English: Pair of Posts
English: Pair of Posts
English: Pair of Posts
ENGLISH
CAUTION! – Incorrect installation may cause serious physical injury to those work-
ing on or using the system. For this reason, during installation, always strictly
observe current safety legislation and standards in the place of use and all instruc-
01. (fig. 1) Remove the front cover of the post;
02. (fig. 2) Pass the connection cable through holes A and B on the post. Caution! – Strip
the cable already inside the post, immediately before hole B;
03. (fig. 3) Fix the base of the post onto the foreseen surface, using the screws and plugs
supplied. Caution! – To ensure correct post positioning, refer to the instruction manu-
al of the photocells to be installed;
04. (fig. 4) Re-fit the front cover of the post;
1 3
enables easy access for future maintenance and that it guarantees protection of the return the product to the retailer when purchasing a new version. Ph. +39.0422.85.38.38 Nice France Sud Nice España Barcelona Nice UK
Fax +39.0422.85.35.85 Sant Quirze del Valles Sutton in Ashfield
posts against accidental impact. Caution! – Local legislation may envisage serious fines in the event of abusive disposal of info@niceforyou.com
Aubagne France
Barcelona España United Kingdom
infomarseille@fr.niceforyou.com
• Ensure that the selected surfaces for post installation are solid and guarantee a sta- this product. Nice Worldwide info@es.niceforyou.com info@uk.niceforyou.com
Nice France Rhône Alpes
ble fixture. Nice Padova Decines Charpieu France
Nice Polska Nice Australia
Sarmeola di Rubano PD Italia Pruszków Polska Wetherill Park Australia
infolyon@fr.niceforyou.com info@pl.niceforyou.com info@au.niceforyou.com
infopd@niceforyou.com
Product application limits Nice Belgium Nice Portugal Nice China
Nice Roma Leuven (Heverlee) Belgium
This product may be used exclusively in conjunction with Nice photocells. Roma RM Italia Mem Martins Portugal Shanghai P. R. China
info@be.niceforyou.com info@pt.niceforyou.com info@cn.niceforyou.com
inforoma@niceforyou.com
Nice Deutschland Nice Romania Nice USA
PRODUCT INSTALLATION Gelnhausen Deutschland Cluj Napoca Romania Jacksonville Florida USA
www.niceforyou.com info@de.niceforyou.com info@ro.niceforyou.com info@us.niceforyou.com
To install a post and cable for connection of a photocell, proceed as follows:
ITALIANO 01. (fig. 1) Togliere la copertura anteriore della colonna; FRANÇAIS INSTALLATION DU PRODUIT
02. (fig. 2) far passare il cavo di collegamento attraverso il foro A e B della colonna. Atten- Pour installer une colonne et le câble pour la connexion d’une photocellule, procéder de la
zione! – Sguainare il cavo già all’interno della colonna, subito prima del foro B; façon suivante :
AVVERTENZE E PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA 03. (fig. 3) fissare la base della colonna sulla superficie prevista, usando viti e tasselli in AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS POUR LA SÉCURITÉ 01. (fig. 1) Enlever le cache frontal de la colonne ;
ATTENZIONE! – Un’installazione errata può causare gravi ferite alle persone che dotazione. Attenzione! – Per orientare correttamente la colonna, fare riferimento al ATTENTION ! – Une installation incorrecte peut causer de graves blessures aux per- 02. (fig. 2) faire passer le câble de connexion à travers le trou A et B de la colonne. Atten-
eseguono il lavoro e a quelle che useranno il prodotto. Per questo motivo, durante manuale istruzioni delle fotocellule da installare; sonnes qui effectuent le travail et à celles qui utiliseront le produit. Pour cette raison, tion ! – Dénuder le câble déjà à l’intérieur de la colonne, juste avant le trou B ;
l’installazione, è importante rispettare le leggi e le norme sulla sicurezza, in vigore 04. (fig. 4) rimettere nella sua sede la copertura anteriore della colonna. au cours de l’installation, il est important de respecter les lois et les normes de sécu- 03. (fig. 3) fixer la base de la colonne sur la surface prévue, en utilisant les vis et les che-
sul territorio, e tutte le istruzioni riportate in questo manuale. Non procedere con l’in- 05. Facendo riferimento al manuale istruzioni delle fotocellule da installare, aprire il guscio rité en vigueur sur le territoire, ainsi que toutes les instructions figurant dans ce villes fournies. Attention ! – Pour orienter correctement la colonne, se référer au guide
stallazione se si hanno dubbi di qualunque natura e richiedere eventuali chiarimenti di una fotocellula e collegare il cavo elettrico ai suoi morsetti. Nota – Se è necessario, guide. Ne pas effectuer l’installation si le moindre doute persiste et demander les d’instructions des photocellules da installer ;
al Servizio Assistenza Nice. forare il fondo della fotocellula per facilitare il passaggio del cavo di collegamento. éclaircissements nécessaires au Service après-vente Nice.
Attenzione! – Non eseguire modifiche su nessuna parte del prodotto, se non quelle 04. (fig. 4) remettre en place le cache frontal de la colonne.
06. (fig. 5) Infine, richiudere la fotocellula e fissarla sulla colonna utilizzando la vite in dota- Attention ! – ne pas effectuer de modifications sur des parties du produit quelles 05. En se référant au guide d’instructions des photocellules à installer, ouvrir le carter
previste nel presente manuale. Operazioni di questo tipo possono solo causare mal- qu’elles soient, en dehors de celles qui sont décrites dans ce guide. Des opérations
zione. Note – Prima di fissare la fotocellula, controllare che la guarnizione C (fig. 4) sia d’une photocellule et connecter le câble électrique à ses bornes. Note – Si néces-
funzionamenti. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni derivanti da pro- de ce type ne peuvent que provoquer des problèmes de fonctionnement. Le
perfettamente inserita nella sede presente sulla colonna. – Per togliere il tappo copri- saire, percer le fond de la photocellule pour faciliter le passage du câble de
dotti modificati arbitrariamente. constructeur décline toute responsabilité pour les dommages dérivant de produits
vite della fotocellula, fare riferimento al suo manuale istruzioni. connexion.
Per eseguire l’installazione dell’altra colonna, ripetere le stesse operazioni descritte in que- modifiés arbitrairement.
AVVERTENZE E PRECAUZIONI PER L’USO 06. (fig. 5) Pour finir, refermer la photocellule et la fixer sur la colonne en utilisant la vis
sto capitolo. fournie. Note – Avant de fixer la photocellule, contrôler que le joint C (fig. 4) est parfai-
• Conservare con cura questo manuale per facilitare eventuali interventi futuri di manuten-
zione e smaltimento del prodotto. RECOMMANDATIONS ET PRÉCAUTIONS POUR L’UTILISATION tement introduit dans le logement présent sur la colonne. – Pour enlever le bouchon
• Al termine della vita del prodotto, assicurarsi che il materiale venga riciclato o smaltito CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO • Conserver avec soin ce guide pour faciliter les éventuelles interventions futures de main- cache-vis de la photocellule, se référer au guide d’instructions de cette dernière.
secondo le norme vigenti sul territorio. ■ Tipologia: coppia di colonne per fotocellule ■ Grado di protezione (con fotocellula tenance et de mise au rebut du produit. Pour effectuer l’installation de l’autre colonne, répéter les mêmes opérations décrites dans
• Per la pulizia superficiale del prodotto, utilizzare un panno umido. Importante – Non uti- assemblata): IP 44 ■ Dimensioni: base: 115 x 76 mm; H totale 490 mm; sezione della • À la fin de la vie du produit, s’assurer que les matériaux sont recyclés ou mis au rebut en ce chapitre.
lizzare sostanze contenenti alcool, benzene, diluenti o altre sostanze simili. colonna 50 x 39 mm. respectant les normes locales en vigueur.
• Pour le nettoyage superficiel du produit, utiliser un chiffon humide. Important – Ne pas CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO E DESTINAZIONE D’USO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO utiliser de substances contenant de l’alcool, du benzène, des diluants ou autres subs- ■ Typologie : paire de colonnes pour photocellules ■ Indice de protection (avec photo-
COK è una coppia di colonne da utilizzare come supporto per una coppia di fotocellule a tances similaires. cellule assemblée) : IP 44 ■ Dimensions : base : 115 x 76 mm ; H totale 490 mm ; sec-
Questo prodotto è parte integrante dell'automazione, e dunque, deve essere smalti-
marchio Nice; il prodotto è un accessorio destinato ad essere utilizzato nelle automazioni a to insieme con essa. tion de la colonne 50 x 39 mm.
marchio Nice, per porte, cancelli, portoni da garage e similari. ATTENZIONE! – Qualsia- Come per le operazioni d'installazione, anche al termine della vita di questo prodotto, le DESCRIPTION DU PRODUIT ET APPLICATION
si altro uso diverso da quello descritto è da considerarsi improprio e vietato! operazioni di smantellamento devono essere eseguite da personale qualificato. COK est un jeu de colonnes à utiliser comme support pour une paire de photocellules de MISE AU REBUT DU PRODUIT
Ogni colonna è predisposta per alloggiare 1 fotocellula. Altre caratteristiche sono descritte Questo prodotto è costituito da vari tipi di materiali: alcuni possono essere riciclati, altri marque Nice ; le produit est un accessoire destiné à être utilisé dans les automatismes de Ce produit est partie intégrante de l’automatisme et doit donc être mis au rebut avec
nel paragrafo “Caratteristiche tecniche del prodotto”. devono essere smaltiti. Informatevi sui sistemi di riciclaggio o smaltimento previsti dai rego- marque Nice, pour portes, portails, portes de garage et similaires. ATTENTION ! – Toute ce dernier.
lamenti vigenti sul vostro territorio, per questa categoria di prodotto. autre utilisation que celle décrite doit être considérée comme impropre et interdite ! Comme pour l’installation, à la fin de la durée de vie de ce produit, les opérations de
VERIFICHE PRELIMINARI ALL’INSTALLAZIONE Attenzione! – alcune parti del prodotto possono contenere sostanze inquinanti o pericolo- Chaque colonne est prévue pour loger 1 photocellule. Les autres caractéristiques sont démantèlement doivent être effectuées par du personnel qualifié.
• Verificare l’integrità dell’imballo prima di aprirlo e del prodotto contenuto all’interno. se che, se disperse nell’ambiente, potrebbero provocare effetti dannosi sull'ambiente stes- décrites au paragraphe « Caractéristiques techniques du produit ». Ce produit est constitué de différents types de matériaux : certains peuvent être recy-
• Verificare che la posizione prescelta per installare le colonne rispetti i criteri fissati nel so e sulla salute umana. clés, d’autres doivent être mis au rebut. Informez-vous sur les systèmes de recyclage ou
manuale istruzione delle fotocellule da supportare; verificare inoltre, che questa posizio- Come indicato dal simbolo a lato, è vietato gettare questo prodotto nei rifiuti de mise au rebut prévus par les règlements, en vigueur dans votre pays, pour cette
ne consenta in futuro un facile accesso per la manutenzione e che possa proteggere le domestici. Eseguire quindi la “raccolta separata” per lo smaltimento, secon-
CONTRÔLES AVANT L’INSTALLATION
catégorie de produit.
colonne da urti accidentali. do i metodi previsti dai regolamenti vigenti sul vostro territorio, oppure ricon- • Vérifier l’intégrité de l’emballage avant de l’ouvrir, et du produit à l’intérieur. Attention ! – certains composants du produit peuvent contenir des substances polluantes
• Verificare che la superficie prescelta per l’installazione delle colonne sia solida e possa segnare il prodotto al venditore nel momento dell'acquisto di un nuovo pro- • Vérifier que la position choisie pour installer les colonnes respecte les critères indiqués ou dangereuses qui pourraient avoir des effets nuisibles sur l’environnement et sur la santé
garantire un fissaggio stabile. dotto equivalente. dans le guide d’instructions des photocellules à soutenir ; vérifier également que cette des personnes s’ils étaient jetés dans la nature.
Attenzione! – i regolamenti vigenti a livello locale possono prevedere pesanti sanzioni in position permet un accès facile pour la maintenance future et qu’elle met les colonnes à Comme l’indique le symbole ci-contre, il est interdit de jeter ce produit avec les
Limiti d’impiego del prodotto l’abri de chocs accidentels.
caso di smaltimento abusivo di questo prodotto. ordures ménagères. Par conséquent, utiliser la méthode de la « collecte sélec-
Il presente prodotto può essere abbinato esclusivamente alle fotocellule a marchio Nice. • Vérifier que la surface choisie pour l’installation des colonnes est solide et peut garantir tive » pour la mise au rebut des composants conformément aux prescriptions
une fixation stable. des normes en vigueur dans le pays d’utilisation ou restituer le produit au ven-
INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO deur lors de l’achat d’un nouveau produit équivalent.
Per installare una colonna e il cavo per il collegamento di una fotocellula, procedere Limites d’utilisation du produit Attention ! – les règlements locaux en vigueur peuvent appliquer de lourdes sanctions en
nel modo seguente: Le présent produit ne peut être associé qu’aux photocellules de marque Nice. cas d’élimination illicite de ce produit.
ESPAÑOL INSTALACIÓN DEL PRODUCTO DEUTSCH INSTALLIERUNG DES PRODUKTS
Para instalar una columna y el cable para la conexión de una fotocélula, proceda de la Zur Installierung einer Säule und des Verbindungskabels einer Photozelle wie folgt
siguiente manera: vorgehen:
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 01. (fig. 1) Quite la cubierta delantera de la columna. HINWEISE UND SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 01. (Abb. 1) Die vordere Abdeckung der Säule entfernen;
¡ATENCIÓN! – Una instalación incorrecta puede provocar heridas graves a las per- 02. (fig. 2) Pase el cable de conexión por los orificios A y B de la columna. ¡Atención! – ACHTUNG! – Eine falsche Installierung kann schwerwiegende Verletzungen der Per- 02. (Abb. 2) Das Verbindungskabel durch die Öffnung A und B der Säule führen. Ach-
sonas que hacen el trabajo y a aquellas que utilizarán el producto. Por dicho moti- Pele el cable en el interior de la columna, inmediatamente antes del orificio B. sonen hervorrufen, die die Arbeit ausführen und das Produkt verwenden. Aus die- tung! – Die Hülle des Kabels schon in der Säule kurz vor der Öffnung B entfernen;
vo, durante la instalación es importante observar las leyes y las normas de seguri- 03. (fig. 3) Fije la base de la columna sobre la superficie prevista, utilizando los tornillos y sem Grund ist es während der Installierung wichtig, die örtlich geltenden Gesetze 03. (Abb. 3) Das Unterteil der Säule auf die vorgesehene Oberfläche mit den mitgeliefer-
dad vigentes locales y respetar todas las instrucciones mencionadas en este los tacos suministrados. ¡Atención! – Para orientar correctamente la columna, lea el und Sicherheitsvorschriften sowie alle Anleitungen dieses Handbuchs einzuhalten. ten Schrauben und Dübeln befestigen. Achtung! – Zur korrekten Ausrichtung der
manual. No proceda con la instalación si tuviera alguna duda, y pida aclaraciones al manual de instrucciones de las fotocélulas a instalar. Nicht mit der Installierung fortschreiten, wenn Zweifel jeglicher Art vorliegen und Säule bezieht man sich auf die Gebrauchsanleitung der zu installierenden Photozellen;
Servicio de Asistencia Nice. eventuelle offene Fragen mit dem Kundenservice Nice klären.
04. (fig. 4) Reinstale la cubierta delantera de la columna. 04. (Abb. 4) Die vordere Abdeckung der Säule wieder an ihren Platz bringen.
¡Atención! – No modifique ninguna pieza del producto si no está previsto en este Achtung! – An keinem Teil des Produkts Änderungen vornehmen, außer den in die-
05. Tomando como referencia el manual de instrucciones de las fotocélulas a instalar, 05. Bei Beachtung der Gebrauchsanleitung der zu installierenden Photozellen, die Hülle
manual. Ese tipo de operaciones puede provocar desperfectos. El fabricante no se sem Handbuch aufgeführten. Vorgänge dieser Art können eine mangelhafte Funkti-
abra la tapa de una fotocélula y conecte el cable eléctrico a los bornes. Nota – Si fue- einer Photozelle öffnen und das Stromkabel mit ihren Klemmen verbinden. Hinweis –
asumirá ninguna responsabilidad por daños originados por productos modificados ra necesario, taladre el fondo de la fotocélula para facilitar el paso del cable de cone- on verursachen. Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für willkürlich ausgeführte Wenn notwendig, den Boden der Photozelle durchbohren, um den Durchgang des
arbitrariamente. xión. Änderungen ab. Verbindungskabels zu erleichtern.
06. (fig. 5) Por último, cierre nuevamente la fotocélula y fíjela en la columna utilizando el 06. (Abb. 5) Schließlich wird die Photozelle wieder geschlossen und an der Säule mit der
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES PARA EL USO
tornillo suministrado. Notas – Antes de fijar la fotocélula, controle que la junta C (fig. HINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR ANWENDUNG mitgelieferten Schraube befestigt. Hinweise – Vor der Befestigung der Photozelle
• Conserve con cuidado este manual para facilitar las operaciones futuras de manteni- 4) quede colocada perfectamente en el alojamiento de la columna. – Para quitar el • Dieses Handbuch sorgfältig aufbewahren, um eventuelle zukünftige Wartungsarbeiten kontrollieren, ob die Dichtung C (Abb. 4) perfekt in ihrem Sitz in der Säule eingesetzt
miento o de eliminación del producto. tapatornillo de la fotocélula, consulte el manual de instrucciones de ésta última. sowie die Entsorgung des Produkts zu erleichtern. ist. – Um den Schraubenverschluss der Photozelle zu entfernen, beziehen Sie sich bit-
• Al final de la vida útil del producto, controle que el material sea reciclado o eliminado Para instalar la otra columna, repita las mismas operaciones descritas en este capítulo. • Am Ende der Lebensdauer des Produkts sicherstellen, dass das Material gemäß den te auf die Gebrauchsanleitung.
según las normas locales vigentes. örtlich geltenden Vorschriften recycelt oder entsorgt wird. Zur Installierung der anderen Säule die in diesem Kapitel beschriebenen Vorgänge wie-
• Utilice un paño humedecido para la limpieza superficial del producto. Importante – • Zur Oberflächenreinigung des Produkts wird ein feuchtes Tuch verwendet. Wichtig – derholen.
No utilice sustancias que contenga alcohol, benceno, disolventes u otras sustancias CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO Keine Alkohol, Benzol, Verdünnungsmittel oder ähnliche Produkte enthaltende Sub-
similares. ■ Tipo: par de columnas para fotocélulas ■ Grado de protección (con fotocélula stanzen verwenden.
ensamblada): IP 44 ■ Dimensiones: base: 115 x 76 mm; H total 490 mm; sección de la TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y USO ADECUADO columna 50 x 39 mm. ■ Typologie: Säulenpaar für Photozellen ■ Schutzgrad (mit montierter Photozelle):
BESCHREIBUNG DES PRODUKTS UND VERWENDUNGSZWECK
IP 44 ■ Abmessungen: Basis: 115 x 76 mm; Gesamthöhe 490 mm; Schnitt der Säule
COK es un par de columnas que se debe utilizar para fijar un par de fotocélulas marca COK ist ein Säulenpaar, das als Träger für ein Photozellenpaar der Marke Nice verwendet 50 x 39 mm.
Nice; el producto es un accesorio destinado para ser utilizado en las automatizaciones ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO wird; das Produkt ist ein Zubehörteil, das für Automatisierungen der Marke Nice für Türen,
marca Nice, para puertas, cancelas, puertas de garaje y productos similares. ¡ATEN- Este producto forma parte integrante del automatismo y, por consiguiente, deberá Tore, Garagentore und ähnliches verwendet wird. ACHTUNG! – Jede andere Verwen- ENTSORGUNG DES PRODUKTS
CIÓN! – ¡Un uso diferente de aquel descrito es considerado inadecuado y está ser eliminado junto con éste. dung als die beschriebene ist als falsch zu betrachten und somit verboten!
prohibido! Al igual que para las operaciones de instalación, también al final de la vida útil de este pro- Jede Säule ist für 1 Photozelle vorgesehen. Andere Eigenschaften sind im Abschnitt „Tech- Dieses Produkt ist ein vervollständigender Teil der Automatisierung und muss
Cada columna está predispuesta para alojar una fotocélula. Más características están ducto las operaciones de desguace deberán ser llevadas a cabo por personal experto. nische Produkteigenschaften“ beschrieben. gemeinsam mit dieser entsorgt werden.
descritas en el párrafo “Características técnicas del producto”. Este producto está formado de varios tipos de materiales: algunos podrán ser reciclados y Wie bei den Installierungsarbeiten müssen die Abrüstarbeiten am Ende der Lebensdauer
otros deberán ser eliminados. Infórmese sobre los sistemas de reciclaje o de eliminación dieses Produkts ebenso durch qualifiziertes Personal ausgeführt werden.
PRÜFUNGEN VOR DER INSTALLIERUNG Dieses Produkt besteht aus verschiedenen Werkstoffen: Einige können recycelt, andere
CONTROLES PRELIMINARES PARA LA INSTALACIÓN previstos por las normativas vigentes locales para esta categoría de producto.
• Die Unversehrtheit der Verpackung vor dem Öffnen und das darin enthaltene Pro-
¡Atención! – algunas piezas del producto pueden contener sustancias contaminantes o müssen entsorgt werden. Informieren Sie sich über die Recycel- oder Entsorgungssyste-
• Controle la integridad del embalaje antes de abrirlo y la del producto situado en su interior. dukt prüfen. me, die in Ihrem Land für diese Produktkategorie vorgesehen sind.
• Controle que la posición escogida para instalar las columnas respete los criterios esta- peligrosas que, si se las abandonara en el medio ambiente, podrían provocar efectos per-
• Prüfen, ob die zur Installierung der Säulen gewählte Position die Kriterien des Hand- Achtung! – Einige Teile des Produkts können Umwelt verschmutzende oder gefährliche
blecidos en el manual de instrucciones de las fotocélulas que deberán alojar; controle judiciales para el mismo medio ambiente y para la salud humana.
buchs der zu tragenden Photozellen einhält; ebenso prüfen, ob diese Position in Zukunft Substanzen enthalten, die die Umwelt oder die Gesundheit der Menschen schädigen
que dicha posición permita acceder fácilmente a la fotocélula para poderle realizar en Tal como indicado por el símbolo de aquí al lado, está prohibido arrojar este
einen leichten Zugang für die Wartung ermöglicht und die Säulen vor unerwünschten könnten, wenn sie ohne Einhaltung der Vorschriften weggeworfen werden.
un futuro un mantenimiento y controle que las columnas queden protegidas de golpes producto en los residuos urbanos. Realice la “recogida selectiva” para la elimi-
Stößen schützt. Wie durch das seitliche Symbol angegeben wird, ist es untersagt, dieses Pro-
accidentales. nación, según los métodos previstos por las normativas vigentes locales, o
• Prüfen, ob die zur Installierung der Säulen gewählte Oberfläche solide ist und eine stabi- dukt in den Hausabfall zu werfen. Somit den Müll gemäß den Vorschriften tren-
bien entregue el producto al vendedor cuando compre un nuevo producto
• Controle que la superficie escogida para la instalación de las columnas sea sólida y que le Befestigung gewährleistet. nen, die von den in Ihrem Land geltenden Gesetzen vorgesehen sind oder das
equivalente.
pueda garantizar una fijación estable. Produkt an den Verkäufer aushändigen, wenn ein neues gleichwertiges Pro-
¡Atención! – las normas locales vigentes pueden prever sanciones importantes en el caso
Anwendungslimits des Produkts dukt gekauft wird.
de eliminación abusiva de este producto.
Límites de empleo del producto Das vorliegende Produkt kann ausschließlich mit den Photozellen der Marke Nice kom- Achtung! – Die örtlich geltenden Vorschriften können im Falle einer gesetzeswidrigen Ent-
Este producto debe ser combinado exclusivamente con las fotocélulas marca Nice. biniert werden. sorgung dieses Produkts schwere Strafen vorsehen.