Operation Manual VTR184-11 / - 21: Turbocharging

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 238

Turbocharging

Operation Manual
VTR184-11 / -21
ZTL2106

ABB Turbo Systems Ltd 


Operating condition and replacement intervals

The operational limits for the turbocharger nBmax, tBmax, nMmax, tMmax inspection- and replacement intervals for the components
concerned on the rating plate are valid for the operational mode and compressor inlet condition, which has been agreed upon bet-
ween the engine builder and ABB.

Note Replacement intervals of components depends on the load profile, turbine inlet temperature, suction air temperature and
turbocharger speed. In case the opeation conditions differs significantly from what is considered to be normal for the cur-
rent application, it is recommended to contact ABB for a re-calculation of replacement intervals. Frequent load alterations,
high temperatures and high speed lower the life of components.
Unless otherwise agreed, the application limits nMmax , tMmax are valid for the test operation for a limited time.

We herewith confirm that this Operation Manual has been drawn up orientated towards the Product Liability Law 1/1/90 as well as
to the "European Machinery Directives".

We reserve all rights in this document and in the information contained herein.
Reproduction, use or disclosure to third parties without express authority by ABB Turbo Systems Ltd is strictly forbidden.

© Copyright by ABB TURBO SYSTEMS Ltd 2016

Design and specifications are subject to change without notice.

Printed on naturally white paper, bleached free from chlorine and environmentally acceptable.
The CD is made of polycarbonate and contains in addition aluminium, lacquer, dye stuffs and materials of the adhesive label. The
CD-cover is made of recycled cardboard.
These materials may be disposed with the domestic wastes or at a specialised collecting centre.


ABB Turbo Systems AG
Bruggerstr.71a
CH-5401 Baden
Switzerland
Turbocharger VTR 184 -11 / -21 Seite / Page 1
Inhaltsverzeichnis Table of contents

Vorbemerkungen Preliminary remarks 0


HZTL 10017

Sicherheits- und Gefahren- Instructions on safety and 1


hinweise hazards
HZTL 10002

Inbetriebnehmen Putting into operation 2


HZTL 10030

Betrieb und Unterhalt Operation and maintenance 3


HZTL 10011

Beheben von Störungen Troubleshooting 4


HZTL 10005

Demontage und Montage Disassembly and assembly 5


HZTL 10020

Ausserbetriebnehmen Taking out of operation 6


HZTL 10013

Anhang Appendix 7
HZTL 10021

Zugelassene Schmieröle Approved lubricating oils 8.1


HZTL 10081

Service - Stellen Verzeichnis Guide to service stations 8.2

ABB Turbo Systems Ltd


ZTL 2106-CH
-C- ABB
Preliminary remarks
Vorbemerkungen 0
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 1

Vorbemerkungen Kap. / Chap. 0 Preliminary remarks

0 0
Vorbemerkungen Preliminary remarks

Inhalt Contents

1 Vorwort......................................................3 1 Foreword...................................................3

2 Funktionsbe­schreibung.............................5 2 Mode of operation.....................................5

3 Bestimmungsgemässe Verwendung.........6 3 Correct application....................................6

4 Organisatorische Massnahmen................7 4 Organizational measures..........................7

5 Originalteile und Sicherheit.......................7 5 Original parts and safety...........................7

6 Befähigung des Personals........................8 6 Qualification of personnel.........................8

7 Kundendienst............................................8 7 After-sales service....................................8

8 Ausführungsvarianten...............................8 8 Various models..........................................8

9 Lagern neuer Turbolader..........................9 9 Storage of new turbochargers...................9

10 Abkürzungen.............................................9 10 Abbreviations............................................9

11 Leistungsschild Turbolader.....................10 11 Rating plate Turbocharger......................10

Volume: 11 pages
Edition: 11 / 2010

ABB Turbo Systems Ltd HZTL 10017


-H- 
Seite / Page 2 Turbocharger VTR..4

Vorbemerkungen Kap. / Chap. 0 Preliminary remarks

10017 ABB Turbo Systems Ltd



 -H-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 3

Vorbemerkungen Kap. / Chap. 0 Preliminary remarks

1 Vorwort 1 Foreword
Dieses Betriebshandbuch hilft Ihnen, den von ABB This operation manual will help you to become fa-
Turbo Systems gelieferten Turbolader besser kennen- miliar with your turbocharger supplied by ABB Turbo
zulernen und seine bestimmungsgemässe Einsatz­ Systems and to utilize it to full effect in its intended
möglichkeit wirkungsvoll zu nutzen. application.

Dieses Betriebshandbuch gibt Ihnen wichtige Hinwei- This operation manual provides important instructions
se, damit Sie diesen Turbolader sicher, sachgerecht as to the safe, correct, and economical operation of
und wirtschaftlich betreiben können. Sie finden hilfrei- the turbocharger. It contains helpful information on
che Informationen, mit denen Sie Gefahren frühzeitig how to recognize hazards at an early stage and avoid
erkennen und vermeiden kön­nen, Reparaturkosten them, how to reduce repair costs and standstill times,
und Ausfallzeiten vermindern sowie Zuverlässigkeit and how to improve the reliability and the service life
und Lebensdauer des Turboladers erhöhen können. of the turbocharger.

Dieses Betriebshandbuch ergänzt und erwei­tert be- This operation manual is a complement to, and an
reits bestehende nationale Vor­schriften zum Unfall- extension of, existing national regulations on accident
schutz und zur Unfallverhütung. protection and prevention.

