English: Pair of Posts

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 2

SAFETY WARNINGS AND PRECAUTIONS

ENGLISH

CAUTION! – Incorrect installation may cause serious physical injury to those work-
ing on or using the system. For this reason, during installation, always strictly
observe current safety legislation and standards in the place of use and all instruc-
01. (fig. 1) Remove the front cover of the post;
02. (fig. 2) Pass the connection cable through holes A and B on the post. Caution! – Strip
the cable already inside the post, immediately before hole B;
03. (fig. 3) Fix the base of the post onto the foreseen surface, using the screws and plugs
supplied. Caution! – To ensure correct post positioning, refer to the instruction manu-
al of the photocells to be installed;
04. (fig. 4) Re-fit the front cover of the post;
1 3

Cok Pair of posts


tions in this manual. If in any doubt regarding installation, do not proceed and con- 05. With reference to the instruction manual of the photocells to be installed, open the
tact the Nice Technical Assistance for clarifications. case of one photocell and connect the electric cable to its terminals. Note – If neces-
Caution! – Never make any modifications to part of the product other than those sary, drill a hole in the base of the photocell to facilitate connection cable routine.
specified in this manual. Operations of this type will lead to malfunctions. The man- 06. (fig. 5) Then close the photocell case and secure on the post using the screws sup-
ufacturer declines all liability for damage caused by makeshift modifications to the plied. Note – Before fixing the photocell, ensure that seal C (fig 4) is perfectly inserted
product. in the seat on the post. – To remove the screw cover of the photocell, refer to the rel-
ative instruction manual.
OPERATION WARNINGS AND PRECAUTIONS Repeat the same procedure as described above for all other posts to be installed.
Installation and use instructions and warnings
• Keep this manual in a safe place to enable future product maintenance and disposal pro-
cedures. TECHNICAL SPECIFICATIONS OF PRODUCT 4 Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
• At the end of the product lifetime, ensure that the material is recycled or disposed of ■ Type: pair of posts for photocells ■ Protection rating (with photocell assembled): 2 Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation
according to current local standards. IP 44 ■ Dimensions: Base: 115 x 76 mm; total H 490 mm; post section 50 x 39 mm.
• For cleaning the product surfaces, use a damp cloth. Important – Never use substances Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
containing alcohol, benzene, diluents or other similar substances. Anweisungen und Hinweise für die Installation und die Bedienung
PRODUCT DISPOSAL
This product is an integral part of the automation, and therefore must be disposed of Instrukcje instalacji i użytkowania i ostrzeżenia
PRODUCT DESCRIPTION AND INTENDED USE
together with the latter. Aanwijzingen en aanbevelingen voor installering en gebruik
COK is a pair of posts used to support a pair of Nice photocells; the product is an acces- As in installation, also at the end of product lifetime, the disassembly and scrapping oper-
sory for use on Nice automations, on doors, gates, garage doors and similar products. ations must be performed by qualified personnel.
CAUTION! – Any use other than as described herein is to be considered improper This product comprises various types of materials: some may be recycled and others must
and is strictly prohibited! be disposed of. Seek information on the recycling and disposal systems envisaged by the
Each post is designed to house 1 photocell. Other characteristics are provided in the para- local regulations in your area for this product category.
graph “Product Technical Specifications”. Caution! - some parts of the product may contain pollutant or hazardous substances
which, if disposed of into the environment, may cause serious damage to the environment Codice: IST271.4854 - Rev. 00 del 18-07-2008
PRELIMINARY CHECKS FOR INSTALLATION or physical health.
• Check the condition of the packaging before opening, and then all contents. As indicated by the symbol alongside, disposal of this product in domestic 5 Headquarters Nice France Nice España Madrid Nice Turkey
• Ensure that the selected position for post installation meets the requirements specified in waste is strictly prohibited. Separate the waste into categories for disposal, Buchelay France Mostoles Madrid España Kadikoy Istanbul Turkey
Nice SpA
the instruction manual of the photocells to be mounted; also check that this position according to the methods envisaged by current legislation in your area, or Oderzo TV Italia info@fr.niceforyou.com info@es.niceforyou.com info@tr.niceforyou.com

enables easy access for future maintenance and that it guarantees protection of the return the product to the retailer when purchasing a new version. Ph. +39.0422.85.38.38 Nice France Sud Nice España Barcelona Nice UK
Fax +39.0422.85.35.85 Sant Quirze del Valles Sutton in Ashfield
