Explication de La Priere Perle de La Perfection : (Sharh Al-Salât Jawharat Al-Kamâl)
Explication de La Priere Perle de La Perfection : (Sharh Al-Salât Jawharat Al-Kamâl)
Explication de La Priere Perle de La Perfection : (Sharh Al-Salât Jawharat Al-Kamâl)
EXPLICATION DE LA PRIERE
« PERLE DE LA PERFECTION »
(sharh al-salât jawharat al-kamâl)
Note : il est nécessaire d’avoir une autorisation spéciale pour réciter quotidiennement cette prière
En arabe :
ِ اْلائِطَِة ِِبَرَك ِز الْ ُفه ِوم والْمع ِاِن ونُوِر اْألَ ْكو ِان الْمت َك ِّونَِة اْآلد ِمي ص
ِ اح ِ ِ ِ ِ ِ َّ ْي ِ ْ ص ِّل وسلِّم َعلَى َع
اْلَ ِّق
ْ ب َ ِّ َ َُ َ َ ََ َ ُ ْ َْ الر ْمحَة الَّربَّانيَّة َوالْيَاقُوتَة الْ ُمتَ َح ِّق َقة ْ َ َ له َّم ُ َّال
ط بِأ َْم ِكنَ ِةَ ِاْلَائ ِ ِ ِ ِ ِ ِ ون اْألَرب
َ َْت بِِه َك ْون
ِ ِ الربَّ ِاِنِّ الْب رِق اْألَسطَ ِع ِِبُز
ْ ك َ اح الْ َمالئَة ل ُك ِّل ُمتَ َعِّرض م َن الْبُ ُحوِر َواْأل ََوِاِن َونُوِرَك الالَّم ِع الَّذي َم ََل َْ ُ ْ َْ َّ
ِ ك الت ِ ف اْألَقْ وِم ِصرِ ْي الْمعا ِر ِ ْ اْل ِّق اَلَّيت تَتَجلَّى ِمْن ها عروش
ص ِّل َو َسلِّ ْم َعلَى ُ ََّس َق ِم اَل
َ له َّم ْ َّام اْأل َ اط َ َ َ َ ِ ْ اْلََقائ ِق َع ُ ُُ َ َ َْ ْي ِ ْ ص ِّل و َسلِّم َعلَى َع
ْ َ َ له َّم ُ َّاَل.الْ َم َك ِاِن
.صالَةً تُ َعِّرفُنَا ِِبَا إِيَّ ُاه ِِ ِ ِ
َ ك إِ َحاطَة النُّوِر الْ ُمطَْل َس ِم
َ صلَّى اَهللُ َعلَْيه َو َعلَى ءَاله َ ك إِلَْي َ ك ِمْن َ ِاضت َ َاْلَ ِّق ال َكْن ِز اْأل َْعظَ ِم إِف ْ طَْل َع ِة
ْ ِاْلَ ِّق ب
En phonétique :
« Allahumma salli wa sallim ʿalâ ʿayn al-rahmati al-rabbâniyyati wa al-yâqutati al-mutahaqqiqati al-
hâ’itati bimarkazi al-fuhûmi wa al-maʿânî wa nûri al-akwâni al-mutakawwinati âdamiyyi sâhibi al-
haqqi al-rabbâniyyi al-barqi al-astaʿi bimuzûni al-arbâhi al-mâliati likulli mutaʿarridin mina al-
buhûri wa al-awâni wa nûrika al-lâmiʿi al-ladhî malâta bihi kawnaka al-hâ’ita biamkinati al-makânî.
Allahumma salli wa sallim ʿalâ ʿayn al-haqqi al-latî tatajallâ minhâ ʿurush al-haqâ’iqi ʿayn al-maʿarifi
al-aqwami sirâtika attâmi al-asqami. Allahumma salli wa sallim ʿalâ talʿatil haqqi bil haqqi al-kanzi
al-aʿzami ifâdatika minka ilayka ihâdati al-nûri al-mutalsami salla allâhu ʿalayhi wa ʿalâ âlihi salatane
tuʿarrifunâ bihâ iyyâhu. »
Traduction :
« Ô Allâh ! Prie et accorde Ton salut à la Source de la Miséricorde Seigneuriale et le Diamant qui
maîtrise, qui encercle le centre de toutes les compréhensions et de toutes les significations ; et la
lumière des univers en cours de formation, l'humain digne de la Vérité du Seigneur ; l'éclair étincelant
annonçant les nuages précurseurs de la pluie bienfaisante qui remplissent tout ce qui s'y expose
comme mers et ustensiles ; et Ta lumière brillante par laquelle Tu as rempli Ton univers qui englobe
tout lieu et localité.
Ô Allâh, prie et accorde Ton salut sur l'œil du Vrai à partir duquel les trônes des vérités se
manifestent ; la source des connaissances ; le plus juste ; à Ton sentier bien menant parfaitement droit.
Ô Allâh ! Répand ta prière et accorde Ton salut à l'apparition du Vrai par le Vrai ; le trésor le plus
sublime ; le flux venant de Toi et retournant à Toi ; l’investissement de la lumière dissimulée.
Qu’Allâh prie sur lui ainsi que sur sa famille, d’une prière par laquelle Tu nous le feras bien
connaître »
بسم اهلل الرمحن الرحيم
ʿAlî al-Harâzim ( )رضي اهلل عنهa dit dans « Jawâhir al-Maʿânî » (Vol.1, p.431-439) 1 :
Allâh s’est adressé à lui selon la plus vénérable de Ses parole et selon Son
argument le plus estimable [le Coran] qui renferme les secrets de Son Entité sacrée,
les couleurs de Ses attributs et de Ses noms, les merveilles de ses sciences
mystérieuses et les excentricités de Ses signes éternels. Allâh l’a envoyé à toute
l’humanité afin de les guider par ce Coran vers le Vrai et vers la vérité du Vrai.
Et j’atteste qu’il n’y a pas de divinité si ce n’est Allâh, l’Unique par Son Entité,
le Seul par Ses noms et attributs et qui se manifeste par l’identité de Sa vérité dans les
deux domaines des entités de sa créature. Et j’atteste que nôtre maître Muhammad
est Son serviteur et messager. Allâh l’a vêtu de ses propres attributs. Il l’a couvert de
Ses douceurs. Il lui a levé ses voiles et décelé Ses secrets. Il est apparu à son cœur par
la perfection et à ses sens par les attributs de Sa solennité et de Sa beauté. Que la
prière d’Allâh soit sur lui ainsi que sur sa famille et ses compagnons parfaits.
:ونصه
ّ ، شرح الصالة املسماة جبوهرة الكمال
1
www.nafahat7.net/index.php?page=ch6_maksad_pg4
بسم اهلل الرمحن الرحيم
حممد وآله وسلّم .اْلمد هلل الذي فتق من كنه الغيب رتْق الكائنات ،
بسم اهلل الرمحن الرحيم ،وصلّى اهلل على سيّدنا ّ
حممد فكان أصل املوجودات فأوجد منها بقدرته القدسيّة وكلمته األزليّة فطرة آدم وجعل
وجعل أصلها ونشأهتا نور حقيقة سيّدنا ّ
شكله صورة العامل وعلّمه األمساء كلّها وجعله من مجيع الربيّة خالصتها وصفوهتا ،وأخرج من عنصره األرواح والذريّة واألشباح ،
األبدي ،وكلّمهم بكالمه
ّ األزيل
واختار منها صفوة األنبياء والرسل واألولياء بالرسالة والوالية واْلماية والعناية ،وخاطبهم خبطابه ّ
وشوقهم فيه إىل قربه ومشاهدته ،واختار من بينهم يف األزل روح املصطفى وأكرمه
السرمدي ليدعو به عباده إىل خدمته ّ
ّ اإلحاطي
ّ
باملقام احملمود والدرجات العلى وكمال االصطفاء ،وخاطبه بأشرف كالمه وأكرم فرقانه الذي هو مكنون أسرار ذاته وألوان أمسائه
اْلق واْلقيقة اْل ّقيّة ،وأشهد أن ال
وصفاته وعجائب علومه الغيبيّة وغرائب آياته األزليّة ،وأرسله إىل كافّة الربيّة ليهديهم به إىل ّ
حممدا
ِبويّة حقيقته اْل ّقيّة يف جمايل ذوات الربيّة ،وأشهد أ ّن سيّدنا ّ
إله إالّ اهلل األحد بذاته ،الواحد بأمسائه وصفاته ،املتجلّي ّ
وع َّمهُ بألطافه وكشف له عن أستاره وأعلمه بأسراره وظهر على قلبه بالكمال وعلى جوارحه
عبده ورسوله الذي حالّه بأوصافه َ
بصفات اجلالل واجلمال صلّى اهلل عليه وعلى آله وأصحابه الكم
أما بعد :فإ ّن سيّدنا ووسيلتنا إىل اهلل ،عنصر العرفان وأعجوبة الزمان ،وحيد دهره وإمام وقته َ ،من انتفع به البعيد
والداِن ،شيخنا أبو العباس التجاِن ،سقانا اهلل من حبره بأعظم األواِن ،وجعلنا يف جواره بدار التهاِن ،وضع رضي اهلل عنه
سماة جبوهرة الكمال يف مدح سيّد الرجال ،أبدع فيه وأجاد وبلغ فيه غاية املراد وأفصح عن اْلقائق تقييدا مفيدا على الصالة املُ ّ
وأجاد ،ومسّيتُه بالفيوضات الرمحانيّة يف شرح عْي الرمحة الربّانيّة.
Celui qui la lit sept fois ou plus tant qu’il continue de la réciter, l’esprit
du Prophète ( )صلّى اهلل عليه وسلّمet des quatre califes seront présents avec lui.
Celui qui s’engage à la réciter régulièrement plus de sept fois par jour,
le Prophète ( )صلّى اهلل عليه وسلّمl’aimera d’un amour particulier et il ne
mourra qu’après qu’il soit parmi les saints (awliyâ’).
Le Shaykh ( )رضي اهلل عنهa dit : « Celui qui cite cette prière d’une manière
régulière, sept fois avant de dormir, tout en étant propre, en état
d’ablution, dans un lit propre verra alors le Prophète (en rêve) ( صلّى اهلل
)عليه وسلّم. »
هي من إمالء سيّدنا رسول اهلل صلّى، سماة جبوهرة الكمال يف مدح سيّد الرجال ّ ُ امل، إعلم أ ّن هذه الصالة: مق ّدمة
منها أ ّن، اص
ّ وذكر هلا رسول اهلل صلّى اهلل عليه وسلّم خو، اهلل عليه وسلّم على شيخنا القطب الربّاِنّ موالنا أيب العباس التجاِن
النيب صلّى اهلل عليه وسلّم واخللفاء
ّ ومنها أ ّن من قرأها سبعا فأكثر حيضره روح، مرات ّ املرة الواحدة تعدل تسبيح العامل ثالث
ّ
حّت يكون
ّ خاصة وال ميوت
ّ النيب صلّى اهلل عليه وسلّم حمبّة
ّ مرات حيبّه
ّ ومنها أ ّن من الزمها أزيد من سبع، األربعة ما دام يذكرها
النيب صلّى اهلل عليه
ّ من دوام عليها سبعا عند النوم على طهارة كاملة وفراش طاهر يرى: وقال الشيخ رضي اهلل عنه. من األولياء
:معانيها وهذا أوان الشروع يف.وسلّم
اإلهلي يف غاية
ّ اْلق سبحانه وتعاىل اقتطع قطعة من النور ّ إعلم أ ّن، ) صل وسلّم على عْي الرمحة الربّانيّةّ اللهم
ّ ( : قوله
الصفاء والتجوهر مثّ أبطن يف تلك القطعة ما شاء أن يقسمه خللقه من العلم بصفات اهلل وأمسائه وكماالت ألوهيّته وبأحوال الكون
كل ما قسمه خللقه يف سابق علمه ّ مقرا النصبابّ ومضاره وباألحكام اإلهليّة أمرا وهنيا وجعل تلك القطعة من النور
ّ وأسراره ومنافعه
فكان ِبذه املثابة هو عْي الرمحة صلّى.احملمديّة من العلم والرمحة
ّ أقره يف اْلقيقةّ مثّ صار يفيض على خلقه ما،من الرمحة اإلهليّة
وتلك الرمحة املفاضة يف ذاته هي اليت يفيضها على الوجود من ذاته،احملمديّة ّ وهو اْلقيقة، وكان ذلك النور،اهلل عليه وسلّم
فال يصل شيء من الرمحة إىل الوجود إالّ من ذاته صلّى اهلل عليه وسلّم،الكرمية
L'essence prodigue du Prophète ( )صلّى اهلل عليه وسلّمjoue ainsi le rôle d'une station où
l'eau est interceptée et est ressemblée puis distribuée suivant des ruisseaux pour
l'irrigation et pour en faire profiter les gens. Voilà pourquoi le Prophète ( صلّى اهلل عليه
)وسلّمa dit : « Je suis le distributeur (qâsim) et Allâh le donneur. » C'est-à-dire, il
constate ce qu'Allâh avait décrété comme distribution dans le savoir prééternel, puis
il l'applique ( )صلّى اهلل عليه وسلّمen distribuant cette miséricorde selon cette
programmation antérieure.
Voilà pourquoi, le Prophète est nommé « Source de la miséricorde » ( صلّى اهلل عليه
)وسلّم. Il y a également un autre rapport dans cette source de miséricorde, il s'agit en
effet du fait que le Prophète est le modèle-rassembleur du débordement de
l'existence sur tout l'univers.
املقر َس َواق للسقي واالنتفاع ،ولذلك قال صلّى اهلل عليه وسلّم
وتتفرق من ذلك ّ
املقر للمياه اليت جتتمع فيه ّ
فذاته الكرمية ِبنزلة ّ
يفرق صلّى اهلل عليه وسلّم تلك الرمحة على األزيل من االقتطاع مثّ ّ
أي ينظر إىل ما سبق يف العلم ّ
« :إّّنا أنا قاسم واهلل معط » ّ ،
حسب ذلك االقتطاع ،فلهذا ُمسِّي عْي الرمحة صلّى اهلل عليه وسلّم .وأيضا لنسبة أخرى يف عْي الرمحة ،يعين أنّه األّنوذج
اْلق
اجلامع يف إفاضة الوجود على مجيع الوجود ،فإنّه لوال وجوده صلّى اهلل عليه وسلّم ما كان وجود ملوجود أصال من غري ّ
كل موجود من ذوات الوجود متوقّف على سبقيّة وجوده صلّى اهلل عليه وسلّم لذلك الوجود ،فإنّه سبحانه وتعاىل ،فإ ّن وجود ّ
لوال هو صلّى اهلل عليه وسلّم ما ُخلِق شيء من األكوان وال ُرحم شيء منها ال بالوجود وال بإفاضة الرمحة
Il ne faut pas comprendre que cela est une incapacité de la part du Vrai, le
( Glorieux, le Très-Haut, à créer quelque chose sans passer par le Prophète
). Ceci est une illusion tout à fait différente de ce que signifient ces propos. Le vrai
sens de ce qu'on vient d'expliquer est plutôt le suivant :
Si dans le savoir antérieur d'Allâh, le Glorieux, le Très-Haut, et selon Sa volonté il
( avait programmé de ne pas créer nôtre maître Muhammad ) alors il
aurait aussi programmé dans Sa science divine antérieure et dans l'application de sa
volonté, qu'il ne créerait aucune créature. De ce point de vue, l'existence de tous les
( univers dépend de l'existence antérieure du Prophète ). Le Prophète
( ) est tout ce que veut le Vrai ; c'est son objectif de cette existence. Allâh
( n'a créé l'univers que pour le Prophète ). Il n'a fait déborder la
( miséricorde sur l'univers qu'après avoir rendu l'univers assujetti au Prophète
( ). L'existence de tous les univers dépend donc de l'existence du Prophète
) des points de vue de l'existence et de l'afflux. Allâh n'a créé le Prophète
( ) que pour Son Entité suprême, sublime et pure.
Il ne l'a pas créé pour une autre cause à part le Vrai. C'est-à-dire son existence ne
dépend de rien qui puisse être intermédiaire entre lui et le Vrai. C'est lui que le Vrai a
voulu pour sa propre entité. Les univers, quant à eux, ils sont voulus pour le
( Prophète ). Ils sont tous dépendants de son existence.
للحق سبحانه وتعاىل بأنّه ال يقدر أن خيلق شيئا إالّ به صلّى اهلل عليه وسلّم ،فليس هذا الوهم هو
وال يقال إ ّن هذا تعجيز ّ
املراد يف هذا الكالم كما يظنّه بعض من ال علم عندهم ،بل حتقيق ما قلناه أ ّن اهلل سبحانه وتعاىل لو سبق يف علمه نفوذ مشيئته
فمن هذه اْليثيّة أ ّن وجود أ ْن ال خيلق حممدا صلّى اهلل عليه وسلّم لسبق يف علمه ونفوذ مشيئته أ ْن ال خيلق شيئا من املخلوقات ِ .
ّ
اْلق ِّ
كل موجود من األكوان يتوقّف على سبقيّة وجوده صلّى اهلل عليه وسلّم لذلك الوجود ،فإنّه صلّى اهلل عليه وسلّم ُكليّة مراد ّ ّ
وغايته من الوجود ،فإنّه ما خلق الكون إالّ من أجله صلّى اهلل عليه وسلّم وال أفاض الرمحة على الوجود إالّ بالتبعيّة له صلّى اهلل
عليه وسلّم .فوجود األكوان كلّها مناط بوجوده صلّى اهلل عليه وسلّم وجودا وإفاضة ،فإنّه هو صلّى اهلل عليه وسلّم ما خلقه إالّ
حّت يكون علّة له ويتوقّف وجوده على وجوده ، اْلق ّ
من أجل ذاته العليّة املعظّمة املق ّدسة ،فإنّه ما خلقه من أجل شيء دون ّ
بسم اهلل الرمحن الرحيم
Donc l'afflux de l'existence sur tous les univers émane de son entité généreuse
( ). Et l'afflux de la miséricorde sur tous les univers émane de son entité
généreuse ( ). Il est donc clair que l'afflux débordant à partir de l'entité
du Prophète ( ) se divise en deux catégories de miséricorde :
وإفاضة الرمحة على اجلميع مفاض من،فإفاضة الوجود على مجيع وجود األكوان مفاضة من ذاته الكرمية صلّى اهلل عليه وسلّم
الرمحة األوىل إفاضة الوجود على مجيع األكوان، فبان لك أ ّن الفيض من ذاته ينقسم إىل رمحتْي،ذاته الكرمية صلّى اهلل عليه وسلّم
، والرمحة الثانية إفاضة فيض الرمحات اإلهليّة على مجيعها من مجلة األرزاق واملنافع واملواهب واملنح،مثّ خرجت من العدم إىل الوجود
.فإنّه بذلك يدوم متتّعها بالوجود
Si vous savez ceci, vous saurez alors que le Prophète ( ) est la source
de la miséricorde du Seigneur. Tout l'univers bénéficie en effet de cette miséricorde
grâce à son existence ( ) et à cause de l'afflux émanant de cette existence.
Voilà pourquoi il a été dit que le Prophète ( ) est la source de la
miséricorde du Seigneur. Tout l'univers s'est développé par conséquent à partir de la
miséricorde du Seigneur. C'est la signification du verset :
،علمت أنّه صلّى اهلل عليه وسلّم عْي الرمحة الربّانيّة ألنّه رحم مجيع الوجود بوجوده صلّى اهلل عليه وسلّم َ علمت هذا
َ فإذا
وعلى هذا أ ّن مجيع الوجود، فلذا قيل فيه أنّه عْي الرمحة الربّانيّة صلّى اهلل عليه وسلّم، ومن فيض جوده أيضا رحم مجيع الوجود
ِ ِ ِ
َ اك إَِّال َر ْمحَةً للْ َعالَم
ْي ْ َوَر ْمحَِيت َوس َع: وهو املراد بقوله تعاىل،كلّه نشأ عن الرمحة الربّانيّة
َ َ َوَما أ َْر َسلْن: وقوله تعاىل، ت ُك َّل َش ْيء
Son origine ( ) est en effet une miséricorde. Mais cet aspect englobant
de la miséricorde, ne signifie pas nécessairement l'exclusion du supplice, de la
menace ou de la colère, parce que ces derniers font partie des exigences des
perfections divines. Tout être généreux, quelle que soit sa générosité, doit être connu
بسم اهلل الرمحن الرحيم
par sa punition, par sa colère et par son supplice. Sans ces états, personne ne le
craindra. Et si tout le monde se sent en sécurité devant lui, il sera alors humilié et
dénigré. Or cet attribut n'est pas celui de la générosité. Vous voyez donc clairement
que l'attribut même de la générosité est bien la colère, la punition et le supplice afin
de marquer la sublimité et pour que la personne qualifiée de générosité soit
redoutable et inspire la crainte révérencielle, en plus de ses attributs de clémence et
de miséricorde pour lesquels elle a été sollicitée.
أل ّن تلك مقتضيات، وال يلزم من مشول الرمحة عدم وقوع العذاب والوعيد والغضب.أل ّن أصله صلّى اهلل عليه وسلّم رمحة
ولو أمن منه هذا اْلال الحتقر جانبه، لوال بطشه وغضبه وعقابه ما خيف جانبه، وإ ْن عظم كرمه، فإ ّن الكرمي،الكماالت اإلهليّة
فتبْي لك أ ّن صفة الكرم والغضب والبطش والعذاب ليكون جانبه معظّما خمافا
ّ . وليست هذه صفة الكرم وال ينبغي له هذا،
.مرجوا لعفوه ورمحته
ّ مهابا كما كان جانبه
La miséricorde est attribuée ici à la présence du Seigneur, parce que c'est à partir
d'elle que les êtres existants ont été créés. Voilà pourquoi la miséricorde lui a été
attribuée. Quant à la présence de Dieu, elle est l'origine du culte des univers. "Dieu"
est celui qui mérite véritable d'être adoré. C'est celui vers lequel tout autrui s'oriente
par soumission, servilité, adoration, amour, glorification et vénération. La présence
de Dieu englobe tous les noms, attributs et présences divines. Par ailleurs, le
Seigneur est le plus élevé par rapport à tout autrui, c'est-à-dire qu'Il est le
propriétaire, le gestionnaire, le créateur, le contraignant, dont le verdict, la volonté et
la parole s'appliquent sur tout autrui."
و ّأما، ألهنا منها نشأت املوجودات فلذا أضيف الرمحة إليهاّ يعين أنّه أضيفت الرمحة للحضرة الربّانيّة، ) ( الربّانيّة: قوله
كل ما عداه باخلضوع والتذلّل والعبادة واحملبّة
ّ توجه إليه
ّ باْلق الذي
ّ فاإلله هو املعبود، فإهنا أصل عبادة املوجودات ّ حضرة األلوهيّة
كل ما سواه ّ العلي عنّ الرب هوّ و، وحضرة األلوهيّة هي الشاملة جلميع األمساء والصفات واْلضرات اإلهليّة، والتعظيم واإلجالل
كل ما سواه
ّ املتصرف واخلالق والقاهر والنافذ حكمه ومشيئته وكلمته يف
ّ إنّه املالك و، ومعناه
Il (le Prophète) est comparé à un diamant, parce que le diamant est considéré par
les gens comme étant le maximum qui peut être atteint en matière de pureté, du
prestige et d'élévation. Le diamant est en effet la perle la plus pure, la plus élevée, et
la plus prestigieuse. Voilà pourquoi le diamant a été utilisé pour décrire le Prophète
( ) bien qu'il soit plus important, plus pur et plus élevé que toutes les
perles. Cette comparaison nous rappelle Sa parole :
بسم اهلل الرمحن الرحيم
{ Allâh est la Lumière des cieux et de la terre. Sa lumière est semblable à une niche
où se trouve une lampe. La lampe est dans un cristal et celui-ci ressemble à un
astre de grand éclat. } [S.4/V.35]
C'est-à-dire qui maîtrise tous les attributs et les noms divins dont dépend
l'existence de l'univers. Les autres noms et les autres attributs restants n'ont aucune
relation avec l'existence de l'univers.
العلو
ّ وشبّه بالياقوتة لكوهنا غاية ما يدرك الناس يف الصفاء والشرف و، هو من التشبيه البليغ، ) ( والياقوتة املتح ّققة: قوله
فلذا استعري له اسم الياقوت وإ ْن كان هو أشرف من الياقوت وأصفى وأعلى صلّى، إ ْذ هو غاية اجلواهر الصافية العالية الشريفة
ِ ِ ِ
يعين جبميع الصفات واألمساء، ) ( املتح ّققة: قوله. اح اآلية ْ َمثَ ُل نُوِرهِ َكم ْش َكاة ف َيها م: على ح ّد قوله تعاىل، اهلل عليه وسلّم
ٌ َصب
وبقي وراءها من األمساء والصفات ما ال توقّف لوجود الكون عليه، اإلهليّة اليت يتوقّف عليها وجود الكون
Il s'agit des univers qui sont en cours de formation en opposition à ce qui est resté
dans le pli du néant. Les choses qui sont préétablies dans la science éternelle se
divisent en effet en deux types :
1. Une classe d'entités fixes : il s'agit de ce qui est prédestiné à sortir du néant
vers l'existence.
بسم اهلل الرمحن الرحيم
اْلق الربّاِن هو ما ّقرره سبحانه وتعاىل يف شرعه الذي حكم به على خلقه أمرا وهنيا وكيفية
ّ ، ) اْلق الربّاِن
ّ ( صاحب: قوله
املقرر له والناهي عنه واملن ّفذ له
ّ فهو صاحبه صلّى اهلل عليه وسلّم، وابتداء وغاية
Puisque l'éclair va de pair avec les nuages précurseurs de la pluie, il a alors été
utilisé ici afin d'illustrer le déversement de la miséricorde divine sur la créature.
يعين ملا كان الربق مالزما ملزن األمطار استعري هنا النصباب الرمحة اإلهليّة على، ) ( الربق األسطع ِبزون األرباح: قوله
ّ
ومزون األرباح هي الرمحة الفائضة من. احملمديّة ملالزمتها هلا كمالزمة الربق لَلمطار
ّ واستعري أيضا إسم الربق للحقيقة، اخللق
ويعين ِبا ههنا فيوض العلوم واملعارف واألسرار والتجلّيّات واألنوار ودقائق اْلكم وما ينتهي إىل ساحله، اْلق على خلقه
ّ حضرة
وغايته من املنح واملواهب وصفاء األحوال والصفات القدسيّة املخزونة املنصبّة على قلوب العارفْي واألقطاب
Sa parole : « qui remplissent tout ce qui s'y expose comme mers et ustensiles
(al-mâli'ati likulli mutaʿarridin mina al-buhûri wa al-awânî) »
L'exposition signifie parfois l'orientation vers Allâh tout en s'y préparant. Parfois,
elle peut signifier la répartition divine antérieure. Les mers signifient ici les cœurs
des grands gnostiques. Les ustensiles signifient les cœurs des saints.
، التهيء واالستعداد
ّ بالتوجه إىل اهلل تعاىل و
ّ التعرض ههنا هو تارة ّ معىن، ) متعرض من البحور واألواِن ّ لكلّ ( املالئة: قوله
واألواِن هي قلوب األولياء، والبحور ههنا عبارة عن قلوب أكابر العارفْي. اإلهلي
ّ وتارة باالقتطاع
Sa parole : « Ta lumière brillante par laquelle Tu as rempli Ton univers qui
englobe tout lieu et localité (wa nûrika al-lâmiʿi al-ladhî malâta bihi kawnaka al-
hâ'ita bi-amkinati al-makâni) »
« L'univers qui englobe » signifie l'ordre divin dans lequel Allâh a instauré les
formes apparentes de l'univers. Cet ordre est bien rempli par la lumière du Prophète
( ). C'est ce qui est exprimé par les termes « univers » et « localité ».
Sa parole « Ô Allâh, prie et accorde Ton salut sur l'œil du Vrai (ʿayn al-haqq) »
A part cette Entité, tout le reste est faux et vain. C'est dans ce contexte que le
Messager d'Allâh ( ) a apprécié le poème de "Labîd" et a témoigné qu'il
avait été du nombre des sincères et des gens dignes de l'authentification. Il a dit :
La seconde appellation est « le juste » qui est un attribut du Vrai, Gloire et Elévation
à lui. Cette justice est omniprésente dans l'image de la science éternelle, de la volonté
divine, de la puissance seigneuriale et du jugement divin éternel appliqué sur toute
chose. Cette justice mentionnée est bien ce qui se propage dans les traces de tous les
noms et attributs divins. L'ensemble de cette justice, en totalité et en partie, est
groupé dans la réalité Mohammadienne.
Voilà pourquoi elle est appelée « Œil du Vrai », c'est par cette considération qu'elle a
eu cette appellation. Elle est entièrement véridique. Elle ne dévie pas de la balance de
la justice divine qui est l'œil du Vrai, suivant la seconde appellation.
واالطالق الثاِن هو. وهذا ال يطلق عليه صلّى اهلل عليه وسلّم إ ْذ هذا االطالق عْي الذات املق ّدسة ال يطلق على غريها أصال
األزيل النافذ
ّ اإلهلي
ّ األزيل واملشيئة اإلهليّة والقدرة الربّانيّة واْلكم
ّ اْلق سبحانه وتعاىل القائم بصورة العلم
ّ العدل الذي هو من صفة
وجمموع هذا العدل كالّ وبعضا هو جمموع، وهذا العدل املذكور هو الساري يف آثار مجيع األمساء والصفات اإلهليّة، كل شيء ّ يف
اإلهلي الذي هو عْي
ّ حق ال تنحرف عن ميزان العدل ّ فكلّها، اْلق من هذا االعتبار
ّ فلذا أطلق عليها عْي، احملمديّة
ّ يف اْلقيقة
اْلق يف االطالق الثاِن
ّ
كل َّ
ّ إعلم أنّه ملّا كانت. وعروش اْلقائق استعارة بديعية، التجلّي هو الظهور، ) ( اَليت تتجلّى منها عروش اْلقائق: وقوله
حقيقة منطويّة على ما ال غاية له من العلوم واملعارف واألسرار واملواهب والفيوض أطلق عليها عروش من هذا امليدان أل ّن العرش
العلو والشرف من املخلوقات يف علم اخللق وكانت ّ وأيضا أ ّن العرش هو غاية الرفعة و. حميط ِبا يف جوفه من مجيع املخلوقات
فهو غاية الغايات يف، علو وراءه
ّ لعلوه وشرفه وال
ّ اْلق الذي ال غاية
ّ العلو والرفعة والشرف أل ّهنا برزت من حضرة
ّ اْلقائق يف غاية
العلو والشرف واجلالل
ّ مكسوة ِبذه الصفة العليّة من
ّ العلو والرفعة والشرف وكانت اْلقائق البارزة من حضرته سبحانه وتعاىل ّ
فكل حقيقة هي عرشّ ، أطالق عليها اسم العرش من هذا الباب
Sa parole : « la source des connaissances (ʿayn al-maʿârif) »
Il (le Prophète) avance dans les conduites de la justice divine sans aucune
déviation et sans aucune sortie du droit chemin. Il y a deux sens ici :
وله معنيان. اجلادة املستقيمة يف العدل ّ يعوج بوجه وال خيرج عن ّ اإلهلي ال
ّ يعين أنّه َجار يف جماري العدل، ) ( األقوم: قوله
هو صيغة التفضيل من: واملعىن الثاِن. وهو معىن األسقم، وهو املعتدل يف التقومي بال اعوجاج، االستقامة: األول ّ املعىن. أيضا
وهذا املعىن امللحوظ يف تسميته صلّى اهلل عليه وسلّم، اْلق سبحانه وتعاىل ّ كمال إقامته ألمر اهلل تعاىل وتوفيته بالقيام حبقوق
، فهو صلّى اهلل عليه وسلّم أكمل اخللق قياما بآداب اْلضرة اإلهليّة علما وعمال وحاال وذوقا ومنازلة وختلّقا وحت ّققا وتعلّقا، أمحد
اه. فهو أكمل َمن محد اهلل تعاىل من خلقه من مجيع اجلهات
Celui qui souhaite arriver à la présence du Vrai sans passer par le Prophète
( ) se coupera et se séparera d'elle ; il sera repoussé et maudit. Dans ce
sens, al-Shaykh al-Akbar (ibn ʿArabî) ( )رضي اهلل عنهa dit dans sa prière (sur le Prophète)
:
« Il est Ta porte. Celui qui vient vers Toi Ô Allâh sans la traverser aura tous
les chemins coupés et toutes les portes fermées devant lui. Il sera refoulé, après
toutes les bienséances dont il a fait preuve, vers l'écurie des bêtes. »
بسم اهلل الرمحن الرحيم
Tout cet ensemble est du vrai. Voilà la signification de l'apparition du Vrai par le
Vrai. Lorsque le Prophète ( ) a veillé dans ce domaine sur les droits des
deux manifestations manifestées et lorsqu'il a assuré leurs services et les règles de
leurs bienséances dans l'ensemble et dans le détail et lorsqu'il a parfait son
orientation vers elles par son adoration parfaite (à Allâh), alors cette absoluité s'est
exprimée dans la prière Bakrienne (de Sayyidî al-Bakrî) :
« Ton serviteur, du point de vue Toi, comme il est Ton serviteur du point de
vue de la totalité de Tes noms et de Tes attributs. »
C'est-à-dire : le trésor qui regroupe tous les secrets, les sciences, les connaissances,
les conquêtes spirituelles, les afflux, les manifestations de l'Entité, des attributs, des
noms, des actes et des formes.
D'ailleurs, un des intérêts du trésor est l'exaucement des requêtes et des bénéfices
par le Prophète ( ).
يعين الذي هو جامع جلميع األسرار والعلوم واملعارف والفتوحات والفيوض والتجلّيات الذاتيّة، ) ( الكنز األعظم: قوله
إذ بسبب، فلما كملت فيه صلّى اهلل عليه وسلّم هذه اجلمعيّة كان هو الكنز األعظم ّ . والصفاتيّة واألمسائيّة والفعليّة والصوريّة
ذلك تستفاد منه مجيع املطالب واملنح والفيوض الدينيّة والدنياويّة واألخرويّة من العلوم واملعارف واألسرار واألنوار واألعمال
واألحوال واملشاهدات والتوحيد واليقْي واإلميان وآداب اْلضرة اإلهليّة إذ هو املفيض جلميعها على مجيع الوجود مجلة وتفصيال فردا
إذ من فائدة الكنز حتصيل املطالب واملنافع منه صلّى اهلل عليه وسلّم، فردا من غري شذوذ
Cette image était d'abord sous forme d'un tissu qui couvrait la réalité
Mohammadienne lumineuse. Ce tissu ressemble dans sa finesse et sa pureté à l'eau et
à l'air. Il a ensuite pris la forme de l'image lumineuse. C'est ainsi que « Muhammad »
( )صلوات اهلل عليهest l'ensemble de tout. Il est la preuve des attributs et l'origine du plus
élevé. Adam ( )عليه السالمest une copie conforme de lui. Il en est de même pour sa
descendance et pour le monde entier, sa partie supérieure et sa partie inférieure, ils
sont à leur tour une copie conforme d'Adam ()عليه السالم. Soyez certains de ce tissage,
vous vivrez alors heureux.
Il importe néanmoins de souligner que les prophètes et les messagers ( عليهم الصالة
)والسالمsont une copie parfaite des corps de Muhammad et d'Adam. Les gnostiques
(ʿârifûn) héritiers sont des copies d'Adam et de la partie apparente de nôtre maître
Muhammad. Quant aux gens de la gauche (les mécréants), ce sont des copies
confectionnées uniquement à partir de l'argile d'Adam et de rien d'autre.
بسم اهلل الرمحن الرحيم
احملمديّة وذلك عندما جتلّى بنفسه ّ اْلق بإجياد خلقه برزت اْلقيقةّ إعلم أنّه ملّا تعلّقت إرادة، ) ( إفاضتك منك إليك: قوله
فأوجد اْلقيقة، فتل ّقى ذلك السؤال منه بالقبول واإلسعاف، وسأل ذاته بذاته موارد األلطاف، لنفسه من مساء األوصاف
فإهنا
ّ ، مثّ سلخ العامل منها واقتطعه كلّه تفصيال على تلك الصورة اآلدميّة اإلنسانيّة، احملمديّة من حضرة علمه فكانت عيونا وأهناراّ
، فتش ّكل الثوب شكل الصورة النورانيّة، احملمديّة النورانيّة شبه املاء واهلواء يف حكم الرقّة والصفاء
ّ كانت ثوبا على تلك اْلقيقة
، وكان آدم عليه والسالم نسخة منه على التمام، الكل وبرهان الصفات ومبدأ اإلعالن ّ حممد صلوات اهلل عليه جممع ّ فكان
ش سعيدا ِ
ْ َّق هذا النسخ تَع
ْ فَتَ َحق، نسخة من آدم، علويّه وسفليّه، برمته
ّ وكان العامل، وكانت نسخة الذريّة من آدم عليه السالم
والعارفون الوارثون نسخة من آدم وظاهر سيّدنا، حممد وآدم على الكمال ّ غري أ ّن األنبياء عليهم الصالة والسالم من كتايب.
وأما التناسل إىل أن جاء زمانه عليه والصالة، و ّأما أهل الشمال فنسخة من طينة آدم ال غري، حممد صلّى اهلل عليه وسلّم ّ
فله الفضل، حممد صلّى اهلل عليه وسلّم زبدة خمضته كما كانت حقيقة أصل نشأته ّ فصري العامل يف قبضته وخمضة جسم ّ والسالم
. كل موجود وأين مرتبته من الوجود ومنزلته من اجلود ّ فقد حصلت يف علمك نشأة ّأول، باإلحاطة إذ كانت البداءة واخلتم به
بربكاته وجدت وبه استم ّدت، حممد صلّى اهلل عليه وسلّم هو ّأول املوجودات وأصلها ّ واْلاصل أ ّن سيّدنا
1) Une partie qui n'est connue que par Allâh, seul ; personne de la créature ne
peut en être informé.
2) Et une partie qu'Allâh a choisie de déceler à des élus faisant partie de l'élite.
Elle est partagée entre eux selon la volonté éternelle. Chacun d'eux dispose de
ce qui lui a été décrété comme secrets de la divinité. Cette seconde partie, mise
en totalité à la disposition des gens pour la connaître, est complètement cernée
بسم اهلل الرمحن الرحيم
اْلق سبحانه
ّ السر قسمهّ وكان هذا، سر األلوهيّة املكتم
ّ يعين أ ّن النور املطلسم هو، ) ( إحاطة النور املطلسم: قوله
وقسم اختار أن يطلع عليه غريه من خلقه من، قسم منه استب ّد بعلمه ال يطلع عليه غريه، وتعاىل حبكم املشيئة الربّانيّة قسمْي
وكان ذلك املقسوم خللقه، سر األلوهيّة
ّ لكل واحد منهم ما ق ّدر له من
ّ وكان مقسوما بينهم باملشيئة األزليّة، ذوي االختصاص
. وتفرق يف اخللق
ّ ، احملمديّة
ّ واجتمع يف ذاته الكرمية يف حقيقته، أن يطلعوا عليه كلّه أحاط به صلّى اهلل عليه وسلّم علما وذوقا
لكل فرد
ّ وبعبارة النور املطلسم هي الكماالت اإلهليّة اليت سبق يف سابق علمه أن يكشفها خللقه ويطلعهم عليها مجلة وتفصيال
معناه، وكان ذلك النور املذكور مطلسما يف حجاب الغيب، خيتص به من ّأول ظهور العامل إىل األبد
ّ من الوجود ما يناسبه وما
فأشهده اهلل نبيّه صلّى اهلل عليه وسلّم دفعة، أ ّن عليه حجبا عظيمة ليس ألحد الوصول إىل االطّالع عليه أو على شيء منه
والطالسم، فاإلحاطة املذكورة والنور هي طوالع الكماالت اإلهليّة. احملمديّة من غري شذوذ
ّ واحدة وأطلعه عليه يف حقيقته
املضروبة عليها هي اْلجب املانعة من الوصول إىل معرفة حقائقها
Sa parole : « Qu’Allâh prie sur lui ainsi que sur sa famille (salla allâhu ʿalayhi
wa ʿalâ âlihi) »
Sachez que la prière effectuée par Allâh sur Son Prophète ( )صلّى اهلل عليه وسلّمest une
description se rapportant à Son Entité selon ce qui est adapté à Sa sublimité et à Sa
solennité. Ceci dépasse la compréhension et la raison.
En général, l’attribut, bien qu’il porte le même nom et la même appellation, peut
caractériser plusieurs êtres existants et sa réalité diffère par rapport à chacun d’entre
بسم اهلل الرمحن الرحيم
eux. En effet, notre prière sur le Prophète ( )صلّى اهلل عليه وسلّمest l’ensemble des mots que
nous prononçons en vue de faire une invocation et une supplication devant Allâh
avec l’intention de glorifier le Prophète ()صلّى اهلل عليه وسلّم. En revanche, la prière
d’Allâh sur Son Prophète ( )صلّى اهلل عليه وسلّمest différente. Elle dépasse la
compréhension et la raison. Rien ne peut expliquer cette prière. On dit plutôt
qu’Allâh prie sur Son Prophète ( )صلّى اهلل عليه وسلّمsans que cette prière puisse être
décrite. Ne voyez-vous pas la prosternation des êtres existants devant Allâh ? Ils se
prosternent tous devant Allâh, mais la prosternation connue de l’être humain diffère
de celle des objets inertes, des animaux et des arbres. Chacun de ces gens dispose
d’une prosternation qui lui est propre et adaptée. Du point de vue de la
nomenclature et d’une manière générale ils se prosternent tous. Mais en réalité, leurs
prosternations sont différentes et chacun se prosterne à sa façon.
La prière des anges sur le Prophète ( )صلّى اهلل عليه وسلّمquand à elle, ressemble à la
nôtre.
حق اهلل تعاىل على نبيّه صلّى اهلل عليه وسلّم وصف قائم بذاته
ّ إعلم أ ّن الصالة يف، ) ( صلّى اهلل عليه وعلى آله: قوله
وإن اشرتك يف، كل موجود
ّ حق
ّ فإ ّن الوصف الوارد يف، على اْل ّد الالئق الذي يليق بعظمته وجالله هو أمر فوق ما يدرك ويعقل
فالصالة يف ح ّقنا عليه صلّى اهلل عليه وسلّم هي األلفاظ البارزة من ألسنتنا. حق املوجودات
ّ فاْلقيقة مباينة يف، اللفظ واالسم
وليست كذلك صالته سبحانه وتعاىل على، التضرع إىل اهلل تعاىل فيما ينبئ عن تعظيم نبيّه صلّى اهلل عليه وسلّم منّا
ّ بالدعاء و
بل نقول يصلّي على نبيّه صلّى اهلل عليه وسلّم وال، تفسر بشيء
ّ فال، فهو فوق ما يدرك ويعقل، نبيّه صلّى اهلل عليه وسلّم
اآلدمي هلل
ّ حق
ّ وليس السجود املعهود يف، فكلّها ساجدة هلل، حق املوجودات هلل تعاىل
ّ أال ترى أ ّن السجود يف. تكيّف صالته
فإ ّن السجود، لكل واحد من تلك األفراد سجودا يليق حباله
ّ فإ ّن، تعاىل مياثل سجود اجلمادات واْليوانات واألشجار فردا فردا
و ّأما صالة املالئكة. كل واحد غري سجود اآلخر
ّ وسجود، متفرقة يف مجيعها
ّ حق مجيعها مماثل يف االسم واإلطالق واْلقيقة
ّ يف
.. النيب صلّى اهلل عليه وسلّم فتع ّقلها يف ح ّقهم كتع ّقلها يف ح ّقنا
ّ على
Sa parole : « Une prière par laquelle Tu nous le feras bien connaître (salatan
tuʿarrifunâ bihâ iyyâhu) »
C’est-à-dire le prieur a sollicité qu’Allâh lui fasse connaître le Prophète ( صلّى اهلل
)عليه وسلّمdans ses rangs ésotériques. Il a sollicité qu’Il le lui fasse connaître ou bien
en lui accordant l’accès à la connaissance de son esprit (rûh), ou bien à la
connaissance de la réalité de son intellect (ʿaql), ou bien à la connaissance de son
cœur (qalb) ou à la connaissance de son âme (nafs).
بسم اهلل الرمحن الرحيم
Quant à la différence entre les stations de son secret, de son esprit, de son
intellect, de son cœur et de son âme ( )صلّى اهلل عليه وسلّمelle est comme suit :
La station de son secret (sirr) ( )صلّى اهلل عليه وسلّمest sa réalité Mohammadienne
qui est pure lumière divine. Les intellects et les raisons de toutes les créatures parmi
l’élite supérieure sont incapables de l’atteindre ou même de le comprendre. Voilà le
sens de son secret ()صلّى اهلل عليه وسلّم.
fut nommée « esprit » (rûh). Elle s’est ensuite vêtue d’autres habits en lumières
divines et fut nommée « intellect » (ʿaql). Puis elle s’est couverte d’autres habits en
lumières divines qui l’ont cachée davantage. C’est alors qu’elle fut nommée « cœur »
(qalb). Puis, elle s’est couverte d’autres habits en lumières divines qui l’ont cachée
davantage ; c’est alors qu’elle fut nommée « âme » (nafs).
احملمديّة أودع فيها سبحانه وتعاىل مجيع ما قسمه خللقه من فيوض العلوم ّ إعلم أنّه ملّا خلق اهلل اْلقيقة: تنبيه شريف
مثّ هو صلّى اهلل عليه وسلّم اآلن يرتقّى يف، واملعارف واألسرار والتجلّيات واألنوار واْلقائق جبميع أحكامها ومقتضياهتا ولوازمها
وال تنقضي تلك الكماالت بطول أبد اآلباد، شهود الكماالت اإلهليّة ممّا ال مطمع فيه لغريه
Conclusion : Il a été rapporté dans le hadîth prophétique que lorsqu’il (le Prophète)
reçu le verset : { Certes, Allâh et Ses anges prient sur le Prophète } [S.33/V.56], il ( صلّى
)اهلل عليه وسلّمdit : « Allâh m’a comblé de vos prières. » puis il a dit après cela, dans ce
hadîth ou dans un autre que celui-ci : « Jibrîl l’a (le Prophète) ( )صلّى اهلل عليه وسلّمinformé
qu’Allâh lui a véritablement dit : « Celui qui prie sur toi, Je prie sur lui. » » Le
Prophète ( )صلّى اهلل عليه وسلّمa dit : « Il est donc évident que celui qui a bénéficié de Sa
prière, ne sera pas châtié par le feu. »
De ce point de vue, la prière que peut faire le dépravé sur le Prophète ( صلّى اهلل
)عليه وسلّمest mieux pour lui que sa lecture du Coran. Cette prière lui servira
بسم اهلل الرمحن الرحيم
d’intercession afin d’attirer vers lui la satisfaction du Seigneur, d’annihiler ses péchés
et de lui permettre de faire partie du groupe des gens digne du bonheur dans le
monde de l’au-delà.
Par contre, le Coran, bien qu’il soit plus important que la prière sur le
Prophète ()صلّى اهلل عليه وسلّم, est considéré comme un lieu de proximité d’Allâh. Or, il est
obligatoire de la part de celui qui se trouve au sein de la présence divine de ne pas
agir d’une manière malséante. Celui qui dépasse les limites en agissant avec un
manque de bienséance mérite la malédiction, l’exclusion et la colère d’Allâh. En effet,
les gens qui portent le Coran son considérés comme les « gens digne d’Allâh » par
conséquent, seront punis à la moindre erreur sauf si Allâh leur accorde une certaine
diligence antérieure grâce à Sa pure largesse. Dans ce cas, ils seront protégés contre la
malédiction, l’exclusion et la colère d’Allâh.
Vous voyez donc clairement que pour le dépravé ; sa prière sur le Prophète
( )صلّى اهلل عليه وسلّمest plus bénéfique que sa lecture du Coran. Le rang du Coran est celui
de la prophétie. Ce rang exige la propreté, la pureté, le respect des bienséances
satisfaisantes et l’attachement à l’éthique spirituelle. Voilà pourquoi les gens
ordinaires sont pénalisés lorsqu’ils lisent le Coran. C’est à cause de leur éloignement
de tout ce que nous venons de citer.
Quand à la prière sur le Prophète ()صلّى اهلل عليه وسلّم, elle n’exige que la
prononciation de son texte, tout en glorifiant le Prophète ()صلّى اهلل عليه وسلّم. Le lecteur
de la prière doit être évidemment dans un état convenable, c’est-à-dire propre que ce
soit du point de vue de ses habits, de son corps ou de l’endroit où il se trouve. La
lecture de la prière doit être conforme au texte sans erreurs de prononciation ni de
vocalisation. Les mots qui la composent doivent être bien connus dans la loi
religieuse. Dans ce cas, Allâh a garanti à celui qui la cite qu’Il priera sur lui.
Si Allâh prie sur une personne une fois, Il ne la tortura alors pas. Pour les gens du
commun, il n’y a pas de moyen plus intéressant et plus prometteur pour attirer la
satisfaction du Seigneur que la prière sur Son Prophète ()صلّى اهلل عليه وسلّم.
Il est à noter qu’il y a eu une controverse entre les savants sur l’exaucement formel de
la prière sur le Prophète ()صلّى اهلل عليه وسلّم. Certains disent que la prière sur le Prophète
est agréée formellement par Allâh ; d’autres pensent que cet exaucement n’est pas
assuré, comme pour toute autre œuvre. Nous disons à ce sujet qu’elle est
formellement agréée par Allâh.
بسم اهلل الرمحن الرحيم
ِ
خامتة :ورد يف اْلديث الشريف أنّه ملّا نزل عليه قوله تعاىل :إِ َّن اللَّهَ َوَم َالئ َكتَهُ يُ َ
صلُّو َن َعلَى النِ ِّ
َّيب اآلية ،قال صلّى اهلل عليه
وسلّم « :إ ّن اهلل أغناِن عن صالتكم » ،مثّ قال بعدها ّ ،إما يف هذا اْلديث أو يف حديث غريه « ،أ ّن جربيل أخربه صلّى اهلل
وحق ملن
وجل يقول له من صلّى عليك صلّيت عليه » إن قال صلى اهلل عليه وسلم ّ « : عز ّ عليه وسلّم عن اهلل تعاىل أ ّن اهلل ّ
حق الفاسق أفضل له من تالوة القرآن
صلّى عليه أن ال يع ّذبه بالنار » .ومن هذه اْليثيّة أ ّن الصالة عليه صلّى اهلل عليه وسلّم يف ّ
الرب وحمقها لذنوبه وإدخاله يف زمرة أهل السعادة األخرويّة ،وال كذلك القرآن ،فإنّه ،وإن كان
ألهنا شافعة له يف إفاضة رضا ّ
ّ ،
حل فيها أن ال يتجاسر بشيء من سوء األدب ،ومن جتاسر فيها بسوء
حيق ملن ّ
حمل القرب واْلضرة اإلهليّة ّ
أفضل منها ،فإنّه ّ
الذر ،إالّ
بأقل من مثاقيل ّ
فإهنم يؤاخذون أكثر من غريهم ّ
استحق من اهلل اللعن والطرد والغضب أل ّن محلة القرآن أهل اهلل ّ
ّ األدب
أن تكون له من اهلل عناية سابقة ِبحض الفضل فتكون له عاصمة من ذلك .فبان لك أ ّن الصالة على رسول اهلل صلّى اهلل عليه
النبوة تقتضي الطاهرة والصفاء وتوفية اآلداب املرضيّة
حق الفاسق أنفع له من تالوة القرآن ،فإ ّن القرآن مرتبته مرتبة ّ
وسلّم يف ّ
العامة بتالوته لبعدهم عن ذلك .و ّأما الصالة عليه صلّى اهلل عليه وسلّم فليس فيها إالّ
يتضرر ّوالتخلّق باألخالق الروحانيّة ،فلذا ّ
اْلسيّة ثوبا وجسدا ومكانا وتالوهتا باللفظ
النيب صلّى اهلل عليه وسلّم حبالة تليق بتاليها من الطهارة ّ
التل ّفظ ِبا باستصحاب تعظيم ّ
مرة ال يع ّذبه ،وال
املعهود يف الشرع من غري ْلن ،فإ ّن اهلل سبحانه وتعاىل ضمن لتاليها أن يصلّي عليه ،ومن صلّى اهلل عليه ّ
النيب صلّى اهلل عليه
العامة أكرب من الصالة على ّ
حق ّ الرب عن العبد يف ّ
وسيلة عند اهلل أعظم نفعا وأرجى يف استجالب رضا ّ
قطعي ،ومن قائل بعدم القطع بقبوهلا كسائر األعمال . ِ
وسلّم وإن تدافعت العلماء يف القطع بقبوهلا ،فمن قائل بأ ّن قبوهلا ّ
والذي نقول ّ ،أهنا مقبولة قطعا
) :صلّى اهلل عليه وسلّم( Notre preuve est la suivante : Allâh dit à Son Prophète
« Celui qui prie sur toi, Je prie sur lui. Celui qui te salue, Je le salue. » Cette
promesse est véridique et Allâh ne manque jamais à Ses promesses. Elle n’est pas liée
au serviteur mais elle est plutôt liée à la forte diligence de la part du Glorieux, du
). Allâh veut récompenser celuiصلّى اهلل عليه وسلّم( Très-Haut en faveur de Son Prophète
qui prie sur Son Prophète ; il ne veut pas laisser sa prière passer sans rétribution.
Voilà le sens de l’agrément par Allâh de la prière sur Son serviteur.
Qu’Allâh nous accorde succès et guidance vers le droit chemin. Qu’Il prie sur
nôtre maître, sa famille et sur tous ses compagnons. Louanges à Allâh, Seigneur des
mondes.
) en expliquant cette prièreرضي اهلل عنه( Fin du texte dicté par nôtre maître et Shaykh
prophétique bénie. Le texte est écrit à partir de sa mémoire et de ses mots, depuis le
début jusqu’à la fin. La dictée a eu lieu au désert du Sahara à Abî Samghûn. Ecrit par
le plus nécessiteux des serviteurs de son Seigneur le plus riche et le plus louable ʿAlî
al-Harâzim b. Lʿarbî Barrâdah al-Maghribî al-Fâsî ; qu’Allâh soit son tuteur et son
parrain. Fait au début du mois Jumâdâ al-thâniyy en l’an 1206 H. Qu’Allâh prie sur
بسم اهلل الرمحن الرحيم
nôtre maître Muhammad, sa famille et sur tous ses compagnons ainsi que Ses
salutations. Les louanges sont à Allâh au début et à la fin, exotériquement et
ésotériquement.
للنيب صلّى اهلل عليه وسلّم « :من صلّى عليك صلّيت عليه ومن سلّم عليك سلّمت
اْلجة لنا يف ذلك أ ّن اهلل تعاىل يقول ّ
و ّ
عليه » ،وهذا الوعد صادق ال خيلف ،وهو ال من حيث حيثيّة العبد بل من حيثيّة ش ّدة العناية منه سبحانه وتعاىل بنبيّه صلّى
اهلل عليه وسلّم وقيامه عنه سبحانه وتعاىل باملكافأة ملن صلّى عليه صلّى اهلل عليه وسلّم ال يرتك صالة العبد تذهب دون شيء ،
حممد وآله وصحبه أمجعْي ،وهو معىن قبول الصالة من العبد وباهلل التوفيق واهلادي إىل سواء الطريق ،وصلّى اهلل على سيّدنا ّ
رب العاملْي .أه .ما أماله علينا شيخنا وسيّدنا رضي اهلل عنه يف شرح هذه الصالة املباركة النبويّة من حفظه ولفظه ،
واْلمد هلل ّ
العريب برادة
علي حرازم بن ّالغين اْلميد ّ ،
من ّأوله إىل آخره ،وذلك ببلد الصحراء بأيب مسغون ،وكتب أفقر العبيد إىل مواله ّ
حممد
ست ومائيت وألف .وصلّى اهلل على سيّدنا ّ
املغريب الفاسي ،كان اهلل له وليّا وبه حفيّا ،بتاريخ أوائل مجادى الثانية سنة ّ
ّ
وباطنا. وعلى آله وصحبه وسلّم تسليما ،واْلمد هلل ّأوال وآخرا وظاهرا
بسم اهلل الرمحن الرحيم
بسم اهلل الرمحن الرحيم
بسم اهلل الرمحن الرحيم
بسم اهلل الرمحن الرحيم
بسم اهلل الرمحن الرحيم
بسم اهلل الرمحن الرحيم
بسم اهلل الرمحن الرحيم
بسم اهلل الرمحن الرحيم
بسم اهلل الرمحن الرحيم
بسم اهلل الرمحن الرحيم