0% found this document useful (0 votes)
134 views9 pages

This Agreement, Was Made in 24/02/2021 Between:: Unified Employment Contract

This document is a unified employment contract between a security company and an employee. It outlines the employee's job title as a security guard, with work located in Madinah Almonwarah, Saudi Arabia. The contract is for a period of one year, from January 1, 2021 to December 31, 2021. The employee will be under a 90-day probationary period. The normal work week is 6 days with 8 working hours per day.

Uploaded by

Majdy Al harbi
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
134 views9 pages

This Agreement, Was Made in 24/02/2021 Between:: Unified Employment Contract

This document is a unified employment contract between a security company and an employee. It outlines the employee's job title as a security guard, with work located in Madinah Almonwarah, Saudi Arabia. The contract is for a period of one year, from January 1, 2021 to December 31, 2021. The employee will be under a 90-day probationary period. The normal work week is 6 days with 8 working hours per day.

Uploaded by

Majdy Al harbi
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 9

‫ﻋﻘﺪ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻤﻮﺣﺪ‬

Unified Employment Contract

This agreement, was made in 24/02/2021 :‫ ﺑﻴﻦ‬2021/02/24 ‫ﺃﺑﺮﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻌﻘﺪ ﻓﻲ‬
between: ‫ﺷﺮﻛﺔ ﺣﺮﺍﺳﺎﺕ ﺍﻟﺠﺰﻳﺮﻩ ﺍﻻﻣﻨﻴﻪ‬
Establishment number: 1-1043459 1-1043459 :‫ﺭﻗﻢ ﺍﻟﻤﻨﺸﺄﺓ‬
Authorized Signatory: Bader Nawaf Mohammed ‫ ﺑﺪﺭ ﻧﻮﺍﻑ ﻣﺤﻤﺪ ﺍﻟﺸﻤﺮﻱ‬:‫ﻳﻤﺜﻠﻬﺎ ﻓﻲ ﺗﻮﻗﻴﻊ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻌﻘﺪ‬
Alshammri
‫ ﻧﺎﺋﺐ ﺍﻟﻤﺪﻳﺮ ﺍﻟﻌﺎﻡ‬:‫ﺑﺼﻔﺘﻪ‬
Capacity of: Deputy General Manager
.(‫ﻳﺸﺎﺭ ﺇﻟﻴﻪ ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻌﺪ )ﺑﺎﻟﻄﺮﻑ ﺍﻷﻭﻝ‬
Referred to hereinafter as (First Party).

And; MAJDI SALAH MARSHUD ALSAEDI ‫ﻭ ﻣﺠﺪﻱ ﺻﻼﺡ ﻣﺮﺷﻮﺩ ﺍﻟﺼﺎﻋﺪﻱ‬


Nationality: Saudi Arabia ‫ ﺍﻟﺴﻌﻮﺩﻳﺔ‬:‫ﺍﻟﺠﻨﺴﻴﺔ‬
National ID: 1082171230 1082171230 :‫ﺍﻟﻬﻮﻳﺔ ﺍﻟﻮﻃﻨﻴﺔ‬
Referred to hereinafter as (Second party). .(‫ﻭﻳﺸﺎﺭ ﺇﻟﻴﻪ ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻌﺪ )ﺑﺎﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ‬

And together they are referred to as (the two parties .(‫ﻭﻳﺸﺎﺭ ﻟﻬﻤﺎ ﻣﻌﺎ ﺑـ )ﺍﻟﻄﺮﻓﺎﻥ ﺃﻭ ﺍﻟﻄﺮﻓﻴﻦ‬
or both parties).

The above details shall be deemed as an integral part of this contract, and ‫ ﻭﺗﺸﻜﻞ ﻣﻊ ﻣﻼﺣﻘﻪ‬،‫ﺗﻌﺘﺒﺮ ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻄﺮﻓﻴﻦ ﺃﻋﻼﻩ ﺟﺰﺀﺍ ﻻ ﻳﺘﺠﺰﺃ ﻣﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻌﻘﺪ‬
together with its annexes, they form an integrated unit and are considered .‫ﻭﺣﺪﺓ ﻣﺘﻜﺎﻣﻠﺔ ﻭﺗﻌﺘﺒﺮ ﺟﺰﺀﺍ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﻘﺪ ﺑﺤﻴﺚ ﺗﻔﺴﺮ ﻭﻳﺘﻤﻢ ﺑﻌﻀﻬﺎ ﺑﻌﻀﺎ‬
part of the contract to be interpreted and complemented by each other.

1
‫ﻋﻘﺪ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻤﻮﺣﺪ‬
Unified Employment Contract

Parties Information: :‫ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻻﻃﺮﺍﻑ‬

First Party's Information ‫ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻻﻭﻝ‬


,,
National Address ‫ﺍﻟﻌﻨﻮﺍﻥ ﺍﻟﻮﻃﻨﻲ‬
, 11311 –

Phone Number 012276833 ‫ﺭﻗﻢ ﻫﺎﺗﻒ ﺍﻟﻤﻨﺸﺄﺓ‬

Mobile Number 0557273101 ‫ﺭﻗﻢ ﺍﻟﺠﻮﺍﻝ‬


‫ﺍﻟﺒﺮﻳﺪ ﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻲ‬
Email aljazeerh99@gmail.com
‫ﺍﻟﺮﺳﻤﻲ ﻟﻠﻤﻨﺸﺄﺓ‬

Second Party's Information ‫ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ‬


Gender Male ‫ﺫﻛﺮ‬ ‫ﺍﻟﺠﻨﺲ‬
Marital Status Single ‫ﺍﻋﺰﺏ‬ ‫ﺍﻟﺤﺎﻟﺔ ﺍﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ‬
Religion Muslim ‫ﻣﺴﻠﻢ‬ ‫ﺍﻟﺪﻳﺎﻧﺔ‬
Birth Date 26/12/1992 ‫ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﻤﻴﻼﺩ‬
7037 , ,
National Address ‫ﺍﻟﻌﻨﻮﺍﻥ ﺍﻟﻮﻃﻨﻲ‬
42321 – ‫ﺍﻟﻤﺪﻳﻨﺔ ﺍﻟﻤﻨﻮﺭﺓ‬

Mobile Number 0563355114 ‫ﺭﻗﻢ ﺍﻟﺠﻮﺍﻝ‬

Email 3514z114@gmail.com ‫ﺍﻟﺒﺮﻳﺪ ﺍﻻﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻲ‬

2
‫ﻋﻘﺪ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻤﻮﺣﺪ‬
Unified Employment Contract

Contract Conditions: :‫ﺑﻨﻮﺩ ﺍﻟﻌﻘﺪ‬

1. Job's Title & Work's Location ‫ ﺍﻟﻤﻬﻨﺔ ﻭﻣﻜﺎﻥ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬.1

Job Title Security Guard ‫ﺣﺎﺭﺱ ﺃﻣﻦ‬ ‫ﺍﻟﻤﺴﻤﻰ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﻲ‬

Work Domain Inside Saudi ‫ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﺴﻌﻮﺩﻳﺔ‬ .‫ﻧﻄﺎﻕ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬

Work Location Madinah Almonwarah ‫ﺍﻟﻤﺪﻳﻨﺔ ﺍﻟﻤﻨﻮﺭﺓ‬ ‫ﻣﻘﺮ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬

Work Type ‫ﻧﻮﻉ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬

2. Contract Period ‫ ﻣﺪﺓ ﺍﻟﻌﻘﺪ‬.2

The contract shall be effective for a period of 1 ‫ ﺳﻨﺔ‬1 ‫ﻳﺴﺮﻱ ﻧﻔﺎﺫ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻌﻘﺪ ﻟﻤﺪﺓ‬
year starts from the official date of reporting to ‫ﺗﺒﺪﺃ ﻣﻦ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﻓﻲ ﻳﻮﻡ‬
work on Friday 01/01/2021 and it ends on ‫ ﻭ ﺗﻨﺘﻬﻲ ﺑﺘﺎﺭﻳﺦ‬2021/01/01 ‫ﺍﻟﺠﻤﻌﺔ ﺍﻟﻤﻮﺍﻓﻖ‬
31/12/2021. . 31/12/2021

3. Probationary Period ‫ ﻓﺘﺮﺓ ﺍﻟﺘﺠﺮﺑﺔ‬.3

The second party shall be under probationary ‫ ﻳﻮﻣﺎ ﺗﺒﺪﺃ‬90 ‫ﻳﺨﻀﻊ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ﻟﻔﺘﺮﺓ ﺗﺠﺮﺑﺔ ﻣﺪﺗﻬﺎ‬
period of 90 days beginning from the joining date ‫ﻣﻦ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﻣﺒﺎﺷﺮﺗﻪ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﻭﻻ ﻳﺪﺧﻞ ﻓﻲ ﺣﺴﺎﺑﻬﺎ ﺇﺟﺎﺯﺓ‬
and it does not include Eid AL-FITR holiday nor
.‫ﻋﻴﺪﻱ ﺍﻟﻔﻄﺮ ﻭﺍﻷﺿﺤﻰ ﻭﺍﻻﺟﺎﺯﺓ ﺍﻟﻤﺮﺿﻴﺔ‬
Eid AL-ADHA holiday nor sick leaves.

3
‫ﻋﻘﺪ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻤﻮﺣﺪ‬
Unified Employment Contract

4. Work Hours & Weekly Rest ‫ ﺳﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻭﺍﻟﺮﺍﺣﺔ ﺍﻷﺳﺒﻮﻋﻴﺔ‬.4


Normal working days shall be 6 days per week ‫ ﺃﻳﺎﻡ ﻓﻲ ﺍﻷﺳﺒﻮﻉ ﻭﺗﺤﺪﺩ‬6 ‫ﺗﺤﺪﺩ ﺃﻳﺎﻡ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ ﺑـ‬
and working hours shall be daily as 8 hours. In ‫ ﻭﻳﺤﻖ ﻟﻠﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ‬.‫ﺳﺎﻋﺎﺕ‬8 ‫ﺳﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻴﻮﻣﻴﺔ ﺑـ‬
addition, the second party shall be entitled to 1 .‫ ﻳﻮﻡ ﺭﺍﺣﺔ ﺃﺳﺒﻮﻋﻴﺔ‬1
rest day per week.

5. Annual Leave ‫ ﺍﻹﺟﺎﺯﺍﺕ ﺍﻟﺴﻨﻮﻳﺔ‬.5


The second party shall be entitled to a paid ‫ﻳﺤﻖ ﻟﻠﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ﻋﻦ ﻛﻞ ﻋﺎﻡ ﺇﺟﺎﺯﺓ ﺳﻨﻮﻳﺔ ﻣﺪﻓﻮﻋﺔ‬
vacation of 21 calendar days, each year. .‫ ﻳﻮﻡ ﺗﻘﻮﻳﻤﻲ‬21 ‫ﺍﻷﺟﺮ ﻣﺪﺗﻬﺎ‬

6. Wage & Financial Benefits ‫ ﺍﻷﺟﺮ ﻭﺍﻟﻤﺰﺍﻳﺎ ﺍﻟﻤﺎﻟﻴﺔ‬.6


The second party shall be given the following
:‫ﻳﺴﺘﺤﻖ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ﺍﻷﺟﺮ ﻭﺍﻟﺒﺪﻻﺕ ﻭﺍﻟﻤﺰﺍﻳﺎ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬
wage and benefits:
Basic Wage 1200 ‫ﺍﻷﺟﺮ ﺍﻷﺳﺎﺳﻲ‬

Housing 300 ‫ﺍﻟﺴﻜﻦ‬

Transportation ‫ﺑﺪﻝ ﺍﻟﻨﻘﻞ‬

Commission 0 ‫ﺍﻟﻌﻤﻮﻻﺕ‬

Others ‫ﺑﺪﻻﺕ ﻧﻘﺪﻳﺔ ﺃﺧﺮﻯ‬


1200
* Including transportation ‫* ﺷﺎﻣﻞ ﺑﺪﻝ ﺍﻟﻨﻘﻞ‬

The first party pays the second party each month a (2700) ‫ﻳﺪﻓﻊ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻷﻭﻝ ﻟﻠﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ﺃﺟﺮﺍ ﻗﺪﺭﺓ‬
total amount of (2700) Saudi riyals. .‫ﺭﻳﺎﻝ ﺳﻌﻮﺩﻱ ﻳﺴﺘﺤﻖ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻛﻞ ﺷﻬﺮ‬

4
‫ﻋﻘﺪ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻤﻮﺣﺪ‬
Unified Employment Contract

7. Second Party's Bank Account


‫ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺍﻟﺤﺴﺎﺏ ﺍﻟﺒﻨﻜﻲ ﻟﻠﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ‬.7
Information
Bank name RJHI ‫ﺍﻟﺮﺍﺟﺤﻲ‬ ‫ﺍﺳﻢ ﺍﻟﺒﻨﻚ‬

IBAN SA1880000198608010387142 ‫ﺭﻗﻢ ﺍﻻﻳﺒﺎﻥ‬

5
‫ﻋﻘﺪ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻤﻮﺣﺪ‬
Unified Employment Contract

First Party's Obligations ‫ﺍﻟﺘﺰﺍﻣﺎﺕ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻷﻭﻝ‬


Providing the second party with health care in accordance
‫ﺗﻘﺪﻳﻢ ﺍﻟﺮﻋﺎﻳﺔ ﺍﻟﻄﺒﻴﺔ ﻟﻠﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ﺑﺎﻟﺘﺄﻣﻴﻦ ﺍﻟﺼﺤﻲ ﻭﻓﻘﺎ‬
with the rules and regulations of Cooperative Health
‫ﻷﺣﻜﺎﻡ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﺼﺤﻲ ﺍﻟﺘﻌﺎﻭﻧﻲ‬
Insurance Law.

Registering the second party in General Organization for


‫ﺗﺴﺠﻴﻞ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ﻟﺪﻯ ﺍﻟﻤﺆﺳﺴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻠﺘﺄﻣﻴﻨﺎﺕ‬
Social Insurance (GOSI) and fulfill the payments of
‫ ﻭﺳﺪﺍﺩ ﺍﻻﺷﺘﺮﺍﻛﺎﺕ ﺣﺴﺐ ﺃﻧﻈﻤﺘﻬﺎ‬،‫ﺍﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ‬
contributions according to their systems.

Granting the second party annual leave, official holidays ‫ﻣﻨﺢ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ﺍﻹﺟﺎﺯﺍﺕ ﺍﻟﺴﻨﻮﻳﺔ ﻭﺍﻟﻌﻄﻞ ﺍﻟﺮﺳﻤﻴﺔ‬
and sick leave as required by the labor regulations approved ‫ﻭﺍﻹﺟﺎﺯﺍﺕ ﺍﻟﻤﺮﺿﻴﺔ ﻭﻓﻖ ﻣﺎ ﺗﻘﺘﻀﻴﻪ ﻻﺋﺤﺔ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬
by the Ministry of Human Resources and Social ‫ ﺑﻤﺎ‬،‫ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺪﺓ ﻣﻦ ﻭﺯﺍﺭﺓ ﺍﻟﻤﻮﺍﺭﺩ ﺍﻟﺒﺸﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻨﻤﻴﺔ ﺍﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ‬
Development. ‫ﻻ ﻳﺘﻌﺎﺭﺽ ﻣﻊ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻭﻻﺋﺤﺘﻪ ﺍﻟﺘﻨﻔﻴﺬﻳﺔ‬

Returning to the second party all certificates or documents ‫ﺃﻥ ﻳﻌﻴﺪ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ﺟﻤﻴﻊ ﻣﺎ ﺃﻭﺩﻋﻪ ﻟﺪﻳﻪ ﻣﻦ ﺷﻬﺎﺩﺍﺕ ﺃﻭ‬
that has been submitted. ‫ﻭﺛﺎﺋﻖ‬

Paying the first party wages and settle his entitlements


‫ ﻣﻦ‬-‫ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻛﺜﺮ‬- ‫ﺩﻓﻊ ﺃﺟﺮ ﺍﻟﻌﺎﻣﻞ ﻭﺗﺼﻔﻴﺔ ﺣﻘﻮﻗﻪ ﺧﻼﻝ ﺃﺳﺒﻮﻉ‬
within a maximum period of one week from the date of the
‫ ﺃﻣﺎ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﻌﺎﻣﻞ ﻫﻮ ﺍﻟﺬﻱ ﺃﻧﻬﻰ‬.‫ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻧﺘﻬﺎﺀ ﺍﻟﻌﻼﻗﺔ ﺍﻟﻌﻘﺪﻳﺔ‬
end of the contractual relation. If the worker ends the
‫ ﻭﺟﺐ ﻋﻠﻰ ﺻﺎﺣﺐ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺗﺼﻔﻴﺔ ﺣﻘﻮﻗﻪ ﻛﺎﻣﻠﺔ ﺧﻼﻝ‬،‫ﺍﻟﻌﻘﺪ‬
contract, the employer shall settle all his entitlements within
‫ﻣﺪﺓ ﻻ ﺗﺰﻳﺪ ﻋﻠﻰ ﺃﺳﺒﻮﻋﻴﻦ‬
a period not exceeding two weeks.

6
‫ﻋﻘﺪ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻤﻮﺣﺪ‬
Unified Employment Contract

Second Party's Obligations ‫ﺍﻟﺘﺰﺍﻣﺎﺕ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ‬


To finish assigned work in accordance with the principles of ‫ ﻭﻭﻓﻖ‬،‫ﺃﻥ ﻳﻨﺠﺰ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻤﻮﻛﻞ ﺇﻟﻴﻪ؛ ﻭﻓﻘﺎ ﻷﺻﻮﻝ ﺍﻟﻤﻬﻨﺔ‬
the profession and in accordance with the instructions of ‫ ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻓﻲ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻣﺎ‬،‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻷﻭﻝ‬
the employer, if these instructions do not violate the ‫ ﻭﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻓﻲ‬،‫ ﺍﻭ ﺍﻵﺩﺍﺏ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ‬،‫ ﺃﻭ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ‬،‫ﻳﺨﺎﻟﻒ ﺍﻟﻌﻘﺪ‬
contract, order, public morals, or has a potential danger. ‫ﺗﻨﻔﻴﺬﻫﺎ ﻣﺎ ﻳﻌﺮﺿﻬﺎ ﻟﻠﺨﻄﺮ‬