posts against accidental impact. Caution! – Local legislation may envisage serious fines in the event of abusive disposal of info@niceforyou.com
Aubagne France
Barcelona España United Kingdom
infomarseille@fr.niceforyou.com
• Ensure that the selected surfaces for post installation are solid and guarantee a sta- this product. Nice Worldwide info@es.niceforyou.com info@uk.niceforyou.com
Nice France Rhône Alpes
ble fixture. Nice Padova Decines Charpieu France
Nice Polska Nice Australia
Sarmeola di Rubano PD Italia Pruszków Polska Wetherill Park Australia
infolyon@fr.niceforyou.com info@pl.niceforyou.com info@au.niceforyou.com
infopd@niceforyou.com
Product application limits Nice Belgium Nice Portugal Nice China
Nice Roma Leuven (Heverlee) Belgium
This product may be used exclusively in conjunction with Nice photocells. Roma RM Italia Mem Martins Portugal Shanghai P. R. China
info@be.niceforyou.com info@pt.niceforyou.com info@cn.niceforyou.com
inforoma@niceforyou.com
Nice Deutschland Nice Romania Nice USA
PRODUCT INSTALLATION Gelnhausen Deutschland Cluj Napoca Romania Jacksonville Florida USA
www.niceforyou.com info@de.niceforyou.com info@ro.niceforyou.com info@us.niceforyou.com
To install a post and cable for connection of a photocell, proceed as follows:

ITALIANO 01. (fig. 1) Togliere la copertura anteriore della colonna; FRANÇAIS INSTALLATION DU PRODUIT
02. (fig. 2) far passare il cavo di collegamento attraverso il foro A e B della colonna. Atten- Pour installer une colonne et le câble pour la connexion d’une photocellule, procéder de la
zione! – Sguainare il cavo già all’interno della colonna, subito prima del foro B; façon suivante :
AVVERTENZE E PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA 03. (fig. 3) fissare la base della colonna sulla superficie prevista, usando viti e tasselli in AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS POUR LA SÉCURITÉ 01. (fig. 1) Enlever le cache frontal de la colonne ;
ATTENZIONE! – Un’installazione errata può causare gravi ferite alle persone che dotazione. Attenzione! – Per orientare correttamente la colonna, fare riferimento al ATTENTION ! – Une installation incorrecte peut causer de graves blessures aux per- 02. (fig. 2) faire passer le câble de connexion à travers le trou A et B de la colonne. Atten-
eseguono il lavoro e a quelle che useranno il prodotto. Per questo motivo, durante manuale istruzioni delle fotocellule da installare; sonnes qui effectuent le travail et à celles qui utiliseront le produit. Pour cette raison, tion ! – Dénuder le câble déjà à l’intérieur de la colonne, juste avant le trou B ;
l’installazione, è importante rispettare le leggi e le norme sulla sicurezza, in vigore 04. (fig. 4) rimettere nella sua sede la copertura anteriore della colonna. au cours de l’installation, il est important de respecter les lois et les normes de sécu- 03. (fig. 3) fixer la base de la colonne sur la surface prévue, en utilisant les vis et les che-
sul territorio, e tutte le istruzioni riportate in questo manuale. Non procedere con l’in- 05. Facendo riferimento al manuale istruzioni delle fotocellule da installare, aprire il guscio rité en vigueur sur le territoire, ainsi que toutes les instructions figurant dans ce villes fournies. Attention ! – Pour orienter correctement la colonne, se référer au guide
stallazione se si hanno dubbi di qualunque natura e richiedere eventuali chiarimenti di una fotocellula e collegare il cavo elettrico ai suoi morsetti. Nota – Se è necessario, guide. Ne pas effectuer l’installation si le moindre doute persiste et demander les d’instructions des photocellules da installer ;
al Servizio Assistenza Nice. forare il fondo della fotocellula per facilitare il passaggio del cavo di collegamento. éclaircissements nécessaires au Service après-vente Nice.
Attenzione! – Non eseguire modifiche su nessuna parte del prodotto, se non quelle 04. (fig. 4) remettre en place le cache frontal de la colonne.
06. (fig. 5) Infine, richiudere la fotocellula e fissarla sulla colonna utilizzando la vite in dota- Attention ! – ne pas effectuer de modifications sur des parties du produit quelles 05. En se référant au guide d’instructions des photocellules à installer, ouvrir le carter
previste nel presente manuale. Operazioni di questo tipo possono solo causare mal- qu’elles soient, en dehors de celles qui sont décrites dans ce guide. Des opérations
zione. Note – Prima di fissare la fotocellula, controllare che la guarnizione C (fig. 4) sia d’une photocellule et connecter le câble électrique à ses bornes. Note – Si néces-
funzionamenti. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni derivanti da pro- de ce type ne peuvent que provoquer des problèmes de fonctionnement. Le
perfettamente inserita nella sede presente sulla colonna. – Per togliere il tappo copri- saire, percer le fond de la photocellule pour faciliter le passage du câble de
dotti modificati arbitrariamente. constructeur décline toute responsabilité pour les dommages dérivant de produits
vite della fotocellula, fare riferimento al suo manuale istruzioni. connexion.
Per eseguire l’installazione dell’altra colonna, ripetere le stesse operazioni descritte in que- modifiés arbitrairement.
AVVERTENZE E PRECAUZIONI PER L’USO 06. (fig. 5) Pour finir, refermer la photocellule et la fixer sur la colonne en utilisant la vis
sto capitolo. fournie. Note – Avant de fixer la photocellule, contrôler que le joint C (fig. 4) est parfai-
• Conservare con cura questo manuale per facilitare eventuali interventi futuri di manuten-
zione e smaltimento del prodotto. RECOMMANDATIONS ET PRÉCAUTIONS POUR L’UTILISATION tement introduit dans le logement présent sur la colonne. – Pour enlever le bouchon
• Al termine della vita del prodotto, assicurarsi che il materiale venga riciclato o smaltito CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO • Conserver avec soin ce guide pour faciliter les éventuelles interventions futures de main- cache-vis de la photocellule, se référer au guide d’instructions de cette dernière.
secondo le norme vigenti sul territorio. ■ Tipologia: coppia di colonne per fotocellule ■ Grado di protezione (con fotocellula tenance et de mise au rebut du produit. Pour effectuer l’installation de l’autre colonne, répéter les mêmes opérations décrites dans
• Per la pulizia superficiale del prodotto, utilizzare un panno umido. Importante – Non uti- assemblata): IP 44 ■ Dimensioni: base: 115 x 76 mm; H totale 490 mm; sezione della • À la fin de la vie du produit, s’assurer que les matériaux sont recyclés ou mis au rebut en ce chapitre.
lizzare sostanze contenenti alcool, benzene, diluenti o altre sostanze simili. colonna 50 x 39 mm. respectant les normes locales en vigueur.
• Pour le nettoyage superficiel du produit, utiliser un chiffon humide. Important – Ne pas CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO E DESTINAZIONE D’USO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO utiliser de substances contenant de l’alcool, du benzène, des diluants ou autres subs- ■ Typologie : paire de colonnes pour photocellules ■ Indice de protection (avec photo-
COK è una coppia di colonne da utilizzare come supporto per una coppia di fotocellule a tances similaires. cellule assemblée) : IP 44 ■ Dimensions : base : 115 x 76 mm ; H totale 490 mm ; sec-
Questo prodotto è parte integrante dell'automazione, e dunque, deve essere smalti-
marchio Nice; il prodotto è un accessorio destinato ad essere utilizzato nelle automazioni a to insieme con essa. tion de la colonne 50 x 39 mm.
marchio Nice, per porte, cancelli, portoni da garage e similari. ATTENZIONE! – Qualsia- Come per le operazioni d'installazione, anche al termine della vita di questo prodotto, le DESCRIPTION DU PRODUIT ET APPLICATION
si altro uso diverso da quello descritto è da considerarsi improprio e vietato! operazioni di smantellamento devono essere eseguite da personale qualificato. COK est un jeu de colonnes à utiliser comme support pour une paire de photocellules de MISE AU REBUT DU PRODUIT
Ogni colonna è predisposta per alloggiare 1 fotocellula. Altre caratteristiche sono descritte Questo prodotto è costituito da vari tipi di materiali: alcuni possono essere riciclati, altri marque Nice ; le produit est un accessoire destiné à être utilisé dans les automatismes de Ce produit est partie intégrante de l’automatisme et doit donc être mis au rebut avec
nel paragrafo “Caratteristiche tecniche del prodotto”. devono essere smaltiti. Informatevi sui sistemi di riciclaggio o smaltimento previsti dai rego- marque Nice, pour portes, portails, portes de garage et similaires. ATTENTION ! – Toute ce dernier.
lamenti vigenti sul vostro territorio, per questa categoria di prodotto. autre utilisation que celle décrite doit être considérée comme impropre et interdite ! Comme pour l’installation, à la fin de la durée de vie de ce produit, les opérations de
VERIFICHE PRELIMINARI ALL’INSTALLAZIONE Attenzione! – alcune parti del prodotto possono contenere sostanze inquinanti o pericolo- Chaque colonne est prévue pour loger 1 photocellule. Les autres caractéristiques sont démantèlement doivent être effectuées par du personnel qualifié.
• Verificare l’integrità dell’imballo prima di aprirlo e del prodotto contenuto all’interno. se che, se disperse nell’ambiente, potrebbero provocare effetti dannosi sull'ambiente stes- décrites au paragraphe « Caractéristiques techniques du produit ». Ce produit est constitué de différents types de matériaux : certains peuvent être recy-
• Verificare che la posizione prescelta per installare le colonne rispetti i criteri fissati nel so e sulla salute umana. clés, d’autres doivent être mis au rebut. Informez-vous sur les systèmes de recyclage ou
manuale istruzione delle fotocellule da supportare; verificare inoltre, che questa posizio- Come indicato dal simbolo a lato, è vietato gettare questo prodotto nei rifiuti de mise au rebut prévus par les règlements, en vigueur dans votre pays, pour cette
ne consenta in futuro un facile accesso per la manutenzione e che possa proteggere le domestici. Eseguire quindi la “raccolta separata” per lo smaltimento, secon-
CONTRÔLES AVANT L’INSTALLATION
catégorie de produit.
colonne da urti accidentali. do i metodi previsti dai regolamenti vigenti sul vostro territorio, oppure ricon- • Vérifier l’intégrité de l’emballage avant de l’ouvrir, et du produit à l’intérieur. Attention ! – certains composants du produit peuvent contenir des substances polluantes
• Verificare che la superficie prescelta per l’installazione delle colonne sia solida e possa segnare il prodotto al venditore nel momento dell'acquisto di un nuovo pro- • Vérifier que la position choisie pour installer les colonnes respecte les critères indiqués ou dangereuses qui pourraient avoir des effets nuisibles sur l’environnement et sur la santé
garantire un fissaggio stabile. dotto equivalente. dans le guide d’instructions des photocellules à soutenir ; vérifier également que cette des personnes s’ils étaient jetés dans la nature.
Attenzione! – i regolamenti vigenti a livello locale possono prevedere pesanti sanzioni in position permet un accès facile pour la maintenance future et qu’elle met les colonnes à Comme l’indique le symbole ci-contre, il est interdit de jeter ce produit avec les
Limiti d’impiego del prodotto l’abri de chocs accidentels.
caso di smaltimento abusivo di questo prodotto. ordures ménagères. Par conséquent, utiliser la méthode de la « collecte sélec-
Il presente prodotto può essere abbinato esclusivamente alle fotocellule a marchio Nice. • Vérifier que la surface choisie pour l’installation des colonnes est solide et peut garantir tive » pour la mise au rebut des composants conformément aux prescriptions
une fixation stable. des normes en vigueur dans le pays d’utilisation ou restituer le produit au ven-
INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO deur lors de l’achat d’un nouveau produit équivalent.
Per installare una colonna e il cavo per il collegamento di una fotocellula, procedere Limites d’utilisation du produit Attention ! – les règlements locaux en vigueur peuvent appliquer de lourdes sanctions en
nel modo seguente: Le présent produit ne peut être associé qu’aux photocellules de marque Nice. cas d’élimination illicite de ce produit.
ESPAÑOL INSTALACIÓN DEL PRODUCTO DEUTSCH INSTALLIERUNG DES PRODUKTS
Para instalar una columna y el cable para la conexión de una fotocélula, proceda de la Zur Installierung einer Säule und des Verbindungskabels einer Photozelle wie folgt
siguiente manera: vorgehen:
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 01. (fig. 1) Quite la cubierta delantera de la columna. HINWEISE UND SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 01. (Abb. 1) Die vordere Abdeckung der Säule entfernen;
¡ATENCIÓN! – Una instalación incorrecta puede provocar heridas graves a las per- 02. (fig. 2) Pase el cable de conexión por los orificios A y B de la columna. ¡Atención! – ACHTUNG! – Eine falsche Installierung kann schwerwiegende Verletzungen der Per- 02. (Abb. 2) Das Verbindungskabel durch die Öffnung A und B der Säule führen. Ach-
sonas que hacen el trabajo y a aquellas que utilizarán el producto. Por dicho moti- Pele el cable en el interior de la columna, inmediatamente antes del orificio B. sonen hervorrufen, die die Arbeit ausführen und das Produkt verwenden. Aus die- tung! – Die Hülle des Kabels schon in der Säule kurz vor der Öffnung B entfernen;
vo, durante la instalación es importante observar las leyes y las normas de seguri- 03. (fig. 3) Fije la base de la columna sobre la superficie prevista, utilizando los tornillos y sem Grund ist es während der Installierung wichtig, die örtlich geltenden Gesetze 03. (Abb. 3) Das Unterteil der Säule auf die vorgesehene Oberfläche mit den mitgeliefer-
dad vigentes locales y respetar todas las instrucciones mencionadas en este los tacos suministrados. ¡Atención! – Para orientar correctamente la columna, lea el und Sicherheitsvorschriften sowie alle Anleitungen dieses Handbuchs einzuhalten. ten Schrauben und Dübeln befestigen. Achtung! – Zur korrekten Ausrichtung der
manual. No proceda con la instalación si tuviera alguna duda, y pida aclaraciones al manual de instrucciones de las fotocélulas a instalar. Nicht mit der Installierung fortschreiten, wenn Zweifel jeglicher Art vorliegen und Säule bezieht man sich auf die Gebrauchsanleitung der zu installierenden Photozellen;
Servicio de Asistencia Nice. eventuelle offene Fragen mit dem Kundenservice Nice klären.
04. (fig. 4) Reinstale la cubierta delantera de la columna. 04. (Abb. 4) Die vordere Abdeckung der Säule wieder an ihren Platz bringen.
¡Atención! – No modifique ninguna pieza del producto si no está previsto en este Achtung! – An keinem Teil des Produkts Änderungen vornehmen, außer den in die-
05. Tomando como referencia el manual de instrucciones de las fotocélulas a instalar, 05. Bei Beachtung der Gebrauchsanleitung der zu installierenden Photozellen, die Hülle
manual. Ese tipo de operaciones puede provocar desperfectos. El fabricante no se sem Handbuch aufgeführten. Vorgänge dieser Art können eine mangelhafte Funkti-
abra la tapa de una fotocélula y conecte el cable eléctrico a los bornes. Nota – Si fue- einer Photozelle öffnen und das Stromkabel mit ihren Klemmen verbinden. Hinweis –
asumirá ninguna responsabilidad por daños originados por productos modificados ra necesario, taladre el fondo de la fotocélula para facilitar el paso del cable de cone- on verursachen. Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für willkürlich ausgeführte Wenn notwendig, den Boden der Photozelle durchbohren, um den Durchgang des
arbitrariamente. xión. Änderungen ab. Verbindungskabels zu erleichtern.
06. (fig. 5) Por último, cierre nuevamente la fotocélula y fíjela en la columna utilizando el 06. (Abb. 5) Schließlich wird die Photozelle wieder geschlossen und an der Säule mit der
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES PARA EL USO
tornillo suministrado. Notas – Antes de fijar la fotocélula, controle que la junta C (fig. HINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR ANWENDUNG mitgelieferten Schraube befestigt. Hinweise – Vor der Befestigung der Photozelle
• Conserve con cuidado este manual para facilitar las operaciones futuras de manteni- 4) quede colocada perfectamente en el alojamiento de la columna. – Para quitar el • Dieses Handbuch sorgfältig aufbewahren, um eventuelle zukünftige Wartungsarbeiten kontrollieren, ob die Dichtung C (Abb. 4) perfekt in ihrem Sitz in der Säule eingesetzt
miento o de eliminación del producto. tapatornillo de la fotocélula, consulte el manual de instrucciones de ésta última. sowie die Entsorgung des Produkts zu erleichtern. ist. – Um den Schraubenverschluss der Photozelle zu entfernen, beziehen Sie sich bit-
• Al final de la vida útil del producto, controle que el material sea reciclado o eliminado Para instalar la otra columna, repita las mismas operaciones descritas en este capítulo. • Am Ende der Lebensdauer des Produkts sicherstellen, dass das Material gemäß den te auf die Gebrauchsanleitung.
según las normas locales vigentes. örtlich geltenden Vorschriften recycelt oder entsorgt wird. Zur Installierung der anderen Säule die in diesem Kapitel beschriebenen Vorgänge wie-
• Utilice un paño humedecido para la limpieza superficial del producto. Importante – • Zur Oberflächenreinigung des Produkts wird ein feuchtes Tuch verwendet. Wichtig – derholen.
No utilice sustancias que contenga alcohol, benceno, disolventes u otras sustancias CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO Keine Alkohol, Benzol, Verdünnungsmittel oder ähnliche Produkte enthaltende Sub-
similares. ■ Tipo: par de columnas para fotocélulas ■ Grado de protección (con fotocélula stanzen verwenden.
ensamblada): IP 44 ■ Dimensiones: base: 115 x 76 mm; H total 490 mm; sección de la TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y USO ADECUADO columna 50 x 39 mm. ■ Typologie: Säulenpaar für Photozellen ■ Schutzgrad (mit montierter Photozelle):
BESCHREIBUNG DES PRODUKTS UND VERWENDUNGSZWECK
IP 44 ■ Abmessungen: Basis: 115 x 76 mm; Gesamthöhe 490 mm; Schnitt der Säule
COK es un par de columnas que se debe utilizar para fijar un par de fotocélulas marca COK ist ein Säulenpaar, das als Träger für ein Photozellenpaar der Marke Nice verwendet 50 x 39 mm.
Nice; el producto es un accesorio destinado para ser utilizado en las automatizaciones ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO wird; das Produkt ist ein Zubehörteil, das für Automatisierungen der Marke Nice für Türen,
marca Nice, para puertas, cancelas, puertas de garaje y productos similares. ¡ATEN- Este producto forma parte integrante del automatismo y, por consiguiente, deberá Tore, Garagentore und ähnliches verwendet wird. ACHTUNG! – Jede andere Verwen- ENTSORGUNG DES PRODUKTS
CIÓN! – ¡Un uso diferente de aquel descrito es considerado inadecuado y está ser eliminado junto con éste. dung als die beschriebene ist als falsch zu betrachten und somit verboten!
prohibido! Al igual que para las operaciones de instalación, también al final de la vida útil de este pro- Jede Säule ist für 1 Photozelle vorgesehen. Andere Eigenschaften sind im Abschnitt „Tech- Dieses Produkt ist ein vervollständigender Teil der Automatisierung und muss
Cada columna está predispuesta para alojar una fotocélula. Más características están ducto las operaciones de desguace deberán ser llevadas a cabo por personal experto. nische Produkteigenschaften“ beschrieben. gemeinsam mit dieser entsorgt werden.
descritas en el párrafo “Características técnicas del producto”. Este producto está formado de varios tipos de materiales: algunos podrán ser reciclados y Wie bei den Installierungsarbeiten müssen die Abrüstarbeiten am Ende der Lebensdauer
otros deberán ser eliminados. Infórmese sobre los sistemas de reciclaje o de eliminación dieses Produkts ebenso durch qualifiziertes Personal ausgeführt werden.
PRÜFUNGEN VOR DER INSTALLIERUNG Dieses Produkt besteht aus verschiedenen Werkstoffen: Einige können recycelt, andere
CONTROLES PRELIMINARES PARA LA INSTALACIÓN previstos por las normativas vigentes locales para esta categoría de producto.
• Die Unversehrtheit der Verpackung vor dem Öffnen und das darin enthaltene Pro-
¡Atención! – algunas piezas del producto pueden contener sustancias contaminantes o müssen entsorgt werden. Informieren Sie sich über die Recycel- oder Entsorgungssyste-
• Controle la integridad del embalaje antes de abrirlo y la del producto situado en su interior. dukt prüfen. me, die in Ihrem Land für diese Produktkategorie vorgesehen sind.
• Controle que la posición escogida para instalar las columnas respete los criterios esta- peligrosas que, si se las abandonara en el medio ambiente, podrían provocar efectos per-
• Prüfen, ob die zur Installierung der Säulen gewählte Position die Kriterien des Hand- Achtung! – Einige Teile des Produkts können Umwelt verschmutzende oder gefährliche
blecidos en el manual de instrucciones de las fotocélulas que deberán alojar; controle judiciales para el mismo medio ambiente y para la salud humana.
buchs der zu tragenden Photozellen einhält; ebenso prüfen, ob diese Position in Zukunft Substanzen enthalten, die die Umwelt oder die Gesundheit der Menschen schädigen
que dicha posición permita acceder fácilmente a la fotocélula para poderle realizar en Tal como indicado por el símbolo de aquí al lado, está prohibido arrojar este
einen leichten Zugang für die Wartung ermöglicht und die Säulen vor unerwünschten könnten, wenn sie ohne Einhaltung der Vorschriften weggeworfen werden.
un futuro un mantenimiento y controle que las columnas queden protegidas de golpes producto en los residuos urbanos. Realice la “recogida selectiva” para la elimi-
Stößen schützt. Wie durch das seitliche Symbol angegeben wird, ist es untersagt, dieses Pro-
accidentales. nación, según los métodos previstos por las normativas vigentes locales, o
• Prüfen, ob die zur Installierung der Säulen gewählte Oberfläche solide ist und eine stabi- dukt in den Hausabfall zu werfen. Somit den Müll gemäß den Vorschriften tren-
bien entregue el producto al vendedor cuando compre un nuevo producto
• Controle que la superficie escogida para la instalación de las columnas sea sólida y que le Befestigung gewährleistet. nen, die von den in Ihrem Land geltenden Gesetzen vorgesehen sind oder das
equivalente.
pueda garantizar una fijación estable. Produkt an den Verkäufer aushändigen, wenn ein neues gleichwertiges Pro-
¡Atención! – las normas locales vigentes pueden prever sanciones importantes en el caso
Anwendungslimits des Produkts dukt gekauft wird.
de eliminación abusiva de este producto.
Límites de empleo del producto Das vorliegende Produkt kann ausschließlich mit den Photozellen der Marke Nice kom- Achtung! – Die örtlich geltenden Vorschriften können im Falle einer gesetzeswidrigen Ent-
Este producto debe ser combinado exclusivamente con las fotocélulas marca Nice. biniert werden. sorgung dieses Produkts schwere Strafen vorsehen.

POLSKI INSTALOWANIE URZĄDZENIA NEDERLANDS Gebruikslimieten van het product


Dit product kan uitsluitend in combinatie met fotocellen van het merk Nice gebruikt worden.
Aby zainstalować słupek i kabel umożliwiający podłączenie fotokomórki należy postępować
w następujący sposób:
INSTRUKCJE I ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 01. (rys. 1) Zdjąć przednią pokrywę słupka; AANBEVELINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN VOOR DE INSTALLATIE VAN HET PRODUCT
UWAGA!– Nieprawidłowo wykonana instalacja może być przyczyną poważnych ran 02. (rys. 2) włożyć kabel łączący przez otwór A i B słupka. Uwaga! – Zdjąć izolację kabla, VEILIGHEID Om een zuil en de kabel voor de aansluiting van een fotocel te installeren, gaat u als
dla osób, które wykonują pracę oraz tych, które będą używać urządzenie. Dlatego też znajdującego się wewnątrz słupka bezpośrednio przed otworem B; LET OP! - Een onjuiste installatie kan ernstig letsel toebrengen aan de personen die volgt te werk:
podczas instalowania ważne jest przestrzeganie przepisów oraz instrukcji dotyczą- 03. (rys. 3) przykręcić podstawę słupka do wybranej powierzchni śrubami i kołkami znajdu- het werk verrichten en aan de personen die het product zullen gebruiken. Om deze 01. (afb. 1) Verwijder de voorste afdekking van de zuil;
cych bezpieczeństwa obowiązujących na danym terytorium, które zostały zamieszc- jącymi się na wyposażeniu urządzenia. Uwaga! – Aby prawidłowo ustawić słupek nale- reden is het belangrijk dat gedurende de installatie de in het land van gebruik gel- 02. (afb. 2) voer de aansluitkabel door het gat A en B van de zuil. Let op! – Strip de kabel
zone w tej instrukcji. Nie przystępować do instalowania urządzenia w przypadku wąt- ży odwołać się do instrukcji obsługi fotokomórek, które należy zainstalować; dende wetten en normen op het gebied van de veiligheid, alsmede de instructies uit al aan de binnenzijde van de zuil, onmiddellijk voor de opening B;
pliwości jakiegokolwiek charakteru, zwrócić się o ewentualne wyjaśnienia do Serwisu 04. (rys. 4) ponownie założyć przednią pokrywę słupka. deze handleiding in acht worden genomen. Als u twijfels van welke aard dan ook 03. (afb. 3) bevestig de basis van de zuil op het voorziene oppervlak met behulp van de
Technicznego Nice. 05. Nawiązując do instrukcji obsługi instalowanych fotokomórek należy otworzyć osło- koestert, het product niet installeren en u voor eventuele toelichtingen tot de Klan- bijgeleverde schroeven en pluggen. Let op! – Om de zuil in de juiste richting te plaat-
Uwaga!– Nie wprowadzać zmian do żadnej części urządzenia, jeżeli nie są one prze- nę fotokomórki i podłączyć kabel elektryczny do zacisków. Uwaga – Jeżeli to koni- sen, volgt u de instructiehandleiding van de te installeren fotocellen;
tenservice van Nice wenden.
widziane w niniejszej instrukcji. Operacje tego typu mogą jedynie powodować nie- eczne należy wywiercić otwór w dolnej części fotokomórki, aby ułatwić włożenie 04. (afb. 4) zet de voorste afdekking van de zuil op zijn plaats terug.
prawidłowe funkcjonowanie urządzenia. Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzi- kabla łączącego. Let op! – Geen enkel onderdeel van het product mag gewijzigd worden, tenzij der- 05. Volg de aanwijzingen uit de instructiehandleiding van de te installeren fotocellen, open
alności za szkody wynikające z używania urządzeń modyfikowanych samowolnie. 06. (rys. 5) Wreszcie zamknąć fotokomórkę i przykręcić ją do słupka śrubą znajdującą się gelijke wijzigingen in deze handleiding zijn voorzien. Dergelijke handelingen zullen de omhulling van een fotocel en sluit de elektrische kabel aan op de klemmen van de
na wyposażeniu. Uwagi – Przed przymocowaniem fotokomórki należy sprawdzić, czy slechts storingen in de werking veroorzaken. De fabrikant aanvaardt geen aan- fotocel. Opmerking – Boor indien nodig een gat in de onderkant van de fotocel om de
INSTRUKCJE I ZALECENIA DOTYCZĄCE OBSŁUGI uszczelka C (rys. 4) została prawidłowo włożona do gniazda znajdującego się na słup- sprakelijkheid voor schade die het gevolg is van op willekeurige wijze gewijzigde doorvoer van de aansluitkabel te vergemakkelijken.
• Starannie przechowywać tę instrukcję w celu ułatwienia ewentualnych przyszłych operacji ku.– Aby zdjąć kapturek osłaniający śrubę fotokomórki należy odwołać się do odpowi- producten. 06. (afb. 5) Maak tot slot de fotocel weer dicht en bevestig hem op de zuil met behulp van
konserwacji i utylizacji urządzenia. edniej instrukcji obsługi. de bijgeleverde schroef. Opmerking – Alvorens de fotocel te bevestigen dient u te
• Po zakończeniu okresu eksploatacji urządzenia należy upewnić się, czy materiał, z które- Aby zainstalować drugi słupek należy powtórzyć te same operacje, które są opisane w tym AANBEVELINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET controleren of de afdichting C (afb 4) perfect in zijn behuizing op de zuil zit. – Zie voor
go się składa zostanie ponownie wykorzystany lub zlikwidowany zgodnie z przepisami rozdziale. GEBRUIK het verwijderen van de afdekdop van de schroef van de fotocel de instructiehandlei-
obowiązującymi na danym terytorium. • Bewaar deze handleiding zorgvuldig, deze zal u tot hulp zijn bij eventuele toekomstige ding van de fotocel.
• Do powierzchownego czyszczenia urządzenia należy używać lekko wilgotnej ściereczki. onderhoudswerkzaamheden en bij de vernietiging van het afgedankte product. Om de andere zuil te installeren, de in dit hoofdstuk beschreven handelingen herhalen.
Ważne – Nie stosować substancji zawierających alkohol, benzen, rozpuszczalniki lub inne
DANE TECHNICZNE PRODUKTU
■ Typ: dwa słupki na fotokomórki ■ Stopień zabezpieczenia (z zamontowaną fotoko- • Aan het eind van de levensduur van het product dient u ervoor te zorgen dat het materiaal
tego typu substancje. volgens de plaatselijk van kracht zijnde voorschriften gerecycled of als afval verwerkt wordt. TECHNISCHE GEGEVENS VAN HET PRODUCT
mórką): IP 44 ■ Wymiary: podstawa: 115 x 76 mm; Wys. całkowita 490 mm; przekrój
OPIS URZĄDZENIA I JEGO PRZEZNACZENIE słupka 50 x 39 mm. • Gebruik voor het reinigen van de buitenkant van het product een vochtige doek. Belang- ■ Typologie: stel zuilen voor fotocellen ■ Beschermingsklasse (met geassembleerde
rijk – Gebruik geen substanties die alcohol, benzeen, oplosmiddelen of andere dergelij- fotocel): IP 44 ■ Afmetingen basis: 115 x 76 mm; totale H 490 mm; doorsnede van de
COK składa się z dwóch słupków przeznaczonych do zastosowania jako wspornik dla
ke middelen bevatten. zuil 50 x 39 mm.
dwóch fotokomórek, opatrzonych znakiem handlowym Nice; jest urządzeniem dodatko- UTYLIZACJA URZĄDZENIA
wym przeznaczonym do zastosowania w automatach Nice i wykorzystywanych do bram,
drzwi, drzwi garażowych i innych podobnych urządzeń. UWAGA! – Każde inne zastoso- Ten produkt jest integralną częścią automatyki, dlatego też powinien zostać zlikwi- BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT EN DE GEBRUIKSBESTEMMING AFDANKEN VAN HET PRODUCT
dowany razem z nią. COK is een stel zuilen die gebruikt worden als dragers voor een stel fotocellen van het Dit product maakt integraal deel uit van de automatisering en moet dan ook samen
wanie, odmienne od opisanego w tej instrukcji jest niewłaściwe i zabronione!
Zarówno operacje instalowania jak również operacje demontażu po zakończeniu eksploa- merk Nice; het product is een accessoire dat bestemd is voor gebruik in automatiseringen met de automatisering worden afgedankt.
Każdy słupek jest przystosowany do pomieszczenia 1 fotokomórki. Inne cechy charakterys-
tacji urządzenia, powinny być wykonywane przez personel wykwalifikowany. van het merk Nice voor deuren, poorten, garagedeuren en dergelijke. LET OP! – Ieder De ontmantelingwerkzaamheden aan het eind van de levensduur van dit product moeten,
tyczne urządzenia są opisane w paragrafie “Parametry techniczne urządzenia”.
Niniejsze urządzenie składa się z różnych rodzajów materiałów: niektóre z nich mogą być ander gebruik dient als oneigenlijk en dus als verboden te worden beschouwd! net als de installatiewerkzaamheden, worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel.
WERYFIKACJE WSTĘPNE DO WYKONANIA PRZED INSTALACJĄ ponownie używane, inne nadają się do wyrzucenia. Zgromadzić niezbędne informacje Iedere zuil biedt plaats aan 1 fotocel. Andere kenmerken zijn beschreven in de paragraaf Dit product is opgebouwd uit verschillende soorten materiaal: sommigen hiervan kunnen
• Przed otwarciem opakowania należy najpierw sprawdzić jego stan, a następnie sprawdzić dotyczące placówek zajmujących się recyrkulacją lub likwidacją materiałów, zgodnie z prze- gerecycled worden, anderen moeten als afval worden verwerkt. Win informatie in over de
“Technische kenmerken van het product”.
stan urządzenia znajdującego się wewnątrz. pisami obowiązującymi dla tej kategorii urządzenia na Waszym terytorium. recycling- of afvalverwerkingsystemen die voor deze productcategorie zijn voorzien door
• Sprawdzić, czy położenie wybrane wstępnie dla zainstalowania słupków jest zgodne z Uwaga! - niektóre części urządzenia mogą zawierać substancje zanieczyszczające lub nie- de in uw land geldende voorschriften.
bezpieczne, które jeżeli zostaną rozrzucone w otoczeniu, mogą wywierać szkodliwy wpływ
CONTROLES VOORAFGAAND AAN DE INSTALLATIE
kryteriami, ustalonymi w instrukcji obsługi fotokomórek na nich zamontowanych; ponadto Let op! – Sommige delen van het product kunnen vervuilende of gevaarlijke substanties
na środowisko i zdrowie ludzkie. • Controleer alvorens de verpakking te openen of de verpakking en product dat er in zit bevatten die, indien ze in het milieu terechtkomen, schadelijke effecten kunnen hebben op
należy sprawdzić również, czy to położenie umożliwi w przyszłości łatwy dostęp podczas
Jak wskazuje symbol zamieszczony obok, zabrania się wyrzucania urządzenia intact zijn. de omgeving of op de gezondheid van personen.
wykonywania operacji konserwacji i czy może zabezpieczyć słupki przed przypadkowymi
razem z odpadami domowymi. Należy więc przeprowadzić “selektywną zbiórkę • Controleer of de plaats die gekozen is voor de installatie van de zuilen voldoet aan de cri- Zoals aangegeven door het symbool hiernaast, is het verboden dit product met
uderzeniami.
• Sprawdzić, czy wybrana wstępnie powierzchnia, przeznaczona do instalacji urządzenia odpadów”, zgodnie z metodami przewidzianymi przez przepisy obowiązujące teria die beschreven zijn in de instructiehandleiding van de fotocellen die op de zuilen het gewone huisvuil weg te gooien. Volg een “gescheiden afvalverwerking” vol-
jest trwała i może zagwarantować stabilne przymocowanie. na Waszym terytorium lub oddać urządzenie do sprzedawcy podczas dokony- geplaatst zullen worden; controleer daarnaast ook of deze plaats in de toekomst gemak- gens de methodes die voorzien zijn door de in uw land geldende voorschriften,
wania zakupu nowego ekwiwalentnego urządzenia. kelijk toegang biedt voor onderhoudswerkzaamheden en of de zuilen beschermd zijn of lever het product weer in bij de verkoper op het moment dat u een nieuw
Ograniczenia zastosowania urządzenia Uwaga! - lokalne przepisy mogą przewidywać wysokie kary za nielegalną likwidację niniejs- tegen stoten. gelijksoortig product aanschaft.
Niniejsze urządzenie może zostać połączone wyłącznie z fotokomórkami opatrzonymi zna- zego urządzenia. • Controleer of het voor de installatie van de zuilen gekozen vlak van stevig materiaal is dat Let op! – De plaatselijk geldende voorschriften kunnen zware sancties voorzien in het
kiem handlowym Nice. een stabiele bevestiging kan verzekeren. geval u de voorschriften voor afvalverwerking van dit product niet opvolgt.

You might also like

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy