Drikung Rinchen Choling Prayer Book Drikung Rinchen Choling Prayer Book

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 17

Showing Respect for Buddha Dharma Texts

Please treat this prayer book with respect as it contains the


precious teachings of the Dharma.

請尊重這本祈願文,因為它包含了珍貴的佛法教義。

Please do not place it on the floor, and please do not step


over it or place other objects on top of it.

請不要將這本祈願文放置在地上,並請不要跨過它或將
其他物體放置在它上面。

When you no longer have use for it, please give it to


someone else or burn it in a clean place.

當您不再需要使用這本祈願文時,請將它轉送給別人或
選一個乾淨的地方將它火化。

直貢寶法林 祈願文
Drikung Rinchen Choling Rinchen Choling Foundation
9534 Las Tunas Drive
Prayer Book Temple City, CA 91780
rinchenchuling@gmail.com
www.rinchencholing.org

1
目錄 第十四世達賴喇嘛尊者長壽祈請文
H.H. Tenzin Gyatso, the XIV Dalai Lama Long Life Pyayer ---- 17
Table of Content
直貢澈贊法王長壽祈請文
利他發心 H.H. Drikung Kyabgon Chetsang Rinpoche Long Life Prayer --18
Altruistic Motivation ----------------------------------------------------- 4

直貢瓊贊法王長壽祈請文
行菩提心 H.H. Drikung Kyabgon Chungtsang Rinpoche Long Life Prayer ----19
Action Bodhicitta Prayer ------------------------------------------------ 5

第八世噶千仁波切長壽祈請文簡軌
皈依發心 H.E. Garchen Rinpoche Long Life Prayer (Short Version) ----- 20
Short Refuge Prayer ----------------------------------------------------- 6

觀音菩薩讚
四無量心 Chenrezig Aspiration Prayer ----------------------------------------- 21
The Four Immeasureables ---------------------------------------------- 7

發菩提心
曼達供養簡軌 Buddichita Aspiration Prayer ---------------------------------------- 23
Short Mandala Offering ------------------------------------------------- 8
具德噶千仁波切長壽祈請無死甘露善流
請轉法輪 A Prayer For the Long Life of Glorious Garchen ----------------- 24
Request for Teaching --------------------------------------------------- 10
簡短極樂願文
迴向 Brief Prayer To Be Reborn In the Blissful Pure Land of Amitabha--30
Dedication Prayers ------------------------------------------------------ 11
金剛薩埵百字明咒
大手印傳承祈請文 Hundred-Syllable Mantra of Vajrasattva -------------------------- 33
Mahamudra Lineage Prayer ------------------------------------------ 16

2 3
利他發心 行菩提心
Altruistic Motivation Action Bodhicitta Prayer
(Recite three times) (Recite once)

達拉檔哇接貝紥挪巴接貝給 迪切讀桑瑪接吉爬讀律雅(台)夷順給哇拉過
DAG‐LA DANG‐WAR CHE‐PAI‐DRA/   NO‐PAR CHE‐PAI GEG/  DEI CHE‐DU SANG MA‐GYE KYI BAR DU LU‐NGAG YI‐SUM GEWA‐LA 
願對吾忿恨之敵人 傷害之邪魔 KOL/ 
是故直至得證佛果 身口意三行善
踏巴當湯接千貝爬度覺拔接巴湯接計作接貝
TAR‐PA DANG TAM‐CHE KYEN‐PAI BAR‐DU  CHO‐PAR  瑪細爬讀律雅(台)夷順給哇拉過
CHE‐PA TAM‐CHE KYI TSO CHE‐PAI/  MA‐SHEI BAR DU LU NGAG YI‐SUM GEWA‐LA KOL/ 
以及一切阻斷我解脫得證遍智者為主之 直至死亡 身口意三行善

瑪南迦當釀貝森間湯接喋哇當滇董雅當紥  讀喋仁内松喋尼媽桑達藏吉爬讀律雅(台) 夷順給哇拉過


MA NAM KA DANG NYAM‐PAI SEM‐CHEN TAM‐CHE    DU  DE‐RING‐NE  ZUNG‐TE  NYI‐MA  SANG  DA  TSAM‐GYI  BARDU  LU 
DE WA DANG‐DEN/  DUG‐NGAL DANG DRAL/  NGAG YI‐SUM GE WA LA KOL// 
等虛空一切如母眾生 具樂離苦  從今直至明日此時 身口意三行善 (一次)
紐讀拉那美巴楊達巴作貝蒋丘仁波切透巴恰 
NYUR‐DU LA‐NA ME‐PA YANG DAG‐PAR DZOG‐PAI JANG‐CHUB RIN  *****
PO CHE TOB‐PAR‐JA//   
迅速得證 阿耨多羅三藐三菩提 (三次)
Thus, until I achieve enlightenment, I perform virtuous deeds
All mother sentient beings – with body, speech and mind.
Especially those enemies who hate me, Until death, I perform virtuous deeds with body, speech and
Obstructors who harm me, mind.
And those who create obstacles on my path to liberation and all- From now until this time tomorrow, I perform virtuous deeds with
knowingness – body, speech and mind.
May they experience happiness, be separated from suffering,
and swiftly will I establish them in the state of unsurpassed,
perfect, complete, and precious Buddhahood.
4 5
皈依發心 四無量心
Short Refuge Prayer The Four Immeasurables
(Recite three times) (Recite three times)

瑪南卡當娘貝森間湯接喋哇當喋威久當滇拔就記
桑接卻堂措吉丘南拉 MA NAM KA‐DANG NYAM‐PAI SEM‐CHEN TAM‐CHE DE‐WA 
SANG‐GYE CHO DANG TSOG KYI CHOG NAM LA/  DANG DE‐WAI GYU DANG DEN‐PAR GYUR CHIG/ 
諸佛正法聖眾會, 願一切眾生具樂及樂因

蒋丘爬讀達尼架速企 董雅(台)當董雅(台)吉久當紮哇就記
JANG CHUB BARDU DAG‐NYI  KYAB‐SU CHI/  DUG‐NGAL DANG DUG‐NGAL GYI GYU‐DANG DRAL WAR GYUR 
直至菩提我皈依, CHIG/ 
願一切眾生離苦及苦因
達給今索吉貝索南計
DAG‐GI JIN‐SOG GYI PAI SO‐NAM KYI/  董雅(台) 美貝喋哇當米紮哇就記
我以布施諸功德, DUG‐NGAL ME‐PAI DE‐WA DANG MIN‐DRAL WAR GYUR CHIG/ 
願眾生不離無苦之妙樂
卓拉片企桑接竹巴秀
DRO‐LA PEN‐CHIR SANG‐GYE DRUB‐PAR SHOG//  涅仁恰當逆當紮威當妞拉內拔就記
為利有情願成佛。(三次) NYE‐RING CHAG‐DANG NYI‐DANG DRAL‐WAI TANG‐NYOM LA NE‐
PAR GYUR CHIG// 
***** 願永離愛憎常住平等捨 (三次)
In the Buddha, the Dharma and the Sangha most excellent,
I take refuge until enlightenment is reached. May all mother sentient beings, boundless as the sky, have
By the merit of generosity and other good deeds, happiness and the causes of happiness.
May I attain Buddhahood for the sake of all sentient beings. May they be liberated from suffering and the causes of suffering.
May they never be separated from the happiness which is free
from sorrow.
May they rest in equanimity, free from attachment and aversion.
6
7
達律隆覺囊似永些拉
曼達供養簡軌 DAG LU LONG CHO NANG SI YON ZHE LA/ 
Short Mandala Offering 吾身資財萬物悉受已
拉妹丘奇(台)喔祝紮杜索
撒西波促裘心美多張 LA ME CHOG GI NGO DRUB TSAL DU SOL/ 
SA ZHI PO CHU JUG SHING ME TOG TRAM/     無上殊勝成就祈賜予
香水塗飾花朵鋪滿地
嗡 咕噜 嗲哇 達奇(台)尼 瑞那 曼達拉 巴拉地擦 娑哈
日以日阿令息寧爹檢巴迪 OM GURU DEWA DAKINI RATNA MANDALA PRATITSA SO HA 
RI RAB LING ZHI NYI DE GYEN PA DI/ 
勝山四洲日月為莊嚴 *****

桑接行拉米嗲撲哇宜 The ground is sprinkled with scented water and strewn with
flowers.
SANG GYE ZHING LA MIG TE PUL WA YI/     
It is adorned with Meru, the supreme mountain, the four
緣念佛剎以作供養故 continents, and the sun and the moon.
  As a Buddhafield, I offer it.
卓棍南達行讀覺巴秀  May all sentient beings attain the happiness of the Buddhafields.
DRO KUN NAM DAG ZHING DU KYE WAR SHOG/ 
願諸眾生受用清淨土 To the Lamas who possess the three kayas,
I offer the outer, inner and secret offerings
With my body, wealth and all that is visible.
固颂永奏拉妹措南拉
Please grant me the supreme realization – Englightenment.
KU SUM YONG DZOG LA MAI TSOG NAM LA/ 
謹向三身圓滿上師眾 OM GURU DEWA DAKINI RATNA MANDALA PRATITSA SO HA 

企囊桑颂喋辛尼計卻
CHI NANG SANG SUM DE ZHIN NYI KYI CHO/ 
外內密三真如以供養

8 9
請轉法輪 迴向
Request for Teaching Dedication Prayers
深見南記桑巴當 索南迪夷湯傑似巴尼
SEM CHEN NAM KYI SAM PA DANG/  SO‐NAM DI‐YI TAM‐CHE ZIG‐PA NYI/ 
一切眾生之思慧 以此功德得證ㄧ切見

洛以借札記大瓦 透內捏貝渣南旁结喋
LO YI JE DRAG JI TA WAR/  TOB‐NE NYE‐PAI DRA‐NAM PAM‐CHE TE/ 
根器不同而見之 擊敗一切過患之敵眾

切瓊吞夢貼巴意 借嘎那漆拔隆竹巴夷
CHE CHUNG TUN MONG TEG PA YI/  KYE‐GA NA‐CHI BA‐LONG TRUG‐PA YI/ 
共與不共大小乘 生老病死雜亂之波濤

却吉闊洛苟度叟 細貝措雷卓哇卓哇秀
CHO KYI KOR LO KOR DU SOL//  SI‐PAI TSO‐LE DRO‐WA DROL‐WAR SHOG// 
祈請殷勤轉法輪 輪迴大海願渡諸眾生

喇嘛固康桑哇索哇喋
***** LA‐MA KU‐KAM ZANG‐WAR SOL‐WA DEB/ 
祈求上師貴體勝妙康
Please turn the wheel of the Dharma
Of the two vehicles and their combination 秋杜固切仁哇索哇喋
According to the dispositions and CHOG‐TU KU‐TSE RING‐WAR SOL‐WA DEB/ 
Likewise, the mental capacities of sentient beings. 祈求尊身壽命極長久

10 11
卻尼米就滇貝今拉當
聽列達星傑巴索哇喋 CHO‐NYI MIN‐GYUR DEN‐PAI JIN‐LAB DANG/ 
TRIN‐LE DAR‐ZHING GYE‐PAR SOL‐WA DEB/  法性不變真諦之加持
祈求事業旗幟圓滿盛
喇嘛當渣哇美巴今吉洛 根敦米切迪貝今拉記
LA‐MA‐DANG DRAL‐WA ME‐PAR JIN‐GYI LOB//  GEN‐DUN MI‐CHE DU‐PAI JIN‐LAB KYI/ 
願得無離上師祈加持 僧伽堅固聚集之加持
記大喔星蒙浪竹巴秀
強巴巴喔起大千八當 JI‐TAR NGO‐ZHIN MON‐LAM DRUB‐PAR SHOG// 
JAM‐PAL PA‐WO JI‐TAR KYEN‐PA DANG/  如是迴向祈願願成就
猶如文殊勇士大智慧
達當闊喋湯傑記
棍杜桑波喋揚喋星嗲 DAG‐DANG KOR‐DE TAM‐CHE KYI/ 
KUN‐TU ZANG‐PO DE‐YANG DE‐ZHIN TE/  以我以及一切有情眾
復似普賢菩薩如是性
讀孫讀薩巴當 有貝給威札哇迪
喋達棍吉傑速達洛今 DU‐SUM DU‐SAG PA‐DANG/ YO‐PAI GE‐WAI TSA‐WA DI/ 
DE‐DAG KUN‐GYI JE‐SU DAG‐LOB CHING/  三世所積善業與佛性
隨習彼等一切我學習
達當森間湯傑  
給哇迪達湯節日杜喔 DAG‐DANG SEM‐CHEN TAM‐CHE/ 
GE‐WA DI‐DAG TAM‐CHE RAB‐TU NGO//  願我與等虛空諸眾生
此功德等一切盡迴向
紐讀拉那美巴楊達巴作貝強丘仁波切透巴久記
桑接固颂涅貝今拉當 NYUR‐DU LA‐NA ME‐PA YANG‐DAG‐PAR DZOG‐PAI JANG‐CHB RIN‐
SANG‐GYE KU‐SUM NYI‐PAI JIN‐LAB DANG/  PO‐CHE TOB‐PAR GYUR CHIG//
佛陀三身得證之加持 速證無上正等覺妙寶