To take adequate care of the tools and tasks assigned to


‫ ﻭﺍﻟﻤﻬﻤﺎﺕ ﺍﻟﻤﺴﻨﺪﺓ ﺇﻟﻴﻪ‬،‫ﺃﻥ ﻳﻌﺘﻨﻲ ﻋﻨﺎﻳﻪ ﻛﺎﻓﻴﻪ ﺑﺎﻷﺩﻭﺍﺕ‬
and the first party's ores that at the second party's disposal
،‫ﻭﺍﻟﺨﺎﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﻤﻠﻮﻛﺔ ﻟﻠﻄﺮﻑ ﺍﻷﻭﻝ؛ ﺍﻟﻤﻮﺿﻮﻋﺔ ﺗﺤﺖ ﺗﺼﺮﻓﻪ‬
or in which in his/her
‫ ﻭﺃﻥ ﻳﻌﻴﺪ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻷﻭﻝ ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ ﻏﻴﺮ‬،‫ﺃﻭ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻜﻮﻥ ﻓﻲ ﻋﻬﺪﺗﻪ‬
custody, and restores the first party's materials that did not
‫ﺍﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻜﺔ‬
consumed.

Approval of the first party deducting the prescribed ‫ﺍﻟﻤﻮﺍﻓﻘﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺘﻘﻄﺎﻉ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻷﻭﻝ ﻟﻠﻨﺴﺒﺔ ﺍﻟﻤﻘﺮﺭﺓ ﻋﻠﻴﻪ ﻣﻦ‬
percentage from him/her from the monthly wage to ‫ﺍﻷﺟﺮ ﺍﻟﺸﻬﺮﻱ ﻟﻼﺷﺘﺮﺍﻙ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺆﺳﺴﺔ ﺍﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻠﺘﺄﻣﻴﻨﺎﺕ‬
participate in the General Organization for Social Insurance. ‫ﺍﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ‬

‫ ﻭﻓﻲ ﺟﻤﻴﻊ‬،‫ﺃﻥ ﻳﻠﺘﺰﻡ ﺣﺴﻦ ﺍﻟﺴﻠﻮﻙ ﻭﺍﻷﺧﻼﻕ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬


Committing to good behavior at work and at all times
‫ ﻭﺍﻵﺩﺍﺏ‬،‫ ﻭﺍﻟﻌﺎﺩﺍﺕ‬،‫ ﻭﺍﻷﻋﺮﺍﻑ‬،‫ﺍﻷﻭﻗﺎﺕ ﻳﻠﺘﺰﻡ ﺑﺎﻷﻧﻈﻤﺔ‬
committing to law, rules, and etiquette in kingdom of Saudi
‫ﺍﻟﻤﺮﻋﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻤﻠﻜﺔ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺍﻟﺴﻌﻮﺩﻳﺔ ﻭﻛﺬﻟﻚ ﺑﺎﻟﻘﻮﺍﻋﺪ‬
Arabia. As well as rules, regulations and directives enforced
‫ ﻭﻳﺘﺤﻤﻞ‬،‫ﻭﺍﻟﻠﻮﺍﺋﺢ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻤﻌﻤﻮﻝ ﺑﻬﺎ ﻟﺪﻯ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻷﻭﻝ‬
by the first party and bearing all fines about breaching the
‫ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ ﻛﺎﻣﻞ ﺍﻟﻐﺮﺍﻣﺎﺕ ﺍﻟﻤﺎﻟﻴﺔ ﺍﻟﻨﺎﺗﺠﺔ ﻋﻦ ﻣﺨﺎﻟﻔﺘﻪ ﻟﺘﻠﻚ‬
regulations.
‫ﺍﻷﻧﻈﻤﺔ‬

To provide all assistance and support without additional


‫ﺃﻥ ﻳﻘﺪﻡ ﻛﻞ ﻋﻮﻥ ﻭﻣﺴﺎﻋﺪﺓ ﺩﻭﻥ ﺃﻥ ﻳﺸﺘﺮﻁ ﻟﺬﻟﻚ ﺃﺟﺮﺍ ﺇﺿﺎﻓﻴﺎ‬
wages in the event of disasters and threats to the safety of
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻻﺕ ﺍﻟﻜﻮﺍﺭﺙ ﻭﺍﻷﺧﻄﺎﺭ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻬﺪﺩ ﺳﻼﻣﺔ ﻣﻜﺎﻥ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺃﻭ‬
the place
‫ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﺍﻟﻌﺎﻣﻠﻴﻦ ﻓﻴﻪ‬
of work or the people working in it.

To undergo medical examination according to the first


‫ ﻟﻠﻔﺤﻮﺹ ﺍﻟﻄﺒﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ‬-‫ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻄﻠﺐ ﺻﺎﺣﺐ ﺍﻟﻌﻤﻞ‬- ‫ﺃﻥ ﻳﺨﻀﻊ‬
party's request prior to or during the course of work in order
‫ ﻟﻠﺘﺤﻘﻖ‬،‫ﻳﺮﻏﺐ ﻓﻲ ﺇﺟﺮﺍﺋﻬﺎ ﻋﻠﻴﻪ ﻗﺒﻞ ﺍﻹﻟﺤﺎﻕ ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ ﺍﻭ ﺃﺛﻨﺎﺀﻩ‬
to ascertain whether he or she is free of chronic diseases or
‫ﻣﻦ ﺧﻠﻮﻩ ﻣﻦ ﺍﻷﻣﺮﺍﺽ ﺍﻟﻤﻬﻨﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﺎﺭﻳﺔ‬
occupational diseases.

7
‫ﻋﻘﺪ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻤﻮﺣﺪ‬
Unified Employment Contract

General Provisions ‫ﺃﺣﻜﺎﻡ ﻋﺎﻣﺔ‬


The Labor Law and its executive regulations and the
ministerial regulations and resolutions and the ‫ﻳﻜﻮﻥ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻭﻻﺋﺤﺘﻪ ﺍﻟﺘﻨﻔﻴﺬﻳﺔ ﻭﺍﻟﻠﻮﺍﺋﺢ ﻭﺍﻟﻘﺮﺍﺭﺍﺕ‬
organization?s work regulation approved by the Ministry of ‫ﺍﻟﻮﺯﺍﺭﻳﺔ ﻭﻻﺋﺤﺔ ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﻤﻨﺸﺄﺓ ﺍﻟﻤﻌﺘﻤﺪﺓ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‬
Human Resources and Social Development, shall be the ‫ ﺍﻟﻤﺮﺍﺟﻊ ﻓﻲ ﺃﻱ‬،‫ﻭﺯﺍﺭﺓ ﺍﻟﻤﻮﺍﺭﺩ ﺍﻟﺒﺸﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻨﻤﻴﺔ ﺍﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ‬
reference in all matters not explicitly stated herein, and it ‫ﺑﻨﺪ ﺃﻭ ﺃﻣﺮ ﻟﻢ ﻳﺮﺩ ﺑﻪ ﻧﺺ ﺑﻬﺬﺍ ﺍﻟﻌﻘﺪ ﻭﺗﻌﺪ ﺟﺰﺀﺍ ﻻ ﻳﺘﺠﺰﺃ ﻣﻦ‬
shall be deemed as an integral part of this Contract. In ‫ ﻭﻳﺤﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻌﻘﺪ ﻣﺤﻞ ﻛﺎﻓﺔ ﺍﻻﺗﻔﺎﻗﻴﺎﺕ ﻭﺍﻟﻌﻘﻮﺩ‬.‫ﺍﻟﻌﻘﺪ‬
addition, this Contract replaces all previous agreements and ‫ﺍﻟﺴﺎﺑﻘﺔ ﺍﻟﺸﻔﻬﻴﺔ ﻣﻨﻬﺎ ﺃﻭ ﺍﻟﻜﺘﺎﺑﻴﺔ ﺇﻥ ﻭﺟﺪﺕ‬
contracts including oral or written if any.

Both parties agreed that the addresses stated at the head of


‫ﺍﺗﻔﻖ ﺍﻟﻄﺮﻓﺎﻥ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﺍﻟﻌﻨﺎﻭﻳﻦ ﺍﻟﻤﻮﺿﺤﺔ ﻓﻲ ﺻﺪﺭ ﺍﻟﻌﻘﺪ ﻫﻲ‬
this Contract are the official addresses for exchanging
‫ﺍﻟﻌﻨﺎﻭﻳﻦ ﺍﻟﻨﻈﺎﻣﻴﺔ ﻟﺘﺒﺎﺩﻝ ﺍﻹﺷﻌﺎﺭﺍﺕ ﻭﺍﻹﺧﻄﺎﺭﺍﺕ ﻭﺍﻹﻧﺬﺍﺭﺍﺕ‬
notifications, announcements and warnings and the
‫ﻭﺗﻌﺘﺒﺮ ﺍﻟﻤﺨﺎﻃﺒﺎﺕ ﺫﺍﺕ ﺣﺠﺔ ﻧﻈﺎﻣﻴﺔ‬
correspondence is considered a legal argument.

Both parties acknowledge that they have known and ‫ﻳﻘﺮ ﺍﻟﻄﺮﻓﺎﻥ ﺑﺎﻧﻬﻤﺎ ﻗﺪ ﻋﻠﻤﺎ ﻭﻓﻬﻤﺎ ﻛﻞ ﺃﺣﻜﺎﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻌﻘﺪ‬
understood all the provisions and contents of this contract. ‫ﻭﻣﻀﻤﻮﻧﻪ‬

The singular form includes the plural and the plural form
،‫ﺻﻴﻐﺔ ﺍﻟﻤﻔﺮﺩ ﺗﺸﻤﻞ ﺍﻟﺠﻤﻊ ﻭﺻﻴﻐﺔ ﺍﻟﺠﻤﻊ ﺗﺸﻤﻞ ﺍﻟﻤﻔﺮﺩ‬
includes the singular, and the reference to one gender
‫ﻭﺍﻹﺷﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺟﻨﺲ ﻭﺍﺣﺪ ﺗﻌﻨﻲ ﺍﻟﺠﻨﺴﻴﻦ ﻭﺍﻹﺷﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ‬
means both genders, and the reference to persons includes
‫ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﺗﺸﻤﻞ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ ﺍﻟﻄﺒﻴﻌﻴﻴﻦ ﻭﺍﻻﻋﺘﺒﺎﺭﻳﻴﻦ ﻣﺎ ﻟﻢ‬
natural and legal persons unless the context of the text
‫ﻳﻘﺘﺾ ﺳﻴﺎﻕ ﺍﻟﻨﺺ ﻏﻴﺮ ﺫﻟﻚ‬
requires otherwise.

References to any law, regulation, decision, or instructions


‫ﺗﻔﺴﺮ ﺍﻹﺷﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺃﻱ ﻧﻈﺎﻡ ﺃﻭ ﻻﺋﺤﺔ ﺃﻭ ﻗﺮﺍﺭ ﺃﻭ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻋﻠﻰ‬
shall be interpreted as including amendments that may
‫ﺃﻧﻬﺎ ﺗﺸﻤﻞ ﺍﻟﺘﻌﺪﻳﻼﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻄﺮﺃ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻣﻦ ﺣﻴﻦ ﻵﺧﺮ‬
occur to them from time to time.

8
‫ﻋﻘﺪ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺍﻟﻤﻮﺣﺪ‬
Unified Employment Contract

Optional Terms ‫ﺑﻨﻮﺩ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭﻳﺔ‬


Either party may terminate the contract by serving on the ‫ﻳﻠﺘﺰﻡ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﺮﺍﻏﺐ ﺑﺄﻧﻬﺎﺀ ﺍﻟﻌﻘﺪ ﺑﺈﺷﻌﺎﺭ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻻﺧﺮ ﺧﻄﻴﺎ‬
other party no less than 60 days' written notice ‫ ﻳﻮﻣﺎ‬60 ‫ﺧﻼﻝ ﻣﺪﺓ ﻻ ﺗﻘﻞ ﻋﻦ‬

You might also like

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy