De Joya PRA
De Joya PRA
De Joya PRA
A THESIS SUBMITTED
2013
ii
Acknowledgments
This journey would also have not been possible if it were not for the people
who helped me along the way: friends and colleagues in the Ateneo Philosophy
department, and those who have shared my passion for philosophy, especially Roy
Tolentino, Michael Ner Mariano, P.J. Strebel, Dr. Momok Barbaza, Dr. Guss
Rodriguez, Dr. Ramon Reyes, Dr. Leovino Garcia, Dr. Zosimo Lee, Dr. Agerico de
Villa, Dr. Leonardo de Castro, Dr. Rainier Ibana, Dr. Alfredo Co, Dr. Leonardo
Mercado, S.V.D., Fr. Albert Alejo, Fr. Romualdo Abulad, S.V.D.; former San Beda
philosophy teachers, Arcadio Malbarosa, Rafael Dolor, Feorillo Demeterio, III, and
Max Felicida, and former editor of The Bedan, E.J. Mangahas; Michael (Xiao) Briones
Chua, of Pantayong Pananaw; Dr. Nilo Ocampo, for letting me join his student field
trip to Banahaw; film director, Jim Libiran and Dr. Boy Fajardo, for introducing me to
the mysteries of Banahaw; Nikki Briones-Carsi Cruz and Trina Tinio, for egging me
to finish, and telling me that things will be okay; Serizawa and Rena Takamichi, for
the evening conversations and sumptuous dinners at their home; Alice Yap, for
teaching me that gula jawa tastes better when savored slowly; Anjeline de Dios, for the
occasional chats and sharing of woes; Ate Linda, who welcomed me to her home, and
Conrado Olazo, for being around when life seemed unbearable.
Finally, I would like to thank the National University of Singapore, for the
generous scholarship that made this research possible; to Dr. Goh Beng Lan, for the
occasional advice; to Dr. Teofilo Daquila, for generously agreeing to be my official
supervisor and ensured a quick and easy flow on all things administrative; and Ms.
Rohani Sungib, for patiently guiding me through the arduous task of filling out forms.
iii
Table of Contents
Acknowledgement iii
Table of Contents iv
Summary v
Academic Freedom
Epilogue 244
Bibliography 253
Appendix 266
iv
Summary
Philippines, shaped and torn by diverse currents of desires for universal truths and an
engagement in globally dominant philosophical traditions, as well as for the self, local
philosophical ideas and streams emerge as recurring key issues, as do politics and
preoccupation in the Philippines has been, in the context of nationalism, one of a search
for roots, revealing a feeling of exile, which is here not merely the unhappy
moving between the self and the foreign. In Chapter Two, the journey through the
author’s teacher, Father Ferriols, S.J. The chapter discusses his involvement in the
1960s Filipinization movement in the Ateneo de Manila University, situating the event
in a broader historical context, but equally showing how his position, inspired by
theological and philosophical precepts, was an attempt to challenge and overcome the
limits of political thinking. In Chapter Three, the great journey of exploration takes us
to a different world, all the way across the street to the University of Philippines, in
order to glimpse the struggle, between liberalism and conservative forces of Catholic
thinking. Here, the focus is on the outspoken logical positivist Ricardo Pascual, whose
Ferriols. While Chapters Two and Three are focused explorations, primarily on events
in the 1950s and 1960s, Chapter Four takes a broader view, expressing the desires and
preoccupation, which began in the 1970s and continues to persist until the present. My
aim here is to unravel the hopes and fetishes that have led to the idealization of the
v
Five focuses on the work of philosophers who have sought to expose and go beyond
the limits of the Western philosophical tradition. But despite their critical spirit, I argue
that a certain form of humanism has continued to delimit their thinking. To bring out
these antinomies, I juxtapose their ideas to those of social scientists who have equally
concerned themselves with the fate of the philosophical discipline in the country,
In doing so, I present the contributions of the social sciences as an important critique
academic philosophy, its distinctions, assumptions, and desires, not only to suggest
possibilities for further research into Filipino thought and ways of going beyond its
limits and prejudices, but also to remind ourselves of a larger world of thought, within
vi
List of Illustrations
Illustration 5 Cover of the 65th issue of The Bedan. Taken from 181
http://www.scribd.com/doc/18047886/Red-is-Dead-Issue-by-65,
April 27, 2014.
Illustration 8 Pak Ego, in Kinahrejo, Mount Merapi, the village where 246
the late Mbah Maridjan lived and died.
vii
viii
Chapter One
Learning to Speak
Giordano, would always urge me to contextualize my ideas. Seeing that his advice was
not getting through, he once chastised me for writing in a vacuum. Anyone would have
been easily jolted by that comment, but I was too confident that I was only doing what
was expected of a philosophy thesis. My intention was simple: to present a clear and
comprehensive exposition of ideas. I could not see how a philosophy thesis could or
why it should be more than that. After all, this was how scholarship was often practiced
It was only long after I passed my thesis that my supervisor’s words began to
haunt me. I began to doubt the relevance of my own writing, and what I regarded as
the norm suddenly appeared strange. In a discipline that underscores the importance of
thinking, how did exposition become, with no discussion or explanation, the “stuff” of
philosophical research? And if philosophy were a reflection of one’s context and lived
phenomenological tradition claim, then why has scholarship been more often than not
thinking, I decided to seek out a kind of scholarship that would demand, beyond the
reflection of dis-embodied ideas, a more palpable engagement with the world. It was
academic philosophy, to understand its history and the way it is practiced at home. I
was not happy about the prospect of having to go back to the discipline that I so
anxiously wanted to leave, even if now it meant examining it from the outside. Besides,
anthropological work, and the idea of interviewing university professors and poring
over academic texts did not exactly fit the “Indiana Jones” or “Lara Croft” image of
produce scholarship that was relevant, it would not just be about how well I described
and analyzed reality’s complexities. It was also about putting myself at stake
(sometimes even, on the stake), to reflect not on some random, “curious” matter but on
something I was concerned about and/or intimately part of who I was. And that was
exactly what I was encouraged to do: to make use of my years as a student and teacher
of Philosophy, not to shun or abandon my past but to embrace it. Not only because it
philosophical practice.
me from seeing. As a philosophy student, I had always looked at (and up to) foreign
sources, and therefore could never imagine that I would be perusing the works of my
colleagues at the university, much less make them the focus of my study. Thus, I
thought to myself: was I not better off trying to understand the convoluted theories of
the “great” philosophers, who were reliably at the “cutting edge” of knowledge? I was
also uncertain that such study could yield a significant or relevant contribution to
Philippine Studies, since Philosophy in the Philippines has more popularly been a
2
preoccupation not so much with the Filipino specifically as with the humanist traditions
of the West and the “great(er)” Eastern civilizations of India and China. Of course I
came to understand later in my research that this preoccupation was only symptomatic
and a fragment of a far richer and more complex reality. And it was rather simplistic to
dismiss such preoccupation as less “Filipino,” especially when one considers how the
facticity or one’s thrownness into the world, I perceived the “Filipino” not from where
I stood but as a mere object of study, as something “out there.” The Filipino was, for
all academic purposes, an exotic Other! In my search for relevant scholarship, I had
with academic philosophy as a crucial part, if not a starting point, for a meaningful
exploration.
as a way to break free from the limits of philosophy, had turned out to be a return—not
only as a research topic, but to the roots of my phenomenological training. And yet, it
was not simply a return to a phenomenology that I already knew, but what gave the
latter a whole new meaning. The maxim “To the things themselves!”—which the
German philosopher Martin Heidegger beautifully explains as “to let what shows itself
be seen from itself, just as it shows itself from itself” 1—could no longer be simply
through what was said and implied, this phenomenological maxim was always being
dragged into the mud—tested, translated, re-interpreted, even doubted for what it
1
Martin Heidegger, Being and Time, trans. Joan Stambaugh (New York: Harper &
Row, Publishers,1996), 30.
3
owing to my teacher, the fiery Filipino Jesuit philosopher, Fr. Roque Ferriols, was
dictum, Sozein ta phainomena which Ferriols invoked, and which meant, in all its vigor
and passion, to SAVE the phenomenon at the fleeting moment of its appearance:
Sozein ta phainomena. It means “To save those that appear.” Or, because those
that appear seek to be observed: “To redeem those that seek to be observed.”
Do not form theories that are not based on all the appearances that have been
For me, these were sacred words that constituted the philosopher's code. And
yet, in those years I was a student and an instructor at the university, philosophy was
more commonly an exercise in exposition. And thus, if vigilance was observed, it was
primarily with regard not to life itself but to the text, to obtain a meticulous
Afraid that I was judging academic philosophy too harshly, I asked a former
colleague, a veteran in his field, for his opinion. He confirmed that exposition generally
Classical texts are used as “training ground,” where one learns, by example, how to
present sound ideas. But he assured me that it was something one just had to go through
“in order to do real scholarship,” and that at the end of one's philosophical education,
2
See Martin Heidegger, “Logos: Heraclitus, Fragment B 50,” in Early Greek Thinking:
The Dawn of Western Philosophy, trans. David Farrell Krel and Frank A. Capuzzi (New
York: Harper & Row Publishers, 1984).
3
Roque Ferriols, S.J. Pambungad sa Metapisika (Quezon City: Office of Research and
Publications, Ateneo de Manila University, 1997), 16. For the original, Filipino text,
quoted in this and in the succeeding footnotes, see Appendix 1.
4
one could hopefully offer new ways of seeing as one “engages the contemporary
world.”4
The idea of “real scholarship” as what only comes at the end suggests a division
of a “before and after.” “Real scholarship” implies a clear sight of a goal, and at the
same time, renders everything before it as mere preparation. But if “real scholarship”
constitutes a kind of thinking that “freely” engages the world (which is implied in one's
implies, demands even, a deference to the master, and would therefore have very little
room for criticism or subversion, if at all. What puzzles me in all this is that, despite
knowing what scholarship could and should be, why insist on a kind of apprenticeship
that falls short of scholarly aspirations? Why can't the preparation be as “real” as the
goal?
to a sympathetic understanding, but this was because I was judging from a particular
set of values. I, too, was playing the role of a good disciple, but my allegiance was to
one of the well-known Masters of Suspicion, and to the legion of followers that came
after him. For Karl Marx, the world was in a constant flux of power struggle, and
history repeatedly played out the Hegelian dialectic. But his most important
contribution was in showing that things were not what they seemed; that the danger lay
not so much in the tireless attempts of hegemonies to justify and maintain their control
as in the manner they hold sway in concealing their devious intentions through
platitudes;5 and then, they convince us, as though through hypnosis, that the conditions
of the present life are natural, objective, and inescapable, rubbing off from our
memories that these realities, insofar as they are human inventions and interpretations,
are always historical and transient. It is the existence of such hypocrisy that a return to
4
Dr. Rainier Ibana, personal correspondence, 2012
5
See Michel Foucault, “Nietzsche, Freud, Marx,” in Aesthetics, Method, and
Epistemology, ed. James Faubion (New York: The New Press, 1998), 273.
5
the phenomenon can no longer simply be a “letting-lie-before,” especially when the
sign that lies before us malevolently conceals, not just by saying something different
from what it actually means, but by appearing other than the interpretation that it
Of course, Marxism has changed a lot since the time of Marx. The malevolent
sign which spun a cocoon of false consciousness and thus needed to be exposed, turned
out not as completely subservient to the hegemonic powers as it was thought to be. The
sign also carried interpretations people had of the life they desired, so that if they were
bewitched by the promises of capitalist society, it was not because they were dull-
witted, but because they found in these phantasmagoria images of a dream that was
otherwise forbidden in the waking life. But Marx's greatest influence remains in
to our intellectual tasks: that phenomenon, which is convoluted with contradictions and
thus what could no longer be taken for what it shows, will always be in need of a careful
examination through critique, and that the goal in all this (lest we forget and become
like the philosophers who he reproached) is not to interpret the world but to change it.
It is, however, the fortune (and equally the ill-fortune) of the apprentice of the
hollow spaces of our convictions, to a point that we question even our own teachers,
especially ourselves. But this self-doubt, clearly goes back before Marx, back to where
philosophy supposedly began. The philosopher Socrates, who himself doubted the
words of the gods delivered by the oracle of Delphi, was prompted to embark on a
journey, initially with the intention of proving the gods wrong. Only much later, as he
approached the well-known “erudite” of society, did he realize that what was really in
6
Foucault, “Nietzsche, Freud, Marx,” 277.
6
appropriate for every mortal to know that he knows nothing, that one is always in doubt
of what one thinks he knows. In this case, the philosopher necessarily becomes an
iconoclast, as his journey in the search for understanding becomes (and because it can
only be) a constant attempt at disturbing the certainty and hubris of knowledge, either
why has our “apprenticeship with the masters” led us only to become the proud
“experts” of a very limited and well-chosen turf? This “expertise” that we hold so dear,
having been proclaimed and “titled” by our own academic community as the Heidegger
expert or the authority on Marx – does this not haunt us, disturb us that our identity as
a thinker could be nothing more than that of an epigone, one that leeches off the
guard the title of philosopher, carefully distinguishing the wise man from the non-
philosophers and especially from his age-old adversary, the sophist; so cautious are we
that we, apprentices of the master-philosophers, would deny it to ourselves, even proud
the idea of philosophy with that of the philosopher. Heidegger does mention that, in
rescuing Being from the sophists who always had a comprehensible and easily
perpetual astonishment, the quest for Being would always be on its way but never quite
reaching its goal.7 Perhaps in our love for philosophy, we have idealized the lover, so
that he, too, becomes the goal of an infinite task; idealized, so much so that we never
tire of listening to his voice and, in the meantime, have lost our own ability to speak.
And so maybe, without knowing it, Philosophy, which has never failed to inspire us to
7
Martin Heidegger, What is Philosophy? trans. Jean Wilde and William Kluback
(Lanham, Md: Rowman & Littlefield, 2003), 49-85.
7
think in the most radical ways, has itself paradoxically become that established
writings that have affirmed, if not provoked, racist and imperialist conceptions. Georg
Wilhelm Friedrich Hegel, in The Philosophy of History, describes Africa as “the land
of childhood, which lying beyond the day of self-conscious history, is enveloped in the
dark mantle of Night.” The African, unable to transcend his individuality and recognize
to Hegel, God or Law), remains unenlightened and, having no regard for a Higher
Being, has consequently “no respect for himself.” This leads him to indulge, Hegel
concludes, in “that perfect contempt for humanity, which in its bearing on Justice and
Morality is the fundamental characteristic of the race.”8 Immanuel Kant, on the other
hand, in his essay “Observations on the Feeling of the Beautiful and the Sublime,”
identifies the French and Italians as people with proclivities towards a feeling for the
beautiful, while the Germans, English, and Spanish are distinguished by the feeling for
the sublime. In contrast, the Indians “have a dominating taste of the grotesque, of the
sort that falls into the adventurous.” And Kant sees this “hideous excess” not only in
Indian “Idols of monstrous form,” or in “despotic sacrifices of wives” thrown into the
funeral pyre that consume their husbands' corpse, but also in Chinese paintings, which
portrayed “strange and unnatural figures such as are encountered nowhere in the
world.” While he praises the European for alone having found the secret of making
the relation of the sexes “decorous,” he notes that the people of the Orient have “no
concept of the morally beautiful” and “thrives on all sorts of amorous grotesqueries.”9
8
G.W.F. Hegel, The Philosophy of History, trans. J. Sibree (Kitchener: Batoche Books,
2001), 111-114.
9
Immanuel Kant, Observations on the Feeling of the Beautiful and the Sublime, trans.
Johann Jakob Kanter, ed. Patrick Frierson and Paul Guyer (Cambridge: Cambridge
8
In these examples, what is claimed to be absent in those “Others” is a
disposition toward that “finer” existence—a sense of “humanity,” a taste for the
that malevolent signifier, was none other than the reflection of the West gazing
the “civilized way.”10 And if it was convinced that it had a mission to civilize, it was
because it “exemplified the desire not (simply) to conquer the Other, but to be desired
by the Other.”11
critical self-reflection. The idea of Kultur, for example, arising from the ranks of the
German bourgeoisie who were critical of the superficiality and hypocrisy of the courtly
society.”12 Later, Kultur, which initially was meant by the bourgeoisie merely as a
the artistic and intellectual accomplishments of certain great individuals, but to the
“language, religion, law, custom, poetry, art” of a people, to the “natural products of
collective human life,” which consequently distinguished a nation from the others.13
University Press, 2011), 58-60. Of course, the discourse about the “Other” was in no
way unanimous. Western philosophers who had respect and even admiration for the
“savage” should not be overlooked, regardless of the fact that their loving gaze perhaps
only affirmed even more the chasm between the “modern civilized man” and his
“primitive” counterpart. See, for example, Jean-Jacques Rousseau, Discourse on the
Origin of Inequality, trans. Donald Cress (Indiana: Hackett Publishing Co., Inc., 1992),
23.
10
Norbert Elias, “Sociogenesis of the Antithesis Between Kultur and Zivilisation in
German Usage,” in The Civilizing Process: Sociogenetic and Psychogenetic
Investigations, trans. Edmund Jephcott, ed. Eric Dunning, et al. (Cambridge, Mass.:
Blackwell Publishers, 2000), 5.
11
Prasenjit Duara, “Discourse of Civilization and Pan Asianism,” 106.
12
Elias, “Sociogenesis of the Antithesis Between Kultur and Zivilisation,” 17-18.
Elias's explanation is insightful because it reminds us that civilization and Kultur are
words that, despite having caused such great and far-reaching tremors in world history
by transfiguring-transmogrifying into Imperialism and Nationalism, grew out of a
“specific set of historical situations.”
13
See Royal J. Schmidt, “Cultural Nationalism in Herder,” Journal of the History of
9
Culture, understood as such clearly projected a people's specific throwness in the
represented the culture of a people, it captured the latter not in the emanations of itself
into various forms, but at that point of “distillation,” as it were, which occurs at the
moment when culture becomes conscious of itself. It is that moment when culture
Ideas 17, no. 3 (1956): 407-417. Among the German Romanticists who critiqued
Enlightenment and the primacy of Reason over creativity, Johann Gottfried Herder is
recognized as the “father of cultural nationalism.” He was a proponent of a united
Germany which freely expressed its national character through its “vernacular writing
and expressions.” It was, however, a freedom that was never meant to be exclusive to
the Germans. See Peter Viereck, Metapolitics: From Wagner and the German
Romantics to Hitler, (New Jersey: Transaction Publishers, 2004) on how Herder's idea
of nationalism as the organic unfolding of “Volk-souls” was corrupted and made
exclusive to the Germans in the form of Nazism.] Herder never advocated any form of
European superiority. Rather, he encouraged the free expression of every national
character, in order to bring out a variety of voices that would lead to a sympathetic
union of humanity. See also Benedict Anderson, “Old Languages, New Models,” in
Imagined Communities: Reflections on the Origin and Spread of Nationalism (London:
Verso, 1991), 67-68. Here, Anderson quotes Herder, emphasizing specifically on the
special relationship between a nation and the language of its people. The vernacular,
and the important role it plays in a philosophy that is entangled in nationalist discourse,
will be a recurring theme in the coming chapters.
14
Philosophy and worldview have always been a topic of debate for their ambiguous
relationship. See Albert Wolters's “On the Idea of Worldview and Its Relation to
Philosophy,” in Stained Glass: Worldviews and Social Science, ed. P. Marshall, et al.
(Lanham, Md.: University Press of America, 1989), 14-25. While some philosophers
distinguish the two terms, others assert that the two “equal” each other. Wolters
explains that the term Weltanschauung “was coined and popularized in the context of
German Idealism and Romanticism.” What was important at that time was the “rise of
historical consciousness”: “In reaction against the Enlightenment—indeed, against the
whole millennial tradition of Greek intellectualism—a great reversal of values occurred
wherein the universal was depreciated in favor of the particular, the abstract in favor of
the concrete, the eternal in favor of the temporal, the identical in favor of the unique.
Whereas previously the Western intellectual tradition had been oriented to the enduring
essence (ousia) of things, it now became oriented to the historical development
(Geschichtlichkeit) of things.” Thus, while “Philosophia and Weltanschauung both
share a cognitive orientation to the whole, and both are associated with the optic
metaphor of viewing,” Weltanschauung, either belonging to an individual or a
collective, specifically “represents a point of view on the world…, a way of looking at
the cosmos from a particular vantage point which cannot transcend its own historicity.”
For that, it cannot transcend its particularity, and thus “forfeits all claim to universal
validity, and becomes enmeshed in the problems of historical relativism.” See David
Naugle, Worldview: The History of a Concept (Michigan: Wm. B. Eerdmans
Publishing Co., 2002) for an explanation not only of the term's philosophical history,
but also its associations with Protestantism and Roman Catholicism.
10
recognizes itself not merely as scattered and arbitrary expressions, but on the level of
circles, the idea of Weltanschauung is not as audible as it used to be. Aside from its
infamous entanglement and complicity with ethnocentricism during the Holocaust (the
memory of which has always made people wary of nationalist sentiments going a bit
too far), the concept of worldview has lost much of its popularity in the age of
postnationalism, where national identities are perceived to be too viscous to retain their
delimited and discernible form. Philosophically, the concept has sustained severe blows
philosophy.”15 In a 1938 lecture, Heidegger explains how the worldview, though it may
in fact part of the aggressive technology of the modern age, which seeks to represent
(vorstellen), thus, to objectify and reduce the world into a picture that can easily be
“freezing, finality, end, system,” and therefore what brings life to a standstill, is
15
Martin Heidegger, “The Idea of Philosophy and the Problem of Worldview,” in
Towards the Definition of Philosophy, trans. Ted Sadler (New York: Continuum, 2002),
14.
16
Martin Heidegger, “The Age of the World Picture,” in The Question Concerning
Technology and Other Essays, trans. William Lovitt (New York: Garland Publishing,
Inc., 1977), 134. Here, Heidegger also explains that the idea of worldview is the
consequence of “the increasingly exclusive rooting of the interpretation of the world in
anthropology,” since the end of the eighteenth century, where there is much emphasis
on man as the subiectum, which places him at a position where everything is related,
explained and evaluated from his standpoint. What this means practically is explained
in Heidegger's idea of Enframing, which is an ordering of the world that makes
everything a “standing reserve.”
11
precisely what philosophy must avoid.17 But if Heidegger has a bone to pick, it is not
simply because the idea of Weltanschauung assaults life, but that it hijacks philosophy
and makes it an accomplice to its projects. This was why Heidegger was keen to expose
the progenitor, tracing the idea of worldview to an historical origin, to the “conceptual
domination of the concept of culture at the end of the nineteenth century.”18 This was
longer simply an ahistorical term, but rather a particular form of “philosophy,” a genre
if you will, that made its grand appearance in history at a particular age. And only in
showing how worldview philosophy consecrates itself not to thinking but to the
observation; it was a critical response to the political crisis that the idea itself spawned.
As early as 1919, the 29-year old privatdocent gave a course on the problem of
the topic for the war emergency semester taken by war veterans. Clearly, he recognized
the problematic nature of this concept, which had become “a spiritual concern of
everyone,” and the reason why “one hears nowadays the antagonism between the
17
Heidegger, “The Idea of Philosophy and the Problem of Worldview (transcript from
Brecht),” in Towards the Definition of Philosophy, trans. Ted Sadler (New York:
Continuum, 2002), 187-188. Here, Heidegger also says: “But philosophy can progress
only through an absolute sinking into life as such, for phenomenology is never
concluded, only preliminary, it always sinks itself into the preliminary.” Philosophy,
which is this perpetual striving, is here shown as a clear contrast to the task of
worldview.
18
Martin Heidegger, “Phenomenology and Transcendental Philosophy of Value
(transcript of Summer Semester course lecture, 1919),” in Towards the Definition of
Philosophy, trans. Ted Sadler (New York: Continuum, 2002), 111. Simply put, “all
philosophy of culture is worldview philosophy.” Heidegger, “Transcript from
Brecht,”187.
12
Anglo-American and German worldviews.”19 Almost twenty years later, just before the
beginning of the Second World War, he would return to this matter, reaffirming how
the concept of worldview encourages and justifies the task of producing a picture of
the world, prompting every man to contend “for the position in which he can be that
particular being which gives the measure and draws up the guidelines for everything
that is.”20 With every man or nation channeling all his or its power to ordering and
manipulating, and asserting a worldview, the stage had become increasingly prepared
Today, we see how governments, with their ideologies and propaganda for
national unity, have silenced opposing voices, or how the “civilizing mission,” long
after the imperialism of the nineteenth century, has continued to torment us with their
liberal, democratic, and humanist platitudes. And from these we know that Heidegger's
critique of worldview was not unfounded. But before we throw the baby out with the
bathwater, perhaps we could realize that Heidegger, like any thinker engaged in the
and place. Despite all its conceptual flaws and its eventual complicity with imperialist
paradoxically also the conceptual tool that bears the memory of Kultur, as that moment
helped and continues to help restore the dignity and self-respect of colonized and
If, then, I have taken this tedious task of retrieving an old concept, which for
inhabit our discourse), it is because I see significant confluences in the historic journey
of that idea we call Weltanschauung. This philosophical concept, borne from the bosom
19
Heidegger, “The Problem of Worldview,” 6.
20
Heidegger, “The Age of the World Picture,” 134-135.
13
of “civilized” Europe and later sown in the rich soils of the colonial regions, has not
only cleverly played out the philosophical antinomies that have made it at one moment
the rebel that loves all forms of the human race, and at other times, what appears as the
hegemonic villain who silences the weaker voices. More importantly, embedded in its
memory are moments in history where Philosophy is and has been more than a diligent
study of disembodied ideas, moments when it engaged the world and has had a
Philosophy immerses itself in the world, appearing most visibly (which is not to say
Historically, the idea of worldview has always been crucial to how a nation
rocks are formed, and how this solid formation is continuously exposed of its rough
edges, eroded, and polished by wind and the ebb and flow of the tide. A worldview
Former Indonesian president Soekarno could not have been more explicit
when, in a speech delivered on June 1st, 1945 entitled Lahirnja Pantja Sila (The Birth
that had been “perfected in our hearts and in our minds,” long before Indonésia
Merdéka itself could arrive.22 He was speaking to the Indonesian people, reminding
21
In fact, if we understand the nation as the self-consciousness of a people, then one
can say that the process of unraveling the people's worldview is not merely a tool but
precisely the way by which the nation is continually imagined. But here, I would like
to argue that the worldview is not a fixed conception of life, as it is usually perceived,
but what is historical through and through, what is always changing, shifting, adapting.
22
Soekarno, Lahirnja Pantja Sila (Panitia Nasional Peringatan Pancasila), 16. “Tuan-
14
them of their ancient heritage, evoking a proud civilization that bears what the
nationalist Ki Hadjar Dewantara describes as the “the nobility and refinement of the
human character” (keluhuran dan kehalusan budi manusia).23 Delivered months before
rhetoric that addressed the outside world, especially those observers who had the fate
of Indonesia's political independence in their hands.24 His argument was simple: like
Lenin who established his new “Soviet nation” in 1917 in a matter of ten days, which
would not have been possible if the Weltanschauung on which it stood had not been
long prepared since 1895, or like Hitler's Nazism which rose to power in 1933 but was
made possible by an ideological foundation that had been set much earlier, Indonesia,
with its own enduring worldview, has sufficient preparation and therefore every right
and capability to assert its political independence. Clearly, Soekarno was aware that
interesting is that in summoning these grandiose, albeit alien, words, he places Soviet
Russia, Japan, Germany, England and America on equal footing, as exemplars of a free
nation, completely ignoring the political and ideological divisions during and after the
World War. On the one hand, one could argue that Soekarno saw the political
advantage in not taking sides. After all, the Japanese administration, through the Badan
Work for Indonesian Independence) and to which Soekarno's Lahirnja Pantja Sila was
addressed, was genuinely supportive; and yet, at the same time, in those fateful years,
Soekarno was still desperately trying to gain British and Dutch approval of being
worthy of independence.25 Many years later, however, after the independence had long
tuan sekalian, 'Weltanschauung' ini sudah lama harus kita bulatkan didalam hati kita
dan didalam pikiran kita, sebelum Indoneésia Merdéka datang.”
23
Ki Hadjar Dewantara, Pantjasila (Jogjakarta: N.V. Usaha Penerbitan Indonesia,
1950), 10.
24
Soekarno, Lahirnja Pantja Sila, 16-17.
25
Despite having been stigmatized as a collaborator, and perhaps precisely because of
15
been won, Soekarno, who was fully informed of the atrocities of the Nazi regime,
would again praise the infamous Adolf Hitler, for his cleverness and skillfulness
(pandai) at “conjuring up a happy future for the German people.”26 Because of this, we
can be sure that his admiration for the Führer expressed in his 1945 oration was nothing
but sincere. It was this enthusiasm, Benedict Anderson narrates, that had offended the
sensibilities of an elderly European diplomat, who left agitated and convinced that
Soekarno was a demented fool. Anderson himself confesses how he was shaken by the
occasion, feeling as though he “had been invited to see [his] Europe as through an
inverted telescope,” and how he would never be able to look at his Hitler in the same
way.27 Of course, one could just imagine the chagrin of the diplomat upon hearing how
the legacy of his Europe was being remembered in what he obviously perceived as the
most immoral and inhuman moment, the darkest hour of their civilization. But
Soekarno was no fool. He genuinely respected Hitler for being a real nationalist, and
correctly saw that such concepts as heritage and civilization (for the Führer himself
essential to his discourse as it is part of any free nation's self-construction. And though
strange and darkly comic it may have seemed, the irony in Soekarno's words, which
came out more powerful precisely because it was not meant to be ironic at all, did not
only strip Europe naked of its high moral garb, making all free nations somewhat equal
(in their desires and in their barbarism), but today makes us ponder on how these
this, Soekarno sent out invitations on radio to Indian nationalist, Jawaharlal Nehur,
Australian politician, Herbert Evatt, and Filipino Resident Commissioner to United
States Congress, Carlos Romulo, to come and see for themselves Indonesia's Republic.
He, along with Mohammad Hatta, also tried to keep under control the escalating
pemuda (youth) violence by issuing a joint proclamation of warning against those who,
having declared Holy War, have kidnapped and have set up their own courts to punish
the Dutch or anyone they disliked. Benedict R. O'G. Anderson, Java in a Time of
Revolution: Occupation and Resistance, 1944-1946 (Ithaca: Cornell University Press,
1972), 179-180.
26
Benedict R. O'G. Anderson, “Further Adventures of Charisma,” in Language and
Power: Exploring Political Cultures in Indonesia (Ithaca: Cornell University Press,
1990), 87.
27
Benedict R. O'G. Anderson, The Spectre of Comparisons: Nationalism, Southeast
Asia, and the World (London: Verso, 1998), 2.
16
(borrowed) philosophical terms germinate quite differently when sown in foreign
lands.
the nation, but had a slightly different story to tell. In a similar yet different vein, the
their own determination to show the world the greatness of the Philippine nation. But
while Soekarno and his predecessors could speak confidently of a heritage that had
long been “perfected,” the Filipino propagandists felt that what lay before them was
the tedious task of recovering and constructing a “greatness” that had somehow been
suppressed or lost. True to their reputation as the “enlightened ones,” they struggled to
expose and rectify the unjust accusations brought against their people by casting light
(the light of reason) on the obscurantism that depicted the Filipinos as intellectually
inept, indolent, and the ungrateful children of Mother Spain, and at the same time,
forgotten past.
constructions, which are now often perceived, before they even become excessive, as
already “potentially ethnocentric.” And yet, when we look closely at how our early
nationalists conceived the nation, one can see that they took interest in studying the
psychology and practices of their people not simply to present a panegyric. One
appreciates, for example, Jose Rizal’s honesty, when in good faith he disputes his
categorically and defensively that indolence “does not exist,” and that the allegation
“does not deserve reply or even passing notice.”28 But being the excellent doctor that
he was, Rizal knew that in order to cure a sick nation, a truthful diagnosis was
necessary, one that willingly sacrificed everything for truth, “even [one’s] own self-
28
Jose Rizal, The Indolence of the Filipinos, trans. Charles Derbyshire. (Manila:
Publisher unknown, 1913), 2.
17
respect.” It was, therefore, only in opening one's eyes to the existing indolence that
one could begin to study it, to understand how this behavior had been maliciously
“fostered and magnified,” depicted as though the most natural and inherent of habits of
an inferior race and the cause of the nation's misery and backwardness, while in fact, it
Secondly, in constructing the nation, the Ilustrados were far from merely
looking inwards or fostering intolerance for the other. In fact, they found it almost
impossible to look beyond themselves, curious about what lay beyond the borders that
the imperial nations were trying so hard to enforce in their attempt to isolate the
colonies from their neighboring countries. We are told, for example, that “the Borneans,
Siamese, Cambodians, and the Japanese” were much feared for being “free and
independent,” that communication and trade between them and the Filipinos were
rebellion, the colonial empires also coveted an economic monopoly on their “claimed
lands,” thus imposing “blockade, fortified footholds and patrol fleets.” 30 But such
attempts, of course, could never really prevail, especially when ideas were naturally as
fluid as the ocean waters that perpetually spilled beyond and washed away those man-
29
Rizal, Indolence, 33. Rizal notes in particular how Borneans were suspected of
planning an uprising, and that, though there was no proof of even an attempt, the
suspicions resulted to numerous executions.
30
Donald Lach and Edwin Van Kley, Asia in the Making of Europe (Chicago:
University of Chicago Press, 1965-1993), 141. A good example were the Portuguese,
who in the beginning of the sixteenth century fiercely imposed full control of the spice
trade of eastern Indonesia. See O.W. Wolters, History, Culture, and Region in Southeast
Asian Perspectives (Ithaca, NY: Cornell Southeast Asia Program Publications, 2004),
39.
31
Wolters, History, Culture, and Region, 40. Wolters's description of Southeast Asia as
a “single ocean,” as (what was once) “a vast zone of neutral water,” is ingenious. From
a simple yet truthful statement about the geographical characteristic of the region, he
draws an understanding of confluences based on a tradition of hospitality, a relation
which he elaborately unpacks in his idea of localization. This hospitality, and its
resilience against forces that threat the “freedom of the seas” and its inherent openness
to the foreign is demonstrated in the aberrant behavior we call piracy, which appeared
18
With the opening of the Suez Canal in 1869, people and ideas flowed more
fluidly between the Southeast Asian colonies and their metropoles. Traveling made
impossible not to look at the affairs of others, especially those who shared the same
colonial plight. And in that fateful age of print capitalism, where news always traveled
faster and wider than what could be humanly achieved in distance and speed, the world
began to grow infinitely smaller. “Is Cuba for Sale?” was the title of an article that
Movement” in Spain. One could hear from this rhetorical question (asked “a thousand
and one times”) not just a tone of indignation and disbelief over such news of a
their act.32 But the Ilustrados were not just looking at their neighbors to expose the
alarming conditions that were similarly happening in their native land or what they
imagined could yet happen to their own people. Sometimes, gazing at the other was
about seeking out older and deeper connections that could tell them who they were.
Gazing at Java
regard for Java. While they professed their love for Spain, recognizing the virtue behind
the “civilizing mission,”33 the Ilustrados were not oblivious to the destruction that was
at the moment when “Europeans forced local rulers to conclude restrictive trading
treaties” that once offered fair trading practices to all. I see here, though, that the
“commercial exchanges” did not merely “[encourage] cultural communications,” but
were metaphors or, better yet, the corporeal impressions of the encounters and
confluences that were equally reproducing themselves on the level of culture and ideas.
32
Juan, “Is Cuba for Sale? March 31, 1889, in La Solidaridad, Volume 1, trans.
Guadalupe Forés-Ganzon (Quezon City: University of the Philippines Press, 1967),
115-117.
33
Such sentiment was reflected in a claim by Bohemian Professor and Filipinist,
Ferdinand Blumentritt saying that while the Dutch in the East Indies “occupied their
'possessions' not for religious or civilizing or humanitarian ends, but purely as objects
of merchandise,” “the Spanish occupation in the Philippines [was] an act of
Christianization, of civilization,” which for him was undoubtedly “for the noblest, most
humanitarian and philanthropic ends.” Ferdinand Blumentritt, “A Letter from Austria-
19
unleashed in its name. As one reads, for example, in Pedro Paterno's El Cristianismo
en la Antigua Civilización Tagálog, one could see profound expressions of grief over
the loss of our indigenous culture, how one could never find statues and books in the
so bloodthirsty, that “the missionary fathers themselves, with burning boastful pride
and vanity, have recorded that they have tried to destroy all memories of the past.”35
Unlike the Chinese who had sent adventurers from the lower class, with the sole
purpose of making a fortune, the Hindu colonies came to Java, bringing their literature
and legends, and effectively changing the habits and customs of the people. What was
more than conjecture—was that, judging from the legacy of material culture left in
Java, the Hindus seemed to have ruled their subjects quite peacefully; and because the
Hindus “found a race of a quiet and gentle character, had easily planted in a soil so well
prepared the maxims of their religion that served for the time being, to increase that
inscriptions, [that] cover the soil of that fertile island,” serve as proof of the
achievements of their civilization.36 In saying all this, was Pardo perhaps making a
silent comparison to the violence of Spanish rule? Furthermore, he praises the Javanese
who, upon receiving the beliefs and literature of the Hindus, did not content themselves
20
with a slavish copy (una copia servil) or a mere pastiche of Hindu literature (un plagio
de la literatura), but created for themselves a genre combining Hindu legends with
their own, blending the latter with the poetry inspired by the beauty of their homeland
and their own sentiments.37 And finally, an ode to Cawi—“the religious language, the
language of poetry, the language in which Java conserves the most beautiful
monuments of [its] national literature.”38 While the Javanese have all these that reveal
the extent of Hindu influences in their land, in the Philippines, there are no monuments,
statues, or literature that tell the story, except perhaps in the Tagalog language, where
we find Sanskrit traces. Precisely for this reason, this study, according to de Tavera,
becomes very important “not only as an interest for linguistics but also for the history
In this regard, I can only sympathize with the Ilustrados. If they gazed at others,
and lamented the rubble of what was left of our culture, it was because they were
yearning for home. And in exploring the intellectual landscape of academic philosophy
in the Philippines, one realizes that it is the same yearning that lies at the core. The
search for Filipino philosophy—which as we shall see is the recurring theme around
which all frustrations, desires, and squabbles revolve—is a pining to return to one’s
to localize the foreign, or a retrieval of the vernacular which is always at the brink (i.e.,
Like the Ilustrados, I, too, sought to look beyond the nation, ironically in search
for a way home. And as I gazed at Java, I, too, was drawn to the magnificence of its
ancient culture. Thus, as part of my journey, I fumbled over old philosophical Javanese
texts and acquainted myself with aksara jawa, the Javanese indigenous script—tasks
that normally take years to prepare for and more years to accomplish. In trying to do
37
De Tavera, El Sanscrito, 8.
38
De Tavera, El Sanscrito, 8.
39
De Tavera, El Sanscrito, 9.
21
all this in my eight-month excursion to Java, it was understandable that people thought
I was crazy or wasting my time. But while the journey did not yield a full-fledged
courage and words), I would be untruthful if I completely swept it under the rug. For
the truth is that I had learned to see what I would not have been able to if I had not
taken that journey: that more than similarities, one realizes the specificity of the
confluences of religion, history, and culture that have shaped and influenced
philosophical practices in the Philippines and in Indonesia. And apart from realizing
the enormity of such a comparative study, it is also important to note that, given the
scattered and minor efforts that have been made in broaching this particular topic, this
In this case, it would be prudent to take not big leaps but small steps.
excitement over aksara jawa, while lamenting the near absence of indigenous writing
in our country. I had just returned to Manila from my Java trip and was unusually
chatty. Knowing that this stranger was studying old languages himself, I expected him
pero kahit anong pilit, hindi ka makarating sa gusto mong puntahan (“A tikbalang is
playing tricks on you. You intuit where you're supposed to be headed, but no matter
how hard you try, you can't reach the destination you desire”). The tikbalang is a
mischievous mythical creature that lives deep in the forests and plays tricks on travelers
so that they lose their way and are unable to return home. With a torso and hands of a
human and unusually elongated thighs and legs of a horse, the tikbalang is said to be
the soul of an aborted fetus, who due to his misfortune hates children the most, deprived
40
Isabelo de los Reyes, El Folklore Filipino (Manila: Imprenta de Santa Cruz, 1890),
66-67. It is said that the tikbalang (or tigbalang), as the soul of an aborted child, is
22
It was then that I realized that I was, more than I was conscious, part of an
lobotomy” that two great Empires (Spain and America) have performed on us, and
which has caused the malediction of forgetfulness, of not knowing who we are or even
where to find this place we call home. Furthermore, I realized that instead of
I had unwittingly appropriated the latter in the search for Filipino philosophy. In
retrospect, this was probably the reason why, as soon as I heard the German Jesuit
Institute were keener to learn about Western philosophy than indigenous thought, I
One of the ironies in life is that the more one dwells on the thought of home,
the more one feels a melancholic sense of exile; but there is also that nagging thought
that perhaps being in exile is the closest we can ever get to home. Pondering the
character of Jose Rizal, Filipino historian Vicente Rafael depicts the Filipino national
hero in an intriguing and unusual light: contrary to what may be expected from a
nationalist, he is imbued by the foreign, someone who is, in a sense, not one of “us,”
monument, where he is poised wearing a winter coat, and holding a copy of his Noli
me Tangere and El Filibusterismo, the two novels he had written in Castilian, ironically
a language “that less than 1% of the [Filipino] population can read much less write
banished from limbo and sent to earth to live a life in the worst imaginable way. He
feels hunger and thirst, but can neither eat nor drink.
23
in.”41 The novels were, however, not just speaking in a foreign tongue; written and
published in Europe, they had sprung from “foreign origins.” And as if being born into
exile were not painful enough, they were alleged by the Spanish authorities to be
subversive and criminal, and were consequently banished from returning home. It is in
relation to the connection between foreignness and criminality that Rafael reflects on
the filibustero, that shameful title and allegation inflicted by Spanish authorities on
Filipino nationalists who sought liberal reforms, including Rizal who was banished into
exile and eventually executed. What is emphasized here is the crucial role of language:
how the nationalists passionately urged for the compulsory teaching of Castilian, which
they saw, despite and because of its foreignness, not merely as the medium by which
their appeals for economic and social reforms could be heard, but a (new) way of being,
or at least the promise of a way of being that would make them equals of the
Spaniards.42 But it was precisely the (mis)appropriation of this language (as a way of
being), which the Spanish friars believed was never the native's right to own, that the
that the natives of the East Indies were mutually gazing at their Filipino neighbors.
41
Vicente L. Rafael, “Foreignness and Vengeance: On Rizal's El Filibusterismo,”
UCLA Center for Southeast Asian Studies, http://escholarship.org/uc/item/4j11p6c1. This
monument, which is located in Manila, was erected in 1912 during the American
colonial regime. Emphasizing its foreignness, Rafael reports that the monument was
not just built by the Swiss sculptor Richard Kissling, but that its pieces were formed
abroad and only later shipped and assembled in the Philippines.
42
See Vicente Rafael, The Promise of the Foreign: Nationalism and the Technics of
Translation in the Spanish Philippines (Durham: Duke University Press, 2005).
43
The filibustero, according to Rafael, was either defined as a pirate or thief, or one
“who interrupts parliamentary proceedings, smuggling his or her own discourse into
those of others.” In both cases, the filibustero is a “disruptive presence,” “breaking and
entering into where s/he does not properly belong.” But aside from being a
troublemaker, one who disrupts the social order, the filibustero has the malevolent
power to surreptitiously “infect” others, by being able to persuade people to think and
act in ways contrary to one's intentions. For this reason, the filibustero “is a kind of
foreign presence who exercises an alienating effect on all those it comes in contact
with.” Rafael, “Foreignness and Vengeance,” 7-8.
24
While onboard the ship Oosthoek (Eastern Corner), sailing “calmly to the west” from
fortuitous encounter with the European extreme liberalist and former sub-editor of
Soerabaiaasch Nieuws, Ter Haar. In the course of their conversation, Ter Haar asks
Minke if he knows anything about the Philippines. Despite the news blackout, Minke
had heard about the rebellion of the Filipino natives against their Spanish and American
colonizers, from the young Chinese activist Khouw Ah Soe who, in an earlier part of
the story, had shared with him his admiration for the Filipinos:
“They [Filipinos] studied well from the Spanish, from Europe, even before the
Japanese. Even before the Chinese. It is a pity they were a colonized people,
unlike Japan. The Filipinos could not develop because they were colonized.
The Japanese have developed—developed too well. The Filipinos were good
pupils of the Spanish. And the Spanish were bad teachers, rotten and
corrupting. But the Filipinos didn't just accept their teachings uncritically. The
Filipinos are also great teachers for the other conquered peoples of Asia. They
were the founders of the first Asian republic. And it collapsed. A great
historical experiment.”44
Ter Haar would later speak of the Filipinos with similar regard:
“Such progress. The Filipino natives were closer to European science and
learning, closer to understanding the power that rested with the European
peoples, to knowing how to use that power, and so they rebelled. They had
44
Pramoedya Ananta Toer, Child of All Nations, trans. Max Lane (New York: Penguin
Books, 1996), 88.
45
Pramoedya, Child of All Nations, 263.
25
mission” that has effectively banished us from who we are, or even the punishment for
speaking out of place; more profoundly, exile is our human condition, as our existential
quandary of never staying where we are, of always traveling in time, across metropole
At one point, Ter Haar acknowledges that the rebellion of the Filipinos “rocked
all of Europe, including Holland,” but he seems unaware that it also inspired Khouw
Ah Soe and his friends. For Ter Haar, these Chinese “trouble-makers” “were only trying
to copy” America and France. While the Dutch were trying so hard to prevent news of
the rebellion from spreading in their colony, the Filipino filibustero had already
successfully found a way into the Indies, through the guise of Chinese filibusteros who,
to create trouble in the Netherlands Indies by inciting the young people to defy their
ancestors and their own parents.”46 Ironically, in the last words that transpired between
Minke and Khouw Ah Soe, the latter makes it clear that his commitment to the struggle
Before the guava-faced youth left our house, I felt I had to ask one more
question: Was Nijman's report true, that he had been beaten up in the Kong
“The Philippines cannot be forgotten, can they? Even if they were deceived
by Spain and America? It is inevitable that other conquered peoples will follow
in their footsteps. Yes, even in the Indies. If not now, then later, when people
46
Pramoedya, Child of All Nations, 90-91.
47
Pramoedya, Child of All Nations, 89.
26
Of Teachers and Students
crucial theme throughout its history is, contrary to what Heidegger would have liked,
the need and search for a Weltanschaaung. But in the same spirit that animated the
work of Ilustrados and Filipino filibusteros, this desire for a worldview has not
and is closed into itself. Instead, the search for Filipino philosophy, as we shall see in
the coming chapters, can be understood as a profound expression of exile, and a longing
for home, but that which concomitantly opens itself to the foreign. Here, exile is not
just the negative consequence of one’s banishment from home, as we often understand
it, but a vital part of the human existential condition, as Pramoedya implies in his
encomium to the Filipinos. Thus, exile is not merely the loss of self resulting to a
yearning for home, but the journey of one who is constantly imbued by the foreign, and
see, that sometimes has led to speaking out of place. From this place of exile, Filipino
philosophy becomes a venue of the encounter between master and apprentice, not one
It was some time after taking a module called SE5151 (Approaches to the
Study of Southeast Asia) with Professor Ileto that I began to ponder on the encounter
between the teacher and the student as what lay at the core of our philosophical
endeavors. The module, which I had assumed was a theoretical course, surprisingly
turned out to be a biographical introduction of the people behind the creation and
himself not merely as the narrator but a character in his story, his approach to teaching
Part of what Ileto had taught in that class can be gleaned from an
27
supervisors, D.G.E. Hall and Oliver Wolters. While grateful to his teachers for initiating
him into the discipline and rigor of scholarship and to the critical importance of
languages, Ileto was equally aware that, being one of Wolters's first three Southeast
Asian doctoral students, he was part of an agenda to “sow the seeds” of “autonomous
history” in the region, a scholarship that provided a “third way” aimed at dispelling
conjunction with the works authored by Hall and Wolters themselves, excerpts of which
were assigned readings for the SE 5151 module. And it was precisely in the “dialogue”
between these texts that one discovers the antinomies that constituted the lives and
ideas of these pioneering thinkers. As Ileto points out, both Hall and Wolters started
out as colonial scholars-officials for the British Empire, careers that would clearly
shape and influence their thinking. While Hall was assigned to Rangoon in 1921 to
leaders, Wolters served the Malayan Civil Service in 1955 as the director of
the Communist terrorists.” 48 With a clear political affiliation to the Empire, it was
therefore no surprise that they would warn Ileto not to write like the Filipino nationalist
historian, Teodoro Agoncillo, whose work was blatantly anticolonial, and instead, urge
him to do research which was more in line with an autonomous history that looked
self-criticism and progressive thinking that earned Hall and Wolters the reputation they
have today as the pioneers of Southeast Asian studies. As the putative father of
48
Reynaldo C. Ileto, “On the Historiography of Southeast Asia and the Philippines:
The 'Golden Age' of Southeast Asian Studies—Experiences and Reflections” (paper
presented at the Workshop for the Academic Frontier Project: “Social Change in Asia
and the Pacific,” Meiji Gakuin University, March 2002), 18,
http://www.meijigakuin.ac.jp/~iism/frontier/Proceedings/08%20Ileto%20Speech.pdf.
28
Southeast Asian history, Hall was not just fiercely critical of Eurocentric
historiography; rather, in asserting the need “to present South-East Asia historically as
an area worthy of consideration in its own right, and not merely when brought into
contact with China, India or the West,” 49 he actively sought elements that would
provide the integrity or a certain wholeness unique to the region. Furthermore, his
advocacy for regional awareness as a potential “machinery for common action,” was
clearly a subversive act toward the imperial powers who had been known to employ
political tactics to perpetuate their rule.50 As for Wolters, one can glean form his ideas
of “local genius” and “localization” a strong belief in the resilience and uniqueness of
a region where people have both enjoyed and suffered the influx of foreign elements.
It was precisely this way of thinking that Hall himself, Wolters's own mentor, would
that merely served as “a passive arena for alien influences to work their way.”51 This
idea of acculturation is also, in fact, one of the major arguments behind John Smail's
Indonesia; that in emphasizing “on the great bulk of [Indonesian] society, absolutely
and relatively to the minute Dutch elite,” “we must reject the notion that [colonial]
except in a purely political military sense,” but instead find in the “social structure and
culture,” again, not the powerlessness of a subjugated people and the “collapse of
[their] cultural values,” but the strength and persistence of their identity transformed
through “creative adaptation.” In highlighting this aspect, Smail aims “to awaken the
thought that there is an authentic Indonesian body beneath the clothes we call the
49
D.G.E. Hall, A History of Southeast Asia (London: Macmillan Limited, 1955), vii.
Quoted in John Smail, “On the Possibility of an Autonomous History of Modern
Southeast Asia,” in Journal of Southeast Asian History 2, no. 2 (1961): 7.
50
D.G.E. Hall, “The Integrity of Southeast Asian History,” in Journal of Southeast
Asian Studies 4, no.2 (1973): 167-168.
51
Ileto, “The 'Golden Age' of Southeast Asian Studies,” 12.
29
Netherlands Indies, that this body has its own history, autonomous in the fundamental
sense.”52
From the danger that forces intellectual life into complicity with the imperialist
project, a saving power arises: that because of the knowledge, sympathy, and idealistic
commitment of some of these colonial scholars, they became “too relevant,” “too
involved in the questions of the day,” so much so that they began to deviate from the
objectives that their imperial sponsors had set; 53 so much so that Southeast Asian
studies began recruiting Southeast Asian scholars, clearly a commitment not only in
acknowledging the importance of vernaculars and an analysis that came from within,
knowledge about themselves. It was then that Southeast Asian studies, at the height of
the Vietnam war in the late 1960s, ironically became the fiercest critique of American
foreign policy.
It is, however, in the context of this “golden age” of Southeast Asian studies
that Ileto situates his autobiographical essay, (re)inserting the memory of a lingering
colonial perception, which for the sake of keeping a self-image of valiant and radical
scholarship, could have easily been erased. Here, he inserts his own voice, as a refusal
to follow his teacher, as a disturbance in the calm confidence of the Cornell mandala.
If he stubbornly refused the idea of autonomous history that his mentors were
espousing, it was not so much because he did not believe in the resilience of his own
people.54 Rather, his contention lies in the urge of its proponents to “look beyond the
52
Smail, “Autonomous History,” 89 – 92.
53
Ruth McVey, “Globalization, Marginalization and the Study of Southeast Asia,” in
Southeast Asian Studies: Reorientations (Ithaca, N.Y.: Cornell Southeast Asia Program
Publications, 1998), 39.
54
In fact, Ileto’s dissertation, Pasyon and Revolution: Popular Movements in the
Philippines, 1840-1910 (Quezon City: Ateneo de Manila University Press, 2003) was
in many ways aligned to the values that autonomous historiography was advocating. In
studying the millenarian peasant movements, he was not just exposing an instance of
cultural adaptation, where the Church-approved Pasyon during the Spanish colonial
regime provided the inspiration for a collective struggle; in redeeming popular Tagalog
texts from obscurity, he also uncovered “a profound ethical and cultural abyss between
the peasantry and the mestizo national elite” (Benedict Anderson, “Politics and Their
30
colonial relationship,” to see the latter as a barrier to historical understanding and to
perceive it as “only part of an even larger one, the theme of the meeting of West and
East, the spreading of Western culture to every part of the world and its incipient
unperturbed tone that Wolters, thirty years later, would urge a reflection of
globalization not in terms of a threat but as the process by which we find the resilience
of local cultures in concepts like hybridity or local adaptability.56 Ileto, on his part,
asks: can we really dismiss the colonial relationship in the case of the Philippines, “with
its 350 years of direct Spanish rule and 50 years (some say ongoing) of American
colonialism?”57 Clearly, in the light of the anticolonial sentiments and the Filipinization
movement in the late 60's, Ileto could not deny the lingering presence of the colonial
encounter, much less be oblivious to its existence as a persistent danger. Hearing the
anxiety among scholars who have been the target of such critique. A clear example is
Ileto's controversial essay on the “Orientalism and the Study of Philippine Politics,”
which has been perceived as an “attack,” causing much resentment among American
scholars and their followers.58 Although this is not the place to get entangled in the
details of the debate, suffice it to say that the essay tried to expose a lurking danger that
threatens every scholar—the danger of essentializing the “object” of one’s study. But
Study in Southeast Asia,” in Ronald A. Morse, ed. Southeast Asian Studies: Options
for the Future [Washington, D.C.: The Wilson Center, 1984], 48), which was clearly
the kind of “internal history” that Smail advocated in the hope “to fit the great bulk of
the people into the historical picture.” Smail, “Autonomous History,” 99.
55
Smail, “Autonomous History,” 94.
56
O.W. Wolters, “History, Culture, and Region,” 207.
57
Ileto, “The 'Golden Age' of Southeast Asian Studies,” 8.
58
See Reynaldo C. Ileto, “Orientalism and the Study of Philippine Politics,” in
Knowing America's Colony: A Hundred Years From the Philippine War, Philippine
Studies Occasional Paper Series No. 13 (Hawai'i: University of Hawai'i at Manoa,
1999), 41-65. See also the essays on the “Forum on Orientalism and Philippine
Politics,” Philippine Political Science Journal 23, no. 46 (2002): 119-174.
31
for Ileto, the problem lies not just in describing the Filipinos as the “negative others”
of the Americans, of how their nature of being “ruled by their passions, kinship ties,
debts of gratitude and personal loyalties”59 has inevitably led to what is viewed as the
“tradition” of clientelist politics, pitting the Filipino as “Factional man” against the
“Enlightenment man” of Western democracies, and thus seeing the former as “the
negative opposite of, or at least the precursor to” the latter.60 Rather, what seems to be
for him more alarming is how a group of texts have produced “discursive formations,”
that by character are performative, circulating certain words, images and ideas (such as
moody and “unpredictable” Philippine politics) that assert an authority over minds, a
power immeasurable in depth and reach, and what only keeps emerging in the
generations of texts it breeds. This is why Ileto begins his essay by identifying the
danger as nothing more than a book (Stanley Karnow's In Our Image: America's
Empire in the Philippines), but what asserts its authority, its entitlement as a “must-
read,” and even a Pulitzer Prize winner (!).61And as the essay unfolds, we learn that
this book is none other than the offspring of an earlier discourse, with every page
bearing the haunting of an older authority, of “those 'five young scholars from the
University of Michigan,'62 who sought to strike out a new course in 1971”; and who in
turn were themselves haunted by the question of America's self-definition, and which
59
Ileto, “Orientalism and the Study of Philippine Politics,”44.
60
Ileto, “Orientalism and the Study of Philippine Politics,” 50.
61
Ileto, “Orientalism and the Study of Philippine Politics,” 42.
62
This refers to the book Norman Owen, ed., Compadre Colonialism: Philippine-
American Relations:1898-1946 (Ann Arbor, Mich: Center for South and Southeast
Asian Studies, The University of Michigan, 1971), whose authors were all students of
David J. Steinberg. Furthermore, it was this collected work, according to Ileto, that
“'enabled' Karnow's book.”
63
Ileto, “Orientalism and the Study of Philippine Politics,” 64-65.
32
discourse. These are the ghosts that haunt us, the filibusteros that hijack our mind. But
it is perhaps not so much about chasing them away as identifying who they are, and
being alert to their coming and going. In the course of the essay, Ileto expresses his
own dismay, of how the discursive formations of the 1960s persist in the 1990s,
In the same spirit, Ileto tries to free himself from the ghosts of his own mentors.
In receiving a warning not to write like Agoncillo, he recognizes yet another instance
of how authority exercises itself in full force, through a discursive formation that
indeed, another feature of hegemonic discourse, that is, the tendency to banish all
opposing views. In some ways, this is what happens when some scholars insist on
moving “forward” and letting go of colonialism as a thing of the past. And it seems, in
relation to the colonial problem, there are at least two ways by which it is “spirited
away.” There are those who believe, that while it is an important part of history, the
danger it poses today is largely unreal.64 And there is the other idea, as we have seen in
Smail, that the attacks against colonialism have only spawned “a thoughtless hatred”
which is mainly divisive and therefore what we must try to avoid. But is it not possible
64
This argument, which is found in Smail's essay in the 1960s, continues on with
scholars such as Craig Reynolds. He believes that postcolonial theory, which “arises
from an abiding concern for the residual effects of colonization caused by economic
dependency and globalization,” is based on the idea of a “crippled self,” an idea that
perhaps is not as relevant as we make it to be, as “there is something about Southeast
Asia itself that resists such a notion,” and that colonialism did not destroy identities but
rather “generated new kinds of subjects, selves, and agents.” Furthermore, he claims
that, in fact, the popularity of the postcolonial argument is greatly dependent on the
English proficiency of certain Southeast Asian countries, so that “a Malay, Burmese,
or Filipino would have no difficulty in understanding the postcolonial critique.” Craig
Reynolds, “Self-Cultivation and Self-Determination in Postcolonial Southeast Asia,”
in Southeast Asian Studies: Reorientations (Ithaca, N.Y.: Cornell Southeast Asia
Program Publications, 1998), 16-18.
33
that a critique against the “residual effects” of colonization could be thoughtful and
well intended?
Clearly, when Ileto critiqued his mentors and exposed the ghosts of their
colonial past, there was not even the slightest tone of resentment. In fact, with his
biographical notes, he portrays them as persons with their own passions and
disappointments (Hall singing merrily in class the songs of the Empire, and his difficult
relations with some rivals and students in Burma), as well as in their complexities
(Wolters, the disciplinarian, who in the end did not resist when Ileto included ideas
from scholars of the opposing camp). Indeed, what can be gleaned from this
autobiographical essay, which presents an encounter with the master that goes beyond
the usual dynamics between mentor and mentee, is perhaps also a way to understand
our postcolonial condition: not an abandonment of our colonial past and a denial of
how it lingers in our present, nor a criticism that generates hatred; rather, in pondering
the inescapable inheritance that we are, to situate ourselves between two extremes: on
the one hand, the panegyric of a blind follower, and on the other, an iconoclastic and
exorcise and push away from my own biases. But the problem was not so much that I
had never thought of looking into local scholarship nor felt the same excitement as
when I read the works of Western philosophers, as I had assumptions that prevented
There is, according to Derrida, a French idiom: “il y a lieu de poser cette
question.”65 There is a place where one poses this question. To say this, however, does
not only mean that one is given a proper venue to ask, but rather, it is to consecrate a
65
Jacques Derrida, Le droit à la philosophie du point de vue cosmopolitique
(UNESCO, 1997), 10.
34
particular place that would allow such question to arise and be raised. This is why when
Ileto critiqued the idea of autonomous history, it was not merely casting doubt to the
discourse of a “golden age” that had happened in the 1960s, but it was equally putting
to question the place from where its splendor arose. By inserting the voices of
opposition, which came from “elsewhere,” it is not only time that is disjointed (that
from within this “golden age,” we discover the decaying remnants of a colonial
perspective) but the place is also dis-located (that another “golden age” of Southeast
Asian studies had occurred in the peripheries of the Cornell mandala).66 This is also
why, in pondering the importance of place and how it gives rise to specific concerns,
gathered historians from all over the region in an attempt not to systematically map out
advances in Southeast Asian historiography, but simply to provide a place where they
could share their experiences as scholars “who write for a domestic audience, [and]
who are enmeshed in local debates and institutional struggles.”67 Anticipating criticism,
neo-nativism, nor is it even “a question of East versus West.” It does not seek to
preclude a non-native to engage and contribute to the discourse, but it will not deny the
unique position that local scholars hold: that precisely in being located, specific
questions emerge. Indeed, if we are to take seriously the idea that area studies is and
66
See Ileto “The 'Golden Age' of Southeast Asian Studies,” where he mentions the
Burmese scholar, Maung Htin Aung, and the Armenian-Jewish, Russian- and German-
speaking scholar” Emmanuel Sarkisyanz, as both staunch critics of Hall. He also
mentions the Harvard-trained Filipino historian, Horacio de la Costa, who became the
model for “good scholarship” espoused by his mentors, as a contrast to Agoncillo, the
scholar from the University of the Philippines. So, while we are familiar with the
“golden age” of Southeast Asian studies securely located in Cornell, Ileto introduces
the voices of opposition (from Burma and the Philippines, and from other “mandalas”
of Southeast Asian studies) that were, in their own right, and despite being labeled as
“bad scholarship,” both radical and cutting edge.
67
C. Ileto, “Reflections on the Study of Southeast Asian History,” (paper presented at
the International Conference on “Southeast Asia in the 20th Century,” University of the
Philippines, Diliman, January 30, 1998), 9.
68
Carlo Bonura and Laurie J. Sears, “Introduction: Knowledge That Travels in
35
that, for better or for worse, the production of knowledge of any shape or form is
inescapably imbued by our fears and predilections, by our hopes and burning questions.
Unfortunately, there is the danger that one forgets her inescapable groundedness to a
scholarship.”
Southeast Asia and Southeast Asian studies, it becomes inevitable to ponder on the
importance of place, or the lack of importance given to it. On the one hand,
philosophy's preoccupation with concepts, that is, the entitlement it is given to devote
itself to “truths” that cut across the entire spectrum of humanity, has been well
indigenization is rendered irrelevant. And yet, at the same time, in precisely making
themselves relevant, philosophers have involved themselves in the debates of their day,
In the same spirit that Ileto had brought fellow historians at a colloquium, so is
my writing an attempt at gathering the voices that have pondered on the problem of
philosophy and have given its character and role. But while I consecrate my
understanding largely to the past of questions that arose, my reflection also hopes to be
a point of departure, of further raising questions (and hopefully new questions) that can
It is indeed a curious thing that the problem of philosophy in the region has
been raised only now. Countless efforts have clearly been made within Southeast Asian
studies not only in deploying philosophical concepts for analysis and critique but more
importantly, in using the “pecularities” of the region to disrupt and throw doubt to the
Southeast Asian Studies,” in Knowing Southeast Asian Subjects, ed. Laurie J. Sears
(Seattle: University of Washington Press in association with NUS Press Singapore,
2007), 19.
36
calm confidence of “truths” that insist on their universal relevance.69 Furthermore, with
its obviously “Greek name and European memory,” one would think that philosophy
and its practice would have been much earlier discovered as an exciting object of
inquiry for Southeast Asianists who are specially involved in reflections on the
postcolonial condition. On the other hand, it is not surprising that this matter has been
neglected all these years. A lack in interest in knowing what preoccupies our local
philosophers may be a combination of two things: on the one hand, a lack of interest in
and resignation toward academic philosophy itself, as one finds more exciting ways of
dealing with philosophical problems in other fields of study, and on the other, Southeast
Asian studies' perception of its goals as perhaps different from those proper to a
philosophical inquiry. It is interesting, for example, how Ruth McVey urges to make
“background relevant to their own fields of interest, whether that is philosophy or urban
planning.”70 But Southeast Asian studies can do much more. Its immersion in the field
say despite the risk of Husserl and the great masters turning in their graves, has never
itself been realized in the field of philosophy. The Southeast Asianist's love for the
minutest detail may very well be the pebble in philosophy's shoes, or the Socratic pesky
fly that constantly buzzes in philosophy's ear when it starts preaching, feeling high and
“right to philosophy” (that is, as Derrida says, to give legitimacy to the unlegitimated, to
69
To name some of the most obvious examples, we find in Benedict Anderson a
critique of Max Weber's idea of charisma, or Ileto's use of Foucault's poststructuralist
concept of discursive formations to critique Modern ideas of time and history, and
James Siegel's indebtedness to the philosophy of Freud and Derrida.
70
McVey, “Globalization, Marginalization, and The Study of Southeast Asia,” 57.
71
See Roland Barthes, “The Great Family of Man,” in Mythologies, translated by
Annette Lavers (New York: Hill and Wang, 2001), 100-102.
37
give right to those peripheral voices that philosophy as an institution and academic field
of study has banished to the realm of the non-philosophical),72 Southeast Asian Studies
could easily be a place where Southeast Asian voices could gather to dialogue with voices
from other foreign lands. And such work can be important for a philosophizing that on the
one hand, refuses to essentialize, but on the other, shows how we are, beyond the walls of
how my former colleague and mentor John Giordano, at a conference in Bandung in 2006,
urged his fellow philosophers to have the courage to make space for their own thinking,
to examine “the place where their thinking emerges, their own assumptions and
mythologies.” The well-known literary critic and theorist Gayatri Spivak was there too,
and having sensed the same problem of meekness and muteness, could only reiterate what
John had already asserted. It is indeed ironic that within philosophy, whose main legacy
is the critical and iconoclastic power of thinking, one finds a serious difficulty in speaking.
It is, for me, clearly, none other than the problem that commonly arises among students in
relation to their teachers. On the one hand, the student is beholden to the master, and for
that, is at the same time always at the risk of never finding his own voice and becoming
nothing more than an epigone. The danger exists with regard to every teacher, but more
so, with philosophers, who we have come to recognize as the masters par excellance. To
this day, when we speak of philosophy in the Philippines, what clearly stands out is the
study of ethnophilosophy, of Weltanschauung, which on the one hand was important for
nation building, but on the other, has severely restricted the limits of our dialogue with the
masters. Is it possible to finally get beyond this, and raise the question of how a true
There is a tradition in Thailand called the Wai Khru ritual, where the student pays
72
Jacques Derrida, Who's Afraid of Philosophy? Right to Philosophy 1, trans Jan Plug
(Stanford, California: Stanford University Press, 2002), 11.
38
heed to the “need to repay and acknowledge.” “Designed to honor the spirits invoked in
performance or art, the chain of teachers who have passed on this knowledge, and finally
the gods who created these artistic forms,”73 the ritual is a constant effacement of the
student's ego, a remembering of the lineage of authority while at the same time reaffirming
the student's status as a receptacle of the wisdom that flows from his teachers. Often, this
is seen as the perfect explanation for why Southeast Asians “tend to be passive and
reluctant to challenge their teachers.”74 Such explanation, however, runs the risk of being
too simplistic. On the one hand, we easily assume that thinkers in the West have an easier
time at challenging their teachers, given their tradition of critique. And yet, we find that
Derrida himself was tormented by the need to speak, in relation to his mentor Michel
Foucault, with whom he “retains the consciousness of an admiring and grateful disciple:”
Starting to enter into dialogue in the world, that is, starting to answer back,
[the disciple] always feels 'caught in the act,' like the 'infant' who, by definition
and as his name indicates, cannot speak and above all must not answer back.
And when, as in the case here, the dialogue is in danger of being taken—
already challenged by the master's voice within him that precedes his own. He
is challenged by the master who speaks within him and before him, to reproach
him for making this challenge and to reject it in advance, having elaborated it
before him; and having interiorized the master, he is also challenged by the
perhaps stems from the fact that he does not yet know—or is still concealing
from himself—that the master, like real life, may always be absent. The
73
John T. Giordano, “Teacher’s Heads,” in Prajna Vihara 12, no. 2 (2011): 127.
74
Giordano, “Teacher’s Heads,” 126.
39
disciple must break the glass, or better the mirror, the reflection, his infinite
It is the same psychological struggle, the attempt to break one's silence in order
to discover one's own voice that we have seen in the relation between Ilustrados and
their Mother Spain. “Il n'y a pas plus d'enfants,” as Blumentritt would say of “the native
who had been asleep, [but] stunned by the distance to which he was relegated by the
paternal government, abandons his sleep and rises to salute his Mother Spain….”
Indeed, it is precisely this courage to speak that Pramoedya admires, and for this reason,
regards the Filipinos as themselves great teachers who can instruct Indonesians how to
unlegitimated ones), this study hopes to ponder on the antinomies that arise in this place
we call philosophy—the tensions between heritage and critique, between the nation and
***
Philippines, I examine the tensions between the desire for universal truths and the
engagement in globally dominant philosophical traditions and the search for self, local
relevance, and national identity. Entangled in issues of politics and religion are
preoccupation in the Philippines has been, in the context of nationalism, one of a search
for roots, revealing a feeling of exile, which is here not merely the unhappy
having to move between the self and the foreign. As I have argued, only from this
75
Jacques Derrida, “Cogito and the History of Madness,” in Writing and Difference,
trans. Alan Bass (New York: Routledge, 2006), 36-37.
40
fervor: that along with their love for their people and their language is a generosity and
openness to the other, to the foreign, a relationship which is best elucidated by the bond
begins with my own teacher, Father Ferriols, S.J. The chapter discusses his
situating the event in a broader historical context. While many have interpreted his
pioneering effort to write and teach philosophy in Filipino as no more than a radical
opposition against American cultural imperialism, Ferriols calls for a more nuanced
understanding: that while he asserts a return to one’s language and culture, it is also a
thought of the logical positivist Ricardo Pascual, whose atheism had stirred a
controversy that escalated to a charge of national treason. Unlike Ferriols who found
inspiration in Catholic ideas, Pascual, as both his life and work would prove, would
autonomy, underlining the tensions between liberalism and the conservative forces of
Catholicism. But despite their differences in passions and style of thinking, Ferriols
and Pascual, inspired by their teachers, painstakingly sought to give their people a
voice, even if it meant speaking out of place and defying the people from whom they
had learned.
While Chapters Two and Three are focused explorations, primarily on events
that took place in the 1950s and 1960s, Chapter Four takes a broader view, exploring
the desires and frustrations of philosophers in their search for Filipino philosophy, a
long-standing preoccupation which began in the 1970s and has persisted to the present.
In analyzing their philosophical discourse, I unravel the hopes and fetishes that have
led many of these scholars to embrace the Western philosophical tradition, projecting
an ideal that has caused an undervaluation of the work and efforts of fellow
41
philosophers. Here, I interject my voice, in the hope of rehabilitating our understanding
their time.
discourse, but now focusing on the work of philosophers who have sought to challenge
and overcome the limits of the Western philosophical tradition. Here, I return to the
works of Ferriols, exploring his idea of meron and his ingenious practice of translation,
and discuss the significant philosophical contributions of Albert Alejo S.J.’s analysis
of loob. Despite their wisdom and openness, however, I also argue how a certain idea
transgresses what they believe is properly philosophical. Here, I bring in the voices of
social scientists who have equally concerned themselves with the fate of the
history and context, have critiqued the essentializing and universalizing tendencies of
analysis of loob, Virgilio Enriquez’s critique of the token of use of language, and Zeus
Salazar’s practice of translation and pantayong pananaw, I hope to show how the
contributions of the social sciences can offer a veritable critique of the philosophical
discipline.
distinctions, assumptions, and desires, not only to suggest possibilities for further
research into Filipino thought and ways of going beyond its limits and prejudices, but
philosophy is located.
42
Chapter Two
Philippines, within the context of nationalism, I begin by telling the story of the struggle
of a philosopher who became one of the most influential and inspiring teachers I had
ever known. Father Roque Jamias Ferriols, S.J., born August 16, 1924, became a
pioneering force in the Filipinization movement that radically transformed the Jesuit
University, Ateneo de Manila in the 1960s. In his struggles we find an expression not
but also a philosophical yearning for the universal, and an embracing openness towards
the other. It is from the tension between these two desires that the postcolonial
encounter becomes not so much an outright rejection of the foreign as the painful and
awkward process when the disciple, learning well from his master, awakens from his
intellectual slumber and begins to find his own voice. It is the same awakening that
stirred in the heart of this Filipino Jesuit philosopher, who in his teachings provided the
space that urged students to have the courage to think for themselves.
The first time I met Father Ferriols, or Padre Roque (or simply “Padre,” as his
students like to call him), I was a sophomore majoring in Political Science, and had
form to the secretary, Padre was standing nearby, and being a curious fellow, asked me
who I was. At that time, I had not known that this unassuming professor in folded jeans
and slippers was an “institution,” one of the pillars of Ateneo education, and therefore,
though he himself would never admit, was one of those so-called “big shots” (which
43
putok”)..76 Giving my name, he asked if I was related to the late Antonio de Joya who
had made a name in the advertising business. My father had once mentioned him, but
other than sharing the same apelyido or surname, there was no relation whatsoever.
Until perhaps that moment when Padre told me that my command of Filipino was much
better than my late grand uncle’s. At the end of that brief, albeit auspicious,
conversation, the course of which was spoken entirely in Filipino, this eccentric guru
reassured me with words so calm and certain that they weighed prophetic, saying,
In retrospect, that first encounter had already been an initiation. In the Jesuit
university called Ateneo, Ferriols was our Socrates and much more; and he was
completely in character when he gave me, in his usual prophetic tone, a glimpse of my
past and future. But in that brief episode, he was also teaching me the importance of
in one’s mother tongue—bringing the conversation beyond titles and status, to its barest
it is precisely to help his students become open to the gift of encounter that only until
continued to inch his way to the classroom, resolved in his commitment to teach. In
all the six modules I had taken with him, I came to observe how he persevered in
nurturing the vernacular, harnessing its philosophical potential, and demanded from his
students no less.
In Junior year, philosophy majors are often asked to choose to take their first
course subjects either in Filipino or in English. While it was not made explicit, it was
not just a choice of subject or teacher, but a choice of a path altogether. Not that it
meant that one was forever fixed to a particular language of philosophizing; most of us
76
“Malaking putok” is a literal translation of “big shot,” but “putok” is also a colloquial
expression for an “explosion” of bad smell, of body odor.
44
would remain bilingual. But it was most often the case that the readings would be
different for the English and Filipino classes, that the latter would often use translations
Filipino meant deliberately acquainting and immersing oneself in a heritage that was
not just Greek but characteristically Filipino. Unfortunately, though Ferriols’s legacy
philosophy’s place to probe or inquire into the social and historical context in which
to step out of the parameters that are deemed proper to the philosophical. His struggle
was very much a part of a larger socio-political discourse. The 1960s and ‘70s were a
time in the history of Philippine politics when a number of student movements had
erupted. Although inspired by the international student activism against America’s war
in Vietnam, there were also “homegrown causes” behind the student unrest, such as the
tuition increases that were felt to be unwarranted, as well as the pervading presence of
American influence in political affairs. The first student movements were clearly
attempt to preserve the national identity against what was perceived to be the “powerful
article on November 27, 1968, in the university newspaper, The Guidon.78 Entitled
77
Stephen Henry S. Totanes, “Student Activisim in the Pre-Martial Law Era: A
Historical Overview,” in Down From The Hill: Ateneo de Manila in the First Ten Years
Under Martial Law, 1972-1982, eds. Cristina Jayme Montiel and Susan Evangelista
(Quezon City: Ateneo de Manila University Press, 2005).
78
The authors of this article, dubbed as “The Big Five,” were composed of Jose Luis
45
“Down from the Hill,” the paper cleverly invoked a line from the school hymn, which
sang into the heart and mind of every Atenean the noble task that comes with the
privilege of receiving a Jesuit education. “Down from the hill, down to the world I
go”—rung those solemn words that reminded every Atenean of the altruistic descent
from his lofty abode. And to seal his fate, while beating his fist in the air to the cadence
The five young provocateurs, dubbed “The Big Five,” were, however, far from
convinced that the song was more than just a catchy tune. To them, the Philippine
Province of the Society of Jesus, as well as the Ateneo de Manila University, the
bastion of Jesuit education, were as complicit as the Philippine Church they served, in
democratic framework the hierarchical power structure created under the aegis of
Spain.” There was that proud claim that Ateneo was a “training ground for true Filipino
leaders,” but for this five young men, this statement was nothing but a “preposterous
myth.” For what Ateneo was in fact producing were graduates who, having been
Makati or Forbes Park,” were only keen to perpetuate the status quo and safeguard the
interests of the “moneyed elite class.”79 Jesuits were thus deemed to exacerbate, instead
“revolutionary situation.”
of the Jesuits’ “educational apostolate,” and the latter’s potential to steer the course of
the university towards revolutionary change, that they strongly felt that a critique was
in order.
46
We find the Philippine province of the Society of Jesus existing under
structure, and the institutions that they maintain are totally dependent on the
power elite, so much so that their orientation and services appear to be directed
mainly toward the power elite. The Society of Jesus, then, must, like the
Philippine Church, identify herself with the oppressed masses. The Society
and Christian, and therefore relevant to the Philippine situation. And its
But how was this relevance going to be achieved? For these five young men,
Filipinization was the key, the banner under which everything would be made relevant
to the Philippine situation. Clearly, it was an assertion that unabashedly pointed the
standards of Western universities, the Ateneo was deemed isolated in its ivory tower,
irrelevant to the needs of the people, unable to even awaken in its own students the
desire to nurture a shared identity with their fellow Filipinos. And so, while cautiously
intentions,” the manifesto pointed out unequivocally that the root cause of the problem
lay in “the preponderant American presence in the Society and in the University.”81
things “Filipino,” which meant weaning the Society and the university off “their
overdependence on the neo-colonial elite and from the irrelevant heritage of colonial,
Western education.” To ensure this, structural changes needed to be put in place. The
Atenean had to be more in tune with the Philippine situation by ensuring the relevance
80
Jose Luis Alcuaz et al., “Down from the Hill,’ The Guidon, November 27, 1968, 3.
81
Alcuaz et al., “Down From the Hill, 3.
47
question why eighteen units of English were required in the core curriculum while a
single unit in Filipino was not even being offered; or why the Ateneans were taking a
six-unit course in Western history but only one Philippine history course (“Rizal and
the Emergence of the Filipino Nation”) which was a meager three units.82 In light of
such queries, a “drastic reorientation of the present curriculum” was recommended: not
only that Theology be taught in the light of Vatican II83 teachings and its emphasis on
addressing the Philippine situation, but that courses such as the Introduction to the
Social Sciences be changed into a module on Philippine Social Problems, and English
Also, with regard to teaching crucial subjects such as economics, history, and political
Leonardo Montemayor, one of the authors of “Down From the Hill,” expresses his
that while his objection does not imply “that foreign historians cannot be fair and
objective in their treatment of Philippine history,” one cannot deny that “the teaching
of Philippine history, and the histories of all nations for that matter, is not a mere
judgment of the past from a detached, high-altitude seat.” This is why “we Filipinos
must learn to view our history from our own point of view.”86
82
Leonardo Q. Montemayor, “Incidentally: A Filipino View,” The Guidon, September
4, 1968, 7.
83
In the attempt to make the Church more relevant to the times, Pope John XXIII called
for the Second Vatican Council to convene in 1962. One of the results is the idea of
inculturation. This will be further discussed in Chapter Four.
84
Alcuaz, et al. “Down From The Hill,” 3.
85
“As it is committed to the teaching of theology because it is Catholic, the Ateneo
should also teach Filipiniana or Philippine Ways because it is Filipino. Filipiniana
should become as much a part of the core curriculum and may include such subjects as
Philippine Language, Philippine Literature, Philippine History. As theology can show
the implications of Faith and the subsequent need for the formation of [a]postles,
Filipiniana can show the implications of nationalism and the subsequent need for
dedicated Filipino citizens.” “Council Position Paper: The University Should Cultivate
an Appreciation of Things Filipino,” The Guidon, May 24, 1969, 3.
86
Montemayor, “A Filipino View,” 7.
48
Recommendations stated in the manifesto also included 1) that the American
counterparts; while there were claims that a “shortage of manpower resources” existed
within the Society, the authors of the manifesto insisted on the presence of qualified
keep them modest, arguing that the point is not further expansion but “to use existing
Interestingly, towards the end of the manifesto, the authors appealed to the
“right to make [one’s] own mistakes.” It was a statement that clearly betrayed a sense
of awareness that the process of Filipinization, although necessary, was not without
serious risks. Under the auspices of the American Jesuits, the Atenean had always been
privileged with an education that secured him a comfortable position in the economic
ladder. But in a revolutionary situation, was this what mattered? Committed as they
were to bring the Atenean from his ivory tower to the masses, they wrote with poignant,
youthful idealism:
It may be good to restate that we are not seeking to develop the Ateneo on a
capable of being accepted in the best graduate schools abroad but instead
Skeptical Voices
“Down From the Hill” article was applauded for its excellent analysis of the Philippine
situation, some felt that in presenting concrete acts, “it fell flat,” and worse, devolved
87
Alcuaz, et al. “Down From the Hill,” 3.
88
Alcuaz, et al. “Down From The Hill,” 3.
49
into a “‘Yankee Go Home’ movement” 89 despite the authors’ avowal that their
recommendations were “not evocative of a racist mentality.” The proposals that were
“extreme position,” that a certain editor made clear were of course ideas that the
majority of students did not subscribe to; for this great majority knew only “too well
that such a cure can well turn out to be worse than the disease.” Others, still, were
shocked, even appalled, by the lack of gratitude (utang na loob) to “the immeasurable
There were professors who freely expressed their skepticism, suggesting that
such recommendations were naive (for indeed, how can we be sure that the Filipinos
clothing?”),91 and that at best, Filipinization would lead to a provincial way of thinking.
Not just because it fails to realize that “some of the best nationalists…are foreign-
educated and are foreigners,” but because this nationalist fervor has made us blind to
the need for internationalism, that is, a vision of greatness that envisages the country’s
future “from the perspective of the international world.”92 For Political Scientist, Maria
Montelibano, the real issue was that “Ateneans [felt] guilty over their inability to
communicate with the ‘madlang people [masses],’” and foolishly believed that their
image problem could be solved by simply replacing the American head with a Filipino.
Father Joseph O’Hare, S.J., who argued that the demand that only Filipinos “be allowed
to teach value subjects” had led to a policy based on racial criterion instead of
89
Ramon V. Puno, “How ‘Down from the Hill’ Launched a Fruitful Dialogue on
Filipinization,” The Guidon, December 11, 1968, 3.
90
Rodolfo V. Puno, “The Universalists,” The Guidon, December 11, 1968, 3.
91
Literally, kayumanggi means brown and refers to the color of the skin, while
kaligatan refers to rice that is deemed perfectly cooked for having a rather sticky
consistency.
92
Maria Teresa Montelibano, “Lady Professor Wary of Filipinization; Claims the
Ateneo is Too Provincial,” The Guidon, January 16, 1969, 2.
50
and Father John Schumacher, two excellent American Jesuit History professors, who
would no longer be teaching as the result of complaints that began some years ago. It
appeared that some were displeased about Americans teaching Philippine history,
that he “appreciates the objective” behind Filipinization, recognizing that the “large
number of foreign faculty members does represent the colonial and missionary past of
the Ateneo,” and that Filipinization is an indispensable task that only Filipinos can
accomplish, he is wary of how this racially exclusive policy poses a serious threat to
academic freedom. On the one hand, he acknowledges that foreigners, no matter how
much they are endeared to the Philippines, will always and must remain outsiders; but
allowing a “natural process” to take course. For O’Hare, what was perhaps most
disappointing was that among the people who were so keen on purging the Americans,
were academics who seem to have lost sight of an important aspect of the University;
“lifestyle of student activists,” have forgotten that the University should be “a place
where ideas can be exchanged freely, where different viewpoints can clash.” And it is
in this regard that the foreigner becomes vital in providing a different perspective.93
argues that given the long-standing “colonial hang-up” that has forged the Ateneo
curriculum into “concepts and realities of the West [rather] than to those of Asia and
the Philippines,” and the irrelevant education that has ensued, there is among students,
enough.” Thus, the real issue becomes one of time: that is, “how soon can the Ateneo
act in accordance with its express[ed] belief in the need to filipinize itself as completely
as possible?” And while it is true that a foreigner, with “a certain detachment and
Joseph O’Hare, S.J., “A Racially Exclusive Policy Threat to Academic Freedom, The
93
51
wonder,” can provide “value courses” with perspectives that could well complement
the Filipino view, what in this particular case presents a real hindrance to the
cosmopolitanism that is much desired as the goal and raison d’être of the university is
students are certain Western habits of thinking that the first step to Filipinization is to
O’Hare, therefore, does not understand is that, in a situation where the “American
presence” itself poses a hindrance to Filipinization, his proposal for a “softer” approach
that allows transformation to take a natural, albeit longer, course, would simply not do.
What seemed to be the spirit of those times, what students clamored for, was an
unequivocal and militant approach towards this foreign power. Naturally, as Torres
adds, such urgent need to de-colonize would perhaps be “less clear to an American than
“with great difficulty”; for “he cannot certainly understand the need with the same
existential degree of percipience and passion that a Filipino would be able to bring to
it.”94
Different Sensibilities
94
Emmanuel Torres, “The American Presence--Hindrance to Filipinization,” The
Guidon, August 4, 1970, 6.
52
Ferriols shared the same sentiment exactly. And as one of the more vocal
controversial figure. Not so much because his ideas were unique to him; rather, it was
because he dared to speak from the position of a Filipino Jesuit. Like Torres, though
long before the dispute with O’Hare, Ferriols had already expressed his reservations
regarding the foreigner’s ability to understand the inner workings of the Filipino soul.
One who was born in a foreign land and grew up among foreigners cannot be
sensitive to the nuances of our present cultural crisis. He cannot appreciate our
rich heritage from within. This is not a stigma on the foreigner: merely a fact
Filipinos and Americans, and how “American Jesuits, though no fault of their own,
have developed a set of sensitivities which are very different from that of Filipinos.”
Living for many years in America for his graduate studies and tertianship, Ferriols
draws from his own experience living in Harlem, observing how the black man was
often baffled by the ways of his white brother. Or how his own Jesuit teacher, Father
Mulry, despite his good intentions, was really never understood by his Filipino students
when he talked about “social justice” in English. At the bottom of it all was an essential
difference determined by the language with which one is born, a difference that comes
out in the way that “some insights... are expressible only in a certain language.”96
But how would these insights emerge if the Atenean were being taught to
unlearn his own mother tongue? For Ferriols, what was most alarming was that “the
average Atenean could speak the most fluent English; but when it came to speaking his
95
Ramon V. Puno and Vicente A. Cabanero, “A Call for Cultural Realism,” The
Guidon, December 11, 1968, 3. Quoted in Leonardo Q. Montemayor, “Our Westernized
View of Filipino Nationalism,” The Guidon, January 30, 1969.
96
Puno, “Fruitful Dialogue on Filipinization,” 3.
53
native tongue, he was greatly wanting.” And it was precisely this (mis)education that
trained Ateneans for a very specific sector in society, while being unattentive to less
prestigious sectors that equally needed attention and development. Because of this
elitist mentality, Ferriols felt that the administrative structure of the University was in
realism because the present set-up is being used to perpetuate a cultural island
on Philippine soil. By this I mean that the frames of reference within which the
Ateneo operates are to a great extent bodily transplants from the United States.
Even the way English is used is full of American meanings. It is very hard to
express what one really wants to express. And in a discussion with American
Jesuits, they have the advantage because they are using their own language,
there existed a rift even between the Americans and the Filipinos in the Society. The
American Jesuits had blamed him, along with Father Jose Cruz, who became the chair
of the Philosophy department, for inciting the students to challenge the Americans.
With regard to these accusations, Ferriols first of all denies, contrary to misconceptions,
that Filipinization began with him. What he had then, he admits, was merely the
intention to filipinize, “but the students, I did not need to tell them....” The desire, after
all, was already “in the air” (nasa hangin ang pagnanais). Furthermore, it seemed that
some of his fellow American Jesuits simply could not or did not want to understand
97
Puno and Cabanero, “Call for Cultural Realism,” 3. My italics.
54
what he was trying to do, and immediately assumed that his attempts to filipinize was
And if you are to be Filipino, there are American ways to which you cannot
agree. Not because you don’t want the American, but because you want the
Filipino.98 [2.1]
inevitably did cause ripples that disturbed the calm. On December 11th, 1968, two
weeks after the controversial manifesto had appeared, The Guidon published an
interview with Ferriols, which, judging from the editors elated tone, was a momentous
victory for the school paper. For some time, The Guidon had been trying to establish
itself as “an effective forum for the much-desired dialogue among students, professors,
engaged, i.e. to be interviewed and to clarify their views in The Guidon. One Jesuit
professor even bluntly remarked that faculty members had no business to contribute to
the school paper.99 Ferriols’s consent to have his own words appear in print, therefore,
provided a precedent that gave The Guidon the legitimation it needed to establish its
98
Roque Ferriols, S.J., interview, 2009. Magpaka- is an affix that creates a verb that
expresses a goal, making great efforts to actualize what is conveyed by the root word.
See Virgilio S. Almario, ed. UP Diksiyonaryong Filipino: Binagong Edisyon (Pasig:
Sentro ng Wikang Filipino-Diliman and Anvil Publishing Inc., 2010), 737. It can be
argued that magpaka-Filipino could very well be translated “to become Filipino,” and
this would capture the processual character of the term. But “to become Filipino” also
implies that a person is not yet Filipino, which is where the translation becomes gravely
inadequate. Thus, I have chosen to translate the phrase “to be Filipino,” italicizing the
word “be” as a way to express intensification. In his book, Pambungad sa Metapisika
(Quezon City: Office of Research and Publications, Ateneo de Manila University,
1997), Ferriols calls to our attention an adage which uses the same affix: Madali
maging tao, ika nga, mahirap magpakatao. (“It is easy to be human, they say, (but)
difficult to be human.”) Ferriols then further explains that while we are already human,
we are also, at the same time, not yet human. Thus the need to strive to strengthen and
deepen our humanity. With a similar explanation, one can understand what Ferriols
meant by magpaka-Filipino.
99
Antonio T. Carpio, “The Guidon: For Students Alone?” The Guidon, November 27,
1968, 6.
55
pivotal role in campus politics, and the reputation of being more than a student tabloid.
Consequently, beaming with pride, The Guidon announced that henceforth, it would
while others were quick to judge “Down From the Hill” as extreme and naive, and
criticize it for not providing viable solutions, Ferriols was unabashedly supportive.
argued that although it did not give clear answers (perhaps it was never meant to do
so), it did present an “exciting prospect.” He reminded people that while “we cannot
expect every study to cover every single thing,” “what it has is worth trying to learn
Filipinization. His idea of a “massive operation” of the movement was, first and
foremost, linguistic. He urged the use of Filipino languages as the medium for research
on Filipino culture, and himself initiated the first attempts in the university to teach a
course in the vernacular, clearly a departure from the proud American legacy of English
instruction. Unfortunately, the Americans, at least some of them, could not grasp the
reason behind such efforts, and as Ferriols himself would later explain, were greatly
displeased, only seeing in his actions a rejection of what they perceived as their great
contribution to the Ateneo, which was to painstakingly mold the latter in the image and
Americanisms
American Jesuits decided to make the use of the English language an imperative. The
Guidon, which, as Ferriols kept reiterating, constantly won the best journalist
100
Puno and Cabanero, “Cultural Realism,” 3.
56
production among all the American colleges, was proof that the Americans were quite
As a young scholastic in the 1950s, Ferriols recalls how the language rule did
not only impose the use of English but also harshly forbade the use of other
vernaculars.In an open letter to the first Filipino rector and president of Ateneo, Fr.
Pacifico Ortiz, an alumnus by the name of Antonio C. Abaya reveals to us exactly how
this rule was enforcedIn the letter, Abaya describes the Ateneo of his day (1947-1956),
remembering how this “American university” was “bent on fostering and perpetuating
a colonial and feudal mentality among its students.” Language was clearly at the core
to reject their own language and being kept ignorant of Philippine literature and
propagandist writings, while made to embrace with passion “the poetry of Horace and
Virgil, the tragedies of Shakespeare and the epistles of St. Paul.” Abaya particularly
were forbidden to speak any language except English. Each time anyone was
When Ferriols came back from America in the ‘60s, the rule had already been
abolished. But Western habits of thinking lingered and Ferriols found himself wrestling
Certainly, Ferriols was not the only professor who was wary of the pervading
Americanism in the Ateneo. In fact, a few months before the interview with Ferriols
was published, and even before the “Down from the Hill” controversy had erupted,
English professor Rolando S. Tinio wrote a satire chastising his Filipino colleagues for
favoring English over the Filipino language. Whether they were aware of it or not, their
bias was dangerouslynurturing a cultural elitism that discriminated against those who
101
Antonio C. Abaya, “Open Letter to Father Ortiz,” The Guidon, October 28, 1969.
57
spoke or sounded a bit different. Tinio narrates how Father Donelan, at a symposium,
appealed to writers, publishers and English teachers to evaluate the fate of English as
Ateneans, would Ateneo not be better off using Filipino instead, and that way, even
boast at pioneering in such an effort? Writing in perfectly broken English, Tinio taunts
the seriousness by which American Jesuits have fought the battle against “poor
writing,” making deductions and failing students for grammatical mistakes, as well as
their consternation for the bad grammar that afflicts even Theology, Economics,
Once upon a time siguro [perhaps], when almost all teachers are Americans
and almost all are from Ateneo grade school and high school and come from
English-speaking families, Ateneans was really tops in English. Later on, when
only few are non-Ateneans and have different backgrounds, its possible still to
flunk students in any course just because of crooked English. But now,
impossible already. Even many faculty members do not speak very correct.
Many students from provinces even if they have high IQ have poor
backgrounds in writing and literature and have difficult problems in class. How
is it possible to flunk them just for their mistake in verb agreements and wrong
tense. Tutál [In any case], you can surely understand them naman [anyway]
when they write exams even if many errors. When they talk in recitation, and
even in public speaking, you also can understand them perfectly no matter how
many wrong pronunciations they make. Sometimes pa nga [even], they have
more better ideas than students who speak English like Americans. Of course
they feel diyahe [embarrassed] because their classmates laugh at their mistakes
so many do not want to raise their hand any more. And those who mastered
Rolando S. Tinio, “Kuro-kurong Ligaw: Ang ‘Di Mahal ang Wika Pag Matinik ay
102
58
From Tinio’s comic elocution emerges the truth about a certain discrimination,
one that ingrains the idea that if one wishes to appear educated, “it cannot be denied,”
one would have to “know English very much...to speak English like Americans.” And
as English teachers themselves kept repeating, “to be good in English, you also have
to have the English culture, which is the purpose of our education.” And not to worry,
“we can still have Filipino soul even in English.” The local writers, too, proposed to
continue the use of English, not just because they express themselves more in this
language but, for practical reasons, in order to publish abroad and have an international
readership. And so, as Tinio narrates, the English teachers promised to “try every thing
This elitist sensibility or “cultural island” that the American Jesuits were
nurturing was, however, not merely linguistic. A phrase that was commonly heard
from critics of the Atenean’s elitist ways was “maka-Forbes” (“Forbes-like”), referring
to the very posh gated community at the heart of the business district of Makati. Aside
from Forbes being literally the lavish venue of the junior-senior prom, it signified the
Ferriols was very good at exposing this elitism in its many forms. In class,
lecturing on primitive religions, he would refer to phallic symbols and fertility rites,
which all sounded in Filipino a lot more vulgar than their English names, and which,
of course, always made students shriek and blush with embarrassment. Ferriols never
tired of uttering these “obscenities” (T..., t...!), and it seemed like he enjoyed it too!103
corners, that’s nothing. That’s the problem with Ateneo education. You have
103
Roberto Javier, “Alaws Stir: Ututang-Dila, Nagmamantika,” The Guidon, August
21, 1969, 4. “T..., t...!” refers to “titi,” which is the word for “penis” in Filipino.
59
become puritanical. You have lost the down-to-earth character of your true
language.104 [2.2]
It is also told that once, Ferriols was asked why he chose to teach Philosophy in
Filipino. To his interlocutor’s dismay, Ferriols angrily blurted out: PUTANG INA MO!
(“Your mother’s a bitch!”) Then suddenly, regaining calm and composure, he asks:
Mas effective, hindi ba? (“That was more effective, was it not?”)
But this elitism was not merely shaping puritanical sensibilities;105 it was also
deemed to have an influence in the way Ateneans were perceiving people outside their
“social club.” One of the infrastructures that became the object of scrutiny in the ‘60s
was the university’s Physical Plant. On January 12th, 1970, The Guidon published an
open letter addressed to the Physical Plant Administrator, Father William Hayes, S.J.
It objected to the “strict policing” that required taxi drivers to surrender their
identification cards at the gates upon entering the Ateneo. The policy, according to
administration officials, was meant to reduce the number of theft cases in campus. The
writer quickly points out that such regulation, which clearly discriminates against taxi
drivers and profiles them as potential thieves, only amplifies the image of the Ateneo
as an “elitist country club.” But then again, the Ateneo could be worse, the writer quips,
A month later, another article was published with regard to the same issue, but
now with a less phlegmatic tone. “Discrimination Again!” the title squealed, protesting
the memorandum sent out by Fr. Hayes to “limit the entrance of cars without stickers
and taxis to 7:30 [a.m.?] - 8:30 p.m. at gate 2 daily.” This time, the reason given was
104
Ibid.
105
But was it? It was well known that the “deplorable fact of Ateneo education” was
that one’s skill in English writing and speaking “especially if it approaches American
linggo, [was] equated to intelligence, sociability, and worth as a person.” Thus, it was
not so much that in saying putang-ina or buwisit, one was offending moral sensibilities,
but that saying “bitch” and “God damn it” was more fashionable. See Rigoberto D.
Tiglao, “The Guidon Should Use Pilipino,” The Guidon, January 26, 1970, 3.
106
Jose Antonio Santos, Jr. “Incidentally: Not Even Forbes Does Our Thing,” The
Guidon, January 12, 1970, 3. Forbes Park is one of the most exclusive gated
communities in Makati, the business district of Manila.
60
to “ease the congestion at gate 3 in the morning,” which was considered nothing but a
lame excuse and a discrimination against those who did not own a car. Not only would
it cause inconvenience to students who had to get off at gate 3 and walk to the college
building in rainy weather, it was a policy that was “a step further away” from
The PP [Physical Plant] administration has been handing down directive after
directive in an effort to close the Ateneo to the less efficient. In effect, the less
wealthy ones feel a sort of inferiority complex because each new directive
Therefore, we, the students of the Ateneo, protest the action of the PP
be installed in his post, a Filipino who knows and feels what the Filipino
students feel. We don’t want those “big white gods who destroy the little
The writer adds an interesting and humorous postscript, complaining about a helicopter
that landed a couple of weeks earlier, “with no visible Ateneo sticker in its windshield.”
Why weren’t its plate numbers taken off, he queried: aha, “discrimination again!”
Filipinization movement in the Ateneo was the Rizal University Library. At that time,
the library, which was under the auspices of the American Jesuit, Father Robert J.
Suchan, S.J. and being funded largely by American aid such as the Ford Foundation
and the United States Information Agency (USIA), was criticized for being the “Kuta
of the library were books about American literature, politics, economics and science,
107
“Letter to the Editor: Discrimination Again!” The Guidon, February 17, 1970, 6.
61
promoting a kind of intellectual elitism, where theories and “universal truths” were fine
and dandy but completely irrelevant to what was happening outside the Ateneo.108
The Rizal library was under scrutiny also partly because at that time, a
controversy erupted with regard to a book entitled Invention, authored by the American
Jesuit English professor, Father Joseph Landy, S.J., and used as a textbook in the
Freshmen and Sophomore classes taught by the American Jesuits, Father James
Donelan, Father Joseph Galdon, and Father Patrick Lynch. On December 1st, 1970,
nine professors of the English department 109 wrote a manifesto expressing their
frustrated attempts, requesting Father Galdon, then the chair of the English department,
for a meeting to discuss the contents as well as the fate of Landy’s book. A letter was
sent to Galdon on October 30th, and another on November 11th, but both requests were
ignored and left unanswered. It was then on November 18th, after failed attempts of a
Galdon’s resignation. Once again, Galdon turned a deaf ear, the last straw that
compelled the professors to draft a manifesto. Father Joaquin Bernas, S.J., dean of the
college, suspended the sales of the book, but a few days later, the president of the
university, Father Francisco Araneta, S.J. authorized its re-selling and use in class.110
college.”111
108
Ernesto Fullon, “Rizal Library: Kuta ng ‘Cultural Aggression’?” The Guidon,
December 16, 1970, 2.
109
This included Rolando Tinio, Emmanuel Torres, Rolando Perez, Perla Sanez,
Bienvenido Lumbera, Nenita Escasa, Nicanor Tiongson, Evelyn Nunes, and Soledad
Reyes.
110
Manuel M. Dayrit, “Pulos ‘Inventions,’” The Guidon, December 16, 1970, 12.
111
Editoryal: Landy Issue, The Guidon, December 16, 1970, 12.
62
It was, indeed, as Ferriols accurately perceived it, a clash of different values
and sensitivities. Incidents, one after another, would arise, convincing the student
activists that priests like Galdon and Landy could no longer remain in Ateneo, as they
was, for instance, not just Landy’s book that was in question, but his perceived lack of
sympathy for the Filipinization movement. On one occasion, Landy had accused the
Ateneo History Club for being run by communists for organizing a Lenin exhibit on
the 100th anniversary of the Russian leader; and on another, reprimanded a student for
asking permission to invite his students to join a rally, lecturing the poor lad on the
Committee on Discipline.
Galdon himself was also implicated in another incident. A year before the
Jesena exposing the inhumane conditions of the sacadas in the sugar plantations in
Negros Occidental appeared in the newspapers The Manila Times and The Manila
Chronicle. A few days later, Galdon, then the acting academic vice-president, and Mrs.
“Statement of Clarification” explaining “that the Jesena report [was] not an Ateneo
report nor [was] it connected with the IPC socio-economic research currently underway
disturbed financial supporters,’” that is, sugar planters who, in light of the Jesena
report, had threatened to cancel their grant to the IPC Negros Occidental study. Aside
from causing serious damage to the integrity of the IPC, the statement it had issued had
been exploited by the sugar group “to discredit the clearly valid findings of sacada
exploitation in Negros.”113
1969, 9.
63
These were only some of the instances that made apparent a conflict in values.
But the students somehow knew that beneath the sensational politics, what was really
at the heart of the dispute was something more “human,” more fragile than the
Montemayor expresses his disbelief upon hearing an American Jesuit say that in his
ten years in the Philippines, he had only learned three words in Pilipino: Psst, Pheew,
Para! “Was he not kidding?” But how come in China, foreign missionaries made the
effort to learn Mandarin? “Here in the Ateneo and in the Philippines, in general, it is
the host who does the switching to the guest’s language.” For Montemayor, the
profound respect for its people and their culture, or lack thereof. But he equally asserts
that the foreigner, “by reason of his historicity,” will always be a stranger to the ways
of the people, and that though he may try to understand, he will never “know our
problems as we know them and feel the urgency of resolving them as we do. It is not
his which is, as the Americans put it, on the chopping block; he is not the person who
is nakataya [at stake].”114 And because of this, as it has been pointed out “ages ago,”
the American Jesuits “are apt to misunderstand the spirit behind the Filipinization
movement and brand it as chauvinistic and regressive.”115 And they can try, as Landy
did, to stifle protests, in the same manner that one “[locks] up a child inside his room
because he may say ‘embarrassing’ things before the guests.” But such efforts prove to
be futile, because “these ‘children’ have things to say and they will not be stopped from
being seen or heard.” Precisely for these reasons, “those American administrators at
the Ateneo who have not even bothered to learn Pilipino (or one of our more common
dialects) cannot really presume to direct or teach us in the related tasks of running this
school and developing our country.” And the same goes, unfortunately, for “those
114
Leonardo Q. Montemayor, “Psst, Pheew, Para!” The Guidon, January 20, 1970, 6.
115
Landy Issue, 12.
64
Filipino teachers who still have not shaken off the shackles of a colonial education
which has taught them to be shadows and apers of their colonial masters.”116
change in leadership.117 And it appears that Ferriols himself recommended that “the
“success” of the Filipinization movement in the Ateneo. If one were to simply list its
achievements, one could say that the results were indeed commendable. It was the time
when the Ateneo’s first Filipino rector and first Filipino dean were appointed, and when
both the Pilipino Department and the Philippine Studies program were established. It
was also during these radical years that courses in Philosophy, Theology, History, and
even Economics were first taught in Pilipino. In 1975, the Ateneo Scholarship
Foundation enrolled its first scholars, which was deemed as “the first solid step toward
orientation work that provided the venue for implementing and realizing the values of
Filipinization as well as the revisions in the curriculum, integrating and directing these
doubt that Filipinization was just a fad, or mere rhetoric, and that it would be forgotten
by the next generation of Ateneans. Filipinization was very much an “unfinished task,”
116
Montemayor, “Psst, Pheew, Para!” 6.
117
Aside from the occasional demands for resignation of certain American Jesuits, what
seemed to be the main issue then was a clamor for a Filipino Dean. And at this point,
the students argued that placing a Filipino at the helm was no longer merely a “symbolic
necessity.” For all practical purposes, a Filipino dean would not only be sympathetic to
the cause of Filipinization but would have the right, by virtue of being Filipino, to
express and represent the Ateneo’s views on national issues. Incidentally, Fr. Galdon
was the College Dean at that time. “Editorial: Why We Need A Filipino Dean,” The
Guidon, November 24, 1969, 1.
118
Tony M. Ollero, “Toward a Filipinized Education,” The Guidon, June 16 1975, 2.
119
Tony Ollero, “Notes on Curriculum Revision, Filipinization and Alay Kapwa, The
Guidon, March 4, 1975, 2.
65
and therefore, it was crucial to sustain the nationalist fervor that would ensure further
Week, The Guidon featured two articles written by two of the authors of the “Down
and its relevance to the present day. While providing an excellent historical account,
Alcuaz laments the way the controversies overshadowed the “real meaning” of
Ateneo, Isang Dulang Dokumentaryo, Alcuaz points out how the dispute with the
American Jesuits, being understandably the more sensational issue, attracted more
attention than the real, pressing issues such as the irrelevance and impotence of Ateneo
education to provide the Atenean the awareness and skill to respond to the
essentially pro-Filipino, that is, its chief interest lies in being responsive to the
problems and needs of the broad masses of the Filipino people. Accordingly,
with and involve ourselves in the lives and aspirations of our people.
desire and willingness to learn from our people. This means going directly to
them and addressing ourselves to their questions and their problems in a spirit
120
Linggoy Alcuaz, “Filipinization Move Critically Examined,” The Guidon, January
24, 1975, 2.
121
Montemayor, “Essence of Filipinization,” 2.
66
A week later, in the unprecedented Guidon interview, Ferriols emphasizes this
very task for which Ateneans must strive, clarifying more concretely, more
The Atenean has to begin from the bottom. When [Luis]Taruc122 came to speak
here, one of the students asked him what the Atenean could do for the peasants
and workmen. Taruc did not answer by suggesting projects but by beginning
at the rock bottom. Go to the barrios and the poor sections of the city and make
friends with the people. We like to make plans for the poor. We forget that to
make an effective plan we should be only one of the makers of the plan. We
should cooperate with other people. This means to know them as human
beings, appreciate them as human beings, to such an extent that we learn from
Padre Ferriols
Ateneo. Not only did he pave the way towards concretizing its vision, but was also
instrumental in disclosing its philosophical raison d’être. But while he was recognized
and celebrated for his contributions, his views have also been oversimplified, as people
have failed to see how he differed with the movement’s politicized agenda.
To understand better the nuances of his position, Ferriols revealed that his
Filipinization, contrary to what people might have assumed, did not begin with “Down
From the Hill.” He recalls expressing this quite emphatically during the The Guidon
interview in 1968,but this view was never included in the article.One could only
surmise that this minor case on censorship was committed, unwittingly or not, in order
122
On September 20, 1968, months before the explosive “Down From the Hill,” former
Hukbalahap leader Luis Taruc was invited to deliver a speech at the Ateneo. This was
his first public appearance after his release from prison. The Guidon published his
speech in its October 2, 1968th issue.
123
Ferriols, “Cultural Realism,” 3.
67
to present a consolidated movement. That is how it often is in the world of politics.
Perhaps the editors felt that there was not much point in showing the subtle differences
in opinion and ideas, that what mattered in presenting a political movement such as
Filipinization was showing a clear demarcation between for and against. But as one
listens to Ferriols, one realizes the existence of multiple origins, of possibly an entire
spectrum that reveals the many different hues of Filipinization as an idea. In returning
student movements, but borne out of a personal and persistent desire for and vision of
I’ve been thinking about it [Filipinization] for a long time, ever since I had
been reading. Because when I was in High School, I was always reading, the
novels of Dickens, for example, and I thought, why is it that there are no
Filipino novels as great as Dickens? Because the Filipino life is as rich as the
English life, but there were no novels that expressed the richness of Filipino
life. And I thought that it was an imperative to have, to create in the language
used in the Philippines. Because if…for example you wrote about the Filipino
life in the English language, it would come out differently, it would have a
His experience studying and living in America was another milestone that
urged him further towards the path to language. He admits that, at the beginning, he
felt the victim of discrimination for being sent to America for his graduate studies. For
he had observed that only his fellow American scholastics were sent to Europe, while
it was somehow believed that for Filipinos like him, studying in Fordham University
was more than enough. But Ferriols explains that he was never embittered by such
discrimination, for what “really happened” (ang talagang nangyari) was that it was all
124
Ferriols, interview, 2009.
68
good (maganda, which literally means “beautiful”). Aside from having met great
teachers, studying in Fordham gave him an opportunity to live in New York which in
itself offered him an invaluable education. In meeting all kinds of people, from many
different countries, Ferriols learned the meaning of diversity. And it was this
experience that made him swear that, as soon as he came back to his country, he would
learn the languages of his people. Of course it would be impossible to learn all the
Philippine languages, but at least he could strive to speak the vernacular spoken in
While in America, he met people who shared with him their realities back
particularly the Brazilian Jesuits from whom he learned that, in their country, it was
common for one to learn German in order to study Biology. Or the Belgian Jesuit from
Belgian Congo, who once asked him in what language he would teach Philosophy
when he returned back home. Latin, of course, Ferriols readily replied, if he were to
teach at the Scholasticate, and English, if he were to be assigned in the Ateneo. But
Ferriols admits that he was already secretly planning to change things, even if he did
not know exactly how, and the question that the Belgian Jesuit posed seemed to have
only resonated with the desire that was already in his heart.
Ferriols tells us how he is often told that, in searching for truth, the language
that one uses is no longer consequential. But this, he cautions, is a dangerous assertion
(isang delikadong puna), for “if one were to philosophize in English—and Philosophy
is a reflection of the self of the person, and if he were to reflect from the self in a foreign
language, he divorces reflection from the ordinary person.” 125 [2.4] Explaining his
125
Ferriols, interview, 2009.
69
drivers, street-sweepers, or street food vendors—can it still be said that that
person is moving within the ambit of truth? Because it cannot be denied that,
true that all people, including those who philosophize, are surrounded by
fellow men who speak and use language. And if one who philosophizes
chooses the language he uses, his choice is the outcome of his attitude towards
the words/language of those around him. And his attitude can either be
Ferriols’s point is deceptively simple: in the search for truth, the choice of
him. In assuming a particular attitude, one chooses to dwell either in truth or in a lie.
But this begs the question: in what way is philosophizing in the language used by
ordinary people more truthful? Inversely, how is a person philosophizing from the
Behind Ferriols’s cryptic statement was the belief that every language has the
potential to enable us to see. And to immerse ourselves in its richness and be part of its
(pakikisalamuha) those who use this language, with “the crowds of anonymous people”
who have shared an abundance of experiences and insights encoded in the words that
they have left for us. It is through this fellowship that one dwells in truth, insofar as
one recognizes and helps reveal the wisdom and the way of seeing inherent in a
particular language. On the contrary, one who insists on speaking a language foreign
to the people around him, risks living a lie, because he refuses to see the truth emergent
in a living language, and denies the possibility of engaging with and learning from the
people he encounters.
126
Ferriols, Pambungad sa Metapisika, 236.
70
To illustrate his point further, Ferriols tells the story of how he was once
assigned for three weeks to a parish church in a village far in the mountains. People
para sa Maynila), they said, and because they found his Cebuano not good enough.
But Ferriols stubbornly refused, insisting that in three weeks, he would be fluent in the
language. One day, he recounts, they organized a program, and while someone was
speaking and pronunciation, but they did not become arrogant. They were very
patient. Three weeks they shared their language with me: a special kind of
the voice, in the movement of hands, of the body, they taught me how to speak.
Because one who is learning a new language is like a child who is speaking for
the first time…. The time of farewell came and I felt that I was saying goodbye
It was only upon coming back from his graduate studies that Ferriols finally
knew what he would and could do to filipinize. In 1969, in his commitment to establish
solidarity with the ordinary folk, Ferriols decided to teach philosophy in Filipino. His
127
Ferriols, Pambungad sa Metapisika, 238.
128
Ferriols, Pambungad sa Metapisika, 239.
71
aim was to encourage students not only to harness the wisdom latent in their vernacular
education or social status. Like all things groundbreaking, however, there were
After the lord highs had allowed the experimental [sic] classes (I tried to
explain: my classes are not experiments, they are for real, my students are
usually human beings, never laboratory rats; but the classes were still called
experimental) the scheduler failed to schedule them. “To give you a chance to
pick the best times,” with a sinister twitch of the eyelids. As a result we had
classes during meal times: 7:00 to 8:00 a.m., 12:00 – 1:30 p.m., 6:00 to 7:30
rules as: one may eat and drink during class, just so he does it quietly—no
The administrators were clearly not too keen on allowing him to teach in Filipino, but
as Ferriols would later explain, they also could not deny him, for fear of provoking the
There were also certain colleagues at the Philosophy department who were not
as supportive as he had hoped, who opposed through their silence, believing that it was
unnecessary to teach Philosophy in Filipino, and skeptical that his efforts would
Filipinization in the ‘70s, Ferriols would here and there find traces of quiet assaults to
things “Filipino.”
Because even during the 1990s…it was stated [on the list] the courses and the
Roque J. Ferriols, S.J., “A Memoir of Six Years,” Philippine Studies 22, 3rd/4th
129
72
“English,” but if it’sin Filipino, why must we put “Filipino,” we’re in the
Philippines anyway. But no, they didn’t like [the idea]. And even my books,
in the library, shouldn’t they? But in the library, they are under Filipiniana. So
it seemed as though they were saying, this is not Philosophy, we are just
indulging him, if he wants to write in Filipino, yes sure, but we will not call it
teaching in the Philippines were required to study Filipino. For him, this indicated that
Filipinization achieved some success. But he qualifies that the success was rather
“limited,” since today, that rule seems to be no longer even imposed, and even at that
time, one only had to take and complete a required Filipino course for a year or two. It
did not matter if one forgot what he had learned. As a result, the effort to use and
to offer one section for each of the four courses in the core curriculum (Philosophy of
Human Person 101 and 102, Philosophy of Religion, and Ethics), was the result of a
something larger—an Ateneo that would become a Filipino university. It was a vision
of a university that would be open to learning foreign languages; if one were studying
French literature, for example, one would learn French, or in studying Biology, one
would learn German, since there would certainly be German experiments (like in
Brazil). But in presenting one’s findings, and in all the meetings and discussions,
everyone, including foreigners, would use Filipino, and everyone would therefore be
130
Ferriols, interview, 2009.
73
forced to learn the language. Filipino would therefore be the “language of meeting,”
in Manila, in the same way that Shakespearean English was—a mixture of many other
languages, but creatively brought together and not merely the product of a kind of
laziness, where one chose and used words haphazardly and unreflectively. Alas,
Ferriols saw that his vision would never prevail. If perhaps, he says, people understood
that he wanted this for cultural reasons, they would initially complain how difficult it
was but would eventually work with him towards realizing it; but they thought his
intentions were political, and this, Ferriols believed, was the reason why he was
strongly opposed.
A Theological Standpoint
This essay, he says, which was written when he was studying Theology as a seminarian,
contains the theological background, the real force behind his vision of Filipinization.
Like any priest who was devoted to the Catholic doctrine and his vocation, his main
concern was to spread the Gospel of Christ, and to evangelize in a way that adapts to
the culture of the people. Ferriols saw this encounter between the Gospel and a culture
as the necessary process by which both reveal their richness: for precisely because of
that fortuitous encounter, certain aspects of the Gospel and the culture are allowed to
emerge.131
guided by the belief that every culture, prior to Catholic conversion, contains a certain
supernatural values. All non-Christian cultures, though they may be “imperfect images
131
Ferriols, interview, 2009.
74
of the eternal Word,” are to be respected and corrected, but never destroyed. The
premise behind this idea lies in the belief in the “exigency for cultural pluralism” as the
only possible expression and realization of the perfection of Christ. Using the example
of the human genius whose potentials can never be exhausted by a single culture,
Ferriols argues:
If, then, the full expression of the human genius already requires cultural
pluralism, a much greater exigency for cultural pluralism must exist where
Word. A single culture can express Him only in a limited and fragmentary way,
but various cultures together will image Him much more perfectly because
It seemed that, for Ferriols, the Americans could not see that, while they were teaching
Catholic values, they were also inculcating American habits and ways of thinking. In
doing so, they had forgotten that one could be Catholic and need not be
American.
There were Americans who understood his real intention: kaya tingnan mo
yung mga hindi umalis, naintindihan nila ako (“look at those who did not leave [the
Philippines], they understood me.”) O’Hare, for instance, expressed his appreciation
for a Filipinization that was driven by this evangelical intention, mentioning how one
of his colleagues described the cause as “the long, painful and fumbling struggle to
uncover and release the potential riches of the Filipino consciousness, to disclose that
special genius that will in theological terms define the features of the Filipino face of
Christ.”133 And then, there were some who did not understand, but seemed to Ferriols
132
Roque J. Ferriols, S.J. “Theological Aspects of Cultural Adaptation,” in
Pagdiriwang sa Meron: A Festival of Thought Celebrating Roque J. Ferriols, S.J., eds.
Nemesio S. Que, S.J. and Agustin Martin G. Rodriguez. (Quezon City: Office of
Research and Publications, Ateneo de Manila University, 1997), 227-228.
133
O’Hare, “Threat to Academic Freedom,” 5.
75
to have had at least an “inkling” [kutob] that his position was more profound than what
they could grasp. But there were also those who perhaps understood but simply
disagreed. And again, the main reason for the disagreement, Ferriols believes, was the
misconception that his position was political, embittering American Jesuits who felt
But my atittude was that I had an appreciation for what they’ve done, but what
they’ve done would be complete, would be more complete, as what I have said
in one of our meetings. I said, the Americans have done a great deal for the
Philippines, but they have to do something harder. To let the Filipinos become
American ways. The Americans can do it because… see, the Americans had a
slogan during the war: the difficult we do at once, the impossible takes a little
different from the political attitude that seemed to have been more prevalent at that
time. And so when he refused to join or endorse their communist positions, he was
What did Ferriols mean when he said that his Filipinization was not political?
For surely, his actions and words were so influential that they helped give life and
and we are left to our conjectures. But this philosopher was never too keen on giving
towards words. In class, he taught us the value of words, while reminding us of their
limits; that while words help us express and share our thoughts, understanding comes
134
Ferriols, interview, 2009.
76
not through the force of the clearest and most logical explanation but through our own
effort and willingness to see. He would always say: after one has expressed everything
that can be said, what remains is that which cannot be said. From this, one can easily
understand why Ferriols was never primarily concerned about explaining things away.
And his words were indeed most effective in their enigmatic style, which were meant
not so much to dazzle with an eloquent exposition of truth as to allow his listeners to
grapple with the obscure, forcing their minds to wander in search for their own answers.
As I myself try to understand why Ferriols claimed that his filipinization was
not political, I grapple with clues that more or less point to certain directions and
sentiments. One of the most important observations Ferriols had during the time of
Filipinization in the Ateneo was that, while the movement ushered a period of great
change, it was also a time of confusion, wrought with misunderstandings and feelings
intentions. Those troubled times were equally marked by contradicting views among
Filipinos themselves who were genuinely trying to define what nationalism meant.
For former Hukbalahap leader Luis Taruc, for instance, nationalism had to be,
latter merely being the expression that ensures keeping foreign domination in check.135
Without doubt, Taruc was an influential figure in the Filipinization movement in the
Ateneo, as he was regarded as a kind of hero.136 Months before “Down From the Hill”
135
Rodolfo Puno, “Taruc Dissects Nationalism, Discusses Pertinent Issues,” The
Guidon, February 7, 1968, 3.
136
“There was something about the man that moved us. For here he was, the man who,
some two decades back, was considered to be a presidential timber by virtue of his
rapport with the masses and his position in the government as congressman from the
first district of the province of Pampanga. But he fled to the hills of Arayat and led the
bloody armed revolt that was to shake the very foundations of the infant republic. Here
was the man who had previously led the sporadic peasant strikes that would paralyze
industry; the same man who had fearlessly slept on the railroad tracks of the Pampanga
Sugar Development Company (PASUDECO) in a dramatic attempt to secure the
77
was published, Taruc had been invited to deliver a speech to the Ateneo student body,
his “first public appearance” since his release from prison. It was on this occasion that
he revealed that workers and peasants perceived Ateneo, and colleges and universities
alike, as schools of the future generation of elites, educating for the sole purpose of
perpetuating the systems and habits of accumulating wealth and oppressing the poor.
It was an image that Ateneans found troubling, and Taruc’s words, which hurled a
While many shared Taruc’s desire for social justice, there were quite a few
who were equally wary of anti-American sentiments, warning people that such
“excesses of this type of nationalism” could lead the Filipinos to commit “the same
mistakes that Europe had made.” Thus, there was, amidst the anti-American
professor Jose Cruz, S.J. was outspokenly critical of the “demagoguery against the
“blatantly inauthentic,” and that genuine nationalism, if it were truly grounded on the
love of one’s nation, would strive to grasp the good and value not only within one’s
self, country, and people, but in all. Drawing inspiration from the philosopher Max
Scheler, Cruz quotes: “I love all men because they are bearers of value, and I have
more loving concern for the wicked because it is in them that that value, goodness, is
under the constant threat of degeneration.” Thus, within this wide scope of love that
divisiveness grew within the very ranks of student activists, and it seemed that
demands of his peasant followers.... Here before us now was the charismatic Luis
Taruc, former Huk supremo, urging strict adherence to Christian principles and
mouthing the teaching of Popes John XXIII and Paul VI.” See Puno, “Taruc Dissects
Nationalism,” 3.
137
Rev. Jose Cruz, S.J., “Reflections on Meaning of Authentic Nationalism,” The
Guidon, February 7, 1968, 9.
78
nationalism was not going to be more authentic than this. On January 26th, 1970, and
then again, on January 30th, days that would be remembered as the beginning of the
First Quarter Storm, the students staged mass rallies that both ended in a brutal
dispersal and the death of several young protestors. These events, however, did not
only reveal the youth’s profound disenchantment with the state of things; for the
student activists who had, until then, presented a united front, these fateful days had
revealed an unsurmountable rift: on the one hand, there were the moderates, who were
composed of the “exclusive school kids of the NUSP (National Union of Students of
the Philippines), bred in comfort, decent, respectable and timorous,” working for a
“the public school firebrands of groups like KM (Kabataang Makabayan) and the SDK
troublesome,” seeking “the violent overthrow of the existing political order.”138 The
faction was clearly, as Free Press journalist Jose Lacaba described it, one of “class
“unreasonable elements,” the radicals criticized the moderates for being a bunch of
Amidst the squabbles, however, some critically minded Ateneans and Jesuits
were perceptive enough to draw lessons from the unfortunate fall out. It had long been
felt that the Atenean, though he was increasingly becoming politically and socially
conscious was, unfortunately, given his “elite position,” still largely unable “to grasp
the reality of the situation.” 139 While the NUSP appealed earnestly for non-
138
Manuel M. Dayrit, “Violence and Student Activism,” The Guidon, February 17,
1970, 12. The rift between the “radical” and moderate youth activists was not primarily
ideological. After the January riots, the congressional investigators had blamed the
Kabataang Makabayan as the “provocateur.” NUSP president Edgar Jopson, who was
questioned by the congressional committee, attested that the KM had not been formally
invited to the rally. It was this statement that the KM claimed to be false, and as such,
a clear act of betrayal that has made it impossible to continue an alliance with NUSP.
See Rigoberto D. Tiglao, “Radical Youth Split with Moderates on Charter, ‘Dishonest’
Leadership,” The Guidon, February 17, 1970.
139
Dr. Dante C. Simbulan, quoted in Rigoberto D. Tiglao, “A United Front for National
79
partisanship, believing it to be the path towards a real and effective representation of
the needs of the people, the radicals were profoundly skeptical, contending that the
the power class which have alliances with US economic interests.’”140 It was, however,
only upon witnessing the bloody aftermath of the January riots that people began to
Fr. Edmundo Garcia, S.J., who himself witnessed the “Battle of Mendiola,”
and testified in Congress concerning the January demonstrations, wrote an open letter
addressed “To [the] Militant Young Christians” of the Ateneo, in an attempt to awaken
the Ateneans to “the real state of the nation.” In this letter, he recounts the story of
meeting Bulakeño Gerry Encarnacion, “a member of the nationalist core from Araneta
University” and a “demonstration drop-out” who was badly bludgeoned by the police
and was then being treated at PGH (Philippine General Hospital), along with over thirty
For Gerry Encarnacion and his bloodied companions, there will be a next time
around. Probably, more violent and more disastrous; but “things are just so
It was precisely this sense of desperation that struck Garcia, urging him to
reevaluate his perception of the radical activists; that perhaps they were not simply
“unreasonable elements,” but young people who, feeling in their wretched state they
have nothing more to lose, were quite reasonable in their determination to survive. And
it seemed that the moderates were unable to intuit the desperation that was in the hearts
of their fellow-students, causing both camps to lead divergent paths. For Garcia, this
failure to empathize and grasp the real condition of things only revealed that the
estrangement of the Atenean ran deeper than what one had imagined:
80
Too often, we have found ourselves abnormally ill at ease with our very own
misconceptions of us. We cannot feel with our people, we cannot think with
The rift between moderates and radicals also revealed the tension between the
activists and certain constituents of the Catholic Church. An interesting study of the
term “clerico-fascist,” which the radicals used to call the moderates, divulges certain
prejudices that helped deepen political divisions. While the term clearly disregards the
existence of open-minded clerics and “rebel priests,” the concept does accurately reveal
It seems that whereas before, the Church persecuted alleged witches, in the
modern era when witches are not so believable anymore, the Church has
substituted Satan for Marx and channeled its persecuting tendencies on people
Interestingly, one of the moments the force of Catholic reactionary strongly asserted
itself was at the beginning of the nationalist movement in the University of the
Philippines (U.P.) The article particularly mentions a certain chaplain of the U.P.
Student Catholic Action (UPSCA) who, “after a futile attempt to abolish the Greek-
letter societies in the campus, turned his energies into waging a one-man crusade in
It was amidst this messy affair of ideological disputes and political alignments,
which sometimes plummeted into petty name-callings and at times caught glimpses of
compassion and genuine understanding, that Ferriols decided to remain calmly “non-
aligned.” Not that he was neutral; he certainly had a clear vision and a strong position
142
Garcia, ““To Militant Young Christians,” 8.
143
Rigoberto Tiglao, “Clerico-Fascist: What Does It Mean,” The Guidon, March 12,
1970, 3.
144
Ibid.
81
politics, which inevitably forced everyone to take sides. Despite the social pressure and
criticism from activists and American sympathizers alike, Ferriols remained steadfast
in his own beliefs, that is, to the truth he saw—which, before its reduction and
simplification to suit a specific political agenda, was far more complex and beautiful.
Thus, even when he was fervently supportive of the Filipinization movement and
religiously taking attendance in class and noting down all the cuts; 145 and more
importantly, even when he became extremely critical of the Americans, he never forgot
that one of the teachers who taught him to be Filipino, to be open to all the many ways
of being Filipino, to whom he says he still owes so much (malaki ang utang ko sa
kanya), was, rather ironically,an American Jesuit named Father Joseph Mulry.
Malagipko
Only a few months ago, in March, 2012, Ferriols started his own blog, in
response to the Provincial Superior’s request to write about his experiences as a Jesuit
during the Second World War. The title of the blog is Malagipko (Ilokano, for “I
remember”), under the user name Lilipad (Tagalog, for “will fly”). Who or what “will
fly,” one wonders. Malagipko, on the other hand, is also an intriguing choice of word.
Any native Ilokano will tell you that used in its proper context, it does not simply mean
that one remembers; for the word itself reveals that particular moment while one talks
to a friend, when something suddenly comes to mind, and immediately must be said
before it takes wing and vanishes to never be seen again. Malagipko, more accurately,
“before I forget,” means to save what unexpectedly “appears” (iligtas ang mga
At times, however, one forgets deliberately. To save oneself, either from the
pain of a memory or from the pressures of being excluded or ostracized by the general
145
In the Ateneo, every student is given a number of allowable “cuts,” or absences. To
go beyond this number would automatically merit a failing grade in the course.
82
crowd. In the essay he wrote as an introduction to Philosophy, he tells a story about a
friend. Once, they were swimming in the river, and Ferriols was carried away by the
strong current. His friend swam after him, and brought him to shore, saving his life. In
the years that passed, “X” did some distasteful things, and people gossiped about him.
Ferriols knew that the rumors were true, but he kept silent, deciding to remain faithful
to the memory, recounting the story, whenever there was a chance, of how this friend
had saved his life. For indeed, part of “what really happened” was the kindness that his
Similarly, despite his criticisms, what really happened was that Ferriols learned
so much from the Americans. And he tries to preserve this memory in a blog entry
about his beloved Literature teacher, Father Mulry. It was Mulry, Ferriols says, who
made him realize that he could think, and that he, too, could help others see their own
potential for thinking. He also found in Mulry a kind of persistence that never gave up
when faced with something baffling, and when the old priest shared his thoughts, one
had the feeling that he was always divulging exactly what he had seen and everything
that he was continuing to discover. It was from him that Ferriols understood that the
world where thinking properly dwells is not the world of competition (daigdig ng
paligsahan), where one seeks the person with the sharpest mind. Rather,
What true thinking searches for is truth. The world of thinking is a vast and
unfathomable field through which people who seek travel. These people seek
because they have already found; and they know that they have already found
In politics, one is often forced to take sides. And it becomes extremely difficult
to look at what’s around when one’s aim is limited to proving a point. That was why
one could of how the American Jesuits were bungling along the way. And on the other
146
Ferriols, Pambungad sa Metapisika, 237-238.
147
See http://lilipad-malagipko.blogspot.sg.
83
side, it was necessary to ward off the menacing threat of anti-Americanism by
thinking that Ferriols was always trying to avoid. But in politics, it becomes almost
unavoidable to argue and see one’s adversary in a limited and specific way.
Thus, despite the fact that Ferriols was caught in the intrigue and ideological
battle of his time, he maintains that the aim of his Filipinization was never political.
And if one listens carefully to the words he often repeats, one realizes that what really
And that’s why my class always begins, you begin with the thought of a pure
concept, and then you will ask, Meron ba?148 And then, you will be surprised
that what really exists can never be made into a concept.149 [2.11]
And indeed, if one were to look closely at what was happening, one would realize, as
Political Science Professor, Dante Simbulan had once argued, that student activism was
“‘a grave insult to the intelligence and patriotism of our students;’” or that in saying
that the radical activists, having read the writings of revolutionaries such as Mao Tse
Tung and Che Guevarra, were merely brainwashed is to suggest that they have no
capacity of their own to be “impressed by the work and successes of people who fought
against oppression and social injustices and did achieve results.” 150 And indeed, in
carefully examining what was really taking place during those confusing times, one
must never forget that there were American Jesuits like the Physics professor Father
Filipinization,” and who, in a dramatic, “final act of lamentation,” writes an entire letter
in Filipino. It is through him that we learn more about Father Campbell, the priest who
148
The word meron is crucial to understanding the philosophy of Ferriols. The idea will
be further discussed in later chapters, but suffice to say, Ferriols used the word to
indicate what exists, what is “there.”
149
Ferriols, interview, 2009.
150
Tiglao, “A United Front,” 5.
84
in his twelve years, had only learned three words, “and everything starting with the
letter P.” Talagang bobo siya…. (“He’s really stupid”); incidentally, it was also
Campbell who established the Math department and the entire Management
Engineering program, and became the first Prefect of Boarders in Bellarmine Hall who
And if you happen to get stuck in a concept, use Meron to get out of that
concept. The concept is still necessary to point to meron, but meron itself, that
can never be a concept…. That is where you must always act.152 [2.12]
happening: that sometimes, what happens is what we had least expected (pero ang
talagang nangyari ay...); or that the unexpected turns out to be a beautiful and
extraordinary event (ang nangyari ay kakaiba). And there are times, too, when one
comes to the darkest moments of his life, which unfortunately, is also part of one’s
truth.
A few years ago, when I came to interview Ferriols, I asked him to share with
me his experiences of the Japanese occupation. At that time, he refused, saying that he
did not want to remember, that the memories were too painful for him to bear. And so
when I unexpectedly found the blog he started many months ago, I was overjoyed; it
felt as if Padre finally granted my request. But upon reading his entries, slowly I
understood what he was trying to tell me then, why some people never want to talk
In his stories, one realizes that Ferriols was constantly surrounded by the sight
and smell of death. In one of his entries, he narrates that morning when he and a fellow
151
Padre Francisco Glover, S.J., “Liham ng Isang Banyaga: Huling Hikbi,” The
Guidon, February 17, 1970, 9.
152
Ferriols, interview, 2009.
85
Jesuit, Bro. Araneta, came to the street of San Marcelino where a fierce battle had just
transpired, leaving everything in ruins. When they arrived, they saw some people who
were doing a “clean-up” of a building full of dead Japanese soldiers, and these people
were throwing the corpses one after another out the window, all mangled and disfigured
as the bodies fell smack on the pavement. People around stood watching, and there
were American soldiers who ordered them to stand back, warning them that some of
these corpses might have grenades in their pockets which could go off anytime. They
continued to walk through San Marcelino, and stopped in front of a canal. Ferriols
remembers how he could smell the pungent odor of death; and how he saw something
at the canal, but couldn’t tell what it was that lay there. Soon enough, Bro. Araneta told
him that it was a priest. And then, there was another corpse, and then another, until
Ferriols realized that there were ten of them, all Vincentian brothers, who were made
to stand, massacred with a machine gun. Their lifeless bodies then had fallen into the
canal. One by one, they carried the corpses on a wheelbarrow and buried them behind
Ferriols writes in graphic detail what happened during those horrifying times,
and one realizes that remembering is not always an easy task. But there is something
in his accounts, that one can clearly discern, a strong will to survive; as though he was
saying that even in the darkest and saddest moments of death, life, somehow, pierces
through.
When they had finished burying the bodies, it was already high noon. Ferriols
recounts how they had to walk back to La Ignaciana under the blistering sun. Along
the way, they saw an American soldier with a big canteen, and because they were so
thirsty, they boldly approached him, asking if they could each have one gulp of water
from his flask. The American agreed; and because it was scorching that day, the water,
too, was hot inside the canteen. Pero sa aming matinding uhaw ang tubig na galing sa
mainit na canteen ay kay sarap! (“But in our extreme thirst, the water that came from
86
the hot canteen was so good!”) Finally, they arrived in La Ignancia, and had gone to
the river, and after they had prayed, jumped right into the water.153
153
See http://lilipad-malagipko.blogspot.sg
87
Chapter Three
Whereas the American Jesuits were mourning the loss of “academic freedom”
due to the onslaught of the Filipinization movement in the late 1960s, less than a decade
libertarian and secular tradition, had a similar grievance—only this time, the threat to
intellectual autonomy was seen, rather ironically, as the result of “clerical aggressions.”
One of the main targets of the assaults was the U.P. philosopher Ricardo Roque
Pascual, who, along with his colleagues from the Philosophy department, found
himself caught in academic politics, which would later escalate into a charge of national
treason. These events afford us another glimpse into the ways in which philosophy in
the Philippines has been interwoven with religion and politics, and how such personal
struggles are inspired by local and foreign heroes and teachers. However, unlike the
Jesuit philosopher Ferriols, who drew inspiration from Christian values to elicit change,
Pascual, a self-proclaimed agnostic, brought into sharp view the difficult and
The year nineteen sixty-one was, as Professor Leopoldo Yabes described it, a
time when the University of the Philippines was rocked to its foundation. Inspired by
the “witch hunts” led by American Senator Joseph McCarthy during the Red Scare in
the U.S. in the early 1950s, Congressman Leonardo Perez, chairman of The House
checks on professors and students allegedly charged for harboring pinkish leanings.
What prompted the inquiry was a complaint filed by Quezon City councilor
and former intelligence officer Carlos Albert, accusing certain published articles for
inciting sedition. One of these articles, entitled “The Peasant War in the Philippines,”
88
appeared in the 1958 Golden Jubilee issue of the Philippine Social Sciences and
allegations led to the subpoena of the nine professors in the journal’s editorial board.154
With its critical portrayal of a reactionary government that serves the “landed
and moneyed aristocracy,” and its exaltation of the National Peasants’ Union, the
monograph was easily accused of provoking peasants against the Government, and
inciting them to join the movement. Of course no one really bothered to explain how a
sixty-four-page document, filled with academic jargon and written in English, could
produce such an effect on a group of people that were mostly illiterate. Furthermore,
the prosecuters seemed to have overlooked the fact that the article, rather than
provoking conflict, was trying to rectify a gross misunderstanding: that the aim of the
peasant movement was never to overthrow the government but to demand civil
Leopoldo Yabes would raise this crucial point.155 But the issue was never really up for
154
This included Onofre D. Corpuz, Cesar Majul, Ricardo Pascual, and Leopoldo
Yabes, to name a few. Other articles accused of sedition were the following: a feature
article entitled “Requiem for Lumumba,” written by Jose Maria Sison under the
pseudonym Andres Gregorio, published in the Philippine Collegian, in March 1, 1961,
and the editorial “The Tower of Babel and the Tower of Ivory,” written by Petronilo
Daroy, and which appeared in the 1959 Phiippinensian, the yearbook of the U.P.
graduating students.
155
In arguing their case, Fonacier and Yabes cites a passage from the article, which
clearly expresses a sincere plea that it be understood not simplistically as an apology
for Communism but in its own terms: “Many of us Filipinos reject Communism as a
way of life. But many will be driven to it by the failure of our government to take
cognizance of the plight of our people. The Filipino is now awakened; we reject lip
service to democracy, and while we may not be communists, we reject red scaring
tactics and the force of arms as solution to our ills. The whole world is between
Communism and Capitalism, and it is likely that we may be attracted more to the
former if our Government does not revise its policies. John Dulles may tell us that the
Communist tactic is to make freedom and liberty their political fronts. It may be true.
But it is a fact too, that the fighter for freedom is not necessarily a Communist.” Quoted
from “The Peasant War in the Philippine—A Study of the Causes of Social Unrest in
the Philippines,” Philippine Social Sciences and Humanities Review, XXIII, No.2-4
(June-December, 1958), 432.
89
debate, as the prosecutors were convinced beyond doubt that the text was nothing more
than an apology for Communism. There was, however, nothing unusual about this. In
fact, the article itself asserts that the reactionary class has always used this “red scaring
this light, the article’s epigraph, which bore the words of the Irish socialist George
Bernard Shaw was a clear foreshadowing of its persecution: that like “the instruments
of progress... who are usually put to death by the rational people who want law and
order,” the monograph, was equally fated to be condemned for instigating “rebellious
conspiracies and riots,” and therefore posing a threat to “the peace of the community,
As the CAFA trial unfolded, more anomalies emerged, gradually revealing the
farcical nature of the entire inquiry. It was reported, for instance, that during the
admitting that they had “not yet agreed on a clear-cut definition of what communism
[was].” This prompted the committee to ask the “feature witness,” former U.P. English
Professor Josefina Constantino, to define the term.157 But what perhaps made people
seriously doubt the basis and exigency of the CAFA hearings was when Constantino
failed to substantiate her allegations that the Professor of Philosophy and Dean of the
Graduate School of Arts and Sciences, Ricardo Pascual, was a ‘commie’. In fact, she
admitted that her only basis was a claim made by a former student and former employee
of the President’s office, Amelita Reysio-Cruz, who said that Pascual had led her, along
with other students, to buklod meetings where communist doctrines were discussed. In
his defense, Pascual explained that the term buklod, which the National Intelligence
156
People v Yabes, Fonacier, and John Doe, Q-4624 Phil (1962), in The Ordeal of A
Man of Academe, Special issue of the Philippine Social Sciences and Humanities
Review XXIX (1964), ed. Leopoldo Y. Yabes (Quezon City: n.p., 1967), 248-249.
157
“UP Professors Testify Today; Pascual Berates Constantino,” The Philippine
Collegian, March 14, 1961, 1.
90
of the imagination’ of those who were maliciously imputing to him and the
philosophical group a communist leaning.” This group, for which he was an adviser
and lecturer, could be no other than the Philosophical Association of the Philippines
open to public “and were closed to no one because he was experimenting, he explained,
Professor O.D. Corpuz brings the real issue into focus: that in light of the allegedly
seditious publications, and rumors of secret gatherings of a subversive nature, the state
university was being accused of “preparing the minds of its students” to make them
“receptive to the Communist ideology.” However, when time came to closely examine
“the sweeping character of the charge,” Corpuz observes that only the Philosophy
department which he points out, in satiric tone, “has about five to seven major students
in the year on the average, and whose courses are required only for a relatively few
students in the University.” And what indeed made it more ridiculous was that no other
instructor in the Philosophy department’s academic staff was being accused other than
Pascual.160
Stranger still, in the course of his testimony, Pascual was asked whether he
believed in God. For the inquisitors, it seemed that the professor’s teaching methods
were not as important as his religious beliefs. Suddenly, the investigation turned into
a theological discussion, which people believed could have only been prompted by
158
In Constantino’s testimony, however, Pascual’s group was called the Philippine
Philosophical Society. See Josefina Constantino, “Reply to the U.P. Alumni,”
Philippine Collegian, July 28, 1955, 13.
159
“UP Professors Testify,” 3. According to O.D. Corpuz, however, this group called
PAP was discussing the matter on Jose Rizal’s retraction, “based primarily on
[Pascual’s] book Rizal Beyond the Grave. O.D. Corpuz, “The University and
Congress,” Philippine Collegian, Commencement Issue, April 16, 1961, 14.
160
O.D. Corpuz, “The University and Congress,” 14.
91
Constantino spoke instead of the latter’s alleged “godlessness,” claiming that his
they were all synonymous, in the same way that anti-Americanism in those days (and
perhaps even now), or any critical attack on America for that matter, was always
bill that would penalize professors who did not believe in the existence of God, it
became clear that the trial was not so much about the alleged communism of the
accused, but about certain beliefs to which professors adhered that were not in
The real issue, therefore, as some observers believed, was not at all the problem
of communist infiltration but the alarming threat to academic freedom, which, for those
who were around long before the CAFA “witch hunts,” began not in 1961 but in the
1950s. Strangely enough, at both times, the main target had been the Department of
161
At the height of the controversy, a leaflet was circulated in the university campus,
containing an essay written by a certain Conrado Pascual, Jr. of the Democratic Youth
Forum. Here, he attempts to explain how atheism, “abetted by positivism,” could lead
to the spread of communism. Quoting the American philosopher, Mortimer Adler, he
explains how the positivist, for whom only those that remain within science can be
demonstrated, poses a grave threat to democracy. For if democracy lies outside the
realm of science, as well as the moral principles on which it stands, then democracy
for the positivist could never be a self-evident truth, which universally applies to the
entire humanity. The positivists “‘can be for democracy only because they like it, not
because they know it is right.’” From this line of argument, one can understand why
the positivist was feared; for in lacking an ideological commitment to democracy, he
was someone who could easily turn against it. It was therefore concluded that the more
serious threat to democracy were not dictators but professors who indoctrinate their
students in Positivism. Conrado Pascual, Jr. “Sense and Sensibility,” in The Ordeal of
A Man of Academe, 169-170.
162
Cesar Adib Majul, “The Assault on the Academic Freedom of the University of the
Philippines,” in The Ordeal of A Man of Academe, 194.
92
In the course of the CAFA investigation, not only was the Philosophy
department singled out; through Pascual’s own testimony, we learn that Constantino’s
allegations against him were in fact old charges, which she, then as the secretary of the
former U.P. President, Vidal Tan, had raised years ago but which the Board of Regents
According to the reports, Constantino in 1955 was, in fact, the one facing
harboring subversive ideas.163 These charges were filed by none other than Reysio-
Cruz herself, whom Constantino had invited to a meeting with an MIS officer to submit
that she herself was not sure of Pascual’s communist leanings, but that she was
convinced that the Philosophy professor was exerting a kind of “tyranny over the mind
of his students,” perhaps not in content but definitely through his methodology.164 With
such conviction, Constantino felt justified in her actions, arguing that her goal was
their students.”
21, 1955, Reysio-Cruz accused not just Constantino but U.P. President Vidal Tan as
well, particularly of favoritism and of using his position to promote sectarian interests.
members, sending Santos Cuyugan and Cesar Majul to American universities in 1953,
163
The other names submitted to the MIS were Agustino Rodolfo of Zoology, SV
Epistola and Elmer Ordoñez of English. See Elmer A. Ordoñez, “Memoirs of Diliman
Country: On the Occasion of the Centenary of the U.P. English Department,” Manila
Times, August 29, 2010. From http://www.josemariasison.org/?p=3970.
164
Regents Carmen Dinglan-Consing and Vicente Lontok, “Minority Report of the
Five-Man Board of Regents Special Committee to Investigate The Charges Against
President Vidal A. Tan,” The Philippine Collegian, July 28, 1955,15.
93
as fellows in Sociology and Political Science respectively, in order to ensure the
appointment of his own recruit, Dr. Jose Ma. Eleazar, a graduate of the Pontifical
University of Santo Tomas and the American Jesuit University of Fordham.165 Reports
revealed that Tan had gone straight to the Dean, asking that Eleazar be assured a
teaching appointment, despite the University Code rule that “recommendations for
appointment in the academic staff shall ordinarily originate with the Department.” In
his defense, Tan argues that Eleazar’s appointment, as well as Cuyugan and Majul’s
scholarship, were not without the Philosophy chair’s, i.e., Pascual’s, endorsement. He
further argued that his effort to hire someone who belonged to “a different persuasion”
Another controversial issue that was raised was the module Mathematics O,
which Tan was offering to students as a substitute to Logic (Philosopy 1) that Pascual
and his staff were teaching. To justify his actions, Tan explained that, while having
always been supportive of the teaching of Logic to all students, he was also critical of
the way it was being taught. He claimed that students were complaining that Pascual’s
Symbolic Logic, which was a deviation from the “old classical presentation,” was too
difficult, and this urged Tan to provide students the choice of Math O, “which is really
it from the Dean, who made it clear that the President was “very much interested in Dr.
165
According to U.P. Professor of Psychology and founder of Sikolohiyang Pilipino,
Virgilio Enriquez, sending the philosophy faculty members on Ford and Rockefeller
scholarships to study social sciences instead of philosophy was a deliberate attempt to
“weaken” and “neutralize” the department. He mentions not only Majul and Cuyugan,
but also Alfredo Lagmay, his own mentor, who studied psychology, and Jose
Encarnacion, Jr., who studied economics. In the Board of Regents reports, however,
Lagmay’s scholarship was argued to have been granted in 1950, during the time of U.P.
President Gonzalez, who, unlike President Tan, was more sympathetic to the
philosophy department. Also, in the reports, there is no mention of Encarnacion. See
Virgilio Enriquez, preface to From Colonial to Liberation Psychology: The Philippine
Experience (Quezon City: University of the Philippines Press, 1992).
166
Vidal A. Tan, “Memorandum of Pres. Tan to the Board of Regents,” The Philippine
Collegian, July 28, 1955, 18.
94
Eleazar joining the Department of Philosophy.”167 It is also true that Pascual had given
his consent to Majul and Cuyugan to pursue their studies in the social sciences, and
was even reportedly heard to have said that he was “enlarging [his] department if [his]
men go out.”168 But if one were to look closely at the endorsement letter Pascual wrote
to the Dean on February 28, 1955, one would see in his subtle remarks a more complex
In subsequent years you have often repeated that President Tan was not
contemplating to send abroad for study in the field of Philosophy anyone from
the Department of Philosophy, for whatever reason he has, which I did not
personally inquire into. Subsequently, Mr. Majul and Mr. Cuyugan were made
to understand that they could go to the United States if they could major in any
field but philosophy. Later on they specified the field in which Mr. Majul was
to study abroad. The field chosen was Political Science. Mr. Cuyugan was sent
to study in the field of Sociology. Both of these parties left in 1953. Wishing
persons abroad, even if they were to take courses outside their own line of
When the above situation became an accomplished fact through the policy
field but philosophy, and now comes an attempt to put in a new applicant from
Fordham University, I am afraid that people who would know the facts will
167
Hermogenes Concepcion, Jovito Salonga, and Jose Africa, “Report of the U.P.
Alumni Association Committee Assigned to Investigate the Charges Against President
Vidal A. Tan,” The Philippine Collegian, July 28, 1955, 8.
168
Regents Carmen Dinglan-Consing and Vicente Lontok, “Minority Report,” 12.
95
make unfavorable comment against those who are responsible for bringing
situation.
Recently, your faculty approved the institution of Math. O which under the
noted that there is no need for an additional man as a regular member of the
might be needed.
for him.”169
Curiously, while Pascual and the Dean had endorsed Eleazar specifically for
the position of a Lecturer in Scholasticism, Tan had announced to the Board of Regents
that the latter had been assigned Professorial Lecturer of Philosophy and Logic,
granting him the right to teach any philosophy subject. Despite the consistent and
blatant irregularity of Eleazar’s appointment, Tan would insist that the “mistake” was
In the end, Tan was exonerated. But relieved of their respective positions were
Constantino, as well as the Dean of Men and Head of the Student Personnel Service,
Andres Abejo, a former Jesuit employed by Tan and charged by Reysio-Cruz with
169
Ricardo Pascual, quoted in “Report of the U.P. Alumni,” 8.
96
incompetence. It was Abejo who later threatened to sue members of the Board of
prejudices. In support of the aggrieved, a group of Catholic students and faculty rallied
organized by the fraternities and sororities in support of the persecuted regents against
university chaplain who they considered responsible for the sectarian aggressions in
campus. The sectarians, in turn, again held their own demonstration, seeking the
retention of the chaplain.170 It was this series of rallies and counter-rallies that ushered
themselves against what they called a “war against religion,” their libertarian
adversaries could only see their increasing presence as a dangerous obsession of one
group to gain full control of the university. The vehement attacks on Pascual and the
department were clear signs of this, and were in fact perceived as part of a long standing
Inspired by the American public school system, U.P. was founded in 1908 on
the constitutional principle of the separation of church and state. Under Spain, the
country’s education had been severely controlled by the Catholic Church, which led
not only to the denigration of the Filipino mind but also to a censorship that suppressed
and punished subversive thinking. The establishment of the state university, being
from this three hundred year old tradition. With “no prior commitment to doctrine, no
170
Leopoldo Yabes, “Academic Freedom in the University,” in The Filipino Struggle
for Intellectual Freedom, and other Essays on Philippine Life and Thought (Quezon
City: n.p.,1959), 36.
97
surrender to established or vested ideas,”171 U.P., in principle, stands as the bulwark of
free inquiry and free orientation, an institution committed to “the freedom of the mind.”
No one knew the fragililty of academic freedom better than U.P. President
Rafael Palma, who was himself a leading member in the Philippine Assembly that
created the state university. 172 His disagreement with Philippine President, Manuel
Quezon, regarding the Hare-Hawes-Cutting Act led to his forced resignation. In early
1933, the Osmeña-Roxas (OsRox) Independence Mission was finally able to secure the
and excited, that Wenceslao Vinzons, then president of the Student Council, called for
a University convocation to discuss the independence law. Quezon, fearing that the
convocation was an endorsement of the bill which he knew could lead to his political
death, complained to Palma saying that such discussion was a “partisan political
activity,” and that it was highly improper for the University to be engaged in political
matters. Palma, disagreeing with Quezon, explained that the discussion was “purely
academic” and that he was prompted to comment on the bill because of “the unusual
activity of one of the Deans of the University who had come out openly for the rejection
of the bill before and after its approval by Congress.” 173 To get even, Quezon
probe into its finances. This did not only have adverse effects on U.P.’s reputation
before the public, but it also subjected Palma to very humiliating situations. His salary
was reduced and was forced by the Committee on Appropriations “to describe in detail
171
Alfredo V. Lagmay, “The Attack on the State University,” in Academic Freedom, A
Special Issue of The Philippine Collegian, ed. Jose Masakayan, et al. (Quezon City:
University of the Philippines, 1957), 24.
172
Leopoldo Yabes, “The University and the Fear of Ideas,” in The University and The
Fear of Ideas And Other Essays on the Higher Learning (Quezon City: n.p., 1956), 12.
173
Bernardita Reyes Churchill, “Palma’s Momentous Decade (1923-1933),” in
University of the Philippines: The First 75 Years (1908-1983), ed. Oscar M. Alfonso
(Quezon City: University of the Philippines Press, 1985), 178, 181. Palma was
referring to Jorge Bocobo, staunch supporter of Quezon, who became the successor of
Palma, after the latter’s resignation. For a more detailed and insightful account of
Palma’s term and his qualms with Quezon, read Churchill’s entire essay.
98
the number of positions, salaries of personnel, income, and expenditures, which he
never had to do before.”174 Clearly, Quezon wanted to teach Palma a lesson, or any
professor for that matter, who, to borrow the words of the pro-Quezon newspaper
The assault on academic freedom during Palma’s time was clearly not sectarian
but political in nature, and therefore was in some ways different from the crisis that
U.P. was to confront in the 1950s. Nevertheless, Palma’s courageous stand against
freedom. These advocates included not only the so-called “Palma boys,” such as
Teodoro Agoncillo, Leopoldo Yabes, Salvador Lopez and Armando Malay, but also
the young guns of the Philosophy department, under the guidance of Ricardo
Pascual.176
harm the university, Palma eventually decided to step down. But not without leaving
his legacy behind. At the height of his conflict with Quezon, Palma delivered a speech
on academic freedom. Here, he evoked the idea of the free university, and explained
that the right to academic freedom entitles the professor to inquire and express his
views not only on the topic of study within the classroom, but on matters beyond those
four walls and outside his field of expertise. More importantly, Palma passionately
argued, in light of the controversy with Quezon, that the professor, who never ceases
matters of politics. To do so would be destructive, and even suicidal; for it would mean
depriving the nation of “that invigorating contact and influence upon politics of the
174
Churchill, “Palma’s Momentous Decade,” 186.
175
Quoted from Philippine Herald, February 1933, in Churchill, “Palma’s Momentous
Decade,” 180.
176
Philosophy Professor Zosimo Lee, interview, 2010.
99
best portion of our sound citizenry which does not make of politics a profession,” 177
persons who, in supposedly being free from “political and social conventionalities,”
could give good counsel in the midst of confusion and political discord. What was most
inspiring, however, and clearly what captured the admiration and respect of a whole
are of transient nature but rights are permanent, and as such, those rights must
Futhermore, he states:
it pure and inviolate. If each professor cannot feel safe to proclaim what he
power, then truth would not come out from his lips or will totally be disfigured.
And when that time comes, the University would be nothing more than a mere
learning, unafraid and forwardlooking in its sacred duty to reveal the naked
Palma’s speech was first published in the Philippine Social Science Review in
1933, and more than twenty years later, at the height of U.P.‘s “religious war,” was
reprinted in the 1957 special issue of The Philippine Collegian on Academic Freedom.
This issue, prepared and published under the advisership of Philosophy and Psychology
177
Rafael Palma, “The University and Politics,” in Academic Freedom, 147.
178
Palma, “The University and Politics,” 150.
179
Palma, “The University and Politics,” 151.
100
Collegian’s editorial staff, prominent statesmen, as well as professors who were mostly
Freedom.180
Delaney Rules
For many, the real perpetrator was clearly none other than the Catholic Church,
which was known to have successfully infiltrated the university campus through the
U.P. Student Catholic Action (UPSCA). Under the guidance of the Jesuit chaplain,
Father John Delaney, the UPSCA, whose sole purpose was to “[propagate] Catholic
doctrine and practice,” alarmingly grew into an extensive and highly centralized
network.181 While Delaney was seen by some as a charismatic man who had nothing
but selfless intentions in building a community that nurtured the religious needs of the
Catholic faithful,182 others saw him as a “meddler” who posed a grave threat to the state
Using a hazing incident that led to the death of a fraternity neophyte as pretext,
Delaney rallied students and faculty members to demand the abolition of fraternities
and sororities in campus. The real objective, however, as some critics claimed, was
“to clean student politics” and make way for UPSCA members to wrest power from
180
Elmer A. Ordoñez, “Memoirs of Diliman Country.”
181
For the history of UPSCA, and the nature and breadth of its influence as an
organization, see Lagmay, “The Attack on the State University,”14-24. Aside from
having its own chapter in every unit and college in the University, the UPSCA
prompted activities on a massive scale that no organization had ever known before. In
addition to its unsurpassable network of influence (an influence even far greater than
that of U.P.’s leading fraternity) it was so carefully organized that no group had ever
been as highly prepared for instant mobilization. Given its “collective strength” and
influence, Lagmay alarmingly points out how such an organization can easily
“[establish] a climate of opinion that could make it difficult, if not impossible, for
dissenting or nonconforming views to express themselves.” This also explains why
UPSCA has been so important to the Hierarchy, so much so that the latter and the
Archbishop of Manila “had been persistently maneuvering,” appealing to President
Ramon Magsaysay and Secretary of Education Gregorio Hernandez, “to get a UP
President who would be sympathetic to the gains of UPSCA in the campus.”
182
For a more sympathetic view of Fr. Delaney, see Oscar Evangelista, “Some
Historical Notes on Father John P. Delaney, S.J. and His Student Welfare Ideas,” in
Icons and Institutions, Essays on the History of the University of the Philippines 1952-
2000 (Quezon City: University of the Philippine Press, 2008), 1-24.
101
the “Greek-letter societies.” 183 To further secure control, Delaney also went on a
exposing them and sending students to their classes to spy and report on their religious
easy for Delaney to convince his flock that there were anti-religious sentiments that
However, some people believed that Delaney’s interventions would not have
been so invasive if it were not for the support of President Tan. It was no secret that
Tan was UPSCA’s first faculty adviser while he was still the Dean of the College of
Engineering, and would remain sympathetic to the Jesuit chaplain’s sectarian goals and
aspirations during his presidential term. When U.P. transferred from the old Padre
Iglesia ni Kristo all had to share the use of an interdenominational, old bamboo chapel.
“scrupulously observed the principle of separation of church and state,” maintained this
arrangement to ensure that sectarian activities in the university were “under bounds.”
Delaney campaigned for the construction of a separate Catholic chapel, but being no
match for the strong-willed Gonzalez, was forced to wait for more favorable times,
meanwhile gaining power and influence by infiltrating every unit in the university with
an UPSCA chapter. In 1951, Gonzalez ran into conflict with Philippine president
Elpidio Quirino and was forced to resign. Tan stepped in and the denominational
183
Ordoñez, “Crisis in Diliman,” in Academic Freedom, 36. In 1956, the UPSCA
successfully captured the majority of seats in the University Student Council and the
university newspaper, The Philippine Collegian, as well as the Woman’s Club
presidency. See Lagmay, “The Attack on the State University,” 23.
184
Lagmay, “The Attack on the State University,” 17-18.
102
Tan’s Perennial Support
Tan’s support, however, did not end there. His criticism of Pascual’s pedagogy,
which he claims has made Symbolic Logic unreasonably difficult, was, in fact,
prompted by Delaney’s own attacks against the philosophy professor for supposedly
teaching atheism in his class.185 However, the most blatant demonstration of sectarian
support that emboldened the chaplain and his lackeys was Tan’s proposal, again taking
the cue from Delaney, to create a Department of Religion, which he formally proposed
at a special convocation at the U.P. College of Liberal Arts in December, 1954. In this
speech, which Yabes describes as the president’s “last and most desperate effort to
destroy the secular nature of the University,” Tan redefines the meaning of U.P.’s
and state, he calls to attention the invocation at the preamble of the constitution: that
the Filipino people “[implore] the aid of Divine Providence.” It is therefore not only
the recognition of the sovereignty of the people but also the belief in a Supreme Being
that serves as the true foundation of what Tan calls “Our Philosophy of Education.”
This philosophy, which he claims to be “truly reflective of our culture, our traditions
and Christian heritage,” defines the raison d’être of U.P. “as an institution designed to
cultivate the intellect along Christian principles.” While students should not be
compelled to accept this, Tan insists that all employees of the state are required to adopt
this philosophy and therefore “teach within a framework of Christian values.” From
this he concludes that “no professor has a right to teach atheism, nor to teach
communism,” although one could teach about them for as long as he instructs “without
185
Elmer Ordoñez, “The Fifties to the First Quarter Storm,” in The University
Experience: Essays on the 82nd Anniversary of the Philippines, ed. Belinda A. Aquino
(Quezon City: University of the Philippine Press, 1991), 46.
186
See Vidal Tan’s speech file, “Our Philosophy of Education” (Quezon City:
University of the Philippines). Delivered in connection to the bicentennial celebration
of the founding of Columbia University, this speech, according to Lagmay, became a
kind of template for public speeches and articles written by Catholic leaders and
educators. Lagmay, “The Attack on the State University,” 18-19. Incidentally, this line
103
true value of education, insisting that it must “keep alive in young men the courage to
dare to seek the truth, to be free.” But it is quite obvious that Tan’s idea of truth and
Throughout the speech, Tan refrains from explicitly accusing the Philosophy
professors, or anyone for that matter, for teaching the forbidden topics. But it is no
accident that he ascribes to his idea of a proper education the status of a philosophy, a
word which he says up until now had not been used by U.P.‘s own policy makers, either
“out of modesty or out of a desire not to misuse the word.” And this he cleverly and
philosophies—that is, if a man has to belong exclusively to one school and thus
make it difficult for him to give a fair and objective treatment of the other
idea of the philosophical tradition, in its entirety, not only as the universal heritage to
which we all belong but as an objective, indiscriminate gathering of ideas that have
supposedly endured the test of time. Whether unwittingly or not, Tan somehow fails
from the constitution which Tan invokes will re-appear in an article against Pascual,
published in The Democratic Youth (April 12, 1961, 2) by Ambrosio Padilla, a member
of the Philippine Senate.
104
to mention that the idea of philosophia perennis itself emerged at a particular historical
The philosophical phrase, which became popular in the 20th century and is
Leibniz, in fact goes back to the 1500s, to the Italian Augustinian, Agostino Steuco,
and his predecessors. Their intention was to establish a continuity in the history of
philosophy, and to identify the underlying theme as the search for the single, universal
knowledge (sapientia). Vera philosophia or “true philosophy” could only be one that
“leads to piety and the contemplation of God,” and therefore, can be achieved through
the study of the various religions which are seen as manifestations of that one truth.187
It is therefore not surprising that after castigating the Philosophy Department for not
only being inadequate but irrelevant, Tan would eagerly propose the creation of a
seen as a fairly reasonable proposal. However, in the light of recent events, it was
perceived as yet another proof of sectarian encroachment. In fact, Yabes claims that
in the history of U.P., it had never known a more serious threat to its freedom and
integrity than during Tan’s “theocratic era.”188 But what was it about this time that
Certainly, it was not the harassment that the liberals and independents had to
suffer in refusing to endorse the proposal for a Religion department.189 Nor was it the
187
For more on the history of the concept of perrenial philosophy, see Charles B.
Schmitt, “Perrenial Philosophy: From Agostino Steuco to Leibniz,” Journal of the
History of Ideas 27, no. 4 (1966): 505- 532.
188
Leopoldo Yabes, preface to The University and the Fear of Ideas.
189
A symposium was held to discuss the matter of creating a Religion department.
Yabes reports that while the person who was outspokenly critical of the idea was
harassed by the administration, repeatedly demanding a copy of his speech, those who
were in favor were given a promotion or scholarship/fellowship abroad. See Yabes,
“Academic Freedom in the University,” 36.
105
numerous transgressions of a chaplain enabled by the university president’s
unconditional support.190 Rather, with the vision of a Christian state university, which
was argued to be not only constitutional but reflective of Filipino heritage, Tan
effectively encouraged the sectarians to push aggressively for their cause. Only with a
The feeling of anxiety became so oppressive that it was, as Corpuz puts it,
fashionable and even respectable for academics to bemoan their precarious condition.
and staying clear of ideas deemed unpopular and subversive, lest they suffer
promotional opportunities in rank or pay.” 191 But clearly it was they, who quietly
preferred to “play it safe,” who were the real victims of this so-called religious war.
190
Delaney was notorious for violating the state university’s principle of non-
sectarianism. During the 1955 Board of Regents committee hearing, it was reported
that Delaney had been interfering with academic freedom. According to the testimony
of Mrs. Nany Zaballero-Luna, an instructor at the College of Education, Delaney came
to her house to complain about a course that she was teaching, where she had discussed
“the nature of religious instruction in the Philippine schools.” Delaney claimed that
students had informed him that Luna was “deliberately slanting [her] instruction to turn
the students away from their faith,” and asked her to discontinue discussions pertaining
to religion. Luna reported this to her department head, who supposedly reported it to
President Tan. Tan, however, denied that he was ever informed, which one regent found
“very interesting,” given the fact that the matter was already well-known among
professors and students. (See Arturo Garcia, Gumersindo Garcia, and Ernesto Sibal,
“Majority Report of the Five Man Committee of the Board of Regents to Investigate
the Charges Against President Vidal A. Tan,” in Philippine Collegian, July 28, 1955,
9). Furthermore, there was the case of Delaney’s unconstitutional use of the Benitez
Hall to conduct his lectures on topics such as love, courtship, and marriage. At the
beginning, Tan suspended Delaney’s use of the Benitez Hall, following the advice of
Secretary of Justice Pedro Tuason. However, weeks later, in December 20th, Tan re-
granted Delaney the permission to use the hall, arguing that the chaplain’s intention to
speak on the meaning of Christmas would hardly cause dissension. See “Tan Bans Fr.
Delaney From Benitez Hall, The Philippine Collegian, December 7, 1955, 1, and “Dr
Tan Denies Changing Stand on Delaney Ban,” The Philippine Collegian, December
20, 1955, 1.
191
O.D. Corpuz, “The Beleagured Scholar, Diliman, 1956,” in Academic Freedom, 11.
106
The threat, however, was far more real than the figment of a paranoia, and it
in the early ‘60s.192 The persecution was real, especially for the Junior faculty members
decision; for Pascual, whose agnosticism had prompted young Christians claiming to
be students and alumni of U.P. to circulate leaflets “exhorting all students to spy and
report” against him;193 and for Professor of Zoology, Agustin Rodolfo, who because of
his studies in the Soviet Union had found himself somehow “‘frozen’ in rank.”194 These
were only some of the cases that would effectively serve as reminders of what could
There was, however, amidst the fear, a “stubborn breed” of scholars who
refused to accept that all freedom was lost. While knowing that the oppressive
sanctions would eventually lead to the suppression of freedom, they were also certain
that keeping silent would only expedite the “unhappy event.” Thus, in refusing to
remain impotent and irrelevant in their respective intellectual cloisters, this group of
intellectuals boldly decided to go public, forming The Society for the Advancement of
Academic Freedom. It was the Society which, immediately after its inception in
August, 1955, came out with a manifesto signed by a hundred and fifty nine faculty
pressure towards conformity,” and creating “an atmosphere of tension, suspicion, and
fear.” 195 And then again, in 1961, the Society protested against the witchhunt,
criticizing CAFA for its misplaced zeal and demanding it to end an investigation that
192
Ordoñez, “The Fifties to the First Quarter Storm,” 42.
193
O.D. Corpuz, “The University and Congress,” 14.
194
Elmer Ordoñez, “Nationalism in the Fifties,” The Manila Times, August 18, 2012.
http://www.manilatimes.net/~manilati/index.php/opinion/columnist1/29186-
nationalism-in-the-fifties.
195
“Society for Academic Freedom, Manifesto,” August 9, 1955, in Academic
Freedom, 192.
107
was lacking in authentic evidence and unnecessarily harming the integrity of the
University.196
There was also, from the ranks of the students, a consolidated protest against
the CAFA witchhunts. The Student Cultural Association of U.P. (SCAUP), under the
leadership of Jose Maria Sison, was organized in 1951, initially with the single purpose
Ricardo Pascual
proposal to dissolve Symbolic Logic. It appeared that he was someone who never
backed out from an intellectual brawl. This also explains why, contrary to those who
looked nostalgically to better days and lamented the present loss of academic freedom,
Pascual would claim that the CAFA investigation was in no way an infringement on
his rights. A rather curious statement, coming from a man whose personal beliefs had
just been singled out and deemed a scandalous impropriety, not to mention a pretext
University curriculum. And as though that was not violative enough, there was also the
was because he revelled in argumentation. Maybe not entirely for the sake of polemics,
196
“CAFA Urged to End Probe Or Go To Court,” The Philippine Collegian, March 29,
1961, 1, 3. The Society was also responsible for sending out the manifesto in January,
1957, which appealed the immediate appointment of a University president, and
demanded that the chosen successor of the previous president, Vidal Tan, be committed
to the libertarian tradition of the University. For more details on this controversy, see
Yabes, “Academic Freedom in the University,” and Appendix A of Masakayan, et al,
eds., Academic Freedom.
197
Majul, “The Assault on Academic Freedom,” 194-195.
108
Enlightenment who took extreme pride in being guided by reason. But to use one’s
reason—that is, to liberate onself from dogma, from what Kant called one’s “self-
incurred tutelage,” is to conjure a great deal of courage, a virtue that only truly emerges
when one acts in the public sphere. It is, therefore, necessary for reason to be exhibited
or demonstrated, even to flaunt its superiority over the cowardice, laziness, and
immaturity that make the human mind so flawed and abhoringly inferior. And Pascual,
in a sincere effort to exemplify the rational man, was never wanting in such hubris—
made him feel “just like a professor, answering candidly the queries of [his] students.”
And in response to the allegation that he was a communist, he merely scoffed at the
incompetence of his critics, not only in noting that they failed to dig into his writings,
in effect saying that their accusations were ungrounded and hastily conceived; but also
in implying that they were barely in a position to judge him, reminding them that they
had not even reflected on the issue or have accomplished a tenth of what he has written
against communism, which clearly had no other aim but to strengthen democracy.198
If one, indeed, looked closely at Pascual’s works, one would see that he was
deeply concerned about the fate of democracy in the country. He observed how
disillusionment had already begun to creep into the hearts of people, and how this could
very well lead them “to swing to the other end.” But while the worst had not yet arrived,
Pascual urged the people to recognize that a state of emergency existed in the here and
now. This was why, in alluding to the Tower of Pisa, whose foundations were
“Dean Pascual Urges Study of Rizal’s Free Ideas: Says They Are Relevant Today,”
198
109
reinforced only after it had leaned where it should not, Pascual in an emotional and
agitated tone, asked: “need we wait for the Tower of Democracy to lean [far] out where
Quezon proposed at a U.P. convocation in July, 1940. In this address, Quezon argued
that the existence of political parties had only led to power struggles that have caused
disunity and harm to the public good. Would it then not be beneficial to abolish the
party system altogether, and instead encourage information and discussion that would
lead to cooperation and effective governance? Quezon, however, was aware that it
would not be easy to persuade people to see his point, for they had been inculcated with
certain “fetishes,” making them believe for instance that a sound democracy can only
arise from the strife between the majority and opposition parties, or that individual
liberty must never be controlled. Everyone has learned to accept these as “gospel truth.”
But trusting that the time was nigh for the Filipinos to do their own thinking, Quezon
at the end of his speech posed the challenge to everyone “to study and master the
philosophy of democracy,” in the hope that the Filipinos could finally make democracy
their own.200
With the beginning of the Second World War, Quezon’s idea was shelved,
leading to a disruption in the debate that would have determined its destiny. Pascual
believed that if only the discussion were allowed to take its natural course, public
opinion would have undoubtedly endorsed the idea. A curious optimism for someone
who himself had witnessed the “verbal battles” where Quezon’s theory was strongly
opposed. People were wary of the president’s authoritarian tendencies, and critics
199
Ricardo R. Pascual, Partyless Democracy: A Blueprint for Political Reconstruction
of Post-War Philippines (Quezon City: University of the Philippines, 1952), 5.
200
Manuel L. Quezon, “The Essence of Democracy,” in Partyless Democracy, 274.
110
cautioned that the proposal was merely an excuse to suppress the Opposition and to
the evils of the party system, despite his success in partisan politics. From Pascual’s
standpoint, Quezon’s proposal was nothing but a selfless gesture, “with only the
objective of making Democracy more and more of, for, and by the people.” And to
further illustrate the President’s honorable intentions, Pascual recounts how Quezon,
in reply to the question of how his theory would be put into practice, argued that the
abolition of political parties, which was at the heart of the idea of a partyless
democracy, should never be achieved “through laws, or through legislation,” but “by
force of public opinion.” This meant a long, tedious process of educating the people,
towards making the average citizen politically aware and involved in public issues.
Only when people have achieved this maturity, Quezon explains, “can you do away
This answer, according to Pascual, “did not quite quiet the restlessness of the
minds of his hearers.” And so, twelve years later, believing in the merits and
finally give it a proper defense. But first, he de-mystifies the fetishes of democracy by
exposing their essentialist claims as false. In doing so, he retrieves what is here often
forgotten—that is, the historical, which unmasks all values claiming to be universal
and eternal as transient products of the flows of time. Drawing mainly from Maximo
the birth and development of political parties in the Philippines, giving special attention
to the Federal party. This party, which was the first political group to be established,
was born under American sovereignty, which curiously was a time when democracy
201
See Manuel L. Quezon, “A Partyless Government in a Democracy,” in Partyless
Democracy, 275- 287. This speech was delivered at an event organized by the U.P.
Alumni Association at Villamor Hall in August 7, 1940 and was followed by an open
forum.
111
did not yet exist in the country. Furthermore, Pacual explains how this party served as
sovereignty of the colonial power. It was therefore not exactly the “avenue of
expression of the liberties and freedom for which democracy is famous.” After a
parade of neatly arranged proofs, the philosopher finally goes in for the kill. He argues:
It is manifestly false that where there are political parties there is, at once,
democracy. From this it follows that it is also false that where there is no
there are political parties may be true. From this, it does not follow that where
While it is true that in some cases, the absence of political parties is due to a
denial of the bill of rights, and therefore to an absence of democracy, it does not
necessarily follow that in all cases where political parties do not exist, freedom is
curtailed. For as long as the people enjoy the freedom to speak, assemble, and worship,
then democracy exists. In other words, the condition that makes democracy possible is
not determined by the presence of political parties but by the bill of rights.
Unfortunately, people fail to critically examine the beliefs into which they are
contradiction in terms.
had the opportunity to work with the British analytic philosopher, Bertrand Russell. At
that time, one of the latest trends in philosophical studies was Logical Positivism, a
movement in which Russell was one of the leading proponents. It was no surprise that
Pascual, fresh from his doctoral studies, came back to the Philippines spreading the
202
Pascual, “Partyless Democracy, 32.
112
“gospel” of postivism, which in practical terms meant the application of the cold and
scientific method of symbolic logic. For Pascual, however, it was not merely a fad. In
dogmatic slumber, Pascual earnestly believed, contrary to President Tan’s opinion, that
Symbolic Logic was not only relevant but indispensable to solving the crises of our
times.
propositions could be proven to be either true or false. With verification as the goal,
facts naturally become of prime importance. This helps to explain why our philosopher,
when asked if he believed in God, replied nonchalantly that “he had little respect for
shamelessly saying, “I know nothing,” words that resoundedly evoked the wisdom of
Socratic irony. As a positivist, Pascual simply regarded matters of faith as beyond the
people came to the “illogical conclusion” that our agnostic, in assuming a skeptical
position towards the transcendental, was effectively denying the existence of God. In
an attempt to correct this erroneous assumption, Pascual argues that agnosticism, far
from being a fixed proposition, is “an attitude based on scientific probings.” In light of
insufficient evidence, an agnostic would suspend judgment but never bring his search
203
“UP Professors Testify Today,” 3.
204
To further understand Pascual’s thinking, it is helpful to have an ample knowledge
of logical postivism. This philosophical movement, which began in the late 1920s with
the Vienna Circle, was an attempt to integrate Empiricism with “a sound theory of
logic.” As profound “admirers of science,” the logical positivists held the belief that
only propositions which are verifiable through empirical evidence (i.e., sense
experience) or logical analysis are meaningful. Consequently, Metaphysics, whose
propositions are incapable of empirical verification, are deemed meaningless and
therefore carry no import to knowledge. Thus, the principal aims of logical positivism
are as follows: “to present a consistently empirical account of scientific method and to
demonstrate the meaninglessness of metaphysics.” See Julius Rudolph Weinberg, An
Examination of Logical Postivism (New York: Harcourt, Brace and Company, 1936);
Albert E. Blumberg and Herbert Feigl, “Logical Postivism,” The Journal of Philosophy
28, no. 11 (1931): 281-296; Nicholas G. Fotion, “Logical Postivism,” in The Oxford
Companion to Philosophy, ed. Ted Honderich (Oxford: Oxford University Press, 1995),
508.
113
to an end. In fact, he adds, “he is an ‘unfortunate’ agnostic who stops in his pursuits.”205
But regardless of the conclusion that one reaches at the end, Pascual believed that the
freedom of religion that our Constitution clearly provides must also allow people the
Needless to say, philosophy, as far as Pascual conceived it, was far from merely
being a mental exercise of proving. Again, in contrast to what Tan claimed, the
professors of the U.P. Philosophy department did encourage the study of different
that would “broaden the intellectual horizon of the students.” In fact, in a radio
interview, Pascual argued that “in order to love democracy more, the different,
philosophy, in which Pascual most certainly did not merely dabble out of curiosity.
While he faithfuly advocated democracy to the end, one could see that he wrestled with
the challenges of Marxism, and at times found inspiration in its ideals for his own
the present system, he distinguished the old form of democracy from the new one,
which “post Marx, cannot be indifferent to the silent moans and wails of the exploited
teeming millions.” 207 It was precisely this economic tension between classes that
partyless democracy could help to alleviate, and hopefully before a class struggle erupts
abolished, the State would no longer be caught in the power struggle of groups and
institutions competing for vested interests and political supremacy. Under the system
205
“Dean Pascual Urges Study of Rizal,” 5.
206
“Pascual Denies Red Charge Anew.” The Philippine Collegian, March 14, 1961, 2.
207
Pascual, Partyless Democracy, 39.
114
parties “destroy each other” in wrangling for constituent votes, leading “to the neglect
belonging to that particular group. In this electoral system, farmers, for instance, would
never campaign against fisherman, as “their candidates are not competing for the same
votes.” And even if there were several candidates vying for votes within a group,
election would be based not on parties or personalities but on principles. In other words,
voters in their respective group will inevitably elect the representative “who can best
give them what they need.”208 Furthermore, because “different occupations have no
ground of competition with one another,” and in fact are “mutually dependent upon the
good of every other occupation,” this political set-up would most likely lead not to
factions and antagonism but to greater cooperation and unity.209 Pascual also argued
that since this “New Democracy” would no longer be based on individual liberty but
social control and planning, it would allow the State to encourage “not production for
profit but production for consumption. . .[and] not only by those who can afford but
basically by those who do not have.” 210 For these reasons, Pascual concluded that
partyless democracy was the means by which social welfare and justice could be
achieved.
Whether Pascual was right, or naive, is a matter that could be studied more
carefully on another occasion. However, there is no doubt that in his earnest attempt to
208
Pascual, Partyless Democracy, 172.
209
Corpuz wrote an essay presenting a full critique of Pascual’s idea of partyless
demoracy. Here, he complains that Pascual’s “single-minded resolve” to abolish
political parties in order to make way for his proposed system of government has only
led to inconsistencies and gross errors in logic. One of the few assumptions Corpuz
contests is the idea of occupational representation which he argues does not take into
account “intra-occupational wrangles,” as well as the fact that common occupational
interests are not the only thing that bind persons. In fact, people who belong to one
profession may be “divided in their opinions on religious, educational, business or
political issues.” O.D. Corpuz, “Dr. Pascual’s Partyless Democracy,” Comment
(October 1956): 55. For a rebuttal, and Corpuz’s response to it, see Armando Fl.
Bonifacio, “Partyless Democracy: A Rejoinder,” Comment (1957): 93-106.
210
Pascual, Partyless Democracy, 117.
115
redeem democracy from its reified state, Pascual identified a more serious fetish than
those that Quezon had long identified. For what lay at the heart of the problem that led
not only to the decay of democracy but to people’s disillusionment with it, was
democracy’s reification into res publica, “a state of affairs concomitant with the
passive consent of the people.” In other words, people had somehow forgotten that the
real foundation of a democracy could be “nothing less than the active participation” of
its constituents. 211 Instead, they assumed that democracy was a given, and were
disillusioned precisely because they failed to see the gap that naturally existed between
what democracy promises and what it can actually deliver. As Pascual cleverly puts it,
not that we have the cake and we want to eat it, but that we want to eat a cake,
hence we must prepare it. The test of the pudding is in the eating; but no
amount of wishing can make us test what we have not. Let us make the pudding
While it seems that the idea of partyless democracy never caught on, Pascual
has been compared to a few distinguished people in Asia who have equally critiqued
the Western democratic tradition and helped conceive “a new concept of democracy”
that was not only faithful and suitable to Asian culture and needs but what could give
a real alternative to the political structures of the West and of Soviet Russia. This
includes the Indian Member of Parliament Shriman Agarwal, whose idea of a Gandhian
times.”213
211
Pascual, Partyless Democracy, 5.
212
Pascual, Partyless Democracy, 15.
213
See Marguerite J. Fisher, “New Concepts of Democracy in Southern Asia,” The
Western Political Quarterly 15, no. 4 (1962): 625-640. It is also important to note that
Pascual’s “New Democracy” uncannily echoes exactly the same words that the Chinese
Communist revolutionary Mao Tse Tsung used in 1940. This definitely merits a
116
Pascual’s Intellectual Hero
mentioned, was also depicted as a threat to the Filipino way of life. Not only for being
an agnostic who denied “our Catholic tradition,” but also, as President Tan pointed out,
for teaching a philosophical method so foreign that it was obscure and irrelevant to the
Curiously, critics have failed to mention that Pascual was not merely a logical
positivist; in fact, throughout his career as an academic, he was first and foremost a
scholar and avid follower of the Filipino national hero, Jose Rizal. While he
investigation, did not simply demand for academic freedom, as many of his colleagues
did. Instead, he urged Filipinos to study Rizal’s thoughts and beliefs, and to use this
wisdom to understand present problems. From the excerpts he quotes from Rizal’s
correspondence with the Jesuit priest, Father Pastells, one can see why Pascual, being
a rationalist, revered the Ilustrado from Calamba, Laguna, even claiming him to be “the
greatest of the Filipino heroes.” For even amidst the discouragements and criticisms
of fellow Ilustrados, Rizal persisted in his endeavors to awaken his fellowmen to the
openly criticizing the abuses and transgressions of the religious orders, Rizal exposed
the fallibility of the Church, an institution like any other, wrought by human passions
and errors. But his critique was not out of spite but from his love for humanity. In
hoping to free his people from the dogmatic impositions of the Church, Rizal equally
emphasized the importance of self-esteem, urging everyone to “look at his own affairs
comparative study.
117
through the prism of his own judgment and self-love.” “Like the sap that drives the tree
skyward in search of the sun,” self-love was for Rizal not the nonsensical vanity that
Father Pastells had claimed it to be, but “the greatest good that God has given to man
for his perfection and integrity.”214 And it was precisely in the hope of inculcating this
self-love that Rizal, according to Pascual, was prompted to study records of the past,
Sucesos de las Islas Filipinas, not only to temper prejudiced remarks, but to provide a
clear picture to his Filipino readers, who unfortunately no longer knew their origins, of
the culture and achievements of their ancestors, so that “they might take pride in
accepting their descent from them.”215 In consecrating his life, as well as his death, to
the freedom of his people and to the struggle against obscurantism, Pascual places Rizal
in the pantheon of Enlightened free thinkers and philosophers, such as Galileo Galilei,
Voltaire, and Thomas Paine, who have all equally suffered persecution for their
beliefs.216
But it was not just Rizal and these honorable men who have fallen and suffered
in the name of truth. The CAFA trial was a reenactment of the Inquisition, and this
time, it was Pascual’s turn at the stake. It would not be difficult to imagine that our
freedom but as the logical outcome, and more importantly, the consummation of his
Throughout his academic career, one can see how Pascual looked up to Rizal
for intellectual inspiration. Not only did he, in declaring publicly his agnosticism, strive
as a scholar to look at life “through the prism of his own judgment,” but as a teacher,
sought to impart the same virtue to his students. While he himself strongly believed in
214
“Dean Pascual Urges Study of Rizal,” 1.
215
Ricardo Pascual, “Rizal’s Contribution to Filipino Nationalism,” (paper presented
at the International Congress on Rizal: First Centenary of the Birth of Jose Rizal,
Apostle of FIlipino Nationalism, Martyr, and Hero, Manila, December 4-8, 1961), 131.
216
See Ricardo Pascual, Rizal Beyond the Grave: A Reiteration of the Greatness of the
Martyr of Bagumbayan (Manila: Luzon Publishing Corporation, 1950), 95-99.
118
democratic ideals, it was never enough to simply provide an encomium of democracy.
In teaching a whole spectrum of thought, caring little to avoid what was considered
taboo, he tried to give his students their inherent right to choose the ideology they
thought was best.217 But more importantly, for Pascual, philosophical instruction was
never merely a parade of universal concepts. Again, following the wisdom of Rizal,
Pascual urged Filipinos to examine their own historical heritage, to recognize their own
intellectual lineage and to understand that their present struggles are born out of a
particular configuration of time and circumstances. And for this, Rizal’s works
provided perfectly the history and social analysis that were crucial to understanding
ignorant of Rizal’s writings. It is because of this ignorance “that many do not and
cannot acknowledge the national hero’s singular leadership,” 218 and to bring the
implications further, why we constantly find ourselves caught in the same deplorable
situation that Rizal was in decades ago. But while the situation seemed bleak, Pascual
was also undeniably an optimist. Being a rationalist, there was no doubt in his mind
that with proper education, people would inevitably see, through the light of their own
reason, that Rizal was indeed their intellectual leader. If only people dug into Rizal’s
writings, and similarly, into his own, these witchhunts would not have occurred.
Obviously, Pascual was wrong. There were some people who did read Rizal’s
writings, but instead of regarding him as their intellectual leader, took offense at his
anti-clerical views. They were willing to honor Rizal as their national hero, but with
the condition that his criticism be tempered, in the hope of presenting him as an ally of
the Church.
217
“Pascual Denies Red Charges Anew,” 2.
218
“Dean Pascual Urges Study of Rizal,” 1.
119
On May 18, 1935, just a month before Rizal’s birth anniversary, a document
was discovered by Father Manual Gracia, lying in the vault of the Archbishop of
Manila. It was, so it was claimed, the “original” of Rizal’s retraction of his anti-
Catholic writing and Masonic affiliation. Understandably, people were skeptical: why
was the document withheld from Rizal’s family after his execution? And from the time
that the editorial staff of El Renacimiento in December 29, 1908 noted that “reliable
persons... had gone to the Archive of the Archbishop’s Palace in order to look for this
document [retraction]” and found nothing, why did the document resurface only now,
after “a span of about 26 years?” 219 To all this, the response was simply that the
With the document lying all this time at the “providential vault,” and having
been brought to light at that “providential hour,” Pascual remarks how it all seemed to
him “too ‘providential’ all the way through.” Thus, on November 15th, 1935, only a
few months after that strange discovery, Pascual came out with his book, entitled Dr.
Jose Rizal Beyond the Grave. By applying “scientific technique and method,” Pascual
analyzes the document in question, in the hope of proving whether Rizal’s retraction
When the document was first discovered, there were some who argued, in the
hope of persuading the public, that the retraction was not to be taken as a defamation
not only is half of Rizal’s writing about religion but that the greatness of this man, who
was “not merely a martyr who died by force but principally a thinker,” lies not only in
his death but in his work, his words and actions.220 Seeing that everything was at stake,
it was not only clear to Pascual that the matter could not be taken lightly, but that
the whole controversy was “a frame up and a foul scheme of some of [Rizal’s] enemies
219
Pascual, Rizal Beyond the Grave, 60.
220
Pascual, Rizal Beyond the Grave, 3-4.
120
who [did] not want the name, work, and spirit of the Martyr to move his People.”221
Thus, in an attempt to redeem his hero from this injustice and terrible disgrace, Pascual
summons Rizal from the grave as it were, presenting his life and work in hoping to
awaken and remind people of his spirit and greatness. With a clear objective, Pascual
poetically writes,
It is not our purpose here to disturb those who are asleep, principally Dr. José
Rizal (requiescat in pace), but paradoxically to awaken those who are awake
so that those who are asleep may not be disturbed. A paradox that is all the
more necessary, because of the present confusion among the living about the
dead. The only and best way out of such a confusion is to make the dead live
in their immortal thoughts that speak silently but very effectively to the
Without any formal training in graphology, (and perhaps armed only with the
resolve of a man that has become exasperated with what he perceived as a fabrication
penmanship in the retraction document and the handwriting in letters Rizal had written
during that time. Comparing the degree of slants, and identifying “the unnatural stops
and pen lifts” in the signature, Pascual concludes that the writer of the retraction
document, “was not writing continuously.” From these moments of hesitation, which
betrays a lack of “careless abandon,” Pascual infers that the writer was a forger. Quite
recognized authority in this field,” and that the document, if it be analyzed, must be
Nevertheless, as we shall see, his scholarship, which was seen to exude sharpness and
audacity, have earned him the respect of prominent scholars of his time.
221
Pascual, Rizal Beyond the Grave, 176.
222
Pascual, Rizal Beyond the Grave, 101-12.
223
Editorials, Philippine Magazine, March, 1936, 118-119.
121
For the skeptical reader who is dissatisfied with Pascual’s handwriting
analysis, the next chapters of the book may perhaps be considered more tenable. Here,
Pascual further makes his argument, analyzing the veracity and plausibility of Rizal’s
retraction by examining the Martyr’s life and his entire corpus, and in the process, lays
bare the inconsistencies he finds. For instance, how could Rizal, who encouraged self-
esteem and self-judgment, and was clearly against dogmatism insist, even voluntarily
insert in his retraction the statement that Catholicism was the religion in which he was
“born and educated?” While Father Vicente Balaguer, the priest who administered the
retraction, claims that it was Rizal’s way of making his Catholic education known,
That [Rizal] was “educated in the Catholic religion” was factually true, if we
are talking of and referring to Rizal, the young and adolescent student, this
young man who remained and died like a young man only, who was not true
to Rizal’s life. But if we are talking of and referring to Rizal who left
Catholicism fourteen years before his execution in 1896 and who was educated
in the free atmosphere of the civilized world, it follows that such a phrase was
not true to facts, facts that could not now be altered, unless we want to invent
bedtime stories and not to record events. I just wonder if Rizal forgot his own
life history, principally the best years of his life, at the time that he was said to
not the truth and we could not expect Rizal to write something that was not
To further build his case, Pascual, comporting himself like a defense lawyer in
court, then “[calls] for a witness the sister of Dr. Rizal, Miss Trinidad Rizal.” Unlike
the people summoned to testify to Rizal’s retraction, who he points out were, quite
suspiciously, “all priests,” Pascual establishes the credibility of his star witness as one
224
Pascual, Rizal Beyond the Grave, 45.
122
who “does not belong to any sectarian organization,” and who therefore has no other
interest but to serve the truth. The interview with Trinidad took place on August 17,
1935, “in the presence of Mr. Guillermo Tolentino as a witness,” but in playfully
Pascual shows, “by way of disproofs,” that Rizal never expressed his desire to retract,
nor mentioned his intention to marry Josephine Bracken. The latter, being an explicit
request to be granted the sacrament of marriage, has been argued as proof that a
retraction must have taken place. But Pascual finds it all too strange that Rizal would
retract, according to the notarial statement of a certain Father Luis Viza y Marti, on the
morning of December 29, 1896, but did not say a single word about it to his sister,
how Rizal’s conversion was not plausible. Furthermore, he exposes the “absence of
reliable records and genuine circumstantial evidence,” and reminds us of the Church’s
history of “pious frauds,” putting to doubt the credibility of the Jesuit priest Father Pio
Pi’s claim, in his book La Muerte Cristiana del Doctor Rizal, that the Martyr’s
argument raised in support of the retraction, Pascual himself is not satisfied with simply
laying out the facts, or the lack thereof. Towards the end of the book, he engages a
discussion of Rizal’s convictions, believing that a study of the controversy would not
When the mysterious document first went public, varying opinions were raised.
There were some who entertained the possibility that Rizal, in hoping to be complaisant
to his old professors or to save his family from further persecution was persuaded to
123
believe that their great hero, given his manly character, could be coerced to do anything
against his will. Pascual himself did not and could not, at least before the act of
proving, totally dismiss the idea of a retraction under duress, pointing out that the
Martyr had to succumb to his own forced death, despite his protests and claim of
innocence. But he was equally aware, and rather alarmed, that members of the Church
were not satisfied in proving that Rizal forcibly recanted; the retraction had to appear
as nothing less than what Father Pio Pi called a real conversion, a “marked ‘change of
heart.’” And this was why, according to Pascual, it was not enough to show that Rizal’s
old teachers prevailed over him, fearing that such retraction would appear merely as a
kind of appeasement. No, it had to be Father Balaguer, the Jesuit missionary who was
with Rizal in Dapitan, who, in the end, was able to convince the great Martyr to
sacrifice his self-love to God, and “although it would be contrary to the voice of [his]
reason, [to] ask from God the grace of faith.”225 Through a depiction of a man crying
converted “from being a ‘heretic rationalist and free-thinker’ to being ‘a faithful son of
Catholicism.’” And only through such narrative, Pascual argues, could members of the
Church show that the retraction was not forced but “morally and religiously valid.”226
To strip Rizal of reason and reduce him to a servile follower of the Catholic
educator who paved his way to Martyrdom not through rocket shooting, nor
him enemies, enemies who executed him, and execution that crowned his work
225
Fr. Vicente Balaguer’s notarial testimony on August 8, 1917, quoted in Pascual,
Rizal Beyond the Grave, 81.
226
Pascual, Rizal Beyond the Grave, 56.
124
and made his already beloved name dearer still to the hearts of his sincere
What better way then to redeem the honor of a philosopher than to uphold and make
great Martyr consistently declared himself a rationalist throughout his life, not only in
the letters he had written to Father Pastells, but also in Father Balaguer’s own testimony
of the alleged retraction. In the letters, one could see that while Rizal was a man who
clearly had faith in God, he believed not in the revelation found in the Sacred Scriptures
but “in that living revelation of Nature that surrounds us everywhere,” which reflected
divine goodness and wisdom more than any book, parchment or temple could. 227
Furthermore, Rizal could not have been more critical of the dogmas of the Church. He
fearlessly disputed, for example, the infalliblity of the Church’s authority, stating that
while it is “an institution more perfect than others,” it very much remains “human to
the end, with the defects, errors, and vicissitudes of the works of men.” And in
demonstrating one of its major flaws, Rizal questioned the doctrine of redemption,
objecting to the belief that “Christ was the only Redeemer of humanity from sin and its
punishment,”228 and that before His coming, people were “[in] profound hell.”
But despite such convictions, would it not have been possible that Rizal,
fearing his death, retracted in order to save his soul? Certainly, Pascual would not allow
it; for Rizal had a clear sense of his life-ideal, and struggled throughout his entire life
to impart to his countrymen that “little of light” which he had found, the light which
Pascual believes refers to the “rationalist and scientific principles” that opposed
“narrow dogmatism.” 229 But even in Father Balaguer’s own story, corroborated by
Father Pio Pi, we find Rizal, now with the knowledge of his imminent execution,
227
Jose Rizal’s fourth letter to Father P. Pastells, April 4, 1893, quoted in Pascual, Rizal
Beyond the Grave, 111.
228
Pascual, Rizal Beyond the Grave, 126.
229
Pascual, Rizal Beyond the Grave, 87.
125
declaring, with absolute resolve, that “he was guided by the reason that God had given
him... [and] that as such he would go before the Tribunal of God, tranquil for having
complied with the duty of a rational man.” Considering that Rizal’s conscience was
“a peaceful and tranquil sea of oil,” amidst “the raging storm of persecution,” Pascual
asks in vexation, “What then was the conversion for?” And considering that Rizal was
one who not only reflected on ideas carefully before accepting them as his own, but
believed earnestly that “a man ought to die for his duty and his conviction”—is it really
possible that he would be easily convinced to take back what he had said and done, and
thus retract? “No! A thousand times no!” Pascual exclaims. Rizal would have “to rise
from his grave and descend so low so as to make that retraction a genuine one.”230
Illustration 2: Teodoro Agoncillo’s controversial book review of Pascual’s Dr. Jose Rizal
Beyond the Grave.
230
Pascual, Rizal Beyond the Grave, 176.
126
But what became of Pascual’s polemical work? We know that a second edition
was published in 1950, and the author himself explains that the reprinting was
prompted not so much by the desire to correct the material defects of the first edition
Pascual cannot resist inserting his English translation of Palma’s chapter in the
Not everyone, however, was pleased with Palma’s biography. Pascual notes in
his preface how the Catholics have zealously opposed not only the use of taxpayers’s
money to purchase the English translation by Justice Roman Ozaeta of Palma’s work232
but also the proposal to make the book a required reading for High School students.
While the Catholic bishops have made it clear that they are not demanding the ban of
Palma’s book, they denounced its “unfounded accusations against the Jesuit Fathers”
But such controversy was not the first of its kind, and it was certainly not the
last. Aside from Pascual who, as we have elaborately explained, was castigated through
the witchhunts of 1961, Senator Claro M. Recto would equally find himself condemned
authored and urged the passing of the Rizal bill in the mid-1950s. The Rizal bill, which
a compulsory reading in the tertiary level, was deemed “as in the case of a certain
231
Pascual, Rizal Beyond the Grave, 187-197.
232
Palma’s book, in its original Spanish, was simply entitled The Biography of Rizal.
It was Justice Ozaeta who, in translating the work into English, gave the title Pride of
the Malay Race.
233
See “Joint Statement of the Catholic Hierarchy of the Philippines on the Book The
Pride of the Malay Race,” January 6, 1950. From
http://www.cbcponline.net/documents/1950s/1950-malay_race.html.
234
“Statement of the Philippine Hierarchy on the Novels of Dr. Jose Rizal,” April 21,
127
What Pascual fails to mention, however, was that there was another telling
incident in relation to his book. Just a few weeks after its publication, Teodoro
Agoncillo, who had just graduated with a bachelor’s degree in philosophy and was then
wrote a review of Pascual’s work, praising the author not just for his astounding logic
but for presenting an analysis so thorough, “to the extent,” he quips, “of almost
breaking the microscope in the Geology Department.” Aside from a few criticisms,
the review was mostly a reiteration of some of Pascual’s arguments, but with
occasional, blasphemous references to the connivance of the Church and the devil. The
irreverent Agoncillo did not only call the forger “a devil and not a true minister of
God,” but also argued that it could only have been the “providential devil” who placed
Church’s history of pious frauds, Agoncillo cites more examples of these forgeries and
bitterly remarks:
When the Church’s interests are at stake its so-called ministers do everything
within their power to attain its end. Satan must be served, not God, for the sake
reviewing Agoncillo’s review.236 Calling attention to the fact that Agoncillo was not
only a co-member of the Filipiniana, a group which Pascual had founded, but also
“partisan on this question of the retraction,” Salvo points out why the author of the
review could not be impartial, thus failing to provide a real critique of Pascual’s book.
In fact, the review, Salvo asserts, is at best a summary. And to make it worse, Agoncillo
128
fails irresponsibly in distinguishing his opinions from those of the author of the book,
making it appear as though the ideas were all his. In addition to this serious charge of
careless, if not intentional plagiarism, Salvo argues how Agoncillo’s review, if one
were to assess it as a summary, is equally misleading. For while Pascual does mention
that forgeries occur in the Catholic Church, Agoncillo hyperbolizes this claim to large
rule of thumb, “to strengthen her position and to establish a precedence of power over
arguments more explicit or indeed using the review inappropriately in a personal tirade
against the Church remains a topic for an exciting debate. Salvo’s scathing review,
which nonetheless was a fine and sound rebuttal, must have effectively convinced
one—of Pascual’s book, had to be made. Written by the Vice-President of the same
club (Filipiniana) which Pascual founded and to which allegedly Agoncillo belonged,
the review was published a week after Salvo’s article came out.237 But because the
review criticizes Pascual not merely for his lack of expertise in handwriting analysis
but also for his biases against the Catholic Church, everyone seemed to have been
However, the repercussions of the controversial review did not end with
Salvo’s critique. While the Editor-in-Chief was suspended from classes for a week, the
Managing Editor was “severely reprimanded.” It appears though that behind the
disciplinary action was in fact a Columban priest by the name of Father E.J. McCarthy,
who demanded that controversial matters be prevented from “seep[ing] into the
Jose Ramirez, “A Brief Review of Mr. Pascual’s Dr. Jose Rizal Beyond the Grave,”
237
129
columns of the university paper in the future,” particularly those that offend the
Catholic community.238
Father McCarthy
affairs, one cannot help but feel a sense of dèjá vu. Like Delaney in the 1950s,
McCarthy preached in lecture halls and meetings of the Scholastic Philosophy club on
Philippine society and condemning the professors who he blames are teaching the
Macaraig, entitled “Social Problems,” which McCarthy claims has “at least twenty-two
passages… which are a direct attack against Catholic preachings and morals.” 239
Apparently, there were others on his black list, and McCarthy bragged that he had
sufficient evidence to have four professors dismissed and that there were three other
faculty members who must take extreme caution in teaching “anti-Catholic” tenets. He
threatened that if these professors did not “clean house,” he would bring the case before
the Board of Regents, and if that fails, “write a report to the fourteen Catholic bishops
in the Philippines” who in turn will instruct all priests to conduct “anti-U.P. sermons…
from the pulpit all over the Islands.” To assure compliance, McCarthy also swore that
in the classes of the professors suspected of ‘misbehaviour.’” 240 From this, it appears
that Delaney was simply following a tradition and that the witchhunts really began long
238
“Dean Espiritu Takes Disciplinary Action on Publication of Retraction Review,”
The Philippine Collegian, January 6, 1936, 1 and 8.
239
“Fr. McCarthy Condemns University Textbook,” The Philippine Collegian, January
13, 1936, 1.
240
“Anti-U.P. Propaganda is McCarthy’s Latest Stunt,” The Philippine Collegian,
January 20, 1936, 8.
130
Unfortunately, we do not know for certain if Pascual made it to the McCarthy
list. What we do know, however, is that around this time, there was news that the
teaching contract of the Indian scholar and Head of the Philosophy Department, Dr.
Dhirendra Nath Roy, was not renewed, and was therefore going to be forced to leave
the University by the end of that school year. Having served the University since 1928,
we can assume that Pascual and Agoncillo, both students of philosophy, which was
then a very small department, were taught by Roy, or at the very least knew the
professor.
might have been prompted by “the displeasure of certain elements in the Philippines
and the University” at his criticisms against the friars of the country. Justifying himself,
Dr. Roy explains, “I based my work on researches from documents and the works of
Rizal. And after I found what I found, I simply couldn’t be very nice to them.”241
Roy was here referring to the book he published in 1930, entitled The
Philippines and India. In the preface, he explains how he got inspired upon hearing the
news that the Philippine Teachers’ Federation was sending distinguished Filipinos for
a visit to India. He thought that this could be “the beginning of the end of a long cultural
isolation” caused and enforced by colonialism between these two nations, and that it
would be the perfect opportunity to write a book that, in remembering their ancient
Unfortunately, the plan for the expedition was dropped, and Roy, being profoundly
discouraged, admits that he would have abandoned the project if not for President
crime against humanity”—a crime that “force[s] an alien civilization upon a people in
241
Dhirendra Nath Roy, quoted in “Students Regret Roy’s Departure, The Philippine
Collegian, February 3, 1936, 2.
242
Dhirendra Nath Roy, The Philippines and India (Manila: Oriental Printing, 1930).
i.
131
total disregard of its past,” and dehumanizes them into “mere automatons.”243 He was
alluding to the evils of Spanish colonialism, which did not only brainwash the Filipinos
feudalism,” had let loose a “whole gang of most insolent friars to garrote ruthlessly all
hope of native originality and independent thinking.”244 One could easily see how such
statement could have gotten Roy into trouble. But what the Indian professor failed to
mention in the interview was that he was equally critical of the new American masters
who, “with their democratic persuasion backed by the logic of the bayonet,”245 were
not really any better than there colonial predecessors. For it seemed that despite the
Jones Law of 1916, which promised Philippine independence upon the establishment
of a stable government, the Americans have always been finding excuses to prolong
articles began to appear in 1924, written by a certain Katherine Mayo. The series, which
was entitled The Isles of Fear, was considered by the Filipinos as clearly “a campaign
of racial prejudice,” which won the approval of the American Chamber of Commerce
in Manila and was clearly intended to dissuade Members of Congress from supporting
Isles of Fear” that Roy’s first chapter, as Palma tells us in his introduction to the book,
is entitled “The Isles of Hope.” For while Mayo portrays a very bleak picture of a race
hopelessly inflicted by disease, poverty, and malnutrition, Roy describes for us the
beautiful city of Manila, with “its wonderful sanitary arrangements… [and] sewerage
system,” as an example for India and China to follow. And while Mayo depicts the
243
Roy, The Philippines and India, ii.
244
Roy, The Philippines and India, 4.
245
Roy, The Philippines and India, 75.
246
Alfredo T. Morales, “Contributions of American Thought to Filipino Ideas of
Independence (1898-1934),” Philippine Social Sciences and Humanities Review XIV,
no. 3 (1949): 281.
132
beastly, corrupt cacique and the individualist tao [literally, human, and here,
specifically referring to the Filipino], and not to mention an entire Filipino race lacking
in political will,247 Roy reminds us of the countless revolts that have repeatedly proven
this people’s patriotism and desire for political freedom. “With all these movements,
hopes, and ambitions,” it is no wonder, Roy quips, that Katherine Mayo portrayed the
cannot deny that he had his own agenda. As an Indian philosopher, he inevitably
understood the Filipinos in relation to his own people, who have suffered the same fate
of colonial aggression and whose face continue to be “blackened by the cruel hands of
247
With regard to the granting of sovereignty to the Philippines, there was at the time,
according to Roy, that “fresh excuse that economic development should precede
political independence.” In response, Roy quotes Palma who claims that because he
does not see the matter as an American, economic development does not have to be a
prerequisite, for “the desire to be free precedes that of our material well-being.” Mayo,
on her part, however, tries to prove how economically ill-prepared the Filipinos are for
political independence, given their poverty and the overwhelming presence of disease.
Quoting an “eminent world-sanitarian,” Mayo asks, “how can they stand the stress of
modern civilization until they get their bodies into better shape?” And then she
continues to explain that the cause for this economic problem lies partly in “the lack of
continuity of effort,” describing the Filipino’s lassitude “as a tale of grand beginnings,-
-of ambitious conceptions begun with a flourish, carried on for a brief day and then let
fall, forgotten, as a child drops and forgets a toy.” While Mayo partly attributes this
shortcoming to the “Filipino’s small bodily strength,” she also shows how the Filipinos
generally lack political unity and will. Interviewing a few “men of importance,” while
maintaining the anonymity of her sources, Mayo shows a dissenting view towards
Independence. Not only the Filipino business men are against it, but even politicians
do not really believe in it. The politicians coax students to make noise, to clamor for it,
but only because they make a living out of it. Then, Mayo talks about the Independence
Fund, which, being part of a movement “to demonstrate the strength of the
Independence movement, was created immediately after America suspended its
support for the Filipino missions to appeal their case to the U.S. Congress. While a sum
was indeed successfully raised, out of the pockets of “poor Juan,” Mayo exposes the
extravagant spendings of the members of the mission, which included Manuel Quezon,
Manuel Roxas, Sergio Osmeña, and Rafael Palma. See Katherine Mayo, “Nameless
and Afraid,” in The Isles of Fear: The Truth About the Philippines (New York:
Harcourt, Brace and Co.), 1925. In stark contrast, Roy depicts Filipino leaders in a
more sympathetic light, showing not only how they have the confidence of the people
but also, in commemmorating the death of Rizal, how “religiously they hold to his
sublime idealism.” But not only the leaders are earnestly patriotic. Roy notes how
students, of their own initiative, gathered in protest against Senator Osmeña’s appeal
for a Philippine government similar to Canada. Contrary to what Mayo’s sources say,
the students were not mere puppets, and knew exactly what they wanted. See Roy,
Philippines and India, 16-18).
133
Western prejudice.”248 Consequently, he was not preaching national consciousness but
turning from the West to the East, India was crucial as “the source” of an ancient past,
Do we not see that this beautiful land of the Philippines this “gem of the Orient
sea” with its only three centuries of Spanish rule, had to go so far as to disown
heart? Do we not see that the Western hysteria of speed and progress is fast
creating a mentality to be almost ashamed of itself? And yet India has not
yielded.
Despite the misfortunes and foreign aggressions, the Hindus have remained steadfast
To give him his due, Roy did not only speak of the Indian poet Rabindranath
Tagore or the philosopher Bhagaban Das. He applauded the countless Filipino martyrs
who fought for emancipation, as well as the young Filipinos who have awakened to
Rizal’s call. Deeply moved by such an “intensely patriotic soul,” Roy quotes that
famous excerpt in El Filibusterismo, where the Martyr implores the youth not only to
“consecrate their golden hours, their illusions, and their enthusiasm” but “generously
pour out their blood” for “the welfare of their native land.”249
Twenty years later, the same excerpt appears as an epigraph in Pascual’s book,
but here presented in quite an ingenious manner. Printed on onion skin paper, Rizal’s
words are set on the backdrop of a 1946 painting by Vicente Alvarez Dizon, which
portrays the martyred priests, Rizal’s execution, and Andres Bonifacio holding the flag
of the Katipunan. At the foreground, the youth, naked and with open arms, stands on a
248
Roy, Philippines and India, 206.
249
Jose Rizal, El Filibusterismo, quoted in Roy, Philippines and India, 16.
134
“Rizal, here we are who have consecrated our crimson hours to the good of
know that Roy was repatriated, and continued to publish and teach as a professor at the
University of Calcutta. Pascual, on the other hand, fled to America in 1967, after 34
remembers that Rizal himself, Pascual’s hero, had, at one point, a strong desire to leave.
He signed up to work as a medical man for the Spanish army in Cuba at the end of
1895, hoping to get away as far as possible to avoid being implicated in the revolution
that he already knew was about to happen. Unfortunately, Rizal was arrested in the
Mediterranean while on a boat to Barcelona and never made it to Cuba. Pascual, on the
other hand, was more fortunate and was given a teaching position in the Philosophy
department at Bradley University, Illinois, where he taught for ten more years until his
In 1985, Pascual died an expatriate at age 73. But unlike Roy who could have
easily been forgotten, Pascual’s legacy would linger for many years, and people today
135
still hear tales about the battles which this philosopher had valiantly fought back in the
days. Only a few months ago, a heated email exchange transpired on Yahoo Groups,
where people were arguing, of all topics, whether Pascual retracted or not. The
philosopher must have rolled over in his grave; or, perhaps rolled over laughing at the
irony of it all, if we like to imagine him a good sport. What seemed to have prompted
the discussion was a comment made regarding the obituary published on November
17, 1985, at the Chicago Tribune, announcing that a mass was going to be held for the
late Ricardo Pascual at the St. Mark Catholic Church, Peoria. 250 A certain Eddie
Calderon remarked that the professor was buried in a Catholic Church, and since
atheists are not given this privilege, he concluded that Pascual must have returned to
his original faith. This, he further claims, is corroborated by friends who knew Pascual
and told him “that he did in fact accept the Lord on the hour of his death.” Contesting
this alleged retraction, a certain Gil Fernandez retorts that Pascual died of a sudden
“heart attack,” and thus could not have had the time to suddenly have a change of heart.
He further argued that he himself had spoken to Pascual’s widow, Lourdes Pascual,
who happens to be his good friend. In their conversation, she attested that “her husband
died as an Agnostic, and had not made any changes of his lifetime beliefs,” but that
being a devout Catholic herself, Lourdes decided to have her husband buried in a
Catholic cemetery. 251 It seems that in the end, Lourdes herself wrote, addressing
Calderon directly, explaining that Pascual was, indeed, agnostic, and “the high esteem
that Bradley University has for him is... related to the philosophy he lived by.” She thus
warned him “to be careful not to propagate topics that may hurt the feelings of the
living and the memory of one departed, especially an honored Filipino in his adopted
country.”
250
See http://articles.chicagotribune.com/1985-11-17/news/8503190373_1_professor-
bradley-university-sisters.
251
See email exchange in http://groups.yahoo.com/group/RP-
Rizal/messages/22587?m=e&o=0&tidx=1.
136
It may seem that the matter has been resolved once and for all, and that Pascual
was easily proven not guilty of retraction. But perhaps, while we assume that the charge
of retraction was nothing but a disgrace to his name, Pascual himself is probably
smiling, and cannot believe his luck that he could follow the footsteps of Rizal and
137
Chapter Four
in the previous chapters, the work and struggles of two of the most prominent
philosophers in the Philippines, who, in their own right, were pioneers in their
respective advocacies. While these philosophers came from two distinct intellectual
traditions, and differed significantly in their passions and style of thinking, or in the
way they responded to the socio-political issues of their time, it is also evident that they
both sought to grapple with the influence and frailties of religion, and being inspired
by and defying their teachers, dared to speak out of place in their desire to give their
people a voice.
the struggles of these two philosophers. In this chapter, we listen to other voices who
have equally concerned themselves with the problem of Filipino identity, which is here
played out in a long-standing preoccupation with the search for a Filipino philosophy.
biases, self-criticism, and aspirations—have told their story, evaluated their work, and
and Chair of the Philosophy Department at the University of San Carlos, Cebu City,
253
See Raymundo R. Pavo, “Filipino Philosophy and Post-Modernity,” International
Journal of Arts and Sciences 3, no. 15 (2010): 238-254.
138
Pinoy: Uso Pa Ba? (“Filipino Philosophy: Is It Still Relevant?”)254 In addressing the
question, Abulad cites scholars such as fellow SVD confrère, Father Leonardo
Mercado, and Jesuit philosopher Albert Alejo, lamenting how their work have led
anthropological approach.
philosophy of the Filipino masses as a “landmark work,” Abulad criticizes the author’s
the kinship of Filipino languages, which “would have been an impressive contribution
also applies to the Chinese and Indian Weltanschauung, and therefore (again) not
that he wonders whether the Oriental stereotype had not preempted Mercado’s own
investigation.
about Filipino identity, but would realize in the end that “he succeed[ed] in doing
something less.” Abulad points out that Alejo himself acknowledges his own failure
by admitting that he was not able to construct a definition. And although Alejo adds
that it was not, after all, his intention, and sees his work as merely the beginning of
254
See Bro. Romualdo Abulad, SVD, “Pilosopiyang Pinoy: Uso Pa Ba? (The
Relevance of Filipino Philosophy in Social Renewal),” (paper presented at the 10th
Philosophy Gathering, Sancta Maria Mater et Regina Seminarium, University of San
Carlos, Cebu City, November 19, 2010). The quotations in the following paragraphs
are taken from this source.
139
more works to come, Abulad is convinced that these are merely ways by which this
The fault, however, lies not only in Alejo’s inadequate efforts. Noting how
loob is merely an echo of the “Socratic self” which always already implies the
Absolute Spirit, Abulad asserts that it is “not really a Filipino discovery,” putting to
While Abulad makes it clear that his critique is not meant to be pejorative, even
proving his good faith by stressing that he compares Alejo’s work “to such greats as
Socrates, Descartes and Hegel,”255 it seems that it is precisely the whole “tradition” of
philosophy weighing upon him that prevents him from understanding Alejo’s ideas in
their own terms. Compared to these “great” men, Alejo is not as original as Socrates,
nor as successful as Hegel, for whom Abulad is all praises for constructing “the greatest
system ever conceived by the Mind”; but worst of all, Alejo is merely replicating the
antiquated philosophical problem of the Cartesian dualism between mind and body,
which, though he may not know it, is clearly “indicative of his captivity.” It is this
“seeming failure” that, for Abulad, constitutes “(Alejo’s) main contribution to Filipino
philosophy,” in so far that “it becomes something which no one needs to undertake
again.”256
These criticisms may appear odd and misguided, especially when one
considers the wealth of research and reflection on loob in Philippine studies. But one
could also see them as part of the historical adventure of Filipino philosophy, a reaction
or response to the debates of the times, and therefore, part of a mélange of biases, fears,
and desires. Here, we strive to emulate that virtue for which Abulad admired his teacher
and mentor, Dr. Emerita Quito—a kind of open-mindedness which she declared to be
255
My emphasis.
For an elaboration on these arguments, see Romualdo Abulad, “Book Review of
256
Albert Alejo, S.J., Tao Po! Tuloy! (Isang Landas ng Pag-unawa sa Loob ng Tao),” in
Karunungan, Vol. 20, 1990, 137-143.
140
“a sine qua non of philosophical research”—“to render to every philosopher the widest
One wonders, then, why Abulad denies his fellow Filipino philosophers the
such strong, moral intention does underlie one’s thinking and scholarship, which
Nietzsche claims to be behind every philosophy,259 then it is no surprise that the same
rectifying any assault made against the virtue that one holds dear. With this in mind,
one realizes that, beneath the objective, rational calm of arguments, Abulad’s critique
Abulad refrains from naming people—he hopes not to offend anyone—, but
one can sense his annoyance when he states that “the [worst] about the anthropological
approach is that it tends to arrogate unto itself the truth about the Filipino mind, thus
257
Emerita Quito, Homage to Jean-Paul Sartre, Professorial Chair Lecture No. 2
(Manila: De La Salle University, 1981), 2.
258
Romualdo Abulad, Introduction to Emerita Quito, A Life of Philosophy: Selected
Works (1965-1988) of Emerita S. Quito (Manila: De La Salle University Press, 1990),
iii.
259
Nietzsche is a wonderful companion when one tries to understand philosophers, as
he lays bare the vices and prejudices that fester beneath their calm, rational exterior.
We have always uncritically attributed to the philosopher that selfless “will to truth”
and without knowing it or understanding fully, have given him the highest honor of
being the exemplary thinker. Thus, when Nietzsche, declaring war, vowed “to
auscultate idols”—to touch these “eternal idols,” he says “with a hammer as with a
tuning-fork”—to make audible their hollowness which try to remain unheard, we are
not merely referring to the ideals that philosophers have elevated and secured as
“truths,” but inevitably, to philosophers, who themselves have been taken as idols.
Friedrich Nietzsche,” The Twilight of the Idols,” in The Works of Nietzsche, trans.
Thomas Common (London: T. Fisher Unwin, 1899), 98. And this is why Nietzsche
exposes, first and foremost, that love for wisdom for which philosophers are known is
nothing but a ruse, and that they are not as childlike, honest, or disinterested as they are
wont to appear in their pursuit of “truth.” As Nietzsche says, “Gradually it has become
clear to me what every great philosophy so far has been: namely, the personal
confession of its author and a kind of involuntary and unconscious memoir; also that
the moral (or immoral) intentions in every philosophy constituted the real germ of life
from which the whole plant had grown.” Friedrich Nietzsche, “On the Prejudices of
Philosophers,” trans. Walter Kaufman, Beyond Good and Evil: Prelude to a Philosophy
of the Future (New York: Vintage Books, 1966), 13.
141
anthropological philosophies.” In his frustration, he lists the names of “these others
[who] are, so to speak, legion” who have been ostracized, which strangely enough also
identifies Alejo as one of the “bright academics” Ateneo has produced in its “legendary
except for himself of course, which only makes us suspect that he is one of those who
have been cast aside. And if only to further emphasize the virtues of open-mindedness
and benevolent inclusion which he tries to practice, Abulad warns that “this list is far
from complete and exhaustive,” and this is only because “[he is] not cognizant of
without roots,” and “unlike India or China..., we are a nation without solid tradition.”
But it is because of this “historical fact,” of which we must not be ashamed, that we
can easily fathom the spirit of postmodernity. Here, it becomes clear that Abulad
criticizes the notion of loob not because he is searching for the “genuinely” indigenous
but that he wants to prove that the latter does not exist; for it is in establishing this lack
of ground, or “the meagerness of our roots,” that Abulad happily announces that
Filipinos “are in the best position to start anew from scratch,” which he claims to be a
establish that crucial beginning.” 260 From the Socratic wisdom of ignorance, to
Descartes’s methodic universal doubt, and Husserl’s universal epoche, Abulad gleans
at last found the key [that] would completely secure the foundationless and groundless
knowledge whose unpredictable insights are boundless and limitless.” Thus, to ensure
260
Abulad, “Pilosopiyang Pinoy.”
142
and secure our place in this “postmodern metanarrative,” Abulad argues that “the best
strategy” in doing Filipino philosophy would be “not to indulge in any strategy at all,
Filipino philosophy.
Abulad is not alone in these views. Dr. Alfredo Co of the University of Sto.
Tomas (UST) Philosophy Department, is equally critical of those who still continue to
identity.”261 While he remembers and acknowledges how this search for an indigenous
convinced that “the world has already moved to a new age of Globalization and
Postmodernism,” and that people must accept that this age requires “a shift away from
faiths, and world-views.” Those who fail to catch on with the “new millennium” are in
danger of “really lagging behind.” Furthermore, Co argues that the Filipino, “like the
Philippines, is a Spanish creation,” and therefore cannot boast a great civilization of its
own, like China or India, but, like Abulad, he sees this not as a weakness but a virtue;
that in being inheritors of Western culture, and at the same time imbued with Chinese,
Indian, Muslim and Malayan influences, the Filipinos are naturally polymorphous,
allowing them to transcend the limits of their race, and at the same time belong to the
universe.
The Filipino culture is East and West, North and South. Truly we are at once
monotony of one but on the countless many. We truly need not have to search
261
Alfredo Co, “Doing Philosophy in the Philippines: Fifty Years Ago and Fifty Years
From Now,” in Alfredo Co, Across the Philosophical Silk Road, A Festschrift in Honor
of Alfredo P. Co, Volume VII (España, Manila: University of Santo Tomas Publishing
House, 2009), 62.
143
for our identity. Ours is the identity of the new age—ambivalent,
Before being initiated into the “postmodern age,” however, Abulad and Co
were both part of an exclusive organization that was created specifically for “the
262
Co, “Doing Philosophy,” 62.
263
Among the PAPR’s charter members included Claro Ceniza and Florentino
Timbreza of De La Salle University (DLSU), Alfredo Co of UST, Fr. Vitaliano Gorospe
and Manuel Dy, Jr. of Ateneo de Manila, Fr. Leonardo Mercado, S.V.D., of the Divine
Word University (DWU). Curiously, there were no representatives from U.P. So
exclusive was the group, that as of 1992, only three new members were admitted:
Romualdo Abulad, incumbent President of PAPR, Leovino Garcia, then President of
the Philosophical Association of the Philippines (PAP), and Rainier Ibana, then
president of the Philosophy Circle of the Philippines (PCP). Alfredo Co, “Filipino
Philosophers in a Dialogue on Filipino Culture—A Report,” Karunungan 9 (1992): 1-
2.
144
Florentino Timbreza, in the hope of contributing “to the better understanding of our
national psyche.”264
A year later, the PAPR came out with its first annual journal publication,
Pulong-Isip (“a meeting of minds”). Caught in the euphoric aftermath of the EDSA
People Power revolution that had overthrown the dictatorial regime of former President
From journal essays and meeting reports, one can see that the research in
Filipino indigenous philosophy was concomitantly a search for a Filipino identity. The
Filipino, having been diagnosed, for as long as one could remember, to be suffering
from an identity crisis, was perceived as a “cultural hermaphrodite,” dwelling “on the
borderline between East and West without knowing whether he belongs to one or to
the other.”265 What complicated the matter was his inferiority complex which, resulting
from centuries of colonial subjugation and perpetuated by his own cult of the foreign,
had formed a “patina,” which was believed to be “covering whatever was indigenously
Filipino.” The task, therefore, that philosophers and scholars alike took upon
themselves was, as Quito explains, to look into the myths, legends, aphorisms, and
sayings of the people, believing that beneath the layers, there was something
Entangled in this search for a national identity was our philosophers’ yearning
for their own: an identity not only through a contribution to society that was
Filipino. As a group, they were made aware of their “alleged absence… in the February
revolution celebration,” and Quito, bravely broaching the matter, asked: was it because
264
Editorial, Karunungan 1 (1984): v.
265
Emerita Quito, “Filipino Volksgeist in Vernacular Literature,” Karunungan 1
(1984): 73.
145
we were confined in our ivory towers and too apathetic to get involved? Or were we
just “deliberately slow” in expressing our views? Rest assured, the philosophers were
“very much involved” in the EDSA revolution, although mingling with the crowd not
as philosophical associations craving attention with their large banners but, in their
humble and quiet way, as “freedom-loving” individuals. And if they were slow in
Despite this self-assured exterior, it appears that our philosophers were all too
conscious of the fact that they had “failed to make a dent in our history.”267 This makes
it difficult to tell how much the excuses were meant on the one hand to address critics,
and on the other, to appease their self-doubt. But while they had missed the chance to
play an important role in this momentous event of a people revolution, they looked to
the future, hopeful that in defining their task in the age of “national reconstruction,”
they could come closer to finally having a “strong impact upon the people.”
The February revolution was therefore, in many ways, seen as a new beginning,
a “founding event,” not only for the nation moving towards reconstruction, but also for
the disengaged philosopher who, after this defining moment, has been forced to realize
that he “can no longer be divorced from history.”268 In light of this social responsibility,
suggestions were made on how the philosopher could make an impact in society.
Known to be “a man of virtue and wisdom,” it was argued that the philosopher should
influence politics, as was no one more worthy than him to take on such a task, lest it
fall into the hands of men of lesser stature. 269 Also, because of his indefatigable
whose mediation was crucial in freeing the Filipino from the “cultural barriers that have
266
Emerita Quito, “Pulong-Isip: Meeting of Filipino Minds,” Karunungan 3 (1986): 1.
267
Romualdo Abulad, in Quito, “Pulong-Isip”: 15.
268
Manuel Dy, Jr., in Quito, “Pulong-Isip”: 9.
269
Alfredo Co, “President’s Annual Report: 1985-1986,” Karunungan 4 (1987): 4.
146
alienated him from his brother Filipinos.”270 Finally, in believing the philosopher to be
the moral and intellectual leader of society, he was equally expected to provide the
vision and foundation that would facilitate the transformation of Philippine society.271
more a eulogy for their beloved philosopher than a practical plan of action.
Nevertheless, the desire among them to contribute to nation building was undoubtedly
earnest, as one could see in their less ambitious, albeit concrete and relevant efforts at
philosophical content. Their analyses exposed the Filipino values underlying the
thinking and behavior of the people, sometimes showing the ambivalent nature of these
cultural traits, but always with a sympathetic gaze towards the Filipino psyche.272 The
emphasis on values was, on the one hand, a reaction to the criticism and denigrations,
colonial or otherwise, that have been consistently hurled at Filipinos for what were
perceived as weaknesses and “negative” traits. On the other, it was a response to the
plea made by Senator Leticia Ramos Shahani for a national moral rehabilitation.
Attributing the source of “our economic problems and political instability” to “the
weakness and corruption of the moral foundations of our society,”273 Shahani proposed
the idea of a “Moral Recovery Program,” urging the need for self-examination on a
national level. The aim, she proposed, was to conduct an “inquiry into the strengths
270
Florentino Timbreza, in Co, “President’s Annual Report”: 7.
271
Manuel Dy, Jr. in Co, “President’s Annual Report”: 6.
272
See Manuel Dy, Jr. “Outline of Project of Pilipino Ethics,” Karunungan 5 (1989):
35-41, Emerita Quito, “Ambivalence of Filipino Traits and Values,” Karunungan 5
(1989): 42-46, and Florentino Timbreza’s paper in Quito, “Pulong-Isip,” 17-23. As a
response to criticisms born out of judging Filipino traits against Western standards,
there were also efforts to define the Filipino psyche by exploring its oriental affinities.
For examples of these, see Alfredo Co, “Confucian Model for a Filipino Philosophy of
Value,” in Across the Philosophical Silk Road, 15-27, and Alfredo Co, “Elements of
Chinese Thought in the Filipino Mind,” Karunungan 5 (1989): 27-34.
273
Senator Leticia Ramos Shahani, quoted in Dy, “Pilipino Ethics,” 35. See Leticia
Ramos Shahani, A Moral Recovery Program: Building a Nation, Inspiring Our People
to Action (Manila: Senate of the Congress of the Philippines), 1988.
147
and weaknesses of the Filipino character with a view to solving the social ills and
objective, both celebratory and critical of Filipino cultural values, there was also and
always the desire to move—sometimes too quickly—beyond the confines of the nation.
Here, too, lies what was perceived as the unique contribution of Philosophy, which
whose active efforts in exploring Filipino identity were at the time clearly achieving
Circle of the Philippines (PCP) and PAPR member, Dr. Rainier Ibana sought to
distinguish the task of the social scientist from that of the philosopher.275 While the
former lays out the data of cultural traits and behavior that constitute a people’s
endeavors to develop the culture and way of life (kalinangan) of the people, 276
specifically in its spiritual aspect, to get beyond the confines of their race and towards
more human). To do so, the philosopher, situating the Filipino in the larger context of
“Humanity,” sheds light on values that have proven, from time immemorial, vital to
274
Shahani, Moral Recovery Program, 6.
275
See Rainier R.A. Ibana’s paper entitled “Ang Tatlong Konteksto ng Pagsusuri sa
Pilosopiyang Pilipino,” in Co, “Dialogue on Filipino Culture,” 10-18. Co’s report was
a compilation of papers read at a colloquium organized by the Philippine Circle of the
Philippines, held on February 24, 1991, at the Ateneo de Manila University. The theme
of the colloquium was “Critique of Filipino Culture.”
276
To further understand how Ibana distinguishes the social scientist from the
philosopher, it is important to clarify the difference between kabihasnan and
kalinangan. Kabihasnan comes from the word bihasa, which refers to actions that are
repeated and therefore to which one becomes accustomed, and in this case, what
constitutes tradition or civilization. Kalinangan also refers to culture, or a people’s
way of life, but gives emphasis to linang which implies care or an enhancement.
Usually, the term is used to refer to land that has been cleared to prepare it for sowing.
See Virgilio S. Almario, ed. UP Diksiyonaryong Filipino: Binagong Edisyon (Pasig:
Sentro ng Wikang Filipino-Diliman and Anvil Publishing Inc., 2010), 167 and 702.
From this distinction, one can deduce that the philosopher is someone who does not
merely describe culture but toils to bring the latter to a more elevated condition.
148
the growth of civilizations, such as justice, courage, goodness, truth, and piety.
values as the act of gazing at the eternal stars, which remain unchanged with the
revolving of the earth, giving light and direction “in the midst of darkness and chaos of
history.”
One assumes that it was also in connection to a solidarity with the rest of
“Humanity” that some of our philosophers proudly perceived the EDSA revolution not
such, an invaluable gift of the Filipinos to the world. The peaceful transition from
a formidable critique of Marxism, which has long claimed violence as a necessary evil
of political and social change. 277 Alternatively, the EDSA revolution was seen as a
“people’s revolution,” where both bourgeoisie and proletariat, along with other
persuasions, participated “not as forces struggling against each other but as a unified
front against a common oppressor.” As such, the event was seen not so much a critique
phenomenon.”278
euphoria died down, some felt that the lessons of the EDSA revolution were too easily
forgotten and that the Filipinos had slunk back to their old habits. Expressing profound
disappointment, one philosopher described the revolution “as clearly one that had no
277
Dy, in Quito, “Pulong-Isip,” 9.
278
Abulad, in Quito, “Pulong-Isip”:13-14.
279
Co, “Bakit, Pinoy, Bakit?” in Co, “Dialogue on Filipino Culture,” 6. “Malungkot,
subalit dapat sabihing ang ating tinawag na EDSA Revolution ay mistulang walang
ngipin, natutulog, walang talino, walang malay, at walang patutunguhan.” See also
Florentino Timbreza, “Nationalism and Filipino Cultural Traits and Attitudes,” in Co,
149
however, would explicitly relate the problem to the current feebleness of our
philosophers: while they may have supported this populist movement, it was not
because they had a well-thought-out philosophical conviction, but like the rest of the
February was not a philosophy, but a long pent-up sense of disillusionment for
a regime which had cheated them of all their dreams and resources. No wonder
that the “social revolution” that was supposed to follow the “political
revolution” has been long in coming. Perhaps some would say that there was
that no one has yet dared explicitate [sic] this philosophy in its magnificent
country today, part of the blame—I should say—is due to the lack of conscious
The reason for this failure, according to Abulad, could only be attributed to the
fact that our philosophers have stubbornly (and cowardly) preoccupied themselves with
exists.” But while he acknowledged the need for “an enunciated Weltanschauung” and
regarded it as “already a step in the right direction,” Abulad would demand much more
from philosophy than merely articulating a way of life and making “our people
to the givens. It must rise above the status quo and by looking into the future, into the
150
“not yet,” usher the beginning of a new society. In contrast to the “regressive” schemes,
Abulad called this nobler task of philosophy, quite predictably, the “progressive
and untried philosophy, often times with the intent of commencing a movement.” For
this, he looked up to Karl Marx as the exemplary of a philosopher who, with his “new
philosophical synthesis,” did not merely interpret the world but sought to change it.282
Mercado and Alejo—not because they sought out the indigenous (as he would argue in
his later postmodern phase), but because he found their philosophy too limiting. He
had only the grandest hopes for Filipino philosophy, and believed that if it were to be
“authentic,” it would have to “transcend the limits of this country and its perennial
Filipino philosophy, which he believed was immediately possible, she complained how
our philosophers had become too preoccupied with the idea, brooding excessively over
the question whether it exists or not. The reason, she explains, is an underlying
obsession with the Greek concept of philosophia, which with its emphasis on logic and
truth, and concern for ultimate causes, is just completely the opposite of the Filipino’s
282
See Karl Marx, “Theses on Feuerbach,” in The Marx-Engels Reader, ed. Robert
Tucker (New York: W.W. Norton & Co., 1978), 145. Abulad notes that Marx’s
progressivism lies not in his critique of Capitalism but in his presentation of
Communism as “a new social set-up” that will subvert and replace the old order.
283
Abulad, “Options for a Filipino Philosophy,” 27.
284
See Emerita Quito, “A New Concept of Philosophy,” in Quito, A Life of Philosophy,
10-11. Here, she argues: “Despite its claim to universality, philosophy is not actually
universal; a philosophical truth can wear multiple masks, each of which is a private
scrutiny of the world and of reality, and each is valid and true.
151
predilection for intuition and practical wisdom. Unfortunately, this bias for philosophia
has prevented some of our philosophers from being receptive to what Asian sages have
alluded to as folk wisdom or spirit, making them oblivious to the corpus of Filipino
myths and legends that could otherwise provide the perfect access to the people’s
Quito insists on using a different term (although still very German), saying that she
would “have no qualms about using the term Volksgeist [spirit of the people], instead
It appears that Quito was trying to undermine the hegemony of the abstract and
philosophy is “the science that studies all things in their ultimate causes and
with its own universe? What should philosophy be if not the attitude of a people
well? This collective mind, this general attitude toward life, this concerted
constitutes the folk spirit (Volkgeist) of the Filipino and it should (or will)
While Quito does not explain what she means by “formalized philosophy,” she
tells us that this formalization is underway. If Volksgeist refers to the spirit of wisdom
of the people expressed in myths, legends, rituals, etc., one can assume that
285
Emerita Quito, “Structuralism and The Filipino Volksgeist,” in Quito, A Life of
Philosophy, 732.
286
Emerita Quito, The State of Philosophy in the Philippines, Monograph Series No. 5
(Manila: De La Salle University, 1983), 10.
152
formalization refers to the process of decoding, organizing and conceptualizing the data
into an intelligible whole. In the end, however, Quito reveals that she still hopes that
Volksgeist would one day serve as the cornerstone for “a universal philosophy in the
One wonders then if Quito’s preference for Volksgeist was not so much a
recognition of the Filipino’s unique way of philosophizing as it was her way of saying
that we have not yet reached an advanced stage worthy of being called “philosophy.”
While it is true that Quito expressed on occasion an optimism and openness for the
possibility of a (universal) Filipino philosophy in the distant future, she also had serious
bouts of skepticism that questioned the Filipino’s capacity for philosophical thought.
An interesting case in point is the controversial essay that Quito wrote in the
late ‘70s, where she declared the Filipino language and mentality as simply
behavior of the Filipinos, and not to mention the derogatory manner by which they
speak of the philosopher,288 she argues that philosophy in the Philippines was clearly
Even our language does not lend itself to philosophy. There are no equivalents
.Is the Filipino language lacking in abstract terms because Filipinos do not
language does not permit him? Will there ever be a Filipino philosopher in the
future who, like Sri Aurobindo and Sarvepalli Radhakrishnan of India, would
It is my personal opinion that there will not be any. Our mentality or our
287
Quito, “Filipino Volksgeist,” 738.
288
Quito refers to the pilosopo, who is known in Filipino society as someone who likes
to argue for the sake of arguing, and sometimes argues to get his way.
153
way of viewing things. The Philippines has produced many artists, writers,
economists, musicians, even scientists, but I doubt whether there will be any
Here, we see that Quito believed that it was not only “premature to speak of Filipino
philosophy, moreover, of a Filipino philosopher,” but that the whole prospect was
completely bleak. Ironically, while Abulad dubbed Quito the “Filipino Socrates” and
acclaimed legendary her open-mindedness, her view reveals a serious derogation of her
fellow Filipinos.
Abulad, too, saw that Quito’s statement strongly suggested the inferiority of
the Filipino mind. And yet, he tried to mitigate the harshness in his mentor’s
And indeed, one must admit that Quito’s infamous position became controversial
enough to elicit significant responses, and therefore marked a crucial moment in the
While Quito is known for her infamous essay, one must not overlook the fact
that she was also at some point actively engaged in promoting the use of the Filipino
Ang Kasaysayan ng Pilosopiya (The History of Philosophy), which was the first
philosophy book written entirely in Filipino. Apart from this radical choice of
language, however, everything else seemed to have followed the usual, philosophical
narrative. Out of the nineteen chapters, only one (the first one) discusses Eastern
289
Emerita Quito, “Lectures on Comparative Philosophy,” in Quito, A Life of
Philosophy, 519.
154
detour and mentions Philippine president, Ferdinand Marcos’s idea of a democratic
revolution, which she praises as an “original ideology.”290 But other than that, neither
Filipinos nor their “other” Asian neighbors are mentioned in the historical narrative.
important, one realizes that the idea of a history of philosophy is often, if not always,
assumed to be a narrative of Western thought. We should not think however that Quito
was alone in this. One examines the philosophy curriculum in several Filipino
universities and realizes that the history of ideas is predominantly a presentation of the
birth and development of Western concepts. And while it also includes Eastern
philosophy, it refers mainly to Indian, Chinese, and Japanese traditions.291 The problem
is, no one really questions these narratives anymore, as they have become the norm and
This, however, has never precluded efforts to explore our own philosophical
tradition, and even to insert “Filipino philosophy” into our curriculum. But the real
question is, how have we inserted our thinking into the grand philosophical narrative,
and what place have we given ourselves in the intellectual discourse? Are we allowed
created a space in the margins so that we can talk about our philosophy to our heart’s
content, without having to disturb the smoothness of the narrative of the “Great West?”
It was not until the mid-‘80s that “Filipino Philosophy” (FIPHILO) was offered
for the first time as a course at the De La Salle University (DLSU). According to
Florentino Timbreza, the idea, which came from DLSU Brother President Andrew
Gonzalez, F.S.C., in consultation with Quito, who was then chair of the Philosophy
290
Quito, Ang Kasaysayan ng Pilosopiya, 217.
291
Apart from minor differences, the Ateneo, UP, DLSU, and UST philosophy
curricula present the history of (Western) ideas in four periods: Ancient (Greek),
Medieval, Modern, and Contemporary philosophies. See
http://www.admu.edu.ph/ls/soh/philosophy/undergraduate-courses (Ateneo website),
http://www.pilosopiya.com/courses (DLSU website),
http://philosophy.ust.edu.ph/undergraduate.html (UST website), and
http://web.kssp.upd.edu.ph/philo/degrees.htm (UP website).
155
department, was indeed “a brave attempt to dig into the unexplored layers of Filipino
experience embodied in the people’s cultural heritage.” 292 And Timbreza, who had
taken it upon himself to teach the course, attests to the “arduous responsibility” of
“preparing a syllabus with practically nothing to start with.”293 To this day, FIPHILO
is taught at DLSU as one of the basic (core) courses, but now with a different content,
where the emphasis has shifted from the study of culture to the socio-political ideas of
Quezon, and others. From the course description, we learn that this focus on the ideas
he distinguishes it from the other schemes, which he calls the cultural and constitutional
three approaches, as a means to organize and classify the philosophical texts he had
292
Florentino T. Timbreza, “Understanding Filipino Philosophy,” Karunungan 4
(1987), 9. Gonzalez, who had one point became the chair of the Technical Panel for
Humanities, Social Sciences and Communications (1995-1997) for the Commission on
Higher Education (CHED), was also responsible for drafting a philosophy curriculum
that included a seminar on Filipino philosophy as a major subject See CHED
Memorandum Order [CMO] No. 44, 1997. In an essay written in 1982, Gonzalez
reveals that his attempt to indigenize the social sciences at DLSU began in the late ‘70s,
after being inspired by Alfredo Lagmay of the Psychological Association of the
Philippines, who had suggested it at an annual meeting of the Social Sciences Division
of the National Research Council of the Philippines. Andrew Gonzalez, “Indigenization
of the Social Sciences: A Red Herring?” in Virgilio E. Enriquez, ed. Indigenous
Psychology: A Book of Readings [Quezon City: Akademya ng Sikolohiyang Pilipino,
Philippine Psychology Research and Training House, 1990), 109-110).
293
Timbreza, “Understanding Filipino Philosophy,” 4.
156
a people’s language and literature. The constitutional approach, on the other hand, is a
relatively curious category which Gripaldo uses to refer to all expository work of
Filipino scholars on foreign philosophers and philosophies. Here, he insists that all
“Filipino philosophy” provided that the author is, by nationality, Filipino. While
many to disagree, he remains convinced that the Filipino scholar, who is bound to
interpret the meaning of the text, inevitably produces an interpretation that can only be
According to him, this approach is drawn from a personal reflection on his task, not as
interprets the data in the light of the existing contemporary state of knowledge
he takes a position.295
Nevertheless, one can understand that he idealizes the historian/social scientist as a way
of reacting to the petty squabbles that beset our philosophers. For although Gripaldo
talks of rivalry among logical positivists and existentialists in faraway Europe, and how
each camp calls the other “charlatans” or “heartless philistines,” and worst of all,
294
Rolando M. Gripaldo, Filipino Philosophy: A Critical Bibliography, 1774-1997,
2nd ed. (Manila: De La Salle University Press, Inc., 2001), 5.
295
Gripaldo, Filipino Philosophy, 5.
157
describe the other as “nonphilosophical,” one gets a sense that a similar, homegrown
quarrel is happening in our midst.296 With this in mind, one begins to understand that
Gripaldo is trying hard not to provoke ill feelings or to aggravate tensions. And he does
but “to transcend the quarrels of some schools of philosophy.”297 Indeed, what better
way to do this than to ensure that no one is left out, in acknowledging everyone as a
he was faced with when he was then writing the bibliography. He says,
my research work will be reduced into a few pages as there are only very few
writings done on both (i) ethnic and indigenous philosophical ideas and (ii) on
Not prepared for what, one may ask. While the volume of the work may have been
slightly a concern, one suspects that Gripaldo was primarily unwilling to be the cause
of a major polemic and be on the receiving end of resentful invectives, which would
have surely been the case if he excluded a huge bulk of writings. Despite these
apprehensions, however, Gripaldo would still offer his own position in the end,
296
In the Foreward, Thomist scholar, Tomas Rosario, Jr. sympathizes with the author,
and encourages the “scholars of ‘pure philosophy’” to rethink their position, to ask
themselves “whether philosophy in general should be an exclusive enterprise or. . .[a]
dialogue with the natural and social sciences for it to be relevant.” Being an Ateneo
philosophy professor, it is interesting how Rosario does not say anything against or in
defense of the constitutional approach, which his department is known for, but does
vocally support a shift in interest “from a Western outlook of philosophy to an
indigenous philosophical world-view.” Tomas Rosario, Jr., foreward in Gripaldo,
Critical Bibliography, iii.
297
Gripaldo, Filipino Philosophy, 15.
298
Rolando Gripaldo, “Filipino Philosophy: Past and Present,” (paper presented at the
Philippine National Philosophical Research Society [PNPRS] Panel during the PAP
Philosophical Conference, April 9, 2013), 4.
158
course then completely undermines his initial intention of freeing the “philosophical”
from being a discriminatory term. But now one wonders if the point of including
And so, after benevolently gathering everyone into the all-inclusive category
of Filipino philosophy, Gripaldo completely discredits the works that fall under the
Gripaldo shows not only how fellow scholars are questioning its place in “Filipino
philosophy,” but how it is on the whole an undesirable phenomenon, for having “no or
very little originality as inputs.” As for the cultural approach, its contribution to
philosopher.” What is interesting is that these are the same arguments we heard twenty
years ago, which means that there has not been since then a serious attempt to study
the nature and rationale behind our philosophical practices—in other words, to
understand, before judging, why we do what we do. And what’s worse is that we keep
inferior.
For Gripaldo, in the end, only the traditional approach, which in “follow[ing]
personal view” on the great, philosophical themes such as freedom, truth, the meaning
of life, and the like. Consequently, the task in the traditional approach lies in identifying
Filipino individual thinkers and understanding their ideas, which may very well begin
with the study of our reformers and revolutionists.299 In the same way that we learn
299
Gripaldo, “Filipino Philosophy: Past and Present,” 4.
159
about Greek philosophy by acquainting ourselves with the ideas of individual Greek
There is, of course, nothing new about this. There have always been attempts
to study the philosophy of our national heroes, “leaders of the social transformation”
who Majul aptly reminds us were not all military leaders but “men of ideas.”300 But
only some of our philosophers have acknowledged them, 301 since others have
maintained the belief that in the Philippines, “there are no real philosophers in the strict
sense.”302
truly important and intriguing as a text is how it shows, on the one hand, the author
struggling to overcome the problems and social pressures that he grasps quite
perceptively, and yet, on the other, how he ends up shamelessly embodying and
perpetuating the same prejudices and confusion that have long afflicted our
philosophers.
Gripaldo suggests. In following the Greek model, he asserts that our task is to identify
our Filipinos thinkers, in the same way that the Greeks have done, with special mention
to the originary example of Thales, who is hailed the putative “Father of Philosophy.”
But while the task itself of recognizing our intellectual progenitors is undoubtedly vital
300
Cesar Majul, Apolinario Mabini, Revolutionary (Manila: National Heroes
Commission,Vertex Press, Inc., 1964), 1.
301
In addition to Majul, are for instance the works of Ricardo Pascual’s The Philosophy
of Rizal (Manila: Pedro B. Ayuda & Co., 1962) and Remigio Agpalo’s Liwanag at
Dilim: The Political Philosophy of Emilio Jacinto, Professorial Chair Lectures,
Monograph No. 21 (Quezon City: University of the Philippines Press, 1976).
302
Quito, State of Philosophy, 9.
160
and in fact long overdue, does it not seem superficial, and perhaps even misleading, to
think that the legacy of the Greek tradition can be reduced to this? Haven’t our
philosophers, for better or worse, internalized the Greeks in more profound ways that
have shaped and influenced their thinking? Or are we perhaps simplifying and not
is, we are inevitably brought back to its Greek origin. Ferriols himself wondered what
philosophy was, and like Heidegger, was convinced that an understanding of Greek
thought was the key. For this reason, Ferriols, who was proficient in Greek even as a
Juniorate,303 took upon himself the task of translating into Filipino the fragments of the
Unlike Gripaldo, Ferriols could not readily accept what he had heard about
Thales, and was doubtful whether the latter should really be considered the first
philosopher. Ferriols tells us that it was Aristotle who dubbed Thales as the first to
philosophize “according to the proper method,” for identifying water as the prime
matter (prote hyle), the stuff of which everything is made.304 But Ferriols, searching
through the fragments known to be written by Thales, had found nothing to support
Aristotle’s claim. What he did find was a fragment where Thales speaks of water, not
(sangkap). What Ferriols discovers here is not only that an inaccurate interpretation
attitude between Aristotle and Thales. While Aristotle was looking for an answer—in
fact, the answer—in insisting on the idea of an all-governing prime matter, Thales had
simply offered a conjecture (in Tagalog, hula), for in his observations he saw that water
303
C.G. Arevalo, S.J., “All About Roque J. Ferriols, S.J. (Three Biographical Notes),”
in Pagdiriwang sa Meron, 4.
304
Roque Ferriols, S.J., Mga Sinaunang Griyego (Manila: Office of Research and
Publications, Ateneo de Manila University, 1999), 7.
161
was what seemed or appeared (para bagang) to have the character of bringing things
together.
From his own reading of the Greek fragments, Ferriols was able to get beyond
Aristotle’s misinterpretation and see for himself who Thales was. And precisely
because he could go back to the source, he discovered that beyond this penchant for
water for which Thales was known, there was a whole spectrum to the philosopher’s
character that was reflected in the many other stories that are today not so often told.
Thales was an astrologer, who carefully observed the heavens, and through a patient
study of the Babylonian account of the movement of the universe, was able to predict
(hula) an eclipse. But Thales did not only have a scientific mind, for he also understood
the world metaphorically, declaring that everything was full of god and that the land
was a leaf floating in a universe of water that trembled with the slightest movement of
the waves. He was also laughed at once for falling into a well, as he was walking
absentmindedly, intently looking at the stars, and if only to prove to everyone that a
philosopher is not always a fool, he bought all the olive mills in spring when they were
being sold cheaply and sold them expensively when harvest came in autumn. But what
seemed to have earned Thales the reputation of a great thinker was, more than his ideas,
his proclivity to wonder about not merely the fragments of experience but about
Heidegger’s own reflection on the early Greek philosophers has also led him
to discover that what was distinct about these thinkers was that their relationship with
Being was still harmonious, a disposition not of control and desire for absolute
knowledge but one of awe and wonder. Curiously, it was because of this that they were
considered the “Greater Thinkers” (e.g., Heraclitus and Parmenides), and they were
called not philosophers but aner philosophos, literally “he who loves the sophon.”306 It
Martin Heidegger, What is Philosophy? Trans. Jean Wilde and William Kluback
306
162
was only later that the philosophers (Socrates, Plato and Aristotle) would actually
appear, when the Greeks were forced to rescue being from the assault of the Sophist,
who with his reasoning “always had ready for everything an answer which was
comprehensible to everyone and which they put on the market.”307 To do this, thinking
“striving towards the sophon,” a yearning for that which we can never have.
Consequently, philosophy became a search for what being is—that is, its Beingness, or
that which makes being what it is. And it is as the task of capturing this Beingness that
Aristotle would later define philosophy as speculative knowledge of the first principles
and causes. Like Ferriols, Heidegger must have seen Aristotle’s obsession for answers,
thousand years it would seem to be about time to consider what the Being of being has
asking what philosophy is, he does not only return us to its source, but describes for us
the physiognomy of its Greek origin. And because philosophia binds us to a historical
tradition, it is certainly not just a thing of the past but “a path along which we are
beginning of his work, that the “we” of which he speaks refers only to the people of
he is not claiming to present a universal narrative, but wants to tell the story of a
particular journey it has taken, which traces the “path that leads from the actuality of
the Greek world down to us.”309 And here, indeed, in showing the shift in philosophical
focus on being, and the loss of the original harmony with sophon, and eventually to an
enframing that is “attested by the rise and dominance of the sciences” and the atomic
307
Heidegger, What is Philosophy? 51. Sophon means “One (is) All,” referring to all
things that exist as part of the whole.
308
Heidegger, What is Philosophy? 57.
309
Heidegger, What is Philosophy? 41.
163
age, Heidegger traces the path along which the Western-European society has traveled
Heidegger called this completion the “end of Philosophy.” This is not to say,
however, that philosophy has attained perfection but that philosophy as metaphysics
has reached its “most extreme possibility,” which is accomplished not only by Marx
but in the development of the sciences.310 From this, he claims that “to the extent that
beginning with the Greeks all the way to its consummation in the Western-European
historical tradition, we are forced to ask ourselves if the idea of a Filipino philosophy
is still even viable. Perhaps Quito was right all along, and those who believed in the
idea was holding onto an illusion. But would it not be possible to root ourselves in the
Greek intellectual heritage and from there trace our own philosophical journey, without
being oblivious to nor continuing from (neither would be impossible anyway) the
Western-European tradition? And then, against Heidegger’s wishes, claim this our
310
Heidegger explains that while the sciences have tried to separate themselves from
philosophy and establish their independence, their development has not really led to
philosophy’s dissolution but to its completion. Because no matter how much the
sciences, including psychology, sociology, anthropology and the like, try to deny their
origin, their scientific attitude betrays how they have taken over the task that
philosophy had partly done in the course of its history; that in “[speaking] about the
Being of beings,” in interrogating the whatness of things, the sciences are “the
ontologies of the various regions of beings.” Thus, it is in the sciences that philosophy
becomes “the technology by which [man] establishes himself in the world,” a
technology that Heidegger describes as Enframing. Thus, Heidegger explains that “the
end of philosophy proves to be the triumph of the manipulable arrangement of a
scientific-technological world” and further sees this as “the beginning of the world
civilization based upon Western European thinking.” Martin Heidegger, “The End of
Philosophy and the Task of Thinking, in On Time and Being, trans. Joan Stambaugh
(New York: Harper & Row Publishers, 1972), 57-59. See also Heidegger, What is
Philosophy? 33.)
164
right to philosophy and refuse that it has come to an end? Perhaps, but we would miss
To say that philosophy has ended is not in any way a pejorative statement
against those of the non-Western European tradition in implying that they had missed
their chance. In fact, Heidegger wishes to end philosophy so that thinking can begin.
This means: to put an end to “thinking” that has made the “technological-scientific-
industrial as the sole criterion of man’s world sojourn,” and finally allow thinking that
is “content with awakening a readiness in man for a possibility whose contour remains
obscure, whose coming remains uncertain.”311 Only in this sense, which is contrary to
We would have to clarify and explore further what this thinking actually means
for us, and how it can be carried out. But what is easily discernible at this moment is
that this task of thinking which awaits us at the end of philosophy can potentially
liberate us from the burden of categories and prejudices of a Great Tradition, which,
whether we admit it or not, has determined and against which we have measured our
thinking even before we could really begin. “That we are still not thinking,” is,
according to Heidegger the “most thought-provoking.” But it also means that with the
end of philosophy, we can begin, we are forced to begin to think for ourselves. Again,
tradition, or even to the “Greater Eastern” tradition for that matter. Rather, in saying
that philosophy has concluded, we accept that we no longer need to and can no longer
continue on this path. And for us who were never meant to travel along this road
anyway, the task at the end of philosophy lies in reflecting on the path that thinking has
taken for us--not excluding our adventures along this Western-European path, but also
311
Heidegger, “The End of Philosophy,” 60.
312
See Martin Heidegger, “Conversation on a Country Path About Thinking,” in
Discourse on Thinking, trans. John Anderson and E. Hans Freund (New York: Harper
& Row, 1966), 58-68.
165
now including the other paths to thinking that we have neglected or rejected in our
strategies on how to go about it, Ferriols was very critical of the whole endeavor, yet
very different from Quito’s skeptical view. Like Heidegger, Ferriols understood that
thinking could not and should not be limited within the confines of a concept such as
was simply a waste of time, like “blowing bubbles against the wind.” As early as 1974,
Chuang Tzu did not try to develop a Chinese philosophy. He simply awoke to
the Way within him and around him, tried to awake even more, knew that what
he lived could not be put into words—When all that can be said has been said,
the most important thing cannot be said—yet felt compelled to say all that he
could say. Hundreds of years later what he said still lives and is called Chinese
philosophy. He is surprised. It is the Way that matters to him, not the label. 313
Unlike our German philosopher, however, Ferriols did not dwell on this problem, nor
did he try to bring philosophy to an end or suggested how thinking must proceed. For
him, the matter was really very simple: if one really wanted to philosophize, one should
simply think, and if one were to think, one would have to begin. And so, with words
that never fail to encourage and amuse students, Ferriols would say in class, Lundagin
313
Roque Ferriols, S.J., “A Memoir of Six Years,” Philippine Studies 22, no.3/4 (1974):
339.
314
In an essay written by Ferriols to introduce philosophy to “beginners,” he warns
against the automatism of rules and method that impede our thinking. He uses the
metaphor of students who are trying to learn to swim, who by the poolside are eagerly
take down notes of everything that the teacher is saying. But when the teacher tells
166
In understanding the Greek tradition and what it means for us, Ferriols’s study
of the pre-Socratics has indeed proven invaluable. Through the eyes of Ferriols (and
not Heidegger’s), we see Thales from an angle slightly askew: not as the great thinker
who was one with the great sophon, but as a man, who with very human passions and
faults, wondered about the universe. And for Ferriols, this curiosity, this desire to
question, to travel, to search, to learn, are not extraordinary abilities of a genius but the
natural proclivities of every human. Of course, there are people who refuse to nourish
these tendencies, and some, like Thales, who have chosen to live a life of endless
wonder and learning, and the reason for which we remember him as an exemplar of the
true philosopher. Nevertheless, Ferriols, with the soundness not of proof but of his
common sense (if only Quito had used hers too), conjectures that there were others,
long before Thales was even born, with the same kind of curiosity, and for this reason
the latter was most likely not the first man to think.315 He says,
This is not the place to investigate whether there was this kind of awareness
that took place in other cultures—and when. But in the Greek world, this
awareness happened, it seems, at the time of Thales. I will not say that Thales
was the first among the Greeks to experience this awareness. At the moment
of the birthing of a new type of thinking, people are not aware that something
new is beginning. That’s why no one takes note of every detail about this new
birthing. But at the moment when this new type of thinking begins to exist,
people will look back to the past, and recognize through the clouds of vague
memories the shape of heroes of a new thinking. It was the form of Thales, it
seems, that was recognized, and that’s why he was named the “first
them to jump into the water, they can’t and won’t stop writing. See Roque Ferriols, S.J.
“Sapagkat ang Pilosopiya ay Ginagawa,” in http://pilosopotasyo.tripod.com/una.html.
315
Ferriols, Sinaunang Griyego, 9.
316
Ferriols, Sinaunang Griyego, 10.
167
In reflecting on the origins of our philosophical journey, Ferriols shows us the
as the progenitors of philosophy, and Thales as the “first” among them, the past is a
“cloud of vague memories” to which we must always return, in search for those other
heroes who may have been ignored or who are now just beginning to emerge in clear
sight, and whose thinking may have very well existed before and beyond the Greeks.
Heidegger could not have seen this, so intent was he in tracing the Western-European
historical tradition, that the beginning, the source of thinking could only be Greek.
From all this, we can better understand what Gripaldo was trying to do,
something that Ferriols himself was not able to; that through the traditional approach,
we would seek out our own intellectual heroes, and lay out our philosophical journey,
not as a continuation of but alongside the Greeks. Of course keeping in mind the legacy
of Thales that Ferriols presents to us, as both “first philosopher” and “not-the-first
thinker,” so that in seeking out our heroes, we would also remember those who are
overlooked.
curriculum does not offer a course on Filipino philosophy. But if one considers how
Ferriols’s views have played a part in this, then it is not that surprising. This is not to
say that efforts to indigenize the discipline have not continued in the Ateneo, since half
of its philosophy core courses are still taught in Filipino. It is more likely though that
underlying the curriculum was the belief that in order to filipinize philosophy, it would
be best not to talk about it (i.e., in a module such as Filipino philosophy), but rather, to
put it in practice, to allow the “Filipino,” through the vernacular, to permeate every
and tradition of our own. Of course one would have to study carefully how far this
could have easily been titled differently, if Ferriols had qualms about calling it
168
engagement with the works of our philosophers but to a reflexive study of the history
and development of the philosophical discipline in the Philippines. DLSU has their
FilPhilo course, but even UST has its seminar on Filipino Philosophy, which ironically,
curriculum was not just a reflection of Ferriols’s mistrust for labels. He was, more than
anything, afraid of being caught in discourse, which he believed distracted people from
the goal—which is to think.318 On the one hand, when one evaluates the situation and
sees how our philosophers have been stuck searching, defining, and strategizing the
best approach to Filipino philosophy for more than twenty years, one has reason to
believe that Ferriols had a point. On the other, one wonders how far thinking can
actually go without understanding or making explicit to itself the path that it has thus
far traveled, or even be relevant, when it tries to avoid engaging others in discourse.
for a philosopher who has always been meticulously watchful of things. But in order
to consecrate fully his time and effort to thinking, he opted to stay away from polemics.
Judging from the force of Ferriols’s insights, one cannot help wonder if his
book on the Presocratics is the kind of expository scholarship that Abulad and Gripaldo
one sees not only how it surpasses Gripaldo’s own musings, but how it profoundly
317
The “Seminar in Filipino Philosophy” at U.S.T., according to the course
description, is “aimed at a philosophical investigation on the existence, or
development” of Filipino Philosophy, and does not in any way presuppose the latter.
In doing so, its aim is to give “a survey of the corpus of writings of published Filipino
Philosophers,” such as Abulad, Co, Garcia, Ibana, Mercado, Quito, etc. See
http://philosophy.ust.edu.ph/undergraduate.html.
318
In an interview, Ferriols explains that while his philosophy was a reaction to the
irrelevance and impersonal character of Scholasticism (specifically what Etienne
Gilson calls Cartesian Thomism), he had chosen not to reveal this in any of his books.
His fear was that if he had engaged in such polemics, that he would be stuck in
discourse, in an endless debate on who is right and wrong. (Ferriols, interview, 2009.)
169
anticipates and defines an important task. With Ferriols’s words, I, too, am forced to a
self-evaluation:
respect for what was really thought, thwarting one’s own tendency to hasten
and claim that what was not thought was thought, courage to engage an
critical spirit: he will come to realize that he has unexpected talents for
thinking—he will be forced to use areas of his brain that he was never been in
When one looks at the various attempts by some of our philosophers to write
the history of philosophy in the country, one sees that they often begin with the
“colonial” stage, when philosophy was primarily taught by Spanish friars and priests
in seminaries and was predominantly a Scholastic Thomism. Abulad calls this the “first
Filipino scholars, after their studies in America and Europe, brought home a new range
of philosophical ideas. These were seen as “exciting times,” which not only “brought
about the emergence of a new philosophical landscape in the Philippines,” 320 but
challenged and finally overcame the hegemony of Scholastic thought.321 What came
next was, for Abulad, an “indigenous phase,” when our philosophers became self-
319
Ferriols, Sinaunang Griyego, 10.
320
Alfredo Co, “In the Beginning… A Petit Personal Historical Narrative of the
Beginning of Philosophy in the Philippines,” in Co, Across the Philosophical Silk
Road, 39.
321
Romualdo Abulad, “Contemporary Filipino Philosophy,” Karunungan 5 (1988): 4-
5.
170
conscious of their contribution to the “nationalist cause,” and the question of a “Filipino
narrative, but the two will differ in how the story will go on. For Co, our history of
philosophy continues with a second wave of scholars who, finishing their Ph.D. from
1986 onwards, are expected to carry further, match, or surpass the “legacy of the first
sustained publication. Abulad, on his part, also sees our history in a linear progression,
but his measure of progress is qualitatively different. Through the progressive option,
which we have mentioned earlier, the goal for the future is to move beyond the first
anthropological schemes of Mercado, Timbreza, and Quito) towards the second phase
(“late indigenization”), which is when the Filipino scholar becomes a true philosopher,
that is, an “original thinker.”322 Unfortunately, it seems that the Filipino still operates
on “borrowed methodology,” and has therefore “not yet come to a point where he is
able to develop a research procedure so original that his peers abroad will be in a
position to imitate him.”323 Consequently, Abulad will argue that we are really still at
from whose philosophy we shall find a source of eternal inspiration.”324Does this mean
then that Filipino philosophy has been all this time only moving along what we may
call pre-history, and that the real one has not even begun?
322
Earlier, we saw that Abulad’s exemplary philosopher was Marx. But for that same
reason, the philosopher, as an original thinker, had to be Hegelian. Like Quito, Abulad
believed that Hegel’s originality consisted “in his lack of originality” (Abulad,
“Contemporary Filipino Philosophy,” 9). Here, originality does not mean, as it is
popularly believed, the “defiance of what is respectable, honored, and established,” but
a courageous subversion of all prejudices, including one’s own, in one’s search for
truth. In other words, the philosopher is one who gets beyond “petty squabbles,” to
usher “the emergence of the philosophical Jerusalem, where all doctrinal
incompatibilities melt as in a wedlock.” Romualdo Abulad, “The Filipino as a
Philosopher in Search of Originality,” Karunungan 2 (1985): 9.
323
Abulad, “Contemporary Filipino Philosophy”: 8.
324
Abulad, “In Search of Originality”: 16.
171
More than twenty years later, the progenitor has not appeared, and I doubt if
Abulad ever believed that such a figure would be found—well, at least not in his (or
Truth (i.e., originality) can only be “a long and laborious journey… the entire length
of which has to be traversed since every moment is necessary.” But even the diligence
and patience of an excellent apprentice cannot ensure success. As Abulad tells us, “the
Ph.D. and even moreso the M.A., gives no foolproof guarantee,” for although these
degrees may be important for practical reasons, “they cannot replace that invisible
mysterious fashion, when one least expects it, but always after prolonged,
patient and loyal engagement with the subject. It lasts only a moment, but it is
a moment of awakening, after which all dark areas light up, all enigmas
In the end, however, no one really knows if or when it happens, because “God
is the only silent witness on this lonely road to authenticity.” And as if that were not
enough to keep the philosopher out of our reach, Abulad reminds his fellow Filipinos:
face of outstanding achievements from both sides of the globe is foolhardy and
uncalled for. Let us admit, then, at the very outset that we are virtual
newcomers in an intellectual game which has been producing masters for more
the future, we can still hope, and “do our heroic best to clear the ground for his advent,
325
Abulad, “In Search of Originality”: 10.
326
Abulad, “In Search of Originality”: 15.
172
even if we ourselves will not live to see the glorious day.”327 This is why, like Co,
Abulad will suggest that we march happily into the future, for the “best strategy” is “to
keep on doing the thing which [we] have been called to do, with hardly the need to
worry about whether the ideas [we] are giving birth to are foreign or Filipino.”
At first glance, it appears that Abulad is saying the same thing as Ferriols: that
instead of worrying about titles, and self-consciously aiming to achieve what we may
call “Filipino philosophy,” we should simply allow ourselves to think. But at a closer
look, one sees a crucial difference: while Ferriols does not define a goal or say what
we must become, Abulad identifies and describes quite elaborately an ideal. One would
think, that later, when he spoke about the postmodern age, he would finally abandon
his teleology. But he only reasserts it, so that in 2010, echoing his idea of a progressive
effectively he achieves what is expected of him, and that is to “lead the pack to new
spiritual frontiers.”
Sometimes, Abulad understood that philosophy was not just about building
systems. The philosopher, he says, excels not just in his mastery of the philosophical
traditions of both East and West, but also in the way his intellect “cuts deeply into
established prejudices and provides thought with a power that knows no sacred cows.”
Unfortunately, it never occurs to him that philosophy itself has become an idol. For the
Greeks, philosophy was an endless yearning for the sophon. For Abulad and other
scholars like him, it was not Being but philosophy and the philosopher that they most
revered and kept safely out of their reach. And it was with these idols that the sincerest
efforts of their fellow philosophers were always safely beneath the mark. There are no
words better to describe such a deplorable situation than that, in Nietzsche’s words,
“the lie of the ideal has so far been the curse on reality.”328 In the end, one wonders
Friedrich Nietzsche, “How One Becomes What One is,” in Ecce Homo, trans. Walter
328
173
how this is any different from those scholars, who with their regressive schemes,
Abulad criticizes for not stepping-up to realize the dream. They are really only the two
Gripaldo was also inflicted by this ideal, this measure that renders reality “not
quite.” He laments that, while there are a few Filipino philosophers, many have
remained merely teachers or scholars of philosophy. 329 Quito, who had the same
grievance twenty years earlier, labeled them as philosophers, “in the loose sense.”330
But while Quito saw no redemption, Gripaldo urged his fellow Filipino scholars to
journals has become the measure, and consequently the desire, of every scholar, the
philosopher realizes that he can no longer merely be a professor in the narrow walls of
his classroom but in order to survive, must have a “global impact.” Speaking at a
the late ‘70s, former chair of the U.P. Philosophy department and student of Pascual,
Armando Bonifacio, had already warned us about the danger of underestimating the
value of teaching. He argued that within the academic setting, philosophy was certainly
relevant to the student’s intellectual development, but that “the paramount question of
course [was] whether the philosophy teachers themselves [saw] the relevance of their
enterprise.” 331
Judging from the way students have become alienated from
philosophical concerns, Bonifacio thinks that philosophy teachers do not see their own
relevance, and therefore are not able to convey the importance of philosophy and show
329
Rolando Gripaldo, “The Making of a Filipino Philosopher,” 39.
330
Quito, State of Philosophy, 9.
331
Armando Bonifacio, “Philosophy and National Survival” Sophia 6 (1976-1977): 52.
174
Both Quito and Bonifacio attest to the pejorative meaning that Filipinos
normally impute to the term “pilosopo,” referring to a person who not only “perorates
endlessly,” 332 but one “who pretends to know.” 333 But while Quito thinks that this
perception cannot be helped, Bonifacio believes that the image of the “pilosopo” can
maintaining this bad image. And if now being “world-class” becomes the primary goal,
one can only imagine the philosopher alienating himself even more; for he would
certainly be running after the latest trends to make himself relevant to the world, which
may or may not be useful to the society to which he belongs. All the more, indeed,
character in Noli Me Tangere, neither Quito nor Bonifacio would use Rizal’s complex
portrayal of the Filipino philosopher to nuance their own description; for while those
who could not understand his wisdom dubbed him a fool or a madman, or a charlatan
who shows off his knowledge, the well-educated, called him, with utmost respect,
either as “Don Anastasio or the philosopher Tasio.”334 Was the importance of Tasyo
seriously? And yet, Pascual would find it relevant to point out that Rizal himself had
Tasyo was no Socrates, although the latter may have also appeared strange.336
From the dialogues of Plato, we find Socrates depicted as a man in control, that not
332
Quito, State of Philosophy, 9.
333
Bonifacio, “National Survival”: 50.
334
See Jose Rizal, “Tasio” and “In the Philosopher’s Home,” Noli Me Tangere, trans.
in Ma. Soledad Lacson-Locsin (Makati: The Bookmark, Inc, 2006), 97-107 and 218-
231.
335
Pascual quotes Rizal’s letter to Señor Barrantes: “But I have pictured side by side
with evil, the good; I have pictured an Elias and a Tasio, because Elias and Tasio exist,
exist, and exist. . .; only you and your coreligionist, fearing that this little good that I
have pictured would serve as example for the bad and would redeem them, shout that
it is false, poetic, exaggerated, ideal, impossible, improbable….” Letter to Ponce,
Aug.18,1888, quoted in Pascual, Philosophy of Rizal, xv.
336
Socrates was notoriously known for walking barefoot and unwashed. Rarely
175
even alcohol could intoxicate him. Though he may be, under that Apollinian guise, as
a physiognomist had once revealed, “a cave of all evil passions,” Socrates became a
“master over them all” by making a stronger tyrant out of reason.337 In the Apologia,
we find him warning the people of Athens, so certain of his worth, that if they kill him,
it is not he who will suffer but they, who will not easily find another one like him, a
gadfly given to the state by God to ensure that they may live in humility and virtue.
Tasyo, on the other hand, was someone who hardly had control over his
emotions or any situation. He had to give up his philosophy studies to follow the wishes
of his mother who was afraid that he would become a godless sage. Later, being
orphaned and widowed, he floundered in his loneliness, seeking solace in his books to
a point that he became neglectful of worldly matters, which gradually led to the loss of
his fortune. And yet, Tasyo was no fool. He was a realist who understood the ways of
people, and having observed them for too long, saw that “no one loves naked truth for
its own sake.” And so, with the same prudence that he advises Ibarra to play along and
feign obedience to persons of power, the philosopher Anastacio (whose name in Greek
means “resurrection”), writes in hieroglyphics to save his books from being burned, in
the belief that a future generation will come, with the proper education, to decode and
But despite the many books he had written and the intellectual influence with which he
led the U.P. Philosophy department in the struggle against clerical aggressions in the
university.” 338 It is said that he was “more interested in provoking his students,
shattering their religious beliefs, than in writing philosophy articles or books.” 339
changing his clothes, he “efficiently wore in the daytime what he covered himself with
at night.”http://plato.stanford.edu/entries/socrates/.
337
Friedrich Nietzsche, “Twilight of the Idols,” 113.
338
Co, “Doing Philosophy in the Philippines,” 53.
339
Co, “Doing Philosophy in the Philippines,” 53.
176
Furthermore, people are not aware that Pascual had organized in the ‘50s what he
would call the Philosophical Association of the Philippines (PAP), which is today
thought to have been established only in 1973, under the initiative of Professor Jorge
find a very important dialogue between Tasyo and the schoolmaster, who we know
from Noli, was borrowing books from the old philosopher, and was discovering
knowledge that was radically changing his perspective on education.342 As in the novel,
Pascual writes a scene where the schoolmaster complains to Tasyo: while he himself
had hoped to put an end to whipping students as a form of punishing, the parents
But you tend to the seed that must reach the sublime!
340
Dr. Reyes, interview, 2011.
341
Pascual’s libretto was the first prize winner in a national competition, and was
performed as an operetta, with the musical composition of Dr. Eliseo Pajaro. Its
premiere performance, which was held on the evening of August 26, 1962, was
according to Pascual, “a fitting climax” to a year-long celebration of “the First
Centenary of the birth of Jose Rizal.” Preface to Pascual, Philosophy of Rizal, ix-x).
342
See Rizal, “The Tavails of a Schoolmaster,” Noli Me Tangere, 136-147.
343
Ricardo Pascual, “Ba Be Bi Bo Bu,” in Rizal on Education: A Tetralogy of Dramas
(Manila: Community Publishers, Inc, 1962), 32.
177
In idealizing him as an “original” or “world-class” thinker, we run the risk of
denying the philosopher the possibility of assuming other forms. In the story that
follows, we see an instance of how the philosopher takes the most unassuming form of
a teacher, who, although may not have a “global impact,” can provide an impetus for
In 2008, Arcadio Malbarosa, Rafael Dolor, Feorillo Demeterio, III, and Max
Felicida, all tenured faculty members of the Philosophy Department of San Beda
College-Mendiola, were without warning handed, via courier, their termination letters.
The administration had closed down their department as the result of what it claimed
however, was that these four professors came into conflict with the monks of the
Benedictine Abbey, as the result of their struggle to change radically the philosophy
curriculum. With the dissolution of the department, it was obvious that the Benedictine
monks had enough and decided it was time to eliminate these “trouble-makers.”
the change started in 1993, the beginning of his five-year chairship, when the San Beda
a program that approximated the Frankfurt School.” 344 The intention was, at the
existentalist approach, U.P. and U.S.T. for their Analytic and Thomist tradition
respectively, the philosophy professors at the San Beda College envisioned their
This ideological positioning, however, was more than a search for a niche.
Malbarosa and Felicida, both former scholastics at the Divine Word seminary, had
done apostolate in the urban poor in the early days. While scholasticism was officially
what they learned in the seminary, their immersion had given them an understanding
344
Arcadio Malbarosa, email, March 28, 2008.
178
of the alienation that was prevalent in Philippine society. Demeterio, on the other hand,
had studied linguistics in U.S.T., and later in U.P., where he found in the Literature
department a strong tradition of Marxism and Critical Theory. It was he, the most
prolific writer in the group, who would later articulate the “pathology” of philosophy
in the country as a kind of alienated thinking, whose “fatal emphasis on the answer
component” has taken philosophical ideas out of context, using them as “answers”
without really understanding the real questions that arise in our own society.
it “disregards the life-giving circuit” where paradigms, questions, the act of searching,
and answers are supposedly drawn from tradition and brought back to it.345
Coming from their respective backgrounds, and with a shared view of the
problem of alienation, these professors were convinced that the current humanist
approach to philosophy, as found in Ateneo or U.S.T., was no longer viable, and that
in order for philosophy “to bite the social problems that are surrounding us,” it would
new thrust that a course entitled “Explorations in Filipino Philosophy” was introduced.
It was “a critical survey of the central issues, questions, themes on the status or
existence of Filipino philosophy.” The course, however, was meant not merely as a
survey of the works of Filipino philosophers, as in the case in Co’s “Seminar in Filipino
Philosophy,” but a venue to understand Filipino philosophy but in relation to the works
The real trouble, however, began not really with the changes in the curriculum
but when these professors brought to practice what they taught in the classrooms. Of
course, the monks had long ago pulled out their seminarians from the program when
the new one was implemented in 1993, and was sending them to study philosophy at
345
F.P.A. Demeterio III, “Re-Reading Emerita Quito’s Thoughts Concerning the
Underdevelopment of Filipino Philosophy,” DiwaTao 1, no. 1 (2001). From
http://www.geocities.ws/philodept/diwatao/emerita_quito.htm.
179
UST and Christ the King seminary. But what seemed to have really triggered the
animosity was when the four professors became actively involved in supporting
The conflict between students and administration ensued from the latter’s
implementation of the uniform policy for Freshmen in 2007. The contention was that
the policy, which was implemented without consulting the student body, was a clear
violation of the Magna Carta. While the administration tried to make excuses, even
questioning the legitimacy of the Magna Carta itself, the students saw it as a disturbing
sign of the lack of respect for their rights.347 To express their indignation, the students
held a rally from June 21 to 22, which ended in a march through the streets of
Mendiola.348 Expressing their support for their students, the Faculty Club, under the
leadership of Mathematics Professor, Dr. Fedeliz Tuy, did not only release their
position on the matter, but took part in the rally themselves, to reaffirm the students of
A few months later, the conflict escalated when the administration announced
that it would no longer collect a schoolpaper publication fee from the tuition fees.
Without the financial support from the administration, it only meant one thing: the
eventual demise of the school newspaper, The Bedan. For sixty-five years, The Bedan
was known for its critical journalism, and had maintained that reputation during
Malbarosa’s term as its Technical Adviser. Under the leadership of E.J. Mangahas as
Editor-in-Chief, The Bedan supported and worked closely with Student Council
346
Felicida notes, however, that their radicalism did not start with the Magna Carta
issue but way back in the late ‘90s when he, Malbarosa and Demeterio were actively
involved in forming a labor union. Known and respected as a department of
intellectuals, it was the philosophy professors who convinced the faculty of the College
of Arts and Sciences (CAS) to join the union, which was the crucial step in legalizing
the organization. (Felicida, interview, 2011).
347
See “Survey: 85.61% of Bedans Say Uniform Policy Violated Student Rights,” and
“Administration’s Arguments for Policy Unfounded: Freshies Reject Uniform Policy
Resoundingly,” in The Bedan (Red is Dead) LXV, no. 1 (2007): 8-9. From
http://www.scribd.com/doc/18047886/Red-is-Dead-Issue-by-65.
348
“The Cry of Mendiola: Bedans Unite to Defend Magna Carta,” The Bedan (Red is
Dead) LXV, no. 1 (2007): 2.
180
president and philosophy major, Janking Suravilla in the fight to uphold the Student
Magna Carta against the uniform policy.349 But it was precisely for its criticism of the
administration that the latter tried to supress its freedom of speech. Again, the teachers,
action as “a prelude to [the] annihilation of further values, even life,” and commenting
how it was uncannily similar to the Martial Law days. But Demeterio saw an
opportunity in the crisis, and predicted that “although the tradition of structured and
organized publication might suffer a set back, the writing will go on.” And given a
strong Bedan studentry, he was certain that “the paper could become even more radical
as it gains total independence from the admin.”350 And true enough, The Bedan staff
was more than ready for the challenge, with a retort that Managing Editor, Ramon
King, III captures quite eloquently: Ano ngayon kung wala kaming pondo? (And so
349
E.J. Mangahas, interview, 2011.
350
Ramon King III and Loise Laine Limos, “Bedan Community Expresses Solidarity
with The Bedan,” The Bedan, LXV, No.5 (2007), 2. From
www.scribd.com/doc/18047906/The-Bedan-Sept-Oct-Issue-by-65.
351
Ramon King II, “Ano Ngayong Kung Wala Kaming Pondo? :P” The Bedan LXV,
no.5 (2007), 9.
181
But as we know, the students were not the only ones sanctioned. A few months
before our philosophy professors were handed their early retirement package, the
Graduate School of Philosophy (GSP). Felicida, who was the Dean of the GSP, was
completely shocked by the news, for it had only been a year since the agreement was
made between him, the former rector-president Father Anscar Chupungco, O.S.B., and
the Board of Trustees that the Masters program would be given at least three years to
The idea, in fact, of a graduate program came from Chupungco himself, who
as a visionary, dreamed that San Beda would eventually attain university status. But in
order for this to happen, the College needed a Liberal Arts program, and so in 2006, he
sought the help of our four philosophy professors to design what came to be a Masters
program of Philosophy in Cultural Studies and Good Governance, which clearly had
In retrospect, Felicida believes that aside from the ideological differences, they
were simply “victims of internal problems in the monastery,” of the feud between
Chupungco and his successor, De Jesus. Nevertheless, precisely because they believed
in Chupungco’s vision, they could not simply turn a deaf ear to the many misguided
exposes the anomalies behind the closure, claiming that while the decision was done
through a referendum, the voting ensued without any thorough deliberation grounded
As the dean, I should have been invited by the board to present the programs
This did not happen. The Board either decided that it knew what I knew and
182
therefore I was unnecessary or it forgot about me in its state of awe at the new
rector.352
However, what makes this abrupt closure even more questionable is its blatant
disregard for the three students who had already enrolled in the program. In fact, the
administration used precisely this issue to argue that the program was not economically
viable and was causing “financial hemorrhage,” exactly the same argument that was
later given with the dissolution of the Philosophy department. Needless to say, the
claim was erroneous (e.g., the Economics department had less enrollees than the
Philosophy department); and Dolor had found out that while the Vice Dean already
stopped all student applications to the philosophy program, there had not been any
study done with regard to the closure of the philosophy department. Thus, the real issue
was that San Beda was being run like a monastery, and that the Abbott and his lackeys
were expecting no less than perfect obedience from everyone. It is therefore not
surprising that our philosophy professors, who have been accused of radicalizing the
students, were perceived as a complication that posed a serious threat to the “order.”353
Considering this fairly recent case of an ideological and political scuffle with
a religious order, one can only agree with Demeterio that Abulad’s evolutionary
scheme is misleading; for while it is true that our philosophers, coming fresh from their
graduate studies abroad, had brought new ideas that “cracked the granite walls of
352
Maxwell Felicida, “Reflections on the Abolition of the Graduate School of
Philosophy,” The Bedan (Red is Dead) LXV, no. 1 (2007), 12.
353
Felicida explains that it was a case of “management style,” and notes how De Jesus
summarily terminated the entire workforce of the canteen, all 21 personnel, since the
president and active members of the union came from their ranks. But Felicida also
remembers in the 1970s, at the height of student radicalism, when the faculty of
Political Science, carrying a black coffin, rallied in Mendiola. After that, the
administration closed down the Political Science department. Rafael Dolor claims,
however, that it was not only the Political Science that was dissolved in the ‘80s, but
Philosophy and AB English as well. It was only with Father Odillard De Joya Arceo,
O.S.B. that Philosophy was re-instated during his term as Dean in 1985-1996. (Felicida
and Dolor, interview, 2011).
183
Thomistic Philosophy,” we cannot really say that we have evolved out of our “colonial
phase.” Quite the contrary, Demeterio points out that Scholasticism is far from being
“a thing of the past,” being the “the most predominant mode of doing philosophy in the
Philippines.”354
development, as Abulad’s entire narrative claims, especially from the early indigenous
to the late indigenous phase. He finds these “smooth transitions” to be “quite tricky,”
especially when one considers what really happened, which in his assessment was “not
many Filipino philosophers slid back to the concerns of the second colonial
phase, where they took the easy way again of preoccupying themselves with
One reason, he says, is that this transition from early indigenization to its later
phase is a “transition motivated by the intellectual boredom resulting from the over-
saturation of works on early indigenous philosophy.” 356 In fact, it was the same
boredom that propelled scholars to move away from Thomism and seek out new ideas.
But while boredom could be taken positively, as it is already suggested above in the
way it urges the mind to search for more, Demeterio sees it as an alienation of the mind
that seeks out western theories not for their relevance but for their “dramatic novelty
and exotic foreignness.”357 Without a real engagement with the problems of society, it
became easy for scholars of the second colonial phase, as well as those of the later
354
Demeterio III, “Re-Reading Emerita Quito’s Thoughts.”
355
Feorillo Demeterio III, “Thought and Socio-Politics: An Account of the Late
Twentieth Century Filipino Philosophy, 16. From
https://sites.google.com/site/feorillodemeterio/ filipinophilosophyessays.
356
Demeterio, “Thought and Socio-Politics,” 17.
357
Demeterio, “Thought and Socio-Politics,”18.
184
indigenous phase “to be lost in their profundity, forgetting in the process that
a critique of society), which for him could never be “a mere academic desire of some
and national interest.”359 But the question is—and here Demeterio tries to understand
further—why did our philosophers shirk away from these interests and instead nurture
critical Filipino philosophy lies in a historical trauma, citing particularly the intellectual
suppression that occurred during Martial Law. Basing his analysis on the data collected
reflecting the political unrest at that time and the birth of the Communist Party of the
Philippines in 1968. With the declaration of Martial Law, however, one observes a
sudden plateau in the number of works in critical philosophy beginning in the early
‘70s, a steady decline until the mid-80s, until finally, a resurgence in the late ‘80s
philosophy professors who experienced those oppressive times. In an open forum held
at UST on February 8, 2002, for example, Quito recalls how she critiqued Martial Law
in one of her books but was approached by an agent who asked her to remove this
portion from her work. Others, like Timbreza and Dy, also attested to the
precariousness of those times, explaining how it was necessary for one’s survival to
“lie low.” Indeed, as Malbarosa and Felicilda pointed out, there were many, like Fr.
Edicio de la Torre and Fr. Balweg, who continued to practice critical philosophy by
358
Demeterio, “Thought and Socio-Politics,”18.
359
Demeterio, “Thought and Socio-Politics,”18.
185
joining the “underground movement.” Demeterio contests this, not only because of the
movement, but because he believes that critical philosophy can only exist in public
discourse, where everyone is given an equal opportunity to express, defend and critique
ideas.
this “trauma” can actually be held responsible for what is perceived as philosophy’s
devolution. For if Demeterio himself notes that there was a resurgence of critical
philosophy around the time of the EDSA revolution, then there must have been a point
when our philosophers came to terms with their fears. Yet this does not explain why
scholars of the late indigenous phase slid back to an expository form of scholarship
‘70s and reaching its peak in the early ‘80s, coincided perfectly with Marcos’s
dictatorial regime. For Demeterio, however, this was no coincidence: this kind of
philosophy thrived during those years of Fascism not only because it was considered
nationalism. Here, he concludes that, like many intellectuals in the social sciences, our
philosophers too were “collaborators” during this time; that while they may not have
been part of the “dictator’s intellectual machinery,” many of them “joined the epistemic
bandwagon that [was] partial towards the churning out of nationalist discourses.”360
There was, indeed, a collaboration that took place, but not exactly a dramatic
complicity in a fascist’s evil designs. In the maiden issue of the journal, Karunungan,
360
Demeterio, “Thought and Socio-Politics,” 21.
186
we learn from Quito that the PAPR was in fact an offshoot of a UNESCO-sponsored
fateful meeting, which was held in Bangkok, in February, 1983, Quito reports that the
participants lamented the fact “that indigenous philosophy was neglected in favor of
European and American trends.” 361 The consensus was that Asia, being one of the
world’s oldest civilizations, had its own distinct philosophical character, but that “it
will not surface unless local philosophers dig to the roots of their own indigenous
culture.” It was then agreed upon that the formulation of a philosophy autochthonous
to the people, if it exists, would be the aim and focus of subsequent research.362
efforts in the early ‘70s to articulate the Philippine worldview. These efforts, which
criticism, not only for their unwitting “collaboration” with the Marcos regime but also
for not being philosophical enough. A closer look into its historical context, however,
will reveal that underlying this philosophical approach, though it may on the surface
predominant prejudices and structures of our thinking. Such explanation could enable
of its critics, and reevaluate its significance for the history of Filipino philosophy.
of the common (Filipino) tao (human person). To do this, Mercado found it necessary
languages, with the underlying premise that language reflects the worldview of its
361
Editorial, Karunungan 1 (1984): v.
362
Quito, The State of Philosophy, 13.
187
native speakers, and on the other, a phenomenology of Filipino behavior,
complementing the former with a nonverbal analysis of the actions of people. The crux
of his arguments, however, is fairly consistent and simple: that in contrast to the
compartmentalized thinking of the Western man where one sees a dichotomy “between
mind and matter, between body and soul, between one and the many, and between
thought and reality,” the Filipino, “like his Oriental neighbors,” has a holistic or non-
dualistic view of the world, where object and subject are harmonized but at the same
various aspects of the life of the Filipino. While it is not my intention here to discuss
the work in detail, it would be helpful for the reader to get a sense of how the author
develops his argument. For instance, in the third chapter, he discusses the phenomenon
holistic and interior aspects, Mercado relates loob to the body in terms of the dialectic
link between interiority and action. One example he explores is the phenomenon of
utang na loob, which he translates as “debt of volition.” In the citation below, he shows
As the Tagalog proverb puts it, Ang utang na loob ay hindi mababayaran ng
where stipulations are made, utang na loob makes no condition. If X saves Y’s
give any terms. But out of his own will (kusang loob) Y tries to show his
law which tells Y to behave generously and amiably to X even for a lifetime.364
Further, he writes:
363
Preface to Leonardo Mercado, SVD, Elements of Filipino Philosophy (Tacloban
City: Divine Word University Publications, 1974). Henceforth, EFP.
364
Mercado, EFP, 65.
188
Anybody without the sense of ‘debt of volition’ is considered ‘shameless’
In this sense, loob acquires an ethical quality, as it pertains to a way of relating to the
essential part of loob is human benevolence, which is none other than a sharing of one’s
(the Tagalog word for conscience) not only refers to emotions but to “‘understanding,’
the Filipino concept of time. Unlike in Western thought where the emphasis is on the
objective measure of temporal progression (in categories of past, present, and future),
his memory.366 This synthetic worldview of the Filipino, according to Mercado, also
manifests in his desire to live harmoniously with others. Again, unlike the Westerner
365
Mercado, EFP, 65.
366
Here, Mercado cites examples of actual interviews done in Laguna, a province south
of Manila:
What time do you turn on your radio in the morning?
When the cocks crow for the second time at dawn.
How far is the Center from your house?
One cigarette. (Meaning one can reach the Center after he has smoked one
cigarette).
When did you last see a movie in town?
That time when the eldest daughter of the barrio captain got married.
(Mercado, EFP, 114).
367
See Mercado “Chapter V: The Filipino as Social Being,” in EFP, 92-104. Mercado
suggests that this sakop philosophy, which is based on “Filipino communitarian
interpersonalism,” and which can therefore encourage the bayanihan spirit and
pakikisama (smooth interpersonal relationship), provides an alternative to “the Western
ideal of democratic procedure which encourages individualism.” (Mercado, EFP, 197).
189
While Mercado believed in the pioneering character of his work, calling it “the
first systematic attempt to present the philosophy of the Filipino masses,”368 he reminds
his readers that the study is not meant to be exhaustive, and that as a “humble
beginning,” it merely “sketches the general lines of Filipino philosophy.” As the title
of the work suggests, the goal is to present “elements” that would hopefully “serve as
Mercado’s contemporaries. While the book revealed new possibilities for research,
Mercado was accused of being “non-engage [sic] in his philosophizing,” and that in
himself high above the subjects of his inquiry,” and failed to connect with his own
people.370 U.P. Psychology and Philosophy professor, Virgilio Enriquez, would also
find fault with Mercado, not only for lacking the proof to substantiate his claims but
also for being too prescriptive.371 Others, still, have criticized his later works: while the
contents of his work have been deemed “unsatisfactory as social science and just as
368
Preface to Mercado, EFP.
369
Preface to Mercado, EFP.
370
Nicanor Abueg, “Review of Elements of a Filipino Philosophy, by Leonardo
Mercado,” Philippine Studies 22, no. 3-4 (1974): 384.
371
Virgilio Enriquez and Amelia Alfonso, “Ang Pananaw sa Buhay at Weltanschauung
na Mahihiwatigan sa Sikolohiya ng Wikang Tagalog,” in Virgilio Enriquez, ed., Ang
Weltanschauung ng Pilipino (Manila and Singapore: Surian ng Wikang Pilipino and
Institute for Southeast Asian Studies, 1980), 16.
372
Ramon Reyes, “Review of Applied Filipino Philosophy, by Leonardo Mercado,”
Philippine Studies 25, no.3 (1977): 368.
373
See Manuel Dy, Jr. “Review of Elements of Filipino Ethics, by Leonardo Mercado,
Philippine Studies 28, no. 4 (1980).
190
In the Legacy of Religious Filipinizationists
While some of these criticisms may have been well-founded, it would still be
in our best interest, in writing our history, to always keep looking back to the past for
something that we may have missed. And perhaps in this case, it may be an emerging
form of a new thinking that, because of prejudices, we easily mistook for nothing.
Indeed, the harshest thing is not so much judging a work a failure at one point in time,
but condemning the past as past, as something which Abulad once said, “no one needs
to undertake again.”
It was only thirty years after his first book was published that our philosopher finally
addressed his critics, reflecting on the path that his thinking had taken, and showing,
as we shall see, how it was part of a larger struggle. Looking back to his seminary days,
Mercado tells us that the person who influenced him to write on Filipino philosophy
was his teacher and fellow confrère, Father Ambrosio Manaligod, SVD. It was in a
Philippine history class in 1957 that Mercado heard his teacher speak passionately on
the first Filipino clergy, a topic on which the latter had apparently done extensive
research for his dissertation. It was in the process of gathering data from the archives
of various local religious orders that Manaligod became aware of the unequal treatment
against the native clergy, an awakening which later culminated in his advocacy of
374
Ambrosio Manaligod, “Four Generations of Filipinizationists,” The Ilocos Review
2, no. 2 (1970): 156. So passionate was Manaligod about his advocacy that Mercado
remembers his outburst while delivering his commencement speech at a graduate
exercise in the seminary. After expressing his gratitude to the Society of the Divine
Word for his education, strangely enough, he suddenly shouted: ““I will destroy them!
I will destroy them!” referring, of course, to his non-Filipino confrères. Leonardo
Mercado, “Why I Started to Write on Filipino Philosophy,” in Essays on Filipino
Philosophy (Manila: Logos Publications, Inc., 2005), 14.
375
Manaligod cites Father Pelaez, the martyred priests Mariano Gomez, Jose Burgos
and Jacinto Zamora (known as GomBurZa), and Gregorio Aglipay.
191
with Jesuit Father Hilario Lim of Zamboanga, Dominican Father Benito Vargas of
Calsado from the Visayas, and Franciscan Father Julio Obvial of Batangas, wrote
directly to Pope Pius XII, completely by-passing the papal nuncio, in appealing “for
greater indigenous membership and leadership.”376 A few months later, the letter was
followed by a Memorial “on the condition of our Native Religious Clergy,” where
religious orders were accused of “foot dragging in the recruitment and forming of
future local clerical leaders.”377 This, the Memorial argues, was a violation of the papal
encyclicals from the Sacred Congregation of the Propaganda Faith, that have not only
encouraged the training of native religious and diocesan clergy, but have unequivocally
stated that this training be not inferior, and that the native clergy be prepared not merely
as auxiliaries to foreign missionaries but to “govern the local Church.” But as facts
have shown, racial prejudice still exists, impeding the fulfillment of these objectives.378
Although the Memorial was simply a request for the enforcement of the
existing papal encyclicals, the Vatican refused to take action. Because of this, the six
priests sought to provoke public reaction through mass media, and brought their
struggle to the level of national politics. It was then that three of the six signatories
especially stood out: Manaligod, Lim, and Vargas, who, in proudly being called
Hilario Lim’s cousin, Senator Roseller Lim, Senate Bill No.38 was introduced, which
“‘drafted the Filipinization of School Heads Bill presented by Senator Roseller Lim in
376
Rolando de la Rosa, O.P., Beginnings of the Filipino Dominicans (Quezon City:
Dominican Province of the Philippines, 1990), 198.
377
Ibid.
378
See Leonardo Mercado, “Constante Floresca and His Times,” in Dialogue and
Faith: A Philippine View (Manila: Logos Publications, Inc., 2009), 115-117 for a
summary of contents of the Memorial. For details on the statistics and arguments
presented by the six priests, see de la Rosa, Filipino Dominicans, 199-203.
192
the Senate and co-sponsored by Senators Claro M. Recto, Jose P. Laurel, Quintin
Paredes, and Eulogio Balao.”379 What Mercado leaves out, however, is that Manaligod
would also claim that their ideas of reform influenced the “new vision and the new
approach” of Vatican II in its decree on the missionary activity of the Church. He says:
the Society of the Society of the Divine Word at the time of the Second Vatican
decree. I gave him a copy of our MEMORIAL to Pope Pius XII in December,
1957…. I also gave him copies of the two letters we sent to Pius XII relative
Unfortunately, the bill failed to pass and was merely criticized by the Hierarchy
for its excessive nationalism. Nevertheless, Mercado notes how its spirit lived on,
congregations but in Catholic schools as well. What became of our six valiant priests,
however, was another story. After going on a lecture tour, writing in newspapers, and
fasting and demonstrating in public, Hilario Lim was expelled by the Jesuits. Clazado,
Obvial and Garin were “eased out of their respective orders”381 and became diocesan
Babuyan Islands, Manaligod who for a time was banished to Cagayan, remained an
S.V.D. for another twenty years until finally leaving the priesthood.382
to bring his religious nationalism further, in seeing that the problem was not just racial
inequality but also (and perhaps even rooted in) intellectual discrimination. And this
desire grew more fervently during the time of student activism in the 1960s and ‘70s,
379
Manfred Mueller, Father Ambrosio Manaligod, S.V.D. and the Filipinization
Movement 1957-1959. A Memorandum based principally on documents of the SVD
General Archive, 35. Quoted in Mercado, “Floresca,” 118.
380
Manaligod, “Filipinizationists,” 156.
381
Manaligod, “Filipinizationists,” 156. See also Mercado, “Floresca,” 120.
382
Mercado, “Why I Started to Write,” 16.
193
a time when, according to Mercado, it was fashionable to criticize the Philippine
government for being the tuta (“puppy or slavish follower”) of American imperialism.
It was then, sometime in 1972, that he gave a lecture to Ateneo students and entitled
his speech, Tuta sa Isip (“slavish thinking”), which overtly “blamed the westernized
educational system for alienating the elite from their true identity as Filipinos.” He
says:
Filipino leaders are faced with the challenge: either to continue to have foreign
Philippine Wall Street. If the other modest choice is taken, the Philippines will
mankind.383
For Mercado, the goal was therefore to free the Filipino mind from a self-
complex.” And this could only be accomplished by helping the Filipino to understand
and take pride in himself, which is precisely why he “needs a philosophy to explain
and support his identity.” 384 But here lies the problem: Mercado knew that the
philosophical discipline itself contained a colonial baggage, and that in order to make
it serve our purpose, it would have to be first redeemed from the western
Since the ‘70s, Mercado has been critical of the teaching of Western
philosophy in Philippine schools, arguing that it has not only taught our students “to
think like Westerners” but has “instilled the attitude that foreign-made goods are
383
Leonardo Mercado,”On Filipino Identity and Intellectual Colonialism,” Now
(September 5), 62-63, quoted in Mercado, “Why I Started to Write on Filipino
Philosophy,”18.
384
Mercado, EFP, 7.
194
superior to locally-made goods.” 385 From this, he demonstrates, comes our double
standard: “if Thales, the early Greek, says that everything is made of water, that—
philosophy.”386 For Mercado, however, the problem lies not only in blindly agreeing to
what Western philosophers are saying, but that we also try to imitate their method and
form. In accepting uncritically the norm that philosophy is all about the ideas of
unravelling of the wisdom and worldview of the local people. Furthermore, what is
unfortunate is that such prejudice has prevented us from making philosophy relevant,
to make it specific to our particular circumstance.387 In its place, what has persisted is
an elitist way of doing philosophy, one that has become increasingly esoteric and
Against this Western ethnocentrism, Mercado urged his fellow scholars to see
things from within--to judge a haiku not from the perspective of an English sonnet but
from its own respective rules, he would say. A closer look at Mercado’s arguments,
however, reveals that he was not saying anything new or extremely radical. In fact, one
can see that he returns to the idea of philosophy as ancilla theologiae (maidservant of
became a catchword with the convocation of the Second Vatican Council in 1962.
Perceiving an escalating “crisis in human beings,” which had become the mark of the
385
Mercado, EFP, 196.
386
Leonardo Mercado, “What is Philosophy?” in Filipino Thought (Manila: Logos
Publications, Inc., 2000), 5-6.
387
Mercado, “What is Philosophy?” 8.
195
modern times, the Church, under Pope John XXIII, decided that it needed an
not only by communism, hedonism, and poverty, but also by nuclear war,388 Vatican
II’s “Pastoral Constitution on the Church in the Modern World” or Gaudium et Spes
emphasized on “the dignity of the human person,” as a creature created in “the image
of Christ the new man.”389 In this regard, it was asserted that “[the Church] cannot...in
its mission fail...to make the life of those individual men who must be saved more
human.”390
With this salvific mission however was also the recognition that the plurality
of cultures and the rich diversity of people living in them reflected “the Whole
There are many ties between the message of salvation and human culture. For
Himself in His Incarnate Son, has spoken according to the culture proper to
each epoch.
has used the discoveries of different cultures so that in her preaching she might
spread and explain the message of Christ to all nations, that she might examine
it and more deeply understand it, that she might give it better expression in
liturgical celebration and in the varied life of the community of the faithful.392
388
John Kobler, Vatican II and Phenomenology: Reflections on the Life-World of the
Church (Dordrecht: Martinus Nijhoff Publishers, 1985), 19.
389
Vitaliano Gorospe, “Moral Theology After Vatican II,” Philippine Studies 15, no.3
(1967): 451.
390
My emphasis. See Latin Texts. Sacrosanctum Oecumenicum Concilium Vaticanum
II: Constitutiones, Decreta, Declarationes (Vatican City: Typis Polyglottis Vaticanis,
1966), 847, quoted in and translated by Kobler, Vatican II, 21.
391
Kobler, Vatican II, 81.
392
My emphasis. See “Chapter II: The Proper Development of Culture,” Gaudium et
Spes, December 7, 1965. From http://www.vatican.va/archive/hist_councils/
ii_vatican_council/documents/vat-ii_cons_19651207_gaudium-et-spes_en.html.
196
It is from this theological perspective that we can better understand how
philosophers like Mercado (and Ferriols, as we have seen), conceived the (theological)
task of Filipinization and the role that philosophy played in it. In fact, many of the
scholarship that followed Mercado’s work have carried the same (theological-)
393
In his autobiographical essay, Mercado mentions a conversation he had with
Ferriols, and how that led to the writing of his book, EFP:
One day I chanced to meet Fr. Roque Ferriols, S.J. at his office as editor of
Philippine Studies. He said that one of his students had a term paper on loob. He added
that the expression has its counterpart in Ilocano and Cebuano Visayan. I did not read
that term paper but I started my own research. . . .It became a term paper which was
later published in Philippine Studies under the title, “Reflections on Buut-Loob-
Nakem.” Ysacc later writes that the said article on loob was the first systematic study
on the topic and has launched several studies by other researchers. Mercado, “Why I
Started to Write on Filipino Philosophy,” 21.
394
In the preface, Miranda emphasizes the main problem of his work: “how now does
one explain the meaning of pagpapakatao in the Filipino context? The present work
does no more than continue mining, tracking the vein of loob in the suspicion that it is
one key category for an indigenous philosophical anthropology.” Dionisio Miranda,
SVD, Loob: The Filipino Within (Manila: Divine Word Publications, 1989), x.
395
In Anscar Chupungco’s introduction to de Mesa’s work on the idea of bahala na
(come what may), he affirms that the author’s “methodology can be described as the
process of acculturation whereby cultural elements with connaturality to express the
Christian message are re-orientated and assumed as vehicles of Christian mystery.”
Anscar Chupungco, Introduction to Jose de Mesa, And God said, “Bahala Na!”
(Maryhill Studies 2, 1979).
197
Chapter Five
In the course of the philosophical discussions revolving around the search for
a Filipino philosophy, it becomes apparent, as shown in the previous chapter, how some
of our scholars have lovingly embraced the biases and ideals of the Western
philosophical tradition, inflicting, as Nietzsche would say, the most terrible curse on
reality. And here, it was necessary to interject my own voice, that in rehabilitating and
nuancing our views regarding the efforts of our philosophers, I exposed fetishes and
philosophical heritage, ushering the birth of new concepts and ways of thinking. In this
chapter, we return to the works of Ferriols, in discussing the significance of his idea of
meron and his practice of translation. It also explores Alejo’s insightful analysis of
loob, and shows his attempts, in terms of method and content, to surpass Ferriols, his
mentor and teacher. But the same humanism (pagpapakatao) that inspired them to seek
out the philosophical wisdom latent in their language and their own people, has also
led to their uncritical acceptance of the limits of philosophy and an intolerance for
anything that transgresses these limits. To bring out further the antinomies in their
thought, we explore the works of social scientists who, in their emphasis on context
and history, have undermined the essentialist and universal claims of philosophical
concepts.
In the Ateneo, the thrust towards pagpapakatao (“being human”) lies at the
core of its philosophical education. But although its philosophy department is a pioneer
198
instigating a radical change from the traditional, Scholastic method, no research has
been undertaken on its origin or its character. Because of this, many have overlooked
how its phenomenological movement did not only coincide with but reflected the
concluded, that the philosophy professors of the Ateneo, through the initiative of Father
phenomenology as the basis for conceptual framework.” Reyes explains that many of
them had just finished their studies abroad—including Cruz who went to the Pontifical
Belgium, and Ferriols to the Jesuit Fordham University in New York—and realized
that, “somehow by coincidence,” they were all teaching the same phenomenological
approach. The program, therefore, would only formalize what they had already been
program was not just a philosophical inclination but a conscious alignment with the
values of Vatican II. A break from traditional Scholasticism, it provided a new model
Pope John XXIII’s call for aggiornamento (“renewal”) was the perfect vehicle that
would carry out the Christ-centered pastoral mission of the Church. In the context of
this vocation,
habits of personal reflections so that he can gain some insight into what it
help the Filipino College student reflect on what it means to be this Filipino
individual in the Philippines today. It should help him understand himself and
396
Dr. Ramon Reyes, interview, 2011.
199
others so that he can make his life meaningful in contemporary Philippine
society. Now the traditional Catholic philosophy that has been taught in the
adequate to fulfill this task. The original and authentic philosophy of St.
Thomas Aquinas is still valid and relevant today as it was in the thirteenth
“Thomism” still being taught in most Catholic colleges and seminaries can no
Ferriols, too, was very critical of the “essentialistic” approach to Thomism, but
he also made it clear that the phenomenological turn in the Ateneo, at least the way he
perceived it, had no intention of going beyond or changing the core of what was
mentions Vatican II, not even in relation to his idea of cultural adaptation, the
latter’s thrust of inculturation. Unlike Reyes who was in Louvain at the time when the
Second Vatican Council was in session, and who therefore witnessed his teachers,
advisers to the Vatican, fly to Rome on weekends, Ferriols was in Fordham in the late
‘50s, when the Council had not yet officially convened. Nevertheless, Ferriols was part
of a milieu where Catholic philosophers and theologians had been for some time
battling it out in deciding the fate and future orientation of the Church,399 and was
397
Vitaliano Gorospe, “Christian Renewal of Filipino Values,” Philippine Studies 14,
no. 2 (1966), 204.
398
Roque Ferriols, interview, 2009.
399
We are here referring to the “Scholastic wars” that followed the Scholastic revival
at the end of the nineteenth century. In 1879, Pope Leo XIII issued a series of Papal
Briefs, including a declaration of Saint Thomas Aquinas as the universal patron of
Catholic schools, and an invitation to the members of the Society of Jesus and the
Franciscan order “to follow the teachings” of the Angelic Doctor. As a result, the Jesuit
Gregorian University in Rome became “a stronghold of Scholastic philosophy and
theology,” while the Higher Institute of Philosophy at Louvain was established with
200
therefore exposed to the philosophical and theological ideas that would eventually
According to Ferriols, one of the major influences in his thinking was his
mentor, the Jesuit metaphysician, Father Norris Clarke. Clarke was part of a lineage of
liberate St. Thomas’s ideas from the limitations of a Cartesian interpretation.400 It was
from Clarke that Ferriols learned that St. Thomas’s metaphysics could be interpreted
propositions, of what can be known, as the manuals had shown. If one read St. Thomas
carefully, one would realize that his philosophy was a metaphysics of existence, which
begins with the affirmation of what is most basic and fundamental to life—that is, the
very act of existing, when a being “stands” in the horizon of reality to interact with the
To further understand what this idea of existence is, which undoubtedly lies at
the core of Ferriols’s philosophy, we turn to his translation of an excerpt taken from
Finance. 401 In this essay, de Finance points out that the word “existence” is often
Leo XIII’s Pontifical Brief in 1889. In the effort to revive Scholasticism, however, a
major conflict in interpretation emerged. The progressive Catholic thinkers accused the
great baroque commentators Cajetan and John of St. Thomas for grossly
misinterpreting Aquinas’s ideas, and in the attempt to get beyond the dogmatism of the
Scholastic manuals, sought a phenomenological “return to the sources
(ressourcement), a rediscovery of the biblical and patristic texts. See Gerald A.
McCool, “Twentieth-Century Scholasticism,” The Journal of Religion, Vol. 58,
Supplement, 1978: S198-S221; for a detailed historical account on how progressive
Catholic thinkers accomplished this “return to the sources,” see Gerd-Rainer Horn,
“Chapter 2: Theology and Philosophy in the Age of Fascism, Communism, and World
War,” in Western European Liberation Theology: The First Wave (1924-1959) (Oxford:
Oxford University Press, 2008), 53-108).
400
Ferriols notes that Clarke studied under Andre Marc, a French philosopher who
studied under Maréchal.
401
It is unclear where Ferriols takes the excerpts from, except he also mentions some
ideas from de Finance in his book, Pambungad sa Metapisika, which Ferriols explains
are drawn from the latter’s notes on ontology, which he had some time in the past read
on microfilm. Furthermore, he explains that he is told that those notes were de
Finance’s first outline for a book. Roque Ferriols, Pambungad sa Metapisika (Quezon
City: Office of Research and Publications, Ateneo de Manila University, 1997), 239.
201
understood as an abstraction, vis-á-vis its more concrete manifestation as existing
beings. And this is perhaps why St. Thomas almost never uses the word “existence,”
and instead mentions esse (literally referring to the infinitive “to be,” and its gerund,
“be-ing”)402 “to emphasize an existential character”; so that while esse is not ens, i.e. a
being that exists, it is what grants the act of being to “that-which-is” (id quo est).403
This act of being is also what makes human knowledge both a possibility and an infinite
desire: for in the act of existence, beings “stand” in the horizon to make themselves
known (intentionalitas) to the human knower who receives these disclosures. But this
very same esse, which makes possible for us to know, is also what can never be reduced
to a concept, not only because of the infinite wealth of its various manifestations
through beings but also because the very act of being itself is an inexhaustible, dynamic
movement of revelation. And because all things participate in the act of being, they are
equally endowed with this inexhaustible dynamism that concepts we formulate can
affirm the mystery of existence, as well as the dignity and infinite depth of every human
and nonhuman being, which are all within and at the same time beyond the grasp of
becomes crucial; for in returning to the things themselves which immerses us into the
402
Ferriols recounts how Clarke would always write being with a hyphen (“be-ing!”),
to give back to this over-used and worn-out word some of its original meaning, the
dynamic act that the gerund usually connotes. Roque Ferriols, “Fr. W. Norris Clark,
S.J., Heswitang Metapisiko,” in Pagdiriwang sa Meron: A Festival of Thought
Celebrating Roque J. Ferriols, S.J., eds. Nemesio S. Que, S.J. and Agustin Martin G.
Rodriguez. (Quezon City: Office of Research and Publications, Ateneo de Manila
University, 1997), 276.
403
To clarify, Id quod est refers to being insofar as it is “that which possesses esse.”
To possess esse however does not mean that the thing is esse itself, but rather that it
“participates in the act of being (actum essendi).” Mary T. Clark, ed., An Aquinas
Reader (New York: Fordham University Press, 2000), 74-76.
404
Joseph de Finance, S.J., Ilang Halaw Mula sa Ontolohiya, trans. Roque Ferriols,
S.J. (N.p.:n.p., n.d.), 17-18.
202
“givens,” we grasp being not primarily through conceptual definitions but in the way
it unfolds before us. But as one sees in de Finance, as well as in Ferriols as shown by
the very title of his book, phenomenology is merely a means to an end. The
phenomenological approach, which is content with merely laying out the way things
appear to us, fails in the end to affirm being in its totality and mystery. Thus, “while
metaphysics.”405
as the main obstacle to thinking, Ferriols always begins his philosophy classes with the
idea of the concept. While he affirms that conceptual definitions are crucial to our
constructed world of ideas. It is here that he introduces the idea of meron, which lies
Meron
405
de Finance, Ontolohiya, 8.
203
Mercado was very critical of Ferriols’s idea of meron. He believed it was a
mere translation of the Western notion of Being, and a very flawed one at that. Pointing
out the fact that it was a neologism, he complained that the word was too “contrived
and artificial,” so that when one asks for example, “What is the meron (being) of a
thing?” the statement is inevitably awkward and does not make sense.
Curiously, while Mercado correctly explains that Ferriols uses the word meron
to emphasize existence, he does not really understand its value. Thus, he insists that the
“correct” translation of Being, given its primordial quality as essence,” should be the
prefix pagka-, which not only “denotes nature, being, state of” (e.g., pagka-tao/ being
human), but is naturally part of the Filipino language, not only in Tagalog but in
Cebuano Visayan and Ilokano as well.406 He does not understand that Ferriols, coming
this “what-ness” of things, and hopes to safeguard its integrity as simultaneously what
can be known and cannot be known.407 But even for Ferriols, this was not always the
case. Early in his teaching, he used the word pag-iral (existence), and only in the ‘80s
did he introduce the word meron.408 Similar to St. Thomas, Ferriols must have realized
that pag-iral was too abstract, and felt that he needed to find something more concrete,
At a closer look, we see that meron may not be as alienated from the Filipino
language as Mercado claims. While meron itself does not exist in the dictionary, it
406
In fact, in his translation of de Finance’s work, Ferriols writes:
“existensya=meron=esse.” de Finance, Ontolohiya, 5).
407
An understanding of the complexity of meron and how Ferriols developed this idea
throughout his book and beyond deserves an entire discussion of its own. For the
purpose of our present reflections, however, a sketchy description will have to suffice.
In the first chapter, Ferriols asks, can we ask what meron is? Yes and no. No, because
meron is what can never be completely reduced to a conceptual definition, to a definite
content and limitation; for there is no limit, nothing “outside” meron. But yes, if what
we mean by definition is not what claims to know everything about the object, but a
preliminary understanding, that would guide us in further explorations. (Ferriols,
Pambungad sa Metapisika, 8-11).
408
Eduardo Calasanz, Kuwento, Kuwenta, Kuwarenta (Colloquium in commemoration
of the 40th anniversary of teaching philosophy in Filipino, and in honor of its founder,
Fr. Ferriols), August, 2009.
204
closely resembles mayroon, which in ordinary usage means “to have.” The
curious thing that Ferriols would choose a “word” that is not even legitimately a word,
and therefore what can never be properly written, and in fact, what goes beyond and
before writing.
But if we are to take the resemblance between meron and mayroon further, one
would have to also ask how Ferriols relates the attribute of having to a metaphysical
affirmation of existence. Here, we must understand that for this Jesuit philosopher, the
ultimate mystery of being lies in not knowing why “there is (something)” instead of
nothing (na meron, at hindi wala). The word meron, therefore, asserts the “plus” or
abundance that life is, which sharply contrasts with nothingness (kawalan).
But why the need for a neologism? Why couldn’t Ferriols simply use the word
mayroon and avoid criticism that he is not using language properly? Sometimes, he
jokes, saying that he is Ilokano and therefore should never be faulted for his improper
use of Tagalog. But in his more somber moods, he does explain what meron is, by first
It is not an unusual thing. We see it in any language. Heidegger says that Sein
always has that moment of yes and no, in any language. And I saw, that in all
Filipino languages, there is a moment of a yes and a no. In Tagalog, meron and
wala, in Bisaya, naa and wala, in Ilokano, atda, awan, in Bikolano, mayo,
igwa, in Panggasinan, agkapu and wala. [In this last example], wala is meron,
and agkapu is wala. That is why when I was using meron, in my thinking, I
was returning [it] to its primary root… The root is, look at what is really
happening before it became a concept. And if you are locked in concepts, use
409
Ferriols, interview, 2009.
205
But because the word mayroon, like the word “being,” has lost the vitality of its original
meaning because of constant use, one can understand why Ferriols might have felt the
need to coin a new word—that while meron closely resembles mayroon, drawing from
the latter the mundane and ordinariness of everyday language, it also needed to
distinguish itself from the latter, in order to refer to the unique, primordial affirmation
that life is. And if you find yourself trapped in concepts, use meron to get yourself out
of [them]. At times, we desire for something other than what is real or what is there,
and sometimes out of fear we refuse to see what shows itself; and then there are also
moments when, in our haste or laziness, we distort the truth that lies before us. In these
occasions, we find ourselves trapped in the constructs of our mind, which is why
Ferriols suggests that we pause to examine how truthful these concepts are, by asking,
artificial.” It is, in fact, one of the words that we hear quite often in daily conversations.
But what is interesting is that while keeping the word meron immersed in its mundane
constantly nags us to “return to the things themselves” (Meron ba?), but also draws a
metaphysical significance out of its ordinary existence (Meron, at hindi wala!). In this
410
The question itself sounds rather simple and deceives us into thinking that the
answer is, too. But seeing that getting to an honest answer is not as easy as it seems,
Ferriols offers his philosophy as a guide. Again, this is not the place to explore
Ferriols’s ideas in depth, but to give the reader a sense of the complexity, I cite two
examples. One is from his own writing, where Ferriols explains that through desires,
even the idea of nothing becomes part of meron. To desire what you do not have (wala
sa iyo) is to acknowledge something that, despite not being physically present is what
nevertheless exists. The desire which reminds you of what you do not have and
therefore of the “nothing” is also at the same time an affirmation of you who desire and
the object you covet. See Ferriols, Pambungad sa Metapisika, 8. Another beautiful
example comes from one of my conversations with Ferriols. He was telling me about
his mother, a nurse at the Philippine General Hospital, where he had been born. He
recounts how his mother, whenever she was asked how many children she had, would
consistently reply that she had five, even when one had actually been stillborn. And
even when she grew old, she would always say this without fail. One can imagine the
impact it had on Ferriols, who would later show how even counting can be a crucial
affirmation (or denial) of meron.
206
sense, even the word “being,” which sounds hopelessly alien to everyday language,
does not achieve in English what meron does in Filipino. And indeed, here lies the
“being,” “existence,” esse, it is not because it first grasps the definition of these terms
and then presents itself as the most suitable Filipino word that can contain their
meaning. Rather, meron returns to the primordial affirmation of life, the same source
that has given words like “being,” “existence,” esse their philosophical meaning. In
other words, while Ferriols may not be oblivious to other philosophical traditions, his
idea of meron is not a mere duplication of concepts that have already been made, but
language.
In the early ‘70s, Ferriols became the editor of the Philippine Studies journal,
publish several of his early essays.411 Later in an interview, however, Ferriols reveals
disappointed with the way the latter’s thinking had evolved. As Ferriols would later
say, hindi bumukas, akala ko nagsisimula lang siya (“[His thinking] did not open up, I
believed that if a person really wanted to philosophize, he would search for the truth,
and not waste his time wondering if his thinking was Filipino enough. To explain his
point further, he cites as an example the effort to unravel the idea of Filipino time.
This includes “Filipino Thought,” Vol. 20, No.2 (1972), “Reflections on Buut-Loob-
411
Nakem,” Vol.20, No.4 (1972), and “Notes on the Filipino Philosophy of Work and
Leisure,” Vol. 22, No.1-2 (1974).
207
The human person lives in time. What is the relationship of the human person
to time? That broad question is posed out in the open. And then, (you ask) what
is your attitude to time? If you have a personal experience of time, if you have
your own reflections about time, you will share that, not because you are
Filipino, but because that is what you see as a person…. Now Mercado, what
concerns him even at the beginning is: “What is the attitude of the Filipino
about time? And if that is not the attitude of the Filipino, I will not take that
you are merely asking is “what does the Filipino think about time?” But if the
philosopher talks about time, (he asks) “what is the attitude of the human
Ferriols was, however, not merely critical of Mercado. Alejo, who Ferriols
claims has grossly misinterpreted him, accuses his younger contemporary for sealing
concepts which were supposed to remain open, as he intended them to be. 413 And while
he acknowledged that both Mercado and Alejo’s work were important in the fields of
could not disagree more. Although he may have been also critical of Mercado, as we
412
Roque Ferriols, interview, 2009.
413
Ferriols says, “Mga bukas na konsepto, sinarhan niya.” Unfortunately, I was not
able to probe further which concepts Ferriols was referring to, and therefore this will
have to be a topic of inquiry for the future. Nevertheless, it is clearly important to delve
into the differences in their thinking, not only from Ferriols’s perspective, but from
Alejo’s as well. In an interview, Alejo in turn admits that his relationship with Ferriols
as his teacher had always been a difficult one. He was, Alejo explains, both his
“inspiration and desperation.”
208
a national culture in the field of philosophy. 414 But while Alejo has already gained
itself has remained ambivalent with regard to the philosophical value of his
contribution.416
At the beginning of his book, Alejo categorically inserts himself into the heart
of a long-drawn philosophical dispute. It had already been more than ten years since
Quito claimed that a Filipino philosophy was impossible, and that the Filipino, being
too personal and emotional, was simply not disposed to philosophical thinking. But
while others had either taken offense or disregarded Quito’s reproach, Alejo, quite
ingeniously, found a possible solution in her criticisms: “if we accept that the kind of
414
Virgilio Enriquez, preface to Albert Alejo, S.J., Tao Po! Tuloy! Isang Landas ng
Pag-unawa sa Loob ng Tao (Quezon City: Office of Research and Publications, Ateneo
de Manila University, 1990), vii. Here, Enriquez describes Alejo’s exploration of the
meaning of loob as “not merely a philosophizing that floats in the air of borrowed
consciousness but a philosophizing that is rooted in indigenous culture, experience and
language. . . .” (Hindi basta pamimilosopiyang nakalutang sa hangin ng kamalayang
hiram kundi pamimilosopiyang naka-ugat sa katutubong kultura, karanasan, at
wika….) And insofar as the concept of loob leads us from the experience of feeling to
a relation with others (pakikipagkapwa), and towards being human (pagpapakatao),
Alejo’s efforts are not only “proof of the meaningfulness and concreteness of the spirit
of Filipino philosophy,” but a contribution to humanity as well. (Ang Tao Po! Tuloy . .
. ay hindi lamang isang patibay na makabuluhan at kongkreto ang diwa ng
Pilosopiyang Pilipino. . . . Lampas dito ang kahalagahan nito sapagkat sangkatauhan
at hindi sangkapilipinuhan ang obheto ng pagsusuri.)
415
See for example Lily Mendoza, Between the Homeland and the Diaspora (Manila:
UST Publishing House, 2006) which cites Alejo’s dissertation on the efforts for cultural
regeneration of the Tuddok among the Obo Manobo tribe as an illustration of the
dynamic spirit of the indigenization movement; or Portia Reyes, Pantayong Pananaw
and Bagong Kasaysayan in the New Filipino Historiography. A History of Filipino
Historiography as an History of Ideas., dissertation (Bremen, September 2002), which
acknowledges not only the complexity of Alejo’s philosophical reflections on loob, but
also his efforts to free Filipino words from being mere ornaments in works written in
English; or Rebecca Añonuevo, Talinhaga ng Gana: Ang Banal sa mga Piling Tulang
Tagalog ng Ika-20 Siglo (Manila: UST Publishing House, 2003) which presents a
wonderful discussion of Alejo’s philosophical poems.
416
I am here referring not only to Ferriols’s critical assessment of Alejo’s efforts, or
Abulad’s judgment of the latter as a failure which “no one needs to undertake again.”
The lack of recognition for Alejo’s contribution is quite evident in the way he has been
excluded from the roster of philosophical pioneers, for whom the PAP has recently held
its 40th-year anniversary tribute-conference (entitled “Legacy Lectures: Engaging Our
Philosophical Pioneers,” held October 26-27, 2012, at De La Salle University, Manila).
209
thinking we have been accustomed to is indeed personal, then would it not perhaps be
attitude. Unlike some who refuse to engage works that they have deemed at the
mind and has tried to establish continuity, which are both crucial in building local
takes seriously and proceeds from the work of those who came before him.
Indeed, what better way to begin but to redeem Mercado, who, Alejo claims,
the idea of a non-dualistic Filipino worldview, Alejo presents the underlying virtues
what the social scientists are saying, which for him is the kind of dialogical engagement
Along with these virtues, however, Alejo also point out the vices (bisyo) of
scope, Mercado’s presentation appears sketchy, the result of what Alejo calls a
“thinking on the run” (pag-iisip habang tumatakbo). Furthermore, he points out that
mentality of the West is too simplistic; for not only are there Western philosophers
such as Maurice Merleau-Ponty and Martin Heidegger who show a kind of thinking
417
Alejo, Tao Po! Tuloy! 8.
418
Alejo, Tao Po! Tuloy! 13.
419
Alejo, Tao Po! Tuloy! 16.
210
similar to the Eastern perspective, but that there is, as the psycholingguistic analysis of
mentality, that what is inside (loob) is not always in harmony with what is outside
(labas).
While acknowledging Salazar’s point, Alejo however also finds his analysis
too simplistic. He therefore continues to lay out the reflections of other social scientists,
theologians, and philosophers, to give a complete picture of the long-winded path that
our understanding of loob has traveled. Here, Alejo cites historian Reynaldo Ileto’s
work on the popular religious literature, Pasyon and the millenarian movements as a
significant breakthrough, not only for analyzing the term loob within a network of
meanings, in the context of a historical phenomenon, but for drawing out its meaning
from the perception of the Filipino masses themselves. Furthermore, Alejo is pleased
by the complexity of loob as portrayed in Ileto’s study: that while this inner self
(panloob na sarili), which is the basis of the true worth of a person and the equality of
all people, may be broken and at times weak and susceptible to indifference (walang
pagdamay), it is also what has given strength and justification for the revolution.
convinced that a reflection on the ontological nature of loob is still crucial in further
deepening our understanding of the term. This is why he turns to Jose de Mesa’s
opening to the other, through utang na loob, or debt of human solidarity (utang ng
Mesa describes as God’s love taking root in the heart of a person and revealing itself
as an agent of change in the world. Finally, Alejo takes up the metaphysical reflections
of one of his most influential teachers, Father Ferriols, from whom he sees finally an
articulation of loob as the human person in his ultimate depth. Here he cites specifically
211
[repetition]),420 which claims that while the human person in his weakness at times
loses his way, he always has the strength and potential to return to truth and to re-affirm
After laying out this historical account of our understanding of loob, Alejo then
presents his own understanding of the ontological nature of loob, and clarifies for us
what it means to live with a full awareness of its depth. In attributing to loob the
qualities of breadth (lawak), depth (lalim), and substance (laman), Alejo proceeds to
describe its basic structure as the reach of consciousness (abot-malay), the reach of
sensibility (abot-dama), and the reach of action (abot-kaya). The key to understanding
these manifestations of loob, as Alejo himself indicates, lies in Ferriols’s idea of abot
tanaw (literally, the reach or range of sight), which the latter uses as a metaphor to
before we explain Alejo’s conceptual categories, let us take a look at what Ferriols
what’s above. I bend to see what’s below. I glance to my left and right. I regard
what’s in front and at the back. I turn my eyes, and even my head. I would
420
Ferriols, Pambungad sa Metapisika, 44. Ferriols relates pagbabalik-loob to what he
calls pag-uulit (repetition), a reflection based on a story by the Danish philosopher,
Søren Kierkegaard about a man who is unable to commit to his love for a woman.
When he finally chooses to do so, he finds that it is too late. But why and how is this
related to a repetition? First of all, Ferriols explains that for this man, and for anyone,
a profound connection to meron, though he may not be aware or at times choose to turn
his back on truth, always and already dwells in his inner self (kalooban). In cases when
a person realizes the error of his ways, or has turned his back on meron, on an
affirmation of life, a kind of repetition takes place, but not in the sense that one
“return[s] to the past, in order to repeat the actions that had already taken place back
then. Repetition is an awakening, to live in a genuine relationship with meron which
affected/penetrated (tumalab) the inner self (kalooban) then, but now slumbers. This is
(also) why a true repetition is always a return to one’s inner self (pagbabalik-loob).
And when a person revives this affect (pagtalab) of meron in his inner self (loob), he
discovers that his own inner self (kalooban) becomes a potential to do what has not yet
been done.” [5.5]
421
“I am indebted to my teacher Father Ferriols for many things, including an
awareness of the “abot tanaw of meron.” That is why it is not difficult to show that
there is a close link between abot tanaw with abot-malay, abot-dama, and abot-kaya
in the world of loob that is being suggested here.” Alejo, Tao Po!Tuloy! 112.
212
really like to see everything that I can see. But, at every corner, there seems to
be something that blocks my seeing, that seem to be saying: you can see only
up to here, [and] beyond this, the stretch of your eyes may not reach… And
there is abot tanaw, not only of those afar, but also of those that are near. I can
see my chest, but not my back. Abot tanaw is like an obstacle to my extreme
desire to see. But if I am capable of understanding, this is what the abot tanaw
tells me: you can only see up to here; but if you make the effort to move a little
bit, you will see: [that] beyond the abot tanaw, there are things that you have
not seen. I did move, and I saw what I did not see before; but, the abot tanaw
also moved. [It] again blocked [my sight] and enticed me. When the person
looking moves, he will experience the abot tanaw as an unending call and lure,
It is this very structure of abot tanaw, as dwelling between possibility and the
realm beyond, that appears as the theme, each time repeated (in the sense of pag-uulit)
differently in the various manifestations of loob. Thus, when Alejo speaks of abot-
But Alejo also explains that the full realization of loob as abot-malay is achieved only
in its transcendence (sangkaibayuhan), when the person attains consciousness not only
“statistics, dialogue, and immersing and living with others,” Alejo explains that it can
also interact with the world in a way more profound and beyond the level of
depths (lalim) of emotions. It is when loob, touched to its core, genuinely understands,
422
Ferriols, Pambungad sa Metapisika, 10.
423
Alejo, Tao Po! Tuloy!, 91.
213
through identification and internalization (pagsasaloob), or empathy (pakikiramay)
God. But this desire to be one with the world, with others, and with the divine
nearness (pagkakalapit).
Finally, loob, in grasping and interacting with the world, is also about
This refers to the realm of action, which is first and foremost, the result of one’s
decision (pasya) to build and strengthen (pagbubuo) one’s loob. This includes
organizing and resourcing all that I know and all that I feel to assess the possibilities
and extent of what I can do (abot-kaya), given the circumstances. And part of this
decision is to endure the duration of time (tagal).424 Again, Alejo shows that it is in
enduring the test of time that one finds strength beyond himself: that I am able to say
“I can still bear it” (kaya ko pa) or “I can do this” (kaya ko ito), is because of people
who give me hope; or that I muster the courage to continue with the struggle
Unfortunately, this brief summary leaves out Alejo’s real contribution. For
while he provides us an impressive and exhaustive map of loob and its various
adventures in the world, his attempt to gather and integrate as many voices and sources
discourse. In fact, this is where one sees that his reflections, although on the one hand
an attempt to bring Ferriols’s ideas further, are a form of critique that hope to go beyond
his teacher. Not only does Alejo listen to the riddles and proverbs of the “crowds of
anonymous people” who Ferriols had once spoken of but almost never hear from in his
424
Ferriols, too, speaks of acting to the extreme possibility of what one can do (abot
ng aking kaya), and can be related to his discussion on the idea of potential, as the
search, desire, courage, endurance, and the gathering of one’s resources and feelings
to make possible that life-changing return to meron. See Ferriols, Pambungad sa
Metapisika, 44-46.
214
writings; he also gathers the reflections of the revolutionaries, social scientists, poets,
artists and the like whereas the latter has kept the discourse predominantly a
conversation with (mostly Western) philosophers. And while there is sense in Ferriols
keeping anonymity by talking only about the proverbial Juan and Petra (or the dialogue
of A and B), Alejo gives us the faces and stories of real people: of Kaka Ito of the
Dumagats from whom he learns about human solidarity,425 or Macling Dulag of the
Cordilleras from whom he learns the truth about one’s love for the land.426
an analysis that Alejo himself admits he cannot accept. His main objection lies in
Rafael’s claim that, in the context of conversion of the early Tagalogs, the importance
of loob lay not in itself, in the fact that it “designated a ‘soul’… in the core of being,”427
but in its relation with the outside (labas), within an economy of exchange.
the late sixteenth to early eighteenth century, Rafael explains that the Spaniards did not
only violently reconstruct Tagalog script and grammar in the image and likeness of
Latin and Castilian, but also exploited Tagalog words, like loob and other terms such
as “sisi, repentance, casalanan, sin, [and] aua, mercy,” in the process of colonizing the
natives through evangelization. The objective was that in using these terms, the native
a feeling of infinite indebtedness (utang na loob) towards God, as well as towards the
Spanish hierarchy, for all the gifts he had received. And so indeed, the Tagalogs
acknowledged their utang na loob and offered token payments, but not because there
was an interiority that believed itself to be accountable for these debts. Rather, as Rafael
425
Alejo, Tao Po! Tuloy! 95. Alejo narrates that when he reached the dwelling of the
Dumagats in Tanay, Rizal, Kaka Ito said to him, Tao kayong naparito, tao rin kaming
dinatnan ninyo (“You come here as human beings, and as human beings too, you have
found us.”)
426
Alejo, Tao Po! Tuloy! 95-96.
427
Vicente Rafael, Contracting Colonialism: Translation and Christian Conversion in
Tagalog Society Under Early Spanish Rule (Ithaca: Cornell University Press, 1988),
125.
215
explains, it was merely to elude the shock of shame (hiya), which compelled the native
person without shame) or walang utang na loob (no sense of indebtedness). Again, this
only proves that the significance of loob lies only in its relation to the outside, and that
instead of referring to it as an “inner self,” it may be more accurate to return to its basic
definition as space, “within which objects and signs from the outside can be
accumulated and from which and towards which they can be issued in payment of
debt.”428
(“[Such] bold statements!”) For the latter does not only deny the existence of loob as
what “determines or moves and offers itself, puts its honor at stake, [or] ‘acknowledges
his indebtedness’”; he also implicates loob in the colonial agenda. In response to these
“allegations,” Alejo first of all reminds us how the first missionaries, as the Jesuit
historian John Schumacher shows, also struggled against the abuses of the Spanish
colonial administration. Given their genuine concern, Alejo speculates: “would it not
be more reasonable if we accept that these shrewd missionaries chose loob because
they already found it as the source of a dynamic soul,” rather than merely for the
says,
We should not be deceived by the word “debt”…. Utang na loob is really not
paid. Why? Because the person to whom we are indebted to with our loob has
loob), too, would be the equivalent. And because this “show of goodness and
genuine empathy” does not reproach, the person who is indebted does not have
428
Rafael, Contracting Colonialism, 125.
216
to be ashamed. If he does feel shame, [it] is not the narrow-minded, societal
Alejo makes for an interesting case, but his accusations against Rafael requires
a second look. First of all, it is both inaccurate and simplistic to understand loob as
merely part of the devious designs of the colonial power. On the one hand, it is true, as
Rafael mentions time and again, that the Spaniards had meant for loob to mean lo más
interno (the most inner part of the person),” a “soul” that would be accountable for its
sins and debts. However, Rafael also argues that in the process of translating/inscribing
their Christian values into the hearts of the natives, the inevitable occurred: meaning
“slipped,” and what had been intended was not exactly what was received. Translation
failed, and the religious conversion did not come through in the exact way that the
Spanish missionaries had planned. To prove his point, Rafael presents accounts of
confessions that show that the Tagalogs resorted not only to “digressions and non-
sequitors,” but to divulging not their sins but those of others. To the consternation of
guilt and repentance” by “converting confession into an occasion for boasting and
protesting their innocence.”430 Indeed, what better way to demonstrate that colonization
was not and could never be completely achieved. Loob was, indeed, intended as a trojan
As we have noted above, however, the real issue for Alejo was Rafael’s
rejection of the ontological reality of loob. While Alejo’s uneasiness is only reflective
of the metaphysical bias of the Christian philosophical thinking that is still prevalent in
429
Alejo, Tao Po!Tuloy! 43.
430
Rafael, Contracting Colonialism, 133-135.
217
Rafael’s analysis not only becomes important for postcolonial studies but can have
we return to the chapter where he discusses the notion of loob. At the beginning, he
clearly explains how his analysis is both a continuation of and a departure from
previous studies.
Christianized lowland areas of the Philippines, utang na loob and hiya have
attracted considerable scholarly attention since the 1960s. Among the most
influential such [sic] works were those of Charles Kaut and of Mary
Hollnsteiner and the late Frank Lynch. Set along the lines of structural-
leaders intended to rally their followers for a series of local revolts against
Spain and later against the United States. While Ileto’s work is a significant
join them in regarding the loob in utang na loob as a privileged, a priori entity.
In this sense, loob assumes its coherence on the basis of a given ontological
consider the historical effects of utang na loob and hiya in the context of
218
conversion, we should initially try to circumvent both a phenomenological and
signifer that attaches itself to a variety of signifieds. In this way, we can ask
how loob gains value and force as a cultural term in a larger historical field.431
critique of structuralism, which gives his whole analysis its philosophical weight.
the history of Western philosophy, has determined and given priority to Being as
course not by mere chance that Derrida describes them as center—not only to evoke
the idea of a structure or totality in which these concepts operate in relation to others,
but to suggest the privileged role they play as principles that have long oriented,
in the domain of the unthinkable the very thing that makes [their] conceptualization
forgetting that language, as Derrida keeps reminding us, did not just fall from the
431
Rafael, Contracting Colonialism, 123.
432
Jacques Derrida, “Structure, Sign and Play in the Discourses of the Human
Sciences,” in Writing and Difference, trans. Alan Bass (London: Routledge Classics,
2001), 353.
433
Ibid., 358.
219
heavens, and that concepts are “no more inscribed in a topos noētos, than they are
In Alejo’s ontological analysis, it is as if loob fell not once but twice from the
sky: not merely as the seat of “truth” about being human (pagpapakatao), but also as
what lies at the core of being Filipino (pagka-Pilipino). Here, loob becomes the site of
perfect translation, where “truth,” both pure and indigenous, is impeccably transmitted
and received, between god and man, and man and his world. All this is undeniably at
the very heart of a humanism that Derrida claims is nothing but a willfulness to replace
all our existential anxieties with the “reassuring certitude” of its invariable “truths”—
“truths” that humanism, in “[dreaming] of full presence, the reassuring foundation, the
origin and end,” has efficiently inscribed/prescribed in man’s soul as his telos and
eschaton.435
the foundation. If for Alejo loob was the place where perfect
the site of disparity between intended and received meaning, loob obviously could no
its historicity. And although he himself does not lay out the philosophical implications
of such claim, we can deduce from his analysis, which we aptly relate to Derrida’s
its absence;436 rather, to perceive loob as différance, that is, loob taken in its “radical
alterity,” as that “which has never been itself,” or what “has never been present” as a
434
Jacques Derrida, “Différance,” in Margins of Philosophy, trans. Alan Bass
(Chicago: University of Chicago Press, 1982), 11.
435
Derrida, “Structure, Sign and Play,” 370.
436
Derrida, “Différance,” 9.
220
gathering of all its “modified—past or future—presents.” Rather, loob is what will
never be self-same—that is, a fixed presence that we can pin down and name as “truth,”
but what is always other—not only as what “has always already been exiled from itself
into its own substitute,”437 but what constantly reconstitutes itself at every moment of
its life of perpetual displacement. Thus, in taking loob as such, Rafael does not only
refers to the other, to other concepts, by means of the systematic play of differences.”438
More importantly, in denying its ontological status, Rafael shows how loob always
differs from itself, how it journeys from one meaning to the next, and in this perpetual
Without doubt, the implications of Rafael’s analysis goes far beyond the notion
of loob. Not only does it put into question all the concepts that we have long taken
uncritically as “truths,” but it also brings to our attention the fact that any philosophy,
especially a humanism that claims to speak about the essence of man, did not just fall
from the sky. But if we are to take the idea of deferral and the temporalization of
meaning seriously, then we must realize that Rafael’s own depiction of loob is nothing
more but a snapshot of a moment in its life. And this only comes out clearly when we
take his insights not in isolation but in relation to Ileto’s own phenomenological
analysis, which depicts loob in an utterly different light: as the site where Christian
values are not only profoundly internalized but radicalized, beyond the superficial
economy of exchange.
The problem is that, with a metaphysical mindset, Rafael’s claim can be easily
mistaken for an assertion about the origin or essential character of loob, which in effect
agenda. But such bias can also threaten to oversimplify Ileto’s analysis, which for the
same reason that Alejo praises it is criticized by Rafael for supposedly taking loob as a
437
Derrida, “Structure, Sign, and Play,” 353.
438
Derrida, “Différance,” 11.
221
“privileged, a priori entity.” While it may be true that Ileto does not question the
ontological status of loob, his phenomenological analysis, which stays close to the text,
is not at all a claim about essence, but a depiction of loob within a particular historical
context. In other words, Ileto presents us with a phenomenological analysis that does
Beyond Translation
In trying to understand why Ferriols, in all his wisdom and profound openness,
had categorically denied the philosophical significance of Mercado and Alejo’s work;
or why Alejo, despite his willingness to challenge the limits of the philosophical
that hastens all too eagerly to the universal. In repeatedly ignoring the value of
of “The Great Family of Man.” And yet, we cannot deny the good will for which our
philosophers, through the idea of (ahistorical) “man,” have sought to uphold the dignity
of the Filipino.
The truth of the matter is that while we have established the possible dangers
of humanism, some of our philosophers have also shown that even the fiercest
universal concepts onto the Filipino soul. In fact, the process of translating the idea of
being human to the notion of pagpapakatao has only brought out certain features in the
For Ferriols, translation was never just about taking a foreign concept and
where one is obliged to return what one has taken. But he preferred what one would
222
call “stealing,” as he would often tell his students that “great men do not borrow [but]
steal.”439
ideas, one would know that he sometimes ran away with them, clearly with no intention
of ever returning them back. One could see this, for instance, in the way he takes
Plato’s idea of Socratic dialogues, not by merely translating these texts into Filipino,
his own.
Anyone who has read Plato’s dialogues would know that Socrates always
comes out smarter than the other, by often having the last word. He prided himself on
being an intellectual midwife, and yet he did much more than play a supporting role,
in posing questions that often already implied the “right” answers. Ferriols, like any
philosopher, revered Socrates for being the exemplar of a wise man, and if, like others,
he was willing to turn a blind eye on this philosopher’s hubris, it was because the latter
admittedly preached one of the greatest and most humbling philosophical truth: that in
the face of God, the only thing that was proper to man was the knowledge that he does
not know. Perhaps Ferriols himself would never admit, but it is quite obvious that,
The first thing that one notices in Ferriols’s dialogue is the absence of names.
In this conversation between A and B, A and B are no more than signs that represent
virtually anyone who, stripped of his status or authority, enters into a conversation with
another only with the intention of searching for truth. Curiously, the topic of their
discussion revolves around the notion of the conjecture (hula), which as Ferriols shows,
does not only determine the dialectic character of a conversation, where questions do
not necessarily lead to fixed and sure answers but to a series of guesses. More
223
importantly, Ferriols uses the idea of the conjecture to further describe the nature of
our Socratic ignorance: that our knowledge of anything is never certain, but at best, a
guess, which on the one hand is based on what one knows, and on the other, projecting
itself to something that one does not know. Consequently, human knowledge is what
moves in the uncertainty of the “not quite” (alanganin), where everything is medyo
What is more interesting than the philosophical ideas, is how Ferriols makes
the characters in his dialogue bear witness to the “not quite.” In light of his hubris,
Socrates acted differently from what he preached. With A and B, however, one sees a
genuine internalization of the Socratic truth, sometimes even more than in the case of
Socrates himself: A asks not leading but real questions, which reveals an earnest desire
to know rather than a way of “showing off”; or by the very fact that neither A and B
has an exclusive access to knowledge but both contribute to the search for answers; or
with B allowing A to disturb his thinking, so much so that B eventually asks the latter
for pause, to let him re-think his previous claims over coffee….440
When Ferriols decided to teach in Filipino in the ‘60s, it was not because of
philosophical scheme. It was simply because in his many encounters with the
“anonymous crowd,” he had awakened to the wisdom that was latent in his own
language, a wisdom that unfortunately could not be fully brought out for as long as the
English language was believed to be better and given the upper hand in academic
discourse. It was, in fact, with the hope of redeeming the vernacular that Ferriols
initially had a far greater vision: more than indigenizing philosophy, he wanted to
completely transform the Ateneo into a Filipino university. Indeed, a noble aspiration,
but one that Reyes, as he would later admit, knew would never happen. And perhaps
440
Ferriols, “Meron Uli,” Pambungad sa Metapisika, 59-65.
224
there was some truth to this, especially when one considers how Ferriols’s vision could
There were others who shared the same dream though, and who were far more
successful in their cause. It was also around the ‘60s and ‘70s, at the height of
nationalism, when U.P. experienced its own wave of Filipinization. But unlike in the
Ateneo, the indigenization movement was pioneered not by philosophers (in the
“strict” sense of academic profession) but by the social scientists.441 Here, we mention
two of the most influential scholars whose contribution in their respective fields has
Salazar.
not overlook the fact that not only did he have an affinity and profound concern for
Philosophy, but that his founding of Sikolohiyang Pilipino had some significant,
philosophical implications. First of all, it is important to point out that Enriquez himself
441
This is not to say that there were no efforts coming from the Philosophy department
to indigenize the discipline. In a colloquium held in 1989 on the use of the Filipino
language for teaching and research, philosophy professor Angerico de Villa notes that
as early as 1970, Armando Bonifacio was already teaching philosophy in Filipino in
view of what the latter called a “retrieval of language” (pagbawi ng wika), and in 1976,
Eugenio Demetillo had already proposed the idea of a Filipino philosophy. There were
also others who equally pioneered in establishing philosophy in Filipino, such as
Lagmay and Enriquez of Psychology, and Silvino Epistola of History. But all these
efforts, according to de Villa, failed to create a profound impact on the Philosophy
department, which remained predominantly anglophone. The reason for this, de Villa
speculates, is due to the fact that although Lagmay, Enriquez, and Epistola were
originally instructors of Philosophy, they received their doctoral degrees in other fields
and were therefore considered as “outsiders” to Philosophy. Agerico de Villa, “Ang
Paggamit ng Wikang Pambansa sa Departamento ng Pilosopiya,” in Zeus Salazar, ed.,
Ang P/Filipino sa Agham Panlipunan at Pilosopiya (Manila: Kalikasan Press, 1991),
41-43.
225
[and] the writings of Jacinto, Mabini, and del Pilar.” 442 It is therefore not entirely
inaccurate to claim that what ran through Enriquez’s veins was the same “nationalist
fervor” that inspired his predecessor and contemporary, Alfredo Lagmay, and our
expatriated philosopher, Ricardo Pascual. In fact, it was Lagmay who first encouraged
paved the way for the teaching of psychology in Filipino, which went in full swing with
Like Lagmay, Enriquez brought his nationalism to the field of philosophy. Not
only did he teach philosophy in Filipino, but he was also actively engaged in
Filipino scholars, such as Bonifacio, Zialcita, and Quito.444 And in 1986, Enriquez
papers that were delivered at a seminar in U.P., held from May 29th to June 2nd,
1978.445
442
Virgilio Enriquez, From Colonial To Liberation Psychology, 26.
443
In his essay, Rogelio Pe-Pua tells us about that fateful event in 1963 when Lagmay
asked the young Enriquez to translate into Filipino a book that he was planning to write.
Heartened by the prospect, Enriquez immediately agreed, and before leaving for
America in 1966, wrote an article in The Philippine Collegian about translation. Pe-
Pua also mentions that in correspondences to Enriquez who was still then in America,
Lagmay had indicated that plans to teach Psychology in Filipino were already
underway. [Rogelio Pe-Pua, “Ang Paggamit ng Filipino sa Pagtuturo ng Sikolohiya:
1965-1978,” in Susan Cipres-Ortega, ed., Ulat ng Ikalabindalawang Seminar sa
Sikolohiya ng Wika (U.P., February 7, 1981), 11].
444
See Virgilio Enriquez, ed., Mga Babasahin sa Pilosopiya: Epistemolohiya, Lohika,
Wika, at Pilosopiyang Pilipino (Manila: Surian ng Sikolohiyang Pilipino, 1983).
445
See Virgilio Enriquez, Philippine World-View (Singapore: Institute of Southeast
Asian Studies, 1986). See also Virgilio Enriquez, comp. Ang Weltanschauung ng
Pilipino (Manila and Singapore: Surian ng Wikang Pilipino and Institute of Southeast
Asian Studies, 1980) for the papers delivered in the U.P. seminar.
226
Illustration 7: Virgilio Enriquez, ed. Mga Babasahin sa Pilosopiya: Epistemolohiya,
Lohika, Wika, at Pilosopiyang Pilipino, cover and author's note: "To (my) fellow
thinkers - Just a clarification that aside from Psychology, the field of Philosophy also
encompasses the mind.”
Mercado who delivered a paper at the very first Sikolohiyang Pilipino national
psychologist to his western presuppositions and in debunking foreign theories that the
latter has too often applied inappropriately onto Philippine realities.446 One wonders
The problem is that we have too often believed that philosophy is the
foundation of all disciplines, and thus ascribe to it, and to it alone, the task of theory,
Because of this misconception, we fail to listen to the social scientists, or hear them
only for the “data” that they offer, unable to see that aside from unearthing “facts,” they
446
See Leonardo Mercado, “Ang Kahlagahan ng Pilosopiya sa Sikolohiyang Pilipino,”
in Lilia Antonio et al, eds., Ulat ng Unang Pambansang Kumperensya sa Sikolohiyang
Pilipino, U.P., Diliman, November 6-11, 1975 (Diliman: Lathalain ng Pambansang
Samahan sa Sikolohiyang Pilipino, 1976), 9-23.
227
have long been making theoretical advances in challenging the metanarratives or
As part of the nationalist movement in the ‘70s, Sikolohiyang Pilipino was one
“epistemic violence.”447 This violence manifested not only in the imposition of the
English language as the medium of research and teaching, but in the production of
knowledge itself, which often presented derogatory images of the Filipino. What was
dangerous about these colonial narratives, however, was not so much that they
produced skewed analyses and information as their essentialist claims about the
In the case of Sikolohiyang Pilipino, the struggle was directed against Western
And it is precisely this fetish for the universal that the study of the psychology of other
cultures has been less about an earnest understanding of the Other than being another
venue for applying the assumptions and theory of a Western psychology that has drawn
this, Enriquez complains that Filipino psychology and values are never understood or
evaluated from within but always against or in relation to Western rationality, which
To explain his point further, Enriquez discusses some of the problems that arise
when Filipino psychology and values are studied from a Western perspective. First of
all, he argues that the foreign scholar will see and value traits differently from how the
Filipinos see them, which consequently affects the content and direction of research.
Thus, he asks: Out of all the many terms that can be evoked by this “theoretically
447
Mendoza, Between Homeland and Diaspora, 52.
448
Virgilio Enriquez, “Sikolohiyang Pilipino: Perspektibo at Direksyon,” in
Sikolohiyang PIlipino: Teorya, Metodo, at Gamit, ed Rogelia Pe-Pua (Quezon City:
Surian ng Sikolohiyang Pilipino, 1982), 12.
228
fertile” concept of loob, why the focus on utang na loob? Why not emphasize instead
regard as strengths? In the end, such queries compel one to wonder, “Who benefits
Enriquez also cites the example of hiya, which we have earlier seen in
Sibley and Frank Lynch,449 who have both inaccurately reduced the term to a single,
and Lynch were oblivious to a wealth of signification that could have only emerged if
they, like Bonifacio, explored the entire spectrum of affixes connected to the word
hiya.450
For Enriquez, this failing by Sibley and Lynch was clearly an indication of a
lack of appreciation and respect for the character of the vernacular, and consequently
what leads to a superficial use of the Filipino language. 451 Enriquez called this the
use of Filipino (malapustisong gamit), and which he regarded as far more perilous than
either its non-use or the prevalence of the English language itself. To understand the
Look. . . at the article of Guthrie (1971) who wrote in English in which all of
a sudden he inserts the word “pagkatao” in Filipino. But the truth is, the word
449
See W. Sibley, Area Handbook on the Philippines (Chicago: University of Chicago,
Human Relations Area Files, Inc., 1965), and Frank Lynch, Social Acceptance
Reconsidered, IPC Papers No. 2 (Quezon City: Ateneo de Manila University Press,
1970), 1-68.
450
See Armando Bonifacio, “Hinggil sa Kaisipang Pilipino,” in Unang Pambansang
Kumperensya sa Sikolohiyang Pilipino, 24-32.
451
Virgilio Enriquez, “Nanganib nga ba ang Sikolohiyang Pilipino dahil sa Wikang
Ingles?” in Allen Aganon and S. Ma. Assumpta David, RVM, eds., New Directions in
Indigenous Psychology: Sikolohiyang Pilipino, Isyu, Pananaw, at Kaalaman (Metro
Manila: National Book Store, 1985), 70. Elsewhere, Enriquez tries to get beyond the
superficiality of hiya as shame by relating it to propriety and to safeguarding one’s
honor (karangalan). See also Enriquez, Liberation Psychology, 46.
229
“pagkatao” is only a token/denture-like translation or a phony stamp for the
Nonetheless, Enriquez insists that “it is not appropriate to insert the word ‘pagkatao’
attention to the nuances of the vernacular, he was equally aware that the token use of
language was also prevalent among fellow Filipino scholars. Quito was, for Enriquez,
clearly a case in point. While he acknowledges her work, Ang Pilosopiya at Diwang
Pilipino as the first book in philosophy ever written in Filipino, he criticizes it rather
sharply with the warning that “the use of the indigenous language does not necessarily
mean that the philosophy of the spirit of the people had indeed been conveyed.” And
though the title is rather deceiving in indicating otherwise, Enriquez assures us that this
was really not Quito’s intention in her book.453 Enriquez was also critical of Mercado,
observing how his descriptions of the Filipino were all reflections of a Christian spirit,
and questioning whether such portrayal was indeed an accurate and adequate grasp of
the Filipino.
at home and abroad, Enriquez was unable to achieve the same influence on his
colleagues at the Philosophy department, which as de Villa says, was never able to
fully commit itself to the Filipino language. This, of course, was for Enriquez a major
about.454 And judging from his criticisms of Quito and Mercado, he undoubtedly hoped
452
Enriquez, “Perspektibo at Direksiyon,” 9. Enriquez is here referring to George
Guthrie, “Personality Problems and Culture,” in Modernization: Its Impact in the
Philippines, IPC Papers No. 10 (Quezon City: Ateneo de Manila University Press,
1971), 79-98.
453
Virgilio Enriquez and Amelia Alfonso, “Ang Pananaw sa Buhay at Weltanschauung
na Mahihiwatigan sa Sikolohiya ng Wikang Tagalog,” in Enriquez, comp.
Weltanschauung ng Pilipino, 16.
454
Leonardo de Castro, interview, 2012.
230
for philosophy what he had struggled to establish for psychology: an indigenization
that did not merely “change the subject content of the disciplines from foreign to
mere application of foreign theories on Philippine realties, one that actually “uses the
indigenous culture as, at once, the starting point, source and basis of concepts, methods
and theories.”455 Therefore, an indigenization that was truly liberating, which, applied
to philosophy, would mean the emancipation of the discipline from the alienating
Like Ferriols, Enriquez saw that behind the “Great Cultural Divide,” and the
alienation of the intellectual from his own people, was a cultural imperialism that had
seeped into the heart of our education. The problem was not “at home, in the street, or
in the market” but within the walls of the university, which meant that the solution lay
nowhere else but in the hands of the intellectual, who needed not only to unlearn his
colonial baggage but to rediscover the wisdom of his own people by returning to the
vernacular. But while Ferriols believed in the disinterested character of every language
in revealing its own truth, Enriquez was more sensitive to the traces of a colonial power
that continued to inhabit our mind and use the Filipino language to surreptitiously
Like Enriquez, Salazar, too, was concerned about the state of philosophy in the
country. From de Villa we learn that our historian was one of founders of the Grupong
gathered scholars who were interested in and discussed the possibility of a Filipino
a crucial part in our understanding of the characteristics of the Filipino, a task which
455
Mendoza, Between Homeland and Diaspora, 54-55.
456
de Villa, “Ang Paggamit ng Wikang Pambansa,” 45.
231
We should not present [Filipino philosophy] as though it is merely the opposite
thoughts. First, because this has been done--and not by any of our own, but by
the westerners themselves! It is part of their dialectic or, if not, of their way of
its nationalist intentions, was caught in the same binary thinking that only led to an
affirmation of stereotypes. Here, Salazar informs us that this kind of thinking in fact
represented “a whole tradition in Europe with regard to their attempt to understand the
non-westerners.” However, citing among others the example of the “primitive,” which
was believed to denote either an absence of logic or at best, the presence of a pseudo-
logic, Salazar shows that this stereotyping has led not only to a simplistic and
swept the social sciences in the ‘70s. He, too, believed that the only way to decolonize
the mind was through the use and exploration of the Filipino language. But while
of the Filipino, Salazar saw that the main problem was far more simple: that our
intellectual discourse, which includes even some of our most nationalist efforts, is and
has always been trapped in the logic of the colonial encounter, as what has been
Other. From the efforts of the “acculturated group” of elites (ladino) who translated for
232
the Spanish friars and ushered a bilingual culture; and the Filipino secular priests and
ilustrados who struggled against the colonial abuses and humiliation and sought
recognition and opportunities equal to their Mother Spain; to the “new ‘intellectuals’”
who have merely perpetuated the legacy of the ilustrados in creating and developing a
“national culture,” that although boasts itself as “Filipino,” has been primarily
fashioned in foreign language and concepts--all these show that we have, all this time,
consistently addressed the foreign and refused to dialogue with our own people. As
Salazar explains:
From the time of the Spaniards until now, the Propagandists were writing (and
the intellectuals today who replaced them—i.e., ilustrados with their pensions,
Fulbright scholars and others who have been sponsored by America, and now,
by Japan and other nations) in a foreign language. This is to show that they can
[do it] too—and, indeed, they can. That is, though, to create in Spanish (or
to become Spanish (or American, and perhaps in due time, even Japanese). In
other words, it would require them to detach themselves from (and leave) their
own native culture… [and] later to return to it to use some of its elements in
Filipinos from Rizal and Paterno until Villa, Tiempo and Locsin, Sr. cum Jr.
What they were able to create therefore was only a local counterpart (“local
color” in literature) of whatever foreign culture of which they had taken part.458
[5.11]
From this we can understand why Salazar differentiates the various ways of
writing history: 1) the pansila (for ‘them”) perspective, which flourished during the
458
Zeus Salazar, “Ang Pantayong Pananaw Bilang Diskursong Pangkabihasnan,” in
Atoy Navarro, et al, eds., Pantayong Pananaw: Ugat at Kabuluhan (Quezon City:
Palimbagan ng Lahi, 2000), 97.
233
colonial period, where historical narratives were written “from [the point of view of]
the foreign, towards and for the foreign”; 2) the pangkami (“from-us-to-you”)
perspective, which despite its nationalist intentions, and precisely because of its
“defensive” position, fails to engage the Filipino people and instead produces
narratives that “come from us, towards and for the foreign”;459 and 3) the pantayo
(“from-us-for-us”) perspective, where narratives are liberated from the vicious cycle
of a neo-colonial discourse and are finally rooted in and influenced by the actual needs
through one language; in other words, within (sa loob) an autonomous cultural
exchange/discourse.
Tagalog or P/Filipino “kayo,” (you) “kami,” ([exclusive] us) “sila” (they), and
“tayo,” ([inclusive] we). What the last one denotes is the one speaking and
everyone he is speaking to, including those who are absent but assumed to be
part of the totality to which everyone in this discourse belongs. For example,
the expression “tayong mga Pilipino” (we, Filipinos), and its difference from
“kaming mga Pilipino” (us, Filipinos), implicitly conveys that those who are
communicating to each other are only Filipinos. It means, the foreigner or non-
459
Salazar, “Diskursong Pangkabihasnan,” 98. See also Portia Reyes, Pantayong
Pananaw and Bagong Kasaysayan in the New Filipino Historiography. A History of
Filipino Historiography as an History of Ideas, Dissertation, Bremen September 2002,
362-363.
460
Salazar, “Diskursong Pangkabihasnan,”82.
234
Everyone understands each other without having to refer to anything else
known to all, even the relation of these meanings to each other. This happens
What is important (and even fundamental) here is having one language as basis
What is important to note here is that while Enriquez focuses on the recovery
its wisdom, Salazar emphasizes not just on the language’s capacity for signification but
also on its communicative function. What seems crucial for Salazar does not lie merely
in what is said but the very act of communicating itself, believing that the direction and
nature of our understanding are shaped and influenced by those we seek to address. It
is not surprising therefore that Salazar along with others would consider Enriquez’s
“fatal mistake” and a betrayal of the cause. As Mendoza explains, this tactical move by
Enriquez meant
reverting back to writing, speaking, and publishing once more in English and
contexts, needs, and problems, when the more urgent task would have been the
pagsasalubungan, the language of encounter. For while Salazar himself claims that one
461
Salazar, “Diskursong Pangkabihasnan,” 83.
462
Mendoza, Between Homeland and Diaspora, 77.
235
of the fundamental goals of Pantayong Pananaw is signification (pagpapakahulugan),
that is, “to build and clarify the vocabulary of the nation’s discourse,”463 what for him
diskurso which is “limited to the idea of an exchange of views,” while the former is
matter.” 464 But what this explanation underplays is the fact that, in contrast to the
formed and what is currently being formed by the elite (which dominates at
present, as a result of the control of the Anglophone elite of the state) on the
one hand,465 and kalinangang bayan which has been shaped and continuously
463
Zeus Salazar, “Email to Bomen, February 22, 1999,” in Karl Marx and Friedrich
Engels, Manifesto ng Partido Komunista, trans. Zeus Salazar (Quezon City: Palimbaga
ng Lahi, 2000), 214.
464
Atoy Navarro, et al., “Introduction,” Ugat at Kabuluhan, 1.
465
Normally, one would translate kabihasnan as civilization, but as Reyes explains, the
latter cannot be applied to Filipino ancient communities, given their “developmental
context,” thus justifying its untranslatability. While the idea of civilization refers
specifically to the construction of the “city complex” of “stone buildings and paved
streets,”kabihasnan refers to “the skill and abilities of a people” to create “utilitarian
structures, both in accordance to their needs and to the context they lived in.” See
Reyes, Pantayong Pananaw, 394.
466
Bayan is again another term that Salazar refuses to translate, and in this case, to
236
Although Pantayong Pananaw has gained a substantial following and has
beyond Ferriols could achieve, Salazar’s views have inevitably provoked criticisms. In
his desire to give the people a voice, he has tried to “[summon] back those who have
lost their way in the ‘forest of foreignness’ back to the Bayan with whom they really
which has led critics to accuse him of being an exclusivist. But as proto-pantayo
historian Ileto argues, “the philosophy behind [Salazar’s] Pantayong Pananaw needs
One of the ways by which we can redeem Salazar from the crude nationalism
falsely imputed to him is to realize that his call for Filipinization cannot be simply
Pilipino colloquium in 1975, he warned fellow scholars about the danger of seeking
out something uniquely Filipino. More than anyone, Salazar understood that terms,
such as utang na loob, “although has a Filipino-ness in its form and expression, has its
equivalent in other nations, even in Europe and especially in Asia.” (“Isn’t this part of
the customs even of the mafia?)468 Furthermore, as it has been pointed out, Pantayang
reduce to the word nasyon, which clearly alludes to the Spanish and American idea of
nación and nation respectively. Salazar explains that nación was a term that emerged
from the nationalist aspirations of the elite, which then became the basis for their idea
of a kulturang nasyonal. Salazar distinguishes this from the nationalist discourse that
traces its roots to the Filipino people, who in their struggle for freedom in the name of
Inang Bayan (e.g. Bangkaw, Bonifacio, and the messianic movements) never expressed
themselves in any foreign language but their own. And it is from their struggles that a
kalinangang bayan is formed, that is, a culture that truly emerges from the people.
From this, one can say that Bayan refers not so much to the abstract notion of nacíon
but collectively, to the Filipino people. See Salazar, “Diskursong Pangkabihasnan,”
103.
467
Patricio Abinales, “Saving Philippine Studies Abroad,” UP Forum 1, no.12 (Nov-
Dec.), quoted in Ramon Guillermo, Pook at Paninindigan: Kritika ng Pantayong
Pananaw (Quezon City: The University of the Philippines Press, 2009), 2.
468
Salazar, “Ilang Batayan,” 46.
237
colonial, authentically Filipino past,” or an essentialism of the Filipino, that could
blindly lead a people “to sever communication with or even act rashly against
opposition.” Rather, the whole point of “privileging Filipino” for them is to promote
understand the value he gives to place (pook). According to Guillermo and Reyes, pook
and one’s place in that spatio-temporal continuum. It is from pook that one
explains and understands oneself through the use of materya. Materya can run
concrete manifestation of itself, its dominant present in the face of its past. A
historian at the same time possesses and functions as pook in the practice of
history; pook constitutes her/his being that gives shape to a narrative, through
which pook takes form through the body of text and its language.470
In other words, pook refers to the historicity of our being, the place of our
existence, as well as our understanding, which is not only passively shaped and
influenced by our context but what actively assimilates in making sense (saysay) of its
469
Portia Reyes and Ramon Guillermo, “Paraphrasing Europe: Translation in
Contemporary Filipino History,” Kritika Kultura 13 (2009), 81.
470
While pook is translated as “location, space, standpoint,” materya refers to the
“materials of knowledge construction and institutionalization.” Reyes and Guillermo,
“Paraphrasing Europe,” 80.
238
surrounding and in producing its own narratives (salaysay). To further understand the
(pagaangkin) all knowledge and wisdom that would otherwise have no significance.
What obviously becomes vital in this endeavor is the act of translation which is “almost
whole…” As Salazar argues, “a kalinangan and kabihasnan is truly alive and dynamic
when it appropriates (in other words, translates) what comes from outside, instead of
only taking part at nibbling at, or make one’s own/ internalize/ embrace another
From this, it becomes clear that although it may seem that Salazar is insisting
on a discourse that excludes non-Filipinos, he clarifies that his idea of a “closed circuit”
pagkakaugnay) of ideas within a system, which in this case refers to every specific
kalinangan. Thus, we are speaking here of how every idea or thought has a place in a
but would have a different and specific way of relating to the other ideas within that
given structure. In other words, Salazar explains that this idea of “closed circuit” does
not apply to the osmosis of interaction and exchange that takes place within the
471
Salazar, “Pangkalahatang Tala ng Tagapagsalin,” in Marx, Manifesto, 262-263.
239
trichotomy of sarili (self), kapwa (other, i.e., fellow Filipinos), and iba (other, i.e., non-
Filipinos).
prompted him to undertake this project was his dissatisfaction with the Leftist
movement, which he believes has not yet been able to integrate themselves into or heed
the importance of the nationalist struggle from the perspective not of the elite but of
the Himagsikan of 1896472 and the messianic movements in Banahaw and other parts
of the Philippines. This refers to Francisco Nemenzo’s claim that the “pre-Marxist
elements” of our indigenous tradition have caused a setback to the development and
actualization of the Marxist ideology.473 But here Salazar also alludes to the English-
speaking Leftists, who have merely transferred Marxist ideas from texts of English
translations to the vernacular, and therefore denying the possibility of any discourse
Because of its alienation from the thinking and culture of the Filipino people,
Salazar claims that Marxism in the Philippines has essentially remained a “foreign
ideology.” And given its historical limitations as a movement that specifically arose in
Western Europe, Salazar appears to believe that it will remain so. This, however, does
not preclude the fact that it can be appropriated. In fact, it is precisely because of its
otherness that we must appropriate it, that is, to make it our own.
472
Himagsikan is another term that cannot be simply reduced or translated to
“revolution.” The reason is because Salazar distinguishes on the one hand, revolution
as revolucion, the political independence struggle of the elite and which is rooted in the
French revolution, the liberalist ideology, and the idea of nación; and on the other,
himagsikan, as the nationalist struggle of the peasants and a few ilustrados and
principalia, rooted in Kalinangang Pilipino (Filipino culture), the idea of kalayaan
(freedom), and the concept of Inang Bayan. See Reyes, “Pantayong Pananaw,” 520-
521.
473
See Salazar, “Email to Bomen,” February 14, 1999, in Marx, Manifesto, 203. See
also Francisco Nemenzo, “The millenarian-populist aspects of Filipino Marxism,” in
Randolf David, ed. Marxism in the Philippines: Marx Centennial Lectures (Quezon
City: Third World Studies Center, 1984).
240
To help facilitate the process of appropriation, Salazar presents his work of
translation, which is an effort to reproduce the philosophical text in our vernacular, but
more importantly, an attempt to reveal elements of the Marxist tradition that cannot
simply be translated to the Filipino experience. First of all, Salazar points out that
understood not only as a response to the rise of the modern bourgeoisie, but what itself
was imbued with the spirit of Enlightenment and therefore what embraced the linear
“progress” of humanity. In this dialectic movement of Progress, we see the rise of the
proletariat and how they, too, are marching along, leading the whole of humanity
towards a classless society. But here, Salazar points out an irony in Marxist thought:
that despite its emphasis on historical movement, it has somehow failed to give its
civilization, the advancement and growth of workers within their culture is not
essential, that is if we are to accept that they have any. They advance only as
workers used/exploited by, and therefore what opposes against, the monstrous
expansion of the Bourgeoisie in their midst. They do not exist and advance
Given this description of the proletariat, Salazar then poses the difficult
question: if we are to apply Marxist theory and categories to the Philippine context,
how then do we make sense of Bonifacio, the Katipunan movement, along with the
likes of Balagtas and Hermano Pule? After showing, however, the irreconcilable
differences between the Marxist tradition and Philippine history and culture, Salazar
474
Marx, Manifesto, 151.
241
never really shows how we can proceed to appropriating Marxist theory. And perhaps
it was never the point. The task of translation was never meant to provide answers but
to prepare the ground for the work ahead—so that Marxism, but also all other isms that
exist in various parts of the world, may be part of the emergence and growth of the
Filipino people.
In this noble and grand scheme, however, one cannot deny that in the
trichotomy of sarili, kapwa, iba, Salazar favors kapwa from iba. And while he opens
himself to the influence of the foreign, the foreign is merely an object that must be
appropriated and what in the end is not allowed to speak or talk back. Salazar clearly
had good reasons for insisting so, especially when one considers the long history of
Filipino scholars who have always turned their backs on their fellow Filipinos so that
Salazar has spoken about the word sila, kami, tayo, but he does not mention
kanita. Ferriols says we rarely hear it now, and wonders if it is long gone. He says that
it refers to the conversation that takes place between two people: there is no one else,
but an “I” and a “you.” And in this intimate space, the encounter is inevitably far more
intense than having a conversation with more people. I, myself, have no recollection of
kanita, which Ferriols says appears in statements like “nag-uusapan kita,” but for me
just sounds awkward. One could translate this as “we are talking,” but such translation
would probably be more apt for the phrase “nag-uusapan tayo.” Thus, we will have to
translate “nag-uusapan kita” as “I speak to you, and you to me.” An awful translation,
but what can we really do when we are faced with the untranslatable? It would have
been easier if Ferriols just used the example of “mahal kita” (“I love you”) which is
still commonly heard. But perhaps he had a different intention, considering that this
statement does not really bring out the two-way flow of conversation.
we inevitably distinguish ourselves from the others. But between an “I” and a “you,”
we are nothing but our bodies and our faces. With Pantayong Pananaw, Salazar clearly
242
does not make room for this intimate encounter. It is as if everything—to whom we
speak, how and what we say—must all serve, or be translated to the nationalist struggle.
“discourse,” of always having to battle it out. Or do they, like me, like our perennial A
and B, also hope for just a nice conversation over a nice cup of coffee?
243
Epilogue
For months, I had been preparing for a trip to Mount Merapi to meet with the
man known for his intimate knowledge of the mountain and his uncanny ability to
interpret dreams and signs. His prophetic visions had constantly assured people of their
safety on the slopes of a dangerous volcano, each time defying the Sultan’s orders for
evacuation. He was considered sakti (endowed with supernatural powers), and some
people even believed that he had the ability to keep a mountain’s rage under control. I
conversing in Javanese, which was one of the reasons why I had taken the time to learn
the language in the first place. While I had only managed to acquire a basic knowledge
The expedition was all set. I had asked Ate Linda, the Filipina NGO worker
who had generously provided me free lodging while I was in Yogyakarta, if I could
bring her driver, Pak (Mister, literally “father”) Ego, along. Pak Ego, who had been
religious tradition), would be, I thought, the perfect companion and translator. On the
day of our departure, however, he arrived with the news that the road to Mbah
Maridjan’s village, Kenahrejo, had been closed. Merapi had previously been showing
signs of activity, but I was nonetheless taken aback. A few days later, Mbah Maridjan
was reported as one of the casualties of a hot cloud of poisonous gas that had passed
through Kenahrejo.
While the people of Yogyakarta were mourning the loss of a great spiritual
leader, I was saddened by the fact that I had lost the possibility of meeting a wise man.
At the same time, I began to wonder, how fruitful would it have been to speak to Mbah
walked out on me after ten minutes in our conversation, saying that if I wanted to talk
244
about the philosophy of wayang (shadow puppet theater), I should talk to his son, and
that if I wanted to learn to learn wayang, I should come to him. Thus, I wondered,
would my interview with Mbah Maridjan not have failed in the same way that it did
with Ki Timbul?
When I shared my woes with Pak Ego, he said that with research, there is
always the need to prove. But with the kind of knowledge that I seek—a philosophical
knowledge or wisdom if you will—that, he says, is not something that can be proven.
This is why, he says, Mbah Maridjan was known to tell anyone who comes to speak to
him that if they really want to know Merapi, the best way, and in fact, the only way to
do it is if one were to climb the mountain herself (kamu harus mlaku sendiri).
It is interesting that despite all those months that I had been studying with Pak
Ego and had admired his knowledge, it is only now, as I am writing this epilogue, that
I realize that I had then failed to grasp one of the more important lessons. In my search
for philosophy and philosophers, I was trying so hard to look at so-called “veritable
sources” of wisdom, seeking out the esoteric or the so-called learned or erudite, that I
failed to see the wisdom of unassuming, seemingly “simple” people like Pak Ego.
o fthe common man. While he is known for his philosophical essays on Pancasila, the
brief articles he wrote for the bi-monthly journal, Praba are equally significant, not
merely as snippets of his reflections on current issues but a critique of and alternative
In this series of articles called Warung Pojok (corner coffee stall), Driyarkara
with no intellectual pretenses but with common sense. In the world of wayang, Nala
refers to the children of Semar (Gareng, Petruk, and Bagong), who are all members of
the Punakawan, the clown-servants, guardians and advisers of the Pandawa heroes.
But while one would normally allude to Semar, in Javanese philosophical and mystical
discussion, here Drijarkara refers to the sons, who are best known for entertaining
245
audiences with light-hearted jokes and songs, and who speak the language of the
We see the simple wisdom in Pak Nala when, in one of Drijarkara’s article, he
attends a philosophy class, and listens to the professor describing the human person as
such: “Man is spirit (Geist), which in order to find himself, must exile himself from
himself, and only in the exile of himself from himself he finds (himself) in himself.”
“Wadhuh, wadhuuuh!” Pak Nala exclaims, complaining that he just got himself a
headache. And so, during the break he runs away, “exiling himself and … finds wedang
rondhe!!”475
searching for what were considered indigenous sources of wisdom. Joining a group of
475
A hot, ginger drink with glutinous rice balls. Prof. Dr. N. Driyarkara, S.J.,
Pendidikan ala Warung Pojok, ed. G. Budi Subanar (Yogyakarta: Penerbit Universitas
Sanata Dharma, 2006), 3.
246
U.P. students under Professor Nilo Ocampo, I had gone to the sacred mountain of
(pamumuesto) that I had read about in so many books. As I crawled through the narrow
caves, gasping for air, and feeling the cold jagged rocks against my flesh, I felt I had
no choice but to succumb and to entrust myself to the darkness. Fears and uncertainties
had inevitably set in, and the danger of losing one’s way and the possibility of not
making it became as real as the desire and the hope of seeing the light again. It is not
difficult to see how this physical journey is a remembering and reenactment of the
It was this experience that enabled me to imagine, as it is told in the story, how
Agapito Illustrisimo, the spiritual leader of the fellowship (kapatiran) called Tres
Persona Solo Dios, traveled for weeks in total darkness as he opened the caves and the
mountains. Here, I realized that while we emphasize so much the importance of light,
and associate it with reason and the goodness and purity of the soul, what one
experiences in the cave, more than the desire for light itself, is the darkness that allows
for an intimate knowledge of space, and a wisdom that does not see with eyes but grasps
While the initial experience of pamumuesto had been fruitful, it was clear that
as I had been in Java, elsewhere, and therefore away from what I had initially hoped.
Professor Consolacion Alaras, who I had initially hoped would be my pator (guide) in
my intellectual journey through Banahaw, urged me not to return to the site of the
source, so to speak, but to follow her in her own journey, to see how she has brought
I cannot deny that I was, at first, disheartened upon hearing Prof. Alaras’s
suggestion. But I was beginning to realize that the real problem was that I was
“exoticizing” philosophers and sources of wisdom, and did not trust where my path
was leading me. In fact, it should not have been so difficult to see that Prof. Alaras was
247
not a typical case, in being not the stereotypical, disinterested scholar but one who went
through the whole ordeal of initiation in order to be part of the kapatiran she was trying
to understand. It should not have been so difficult to realize then that she herself
embodied a crucial part in the journey of knowledge, which is always in a constant flux
But what then is pamathalaan? Old habits die hard, and I was compelled to
look, beyond and before Alaras, to what is believed to be the source. I went to meet
Marius Diaz, a former SVD seminarian, to whom Alaras attributes the coining of the
term. But he himself admits that the idea did not come from him, pointing beyond and
It was in the UP campus in Los Baños, Diaz narrates, that one day he met a
“hermit-looking old man,” simple and unassuming but with the quiet wisdom of
common sense that “floored [him] intellectually in 10 seconds flat.” Sharing his
(Sanskrit-inspired Tagalog name for Supreme Being) and drew from this one term an
katalagahan [origin and destiny]. All our actions and concerns should be based
creation, nature.”)476
Thus, the word bathala contains within itself and thus reminds us of the idea
of taal (the real, indigenous, native, original). But more importantly, it is itself the
expression of “wonder and fullness” when one awakens to the truth of one’s native or
476
Marius V. Diaz, “Pamathalaan: A Paradigm of Katipunan Governance,”
Pamathalaan Manual.
248
indigenous elements. Here, the word bathala becomes the shortened version of the
bought the old man lunch, coaxing the latter to again explain to him his ideas.
Over siopao and a hot bowl of chicken mami, pamathalaan was served to me
Diaz never got the old man’s name, and was therefore forced to later dub him
“Tatang Banahaw,” for what he said resonated with concepts he had encountered in his
seen again, and Diaz tells us that he is sometimes tempted to rename him “Tatang
Bulalakaw” (shooting star) “for that was what he was---a once-in-a-lifetime comet,
brilliant and searing in its passing, the very stuff of memories and legends.”477
another story. But it appears that along the way, Diaz got disillusioned, as he saw how
pamathalaan was slowly politicized into a government tool to control the Filipino
people. Diaz explains how Former President Ramos sought to integrate the concepts of
“Moral Recovery Program,” in an attempt to address the people using their own
language. For Diaz, it was a ploy to deceive people into thinking that the government
cared and that government officials were emissaries (sugo) of Bathala, especially when
one considers that what seemed to be “net effect” of their so-called “moral recovery
program” was more corruption. The people themselves, although illiterate were not
stupid and were beginning to feel that they were being used. Eventually, Diaz decided
477
Diaz, “Pamathalaan.”
249
What Diaz could not understand was how a concept, which was fairly simple,
could be so misunderstood and distorted to serve a political agenda. The whole idea of
pamathalaan was clearly to reestablish the idea of Bathala as creator, and to rediscover
that within every person was a co-creator, each having an inherent capacity for taal.
Thus, as an attempt to promote and cultivate one’s initiative and native understanding
(kusa at kaloob na unawa) and a search for a science that gives life (agham na
bumubuhay), the core of pamathalaan was in fact, first and foremost, economic, and
its aim was to establish the dignity of every Filipino through work.
Fellowship), Alaras brings Diaz’s idea further, by emphasizing the political aspect.
First of all, Alaras explains that while the Kapatirang Espirituwal is scattered in
various parts of the Philippines, each kapatiran that comprises it inhabits and represents
a sacred space that “speaks of a story—a story of a call and a commitment: to be holy
explains how the pilgrim in Banahaw travels through various puestos (sacred places),
enlightenment, and commitment.” In the journey, Alaras tells us two important things:
1) that “no puesto is insignificant,” and that each puesto has “its own inherent identity
and power”; and 2) “that the whole mountain must be traversed, to experience the
First of all, what is important to point out is that the process of pamumuesto is
not merely a spiritual journey for personal gain but what inevitably involves a national
478
Consolacion R. Alaras, “Pamamathala as a Kapatiran Discourse—The Notion of
Sacred Space,” in Pamamaraan: Indigenous Knowledge and Evolving Research
Paradigms, eds. Teresita Obusan and Angelina Enriquez (Quezon City: Asian Center,
University of the Philippines, 1994), 59.
479
Alaras, “The Notion of Sacred Space,” 61.
250
(and even a universal) dimension. Alaras always goes back to the example of the
pamamathala from Ilocos Norte to Manila, a pilgirimage on foot “for the purification,
enlightenment, and commitment of the country for peace, unity, and justice.” In their
urgent call for social transformation, one sees how their journey is an expression of
exile, one that echoes the “kapatiran cry of the katipunan descendants:”
inaapi, hindi magkakaroon ng kaganap ang baying ito! (Until the kaloob [gift
this country!)480
And yet, in their belief in the effective powers of prayer and sacrifice, their exile
becomes not merely an aimless wandering, but an active process of transforming the
world.
It is precisely through this element of unity and justice that Alaras shows that
(government), Bathala (God), and taal (ancestral, indigenous, native), it is also about
Like Diaz, Alaras was not oblivious to the government efforts to co-opt
pamathalaan to serve its political agenda. But unlike the former, Alaras could never
give up on government leaders. She told me that what gave her the strength to continue
the work on pamathalaan was in fact a dream, telling her not to lose hope in Ramos.
Indeed, one cannot help admire the strength and wisdom of a person who allows herself
not only to be led by the light of certainty and reason, but to move in the dark spaces
of the “not quite” (alanganin), to trust in an intuition that knows how to interpet dreams
480
Consolacion R. Alaras, “Pamathalaan,” Diliman Review 53, no.1-4 (2006): 265.
481
Alaras, “The Notion of Sacred Space,” 65.
251
and read signs. For Alaras, to understand pamathalaan in the context of pamumuesto
is to realize that every space has the potential to be sacred, and that in order to see the
As my writing comes to an end, I realize that this entire journey for me has in
a commitment to find my own voice. But I would not have been able to traverse this
terrain of knowledge if it were not for the people along my path—some thoughtful and
inspiring, others who were boring and annoying—who enabled me to see that while we
usually seek philosophy in dusty books and in the writings of bearded European men,
wisdom can dwell in unexpected places and appear in the most unassuming form.
went to Europe in my desire to have a sense of the life and culture that gave birth to
my beloved Western philosophers. One January night, as I was missing home and
crying myself to sleep, Tristan, the three-year old boy I was baby-sitting, suddenly
appeared at my door, asking for a glass of water. Sensing that something was wrong,
he came in and sat quietly beside me. And after awhile, barely half-awake, he said to
me gently, Laisse tomber (“let it fall”). I was in Europe and surrounded by so much
philosophy, but even I never expected that I would hear such great wisdom from a
child, words that I would never forget. When one is not burdened by the search for
“veritable sources,” one becomes open to the encounter between persons, between tao
sa tao.
252
BIBLIOGRAPHY
Abaya, Antonio C. “Open Letter to Father Ortiz.” The Guidon, October 28, 1969.
Abulad, Romualdo. “Book Review of Albert Alejo, S.J., Tao Po! Tuloy! (Isang
Landas ng Pag-unawa sa Loob ng Tao).” Karunungan 20 (1990): 137-143.
Aganon, Allen and David, S. Ma. Assumpta, eds., New Directions in Indigenous
Psychology: Sikolohiyang Pilipino, Isyu, Pananaw, at Kaalaman. Metro Manila:
National Book Store, 1985.
Agoncillo, Teodoro A. “‘Mr. Pascual’s Dr. Jose Rizal Beyond The Grave’ or A
Vindication of the Martyr of Bagumbayan (A Psychological and Historical
Appraisal).” The Philippine Collegian, December 19, 1935.
Albert Alejo, S.J., Tao Po! Tuloy! Isang Landas ng Pag-unawa sa Loob ng Tao.
Quezon City: Office of Research and Publications, Ateneo de Manila University,
1990.
Alcuaz, Jose Luis, et al., “Down from the Hill.” The Guidon, November 27, 1968.
253
Alcuaz, Jose Luis, “Filipinization Move Critically Examined.” The Guidon, January
24, 1975.
Alfonso, Oscar M.,ed. University of the Philippines: The First 75 Years (1908-1983).
Quezon City: University of the Philippines Press, 1985.
Añonuevo, Rebecca. Talinhaga ng Gana: Ang Banal sa mga Piling Tulang Tagalog
ng Ika-20 Siglo. Manila: UST Publishing House, 2003.
Aquino, Belinda A., ed. The University Experience: Essays on the 82nd Anniversary
of the Philippines. Quezon City: University of the Philippine Press, 1991.
Barthes, Roland. Mythologies. Translated by Annette Lavers. New York: Hill and
Wang, 2001.
Benhabib, Seyla. The Claims of Culture: Equality and Diversity in the Global Era.
New Jersey, Princeton University Press, 2002.
“CAFA Urged to End Probe Or Go To Court.” The Philippine Collegian, March 29,
1961.
Carpio, Antonio T. “The Guidon: For Student’s Alone?” The Guidon, November 27,
1968.
254
Cipres-Ortega, Susan, ed., Ulat ng Ikalabindalawang Seminar sa Sikolohiya ng Wika.
N.p., U.P., 1981.
Clark, Mary T., ed. An Aquinas Reader. New York: Fordham University Press, 2000.
Co, Alfredo. Across the Philosophical Silk Road, A Festschrift in Honor of Alfredo P.
Co, Volume VII. España, Manila: University of Santo Tomas Publishing House,
2009.
Concepcion, Hermogenes, Salonga, Jovito, and Africa, Jose. “Report of the U.P.
Alumni Association Committee Assigned to Investigate the Charges Against
President Vidal A. Tan.” The Philippine Collegian, July 28, 1955.
Constantino, Josefina. “Reply to the U.P. Alumni,” Philippine Collegian, July 28,
1955.
Corpuz, O.D. “Dr. Pascual’s Partyless Democracy.” Comment (October 1956): 51-58.
David, Randolf, ed. Marxism in the Philippines: Marx Centennial Lectures. Quezon
City: Third World Studies Center, 1984.
Dayrit, Manuel M. “Violence and Student Activism.” The Guidon, February 17,
1970.
“Dean Pascual Urges Study of Rizal’s Free Ideas: Says They Are Relevant Today.”
The Philipine Collegian, March 29, 1961.
255
De los Reyes, Isabelo. El Folklore Filipino. Manila: Imprenta de Santa Cruz, 1890.
De Mesa, Jose. And God said, “Bahala Na!” Maryhill Studies 2, 1979.
Derrida, Jacques. Writing and Difference. Translated by Alan Bass. New York:
Routledge, 2006.
Driyarkara, S.J., Prof. Dr. N., Pendidikan ala Warung Pojok. G. Budi Subanar, ed.
Yogyakarta: Penerbit Universitas Sanata Dharma, 2006.
“Dr Tan Denies Changing Stand on Delaney Ban.” The Philippine Collegian,
December 20, 1955.
Dy, Jr., Manuel. “Outline of Project of Pilipino Ethics.” Karunungan 5 (1989): 35-41.
“Editorial: Why We Need A Filipino Dean,” The Guidon, November 24, 1969.
256
Elias, Norbert. “Sociogenesis of the Antithesis Between Kultur and Zivilisation in
German Usage,” in The Civilizing Process: Sociogenetic and Psychogenetic
Investigations. Translated by Edmund Jephcott, Edited by Eric Dunning, et al.
Cambridge, Mass.: Blackwell Publishers, 2000.
Enriquez, Virgilio E., ed. Indigenous Psychology: A Book of Readings. Quezon City:
Akademya ng Sikolohiyang Pilipino, Philippine Psychology Research and
Training House, 1990.
Evangelista, Oscar. Icons and Institutions, Essays on the History of the University of
the Philippines 1952-2000. Quezon City: University of the Philippine Press, 2008.
Ferriols, S.J., Roque J. “A Memoir of Six Years.” Philippine Studies 22, 3rd/4th
Quarters (1974): 338-345.
Ferriols, S.J., Roque. Mga Ferriols, S.J., Roque. Pambungad sa Metapisika. Quezon
City: Office of Research and Publications, Ateneo de Manila University, 1997.
Garcia, Arturo, Garcia, Gumersindo, and Sibal, Ernesto. “Majority Report of the Five
Man Committee of the Board of Regents to Investigate the Charges Against
President Vidal A. Tan.” Philippine Collegian, July 28, 1955.
Garcia, S.J., Edmundo. “To Militang Young Christians.” The Guidon, February 17,
1970.
257
Gaudium et Spes, December 7, 1965. From
http://www.vatican.va/archive/hist_councils/ ii_vatican_council/documents/vat-
ii_cons_19651207_gaudium-et-spes_en.html)
Giordano, John T. “Teacher’s Heads.” Prajna Vihara 12, no. 2 (2011): 123-142.
Glover, S.J., Francisco, “Liham ng Isang Banyaga: Huling Hikbi.” The Guidon,
February 17, 1970.
Gorospe, Vitaliano. “Moral Theology After Vatican II.” Philippine Studies 15, no.3
(1967): 438–463.
Gripaldo, Rolando. “Filipino Philosophy: Past and Present.” Paper presented at the
Philippine National Philosophical Research Society [PNPRS] Panel during the
PAP Philosophical Conference, April 9, 2013.
Hall, D.G.E. “The Integrity of Southeast Asian History.” Journal of Southeast Asian
Studies 4, no.2 (1973): 159-168.
Heidegger, Martin. Being and Time. Translated by Joan Stambaugh. New York:
Harper & Row, 1996.
Heidegger, Martin. “The End of Philosophy and the Task of Thinking. In On Time
and Being. Translated by Joan Stambaugh. New York: Harper & Row Publishers,
1972.
258
Heidegger, Martin. What is Philosophy? Translated by Jean T. Wilde and William
Kluback Lanham, Md: Rowman & Littlefield, 2003.
Horn, Gerd-Rainer. Western European Liberation Theology: The First Wave (1924-
1959) Oxford: Oxford University Press, 2008.
Ileto, Reynaldo C. “On the Historiography of Southeast Asia and the Philippines: The
'Golden Age' of Southeast Asian Studies—Experiences and Reflections.” Paper
presented at the Workshop for the Academic Frontier Project: “Social Change in
Asia and the Pacific,” Meiji Gakuin University, March 2002.
http://www.meijigakuin.ac.jp/~iism/frontier/Proceedings/08%20Ileto%20Speech.p
df.
Javier, Roberto. “Alaws Stir: Ututang-Dila, Nagmamantika,” The Guidon, August 21,
1969.
“Joint Statement of the Catholic Hierarchy of the Philippines on the Book The Pride
of the Malay Race,” January 6, 1950. From
http://www.cbcponline.net/documents/1950s/1950-malay_race.html.
Kant, Immanuel. Observations on the Feeling of the Beautiful and the Sublime.
Translated by Johann Jakob Kanter. Edited by Patrick Frierson and Paul Guyer.
Cambridge: Cambridge University Press, 2011.
King II, Ramon. “Ano Ngayong Kung Wala Kaming Pondo? :P” The Bedan LXV,
no.5 (2007). From www.scribd.com/doc/18047906/The-Bedan-Sept-Oct-Issue-by-
65.
King III, Ramon and Limos, Loise Laine. “Bedan Community Expresses Solidarity
with The Bedan.” The Bedan LXV, no.5 (2007). From
www.scribd.com/doc/18047906/The-Bedan-Sept-Oct-Issue-by-65.
Lach, Donald and Van Kley, Edwin. Asia in the Making of Europe. Chicago:
University of Chicago Press, 1965-1993.
259
“Letter to the Editor: Discrimination Again!” The Guidon, February 17, 1970.
Marx, Karl. The Marx-Engels Reader. Edited by Robert Tucker. New York: W.W.
Norton & Co., 1978.
Masakayan, Jose et al., eds. Academic Freedom, A Special Issue of The Philippine
Collegian. Quezon City: University of the Philippines, 1957.
Mayo, Katherine. The Isles of Fear: The Truth About the Philippines. New York:
Harcourt, Brace and Co., 1925.
Mendoza, Lily. Between the Homeland and the Diaspora. Manila: UST Publishing
House, 2006.
Miranda, Dionisio. Loob: The Filipino Within. Manila: Divine Word Publications,
1989.
260
Montemayor, Leonardo Q. “Psst, Pheew, Para!” The Guidon, January 20, 1970.
Montiel, Cristina Jayme and Evangelista, Susan. Down From The Hill: Ateneo de
Manila in the First Ten Years Under Martial Law, 1972-1982. Quezon City:
Ateneo de Manila University Press, 2005.
Navarro, Atoy, et al., eds. Pantayong Pananaw: Ugat at Kabuluhan. Quezon City:
Palimbagan ng Lahi, 2000.
Nietzsche, Friedrich, Beyond Good and Evil: Prelude to a Philosophy of the Future.
Translated by Walter Kaufman. New York: Vintage Books, 1966.
Nietzsche, Friedrich. “How One Becomes What One is.” In Ecce Homo. Translated
by Walter Kaufmann. New York: Random House, Inc., 1989.
Ollero, Tony M. “Notes on Curriculum Revision, Filipinization and Alay Kapwa, The
Guidon, March 4, 1975.
“Pascual Denies Red Charge Anew.” The Philippine Collegian, March 14, 1961.
261
Pascual, Ricardo R. “Rizal’s Contribution to Filipino Nationalism.” In International
Congress on Rizal: First Centenary of the Birth of Jose Rizal, Apostle of FIlipino
Nationalism, Martyr, and Hero (December 4-8, 1961).
Pascual, Ricardo. The Philosophy of Rizal. Manila: Pedro B. Ayuda & Co., 1962.
Pascual, Ricardo. Rizal Beyond the Grave: A Reiteration of the Greatness of the
Martyr of Bagumbayan. Manila: Luzon Publishing Corporation, 1950.
Pe-Pua, Rogelia, ed. Sikolohiyang PIlipino: Teorya, Metodo, at Gamit. Quezon City:
Surian ng Sikolohiyang Pilipino, 1982.
People v Yabes, Fonacier, and John Doe, Q-4624 Phil (1962), Philippine Social
Sciences and Humanities Review (Academic Freedom Issue of 1961) XXIX
(1964): 247-249.
Pramoedya Ananta Toer, Child of all Nations. Translated by Max Lane. New York:
Penguin Books, 1996.
Puno, Ramon V. “How ‘Down from the Hill’ Launched a Fruitful Dialogue on
Filipinization.” The Guidon, December 11, 1968.
Puno, Ramon V. and Vicente A. Cabanero, Vicente A. “A Call for Cultural Realism.”
The Guidon, December 11, 1968.
262
Quito, Emerita. “Filipino Volksgeist in Vernacular Literature.” Karunungan 1 (1984):
72-81.
Quito, Emerita. The State of Philosophy in the Philippines, Monograph Series No. 5.
Manila: De La Salle University, 1983.
Rafael, Vicente L. The Promise of the Foreign: Nationalism and the Technics of
Translation in the Spanish Philippines. Durham: Duke University Press, 2005.
Ramirez, Jose. “A Brief Review of Mr. Pascual’s Dr. Jose Rizal Beyond the Grave.”
The Philippine Collegian, January 13, 1936.
Reyes, Portia. Pantayong Pananaw and Bagong Kasaysayan in the New Filipino
Historiography. A History of Filipino Historiography as an History of Ideas.
Dissertation, Bremen, September 2002.
Roy, Dhirendra Nath . The Philippines and India. Manila: Oriental Printing, 1930.
263
Salvo, Atilano. “Reviewing a Review (Being an Answer to Teodoro A. Agoncillo’s
Article, ‘Psychological and Historical Appraisal’).” The Philippine Collegian,
January 6, 1936.
Santos, Jr., Jose Antonio. “Incidentally: Not Even Forbes Does Our Thing.” The
Guidon, January 12, 1970.
Schmidt, Royal. “Cultural Nationalism in Herder.” Journal of the History of Ideas 17,
no. 3 (1956): 407-417.
“Statement of the Philippine Hierarchy on the Novels of Dr. Jose Rizal,” April 21,
1956. From http://www.cbcponline.net/documents/1950s/1956-
novels_of_rizal.html.
“Survey: 85.61% of Bedans Say Uniform Policy Violated Student Rights.” The
Bedan (Red is Dead) LXV, no. 1 (2007). From
http://www.scribd.com/doc/18047886/Red-is-Dead-Issue-by-65.
“Tan Bans Fr. Delaney From Benitez Hall.” The Philippine Collegian, December 7,
1955.
Tan, Vidal A. “Memorandum of Pres. Tan to the Board of Regents.” The Philippine
Collegian, July 28, 1955.
“The Cry of Mendiola: Bedans Unite to Defend Magna Carta,” The Bedan (Red is
Dead), Vol LXV,No. 1 (2007). From http://www.scribd.com/doc/18047886/Red-
is-Dead-Issue-by-65.
“The Peasant War in the Philippine--A Study of the Causes of Social Unrest in the
Philippines.” Philippine Social Sciences and Humanities Review XXIII, no.2-4
(1958): 373-436.
264
The Bedan LXV, no. 5. From www.scribd.com/doc/18047906/The-Bedan-Sept-Oct-
Issue-by-65.
Tiglao, Rigoberto D. “Clerico-Fascist: What Does It Mean.” The Guidon, March 12,
1970.
Tiglao, Rigoberto D. “The Guidon Should Use Pilipino.” The Guidon. January 26,
1970.
Tinio, Rolando S. “Kuro-kurong Ligaw: Ang ‘Di Mahal ang Wika Pag Matinik ay
Malalim.” The Guidon, October 2, 1968.
Viereck, Peter. Metapolitics: From Wagner and the German Romantics to Hitler.
New Jersey: Transaction Publishers, 2004.
Wolters, O.W. History, Culture, and Region in Southeast Asian perspectives. Ithaca,
NY: Cornell Southeast Asia Program Publications, 2004.
Wolters, Albert. “On the Idea of Worldview and Its Relation to Philosophy.” In
Stained Glass: Worldviews and Social Science. Edited by P. Marshall, et al., 14-
25. Lanham, Md.: University Press of America, 1989.
Yabes, Leopoldo. The Filipino Struggle for Intellectual Freedom, and other Essays
on Philippine Life and Thought. Quezon City, 1959.
Yabes, Leopoldo Y., ed. The Ordeal of A Man of Academe. Special issue of the
Philippine Social Sciences and Humanities Review XXIX (1964). Quezon City,
n.p., 1967.
Yabes, Leopoldo. The University and The Fear of Ideas And Other Essays on the
Higher Learning. Quezon City: n.p., 195
265
APPENDIX
Below are excerpts from the original texts, which have been translated in the body of
the dissertation. Below each translated excerpt in the chapters, there is a number in
square brackets which refers to the original excerpts below.
Chapter 1
1.1 Sozein ta phainomena. Ang ibig sabihin ay 'Iligtas ang mga nag-aanyo'. O,
sapagkat ang mga nag-aanyo ay nagpapamasid: 'Iligtas ang mga
nagpapamasid'. Huwag kang gagawa ng teorya na hindi nakabatay sa lahat ng
mga napagmasdan na pag-aanyo. Huwag ka naman mag-imbento ng mga
pag-aanyong hindi nangyari. Ngunit huwag mo rin ipalagay kailan man na
hindi nag-anyo ang nag-anyo. [Roque Ferriols, S.J. Pambungad sa
Metapisika (Quezon City: Office of Research and Publications, Ateneo de
Manila University, 1997), 16.]
Chapter 2
2.1 Pero hindi ko nilalabanan ang mga Amerikano. Nag-udyok ako na magpaka-
Filipino. At kung ikaw ay magpaka-Filipino, may mga gawaing Amerikano na hindi
ka maaring sumang-ayon. Hindi sapagkat ayaw mo [ng] Amerikano, pero sapagkat
gusto mo ng Filipino. (Roque Ferriols, S.J., interview, 2009.)
2.2 Kayo kasi. Mapaka Forbes-Parkish ang inyong mentality. Sa mga Tundo at
ibang sulok diyan e bale wala yan. Yan ang problema sa Ateneo education. Masyado
kayong nagiging puritanical. Nawawala ang pagkadown-to-earth na inherent sa
inyong tunay na wika.” (Roberto Javier, “Alaws Stir: Ututang-Dila, Nagmamantika,”
The Guidon, August 21, 1969, 4.)
2.3 Matagal ko nang iniisip iyon [Filipinization], mula pa noong ako nagbabasa.
Kasi noong ako’y nasa High School, basa ako ng basa, ng mga nobela ni Dickens,
halimbawa, at naisipan ko bakit ba walang mga Filipinong nobelang kasing galing ni
Dickens; kasi ang buhay Filipino kasing yaman ng buhay Inggles, pero walang
nobela na nilalahad ang kayamanan ng buhay Filipino. At naisipan ko na, kailangan
magkaroon ng, lumikha sa wikang... ginagamit sa Filipina. Kasi kung…halimbawa
magsusulat ka ukol sa buhay Filipino sa wikang Inggles, iba ang dating, iba ang lasa.
(Roque Ferriols, S.J., interview, 2009.)
2.5 Kung may tao sa aklatan, at sinubukan niyang mamilosopiya sa isang wika
na ibang di hamak sa sinasalita ng mga nagmamaneho ng dyipni, nagwawalis-tingting
sa mga kalsada, nagsisilbi sa mga turo-turo, masasabi kaya na ang taong iyon ay
gumagalaw sa katotohanan? Sapagkat hindi mapagkakaila na, angkinin man ng tao o
sadyang limutin, palaging mananatiling totoo na lahat ng tao, pati ang mga
namimilosopiya, ay napapaligiran ng mga kapuwa tao na nagsasalita. At kapag
nagsisikap mamilosopiya ay pumipili sa wikang gagamitin niya, ang kanyang pagpili
ay bunga ng kanyang atitud sa salita ng mga pumapaligid sa kanya. At ang kanyang
atitud ay maaring katotohanan, maaring kasinungalingan. (Ferriols, Pambungad sa
Metapisika, 236.)
266
2.6 At natauhan ako. Kung tatlong linggo sana kaming nag-iingles o
nananagalog, palagi ko sanang winawasto ang kanilang salita at bigkas. Ang yabang
yabang ko na sana. Baka iniisip ko na ngayon: ako lamang ang edukado, at taga-
bundok silang lahat. (Ferriols, Pambungad sa Metapisika, 238.)
2.7 Kakaiba talaga ang nangyari. Tatlong linggo nilang winawasto ang aking
salita at bigkas, pero hindi sila yumayabang. Mapasensiya sila. Tatlong linggo nilang
ibinabahagi sa akin ang kanilang wika: isang espesyal na uri ng pagtingin, ng
pakiramdam, ng karunungan. Ibinabahagi nila ang buong sibilisasyon. Sa boses, sa
galaw ng kamay, sa kilos ng katawan, tinuturuan nila akong magsalita. Sapagkat ang
nag-aaral ng bagong wika ay parang batang nagsisimula magsalita. . . . Sa oras ng
pagpapalaam nadama kong nagpapaalam ako sa aking mga guro. At noong inikot ng
aking tingin ang mga bundok na pumapaligid, nagalak ako na kay yaman ng mga
bundok. . (Ferriols, Pambungad sa Metapisika, 239.)
2.8 Kasi nung mga 1990s lamang…nakalagay doon [sa listahan] ang mga courses at
yung mga teacher na nagtuturo ng courses, tapos kung Filipino, naka-parenthesis:
”Filipino.” Pero sabi ko, dapat una kung English, dapat naka-parenthesis: “English,”
pero kung Filipino, bakit kailangan lagyan ng “Filipino,” nasa Philippines naman
tayo. Pero hindi, ayaw nila. At pati yung aking libro, yung aking mga libro sa
Filipino, sa palagay ko dapat nakalagay yon under Philosophy sa library, hindi ba?
Pero sa library, under Filipiniana yon. Kaya, parang sinasabi, hindi ito Philosophy,
pinagbibigyan lamang namin siya, kung gusto niyang magsulat sa Filipino, yan, okey,
pero hindi naming tatawaging Philosophy, tatawagin naming Filipiniana. (Ferriols,
interview, 2009.)
2.9 Pero ang atitud ko ay meron akong appreciation sa kanilang ginawa, pero
yung kanilang ginagawa ay magiging buo, magiging mas buo, kagaya ng sinasabi ko
sa isang meeting namin. Sabi ko, the Americans have done a great deal for the
Philippines, but they have to do something harder. To let the Filipinos become really
Filipinos. To do that, the Americans have to give up some of their American ways.
The Americans can do it because… kasi may slogan ang mga Amerikano during the
war, eh: the difficult we do at once, the impossible takes a little longer. Yun ang isa
sa mga slogan ng mga Americans. SEACBEES – isang engineering department ng
US Navy ata yon. (Ferriols, interview, 2009.)
2.11 At kaya nga nagsisimula ang aking klase palagi, magsimula ka sa isip na
purong konsepto, tapos tanungin mo, Meron ba? Pagkatapos magugulat ka na ang
talagang nangyayari ay hinding hindi makokonsepto. (Ferriols, interview, 2009.)
267
Chapter 5
5.1 “At hindi ito isang pambihirang bagay, nakikita iyan sa lahat ng mga wika.
Sinabi ni Heidegger, yung Sein palaging may sandali ng oo o hindi, kahit na anong
wika. At nakita ko, na sa lahat ng wika sa Filipino, may sandali ng oo o hindi. Sa
tagalong, meron at wala, sa bisaya, naa at wala, sa ilokano, atda, awan. Sa Bikolano –
mayo, igwa. Sa panggasinan – agkapu at wala. Yung wala, meron, yung agkapu,
wala. At kaya nga, noong ginagamit ko yung Meron, ang aking pagtingin, binabalik
ko yung Meron sa kanyang unang ugat, sa unang ugat ng paggamit sa salitang meron.
Ang ugat ay, tignan mo ang talagang nangyayari bago naging konsepto. At kung
nakulong ka sa konsepto, gamitin mo yung Meron upang makalabas ka sa konsepto.”
(Ferriols, interview, 2009.)
5.2 “Ang tao ay nabubuhay sa panahon. Ano ba ang relasyon ng tao sa panahon.
Nakabukas ang malawak na tanong na yon. Pagkatapos anong atitutde sa panahon.
Kung mayroon kang sariling karanasan sa panahon, kung may sarili kang
pagmumuni-muni sa panahon, ibabahagi mo yon, hindi sapagkat ikaw ay Filipino,
pero sapagkat iyon ang nakita mo bilang tao. Ngayon yung kay Mercado, ang
kanyang inaatupag sa simula pa ay ano ba ang atitud ng Filipino sa panahon, at kung
hindi yan atitud ng (?) Filipino, hindi ko yan kukunin kasi gusto kong mamilosopiya
ng Filipino. Kaya kumikitid siya kaagad. At ang kanyang gustong gawin ay gumawa
ng teorya na Filipino… At isang interesanteng bagay pero kung filosofia yon,
kumikitid ang filosofia, ang tinatanong mo na lamang ay anong iniisip ng Filipino
tungkol sa panahon. Pero kung panahon ang pag-usapan ng filosofo, ano ba ang
atitud ng tao sa panahon.”
5.3 Kung tanggap natin na may pagkapersonal nga ang kinagisnan nating pag-iisip,
baka naman kaya dito tayo maaaring magpalakas? [Albert Alejo, S.J., Tao Po! Tuloy!
Isang Landas ng Pag-unawa sa Loob ng Tao (Quezon City: Office of Research and
Publications, Ateneo de Manila University, 1990), 8.]
5.4 Anuman ang sabihin ng iba, mananatili pa rin siya sa kasaysayan bilang isa sa
mga pasimuno sa paglilinaw ng mga katagang pilosopikal sa Pilipino. (Alejo, Tao Po!
Tuloy! 13.)
5.5 Kaya’t ang pag-uulit ay hindi isang pagbalik sa nakaraan, upang muling gawin
ang mga kilus na naganap na noong araw pa. Ang pag-uulit ay isang paggising,
pagbuhay sa taimtim na pakikipag-ugnay sa meron na tumalab sa kalooban noong araw
pa, ngunit ngayon ay “natutulog.” Kaya’t ang tunay na pag-uulit ay palaging isang
pagbabalik-loob. At kapag binubuhay na mag-uli ng tao ang pagtalab ng meron sa
kanyang loob, natutuklasan niya na ang kanyang mismong kalooban ay nagiging isang
potensyal na paggawa sa mga hindi pa nagagawa”). (Ferriols, Pambungad sa
Metapisika, 44.)
268
hindi mo pa natatanaw. Gumalaw nga ako, at natanaw ko nga ang hindi ko pa
natatanaw; ngunit, gumalaw rin ang abot tanaw. Hinarang at inakit ako ulit ng abot
tanaw. Kapag gumalaw ang tumatanaw, mararanasan niya ang abot tanaw bilang isang
walang hanggang tawag at pag-akit, sa walang hanggang paglampas at pagtanaw.
(Ferriols, Pambungad sa Metapisika, 10.)
5.7 Ang loob ko bilang aking abot-malay ay isang daigdig ng mga kahulugan, ng
kaisipan, ng katinuan o di katinuan. Daigdig ito ng diwang bukas, gising at nakikipag-
ugnayan. (Alejo, Tao Po! Tuloy!, 91.)
5.8 Hindi tayo dapat magpalinlang sa salitang “utang”. . . .Ang utang na loob ay
hindi talaga binabayaran. Bakit? Sapagkat ang pinagkakautangan ng loob ay
malayang “nagpakitang-loob at tapat na dumamay.” Loob, malayang kagandahang-
loob din ang katimbang. At sapagkat ang “pakitang-loob at tapat na damay” ay hindi
nanunumbat, hindi rin kailangang mahiya ang nangungutangan ng loob. Kung siya
man ay makaranas ng hiya, ang hiyang ito ay hindi ang makitid na panlipunang
“sasabihin ng iba” kundi isang “pandamdam na moral” ng pakikipagkapwa. Kaya ang
utang na loob ay “tinatanaw” o “kinikilala,” hindi isinasauli o binubura ng bayad.
(Alejo, Tao Po!Tuloy! 43.)
5.10 Hindi dapat ipakita [ang “pilosopiyang Pilipino”] parang kabaligtaran lamang
ng anumang nalalaman tungkol sa diwang Kanluranin. Indibidwalista ba ang mga
Kanluranin? Samakatwid tayo ay makagrupo. . . .Lohikal ba ang mga Kanluranin?
Samakatwid, tayo’y mapagbuo ang kaisipan. Hindi maaari ang ganitong pag-iisip. Una,
sapagkat nagawa na ito--at hindi ng sinumang katutubo, kundi ng mga Kanluranin
mismo. Bahagi ito ng kanilang diyalektika o, kung hindi man, ng kanilang pag-iisip na
laging may dalawahang panig--”oo” o “hindi,” “positibo” o “negatibo,” “maganda” o
“pangit,” atbp. (Zeus Salazar, “Ilang Batayan Para sa Isang Sikolohiyang Pilipino,”
Unang Pambansang Kumperensya sa Sikolohiyang Pilipino, 46-47.)
5.11 Mula noong panahon ng Kastila hanggang ngayon, sumusulat ang mga
Propagandista (at ang humalili ritong mga intelektuwal ngayon--i.e., mga ilustradong
nadagdagan ng mga pensionado, Fulbright scholars at iba pang inisponsor ng
Amerika at, ngayon, ng Hapon at iba pang bansa) sa wikang dayuhan. Ito ay para
ipakita na puwede rin sila--at, mangyari pa, puwede nga. Iyon lang, upang makalikha
sa Kastila (o Amerikanong Ingles), kakailanganin munang maging Kastila (o
Amerikano at, baka pagdating ng oras, Hapones pa) ang nagmimithing maging mga
“Pilipino.” Ibig sabihin, kailangan munang humiwalay sila sa (at iiwan nila ang)
katutubong kalinangan. . . .at mamaya-maya ay babalik lamang dito para gamitin ang
ilang elemento nito sa kanilang paglikha (sa katunayan, upang makalikha naman ng
“iba” o “orihinal”!) sa Kastila (at pagkatapos, sa Amerikano). Gawaing “intelektwal”
ito ng Pinoy mula kina Rizal at Paterno hanggang kina Villa, Tiempo at Locsin, Sr.
cum Jr. Ang nilikha nila tuloy ay bahaging lokal (“local color” sa panitikan) lamang
ng alinmang banyagang kulturang kanilang sinalihan. [Zeus Salazar, “Ang Pantayong
Pananaw Bilang Diskursong Pangkabihasnan,” in Atoy Navarro, et al, eds.,
269
Pantayong Pananaw: Ugat at Kabuluhan (Quezon City: Palimbagan ng Lahi, 2000),
97.]
5.13 Nagkakaintindihan ang lahat nang hindi na dapat tukuyin ang iba pang bagay
na nasa labas o panlabas. Samaktuwid, ang isang lipunan-at-kalinangan ay may
“pantayong pananaw” lamang kung ang lahat ay gumagamit ng mga konsepto at ugali
na alam ng lahat ang kahulugan, pati ang relasyon ng mga kahulugang ito sa isa’t isa.
Ito ay nangyayari lamang kung iisa ang code o “pinagtutumbasan ng mga kahulugan,”
ibig sabihin, isang pangkabuuang pag-uugnay at pagkakaugnay ng mga kahulugan,
kaisipan at ugali. Mahalaga (at pundamental pa nga) rito ang pagkakaroon ng iisang
wika bilang batayan at daluyan ng pang-unawa at komunikasyon. (Salazar,
“Diskursong Pangkabihasnan,” 83.)
5.14 Ang “taong marunong” ang siyang may karunungan dahil sa may
pangkalahatan, pangmalaliman at pangmalawakan siyang pagtingin sa
katunayan/reyalidad. . . i.e., hindi lang siya “maalam” o “may nalalaman” kundi
“marunong” o may karunungan siyang taglay sa pagpapakahulugan/ pagpapaliwanag/
pagsasagawa/pagsasapraktika,paggamit, paggawad/pagpapaibayo ng kaalaman. [Zeus
Salazar, “Pangkalahatang Tala ng Tagapagsalin,” in Karl Marx and Friedrich Engels,
Manifesto ng Partido Komunista, trans. Zeus Salazar (Quezon City: Palimbaga ng
Lahi, 2000), 262-263.]
270