12
13
謝恰棍細棍千卻記傑
SHE‐JA KUN‐ZIG KUN‐KYEN CHO‐KYI JE/  By this virtue may I achieve omniscience
所知遍照遍智法之尊 By defeating all enemies – confusion.
May all who travel on the waves of birth, old age, sickness and
death
滇這內拉汪透直貢巴 Cross the ocean of samsara.
TEN‐DREL NE‐LA WANG‐TOB DRI‐GUNG‐PA/ 
緣起界處自在直貢巴 I pray that the Lama may have good health.
I pray that the Lama may have long life.
I pray that your Dharma activities spread far and wide.
I pray that I may not be separated from you.
仁千巴吉滇巴細他琶 As Manjushri, the warrior, realized the ultimate state,
RIN‐CHEN PAL‐GYI TEN‐PA SI‐TAI BAR/  And as did Samantabhadra,
仁千巴之教法遍有際 I will follow in their path
And fully dedicate all the merit for all sentient beings.
謝住推桑鞏貝怎求記
SHE‐DRUB TO‐SAM GOM‐PE DZIN‐GYUR CHIG//  By the blessing of the Buddha who attained the three kayas,
By the blessing of the truth of the unchanging Dharma-as-such,
講修願由聞思修持之。 By the blessing of the indivisible Sangha order,
  May the merit I share bear fruit.
 
*****  By the virtues collected in the three times
By myself and all beings in samsara and nirvana
And by the innate root of virtue,
May I and all sentient beings quickly attain
Unsurpassed, perfect, complete, precious Enlightenment.

May the teachings of the Great Drikungpa, Ratnashri,


Who is omniscient, Lord of the Dharma, Master of
Interdependence,
Continue and increase through study, practice, contemplation
and meditation
Until the end of Samsara.
14 15
大手印傳承祈請文 第十四世達賴喇嘛尊者長壽祈請文
Mahamudra Lineage Prayer His Holiness Tenzin Gyatso, the XIV Dalai Lama
Long Life Prayer
朵接腔千帝利那諾當
DORJE CHANG CHEN TILLI NARO DANG/  岡日熱威括威興康速
金剛總持帝利那洛與 GANG RI RA WE KOR WAI ZHING KAM SU/ 
於此雪嶺所繞國土中,
瑪(爾)巴密勒卻接岡波巴
MARPA MILA CHO JE GAMPOPA/  潘當喋瓦馬律炯威内
馬爾巴密勒法王岡波巴 PEN DANG DE WA MA LU JUNG WAI NE/ 
一切利益安樂之生處,
帕摩竹巴賈哇直貢巴
PAGMO DRUPA GYALWA DRIGUNGPA/  間瑞似汪殿增蒋措伊
帕摩竹巴尊勝直貢巴 CHEN RE ZIG WANG TEN DZIN GYAM TSO YI/ 
天津嘉措觀自在菩薩,
噶舉喇嘛南記札西秀
K GYU LA MA NAMKYI TA SHI SHOG//  夏悲司泰巴杜殿久記
願諸噶舉上師皆吉祥 ZHAB PE SI TAI BAR DU TEN GYUR CHIG// 
願尊常住直至輪迴止。
*****
*****

Dorje Chang, Tilopa, Naropa,


Marpa, Milarepa, Dharmal Lord Gampopa, For this realm encircled by snow-covered mountains
Phagmo Drupa, and Lord Drikungpa You are the source of every benefit and bliss without exception.
Please bestow upon us the most auspicious blessing of all the Tenzin Gyatso, you who are one with Avalokiteshvara,
Kagyu Lamas. May you remain steadfast until samsara’s end!
17
16
直貢澈贊法王長壽祈請文 直貢瓊贊法王長壽祈請文
His Holiness Drikung Kyabgon Chetsang Rinpoche His Holiness Drikung Kyabgon Chungtsang
Long Life Prayer Rinpoche Long Life Prayer

袞秋袞督夏加僧給宜 袞秋松吉達尼直貢巴
KON CHOG KUN DU SHAKYA SENG GE YI/  KON CHOG SUM GYI DAG NYI DRI GUNG PAI 
掌持闡揚三寶總集之 尊者執持三寶之本懷

滇巴怎今貝偉達尼堅 滇巴津拉達札圖介退
TEN PA DZIN CHING PEL WAI DAG NYI CHE/  TEN PA DZIN LA DA DRAL TUG KYI TU 
釋迦師子教法主宰者 直貢聖教發心力無倫

袞桑倔貝卓珍欽雷秋 但貝確計錫似囊哇宜
KUN ZANG CHO PA DRO DON TRIN LE CHOG/  DAM PAI CHO KYI ZHI SIL NANG WA YI 
以普賢行利眾勝事業 開顯正法涼蔭勝安慰

倫祝杰尊喇美俠滇梭 介規悟津秋革(衣)俠滇梭
LHUN DRUB JE TSUN LA MAI ZHAB TEN SOL//  KYI GU WUG JIN CHOG GI ZHAB TEN SOL// 
任成祈願尊師蓮足固 賜諸有情願尊蓮足固

***** *****

You are the embodiment of all the Precious Ones. Precious holder of the Triple Gem of Drikungpa,
You, a great being, are the holder and promoter of the teachings Who preserves the indisputable practice of the profound dharma,
of the Shakya Lion, Who has realized the sublime truth which reveals peace and
Your perfect actions are for the liberation of sentient beings. illumination,
May you, the Jetsun lama whose enlightened activities are May you, who relieve the suffering of limitless beings, live long!
spontaneously present, live long!
18 19
第八世噶千仁波切長壽祈請文(簡軌) 觀音菩薩讚
His Eminence Garchen Rinpoche Long Life Prayer Chenrezig Aspiration Prayer
(Short Version)
恰東闊漏究威甲波東 千東噶巴桑播桑傑東
帕貝有那阿雅得瓦謝 CHAG TONG KHOR LO GYUR WEI GYAL PO TONG/ 
PHAK‐PE  YUL‐NA   A‐RYA‐ DE‐ WA ZHE/  CHEN TONG KAL PA ZANG PO SANG GYE TONG/ 
聖境之處阿雅提婆名 千手轉輪千聖王 千眼賢劫千尊佛

朵康秋蘇葛吉力蘇竹 剛拉剛讀爹拉喋東貝 寸巴堅瑞似拉恰擦度


DO‐KHAM   CHOK‐SU   GAR‐GYI   RIK‐SU   TRUL   GANG LA GANG DUL DE LA DER TON PEI/ 
多康地區應化噶種性 TSUN PA CHEN RE ZIG LA CHAG TSHAL TO// 
隨緣調伏觀機教 聖者觀音我頂禮
吉顛貢波圖協卻丁巴
JIK‐TEN   GON‐PO   THUK‐SE   CHO‐DING   PA/  嗡瑪尼貝美吽 啥
世間怙主心子卻丁巴 OM MANI PADME HUNG HRI

巴顛噶千固策嘎佳顛 給哇迪宜妞度達 堅瑞似汪住就内


PAL‐DEN   GAR‐CHEN   KU‐TSE   KAL‐GYAR TEN   GE WA DI YI NYUR DU DAG/  
具德噶千長壽住百劫 CHEN RE ZIG WANG DRUB GYUR NE/ 
願我迅速以此善 成就觀音大士尊
*****
卓哇即將麻呂巴 喋宜薩拉軌巴秀
The one known in the Holy Land as Aryadeva DRO WA CHIG KYANG MA LU PA/  
Emanated into the Gar clan of Eastern Tibet as Chodingpa,
DE YI SA LA GO PAR SHOG// 
The heart son of Jigten Gonpo.
May the life of glorious Garchen remain steadfast for a hundred 一切眾生盡無餘 悉登彼等之勝位
aeons!

20
21
Your thousand arms are the thousand Chakravartin kings; 
Your thousand eyes are the thousand Buddhas of this fortunate 發菩提心
era. Bodhicitta Aspiration Prayer
I prostrate to the venerable Chenrezig who shows
Whatever is needed to subdue those to be subdued.
 
蒋丘森秋仁波切
OM MANI PADME HUNG HRI 
JANG‐CHUB SEM‐CHOG RIN‐PO CHE/ 
Through this virtue may I swiftly attain the state of Chenrezig 殊勝菩提心妙寶
and thus establish all sentient beings without exception
in that glorious state of Chenrezig. 瑪借巴南借久記
MA‐KYE PA‐NAM KYE‐GYUR CHIG/ 
未生起者願生起

藉巴娘巴美巴揚
KYE‐PA NYAM‐PA ME‐PAR YANG/ 
已生者亦不退失

恭內恭讀佩哇秀
GONG‐NE GONG‐DU PEL‐WAR SHOG// 
祈願輾轉更增上
 

*****

Bodhicitta, the excellent and precious mind –


Where it is unborn, may it arise;
Where it is born, may it not decline,
But ever increase higher and higher.

22 23
具德噶千仁波切長壽祈請無死甘露善流 吉巴結就杜松加威庸
JIK‐PA   GYE‐KYOB   DU‐SUM   GYAL‐WE   YUM/ 
The Excellent Stream of the Elixir of Immortality:
救度八難三時勝者母
A Prayer For The Long Life Of Glorious Garchen
儀欣闊洛戚美策津昨
嗡娑諦 OM SWATSI 
YI‐ZHIN   KHOR‐LO  CHI‐ME  TSE‐JIN  TSOL  
迷就得瓦千波卻吉固 如意轉輪祈賜無死壽
MIN‐GYUR   DE‐WA   CHEN‐PO   CHO‐KYI‐KU/ 
無有變異大樂之法身 帕貝有那阿雅得瓦謝
PHAK‐PE  YUL‐NA   A‐RYA‐ DE‐ WA ZHE/ 
迷嘎納措攘雜隆決左 聖境之處阿雅提婆名
MIN‐GAG   NA‐TSOK   RANG‐TSAL   LONG‐CHO   DZOK/ 
無遮種種自力受用圓 朵康秋蘇葛吉力蘇竹
DO‐KHAM   CHOK‐SU   GAR‐GYI   RIK‐SU   TRUL  
迷迷寧杰多嘎竹貝固 多康地區應化噶種性
MI‐MIG   NYING‐JE   DO‐GAR   TRUL‐PE‐KU/ 
無緣大悲戲舞幻化身 吉顛貢波圖協卻丁巴
JIK‐TEN   GON‐PO   THUK‐SE   CHO‐DING   PA/ 
迷切固松達尼就貝穹 世間怙主心子卻丁巴
MI‐CHE   KU‐SUM   DAG‐NYI   KYOP‐PE   KYONG  
無分三身救者護我等 巴顛噶千固策嘎佳顛
PAL‐DEN   GAR‐CHEN   KU‐TSE   KAL‐GYAR TEN  
貝嘎烏蘇舉竹恰謝走 具德噶千長壽住百劫
PE‐KAR   U‐SU   CHU‐DRUK   CHA‐SHE   DZOK/ 
白蓮中央圓滿十六支 貢秋顛貝間就達威釀
KON   CHOK   TEN‐PE   GYEN‐GYUR   DA‐WE NYA/ 
敦德朵嘎烏巴恰度津 三寶法教嚴飾圓滿月
TON‐DE   DOK‐KAR   UT‐PAL   CHAK‐TU   DZIN  
皎白秋月手持烏巴拉
24
25
夏立叉拉翁巴帕就江 尼度加滇釀徹內葛底
SHAR‐RI   TRANG‐LA   NGON‐PAR   PHAG‐GYUR   KYANG   NYIG‐DU   GYAL‐TEN   NYAK‐TRE   NE‐KAB   DIR/ 
雖然神聖高掛東山肩 於此濁世勝教衰微際
夕色免貝薩松顧木窮
SIL‐ZER   MEN‐PE   SA‐ZUNG   KU‐MUT   KYONG/  圖舵多傑達卜度修幾
涼光流注低地護白蓮 THU‐TOB   DOR‐JE   TA‐BU   TUL   ZHUK   KYI  
以如威力金剛禁戒行
賢偏達哇噶千暇滇娑 利美顛貝庫幾達革謝
ZHEN‐PHEN   DA‐WA   GAR‐CHEN   ZHAP‐TEN   SOL   RI‐ME   TEN‐PE   KHUR‐CHI   DAG‐GIR   ZHES/ 
利他明月噶千壽永固 無偏法教重擔我責任

舵郭當松炯威隆拉顧 顛貝尼瑪噶千暇滇娑
TO  GO  TAM  SUM   JUNG‐WE   LUNG‐LA   KUR/  TEN‐PE   NYI‐MA   GAR‐CHEN   ZHAP‐TEN   SOL  
衣食名三托付風大種 教法旭日噶千壽永固

客尊桑松竹貝果恰貴 僅拉顛貝喇嘛桑松拉
KHE   TSUN   ZANG   SUM   DRUP‐PE   GO‐CHA   GO   JIN‐LAB   DEN‐PE   LA‐ME   SANG‐SUM   LA/ 
身著智德善三實修鎧 具足加持上師之三密

丁津南松加措僅撘登 堆幾巴切居杯葛昧摩
TING‐DZIN   NAM‐SUM   GYA‐TSO   JING‐TAR   TEN/  DU‐KYI   BAR‐CHE   JUK‐PE   KAB‐ME   MO  
三種等持堅固如深海 魔祟斷障雖無入侵時

也頓種昧噶千暇滇娑 翁得顛哲希計卓敦內
NGE‐DON   DRON‐ME   GAR‐CHEN   ZHAP‐TEN   SOL   ON‐TE   TEN‐DREL   SHI‐KYI   DRO‐TUN   NE/ 
了義明燈噶千壽永固 然以隨順緣起之道理

27
26
儀欣諾布娑對底尼梅 White as the autumn moon replete with its sixteen parts, the
YI‐ZHIN   NOR‐BU   SOL‐DEB   DI‐NI   ME  protectress from the eight fears – mother of the three times’
如意寶珠祈請此稀有 victors, sits in the center of a white lotus holding an utpala.
Wish-granting Chakra, bestow immortal life!

秋松扎孫圖傑登朵黨 The one known in the Holy Land as Aryadeva emanated into the
CHOK‐SUM   TSA‐SUM   THUG‐JE   DEN‐TOB   DANG/  Gar clan of Eastern Tibet as Chodingpa, the heart son of Jigten
三寶三本大悲諦實力 Sumgon. May the life of glorious Garchen remain steadfast for
a hundred aeons!
瑪哈嘎拉卻吉卓妹當
The full moon, ornament of the three jewels’ teaching, is exalted
MA‐HA‐KA‐LA   CHO‐KYI‐DROL‐ME   THU   above the crevasses of the eastern mountains, yet its cool rays
瑪哈嘎拉法度母威力 nurture the white lilies of the lower slopes. May Garchen, the
達革黨洛蒙貝登企迪 moon that benefits others live long!
DAG‐GI   DANG‐LO   MON‐PE   DEN‐TSIG   DI/ 
我此淨心願望真實語 Casting to the wind all concern for food, clothing and fame, he is
girded with the armor of wisdom, morality and a good heart. As
firm in the three samadhis as the ocean is deep – may Garchen,
僅幾給昧倫吉祝巴最 lampflame of definitive meaning, live long!
JI‐ZHIN   GEG‐ME   LHUN‐GYI   DRUP‐PAR   DZO  
祈請如語無礙自然成 In this age of strife when the Victor’s teaching faces hardship,
through his powerful, vajra-like discipline and vows, he takes on
himself the heavy responsibility of the unbiased teaching. May
Garchen, the sun of the teaching, live long!
*****
There is no chance for demonic obstacles to affect the three
OM SWASTI. secrets of the lama who possesses blessings; yet, in accord
with the principle of auspicious interdependence, this wish-
Unchanging great bliss, Dharmakaya, unceasing manifold granting supplication is wonderful!
creativity, Sambhogakaya, dance of compassion without object,
Nirmanakaya – protector, in nature the indivisible three kayas, Through the compassionate truth and power of the three jewels
protect us! and three roots, and through the might of Mahakala and Chokyi
Drolma, may these words of benediction made with pure heart
be accordingly and spontaneously accomplished without
28 hinderance! 29
達賢迪內策培究馬踏,
簡短極樂願文 DAG ZHEN DI NE TSE PO GYUR MA TAG/ 
Brief Prayer To Be Reborn In The Blissful Pure Land 願我眾生此世死立即,
Of Amitabha
結哇賢吉拔馬卻巴如,
唉瑪霍,EH MA HO!  KYE WA ZHEN GYI BAR MA CHO PA RU/ 
不為轉生他處所障礙,
歐擦桑傑囊哇他耶黨,
NGO TSAR SANG GYE NANG WA TA YE DANG/  喋如皆內囊貼霞通修,
奇哉莊嚴無量光佛和 DE RU KYE NE NANG TAI ZHAL TONG SHOG
往生彼剎親見彌陀顏,
夜素久窩突借千波當,
YE SU JO WO TUG JE CHEN PO DANG/  喋給達格孟浪大巴迪,
右邊尊者大悲觀世音, DE KE DAG GI MON LAM TAB PA DI/ 
如上我所稟白此誓願,
元堵森巴圖千透南拉,
YON DU SEM PA TU CHEN TOB NAM LA/  丘居桑傑江森湯界吉,
以及左邊大勢至菩薩, CHOG CHU SANG GYE JANG SEM TAM CHE KYI/ 
祈十方一切諸佛菩薩,
桑傑江森巴美闊吉過。 
SANG GYE JANG SEM PAG ME KOR GYI KOR/  給美竹巴欽吉拉杜叟。
圍繞無量無邊佛菩薩。 GEG ME DRUB PAR JIN GYI LAB TU SOL/ 
加持令無礙順利達成。
喋寄歐擦巴度美巴宜,
DE KYI NGO TSAR PAG TU ME PA YI/ 
殊妙安樂無量無邊際, 爹雅他 班雜 直雅 阿哇波達那雅 娑哈
TE YA TA PANTSA DRI YA AH WA BO DHA NA YA SO HA 
喋瓦堅寫甲威辛康喋,
DE WA CHEN ZHE JA WAI ZHING KAM DER/ 
彼佛剎土名極樂世界,  
30 31
Eh Ma Ho! 金剛薩埵百字明咒
In the center is the marvelous Buddha Amitabha of Boundless Hundred-Syllable Mantra of Vajrasattva
light,
On the right side is the Lord of Great Compassion 嗡 OM
And on the left is Vajrapani, the Lord of Powerful Means.
All are surrounded by limitless Buddhas and Bodhisattvas.
班雜薩埵薩瑪雅 瑪努巴拉雅
Immeasurable peace and happiness is the blissful pureland of
Dewachen. BENZRA   SATTWA  SAMAYA   MANU  PALAYA 
When I and all beings pass from samsara,  
May we be born there without taking samsaric rebirth. 班雜薩埵得諾巴 底叉至宙美巴瓦
May I have the blessing of meeting Amitabha face to face. BENZRA   SATTWA  TENOPA  TISHTA  DRIDO  ME BHAWA
By the power and blessings of the Buddhas and Bodhisattvas of
the ten directions, 素多卡唷美巴瓦 素波卡唷美巴瓦
May we attain this aspiration without hindrance. SUTO  KHAYO  ME  BHAWA  SUPO  KHAYO  ME  BHAWA

TE YA TA PANTSA DRI YA AH WA BO DHA NA YA SO HA  阿努惹多美巴瓦 薩爾瓦悉地美札雅擦


ANU  RAKTO  ME  BHAWA  SARWA   DIDDHIM‐ME  PRA  
YATSHA 

薩爾瓦嘎爾瑪素雜美 紀當師利亞姑魯吽
SARWA  KARMA  SUTSA  ME  TSIT‐TAM  SHRIYA KURU  HUNG 

哈 哈 哈 哈 吼 巴嘎溫
HA  HA  HA  HA  HO  BHAGAWAN  

薩爾瓦大他嘎大 奔札瑪美目雜
SARWA  TATHAGATA  BENZRA  MAME  MUNTSA

奔札巴瓦瑪哈 薩瑪雅薩埵阿
BAZRI  BHAWA  MAHA  SAMAYA  SATTWA  AH 
32 33

You might also like

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy