzida. reprodução no desejado.
visor
1
003 Nota
Se o CD chegar ao fim enquanto efectua a
busca rápida no modo de paragem, aparece a
indicação “OVER” no visor. Carregue em
4 Carregue em VOL + ou em – para =0 (0 ou em = no telecomando)
ajustar o nível do som. para voltar para trás.

Para Carregue em Para verificar o número total de


faixas e o tempo total de reprodução
Parar a reprodução p Carregue em DISPLAY no telecomando
Efectuar uma pausa ^ (ou em P*) com o leitor em modo de paragem.
Para retomar a As indicações aparecem no visor durante
reprodução, volte a alguns segundos.
carregue de novo
nesta tecla. Número total de faixas 12
Retirar o CD 6 Tempo de reprodução 54 05
total
* Telecomando
continua na página segunite ➔

Capítulo 2: O leitor de CD
➔ continuação Para cancelar a reprodução aleatória 3 Carregue em = ou em + até o
Carregue em TUNING/PLAY MODE. número da faixa pretendida aparecer no
Para verificar o tempo restante A indicação “SHUFFLE” desaparece e as visor.
Carregue várias vezes em DISPLAY no faixas são reproduzidas pela ordem O tempo de reprodução total, incluindo
telecomando durante a reprodução do CD. original. as faixas escolhidas, aparece no visor (o
Sempre que carregar em DISPLAY, as programa não é memorizado nesta
indicações do visor mudam da seguinte Se carregar em TUNING/PLAY MODE altura).
forma. durante a reprodução normal
Pode reproduzir todas as faixas do CD por Número da faixa
Número da faixa actual e Z ordem aleatória.
tempo de reprodução TUNED MONO AUTO MANUAL

v Para ignorar uma faixa indesejada STEREO


SHUFFLE
PGM
4
PRESET
MEMORY
SURR 12

Carregue em +.
REPEAT 1 DBFB 12
Número da faixa actual e
tempo restante da faixa Não pode voltar à faixa anterior, se carregar 304
DAILY REC SLEEP kHz MHz

v em =.
Tempo restante do CD
Tempo de reprodução total

Reproduzir faixas 4 Carregue em ENTER.


O número do programa aparece durante
Reproduzir faixas pela ordem um segundo e o tempo de reprodução
por ordem aleatória pretendida
total acende-se.

(reprodução shuffle) (reprodução de 5 Repita os passos 3 e 4 para programar a


ordem de reprodução das faixas
Pode reproduzir todas as faixas de um CD programa) restantes.
por ordem aleatória. Para tal, utilize os
botões do telecomando. Pode programar um máximo de 24 faixas e 6 Carregue em (.
reproduzi-las pela ordem que escolher. As faixas são reproduzidas de acordo
Rádio/Leitor de CD Seleccione as faixas pela ordem em que com a ordem seleccionada.
pretende reproduzi-las.
POWER → ON Para cancelar a reprodução de
programa
Rádio/Leitor de CD
Carregue em TUNING/PLAY MODE até a
6
indicação “PGM” desaparecer.
POWER → ON
P Para alterar o programa
6
8
Para Operação

Adicionar uma Durante a paragem,


faixa ao fim do efectue os passos de 3 a 5.
programa

3 Apagar todo o
programa
Durante a paragem,
carregue em p no leitor.
2
6 Depois da reprodução de todas as
2 3 faixas programadas
A ordem de reprodução de programa
4 permanece activa na memória do leitor de CD.
Pode ouvir o mesmo programa, se carregar em
(.

Notas
• O programa é apagado, se abrir o tabuleiro
de CD.
• Se o tempo total do programa exceder os 100
minutos, a ordem do programa aparece no
visor em substituição do tempo de
1 Carregue em 6 (abrir/fechar) e coloque reprodução.
o CD no tabuleiro de CD. • Se tentar programar mais do que 24 faixas, a
indicação “FULL” aparece no visor.
2 Carregue várias vezes em TUNING/ 1 Carregue em 6 (abrir/fechar) e coloque
PLAY MODE até a indicação o CD no tabuleiro de CD.
“SHUFFLE” aparecer no visor.
2 Carregue várias vezes em TUNING/
3 Carregue em (. PLAY MODE até a indicação “PGM”
A indicação “J” aparece no visor e aparecer no visor.
todas as faixas são reproduzidas por
ordem aleatória.

Capítulo 2: O leitor de CD
Reproduzir faixas
repetidamente
(reprodução
repetitiva)
Existem dois modos de reprodução por
repetição. Um dos modos repete todas as
faixas no modo de reprodução actual; o
outro modo repete uma única faixa.
Utilize os botões do telecomando para
activar esta função.

Rádio/Leitor de CD

POWER → ON

REPEAT

P
9

Repetir todas as faixas (em qualquer


modo de reprodução)
Carregue em REPEAT.
A indicação “REPEAT” aparece no visor e
as faixas são reproduzidas de forma
repetida no modo de reprodução activo.

Repetir uma única faixa (apenas no


modo de reprodução normal)
Durante a reprodução da faixa pretendida,
carregue várias vezes em REPEAT até a
indicação “REPEAT 1” aparecer no visor.

Para cancelar a reprodução por


repetição
Carregue várias vezes em REPEAT até a
indicação “REPEAT” ou a indicação
“REPEAT 1” desaparecer do visor.

Capítulo 2: O leitor de CD
Capítulo 3: 4 Carregue em TUNING +/– para
sintonizar a estação pretendida.
Ouvir o rádio Para sintonizar o estação com uma
frequência mais alta, carregue em

O rádio Pode efectuar o varrimento automático do


sintonizador e sintonizar todas as estações
que tenham sinais fortes.
Esta função poupa o seu tempo,
TUNING +. Para sintonizar uma estação
com uma frequência mais baixa,
carregue em TUNING –.
O sintonizador inicia o varrimento
sintonizando todas as estações com sinais automático das estações e pára quando
fortes. No entanto, tem que sintonizar encontra uma estação com sinal forte.
manualmente todas as estações com sinais A indicação “TUNED” aparece no visor.
fracos, pois estas são ignoradas pela função A indicação “STEREO” também aparece
de sintonização automática. no visor, se a estação FM sintonizada
estiver a ser transmitida em estéreo.
Ouvir o rádio 1
Rádio/Leitor de CD 5 Se não quiser ouvir a estação
Pré-programar estações de seleccionada, carregue de novo em
rádio TUNING +/– para reiniciar o
varrimento.

Ouvir estações de rádio Se a estação pretendida não for


pré-programadas sintonizada
A sintonização automática pode ignorar
uma estação com sinal fraco. Sintonize-a
manualmente.

1 Carregue várias vezes em TUNING/


PLAY MODE até a indicação
“MANUAL” aparecer no visor.
2 Continue a carregar em TUNING +/– até
2 4,5 a estação pretendida ficar sintonizada.

3 Para melhorar a recepção das


transmissões AM (MW e LW)
Oriente a antena em circuito para AM
fornecida para AM (MW e LW).
P
Quando um programa em FM não é
10 recebido de forma nítida
Carregue em STEREO/MONO até a indicação
“MONO” aparecer no visor. O efeito de
estéreo desaparece, mas a recepção melhora.
Carregue de novo em STEREO/MONO para
reactivar o efeito de estéreo

Função de reprodução directa


1 Carregue em POWER. Carregue em BAND, se a corrente eléctrica
estiver desligada ou se estiver a ouvir música a
2 Carregue várias vezes em BAND até partir de outra fonte.
que a banda pretendida apareça no Consegue ouvir a última estação sintonizada
visor. sem ter que carregar noutros botões.
Sempre que carregar em BAND, a
indicação de banda muda da seguinte
forma:
Modelos alemão, italiano e dourado:
FM Bb AM
Outros modelos:
b FM b MW b LW

3 Carregue em TUNING/PLAY MODE


até a indicação “AUTO” aparecer no
visor.

Capítulo 3: O rádio
5 Escolha um número de canal para a
estação de rádio (1 a 20 para FM, 1 a 10
Pré-programar para AM, MW e LW). Carregue em Ouvir estações de
estações de rádio TUNING +/– para visualizar o número rádio pré-
do canal pré-programado que
Pode memorizar frequências de rádio na seleccionou. programadas
memória do sintonizador de modo a
sintonizar rapidamente as suas estações de 6 Carregue em ENTER. Depois de pré-programae as estações, pode
A estação é memorizada no número do sintonizar rapidamente as suas estações
rádio favoritas. Pode pré-programar um
canal pré-programado que seleccionou. favoritas.
máximo de 20 estações em FM, 10 estações
em MW e 10 estações em LW numa ordem
aleatória. Pode pré-programar 20 estações 7 Repita os passos de 3 a 6 para cada uma Rádio/Leitor de CD
das estações a memorizar.
em FM e 10 estações em AM para os POWER → ON
modelos alemão e italiano.
Utilize os botões do telecomando para Para apagar uma estação
efectuar esta operação. memorizada
Memorize uma estação nova no número do 3
canal pré-programado da estação que
Rádio/Leitor de CD pretende apagar. A estação antiga é 1
apagada e substuída pela estação nova.
POWER → ON
4
Nota
Mesmo se desligar a corrente eléctrica, as
estações pré-programadas só são apagadas se
forem substituídas por estações novas.

3
1
2
1
3,5
2
6 4
4 P
11
1 Carregue várias vezes em BAND até a
banda pretendida aparecer no visor.
Para os modelos alemão e italiano e
dourado:
FM Bb AM
Para os outros modelos:
b FM b MW b LW

1 Carregue várias vezes em BAND até a 2 Carregue várias vezes em TUNING/


banda pretendida aparecer no visor. PLAY MODE até a indicação “PRESET”
Modelos alemão, italiano e dourado: aparecer no visor.
FM Bb AM
Outros modelos: 3 Carregue em TUNING +/– para
b FM b MW b LW sintonizar a estação pré-programada.
Aparece primeiro o número do canal
pré-programado, depois a frequência da
2 Carregue várias vezes em TUNING/ estação e começa a ouvir a transmissão.
PLAY MODE até a indicação
“MANUAL” ou “AUTO” aparecer no
visor.
4 Carregue em VOL +/– para ajustar o
volume.

3 Carregue em TUNING +/– para Para mudar do visor de frequências


sintonizar a estação a memorizar. para o visor de números de canal
pré-programadas
4 Carregue em MEMORY. Carregue em DISPLAY no telecomando
A indicação “MEMORY” e o número do enquanto ouve uma estação pré-
canal pré-programado aparecem no programada. Sempre que carregar em
visor. DISPLAY, a frequência ou o número de
canal pré-programado aparecem no visor.

Capítulo 3: O rádio
Capítulo 4: Para Operação
Reproduzir uma Efectuar uma Carregue em P no deck.

O leitor de cassete pausa Para retomar a


reprodução, carregue de
novo neste botão.
cassetes Pode utilizar cassetes TYPE I (normal),
TYPE II (CrO2) e TYPE IV (metal). O deck
detecta automaticamente o tipo da cassete.
Localizar o
início da faixa
Durante a reprodução,
carregue em 0 ou em
corrente ou ) no deck.
Rádio/Leitor de CD seguinte
Avançar ou Durante a paragem,
rebobinar carregue em 0 ou em
) no deck.
Reproduzir uma cassete
Reproduzir um Faça deslizar DIRECTION
Gravar automaticamente dos lados da para A.
4 fita
um CD
1 Reproduzir Faça deslizar DIRECTION
Gravar manualmente um repetidamente para a.
Deck de cassetes estéreo ambos os
CD, etc. 3 lados*
p
Gravar um CD pela ordem * O deck pára automaticamente depois de
repetir cinco vezes a sequência.
de faixas especificada
(edição de programas) Quando estiver a ouvir uma cassete
gravada com o sistema de redução de
ruídos Dolby* tipo B
2 Faça deslizar o interruptor DOLBY NR para
ON.
O sistema de redução de ruídos Dolby reduz

1 Carregue em POWER. os ruídos sibilantes da fita para sinais de alta


frequência de baixo nível.

2 Carregue em 6 EJECT para abrir o * Redução de ruído Dolby fabricada sob


compartimento de cassetes e introduzir
P uma cassete gravada.
licença de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
12 DOLBY e o símbolo dos dois D a são
marcas de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.

Função de reprodução directa


Carregue em ( ou em 9, se a corrente

3 Carregue em ( para reproduzir o lado eléctrica estiver desligada ou se estiver a ouvir


música através de outra fonte.
da frente.
Enquanto a cassete estiver dentro do deck,
Para reproduzir o outro lado, carregue
pode reproduzi-la imediatamente sem ter que
em 9.
carregar em qualquer um dos botões. Se o

4 Carregue em VOL +/– para ajustar o deck estiver vazio, só a corrente eléctrica fica
ligada.
volume de som.

Para parar a reprodução


Carregue em p.
Gravar
automaticamente
um CD
Pode gravar rapidamente um CD numa
cassete, se utilizar o interruptor CD SYNC.
Utilize os botões do leitor de CD e do deck
de cassetes. Antes de iniciar a gravação,
certifique-se de que as patilhas da cassete
não foram retiradas.

Capítulo 4: O leitor de cassetes


Rádio/Leitor de CD Para activar a função DOLBY NR
p Se quiser reduzir os ruídos sibilantes para
Gravar manualmente
2 sinais de alta frequência de baixo nível, faça
deslizar o interruptor DOLBY NR para ON um CD, etc.
depois de efectuar o passo 4.
Pode gravar um CD como quiser. Por
Gravação CD SYNC (sincronizada) exemplo, grave apenas as canções que
Com esta função, o deck de cassetes grava quiser ou grave a partir de um ponto
um CD em sincronia com o duração das qualquer da fita.
1 faixas do CD. Assim, não tem que se
preocupar com a direcção da fita ou com o Rádio/Leitor de CD
tempo restante durante a execução da
Deck de cassetes estéreo
6 gravação. POWER → ON
Este sistema de estéreo utiliza a função de
p gravação de fade sincronizada. Com esta
função, o deck efectua o fade da gravação
7 para que a faixa não seja cortada de forma
abrupta no final da fita.
4 Se a fita chegar ao fim da parte da frente
durante a gravação de uma faixa, o deck

3 5 volta a gravá-la automaticamente depois de


rebobinar a fita até ao início da faixa.
Agora, a faixa é gravada com a função Deck de cassetes estéreo 6
fadeout no fim da fita (a gravação pára
1 Carregue em POWER. neste ponto, se estiver a utilizar a função de p
gravação de um só lado.)
2 Carregue em 6 e introduza o CD. 7
Gravar a ordem original
3 Carregue em 6 EJECT e introduza uma das faixas do CD
cassete não gravada. 5
4 Fala deslizar DIRECTION para Lado da frente
1
seleccionar gravação dupla ou de um só
lado.
3
Lado de trás
4
Para gravar Faça deslizar DIRECTION
para P
Num lado A
A última faixa do lado A gravação 13
de trás também é inicia-se a partir
afectada pela função da faixa afectada
Em ambos os lados* a
de faded out, se não pela função de
* A gravação pára sempre no final do lado de houver espaço faded out no 6
trás. Certifique-se de que inicia sempre a suficiente para final do lado da
gravação. frente.
gravação no lado da frente. 2
Se programar a ordem e se a duração das
5 Carregue em CD SYNC. faixas a gravar for inferior à duração de um 1 Carregue em 6 EJECT e introduza uma
O deck de cassetes entra em modo de
dos lados da cassete, o aparelho funciona cassete virgem.
pausa de gravação e o leitor de CD em
automaticamente da seguinte forma:
modo de pausa de reprodução.
2 Carregue várias vezes em FUNCTION
Se parar o leitor de CD, o até o visor mostrar a fonte que pretende
6 Carregue em ( ou em 9 para deck continua a gravação até gravar.
seleccionar o lado da cassete que quer chegar ao fim do lado da
gravar. frente. Em seguida, inverte o
lado da fita e inicia Fonte Indicação
Para iniciar a gravação no lado da
novamente a gravação.
frente, carregue em (. CD CD
Para iniciar a gravação no outro lado,
carregue em 9 (a gravação só é Rádio TUNER
efectuada no lado de trás). Lado da frente
1 2 3 4 5
MD, etc. MD
7 Carregue em P.
A gravação inicia-se. Decorridos cerca
9 8 7
Lado de trás
6
3 Faça deslizar DIRECTION para
de 10 segundos, a reprodução do CD seleccionar gravação dupla ou de um
inicia-se. lado.
Terminada a gravação de todas as Para gravar um só lado, seleccione A.
Para parar a gravação faixas seleccionadas, o deck grava Para gravar em ambos os lados,
Carregue em p no deck de cassetes ou no ainda quatro segundos sem música seleccione a.
leitor de CD. e depois pára.
continua na página seguinte ➔

Capítulo 4: O leitor de cassetes


➔continuação Deck de cassetes estéreo 9 Carregue em CD SYNC.
10 O deck entra em modo de pausa de
4 Se quiser reduzir os ruídos sibilantes gravação e o leitor de CD entra em
para sinais de alta frequência de baixo modo de pausa de reprodução.
nível, faça deslizar DOLBY NR para
ON. 10 Carregue em ( ou em 9 para
seleccionar o lado da fita que quer
5 Carregue em r REC no deck. 7 gravar.
O deck entra em modo de pausa de Para iniciar a gravação no lado da
gravação e os indicadores luminosos r 9 frente, carregue em (.
REC e P do deck acendem-se. Um dos Para iniciar a gravação no lado de trás,
indicadores luminosos ( ou 9 8 carregue em 9.
acende-se e o outro começa a piscar e
depois apaga-se. 11 Carregue em P para desactivar o
Se um dos indicadores luminosos dos modo de pausa de gravação.
botões ( ou 9 não acender nem 6,11 A gravação inicia-se. Decorridos cerca
piscar, significa que a patilha da cassete 4 de 10 segundos, o CD inicia a
está retirada. Deste modo, é impossível reprodução.
gravar neste lado da cassete. 3 Se programar a gravação para o lado B,

6 Carregue em ( ou em 9 para 2 5 o CD entra em modo de pausa depois


de terminar a gravação do lado A. O
seleccionar o lado da cassete que quer deck continua a gravar até chegar ao fim
gravar. do lado A. Em seguida, inverte a fita e
Para iniciar a gravação no lado da inicia a gravação no lado B. Depois de
frente, carregue em (. gravar todas as faixas seleccionadas, o
Para iniciar a gravação no lado de trás, deck continua a gravar durante 4
carregue em 9. segundos sem música e depois pára.

7 Carregue em P no deck. Para cancelar a edição de programa


A gravação inicia-se. Carregue em TUNING/PLAY MODE até a
Se colocar o interruptor DIRECTION na indicação “PGM” desaparecer do visor.
posição a, a gravação pára no final do
lado de trás. 1 Carregue em 6 no leitor de CD e Notas
introduza um CD. • Quando a última parte da faixa é gravada na
8 Inicie a reprodução da fonte de som. fita condutora da cassete, a faixa pode ficar

P
2 Carregue várias vezes em FUNCTION gravada de forma incompleta.
Para parar a gravação até “CD” aparecer no visor. • Se programar a gravação do lado B após
Carregue em p no deck.
14 accionar o modo de pausa para o lado A,
3 Carregue várias vezes em TUNING/ certifique-se de que as faixas programadas
Nota PLAY MODE até “PGM” aparecer no do lado A não excedem a duração de um
Se carregar em FUNCTION durante a visor. dos lados da cassete. Caso contrário, a
gravação, muda de fonte de som. gravação não pode ser efectuada de forma
4 Carregue em = ou em + para correcta.
seleccionar uma faixa.
Para iniciar a gravação a meio da fita
Gravar um CD pela 5 Carregue em ENTER. Reproduza ou grave uma cassete durante
Repita os passos 4 e 5 para programar as alguns segundos e carregue em CD SYNC.
ordem de faixas faixas restantes que pretende gravar no Logo que a gravação se inicia, o CD começa a
lado A pela ordem desjada. reprodução.
especificada (edição Se carregar em CD SYNC depois de carregar
de programas) 6 Carregue em P no telecomando para em 6 EJECT para introduzir a cassete, a
parar a gravação no fim do lado A. reprodução do CD inicia-se 10 segundos
O tempo total de gravação “0.00” depois da gravação. Isto acontece quando se
Durante a execução do programa, pode
aparece no visor. grava numa parte qualquer da fita, porque o
ajustar o tempo total de gravação de acordo
Repitas os passos 4 e 5 para programar sistema de estéreo foi concebido para evitar a
com a duração da fita.
as faixas restantes que pretende gravar gravação na fita condutora existente no início
no lado B pela ordem desejada. da cassete.
Rádio/Leitor de CD

POWER → ON 7 Carregue em 6 EJECT no deck e


introduza uma cassete virgem.

1 8 Faça deslizar DIRECTION para


seleccionar gravação dupla ou de um
lado.
Para gravar num lado, seleccione A.
Para gravar em ambos os lados,
seleccione a.
* A gravação pára no fim do lado de trás.
Não se esqueça de iniciar a gravação no
lado da frente.

Capítulo 4: O leitor de cassetes


Capítulo 5:
Ajustar o balanço Intensificar os graves

Ajuste dos altifalantes


Pode ajustar o balanço do som reproduzido
(DBFB)
A função DBFB (Dynamic Bass Feedback)

do som pelos altifalantes, de modo a corrigir o som intensifica os sons de baixa frequência para
estéreo quando os altifalantes não estão uma reprodução de graves de elevada
numa posição simétrica. qualidade.
Utilize os botões do telecomando para Existem dois níveis de DBFB: “DBFB1” ou
efectuar esta operação. “DBFB2”. “DBFB2” é mais eficaz do que
“DBFB1”.
Rádio/Leitor de CD
Rádio/Leitor de CD
Ajustar o balanço dos
altifalantes POWER → ON
POWER → ON

Intensificar os graves
(DBFB)

Ouvir música com a


função Surround

BALANCE L/R DBFB

P
15

Para aumentar a potência relativa do


altifalante do lado direito, carregue em Carregue várias vezes em DBFB até a
BALANCE R. indicação “DBFB1” ou “DBFB2” aparecer
Sempre que carregar em BALANCE R, o no visor.
visor muda da seguinte forma: Sempre que carregar em DBFB, o visor
— LEFT b 10 LEFT b 9 LEFT b ...... b muda da seguinte forma:
1 LEFT b CENTER b 1 RIGHT b 2 RIGHT b DBFB1 b DBFB2 b OFF
b ...... b 10 RIGHT b — RIGHT

Para aumentar a potência relativa do Nota


altifalante do lado esquerdo, carregue em Quando desactivar as funções DBFB e
BALANCE L. Surround, o som reproduzido é praticamente
Sempre que carregar em BALANCE L, o semelhante à fonte (função de Fonte Directa).
visor muda pela ordem inversa mostrada
acima.

Para ouvir com os “headphones”


Ligue os “headphones” à ficha tipo jack
PHONES. Os altifalantes deixam de
transmitir o som.

Capítulo 5: Ajuste do som


Ouvir música com a
função Surround
Com esta função, pode criar a atmosfera de
um teatro ou de uma sala de concertos. A
função Sorround tem dois níveis: “SURR1”
e “SURR2”. O nível “SURR2” é mais eficaz
do que o nível “SURR1”.

Rádio/Leitor de CD

POWER → ON

SURROUND

P
16

Carregue várias vezes em SURROUND até


a indicação “SURR1” ou “SURR2” aparecer
no visor.
Sempre que carregar em SURROUND, o
visor muda da seguinte forma:
b SURR1 b SURR2 b OFF

Nota
Se as funções Surround e DBFB não estiverem
activas, o som reproduzido é praticamente
igual à fonte de CD (função de Fonte Directa).

Capítulo 5: Ajuste do som


Capítulo 6:
Adormecer ao som Acordar ao som da
Funções da música música
suplementares Pode programar o sistema estéreo para que
se desligue automaticamente, de modo a
Pode acordar ao som da música a uma hora
pré-programada. Necessita apenas de
adormecer ao som da música. programar o temporizador uma vez. Antes
Antes de programar o temporizador do de programar o temporizador, verifique se
alarme, verifique se o relógio está certo. o relógio está certo. O temporizador pré-
programado activa-se sempre à mesma
Rádio/Leitor de CD hora. Para acordar ao som do rádio, não se
esqueça de pré-programar antecipadamente
POWER → ON
Adormecer ao som da a estação de rádio que pretende ouvir
(consultar “Pré-programar estações de
música rádio”).

Acordar ao som da música Rádio/Leitor de CD

POWER → ON
Gravação temporizada de
programas de rádio

Ligar equipamento SLEEP


opcional

TIMER
SELECT
8
3 4,5,
6,7
1 Reproduza a fonte de música
pretendida (cassete, rádio ou CD). ENTER

2 Carregue em SLEEP, durante a 2 P


reprodução da fonte, para escolher a 17
duração de reprodução da música.
As indicações “SLEEP” e minutos
aparecem no visor. Sempre que carregar 1 Prepare a fonte de som
em SLEEP, a indicação diminui 10
minutos de 90 a 10.
Fonte Preparação
A corrente desliga-se quando o intervalo
de tempo escolhido chega ao fim. CD Introduza um CD. Se
b 90 b 80 b 70 b ...... b 20 b10 bOFF quiser reproduzi-lo a
partir de uma faixa
pretendida, efectue os
Para cancelar o temporizador do procedimentos
alarme necessários para ter uma
Carregue várias vezes em SLEEP até que reprodução programada
“SLEEP OFF” apareça no visor. de CD (p.8).

Rádio Sintonize a estação pré-


Para verificar o tempo restante antes
programada pretendida.
do temporizador do alarme desligar
o sistema Cassete Introduza uma cassete
Carregue uma vez em SLEEP. com o lado que pretende
O tempo restante aparece no visor durante reproduzir virado para si
alguns segundos. e carregue em ( para
iniciar a reprodução a
Para alterar o tempo pré- partir do lado da frente.
programado com o temporizador do
alarme activo
Carregue várias vezes em SLEEP até que a 2 Carregue em VOL +/– para ajustar o
indicação do intervalo de tempo pretendido volume.
apareça no visor.
3 Carregue em TIMER SET.
Nota
Enquanto o temporizador do alarme estiver continua na página seguite ➔
activo, as funções de gravação diária e
temporizada não funcionam.

Capítulo 6: Funções suplementares


➔continuação Para cancelar as programações do TIMER
temporizador SELECT 10
4 Carregue em TIMER +/– para visualizar Carregue várias vezes em TIMER SELECT 6,7,
“DAILY” e depois carregue em ENTER.
A indicação de hora pisca no visor.
até que a indicação “OFF” apareça no visor
em substituição da indicação “DAILY”.
5 8,9
4
Para programar o temporizador com 3 ENTER
os mesmos itens
0 00 Carregue em TIMER SELECT para 2
DAILY
visualizar “DAILY” e depois carregue
SYSTEM POWER para desligar o sistema.
5 Programe o tempo pretendido para Assim que programar o temporizador, não
iniciar a reprodução de música. tem de programar novamente os mesmos
Carregue em TIMER +/– para itens.
programar a hora e depois carregue em
ENTER. Para verificar as programações do
A indicação dos minutos pisca no visor. temporizador
Programe os minutos da mesma forma e Carregue em TIMER SELECT até que a
depois carregue em ENTER. indicação “DAILY” desapareça e apareça
A indicação da hora para desligar o novamente no visor.
aparelho aparece no visor. Os itens pré-programados aparecem
sequencialmente no visor.
1 Introduza uma cassete virgem com o
lado que pretende gravar virado para si
e carregue em ( para iniciar a
Para alterar as programações do gravaçäo a partir do lado frontal.
7 10 temporizador
DAILY
Repita os passos de 1 a 8. 2 Carregue várias vezes em BAND até
que apareça a banda desejada no visor.

3 Carregue em TUNING/PLAY MODE


8 10 Gravação até a indicação “PRESET” aparecer no
DAILY
visor.
temporizada de
6 Programe o tempo pretendido para 4 Carregue em TUNING +/– para
parar a reprodução de música. programas de rádio sintonizar a estação pré-programada.
Carregue em TIMER +/– para

P
programar a hora e depois carregue em
ENTER.
Pode programar o temporizador para
gravar programas de rádio. Este
5 Carregue em TIMER SET.
18 A indicação dos minutos pisca no visor.
Programe os minutos da mesma forma e
temporizador funciona apenas uma vez
para cada programação. Pré-programe
6 Carregue em TIMER +/– para visualizar
“REC”. Em seguida, carregue em
depois carregue em ENTER. antecipadamente a estação (consultar “Pré-
ENTER.
A indicação da fonte pisca no visor. programar estações de rádio”).
A indicação da hora pisca no visor.
Verifique se o relógio está certo.

Rádio/Leitor de CD
T AP E 0 10
DAILY POWER → ON REC

7 Carregue em TIMER +/– para 7 Programe o tempo pretendido para


seleccionar a fonte e depois carregue em iniciar a gravação.
ENTER. BAND Carregue em TIMER +/– para
programar a hora. Em seguida, carregue
Fonte Indicação em ENTER.
A indicação dos minutos pisca no visor.
CD CD Programe os minutos da mesma forma e
Rádio TUNER carregue em ENTER.
A indicação da hora para desligar o
Cassete TAPE Deck de cassetes estéreo sistema pisca no visor.
MD, etc. MD

Os itens pré-programados aparecem


sequencialmente no visor. 0 10
REC

8 Carregue em SYSTEM POWER para


desligar o sistema.
À hora pré-programada, o sistema
activa a corrente e reproduz a música. À 8 10
hora pré-programada para parar, o 1 REC

sistema desactiva novamente a corrente.

Capítulo 6: Funções suplementares


8 Programe o tempo pretendido para Ligar uma antena externa
parar a gravação. Ligar equipamento
Carregue em TIMER +/– para
programar a hora e depois carregue em opcional Para melhorar a recepção FM
Ligue uma antena externa, se a antena de
ENTER.
arame FM fornecida emitir sinais de
A indicação dos minutos pisca no visor.
Ligar um MD, deck DAT, recepção fracos.
Programe os minutos da mesma forma e
Ligue uma antena FM exterior ao terminal
carregue em ENTER. etc. FM 75 Ω, utilizando um cabo coaxial de
A indicação “TO TAPE” ou “TO MD”
75 ohms e o conector de tomada standard
pisca no visor. Para efectuar uma gravação digital IEC.
com um MD, deck DAT, etc.
Ligue a ficha (tipo jack) DIGITAL
TO (OPTICAL) OUTPUT que se encontra na
T AP E parte posterior do sistema estéreo a um
REC
gravador, deck, etc. equipado com um
conector óptico.
9 Carregue em TIMER +/– para a uma ficha (tipo jack)
seleccionar a fonte que pretende gravar Rádio/Leitor
de entrada digital de CD Conector de tomada standard IEC (não
e depois carregue em ENTER.
Para gravar uma cassete, aparece a fornecido)
indicação “TO TAPE” no visor. um MD/de
deck DAT Para melhorar a recepção AM
Para gravar um MD, etc., aparece a CD OPTICAL
DIGITAL OUT Ligue uma antena externa, se depois de
indicação “TO MD” no visor.
voltar a orientar a antena em circuito AM, o
Os itens pré-programados aparecem
sinal recebido continuar a ser fraco. Não
sequencialmente no visor. Cabo digital POC-15A desligue a antena em circuito AM.
(não fornecido), etc.
Ligue um fio isolado de 6 a 15 metros (não
10 Carregue em SYSTEM POWER para fornecido) ao terminal AM e coloque a
desligar o sistema. Para efectuar uma gravação outra extremidade horizontalmente num
Á hora pré-programada, o sistema analógica com um MD, deck DAT, local mais alto. Ligue o terminal y à terra.
activa a corrente e reproduz a música. Á videogravador, etc.
hora pré-programada para parar, o Ligue as fichas (tipo jack) MD IN/OUT Importante
sistema desactiva novamente a corrente. (fichas RCA) que se encontram na parte Ligue a antena externa à terra para a proteger
Á hora pré-programada, o volume de posterior do sistema estéreo a um MD, deck contra os raios. Para evitar uma explosão de
som é automaticamente programando DAT, videogravador, etc. com o cabo de gás, não ligue o fio de terra a uma conduta de
para o mínimo e manter-se-à no mesmo ligação RK-C315 da Sony (não fornecido). gás.
nível depois da hora de desligar.
P
Cabo de ligaçãoRK-C315
Para cancelar as programações do (não fornecido), etc.
Rádio/Leitor Fio isolado (não fornecido) 19
temporizador de CD
Carregue várias vezes em TIMER SELECT às fichas tipo jack
até a indicação “OFF” aparecer no visor em de entrada
vez de “REC”.
um MD/deck
DAT/
Para programar o temporizador com videogravador
Fio de terra (não
os mesmos itens fornecido)
Carregue em TIMER SELECT para às fichas tipo jack
visualizar “REC” e depois carregue de saída
POWER para desligar o sistema.
Assim que programar o temporizador, não Para ouvir o som do vídeogravador através
tem de programar novamente os mesmos dos altifalentes, ligue as fichas tipo jack MD
itens. IN situadas no painel de trás do sistema
estéreo às fichas tipo jack de saída do
Para verificar as programações do vídeogravador. Neste caso, ligue as fichas
temporizador às fichas (tipo jack) das mesmas cores.
Carregue em TIMER SELECT até que a Para mais informações, consulte o manual
indicação “REC” desapareça e apareça de instruções de cada equipamento.
novamente no visor.
Os itens pré-programados aparecem Para ouvir o som do equipamento
sequencialmente no visor. ligado
Carregue várias vezes em FUNCTION até
Para alterar as programações do que a indicação “MD” apareça no visor.
temporizador
Repita os passos de 1 a 10.

Capítulo 6: Funções suplementares


Informações Precauções
Em caso de observar irregularidades
nas cores junto do ecrã do televisor
Com este sistema de altifalantes protegido

suplementares Se tiver alguma questão ou problema


contra campos magnéticos, os altifalantes
podem ser instalados junto de um televisor.
relacionado com o sistema estéreo, consulte No entanto, pode provocar cores irregulares
o agente Sony mais próximo. do televisor, dependendo do tipo do televisor.

Segurança Se observar cores irregulares...


• O aparelho só fica desligado da corrente Desligue o televisor e depois ligue-o
eléctrica, depois de retirar a ficha da decorridos 15 ou 30 minutos.
tomada de paredet.
• Desligue o sistema da tomada de parede, Se observar novamente cores
se não pretender utilizá-lo durante um irregulares...
Precauções longo período de tempo. Para desligar o Coloque os altifalantes longe do televisor.
cabo de alimentação, puxe-o sempre pela
Guia de detecção de ficha e nunca pelo cabo.
• Se cair um objecto sólido ou líquidos
avarias dentro de um componente, desligue o
sistema estéreo e mande-o verificar por Guia de detecção de
Manutenção pessoal técnico qualificado antes de
voltar a utilizá-lo.
avarias
Especificações • O fio de alimentação deve ser apenas
Se houver algum problema com o sistema
substituído numa loja de assistência
estéreo durante a sua utilização, utilize a
técnica qualificada.
Índice de peças e lista de verificação seguinte depois de
controlos verificar se:
Instalação
• O cabo de alimentação está ligado
Coloque o sistema estéreo num local com a
correctamente.
Índice ventilação adequada de modo a evitar a
• Os altifalantes estão ligados
formação de calor no sistema estéreo.
correctamente.
Se qualquer problema persistir depois de
Condensação no leitor de CD
efectuar as verificações abaixo, consulte o
Se o sistema for transportado directamente
agente Sony mais próximo.
de um local frio para um local quente ou
colocado numa sala muito húmida, a
humidade pode condensar-se na lente do Geral
P leitor de CD. Se acontecer esta situação, o
leitor de CD não funciona. Retire o CD e
20 deixe o sistema ligado durante uma hora
Sem som.
m Carregue em POWER para ligar o
até a humidade se evaporar.
sistema estéreo.
m Ajuste o volume.
Para guardar permamentemente
m Os auscultadores estão ligados.
uma fita
Desligue-os.
Para evitar o apagamento acidental de uma
gravação, quebre a patilha da cassete do
O som dos altifalantes do lado
lado A e B como ilustrado. Se quiser voltar
direito e do lado esquerdo sai ao
a utilizar a cassete para gravação, cubra a
contrário.
patilha partilha com fita adesiva.
m Verifique a ligação e a colocação
dos altifalantes.
Lado A
Há demasiados zumbidos ou ruídos.
m O televisor ou o videogravador
Patilha do Patilha do estão muito perto do sistema
lado B lado A estéreo. Coloque o sistema estéreo
longe do televisor ou do
Se estiver a utilizar uma cassete TYPE II videogravador.
(CrO2) ou TYPE IV (METAL), não tapa as
ranhuras do detector que permitem ao A indicação “0:00” pisca no visor.
leitor de cassetes detectar automaticamente m Ocorreu uma interrupção da
o tipo de cassete que está a ser utilizado. corrente. Acerte o relógio e
TYPE II TYPE IV programe novamente as
programações do temporizador.

Leitor de CD
Ranhuras do detector
O tabuleiro de CD não fecha.
m O CD não está colocado
correctamente.

Informações suplementares
Impossível reproduzir o CD. A indicação “STEREO” pisca no visor. Para desmagnetizar as cabeças
m O CD está sujo. m Ajuste a antena. Depois de 20 a 30 horas de utilização,
m O CD foi introduzido com a forma-se o magnetismo residual suficiente
etiqueta virada para baixo. Zumbidos ou ruídos irritantes. nas cabeças para iniciar a perda de altas
m O leitor está em modo de pausa. m Ajuste a antena. frequências e para provocar o aparecimento
m Formou-se condensação de m O sinal está muito fraco. Ligue a de sons sibilantes. Neste momento,
humidade. Deixe o sistema ligado antena externa. desmagnetize as cabeças e todas as peças
durante uma hora até que a m Ligue o fio de terra. metálicas do sistema de transporte da
humidade se evapore. cabeça com um desmagnetizador de
Não consegue receber um programa cabeças de cassetes disponível no mercado.
A reprodução não começa na em FM estéreo com som estéreo. Consulte as instruções do desmagnetizador.
primeira faixa. m Quando aparecer, no visor, a
m O leitor de CD está no modo de indicação “MONO” carregue em Para limpar a caixa
programação ou shuffle. Carregue STEREO/MONO no telecomando Utilize um pano macio levemente
várias vezes em TUNING/PLAY para que desapareça a indicação embebido em detergente.
MODE até que a indicação do “MONO”.
modo de reprodução desapareça m Regule a antena. Para limpar o CD
do visor. Se um CD estiver sujo, limpe-o com um
pano de limpeza. Limpe-o a partir do
centro.
Temporizador
Deck de cassetes Notas sobre o CD
O temporizador não funciona. • Não utilize solventes, tais como benzina,
Não consegue gravar nada na m Acerte o relógio correctamente. diluente, produtos de limpeza
cassete. m A corrente foi cortada. Para disponíveis no mercado ou spray anti-
m Não há nenhuma cassete no desligar o sistema, durante o estático para discos de vinil.
compartimento. funcionamento do temporizador, • Se o CD estiver riscado, sujo ou marcas
m A patilha foi removida da cassete. carregue em POWER. de dedos, pode haver um erro de
m A cassete chegou ao fim. m Verifique se a indicação “DAILY” tracking.
ou “REC” aparece no visor.
Não consegue reproduzir nem gravar
nada na cassete ou há uma
diminuição no nível de som.
m As cabeças estão sujas. Limpe-as. Telecomando Especificações
m Formaram-se depósitos
magnéticos na cabeça de O telecomando não funciona. Rádio/Leitor de CD (HCD-T1)
reprodução/gravação*. m As pilhas estão gastas. Substitua as P
pilhas. Sintonizador
Há demasiada oscilação ou vibração m Existe um obstáculo entre o Área de sintonização 21
ou uma diminuição de som. telecomando e o sistema. Retire o FM: 87,5 - 108MHz
m Os cabrestantes ou os roletes de obstáculo. AM:
fixação estão sujos*. Para alemán, italiano y modelos
de color dorado
A cassete não foi completsmente AM: 531 – 1.602 kHz
apagada. Para os outros modelos
m Formaram-se depósitos
Manutenção MW: 531 – 1.602 kHz
magnéticos na cabeça de LW: 153 – 279 kHz
reprodução/gravação*. Para limpar as cabeças e o sistema de Frequência intermédia
transporte da cassete FM: 10,7 MHz
O ruído aumenta ou as altas As cabeças contaminadas podem contribuir AM: 450 kHz
frequências desaparecem. para uma gravação deficiente ou uma Terminais de antena
m Formaram-se depósitos diminuição de som na reprodução. FM: 75 ohm não balanceado
magnéticos na cabeça de Recomendamos a limpeza após cada 10 AM: Terminal de antena
reprodução/gravação*. horas de utilização. externa
Temnporizador
A gravação sincronizada de CD não Abra o compartimento de cassetes e limpe Sistema de bloqueio de quartz
funciona. as cabeças, roletes de fixação e os Programação do temporizador
m Se definir a direcção da fita para cabrestantes com cotonete levemente Passo de um minuto
a, a gravação não é iniciada se a embebido em álcool ou num líquido de Temporizador do alarme
cassete não tiver as patilhas. limpeza. Limpe as peças indicadas abaixo: 10 minutos, máx. 90 minutos

Cotonete Cabeça de apagamento


* Consultar “Manutenção”.
Cabrestante continua na página seguite ➔

Sintonizador
A indicação “TUNED” pisca no visor. Rolete de
m Ajuste a antena.
Cabeça de reprodução fixação

Introduza uma cassete quando as áreas


limpas estiverem completamente secas. Informações suplementares
➔ continuaçâo Saída de potência musical Acessórios opcionais
19 + 19 watts Deck de MD MDS-MX1
Leitor de CD (4 ohms, a 1 kHz, 10 % THD) Deck de cassetes TC-TX1
Sistema Sistema audio digital de CD Consumo de energia
Laser Laser semi-condutor 27 W Design e especificações sujeitos a alterações
Comprimento de onda Dimensões sem aviso prévio.
780 – 790 nm Lado direito: aprox.
Resposta de frequência 125␣ ×␣ 200␣ ×␣ 215 mm (l/a/p)
2 Hz – 20 kHz ± 0,5 dB incl. controlos e peças salientes
Rácio sinal/ruído Lado esquerdo: aprox.
superior a 90 dB 125␣ ×␣ 200 × 200 mm (l/a/p) Índice de peças e
Distorção harmónica incl. controlos e peças salientes controlos
inferior a 0,03 % Peso Lado direito: aprox. 2,9 kg
Lado esquerdo: aprox. 1,7 kg Para mais informações sobre como utilizar
Pré-amplificador os controlos, consulte as páginas indicadas
Resposta de frequência Sistema de altifalantes activos entre parêntesis.
15 Hz – 50 kHz +0–3 dB
(SA-N11) Os controlos marcados com um asterisco
Entradas MD IN: Sistema de altifalantes têm indicadores integrados.
Ficha RCA estéreo, Baixos de 2 vias por reflexão
sensibilidade 450 mV, (design com protecção
impedância 47 kilohms magnética) Painel frontal
Saídas Ficha (tipo jack) DIGITAL OUT Altifalante
(saída óptica CD): 10 cm diâmetro., tipo cone Rádio/Leitor de CD
Conector digital, –18 dBm, 2 cm dia., tipo balanceado
comprimento de onda 660 nm Impedância normal
Ficha (tipo jack) OUTPUT: 4 ohms
Ficha RCA estéreo, 1 V, 1 kohm Requisitos de corrente 1 Interruptor POWER (7)
Ficha (tipo jack) MD OUT: 220 – 230 V AC, 50/60 Hz 2 Visor (6, 7, 18)
Ficha RCA estéreo, 250 mV, Saída de corrente RMS contínua 3 Tecla ^ (reprodução/pausa)* (7)
1 kohm 12 + 12 watts 4 Tecla p (paragem) (7, 13)
Ficha (tipo jack) PHONES (4 ohms at 1 kHz, 5 % THD) 5 Tecla 6 (abrir/fechar) (7, 12)
(auscultadores): 10 + 10 watts 6 Teclas =0 e )+ (AMS/
Mini-ficha (tipo jack) estéreo (4 ohms, DIN, 1 kHz) busca)/TUNING + e – (7, 10, 14)
aceita auscultadores com uma Saída de potência musical 7 Tecla BAND (10, 18)
resistência igual ou superior a 19 + 19 watts 8 Tecla FUNCTION (13, 19)
8␣ ohms. (4 ohms, a 1 kHz, 10 % THD) 9 Ficha (tipo jack) PHONES (15)
P Consumo de energia 0 Sensor remoto
!¡ Teclas VOL + e – (7, 11, 12)
22 Geral
Dimensões
25 W
Requisitos de alimentação
220 – 230 V AC, 50/60 Hz Lado direito: aprox.
Consumo de energia 125␣ ×␣ 205␣ ×␣ 212 mm (l/a/p) 1 2 34 5 6 7
25 W incl. controlos e peças salientes
Dimensões Lado esquerdo: aprox.
Aprox. 142 × 125 × 252 mm 125␣ ×␣ 205 × 198 mm (l/a/p)
(l/a/p) incl. controlos e peças incl. controlos e peças salientes
salientes Peso Lado direito: aprox. 3,0 kg
Peso Aprox. 3 kg Lado esquerdo: aprox. 1,8 kg
Acessórios fornecidos
Antena em circuito AM (1) Deck de cassetes estéreo (TC-TX1)
Telecomando Sony RM-ST1(1) Sistema de gravação
Baterias Sony SUM-3 (NS) (2) 4 faixas com 2 canais estéreo
Antena de arame FM (1) Resposta de frequência
Cabo do altifalante (1) (DOLBY NR OFF)
Cabo audio (1) 50 – 15.000 Hz (±3 dB),
utilizando cassetes Sony
Sistema de altifalantes activos TYPE␣ IV
8 9 !º !¡
(SA-N1) 50 – 14.000 Hz (±3 dB),
Sistema de altifalantes utilizando cassetes Sony
Gama total, reflexo de graves TYPE␣ II
Altifalante 50 – 13.000 Hz (±3 dB),
10 cm diâmetro., tipo cone utilizando cassetes Sony TYPE I
Impedância normal Oscilação e vibração
4 ohms ±0,2 % W.PEAK (DIN)
Requisitos de corrente Dimensões
220 – 230 V AC, 50/60 Hz Aprox. 142 × 125 × 205 mm
Saída de corrente RMS contínua (l/a/p) incl. controlos e peças
12 + 12 watts salientes
(4 ohms at 1 kHz, 5 % THD) Peso Aprox. 2 kg
10 + 10 watts Acessórios fornecidos
(4 ohms, DIN, 1 kHz) Cabo de fita (1)

Informações suplementares
Deck de cassetes estéreo 4 Tecla TIMER SET (17, 18)
Visor 5 Teclas do CD e do sintonizador
Tecla ( (reprodução) (7)
1 2 34
1 2 3 4 56 Tecla P (pausa) (7)
Tecla p (paragem) (7)
Tecla BAND (10, 18)
Teclas TUNING + e –/= e +
(AMS) (7, 10)
Tecla STEREO/MONO (10)
Tecla TUNING/PLAY MODE (8, 10)
Tecla REPEAT (9)
Tecla DISPLAY (7)
Tecla MEMORY (11)
6 Teclas do deck de cassetes
Teclas 9 (reprodução do lado inverso)
e 9 (reprodução do lado da frente)
(12)
7 8
Tecla p (paragem) (12)
5 6 7 8 9 Teclas 0 (rebobinagem) e ) (avanço
1 Indicações do modo de reprodução de rápido) (12)
1 Tecla ( (reprodução do lado da CD (8, 9) 7 Tecla FUNCTION (13, 19)
frente)* e 9 (reprodução do lado 2 Indicações do sintonizador (10) 8 Teclas de ajuste do som
inverso)* (12, 17) 3 Indicação do número de faixa/onda Tecla DBFB (15)
2 Tecla p (paragem) (12) (7,10) Tecla SURROUND (16)
3 Teclas AMS/) (avanço rápido) e 0 4 Indicações AUTO/MANUAL/PRESET/ 9 Teclas BALANCE L e R (15)
(rebobinagem) (12) MEMORY (10, 11) !º Teclas TIMER + e – (6, 17, 18)
4 Teclas P (pausa) (12) 5 Indicação SURR (som ambiente) (16) !¡ Tecla ENTER (6, 8)
5 Tecla 6 EJECT (12, 18) 6 Indicação DBFB (15) !™ Teclas VOL + e – (7, 11)
6 Interruptor DOLBY NR OFF/ON (12) 7 Indicações do temporizador DAILY/
7 Interruptor DIRECTION A/a (12) REC/SLEEP (17, 18)
8 Tecla r REC * (13) 8 Indicação de tempo/frequência (6, 7,
9 Tecla CD SYNC (12) 10) Índice
Acerto do relógio 6
Telecomando (RM-ST1) Ajuste do som 15
Painel posterior AMS 7, 12
1 Antenas 5, 10, 19 P
Rádio/Leitor de CD 2 DBFB 15
23
Estações de rádio
1 2 3 4 56 7 3 pré-programação 11
sintonização 10
Gravação sincronizada de CD 12
4 !º
Gravar
um CD 12, 13, 14
um CD automaticamente 12
5 um CD manualmente 13
um programa de rádio 13, 18
!¡ Gravar CD
6 especificando a ordem das faixas 14
7 Introduzir pilhas 6
Ligar
8
8 9 !º !¡ !™ equipamento opcional 19
o sistema 4
Reproduzir
1 Conector coaxial FM 75 Ω (5, 19) 9
faixas na ordem pretendida
2 Terminal y (terra) (5, 19) (reprodução programada) 8
3 Terminal AM (5, 19) faixas por ordem aleatória
4 Fichas (tipo jack) MD OUT (19) (reprodução shuffle) 8
5 Fichas (tipo jack) MD IN (19) faixas repetidamente (reprodução
6 Fichas (tipo jack) OUTPUT (4) repetitiva) 9
7 Conector SYSTEM CONTROL (4) uma cassete 12
8 Conector AC OUTLET (4) um CD (reprodução normal) 7
9 Cabo de alimentação (5) Sintonizador 10
!º Conector AU BUS (audio bus) (5) Temporizador
!¡ Ficha (tipo jack) DIGITAL OUT (saída acordar ao som da música 17
óptica CD) (19) adormecer ao som da música 17
1 Interruptor SYSTEM POWER (18)
2 Tecla SLEEP (17) gravação temporizada 18
3 Tecla TIMER SELECT (17, 18)

Informações suplementares
P
24

Informações suplementares
P
25

Informações suplementares

You might also like

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy