38007111M PDF
38007111M PDF
38007111M PDF
Compact
Component System
Operating Instructions GB
Mode d'emploi F
Manual de instrucciones E
Manual de Instruções P
HCD-T1
TC-TX1
SA-N1
SA-N11
1995 by Sony Corporation
English
WARNING
To prevent shock hazard, do not insert the plug cut off from the mains
lead into a socket outlet. This plug cannot be used and should be
destroyed.
IMPORTANT
Never connect two mains leads into a single mains plug.
Welcome! Table of Contents
Thank you for purchasing the Sony
Compact Component System.
This stereo system is packed with fun
features. Here are just a few: Chapter 1: Setting Up
• The CD jacket-size front panel of each
component that lets you stack or place the Connecting the Stereo 4
components as you like Inserting the Batteries 6
• DBFB (Dynamic Bass Feedback) system Setting the Clock 6
that boosts low frequency range audio to
provide deep, powerful bass through the
full range bass reflex speakers Chapter 2: the CD Player
• A preset feature that lets you store and
recall up to 20 FM stations, 10 MW Playing a CD (normal play) 7
stations and 10 LW stations (For German, Playing Tracks in Random Order (shuffle play) 8
Italian and gold colour models, you can Playing Tracks in the Desired Order (programme play) 8
store and recall up to 20 FM stations and Playing Tracks Repeatedly (repeat play) 9
10 AM stations.)
• A timer that lets you set the CD player,
tape player or radio to turn on and off Chapter 3: the Radio
whenever you want
• A remote that lets you control the music Listening to the Radio 10
from your seat Presetting Radio Stations 11
• An optical output jack for digital Listening to the Preset Radio Stations 11
recording
GB
Chapter 4: the Tape Player
Playing a Tape 12
3
About this manual Recording a CD Automatically 12
Recording a CD, etc., Manually 13
This manual explains how to operate :
Recording a CD in the Specified Track Order (programme edit) 14
– Tuner CD player : HCD-T1
– Stereo cassette deck : TC-TX1
– Active speaker system : SA-N1
– Active speaker system : SA-N11
Chapter 5: Sound Adjustment
Make sure which components you are Adjusting the Balance of the Speakers 15
using. Reinforcing Bass (DBFB) 15
Listening with the Surround Feature 16
Index 23
Chapter 1: STEP 2 Connecting the
Connecting the Right Speaker
Setting Stereo
Use the illustrations below to connect your
Connect the right speaker to the tuner CD
player with the audio cord (supplied) and
Notes
To disconnect the flat cord The illustrations on page 5 shows the SA-N1
GB Pull out the connector of the flat cord while use active speaker system.
The rear view of the SA-N11 differs from the
4 pressing its sides. Do not pull the flat cord
itself. illustration.
Chapter 1: Setting up
AM loop aerial (supplied)
Tuner CD player
Right speaker
SA-N1**
STEP 4
STEP 3
STEP 1
STEP 2
Left speaker
STEP 5
Mains lead GB
to the wall outlet 5
Speaker cable (supplied) Mains lead Audio cord (supplied) Flat cord* (supplied) ! Do this connection last !
* For only the customers using the TC-TX1 stereo cassette deck
**The rear view of the SA-N11 differs from the illustration.
Notes
• You can remove the front net from the
speaker.
• The AU BUS (audio bus) connector on the
AM loop aerial** rear panel of the tuner CD player is used to
(supplied) connect the optional Sony MDS-MX1
MiniDisc deck. See the instruction manual
* Fix it to the place for optimum reception.
for MDS-MX1 in detail.
** Orient it toward the direction for optimum
reception.
Chapter 1: Setting up
Inserting the Setting the Clock
batteries You need to set the clock before using the
timer function. The clock shows the time in
Insert two R6 (size AA) batteries into the the 24-hour cycle.
supplied remote.
1 2,3,4
ENTER
Battery life
You can expect the remote to operate for about
six months using Sony SUM-3 (NS) batteries
GB
before the batteries run down. When the
batteries no longer operate the remote, replace
1 Press TIMER SET.
6 both batteries with new ones.
2 Press TIMER+ or – to display “CLOCK”
and press ENTER.
To avoid battery leakage
The hour indication begins flashing.
If you are not going to use the remote for a
long time, remove the batteries to avoid
damage caused by corrosion from battery
leakage. 0 00
8 10
Chapter 1: Setting up
Chapter 2: To find the beginning of a track –
Automatic Music Sensor (AMS)
Playing a CD (normal You can locate the beginning of a track
the CD play)
You can play CDs in four modes: normal,
while the track is playing or while it is in
pause mode.
(programme play)
3 To Search Operation
Note
with the label side up If the CD reaches the end while you are
searching quickly without listening,
3 Press ^ (play) (or ( on the remote). "OVER"appears in the display. Press =0
The disc tray closes and the first track (= on the remote) to go back.
starts playing.
To check the total number of tracks
and total playing time
1 Press DISPLAY on the remote while the
003 player is in stop mode.
The indications appear for a few seconds.
Stop play p
Pause ^ (or P*) To check the remaining time
To resume play, press Press DISPLAY on the remote repeatedly
here again. while playing a CD.
Each time you press DISPLAY, the display
Remove the CD 6
changes as follows.
* Remote
Current track number and Z
One Touch Play feature playing time
Press ^ (or ( on the remote) when the v
power is off or you are listening to another Current track number and
source. remaining time on the track
As long as a CD is in the player, you will be v
able to listen to the CD without pressing any Remaining time on the CD
other buttons.
Chapter 2: the CD Player
6 Press (.
All the tracks you chose play in the
Playing Tracks in Playing Tracks in the order you designated.
Random Order Desired Order
To cancel the programme play
(shuffle play) (programme play) Press TUNING/PLAY MODE until “PGM”
disappears.
You can play all the tracks on the CD in You can programme up to 24 tracks to play
random order. Use the buttons on the in any order you choose. You can do this To change the programme
remote to do this operation. by designating the tracks in the order you
want them to play.
To Operation
Tuner CD Player
Tuner CD Player Add a track at During stop, do steps 3 –
POWER → ON the end of the 5.
POWER → ON
programme
6 6 Erase the entire During stop, press p on
programme the player.
3 6 Notes
• Once you open the CD tray, the programme
2 2 3 is erased.
GB 4 • If the total programme time has exceeded
100 minutes, the order of the programme is
8 displayed instead of the total playing time.
• If you try to programme more than 24
tracks, “FULL” is displayed.
Tuner CD Player
POWER → ON
GB
REPEAT 9
the Radio
You can have the tuner automatically scan
stereo.
Radio
station selected, press TUNING +/–
and tune in the stations with clear signals.
again to restart the scan.
This feature saves you time in searching for
stations with clear signals. However, you
When the desired station is not
will have to manually tune in stations with
tuned in
weak signals that are skipped by automatic
Automatic tuning may skip a station with a
tuning.
weak signal. Tune in the station manually.
1 Press POWER.
2 Press BAND repeatedly until the band
you want appears in the display.
As you press BAND, the band changes
as follows:
German, Italian and gold colour models:
FM Bb AM
Other models:
b FM b MW b LW
Liteninig to the
Preset Radio Stations
Once you have preset the stations, you can
quickly tune in your favourite stations.
Tuner CD Player
1 GB
3,5 POWER → ON
2 11
6
4 3
1
4
4 Press MEMORY.
”MEMORY” and the preset channel 1 Press BAND repeatedly until the
number appear in the display. desired band appears in the display.
For German, Italian and gold colour
5 Decide on a preset channel number for models:
the radio station (1 to 20 for FM, 1 to 10 FM Bb AM
for AM, MW and LW). Press TUNING For other models:
+/– to display the preset channel b FM b MW b LW
number you have decided on.
Recording a CD in a
Specified Track Order
(programme edit) Recording a CD
Automatically
GB 2
You can record a CD on a tape quickly by
12 using the CD SYNC switch. Use the
buttons on the CD player and the cassette
1 Press POWER. deck. Before recording, make sure the tabs
on the cassette have not been removed.
2 Press 6 EJECT to open the tape
compartment and insert a recorded Tuner CD player p
tape.
2
6 Press ( or 9 to select the tape side to 4 When you want to reduce the hiss noise
in low-level high-frequency signals,
start recording on. Once all of the selected tracks have
slide DOLBY NR to ON.
To start from the front side, press (. been recorded, the deck records about
To start from the reverse side, press 9. four seconds of silence and then stops.
(Recording will be made only on the 5 Press r REC on the deck.
The deck stands by for recording, and
reverse side.)
the r REC button lamp and the P
7 Press P. Recording a CD, etc.,
button lamp on the deck light up.
Either the ( or 9 button lamp lights
Recording starts. After about 10
up, and the other flashes and goes out.
seconds, the CD starts playing. Manually If the ( or 9 button lamp does not
light up or frash, the corresponding tab
To stop recording You can record a CD as you like, for GB
on the cassette has been removed. You
Press p on the deck or the CD player. instance, record just the songs you want, or
you can record from any point on the tape.
cannot record on this side. 13
To activate DOLBY NR
When you want to reduce the hiss noise in Tuner CD player
6 Press ( or 9 to select the tape side
you want to start recording on.
low-level high-frequency signals, slide the
To start recording on the front side,
DOLBY NR switch to ON after step 4. POWER → ON
press (.
To start recording on the reverse side,
About CD SYNC (synchronized)
press 9.
recording
With this feature, the cassette deck records
a CD synchronizing with the length of the 7 Press P on the deck.
Recording starts.
tracks on the CD, so you do not have to
When you set the DIRECTION switch to
worry about the tape direction or
a, recording stops at the end of the
remaining time while recording.
reverse side.
This stereo system uses the Fade
Synchronized recording feature. With this Stereo cassette deck 6 8 Start playing the sound source.
feature, the deck slowly fades out a
recording so that a track is not abruptly cut p
off at the end of the tape. To stop recording
If the tape reaches the end of its front side 7 Press p on the deck.
while recording a track, the deck re-records
it automatically after rewinding the tape to Note
the beginning of the track. This time, the 5 If you press FUNCTION while recording, the
track is recorded with a fadeout at the end sound source will be switched to another.
of the tape. (Recording ends at this point if 1
it is a single-sided recording.) 3
Recording in the original
4
track order of the CD
Front side
Reverse side
6
2
The track at the Recording starts
end of the reverse from the track that
side is also faded was faded out at
the end of the
1 Press 6 EJECT and insert a blank tape.
out if it does not
fit in the tape front side.
length.
Chapter 4: the Tape Player
7 Press 6 EJECT on the deck and insert a
blank tape.
Recording a CD in a
Specified Track Order 8 Slide DIRECTION to select dual or
single-sided recording.
(programme edit) To record on one side, set to A.
To record on both sides*, set to a.
You can adjust the total recording time to * Recording always stops at the end of the
the tape length while making a programme. reverse side. Be sure to start from the
front side.
Tuner CD player
3 Notes
2 5 • If the last portion of the track is recorded on
the leader at the end of the tape, recording
may not be made completely.
• When programming for side B after pausing
at the end of side A, make sure the tracks
1 Press 6 on the CD player and place a programmed for side A do not exceed the
CD. length of a single side. Otherwise recording
cannot be made correctly.
2 Press FUNCTION repeatedly until
“CD” appears in the display. To start recording partway through a
tape
3 Press TUNING/PLAY MODE Play or record on the tape for more than a few
repeatedly until “PGM” appears in the seconds, then press CD SYNC. As soon as you
display. start recording, CD starts playing.
When you press CD SYNC after pressing
4 Press = or + to choose a track. 6 EJECT to insert a tape, CD play will start 10
seconds after recording starts. This will
5 Press ENTER. happen when recording on any part of the
Repeat steps 4 and 5 to programme the tape because the stereo system is designed to
remaining tracks you want to record on prevent recording on the leader at the
side A in the order you want them to be beginning of the tape.
recorded.
GB
15
DBFB
BALANCE L/R
To increase the relative strength of the right Press DBFB repeatedly until “DBFB1” or
speaker, press BALANCE R. “DBFB2” appears in the display.
Each time you press BALANCE R, the Each time you press DBFB, the display
display changes as follows: changes as follows:
— LEFT b 10 LEFT b 9 LEFT b ...... b DBFB1 b DBFB2 b OFF
b 1 LEFT b CENTER b 1 RIGHT b
2 RIGHT b ...... b 10 RIGHT b — RIGHT
Note
To increase the relative strength of the left When you release the DBFB and Surround
speaker, press BALANCE L. features, you can enjoy almost the same sound
Each time you press BALANCE L, the as the source (Source Direct feature).
display changes in reverse order to the
above.
Tuner CD Player
POWER → ON
GB
16
SURROUND
Note
When the Surround and DBFB features are set
to OFF, you can enjoy almost the same sound
as the CD source (Source Direct feature).
Additional Music
You can set the stereo system to turn off
You can wake up to music at the preset
time. You only need to set the timer once.
Before setting the timer, make sure the
Timer-Recording Radio
Programmes
Connecting Optional
Equipment SLEEP
TIMER
SELECT 8
3 4,5,
6,7 GB
17
ENTER
2 Press SLEEP while the source is playing 1 Prepare the sound source.
to choose how long you want the music
to play. Source Preparation
“SLEEP” and minutes indication appear Insert a CD. If you want
CD
in the display. Each time you press to play it from a desired
SLEEP, the indication decreases by 10 track, do the necessary
minutes from 90 to 10. procedures for
The power will turn off after the length programmed CD play
of time you chose. (p.8).
b 90 b 80 b 70 b ...... b 20 b10 bOFF
Radio Tune in the desired preset
station.
To cancel the sleep timer
Tape Insert a tape with the side
Press SLEEP repeatedly until “SLEEP OFF”
you want to play facing
appears in the display.
towards you, and press
( to start playing from
To check the remaining time before
the front side.
the sleep timer turns off the system
Press SLEEP once.
The remaining time appears in the display
for several seconds.
2 Press VOL +/– to adjust the volume.
To change the preset time while the
3 Press TIMER SET.
sleep timer is on
Press SLEEP several times until the desired
4 Press TIMER +/– to display “DAILY”,
and press ENTER.
length of time indication appears.
The hour indication flashes in the
display.
Note
While the sleep timer is activated, the daily
and recording timer functions do not work.
0 00
DAILY
Source Indication
9 Press TIMER +/– to select what you
CD CD want to record on, and press ENTER.
To record on a tape, display “TO
Radio TUNER TAPE”.
Tape TAPE To record on an MD, etc., display “TO
MD”.
MD, etc. MD 1 The preset items appear in the display
The preset items appear in the display TIMER 10 sequentially.
SELECT
sequentially. 6,7, 10 Press SYSTEM POWER to turn off the
8 Press SYSTEM POWER to turn off the 5 8,9 system.
At the preset time, the power will go on
system.
At the preset time, the power will go on
4 and recording starts. At the turn-off
and the music will play. At the turn-off
2 ENTER
time, the power will go off again.
At the preset time, the sound level is
time, the power will go off again. 3 automatically set to the minimum and
will be the same level after the turn off
To cancel the timer time.
Press TIMER SELECT repeatedly until 1 Insert a blank tape with the side you
“OFF” appears in the display instead of want to record facing towards you, and To cancel the timer
“DAILY”. press ( to start recording from the Press TIMER SELECT repeatedly until
front side. “OFF” appears in the display instead of
To set the timer with the same items “REC”.
Press TIMER SELECT to display “DAILY”, 2 Press BAND repeatedly until the band
and press SYSTEM POWER to turn off the you want appears in the display. To set the timer with the same items
system. Press TIMER SELECT to display “REC”,
Once you set the timer, you do not have to 3 Press TUNING/PLAY MODE until and press POWER to turn off the system.
set the same items again. “PRESET” appears in the display. Once you set the timer, you do not have to
set the same items again.
4 Press TUNING +/– to tune in the preset
station.
Equipment
Insulated wire
To make an analog recording with an (not supplied)
MD, DAT, VCR deck, etc.
Connect the MD IN/OUT jacks (phono
jacks) on the rear panel of the stereo to an
MD, DAT, VCR deck, etc. with the Sony
RK-C315 connecting cord (not supplied).
Earth wire
Connecting cord RK-C315 (not supplied)
(not supplied), etc.
Tuner CD
player
to the
input jacks
MD/DAT/
VCR deck
to the output
jacks
Side A
There is severe hum or noise.
m TV or VCR is too close to the
stereo system. Move the stereo
Tab of side B Tab of side A system away from the TV or VCR.
When you are using a TYPE II (CrO 2) or ”0:00” flashes in the display.
TYPE IV (METAL) cassette, be careful not m Mains interruption occurred. Set
to cover the detector slots which allow the the clock and timer settings again.
tape player to automatically detect the type
of tape.
CD Player
TYPE II TYPE IV
The CD tray does not close.
m The CD is not placed correctly.
Detector slots
AVERTISSEMENT
Bienvenue!
Afin de prévenir tout risque d’incendie Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de cette chaîne haute
ou d’électrocution, abstenez-vous fidélité compacte Sony.
d’exposer cet équipement à la pluie ou Cette chaîne stéréo est truffée de fonctions amusantes. En voici un
avant-goût:
à l’humidité. • Les dimensions du panneau frontal de chaque composant
correspondent à celles d’une pochette de disque compact. Cette
Afin de prévenir tout risque d’électrocution, abstenez-vous d’ouvrir uniformisation permet d’empiler ou d’agencer comme vous
le boîtier. Confiez l’entretien de cet équipement exclusivement à des l’entendez les composants de la chaîne.
techniciens qualifiés. • Le système DBFB (Dynamic Bass Feedback) amplifie les sons basse
fréquence pour obtenir la diffusion de graves puissantes et
N’installez pas cet équipement dans un espace restreint tel qu’une profondes par le biais d’une paire de haut-parleurs bass reflex
bibliothèque ou une armoire encastrée. pleine plage.
• Une fonction de présélection permet de mémoriser et de rappeler
jusqu’à 20 stations FM, 10 stations MW et 10 stations LW (sur les
L’unité laser que contient cet équipement est susceptible
modèles allemand, italien et de couleur or, vous pouvez
d’émettre des radiations dont les caractéristiques se situent en-
mémoriser et rappeler jusqu’à 20 stations FM et 10 stations AM.)
dehors des limites s’appliquant aux appareils de Classe 1.
• Le programmateur permet de mettre en service/hors service le
lecteur de disques compacts, le lecteur de cassettes ou la radio à
Cet équipement est considéré l’heure de votre choix
comme un produit LASER de • La télécommande permet de contrôler la diffusion du son sans
CLASSE 1. quitter votre fauteuil
L’étiquette de marquage des • La prise de sortie optique autorise l’exécution d’enregistrements
produits laser de CLASSE 1 est numériques
apposée au dos du boîtier de cet
équipement.
F Introduction
L’étiquette de mise
2 en garde ci-après
Le présent mode d’emploi vous explique comment utiliser :
est apposée à
– Tuner lecteur CD : HCD-T1
l’intérieur du
– Platine à cassette stéréo : TC-TX1
boîtier.
– Système de haut-parleur actif : SA-N1
– Système de haut-parleur actif : SA-N11
Vérifiez quels sont les composants que vous utilisez.
Table Chapitre 1: Installation
Raccordement de la chaîne stéréo 4
des
Introduction des piles dans leur compartiment 6
Réglage de l’horloge 6
Chapitre 3: La radio
Ecoute radiophonique 10
Présélection des émetteurs de radiodiffusion 11
Ecouter les stations de radio présélectionnées 11
Index 26
Chapitre 1: OPERATION 2
Raccordement de la Raccordement du haut-
chaîne stéréo parleur droit
Installation Référez-vous aux illustrations ci-après pour Raccordez le haut-parleur sur le tuner
raccorder correctement votre chaîne stéréo. lecteur CD à l’aide du câble audio (fourni)
et du cordon d’alimentation.
OPERATION 1 Raccordement du câble audio
Raccordement du câble Branchez correctement la fiche blanche sur
plat la prise blanche (L) et la fiche rouge sur la
prise rouge (R).
Raccordement de la chaîne (Uniquement pour les clients qui ont fait
l’acquisition du lecteur de cassettes stéréo Blanc
stéréo
TC-TX1)
Raccordez le tuner lecteur CD et le lecteur
Introduction des piles dans de cassettes stéréo avec ce cordon plat en
leur compartiment appuyant sur le connecteur jusqu’à ce qu’il Rouge
s’encliquette.
Réglage de l’horloge Raccordement du cordon
d’alimentation secteur du haut-
parleur droit
Branchez le cordon d’alimentation du haut-
parleur droit sur la prise AC OUTLET du
panneau arrière du tuner lecteur CD.
Remarques
Les illustrations de la page 5 représentent le
F Pour déconnecter le câble plat système de haut-parleurs actifs SA-N1.
Exercez une traction sur le connecteur du La vue arrière du SA-N11 diffère de
4 câble plat tout en appuyant sur les flancs de l’illustration.
celui-ci. Abstenez-vous de tirer sur le câble
plat lui-même.
OPERATION 3
Raccordement du haut-
parleur gauche
Raccordez le haut-parleur gauche au haut-
parleur droit au moyen du câble de
raccordement des hauts-parleurs (fourni).
Veillez à éloigner ces câbles des antennes.
Torsadez chacune
des extrémités
Chapitre 1: Installation
Antenne en cadre AM (fournie)
SA-N1**
OPERATION 4
OPERATION 3
OPERATION 1
OPERATION 2
Haut-parleur gauche
OPERATION 5
Cordon d’alimentation
vers une prise
d’alimentation secteur
Câble de raccordement Cordon Câble audio Câble plat* F
!Effectuez ce raccordement
des hauts-parleurs (fourni) d’alimentation (fourni) (fourni) en dernier lieu! 5
* Uniquement pour les clients qui ont fait l’acquisition du lecteur de cassettes stéréo TC-TX1
**La vue arrière du SA-N11 diffère de l’illustration.
OPERATION 4 OPERATION 5
Raccordement des Raccordement de
antennes l’alimentation
Remarques
• Vous pouvez retirer la garniture frontale qui
protège les hauts-parleurs.
• Le connecteur AU BUS (bus audio) monté
Antenne en cadre AM sur le panneau arrière du tuner lecteur CD
(fournie) autorise le raccordement du lecteur de
minidisques Sony MDS-MX1 proposé en
* Fixez-la de manière à obtenir une qualité de option. Pour plus de détails, reportez-vous
réception optimale. au manuel d’utilisation du lecteur MDS-
** Orientez-la de manière à obtenir une qualité MX1.
de réception optimale.
Chapitre 1: Installation
Introduction des Réglage de l’horloge
piles dans leur Vous devez régler l’horloge avant
compartiment d’exploiter la fonction de programmation
du système. L’horloge affiche l’heure par
Introduisez deux piles de type AA (R6) cycle de 24 heures.
dans le compartiment de la télécommande
fournie.
1 2,3,4
ENTER
8 10
Chapitre 1: Installation
Chapitre 2: Pour Appuyez sur
Lecture d’un disque Interrompre une p
6
compact
lecteur, l’ordre dans lequel elles seront lues
et les conditions de leur répétition * Télécommande
éventuelle.
Lecture d’un disque Ce lecteur permet de jouer indifféremment Fonction de lecture à une touche
compact (lecture des disques compacts de 12 cm et de 8 cm. Appuyez sur la touche ^ (ou sur la touche
normale) Lorsque vous reproduisez un CD de 8 cm, ( de la télécommande) lorsque la chaîne est
placez-le sans adaptateur sur le cercle hors tension ou lorsque vous écoutez une
intérieur du plateau de lecture. autre source.
Lecture des plages dans Tant qu’un CD se trouve dans le compartiment
Avant de jouer le disque compact de votre
un ordre quelconque choix, réduisez le volume sonore en du lecteur approprié, vous pourrez l’écouter
(lecture aléatoire) appuyant sur la touche VOL –. Cette sans devoir actionner aucune autre touche.
précaution préviendra tout risque
d’endommagement des hauts-parleurs. Pour trouver le début d’une plage –
Lecture des plages dans détection automatique de la
l’ordre de votre choix Tuner lecteur CD musique (AMS)
p
(lecture programmée) Vous pouvez localiser le début d’une plage
2 en cours de lecture ou en mode de pause de
Lecture des plages à lecture.
plusieurs reprises 3 Pour localiser le début de la plage en cours
(lecture répétée) de lecture ou de la plage précédente, F
4 appuyez sur les touches =0 ( ou =
7
de la télécommande) jusqu’à ce que vous
1 trouviez la plage de votre choix.
1
003
Remarque
Si le CD arrive à la fin alors que vous êtes en
cours de recherche rapide sans écoute,
l’indication “OVER” apparaît dans la fenêtre
d’affichage. Appuyez sur =0 (0 sur la
touche = de la télécommande) pour revenir
en arrière.
3
F
Pour vérifier le nombre total des
plages et le temps de lecture total
2 6
Appuyez sur la touche DISPLAY de la 2 3
8 télécommande lorsque le lecteur est en
mode d’arrêt.
4
Les indications correspondantes s’affichent
pendant quelques secondes.
Pour Opération
Remarques
• Dès que vous ouvrez le plateau de lecture Répétition de toutes les plages (dans
des disques compacts, le programme est un mode de lecture quelconque)
effacé. Appuyez sur la touche REPEAT.
• Si le temps de programmation total dépasse La mention “REPEAT” apparaît sur l’écran
100 minutes, la séquence de programmation d’affichage et les plages correspondantes
s’affiche en lieu et place du temps de lecture sont relues conformément au mode de
total. lecture en cours.
• Si vous tentez de programmer plus de 24
plages, la mention “FULL” apparaît sur Répétition d’une seule plage (en
l’écran d’affichage. mode de lecture normal
uniquement)
Alors que la plage de votre choix est en
cours de lecture, appuyez à plusieurs
reprises sur la touche REPEAT jusqu’à ce
que la mention “REPEAT 1” apparaisse sur
l’écran d’affichage.
La radiophonique
Vous pouvez contraindre le tuner à passer
Pour syntoniser le tuner sur un émetteur
dont la fréquence d’émission est plus
élevée, appuyez sur la touche
radio
TUNING + et pour syntoniser le tuner
automatiquement en revue les fréquences
sur un émetteur dont la fréquence est
radio en se syntonisant sur les émetteurs
moins élevée, appuyez sur la touche
dont la réception est satisfaisante.
TUNING –.
Cette fonction permet de gagner du temps
Le tuner passe automatiquement en
lors de la recherche d’émetteurs dont la
revue les fréquences radio des différents
réception est acceptable. Néanmoins, vous
émetteurs en interrompant ses
devrez procéder vous-même à la
recherches chaque fois qu’il détecte un
Ecoute radiophonique syntonisation manuelle des émetteurs que
émetteur dont la réception est
le dispositif de syntonisation automatique
satisfaisante.
ignore en raison de la médiocrité de leur
Présélection des réception. La mention “TUNED” apparaît sur
émetteurs de l’écran d’affichage. La mention
“STEREO” apparaît également si
radiodiffusion
Tuner lecteur CD l’émetteur FM accordé émet en
1 stéréophonie.
Ecouter les stations de
radio présélectionnées 5 Si vous ne souhaitez pas écouter
l’émetteur sélectionné, appuyez de
nouveau sur la touche TUNING +/–
pour relancer l’exploration.
Chapitre 3: La radio
4 Appuyez sur la touche MEMORY.
La mention “MEMORY” et le numéro
Présélection des du canal présélectionné apparaissent sur
émetteurs de l’écran d’affichage.
1 3
radiodiffusion 5 Attribuez un numéro de présélection à 2
la station émettrice (1 à 20 en FM, 1 à 10
Vous pouvez enregistrer les fréquences en AM, MW et LW). Appuyez sur la
radio de plusieurs émetteurs dans la touche TUNING +/– pour afficher le
mémoire du tuner afin de syntoniser numéro de canal présélectionné que 4
rapidement le tuner sur vos émetteurs vous venez d’attribuer.
favoris. Le tuner vous permet de
présélectionner quelque 20 émetteurs FM, 6 Appuyez sur la touche ENTER.
10 émetteurs OM et 10 émetteurs OL dans La mémorisation des coordonnées de
un ordre quelconque. Les modèles l’émetteur de votre choix correspond au
allemands et italiens permettent de numéro de canal présélectionné que
présélectionner 20 émetteurs FM et 10 vous lui avez attribué.
émetteurs AM.
Pour effectuer cette opération, servez-vous 7 Répétez les opérations 3 à 6 pour chaque
des touches de la télécommande. émetteur dont vous souhaitez 1 Appuyez à plusieurs reprises sur la
mémoriser les coordonnées. touche BAND jusqu’à ce que la bande
Tuner lecteur CD de fréquences de votre choix apparaisse
Pour effacer un émetteur radio dont sur l’écran d’affichage.
POWER → ON vous avez mémorisé les coordonnées Pour les modèles allemand, italien et de
Enregistrez les coordonnées d’un nouvel couleur or:
émetteur radio en lui attribuant le numéro FM Bb AM
de canal présélectionné de l’émetteur que Pour les autres modèles:
vous souhaitez effacer. Cette opération aura b FM b MW b LW
pour effet d’effacer l’ancien émetteur et de
le remplacer par le nouveau.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur la
Remarque touche TUNING/PLAY MODE jusqu’à F
Les émetteurs présélectionnés ne seront effacés
que si vous enregistrez les coordonnées de
ce que la mention “PRESET” apparaisse
sur l’écran d’affichage.
11
1 nouveaux émetteurs pour remplacer les
3 Appuyez sur la touche TUNING +/–
3,5 premiers, et ce même si vous déconnectez
2 l’alimentation secteur de la chaîne stéréo. pour syntoniser le tuner sur un émetteur
6 présélectionné.
Le numéro de la station présélectionnée
4 s’affiche. La fréquence de la station
apparaît ensuite et ses émissions sont
Ecouter les stations diffusées.
de radio
4 Appuyez sur la touche VOL +/– pour
présélectionnées régler le volume.
Chapitre 3: La radio
P
24
Informações suplementares
P
24
Informações suplementares
P
24
Informações suplementares
P
24
Informações suplementares
Chapitre 5: Réglage de la Accentuation des
du son
intensifie les sons correspondant aux basses
Vous pouvez régler l’équilibre du son fréquences pour obtenir une restitution
provenant des hauts-parleurs afin plus ample des graves. Vous avez la
d’améliorer les conditions d’écoute en possibilité de sélectionner l’un des deux
stéréophonie lorsque la position des hauts- niveaux de la fonction DBFB: “DBFB1”
parleurs n’est pas symétrique. ou”DBFB2". L’option “DBFB2” est plus
Pour effectuer cette opération, servez-vous efficace que l’option “DBFB1”.
des touches de la télécommande.
Réglage de la balance des
hauts-parleurs Tuner lecteur CD Tuner lecteur CD
Ecoute en tétraphonie
F
16
DBFB
BALANCE L/R
Tuner lecteur CD
POWER → ON
F
SURROUND 17
Remarque
Lorsque les fonctions Surround et DBFB sont
désactivées, vous pouvez entendre
pratiquement le même son que celui de la
source CD (fonction Source Direct).
18 Tuner lecteur CD
POWER → ON
Important
Mettez l’antenne extérieure à la terre afin de
protéger l’installation de la foudre. Afin de
prévenir tout risque d’explosion de gaz,
abstenez-vous impérativement de raccorder le
fil de terre à une conduite de gaz.
Câble isolé
(non fourni)
Fil de terre
(non fourni)
Mesures de sécurité
• Cet équipement n’est pas déconnecté de
l’alimentation secteur tant qu’il est Fentes de détection
branché sur la prise murale, même si
Précautions l’équipement lui-même a été En cas de manifestation d’anomalies
préalablement mis hors service. chromatiques affectant l’écran du
Guide de dépannage • Débranchez le système de l’alimentation téléviseur installé à proximité de cette
secteur si vous n’avez pas l’intention de chaîne
l’utiliser avant longtemps. Pour Le blindage magnétique de cette paire de
Maintenance débrancher le câble d’alimentation hauts-parleurs autorise leur installation à
secteur, saisissez-vous de la fiche. Ne proximité d’un téléviseur. Néanmoins,
Spécifications jamais tirer sur le cordon lui-même. certaines anomalies chromatiques risquent de
• En cas de pénétration d’un objet ou d’un se manifester sur l’écran du téléviseur en
liquide quelconque dans le boîtier de l’un fonction du type de téléviseur utilisé.
Index des pièces et des composants de la chaîne, débranchez
commandes celle-ci et faites vérifier le composant En cas de manifestation d’anomalies
concerné par un technicien qualifié avant chromatiques...
Index de le remettre en service. Mettez le téléviseur hors service puis
• Le cordon d’alimentation secteur ne peut remettez-le en service au terme d’un délai
être remplacé que par le personnel d’un compris entre 15 et 30 minutes.
atelier de maintenance agréé.
F Si ces anomalies chromatiques
Installation persistent...
22 Installez la chaîne stéréophonique dans un Eloignez les hauts-parleurs du téléviseur.
local bénéficiant d’une ventilation adéquate
afin de prévenir toute élévation de la
température au sein de celle-ci.
Accessoires en option
Lecteur de minidisques
MDS-MX1
Lecteur de cassettes TC-TX1
1 23 456 7
4 !º
!¡
6
7
8
!™
8 9 !º !¡
8 9 !º !¡
9
1 Connecteur FM 75 Ω COAXIAL (5, 21)
1 Commutateur POWER (7) 2 Borne y (terre) (5, 21)
2 Fenêtre d’affichage (6, 7, 19) 3 Borne AM (5, 21)
3 Touche ^ (lecture/pause)* (7) 4 Prises MD OUT (20)
4 Touche p (arrêt) (7, 13) 5 Prises MD IN (20)
5 Touche 6 (ouverture/fermeture) (7, 12) 6 Prises OUTPUT (4)
6 Touches =0 et )+ (AMS/ 7 Connecteur SYSTEM CONTROL (4)
recherche)/TUNING + et – (7, 10, 14) 8 Connecteur AC OUTLET (4)
7 Touche BAND (10, 19) 9 Câble d’alimentation secteur (5)
8 Touche FUNCTION (14, 21) 0 Connecteur AU BUS (bus audio) (5)
9 Prise PHONES (écouteurs) (16) !¡ Prise DIGITAL OUT (CD OPTICAL
0 Capteur de télécommande OUT) (20) 1 Commutateur SYSTEM POWER (19)
!¡ Touches VOL + et – (7, 11, 12)
2 Touche SLEEP (18)
3 Touche TIMER SELECT (18, 19)
4 Touche TIMER SET (18, 19)
ADVERTENCIA
¡Bienvenido!
Para evitar riesgos de incendio o Sony le da las gracias por la adquisición del sistema Compact
descargas, proteja la unidad de la Component System. Este sistema estéreo incluye funciones
lluvia o humedad. específicas, como las siguientes:
• El panel frontal de cada componente tiene el tamaño de una caja
de CD, lo que permite apilar o elegir la colocación de los
Para evitar descargas eléctricas, no abra la caja. Solicite asistencia de componentes.
personal cualificado. • El sistema DBFB (Dynamic Bass Feedback) amplifica la banda de
baja frecuencia para reproducir con potencia y profundidad los
No instale este aparato en un espacio reducido, como un mueble o el sonidos graves por los altavoces reflectores de banda completa de
interior de un armario. graves.
• Una función programada que permite almacenar y rellamar hasta
Este producto tiene un láser capaz de emitir radiaciones que 20 emisoras de FM, 10 emisoras de AM y 10 de LW (Para alemán,
superan el límite de Clase 1. italiano y modelos de color dorado, puede almacenar y rellamar
hasta 20 emisoras de FM y 10 de AM.)
• Un temporizador que permite programar el reproductor de discos
Este producto se ha clasificado compactos, el reproductor de cintas o la radio para que se
como LASER CLASE 1. encienda o apague en el momento deseado.
La REFERENCIA DE • Un mando a distancia para controlar la música desde su sitio.
PRODUCTO LASER CLASE 1 • Una conexión de salida óptica para la grabación digital.
se encuentra en la parte
posterior externa.
Capítulo 3: Radio
Audición de la radio 10
Memorización de emisoras de radio 11
Recepción de emisoras de radio memorizadas 11
Información adicional
Precauciones 20
Guía de solución de problemas 20
Mantenimiento 21
Especificaciones 21
Indice de componentes y controles 22
Indice 23
Capítulo 1: PASO 2 Conexión del
Conexión del altavoz derecho
Notas
Las ilustraciones de la página 5 muestran el
sistema de altavoces activo del modelo SA-N1
Para desconectar el cable plano en uso.
Extraiga el conector presionando ambos La vista posterior del SA-N11 difiere de esta
lados y sin tirar del cable. ilustración.
E
4 PASO 3 Conexión del
altavoz izquierdo
Conecte el altavoz izquierdo al altavoz
derecho mediante el cable suministrado.
Asegúrese de que este cable no esté en
contacto con los cables de antena.
Trence los
extremos
Capítulo 1: Instalación
Cuadro de antena AM (incluido)
SA-N1**
PASO 4
PASO 3
PASO 1
PASO 2
Altavoz izquierdo
PASO 5
Cable de alimentación
a toma de corriente de
pared
Cable de altavoz (incluido) Cable de Cable de audio Cable plano* ¡Realizar esta conexión al final!
alimentación (incluido) (incluido)
E
* Sólo para los usuarios que utilizan la pletina de cassette estéreo TC-TX1.
** La vista posterior del SA-N11 difiere de la ilustración.
5
Notas
• La rejilla frontal del altavoz se puede
extraer.
• El conector AU BUS (audio bus) que se
encuentra en el panel posterior del
Cuadro de antena AM sintonizador reproductor de CD se utiliza
incluido para conectar la pletina opcional MDS-MX1
MiniDisc de Sony. Para obtener más
* Fíjelo para una recepción óptima. detalles, consulte el manual de instrucciones
** Oriéntelo en distinta dirección para una de MDS-MX1.
recepción óptima.
Capítulo 1: Instalación
2 Pulse TIMER + o – para que aparezca
Inserción de las pilas “CLOCK” y, a continuación, ENTER.
El indicador de horas empieza a
parpadear.
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el
mando a distancia suministrado.
0 00
8 10
1 2,3,4
ENTER
Capítulo 1: Instalación
Capítulo 2: Función AMS de búsqueda
automática de música
Reproducción del CD Permite localizar el principio de un tema
Reproducción repetida de
1 durante la
escucha
)+ hasta que
encuentre el punto
pistas (repetir deseado.
reproducción) 1 Pulse POWER. Hacia atrás Mantenga pulsado
durante la =0 hasta que
2 Pulse 6 para abrir y cerrar la bandeja y escucha encuentre el punto
deseado.
colocar el disco.
Rápidamente Durante el modo de
sin escuchar pausa, mantenga pulsado E
durante la )+ o =0 y
comprobación libere el botón en el punto 7
del tiempo de deseado.
con la etiqueta hacia arriba. reproducción
en el visor.
3 Pulse ^, o ( en el mando a distancia,
para que empiece a funcionar. Nota
La bandeja se cierra y el primer tema del Si el disco se termina mientras realiza una
disco empieza a sonar. búsqueda rápida sin escuchar, “OVER”
aparece en el visor. Pulse =0 (0 o =
1 en el mando a distancia) para retroceder.
003
Para comprobar el número total de
temas y el tiempo total de registro
4 Pulse VOL + o – para ajustar el Pulse DISPLAY en el mando mientras el
volumen. reproductor se encuentra en modo de
Para Pulse parada. Las indicaciones aparecen durante
unos segundos.
Detener la p
Número total de temas 12
reproducción
Tiempo total de 54 05
Realizar una pausa ^ (o P*) registro
Para que vuelva a
Para comprobar el tiempo restante
funcionar, pulse de
Pulse DISPLAY en el mando repetidas
nuevo este botón.
veces mientras escucha un disco. Cada vez
Extraer el CD. 6 que se pulsa DISPLAY, el visor cambia de
la siguiente manera.
* Remoto
Número del tema que está Z
Reproducción mediante una sola sonando y tiempo de
pulsación registro
Si la unidad está apagada o está escuchando v
otra fuente, pulse ^, o ( en el mando a Número del tema que está sonando
distancia. y tiempo restante del tema
Siempre que el disco compacto se encuentre en v
la bandeja, puede escucharlo sin tener que Tiempo restante en el disco
pulsar otros botones. compacto
2 Pulse TUNING/PLAY MODE hasta que 1 Pulse 6 para abrir y cerrar la bandeja
“SHUFFLE” aparezca en el visor. del CD y colocar el disco.
4 Pulse ENTER.
El número de programa se muestra
durante un segundo y el tiempo total de
registro se ilumina.
Sintonizador reproductor de CD
POWER → ON
REPEAT
E
9
Audición de la radio
1 Sintonizador reproductor de CD Para mejorar la recepción de emisiones
AM (MW y LW)
Memorización de emisoras Reoriente el cuadro de antena AM (MW y LW)
de radio suministrado.
Si la recepción de un programa FM no
Recepción de emisoras de es nítida
radio memorizadas Pulse STEREO/MONO hasta que en el visor
aparezca “MONO”. La recepción no es
estéreo, pero mejora. Vuelva a pulsar
STEREO/MONO para restablecer el efecto
estéreo.
1 Pulse POWER.
2 Pulse BAND hasta que la banda elegida
aparezca en el visor.
Al pulsar BAND, la banda cambia de la
siguiente manera:
Modelos alemanes e italianos y modelos
de color dorado:
FM Bb AM
Otros modelos:
b FM b MW b LW
3
1
4
1 Pulse BAND hasta que la banda
deseada aparezca en el visor.
Modelos alemanes e italianos y modelos
de color dorado:
FM Bb AM
Otros modelos:
b FM b MW b LW
1 3
2
2 Pulse TUNING/PLAY MODE hasta que
“MANUAL” o “AUTO” aparezcan en el
visor.
4
3 Pulse TUNING +/– para sintonizar la
emisora que quiere almacenar.
4 Pulse MEMORY.
”MEMORY” y el número del canal de
programación aparecen en el visor.
Capítulo 3: Radio
Para Funcionamiento
Capítulo 4: Reproducción de Realizar una Pulse P en la pletina. Para
cintas pausa poner el reproductor de
Reproductor Puede utilizar cintas TYPE I (normal), TYPE
nuevo en funcionamiento,
pulse otra vez este botón.
Grabación
automática de CD a
cinta
Para grabar el disco compacto a cinta de
forma rápida, utilice el interruptor CD
SYNC. Utilice los botones que se
encuentran en el reproductor de disco
compacto y en la pletina del casete. Antes
de realizar la grabación, asegúrese de que
no se han extraído las lengüetas del casete.
sonido
Si la posición de los altavoces no es La función DBFB (Dynamic Bass Feedback)
simétrica, puede ajustar el balance de intensifica los sonidos de baja frecuencia
sonido para corregir la reproducción para obtener una reproducción de graves
estéreo. Para realizar esta función, utilice más variada. Puede seleccionar uno de los
los botones del mando a distancia. dos niveles DBFB: “DBFB1” o “DBFB2”.
“DBFB2” es más eficaz que “DBFB1”.
Sintonizador reproductor de CD
Sintonizador reproductor de CD
POWER → ON
Ajuste de balance de los
POWER → ON
altavoces
Amplificación de graves
(DBFB)
Función de sonido
periférico
Sintonizador reproductor de CD
POWER → ON
SURROUND
E
16
Nota
Si las funciones de sonido periférico y DBFB se
ajustan a OFF, puede disfrutar de una calidad
de sonido muy similar a la del CD (función
Source Direct).
Funciones automática
El sistema estéreo se puede programar para
está activada.
E
17
TIMER
1 Reproducción de su fuente de sonido SELECT
8
favorita (cinta, radio o CD).
3 4, 5,
2 Pulse SLEEP mientras la fuente está 6, 7
funcionando para determinar la
duración de la recepción del sonido.
En el visor aparece “SLEEP” y un ENTER
indicador de minutos. Cada vez que se
pulsa SLEEP, la cifra del indicador 2
disminuye en 10 minutos, desde 90
hasta 10. El equipo se desconecta una
vez transcurrido el intervalo de tiempo
seleccionado. 1 Prepare la fuente de sonido
b 90 b 80 b 70 b ...... b 20 b10 bOFF
Fuente Preparativos
Radio TUNER
Cinta TAPE 0 10
REC
MD, etc. MD Pletina para casete estéreo
Estos elementos aparecen en el visor de
forma secuencial.
8 10
REC
1
Capítulo 6: Funciones adicionales
8 Programe la hora para que se detenga la
grabación. Conexión de antenas
Pulse TIMER + o – para ajustar la hora Conexión de externas
y, a continuación, ENTER El indicador componentes
de minutos empieza a parpadear. Para mejorar la recepción FM
Ajuste los minutos de la misma forma y opcionales Conecte una antena externa dêbil con el
pulse ENTER cable de antena FM suministrado si la señal
“TO TAPE” o “TO MD” parpadean. de recepción es demasiado débil. Conecte
Conexión de pletinas MD, una antena externa FM al conector FM de
DAT, etc. 75 Ω mediante un cable coaxial de 75 ohm y
TO un conector de clavija IEC estándar.
T AP E Para una grabación digital con
REC
pletinas MD, DAT, etc.
Conecte la toma de SALIDA (OPTICA)
9 Pulse TIMER +/– para seleccionar la DIGITAL, que se encuentra en el panel
fuente que quiere grabar y, a posterior del reproductor, a la grabadora,
continuación, pulse ENTER. pletina, etc. con conexión óptica.
Para grabar una cinta, en el visor debe
Sintonizador
aparecer “TO TAPE”. Para grabar un reproductor de CD Conector de clavija IEC estándar
a entrada
MD, etc, en el visor debe aparecer “TO (no incluido)
digital
MD”.
Pletina
Los elementos programados aparecen Para una mejor recepción AM
MD/DAT CD OPTICAL
en secuencias en el visor. Vuelva a orientar el cuadro de antena AM
DIGITAL OUT
suministrado o conecte una antena externa
10 Pulse SYSTEM POWER para si la señal de recepción es demasiado débil.
desconectar el sistema. Cable digital POC-15A (no incluido), etc No desconecte el cuadro de antena AM.
A la hora programada, el sistema se Conecte un cable aislado de 6 a 15 metros
conectará y empezará a grabar. A la Para realizar una grabación (no incluido) al conector AM y extienda el
hora programada para la desconexión, analógica con una pletina MD, DAT, otro extremo en posición horizontal hasta
el sistema se apagará de nuevo. VCR, etc. un lugar más alto. Conecte el conector y a
A la hora preajustada, el nivel de sonido Conecte las tomas de entrada de línea MD tierra.
se ajusta de forma automática en el IN/OUT, que se encuentran en el panel
mínimo y estará al mismo nivel después posterior del systema estéreo, a la pletina Importante
de la hora de desconexión. MD, DAT, VCR, etc. mediante el cable de Ponga a tierra la antena externa contra E
conexión RK-C315 de Sony (no incluido). descargas eléctricas. Para evitar explosiones de
Para cancelar el temporizador Cable de conexión gas, no conecte el cable de tierra a un conducto 19
Pulse TIMER SELECT hasta que en el visor RK-C315 (no de gas.
aparezca “OFF” en lugar de “REC”. incluido), etc Sintonizador
reproductor Cable aislado
de CD (no incluido)
Para ajustar el temporizador con los a las tomas de
mismos elementos entrada
Pulse TIMER SELECT para que aparezca
“REC” y, a continuación, POWER para Pletina
desconectar el sistema. Una vez que ha MD/DAT/
VCR
ajustado el temporizador, no necesita
Cable de tierra
ajustar los mismos elementos otra vez. a las tomas de (no incluido)
salida
Para comprobar los ajustes del
temporizador Para escuchar el sonido de un equipo VCR
Pulse TIMER SELECT hasta que “REC” por los altavoces conectados, conecte las
desaparezca y vuelva a aparecer en el visor. tomas MD IN en el panel posterior del
Los elementos programados aparecen en sistema estéreo a las tomas de salida del
secuencias. equipo VCR. Para esto, inserte los enchufes
en las tomas del mismo color. Para obtener
Para cambiar los ajustes del más detalles, consulte el manual de
temporizador instrucciones de cada equipo.
Repita los pasos del 1 al 10.
Para recibir el sonido del equipo
conectado
Pulse FUNCTION hasta que en el visor
aparezca “MD”.
Información adicional
El CD no funciona. Zumbido o ruido grave. Desmagnetización de los cabezales
m El CD está sucio. m Ajuste la antena. de la cinta
m El CD se inserta con la etiqueta m La señal es demasiado débil. 20 o 30 horas de uso pueden provocar la
hacia arriba. Conecte la antena externa. concentración de residuos magnéticos en
m El reproductor está en modo de m Conecte el cable de tierra. los cabezales, lo que provoca la pérdida de
pausa. altas frecuencias y el aumento de los ruidos
m Se ha producido condensación de Un programa FM estéreo no se recibe propio de la cinta. Cuando esto sucede, es
la humedad. Deje el sistema en estéreo. conveniente desmagnetizar los cabezales y
encendido durante una hora, hasta m Lorsque l’indication “MONO” las piezas de metal en el paso de cinta con
que la humedad se evapore. apparaît dans la fenêtre un producto comercializado para estos
d’affichage, appuyez sur la touche efectos. Consulte las instrucciones del
El reproductor no empieza por el STEREO/MONO de la desmagnetizador.
primer tema. télécommande de façon à ce que
m El reproductor funciona en modo l’indication “MONO” disparaisse. Limpieza de la carcasa
programado o aleatorio. Pulse m Réglez la position de l’antenne. Utilice un trapo ligeramente empapado en
TUNING/PLAY MODE hasta que una solución de detergente poco
desaparezca la indicación sobre el concentrado.
modo de funcionamiento.
Temporizador Limpieza del CD
Si el CD está sucio, límpielo con un trapo
El temporizador no funciona. desde dentro hacia fuera.
Pletina para casete estéreo m Ajuste bien el reloj.
m Se ha interrumpido el suministro Notas sobre el CD
El reproductor no graba. eléctrico. Siel temporizador • No utilice disolventes como gasolina,
m No hay ninguna cinta en el funciona, pulse el interruptor diluyentes, productos de limpieza
compartimiento de las cintas. POWER para desconectar el comercializados o aerosoles antiestáticos
m Se ha eliminado la lengüeta del sistema. para LP de vinilo.
casete. m Compruebe que “DAILY” o • Si el CD tiene una arañazo, alguna
m La cinta ha pasado hasta el final. “REC” aparecen en el visor. suciedad o la marca de los dedos, puede
producirse un error con las pistas.
La cinta no graba o no reproduce, o
el nivel de sonido ha disminuido.
m Los cabezales están sucios. Remoto
Límpielos. E
m Se han acumulado residuos El mando a distancia no funciona. Especificaciones
magnéticos en los cabezales*. m Las pilas se han agotado. Cambie 21
ambas pilas por otras nuevas. Sintonizador reproductor de CD
El ruido de fondo es excesivo o m Hay un obstáculo entre el mando a (HCD-T1)
desaparece el sonido. distancia y el equipo. Quítelo.
m Las cabezas móviles o los rodillos Sección del sintonizador
de apriete están sucios. Intervalo del sintonizador
FM: 87,5 – 108MHz
La cinta no se borra por completo. AM:
m Se han acumulado residuos
Mantenimiento Para los modelos alemanes e
magnéticos en los cabezales. italianos y modelos de color
Limpieza de los cabezales y el paso dorado
El sonido aumenta o se borran las de cinta. AM: 531 – 1.602 kHz
altas frecuencias. Los cabezales sucios son los responsables Para otros modelos
m Se han acumulado residuos de grabaciones deficientes y pérdida de MW: 531 – 1.602 kHz
magnéticos en los cabezales*. sonido en la reproducción. Se recomienda LW: 153 – 279 kHz
limpiarlos cada diez horas de Frecuencia intermedia
La grabación sincronizada del CD no funcionamiento. FM: 10,7 MHz
se inicia. AM: 450 kHz
m Si el sentido de la cinta es a, la Abra el compartimiento y limpie los Conectores de antena
grabación no comienza cuando se cabezales, los rodillos de apriete y los FM: 75 ohm sin balance
ha eliminado la lengüeta de alguna cabezales móviles con un cepillo AM: Conector de antena
de las caras del casete. ligeramente empapado en alcohol u otro externo.
producto de limpieza. Limpie las piezas Temporizador
* Consulte “Mantenimiento”. que se muestran a continuación: Sistema de bloqueo de cuarzo
Ajustes del temporizador
Cepillo
Un minuto
limpiador Cabezal borrador
Desconexión automática
Sintonizador Cabezal móvil 10 minutos, máximo
90 minutos
En el visor parpadea “TUNED”.
m Ajuste la antena. Continúa en la página siguiente ➔
Información adicional
Pletina para casete estéreo 4 Botón TIMER SET (17, 18)
Ventana de visualización 5 Botones de funcionamiento del CD y el
sintonizador
1 2 34 ( (funcionamiento) (7)
1 2 3 4 56 P (pausa) (7)
p (parar) (7)
BAND (10, 18)
TUNING + y –/= y + (AMS) (7,
10)
STEREO/MONO (10)
TUNING/PLAY MODE (8, 10)
REPEAT (9)
DISPLAY (7)
MEMORY (11)
6 Botones de funcionamiento del
reproductor de cintas
9 (reproducción cara B) y (
7 8 (reproducción cara A) (12)
p (parar) (12)
5 6 7 8 9 0 (rebobinado rápido a la izquierda) y
1 Indicación sobre modo de
) (rebobinado rápido a la derecha)
funcionamiento de CD (8, 9)
(12)
2 Indicaciones sobre sintonizador (10)
1 Botones ( (reproduce la cara A)* y 9 7 Botón FUNCTION (13, 19)
3 Indicación del número de tema/banda
(reproduce la cara B)* (12 ,17) 8 Botones de ajuste de sonido
(7,10)
2 Botón p (parar) (12) DBFB (15)
4 Indicaciones AUTO/MANUAL/
3 Botones AMS/) (rápido rebobinado SURROUND (16)
PRESET/MEMORY (10,11)
de la cinta a la derecha) y 0 (rápido 9 Botones BALANCE L y R (15)
5 Indicación SURR (sonido periférico) (16)
rebobinado de la cinta a la izquierda) 0 Botones TIMER + y – (6, 17, 18)
6 Indicación DBFB (15)
(12) !¡ Botón ENTER (6, 8)
7 Indicaciones del temporizador DAILY/
4 Botón P (pausa) (12) !™ Botones VOL + y – (7, 11)
REC/SLEEP (17,18)
5 Botón 6 EJECT (12, 18)
8 Indicación tiempo/frecuencia (6, 7, 10)
6 Interruptor DOLBY NR OFF/ON (12)
7 Interruptor DIRECTION A/a (12)
8 Botón r REC* (13) Indice E
9 Botón CD SYNC (12) Remoto (RM-ST1)
Ajuste del reloj 6 23
1 Ajuste de sonido 15
Panel posterior 2 AMS 7, 12
Antena 5, 10, 19
3 Conexión
Sintonizador reproductor de CD
componentes opcionales 19
sistema 4
1 23 456 7 4 !º
DBFB 15
Emisoras de radio
memorización 11
5 sintonización 10
Grabación de CD
!¡ orden de los temas 14
6 Grabación sincronizada de CD 12
7 Grabación
un CD 12, 13, 14
8
!™ un CD de forma automática 12
un CD de forma manual 13
un programa de radio 13, 18
9
8 9 !º !¡ Inserción de las pilas 6
Reproducción
1 Conector COAXIAL FM 75 Ω (5, 19) aleatoria de pistas (reproducción
2 Conector y (tierra) (5, 19) aleatoria) 8
3 Conector AM (5, 19) de CD (normal) 7
4 Toma MD OUT (19) programada de pistas (reproducción
5 Toma MD IN (19) de programa) 8
6 Toma OUTPUT (4) repetida de pistas (repetir
7 Conector SYSTEM CONTROL (4) reproducción) 9
8 Conector POWER (4) una cinta 12
9 Cable de alimentación (5) Sintonizador 10
0 Conector AU BUS (audio bus) (5) Temporizador
!¡ Toma DIGITAL OUT (CD OPTICAL activación automática 17
OUT) (19) desconexión automática 17
1 Interruptor SYSTEM POWER (18) grabación de programas 18
2 Botón SLEEP (17)
3 Botón TIMER SELECT (17, 18)
Información adicional
Português
AVISO
Bem-vindo!
Para evitar os riscos de incêndio e de Obrigado por ter adquirido o Sistema Compacto da Sony.
choque, não exponha o aparelho à Este sistema estéreo integra caracter características úteis:
chuva nem à humidade. • O painel frontal de cada componente no tamanho de um CD
permite-lhe empilhar ou colocar os componentes pela ordem que
mais gostar
Para evitar os riscos de choque eléctrico, não abra o aparelho. A • Sistema DBFB (Dynamic Bass Feedback) que intensifica a gama
assistência técnica só deve ser prestada por pessoal qualificado. audio de baixa frequência permitindo reproduzir graves potentes
e profundos através da gama completa dos altifalantes de reflexo
Não instale o aparelho em espaços fechados, tais como um armário de graves.
de livros ou um armário embutido na parede. • Uma função de pré-programação que lhe permite memorizar e
sintonizar posteriormente um máximo de 20 estações de FM, 10
O componente laser deste produto é capaz de emitir radiações estações de MW e 10 estações LW (Nos modelos alemão e italiano
superiores aos limites estabelecidos para os produtos da Classe 1. e dourado é possível memorizar e sintonizar um máximo de 20
estações de FM e 10 estações de AM.)
• Temporizador que lhe permite programar as funções de ligar e
Este aparelho está classificado desligar do leitor de CD, do leitor de cassetes ou do rádio
como sendo um produto LASER • Telecomando que lhe permite controlar o som sem ter que se
DA CLASSE 1. levantar
A MARCA DE PRODUTO • Ficha (tipo jack) de saída óptica para gravações ópticas
LASER DA CLASSE 1 está
localizada na parte posterior do
aparelho.
Acerca deste manual
Esta etiqueta de
Este manual explica o funcionamento do :
aviso está
– Leitor de CD e sintonizador : HCD-T1
localizada no
– Deck de cassetes estéreo : TC-TX1
interior do
– Sistema de altifalantes activos : SA-N1
aparelho.
– Sistema de altifalantes activos : SA-N11
Verifique que componentes está a utilizar.
P
2
Capítulo 1: Instalar
Índice Ligar o sistema estéreo 4
Introduzir as pilhas 6
Acertar o relógio 6
Capítulo 2: O leitor de CD
Reproduzir um CD (reprodução normal) 7
Reproduzir faixas por ordem aleatória (reprodução shuffle) 8
Reproduzir faixas pela ordem pretendida (reprodução de programa) 8
Reproduzir faixas repetidamente (reprodução repetitiva) 9
Capítulo 3: O rádio
Ouvir o rádio 10
Pré-programar estações de rádio 11
Ouvir estações de rádio pré-programadas 11
Informações suplementares
Precauções 20
Guia de detecção de avarias 20
Manutenção 21
Especificações 21
Índice de peças e controlos 22
Índice 23
Capítulo 1: PONTO 2 Ligar o
Ligar o sistema altifalante do lado direito
Instalar estéreo
Utilize as ilustrações abaixo para ligar o
Ligue o altifalante direito ao rádio/leitor de
CD através do cabo de audio (fornecido) e
do cabo de alimentação.
sistema estéreo.
Notas
As figuras da página 5 mostra a utilização do
Para desligar o cabo de fita SA-N1 com o sistema de altifalantes activos.
Retire o conector do cabo de fita, A vista da parte de trás do SA-N11 é diferente
carregando em ambos os lados do conector. da que é mostrada na ilustração.
Não puxe pelo cabo plano.
PONTO 3 Ligar o
altifalante do lado
P esquerdo
4 Ligue o altifalante do lado esquerdo ao
altifalante do lado direito através do cabo
de altifalantes (fornecido). Mantenha os
cabos dos altifalantes afastados das antenas.
Capítulo 1: Instalar
Antena em circuito AM (fornecida)
Rádio/Leitor de CD
Altifalante do lado direito
SA-N1**
PUNTO 4
PUNTO 3
PUNTO 1
PUNTO 2
PUNTO 5
Cabo de alimentação
à tomada de parede
Cabo dos altifalentes (fornecido) Cabo de Cabo de audio Cabo plano* !Faça esta ligação
alimentação (fornecido) (fornecido) em último lugar!
Notas
• Pode retirar a rede frontal dos altifalantes.
• O conector AU BUS (audio bus) localizado
na parte posterior do rádio/leitor de CD é
Antena em circuito
AM (fornecida) utilizado para ligar o deck MDS-MX1
MiniDisc opcional da Sony. Para mais
informações, consulte o manual de
* Fix it to the place for optimum reception. instruções do
** Oriente a antena na direcção em que a MDS-MX1.
recepção for melhor.
Capítulo 1: Instalar
Introduzir as pilhas Acertar o relógio
Introduza duas pilhas R6 (tamanho AA) no Acerte o relógio antes de utilizar as funções
telecomando fornecido. do temporizador. O relógio mostra as horas
num ciclo de 24 horas.
1 2,3,4
ENTER
P 0 00
6
3 Carregue em TIMER + ou – para acertar
a hora. Em seguida, carregue em
ENTER.
A indicação dos minutos começa a
piscar.
8 10
Capítulo 1: Instalar
Capítulo 2: Função de reprodução directa
Carregue em ^ (ou em ( no telecomando),
Reproduzir um CD se a corrente eléctrica estiver desligada ou se
de CD
botões.
CD: normal, shuffle, programa e repetitiva.
O modo determina quais as faixas (canções)
Para encontrar o início de uma faixa
a reproduzir, a ordem de reprodução e se
– Sensor de Música Automático
as faixas devem ou não ser repetidas.
(AMS)
Pode reproduzir CD de 12 cm e 8 cm. Para
Pode localizar o início de uma faixa durante
reproduzir um CD de 8 cm, coloque-o sem
a reprodução ou enquanto estiver no modo
o adaptador no círculo interior da gaveta de
de pausa.
Reproduzir um CD CD.
Antes de reproduzir o CD, diminua o nível
(reprodução normal) Para localizar o início da faixa corrente ou
do som, carregando em VOL –. Assim, os
da faixa anterior, carregue em =0 (ou
altifalantes não são danificados.
Reproduzir faixas por em = no telecomando) até encontrar a
Rádio/Leitor de CD
ordem aleatória p faixa pretendida.
Capítulo 2: O leitor de CD
➔ continuação Para cancelar a reprodução aleatória 3 Carregue em = ou em + até o
Carregue em TUNING/PLAY MODE. número da faixa pretendida aparecer no
Para verificar o tempo restante A indicação “SHUFFLE” desaparece e as visor.
Carregue várias vezes em DISPLAY no faixas são reproduzidas pela ordem O tempo de reprodução total, incluindo
telecomando durante a reprodução do CD. original. as faixas escolhidas, aparece no visor (o
Sempre que carregar em DISPLAY, as programa não é memorizado nesta
indicações do visor mudam da seguinte Se carregar em TUNING/PLAY MODE altura).
forma. durante a reprodução normal
Pode reproduzir todas as faixas do CD por Número da faixa
Número da faixa actual e Z ordem aleatória.
tempo de reprodução TUNED MONO AUTO MANUAL
Carregue em +.
REPEAT 1 DBFB 12
Número da faixa actual e
tempo restante da faixa Não pode voltar à faixa anterior, se carregar 304
DAILY REC SLEEP kHz MHz
v em =.
Tempo restante do CD
Tempo de reprodução total
3 Apagar todo o
programa
Durante a paragem,
carregue em p no leitor.
2
6 Depois da reprodução de todas as
2 3 faixas programadas
A ordem de reprodução de programa
4 permanece activa na memória do leitor de CD.
Pode ouvir o mesmo programa, se carregar em
(.
Notas
• O programa é apagado, se abrir o tabuleiro
de CD.
• Se o tempo total do programa exceder os 100
minutos, a ordem do programa aparece no
visor em substituição do tempo de
1 Carregue em 6 (abrir/fechar) e coloque reprodução.
o CD no tabuleiro de CD. • Se tentar programar mais do que 24 faixas, a
indicação “FULL” aparece no visor.
2 Carregue várias vezes em TUNING/ 1 Carregue em 6 (abrir/fechar) e coloque
PLAY MODE até a indicação o CD no tabuleiro de CD.
“SHUFFLE” aparecer no visor.
2 Carregue várias vezes em TUNING/
3 Carregue em (. PLAY MODE até a indicação “PGM”
A indicação “J” aparece no visor e aparecer no visor.
todas as faixas são reproduzidas por
ordem aleatória.
Capítulo 2: O leitor de CD
Reproduzir faixas
repetidamente
(reprodução
repetitiva)
Existem dois modos de reprodução por
repetição. Um dos modos repete todas as
faixas no modo de reprodução actual; o
outro modo repete uma única faixa.
Utilize os botões do telecomando para
activar esta função.
Rádio/Leitor de CD
POWER → ON
REPEAT
P
9
Capítulo 2: O leitor de CD
Capítulo 3: 4 Carregue em TUNING +/– para
sintonizar a estação pretendida.
Ouvir o rádio Para sintonizar o estação com uma
frequência mais alta, carregue em
Capítulo 3: O rádio
5 Escolha um número de canal para a
estação de rádio (1 a 20 para FM, 1 a 10
Pré-programar para AM, MW e LW). Carregue em Ouvir estações de
estações de rádio TUNING +/– para visualizar o número rádio pré-
do canal pré-programado que
Pode memorizar frequências de rádio na seleccionou. programadas
memória do sintonizador de modo a
sintonizar rapidamente as suas estações de 6 Carregue em ENTER. Depois de pré-programae as estações, pode
A estação é memorizada no número do sintonizar rapidamente as suas estações
rádio favoritas. Pode pré-programar um
canal pré-programado que seleccionou. favoritas.
máximo de 20 estações em FM, 10 estações
em MW e 10 estações em LW numa ordem
aleatória. Pode pré-programar 20 estações 7 Repita os passos de 3 a 6 para cada uma Rádio/Leitor de CD
das estações a memorizar.
em FM e 10 estações em AM para os POWER → ON
modelos alemão e italiano.
Utilize os botões do telecomando para Para apagar uma estação
efectuar esta operação. memorizada
Memorize uma estação nova no número do 3
canal pré-programado da estação que
Rádio/Leitor de CD pretende apagar. A estação antiga é 1
apagada e substuída pela estação nova.
POWER → ON
4
Nota
Mesmo se desligar a corrente eléctrica, as
estações pré-programadas só são apagadas se
forem substituídas por estações novas.
3
1
2
1
3,5
2
6 4
4 P
11
1 Carregue várias vezes em BAND até a
banda pretendida aparecer no visor.
Para os modelos alemão e italiano e
dourado:
FM Bb AM
Para os outros modelos:
b FM b MW b LW
Capítulo 3: O rádio
Capítulo 4: Para Operação
Reproduzir uma Efectuar uma Carregue em P no deck.
4 Carregue em VOL +/– para ajustar o deck estiver vazio, só a corrente eléctrica fica
ligada.
volume de som.
P
2 Carregue várias vezes em FUNCTION gravada de forma incompleta.
Para parar a gravação até “CD” aparecer no visor. • Se programar a gravação do lado B após
Carregue em p no deck.
14 accionar o modo de pausa para o lado A,
3 Carregue várias vezes em TUNING/ certifique-se de que as faixas programadas
Nota PLAY MODE até “PGM” aparecer no do lado A não excedem a duração de um
Se carregar em FUNCTION durante a visor. dos lados da cassete. Caso contrário, a
gravação, muda de fonte de som. gravação não pode ser efectuada de forma
4 Carregue em = ou em + para correcta.
seleccionar uma faixa.
Para iniciar a gravação a meio da fita
Gravar um CD pela 5 Carregue em ENTER. Reproduza ou grave uma cassete durante
Repita os passos 4 e 5 para programar as alguns segundos e carregue em CD SYNC.
ordem de faixas faixas restantes que pretende gravar no Logo que a gravação se inicia, o CD começa a
lado A pela ordem desjada. reprodução.
especificada (edição Se carregar em CD SYNC depois de carregar
de programas) 6 Carregue em P no telecomando para em 6 EJECT para introduzir a cassete, a
parar a gravação no fim do lado A. reprodução do CD inicia-se 10 segundos
O tempo total de gravação “0.00” depois da gravação. Isto acontece quando se
Durante a execução do programa, pode
aparece no visor. grava numa parte qualquer da fita, porque o
ajustar o tempo total de gravação de acordo
Repitas os passos 4 e 5 para programar sistema de estéreo foi concebido para evitar a
com a duração da fita.
as faixas restantes que pretende gravar gravação na fita condutora existente no início
no lado B pela ordem desejada. da cassete.
Rádio/Leitor de CD
do som pelos altifalantes, de modo a corrigir o som intensifica os sons de baixa frequência para
estéreo quando os altifalantes não estão uma reprodução de graves de elevada
numa posição simétrica. qualidade.
Utilize os botões do telecomando para Existem dois níveis de DBFB: “DBFB1” ou
efectuar esta operação. “DBFB2”. “DBFB2” é mais eficaz do que
“DBFB1”.
Rádio/Leitor de CD
Rádio/Leitor de CD
Ajustar o balanço dos
altifalantes POWER → ON
POWER → ON
Intensificar os graves
(DBFB)
P
15
Rádio/Leitor de CD
POWER → ON
SURROUND
P
16
Nota
Se as funções Surround e DBFB não estiverem
activas, o som reproduzido é praticamente
igual à fonte de CD (função de Fonte Directa).
POWER → ON
Gravação temporizada de
programas de rádio
TIMER
SELECT
8
3 4,5,
6,7
1 Reproduza a fonte de música
pretendida (cassete, rádio ou CD). ENTER
P
programar a hora e depois carregue em
ENTER.
Pode programar o temporizador para
gravar programas de rádio. Este
5 Carregue em TIMER SET.
18 A indicação dos minutos pisca no visor.
Programe os minutos da mesma forma e
temporizador funciona apenas uma vez
para cada programação. Pré-programe
6 Carregue em TIMER +/– para visualizar
“REC”. Em seguida, carregue em
depois carregue em ENTER. antecipadamente a estação (consultar “Pré-
ENTER.
A indicação da fonte pisca no visor. programar estações de rádio”).
A indicação da hora pisca no visor.
Verifique se o relógio está certo.
Rádio/Leitor de CD
T AP E 0 10
DAILY POWER → ON REC
Leitor de CD
Ranhuras do detector
O tabuleiro de CD não fecha.
m O CD não está colocado
correctamente.
Informações suplementares
Impossível reproduzir o CD. A indicação “STEREO” pisca no visor. Para desmagnetizar as cabeças
m O CD está sujo. m Ajuste a antena. Depois de 20 a 30 horas de utilização,
m O CD foi introduzido com a forma-se o magnetismo residual suficiente
etiqueta virada para baixo. Zumbidos ou ruídos irritantes. nas cabeças para iniciar a perda de altas
m O leitor está em modo de pausa. m Ajuste a antena. frequências e para provocar o aparecimento
m Formou-se condensação de m O sinal está muito fraco. Ligue a de sons sibilantes. Neste momento,
humidade. Deixe o sistema ligado antena externa. desmagnetize as cabeças e todas as peças
durante uma hora até que a m Ligue o fio de terra. metálicas do sistema de transporte da
humidade se evapore. cabeça com um desmagnetizador de
Não consegue receber um programa cabeças de cassetes disponível no mercado.
A reprodução não começa na em FM estéreo com som estéreo. Consulte as instruções do desmagnetizador.
primeira faixa. m Quando aparecer, no visor, a
m O leitor de CD está no modo de indicação “MONO” carregue em Para limpar a caixa
programação ou shuffle. Carregue STEREO/MONO no telecomando Utilize um pano macio levemente
várias vezes em TUNING/PLAY para que desapareça a indicação embebido em detergente.
MODE até que a indicação do “MONO”.
modo de reprodução desapareça m Regule a antena. Para limpar o CD
do visor. Se um CD estiver sujo, limpe-o com um
pano de limpeza. Limpe-o a partir do
centro.
Temporizador
Deck de cassetes Notas sobre o CD
O temporizador não funciona. • Não utilize solventes, tais como benzina,
Não consegue gravar nada na m Acerte o relógio correctamente. diluente, produtos de limpeza
cassete. m A corrente foi cortada. Para disponíveis no mercado ou spray anti-
m Não há nenhuma cassete no desligar o sistema, durante o estático para discos de vinil.
compartimento. funcionamento do temporizador, • Se o CD estiver riscado, sujo ou marcas
m A patilha foi removida da cassete. carregue em POWER. de dedos, pode haver um erro de
m A cassete chegou ao fim. m Verifique se a indicação “DAILY” tracking.
ou “REC” aparece no visor.
Não consegue reproduzir nem gravar
nada na cassete ou há uma
diminuição no nível de som.
m As cabeças estão sujas. Limpe-as. Telecomando Especificações
m Formaram-se depósitos
magnéticos na cabeça de O telecomando não funciona. Rádio/Leitor de CD (HCD-T1)
reprodução/gravação*. m As pilhas estão gastas. Substitua as P
pilhas. Sintonizador
Há demasiada oscilação ou vibração m Existe um obstáculo entre o Área de sintonização 21
ou uma diminuição de som. telecomando e o sistema. Retire o FM: 87,5 - 108MHz
m Os cabrestantes ou os roletes de obstáculo. AM:
fixação estão sujos*. Para alemán, italiano y modelos
de color dorado
A cassete não foi completsmente AM: 531 – 1.602 kHz
apagada. Para os outros modelos
m Formaram-se depósitos
Manutenção MW: 531 – 1.602 kHz
magnéticos na cabeça de LW: 153 – 279 kHz
reprodução/gravação*. Para limpar as cabeças e o sistema de Frequência intermédia
transporte da cassete FM: 10,7 MHz
O ruído aumenta ou as altas As cabeças contaminadas podem contribuir AM: 450 kHz
frequências desaparecem. para uma gravação deficiente ou uma Terminais de antena
m Formaram-se depósitos diminuição de som na reprodução. FM: 75 ohm não balanceado
magnéticos na cabeça de Recomendamos a limpeza após cada 10 AM: Terminal de antena
reprodução/gravação*. horas de utilização. externa
Temnporizador
A gravação sincronizada de CD não Abra o compartimento de cassetes e limpe Sistema de bloqueio de quartz
funciona. as cabeças, roletes de fixação e os Programação do temporizador
m Se definir a direcção da fita para cabrestantes com cotonete levemente Passo de um minuto
a, a gravação não é iniciada se a embebido em álcool ou num líquido de Temporizador do alarme
cassete não tiver as patilhas. limpeza. Limpe as peças indicadas abaixo: 10 minutos, máx. 90 minutos
Sintonizador
A indicação “TUNED” pisca no visor. Rolete de
m Ajuste a antena.
Cabeça de reprodução fixação
Informações suplementares
Deck de cassetes estéreo 4 Tecla TIMER SET (17, 18)
Visor 5 Teclas do CD e do sintonizador
Tecla ( (reprodução) (7)
1 2 34
1 2 3 4 56 Tecla P (pausa) (7)
Tecla p (paragem) (7)
Tecla BAND (10, 18)
Teclas TUNING + e –/= e +
(AMS) (7, 10)
Tecla STEREO/MONO (10)
Tecla TUNING/PLAY MODE (8, 10)
Tecla REPEAT (9)
Tecla DISPLAY (7)
Tecla MEMORY (11)
6 Teclas do deck de cassetes
Teclas 9 (reprodução do lado inverso)
e 9 (reprodução do lado da frente)
(12)
7 8
Tecla p (paragem) (12)
5 6 7 8 9 Teclas 0 (rebobinagem) e ) (avanço
1 Indicações do modo de reprodução de rápido) (12)
1 Tecla ( (reprodução do lado da CD (8, 9) 7 Tecla FUNCTION (13, 19)
frente)* e 9 (reprodução do lado 2 Indicações do sintonizador (10) 8 Teclas de ajuste do som
inverso)* (12, 17) 3 Indicação do número de faixa/onda Tecla DBFB (15)
2 Tecla p (paragem) (12) (7,10) Tecla SURROUND (16)
3 Teclas AMS/) (avanço rápido) e 0 4 Indicações AUTO/MANUAL/PRESET/ 9 Teclas BALANCE L e R (15)
(rebobinagem) (12) MEMORY (10, 11) !º Teclas TIMER + e – (6, 17, 18)
4 Teclas P (pausa) (12) 5 Indicação SURR (som ambiente) (16) !¡ Tecla ENTER (6, 8)
5 Tecla 6 EJECT (12, 18) 6 Indicação DBFB (15) !™ Teclas VOL + e – (7, 11)
6 Interruptor DOLBY NR OFF/ON (12) 7 Indicações do temporizador DAILY/
7 Interruptor DIRECTION A/a (12) REC/SLEEP (17, 18)
8 Tecla r REC * (13) 8 Indicação de tempo/frequência (6, 7,
9 Tecla CD SYNC (12) 10) Índice
Acerto do relógio 6
Telecomando (RM-ST1) Ajuste do som 15
Painel posterior AMS 7, 12
1 Antenas 5, 10, 19 P
Rádio/Leitor de CD 2 DBFB 15
23
Estações de rádio
1 2 3 4 56 7 3 pré-programação 11
sintonização 10
Gravação sincronizada de CD 12
4 !º
Gravar
um CD 12, 13, 14
um CD automaticamente 12
5 um CD manualmente 13
um programa de rádio 13, 18
!¡ Gravar CD
6 especificando a ordem das faixas 14
7 Introduzir pilhas 6
Ligar
8
8 9 !º !¡ !™ equipamento opcional 19
o sistema 4
Reproduzir
1 Conector coaxial FM 75 Ω (5, 19) 9
faixas na ordem pretendida
2 Terminal y (terra) (5, 19) (reprodução programada) 8
3 Terminal AM (5, 19) faixas por ordem aleatória
4 Fichas (tipo jack) MD OUT (19) (reprodução shuffle) 8
5 Fichas (tipo jack) MD IN (19) faixas repetidamente (reprodução
6 Fichas (tipo jack) OUTPUT (4) repetitiva) 9
7 Conector SYSTEM CONTROL (4) uma cassete 12
8 Conector AC OUTLET (4) um CD (reprodução normal) 7
9 Cabo de alimentação (5) Sintonizador 10
!º Conector AU BUS (audio bus) (5) Temporizador
!¡ Ficha (tipo jack) DIGITAL OUT (saída acordar ao som da música 17
óptica CD) (19) adormecer ao som da música 17
1 Interruptor SYSTEM POWER (18)
2 Tecla SLEEP (17) gravação temporizada 18
3 Tecla TIMER SELECT (17, 18)
Informações suplementares
P
24
Informações suplementares
P
25
Informações suplementares