Dieses Betriebshandbuch muss ständig am Einsatzort This operation manual must be available at all times
des Turboladers verfüg­bar sein. at the site of operation of the turbocharger.

Dieses Betriebshandbuch ist unbedingt vor Arbeitsbe- It is essential that this operation manual is read before
ginn von allen Personen zu lesen, die mit dem oder beginning operation by all persons working with or at
am Turbolader arbeiten. the turbocharger.
Auch Personal, das nur gelegentlich (z.B. bei Monta- Even personnel only working occasionally (e.g.
ge und Wartung) an der Maschine tätig ist, muss das installation and maintenance) must have read and
Betriebs­handbuch gelesen und verstanden haben. fully understood the manual before working on the
turbocharger.
Die Anweisungen sind unbedingt zu befolgen.
All instructions must be strictly observed.
Das gilt besonders für die allgemeinen und speziellen
Sicherheitshinweise vor und in den entsprechenden This applies especially to the general and special sa-
Kapiteln. fety instructions preceding, and in the course of, the
respective chapters.
Fragen Sie in Zweifelsfällen den für Ihren Bereich
zuständigen Beauftragten für Sicherheit und Unfall- In the event of doubt, consult the officer for safety and
schutz. accident protection responsible for your area.

ABB Turbo Systems Ltd 10017


-H-

Seite / Page 4 Turbocharger VTR..4

Vorbemerkungen Kap. / Chap. 0 Preliminary remarks

29000
61000
79000
25000 / 26000

X/Y

81000 56001


51000

23000
Y
72000

Fig. 0-1
Schnittdarstellung Turbolader
Section of the Turbocharger

10017 ABB Turbo Systems Ltd



 -H-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 5

Vorbemerkungen Kap. / Chap. 0 Preliminary remarks

2 Funktionsbe­schreibung 2 Mode of operation


Der Turbolader besteht aus zwei Strömungsmaschi- The turbocharger consists of two machines, a turbine
nen, einer Turbine und einem Verdichter, die auf einer and a compressor which are mounted on a common
gemeinsamen Welle angebracht sind. shaft.

Die Abgase des Dieselmotores strömen durch das The exhaust gases of the diesel engine flow through
Gaseintrittsgehäuse (51000) und den Düsenring the gas inlet casing (51000) and the nozzle ring
(56001). (56001).
Die Turbine (29000) nutzt die im Abgas enthaltene The turbine (29000) uses the energy contained in
Energie zum Antrieb des Verdichter- und Vorschaltra- the exhaust gas to drive the compressor and inducer
des (25000/26000), wobei durch den Verdichter wheel (25000/26000), whereby the compressor draws
Frischluft angesaugt und vorverdichtete Luft in die in fresh air and precom­pressed air is forced into the
Zylinder gedrückt wird. cylinders.
Die Abgase gelangen durch das Gasaustrittsgehäuse The exhaust gases are led into the open air through
(61000) und durch die Abgasleitung ins Freie. the gas outlet casing (61000) and the exhaust pipes.

Die Luft, die für den Betrieb des Diesel­motors benötigt The air which is necessary for the operation of the
und im Turbolader verdichtet wird, gelangt durch den diesel engine and which is compressed in the tur-
Saugstutzen oder den Schall­dämpfer  (81000) in das bocharger passes through the suction branch or the
Vorschaltrad  (26000) und das Verdichterrad  (25000). silencer (81000), into the inducer wheel (26000) and
Sie durchströmt den Diffusor  (79000) und verlässt den the compressor wheel (25000). It then passes through
Turbolader durch den Druck­stutzen am Verdichterge­ the diffuser (79000) and leaves the turbocharger
häu­se  (72000). through the volute of the air outlet housing (72000).

Die Zwischenwand  (23000) trennt den Luft­raum vom The partition wall (23000) separates the air from the
Gasraum. Durch den Kanal (X) wird Sperrluft vom gas. Sealing air from the compressor is led into the
Verdichter zur Laby­rinthdichtung des Turbinenrotors labyrinth seal of the turbine rotor through the channel
geleitet. Die Dichtung verhindert, dass Abgase in (X). The seal prevents exhaust gases from flowing
den Ausgleichkanal (Z) und den Lager­raum strömen into the compensation channel (Z) and the bearing
können. space.
Die Kanäle Y (Verdichterseite) und Z (Turbinenseite) The channels Y (compressor side) and Z (turbine
ermöglichen den Druckausgleich der Lagerräume und side) provide pressure compensation in the bearing
verhindern Ölverluste. spaces and prevent oil loss.

Der Rotor läuft in elastisch abgestützten Wälzlagern, The rotor runs in elastically mounted rolling contact
die an beiden Enden leicht zugänglich sind. Jede bearings which are easily accessible at either end.
Lagerstelle hat eine eigene Schmiervorrichtung. Die Each bearing point has its own lubrication device.
Lager­raumdeckel haben je eine Öffnung zum Ölein- The bearing space covers have openings for filling
füllen und Ölablassen. Ein Schauglas pro Lagerraum- and draining oil. One sightglass in each bearing space
deckel gewährt Einblick in den Lagerraum. cover allows inspection of the bearing space.

ABB Turbo Systems Ltd 10017


-H-

Seite / Page 6 Turbocharger VTR..4

Vorbemerkungen Kap. / Chap. 0 Preliminary remarks

3 Bestimmungsgemässe 3 Correct application


Verwendung
Dieser von ABB Turbo Systems gelieferte Turbolader This turbocharger supplied by ABB Turbo Systems
ist aus­schliesslich für den Einsatz an Diesel­motoren has been developed exclusively for use on diesel en-
entwickelt worden, um die für den Betrieb des Diesel- gines to generate the volume of air and the pressure
motors benötigte Luftmenge und den notwendigen necessary for the operation of the diesel engine.
Ladedruck zu erzeugen.
Any other usage shall be regarded as a special ap-
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als plication which must be clarified with ABB Turbo Sys-
Sonderanwendung, die ABB Turbo Systems abklären tems. The manufacturer accepts no liability for other
muss. Für weitergehende Anwendungen haftet der applications.
Hersteller nicht.
This turbocharger was built in accordance with state
Dieser Turbolader ist nach dem Stand der Technik of the art technology and the recognized safety regu-
und nach den anerkannten sicher­heitstechnischen lations and is safe for operation.
Regeln gebaut und betriebssicher.
Nonetheless, the turbocharger can cause injury or
Vom Turbolader können dennoch Gefah­ren für Leib death to the user or a third party, or damage to the tur-
und Leben des Benutzers oder Dritter ausgehen oder bocharger itself or to other property if it is not operated
der Turbolader und andere Sachwerte beschädigt by trained personnel, or if it is used incorrectly, or for
werden, wenn er nicht von geschultem Personal oder purposes other than that for which it was intended.
nicht sach- und bestimmungsgemäss eingesetzt wird.
Correct application of the turbocharger also includes
Bestimmungsgemässes Verwenden des Turboladers observation of the operating, maintenance and repair
schliesst auch das Einhalten der Betriebs-, Wartungs- conditions specified by the manufaturer.
und Instand­haltungsbedingungen ein, die vom Her­
steller vorgeschrieben sind. The turbocharger should only be operated and used
in a technically perfect condition, for its intended pur-
Der Turbolader darf nur in technisch ein­wandfreiem pose and in compliance with the operation manual.
Zustand, seiner Bestimmung entsprechend und un-
ter Beachtung des Betriebshandbuches bedient und Defects which could affect safety must be eliminated
benutzt werden. immediately.

Störungen, die die Sicherheit beeinträchti­gen können, The manufacturer shall not accept liability for da-
sind umgehend zu beseitigen. mages resulting from unauthorized alterations to, or
interference with, the turbocharger.
Eigenmächtige Veränderungen am Tur­bolader schlies-
sen eine Haftung des Her­stellers für daraus entstehende The turbocharger has been designed for the diesel
Schäden aus. engine described including speed and output. If it is
used otherwise ABB Turbo Systems shall reject all
Der Turbolader ist für den Dieselmotor, einschliesslich guarantee claims.
Drehzahl und Leistung, spezifiziert. Wird er anderwei-
tig verwendet, lehnt ABB Turbo Systems alle Garan-
tieansprüche ab.

10017 ABB Turbo Systems Ltd



 -H-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 7

Vorbemerkungen Kap. / Chap. 0 Preliminary remarks

4 Organisatorische 4 Organizational
Massnahmen measures
Ergänzend zum Betriebshandbuch sind zusätzlich die In addition to this manual, the general, statutory
allgemeinen, gesetzlichen Vorschriften zur Unfallver- regulations applicable in the respective country for
hütung und zum Umweltschutz im Verwenderland zu the prevention of accidents and the protection of the
beachten. environment must be observed.

Das gilt auch für das Bereitstellen und Tragen von This also applies to the provision and wearing of per-
persönlichen Schutzaus­rüstungen. sonnel protection equipment.

Unter Beachtung des Betriebshandbuches ist der The safety and risk consciousness of the personnel
sicher­heits- und gefahrenbewusste Umgang des working at and with the turbocharger shall be checked
Personals an und mit dem Turbolader regelmässig regularly in accordance with the manual.
zu überprüfen.
The turbocharger must be shut down immediately
Der Turbolader ist bei sicherheits­relevanten Verände- in the event of alterations affecting safety or of cor-
rungen oder bei ent­sprechendem Betriebsverhalten responding operating behaviour. The fault should be
sofort stillzusetzen. Die Störung ist der dafür zustän- reported to the person or department responsible.
digen Person oder Stelle zu melden.
Additions to, and alterations and conversions of, the
Veränderungen und An- und Umbauten am Turbola- turbocharger which could impair safety, require the
der, die die Sicherheit bein­trächtigen könnten, müssen prior approval of ABB Turbo Systems.
vorher von ABB Turbo Systems genehmigt werden.

5 Originalteile und Sicherheit 5 Original parts and safety


Originalteile und Zubehör sind speziell für den von Original parts and accessories are especially desi-
ABB Turbo Systems gelieferten Turbolader konzipiert. gned for the turbocharger supplied by ABB Turbo
Systems.
Wir machen ausdrücklich darauf aufmerk­sam, dass
nicht von uns gelieferte Origi­nalteile und Zubehör We wish to state clearly that parts and accessories
auch nicht von uns geprüft und freigegeben sind. not supplied by us have not been tested and approved
by us.
Der Einbau und/oder die Verwendung sol­cher Pro-
dukte kann daher die kon­struktiv vorgegebene Eigen- The installation and/or the use of such products can
schaften des Turboladers negativ verändern. thus have a negative effect on design features of the
turbo­charger.
Dadurch kann die aktive und/oder passive Sicherheit
des Turboladers nachteilig beeinflusst werden. This in turn can be detrimental to the active and/or pas­­
sive safety of the machine.
Für Schäden, die durch das Verwenden von Nicht-
Originalteilen und entspre­chendem Zubehör entste- ABB Turbo Systems shall not be liable for any dama-
hen, schliesst ABB Turbo Systems jede Haftung aus. ge caused by using non-original parts and accesso-
ries.

ABB Turbo Systems Ltd 10017


-H-

Seite / Page 8 Turbocharger VTR..4

Vorbemerkungen Kap. / Chap. 0 Preliminary remarks

6 Befähigung des Personals 6 Qualification of personnel


Der Turbolader darf nur von aus­gebildetem und auto- The turbocharger may only be operated and maintai-
risiertem Per­sonal bedient und gewartet werden. ned by skilled and authorized personnel.

Arbeiten an mechanischen Bauteilen, wie Lagern oder Work on mechanical components, such as bearings
Rotoren dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt or rotors may only be carried out by expert personnel
werden, das von ABB ausgebildet ist. trained by ABB.

Es ist sicherzustellen, dass nur dazu beauf­tragtes It must be ensured that only authorized personnel
Personal am Turbolader tätig wird. work on the turbocharger.

7 Kundendienst 7 After-sales service


Für Ersatzteilbestellungen, technische Rückfragen For spare parts orders, technical inquiries and main-
und Wartungsarbeiten finden Sie am Ende von die- tenance work there is a list at the end of this manual
sem Handbuch eine Liste mit einer aktualisierten, with an updated, worldwide guide to service stations
weltweiten Übersicht von Service-Stationen der ABB of ABB Turbo Systems.
Turbo Systems.

8 Various models
8 Ausführungsvarianten
This instruction manual and the parts directory (see
Dieses Betriebshandbuch und das Verzeichnis der chap. 7) are valid for various turbocharger models.
Teilenummern (s. Kap. 7) sind gültig für unterschiedli-
che Ausführungsvarianten von Turboladern. For this reason it can occur that parts are listed in the
parts directory which are not present on the turbochar-
Deshalb kann es vorkommen, dass im Ver­zeichnis ger supplied.
der Teileummern auch Teile aufgelistet sind, die beim
gelieferten Turbolader nicht vorhanden sind.

10017 ABB Turbo Systems Ltd



 -H-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 9

Vorbemerkungen Kap. / Chap. 0 Preliminary remarks

9 Lagern neuer Turbolader 9 Storage of new turbochargers


Von ABB Turbo Systems neu gelieferte Turbolader Turbochargers supplied by ABB Turbo Systems can
sind ab Lieferdatum 12 Monate lang, ohne zusätzliche be stored for 12 months as of the date of delivery
Konservierungsmassnahmen, an trockenen Orten mit without any additional conservation measures in a
einer durchschnittlichen Luftfeuchtigkeit von 40 bis dry place with an average air humidity of 40 to 70 %.
70% lagerbar.
If the turbocharger has to be stored for a longer period
Bei längerer Lagerung der Turbolader muss wie in please proceed as set out in chap. 6.
Kap. 6 vorgegangen werden.

10 Abkürzungen 10 Abbreviations

Folgende Abkürzungen werden verwendet: The following abbreviations are being used:

Abschn. Abschnitt CE Compressor end


Bh Betriebshandbuch chap. Chapter
bzw. beziehungsweise
e.g. For example
Fig. Abbildung fig. Figure
No. Number
Kap. Kapitel RPM Revolution per minute
kpl. komplett sec. Section
Kühlw. Kühlwasser
Nr. Nummer Temp. Temperature
o.ä. oder ähnliches TC Turbocharger
TE Turbine end
s. siehe
Tab. Tabelle - Working steps / Enumerations
Temp. Temperatur + Add. working steps for options
TL Turbolader
TS Turbinenseite Notes for assembling
U Umdrehungen
ü.d.M. über dem Meer

VS Verdichterseite
zB. zum Beispiel

- Arbeitsschritte / Aufzählungen
+ zus. Arbeitsschritte bei Optionen

Hinweise für den Zusammenbau

ABB Turbo Systems Ltd 10017


-H-

Seite / Page 10 Turbocharger VTR..4

Vorbemerkungen Kap. / Chap. 0 Preliminary remarks

11 Leistungsschild Turbolader 11 Rating plate Turbocharger

9 10
1 1
2 2
6
7 5
11

8 3 4

Einsatzgrenzen: Operational limits:

1 n Mmax, t Mmax: Turbolader - Einsatzgrenzen 1 n Mmax, t Mmax: Turbocharger - operational


bei Motorüberlast (110%), limits at engine overload (110%),
Nur im Prüfstandbetrieb, For test trials only, if not other
wenn nicht anders mit dem wise agreed with the engine
Motorenbauer vereinbart. manufacturer.

2 n Bmax, t Bmax: Turbolader - Einsatzgrenzen 2 n Bmax, t Bmax: Turbocharger - operational


in Betrieb limits in service
n = Turbolader - Drehzahl n = Turbocharger speed
t = Abgastemperatur vor Turbine t = Exhaust gas temperature before turbine

Wechselzeiten von Turbolader- Replacement intervals for turbocharger


komponenten: components:

3 Wechselzeit der Lager in 1000h 3 Replacement interval for the bearings in 1000h

4 Wechselzeit des Verdichters in 1000h 4 Replacement interval for the compr. wheel in 1000h
Ohne Angaben: 100'000h Unless otherwise stated: 100'000h

5 Wechselzeit der Turbine in 1000h 5 Replacement interval for the bladed shaft in 1000h
Ohne Angaben: 100'000h Unless otherwise stated: 100'000h

Weitere Angaben: Further descriptions:

6 Kunden Part-Nummer 6 Customer part-number

7 Feld für die Sonderausführungs Bezeichnung 7 Space for the special design designation

8 Gewicht des Turboladers in kg 8 Weight of the turbocharger in kg

9 Turbolader-Typ 9 Turbocharger type

10 Serien-Nummer 10 Serial number

11
Baujahr des Turboladers 11 Year of construction of the turbocharger

10017 ABB Turbo Systems Ltd

 -H-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 11

Vorbemerkungen Kap. / Chap. 0 Preliminary remarks

Hinweis Für die auf dem Leistungsschild angege- Note The conditions agreed with the engine
benen Werte bezüglich Einsatzgrenzen manufacturer apply to the values stated
und Wechselzeiten gelten die mit dem on the rating plate with regard to opera-
Motorenbauer vereinbarten Bedingun- tional limits and replacement intervals.
gen.

Caution ! The turbocharger is to be used only up


Vorsicht ! Der Turbolader darf nur bis zu den auf to the application limits specified on the
dem Leistungsschild angegebenen Ein- rating plate nBmax, tBmax. These are deter-
satzgrenzen nBmax, tBmax betrieben wer- mined with the engine manufacturer for
den. Diese sind mit dem Motorenbauer the specific application.
anwendungsspezifisch festgelegt. Unless otherwise agreed operational
Einsatzgrenzen nMmax, tMmax sind, wenn limits nMmax, tMmax are allowed for test trials
nicht anders vereinbart, nur im Prüf- only.
standbetrieb zulässig.
The replacement intervals for the turbo-
Die Wechselzeiten der angegebenen charger components specified must be
Turboladerkomponenten sind unbedingt observed without fail!
einzuhalten! Turbocharger components whose per-
Turboladerkomponenten mit abgelaufe- mis­sible operating times have expired
ner Betriebsdauer dürfen unter keinen may not be used again under any cir-
Umständen weiter verwendet werden! cumstances!

ABB Turbo Systems Ltd 10017


-H-

Instructions on safety and hazards
Sicherheits- und Gefahrenhinweise 1
Turbocharger Seite / Page 1
Sicherheits- und Gefahrenhinweise Kap. / Chap. 1 Instructions on safety and hazards

1 1
Sicherheit Safety

Inhalt Contents

1 Einleitung..................................................2 1 Introduction...............................................2
2 Definition von Sicherheitshinweisen.........2 2 Definition of Safety instructions.................2
3 Warnschilder am Turbolader.....................3 3 Warning plates on the turbocharger..........3
4 Sicherer Betrieb und Unterhalt..................4 4 Safe operation and maintenance..............4
4.1 Arbeitssicherheit und 4.1 General work safety and
Arbeitsplatzsicherheit................................4 work area safety........................................4
4.2 Schweissarbeiten......................................5 4.2 Welding work.............................................5
4.3 Sicherheit beim Inbetriebnehmen 4.3 Safety during commissioning
und beim Betrieb.......................................5 and operation............................................5
4.4 Sicherheit beim Reinigen..........................6 4.4 Safety during cleaning..............................6
4.5 Sicherheit bei Demontage, Montage, 4.5 Safety during disassembly, assembly,
Instandhaltung und Störungsbehebung....6 maintenance and troubleshooting.............6
4.6 Sicherheit beim Ausserbetriebnehmen 4.6 Safety when taking out of operation
oder Konservieren.....................................6 or preparation for mothballing...................6
5 Gefährdung bei Betrieb 5 Hazards during operation
und Unterhalt............................................7 and maintenance......................................7
5.1 Mechanische Gefährdung im Betrieb........7 5.1 Mechanical hazards during operation.......7
5.2 Mechanische Gefährdungen bei Arbeiten 5.2 Mechanical hazards when working
am Turbolader...........................................7 on the turbocharger...................................7
5.3 Gefährdung durch Lärm............................8 5.3 Hazards due to noise................................8
5.4 Gefährdung durch heisse Oberflächen und 5.4 Hazards due to hot surfaces and
Substanzen...............................................9 substances................................................9
5.5 Gefährdung durch Betriebs- und 5.5 Hazards due to operating and
Hilfsstoffe................................................10 auxiliary materials...................................10
5.6 Gefährdung durch den Umgang 5.6 Hazards when handling insulating
mit Isolationsmaterialien......................... 11 materials................................................. 11
5.7 Gefährdung durch elektrische 5.7 Hazards due to electrical
Komponenten..........................................12 components............................................12
6 Heben von Lasten...................................12 6 Handling loads........................................12

Volume: 13 pages
Edition: 12 / 2009

ABB Turbo Systems Ltd HZTL 10002


-E- ABB
Seite / Page 2 Turbocharger
Sicherheits- und Gefahrenhinweise Kap. / Chap. 1 Instructions on safety and hazards

1 Einleitung 1 Introduction
Von ABB Turbo Systems hergestellte Turbolader Turbochargers manufactured by ABB Turbo Systems
entsprechen dem Stand der Technik und den ein- are state of the art and comply with the respective
schlägigen Anforderungen zur Sicherheit und zum health and safety standards in effect at the time the
Gesundheitsschutz zum Zeitpunkt des Baus des turbocharger was built. This ensures safe operation of
Turboladers. Der Turbolader ist somit betriebssicher. the turbocharger. Nevertheless, there may be some
Trotzdem können beim Betrieb des Turboladers und residual risks during operation and work on the tur-
bei Arbeiten am Turbolader Restrisiken bestehen, die: bocharger which:

- vom Turbolader selbst und seinem Zubehör aus- - are caused by the turbocharger itself or its acces-
gehen. sories.
- von verwendeten Betriebsmitteln und Betriebs- und - are caused by the operating equipment used and
Hilfsstoffen ausgehen. supplies or materials.
- die Folge eines ungenügenden Beachtens von - are a consequence of insufficient observance of
Sicherheitshinweisen sind. safety instructions.
- die Folge eines ungenügenden und nicht sachge- - are a consequence of insufficient or inappropriate
mässen Ausführens von Wartungs- und Prüfarbei- performance of maintenance and inspection work.
ten sind.
The operating company is responsible for the organi-
Der Betreiber ist für die organisatorischen Massnah- sational measures that regulate the safe handling of
men verantwortlich, welche den sicheren Umgang the turbocharger by its personnel.
seines Personals mit dem Turbolader regeln.
All instructions contained in this chapter must be
Alle in diesem Kapitel enthaltenen Hinweise sind für observed for safe and trouble-free operation of the
einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Turbo- turbocharger and during all work on the turbocharger.
laders und bei Arbeiten am Turbolader zu beachten.
All further safety instructions contained and specifical-
Ebenso sind alle weiteren, speziell gekennzeichneten ly identified in every chapter of this manual (see the
Sicherheitshinweise (siehe Abschnitt Definition von section Definition of safety instructions) must also be
Sicherheitshinweisen) in jedem Kapitel dieses Hand- observed.
buchs zu beachten.

2 Definition von Sicherheitshin- 2 Definition of Safety instruc-


weisen tions
Folgende Symbole und Benennungen werden in The following symbols and terms used in this manual
diesem Handbuch verwendet, welche die Sicherheit concern safety or refer to possible hazards:
betreffen oder die auf mögliche Gefährdungen hin-
weisen:

Caution ! Definition of Caution


Vorsicht ! Definition Vorsicht Serious machine or property damage
Es kann zu folgenschweren Maschinen- may occur if work and operating instruc-
oder Sachschäden führen, wenn Ar- tions marked with this symbol and the
beits- und Bedienungsanweisungen mit word Caution are either not followed or
diesem Symbol und dem Wort Vorsicht not followed precisely.
nicht oder ungenau befolgt werden. ► Caution signs must be observed
► Vorsichtshinweise müssen immer at all times.
eingehalten werden.

10002 ABB Turbo Systems Ltd


ABB
-E-
Turbocharger Seite / Page 3
Sicherheits- und Gefahrenhinweise Kap. / Chap. 1 Instructions on safety and hazards

Warnung Definition Warnung Warning Definition of Warning

Es kann zu ernsthaften Personenschä- Serious personal injuries and even ac-


den bis zu Unfällen mit tödlichen Fol- cidents with fatal consequences may
gen führen, wenn Arbeits- und Bedie- occur if work and operating instructions
nungsanweisungen mit diesem Symbol marked with this symbol and the word
und dem Wort Warnung nicht oder un- Warning are either not followed or not
genau befolgt werden. followed precisely.
► Warnhinweise müssen immer ein- ► Warning signs must be observed
gehalten werden. at all times.

3 Warnschilder am Turbolader 3 Warning plates on the tur-


bocharger

72080

81080

Teilenummer / Part no Grösse / Size Typ

72080 175 x 22 RR131


81080 74 x 52 VTR184 ÷ VTR254; RR153; RR151/181/221; VTC..4
105 x 74 VTR304 ÷ VTR714

Tabelle Warnschilder / Table of warning plates

ABB Turbo Systems Ltd 10002


-E- ABB
Seite / Page 4 Turbocharger
Sicherheits- und Gefahrenhinweise Kap. / Chap. 1 Instructions on safety and hazards

Bei Turboladern, die unisoliert an den Motorenbauer Turbochargers supplied to the enginebuilder without
geliefert werden, müssen die Warnschilder nachträg- insulation must be fitted later with warning plates to
lich auf die Isolation angebracht werden. Dies liegt in be affixed to the insulation. This is the responsibility
der Verantwortung des Motorenbauers. of the enginebuilder.

Warnschilder, die durch ABB Turbo Systems am Warning plates must be affixed at the designated
Turbolader angebracht wurden, dürfen nicht entfernt locations and must be easily visible. For additional
werden. Unlesbare Warnschilder müssen durch neue information, please contact an ABB Turbocharger
ersetzt werden. Weiterführende Informationen sind bei service station.
ABB Turbolader Servicestellen erhältlich.

4 Sicherer Betrieb und Unterhalt 4 Safe operation and mainte-


nance
Die hier aufgeführten Hinweise dienen der Perso-
nensicherheit und ermöglichen zusammen mit den The instructions specified in this section are for the
Hinweisen im Abschnitt Gefährdung bei Betrieb und safety of personnel. Together with the instructions
Unterhalt in diesem Kapitel einen sicheren Umgang in the Hazards during operation and maintenance
mit dem Turbolader. section, they allow the user to safely use the tur-
bocharger.

4.1 Arbeitssicherheit und Arbeitsplatz- 4.1 General work safety and work area
sicherheit safety

Warnung Sturzgefahr Warning Risk of falling


Bei Arbeiten auf dem Turbolader be- There is the risk that someone can fall
steht Sturzgefahr. when working on the turbocharger.
► Nicht auf den Turbolader oder ange- ► Do not climb on the turbocharger or
baute Teile steigen oder diese als on parts attached to it or use these
Aufstiegshilfen verwenden. as climbing aids.
► Bei Arbeiten über Körperhöhe sind ► When working at levels above the
die dafür geeigneten Aufstiegshilfen head, use climbing aids and work
und Arbeitsbühnen zu verwenden. platforms suitable for this purpose.

- Allgemeine Unfallverhütungsvorschriften einhalten. - Comply with the general accident prevention regu-
- Nur in physisch und psychisch stabiler Verfassung lations.
am Turbolader arbeiten. - Only perform work on the turbocharger when you
- Der jeweiligen Arbeit angemessene Schutzausrüs- are in a physically and psychologically stable con-
tung tragen, wie: dition.
▪ Helm - Wear appropriate protective equipment, such as:
▪ Gehörschutz ▪ Helmet
▪ Schutzbrille ▪ Hearing protection
▪ Schutzhandschuhe ▪ Safety goggles
▪ Sicherheitsschuhe ▪ Safety gloves
▪ Schutzkleidung ▪ Safety boots
▪ Haarnetz (bei langen Haaren) ▪ Protective clothing
▪ Atemschutzmaske ▪ Hair net (for long hair)
▪ Respirator mask

10002 ABB Turbo Systems Ltd


ABB
-E-
Turbocharger Seite / Page 5
Sicherheits- und Gefahrenhinweise Kap. / Chap. 1 Instructions on safety and hazards

- Nur mit geeigneten Werkzeugen, sowie einwand- - Only work with suitable tools and with equipment
freien Geräten und Arbeitsmitteln arbeiten. and appliances that function properly.
- Elektrowerkzeuge müssen einwandfrei geerdet - Power tools must be properly earthed and cables
und die Anschlusskabel dürfen nicht beschädigt must be undamaged.
sein. - Keep the workplace clean, clear away any loose
- Arbeitsplatz sauber halten, lose Gegenstände objects and obstacles on the floor.
wegräumen, Bodenhindernisse entfernen. - Keep the floor, equipment and turbocharger clean.
- Boden, Geräte und Turbolader sauber halten. - Have oil absorbent materials ready and provide or
- Ölbindemittel bereithalten und Ölauffangwannen keep oil pans at hand.
bereitstellen oder aufstellen. - Clean up any spills.
- Leckagen beseitigen. - Have fire protection means and extinguishing
- Brandschutzmittel und Löschmittel bereithalten. agents available.

4.2 Schweissarbeiten 4.2 Welding work

- Bei Schweissarbeiten oberhalb des Turboladers - When performing welding work above the tur-
unbedingt den Filterschalldämpfer abdecken, da- bocharger, always cover the filter silencer to pre-
mit die Filtermatte nicht beschädigt wird. vent it or the filter mat from being damaged.
- Brennbare Gegenstände und Substanzen aus dem - Keep flammable objects and substances out of the
Bereich des Funkenflugs entfernen. vicinity of flying sparks.
- Alle Anschlüsse am Turbolader abdecken, damit - Make sure that all connections on the turbocharger
keine Fremdkörper in den Turbolader gelangen are close, so that no foreign object get inside the
können. turbocharger.

4.3 Sicherheit beim Inbetriebnehmen 4.3 Safety during commissioning and


und beim Betrieb operation

- Vor Arbeitsbeginn Sichtprüfung der Arbeitsumge- - Visually inspect your working environment before
bung durchführen. starting work.
- Hindernisse und herumliegende Gegenstände - Remove any obstacles and objects littering the
beseitigen. workplace.
- Vor dem Inbetriebnehmen sämtliche Leitungen - Check all pipes to and from the turbocharger for
von und zum Turbolader auf Beschädigungen und damage and leaks before commissioning.
Lecks kontrollieren. - Avoid all operational practice which could nega-
- Jede Arbeitsweise unterlassen, welche die Sicher- tively affect safety at the turbocharger.
heit am Turbolader beeinträchtigen könnte. - Check turbocharger for recognisable damage or
- Turbolader ungefähr alle 12 Betriebsstunden, defects approximately every 12 hours of operation,
beziehungsweise mindestens einmal am Tag auf or at least once a day.
erkennbare Schäden und Mängel prüfen. - Report all damage and all alterations of operatio-
- Schäden und Veränderungen des Betriebsverhal- nal characteristics to the responsible department
tens sofort der zuständigen Stelle melden. immediately.
- Im Schadensfall Turbolader sofort ausser Betrieb - In case of turbocharger damage, shut down imme-
nehmen und gegen unbeabsichtigtes und unbefug- diately and safeguard against accidental/unautho-
tes Benutzen sichern. rized use.
- Beim Einschalten von Hilfsenergien (Hydraulik, - When switching on operating energy supplies (hy-
Pneumatik, Elektrizität, Wasser) ist auf mögliche draulics, pneumatics, electricity, water), pay atten-
Gefährdungen in Folge von Zuführung dieser tion to the risks that may occur as a conse-quence
Energien zu achten. of this energy input.

ABB Turbo Systems Ltd 10002


-E- ABB
Seite / Page 6 Turbocharger
Sicherheits- und Gefahrenhinweise Kap. / Chap. 1 Instructions on safety and hazards

4.4 Sicherheit beim Reinigen 4.4 Safety during cleaning

Für die Reinigung werden möglicherweise Reini- It is possible that detergents or solvents will be used
gungs- und Lösungsmittel verwendet. Dazu unbedingt for cleaning. In this case, the safety instructions of
die Sicherheitshinweise im Abschnitt Gefährdung the Hazard due to operating materials and supplies
durch Betriebs- und Hilfsstoffe beachten. section in this chapter must always be observed.

- Vor dem Reinigen den Boden gegen unbeabsich- - Protect the floor against unintentional penetration
tigtes Eindringen von Reinigungs- und Lösungsmit- of detergents or solvents before starting cleaning
tel schützen. operations.
- Angemessene Schutzkleidung tragen. - Wear appropriate protective clothing.
- Vor und nach der Reinigung Elektrokabel auf - Inspect the electric cables for abrasion and dama-
Scheuerstellen und Beschädigungen überprüfen. ged areas before and after your cleaning work.

4.5 Sicherheit bei Demontage, Monta- 4.5 Safety during disassembly, assem-
ge, Instandhaltung und Störungs- bly, maintenance and troubleshoo-
behebung ting

- Vorgeschriebene Einstell-, Service-, sowie Inspek- - Observe the specified adjustment, service as well
tionsarbeiten und Inspektionsintervalle einhalten. as inspection and inspection-work intervals.
- Bedienpersonal vor Beginn über alle Service- und - Inform operating personnel about all service and
Instandsetzungsarbeiten informieren. repair work before beginning.
- Vor dem Öffnen eines Deckels, beziehungsweise - Before opening a cover or removing a protective
Entfernen einer Schutzvorrichtung des Turbola- device on a turbocharger, the engine must be swit-
ders, muss der Motor abgestellt und der Turbola- ched off and the turbocharger must have come to
der zum Stillstand gekommen sein. a standstill.
- Sicherstellen, dass die Ölzufuhr unterbrochen ist, - Ensure that the turbocharger oil supply is switched
besonders bei externer Ölversorgung. of, especially for external oil supply.
- Den Motor erst in Betrieb nehmen, nachdem alle - Put the engine into operation only after all parts
Teile wieder ordnungsgemäss montiert wurden. have been refitted properly.

Vorsicht ! Mechanische Arbeiten am Turbolader Caution ! Mechanical work on the turbocharger


Mögliche Schädigung oder Zerstörung Possible damage to or destruction of
von Bauteilen am Turbolader. components on the turbocharger.
► Nur Arbeiten ausführen, die in die- ► Perform only those tasks that are
sem Handbuch beschrieben sind. described in this manual.
► Nur Arbeiten ausführen, für die eine ► Perform work only for which training
Ausbildung durchgeführt wurde. has been carried out.

4.6 Sicherheit beim Ausserbetriebneh- 4.6 Safety when taking out of operation
men oder Konservieren or preparation for mothballing

- Rotor gegen Drehen sichern. Der Rotor kann allein - Secure rotor against turning. The rotor can rotate
durch Kaminzug drehen. due to the stack draught alone.
- Turbolader vor dem Konservieren reinigen. - Clean the turbocharger prior to preparing for mo-
- Angemessene Schutzkleidung tragen. thballing.
- Wear appropriate protective clothing.

10002 ABB Turbo Systems Ltd


ABB
-E-
Turbocharger Seite / Page 7
Sicherheits- und Gefahrenhinweise Kap. / Chap. 1 Instructions on safety and hazards

5 Gefährdung bei Betrieb und 5 Hazards during operation and


Unterhalt maintenance

5.1 Mechanische Gefährdung im Be- 5.1 Mechanical hazards during operati-


trieb on

Im normalen Betrieb gehen vom Turbolader keine me- During normal operation, no mechanical hazards
chanischen Gefährdungen aus, wenn der Turbolader emanate from the turbocharger if it has been installed
ordnungsgemäss angebaut wurde. properly.

Warnung Verletzungsgefahr Warning Risk of injury


Berührung mit rotierenden Teilen kann Contact with rotating parts can lead to
zu schweren Verletzungen führen. Der serious injuries. The turbocharger must
Turbolader darf nie ohne Filterschall- never be operated without a filter silen-
dämpfer oder Luftsaugstutzen betrie- cer or an air suction branch. When the
ben werden. Beim Stillstand des Motors engine is at a standstill, the rotor can
kann der Rotor allein durch Kaminzug turn on its own because of stack drau-
drehen. ght.
► Turbolader vorschriftsgemäss be- ► Operate the turbocharger in accor-
treiben. dance with instructions.
► Rotor bei Wartungsarbeiten gegen ► During maintenance work, secure
unbeabsichtigte Rotation sichern. the rotor against unintentional rota-
tion.

5.2 Mechanische Gefährdungen bei 5.2 Mechanical hazards when working


Arbeiten am Turbolader on the turbocharger

Bei Wartungsarbeiten können durch den unsach- During maintenance work, various risks can oc-
gemässen Umgang mit Komponenten, durch die cur through the improper handling of components,
Missachtung von Arbeitssicherheitsvorschriften, durch through the non-observance of work instructions, due
mangelnde Sorgfalt oder als Folge mangelhafter Aus- to inadequate care or as a consequence of insufficient
bildung verschiedene Risiken entstehen. training.

Warnung Mechanische Gefährdung Warning Mechanical hazards


Durch mechanische Einflüsse als Fol- Serious personal injuries or accidents
ge von riskanten, nicht sachgerechten with fatal consequences can oc-cur
Arbeitsweisen können schwere Perso- through mechanical influences as a re-
nenschäden oder Unfälle mit tödlichen sult of risky, improper working methods.
Folgen entstehen. ► Heed the general rules for work sa-
► Allgemeine Regeln zur Arbeitssicher- fety and accident prevention.
heit und Unfallverhütung beachten. ► Ensure the safety of the work area.
► Arbeitsplatzsicherheit gewährlesten. ► Perform only those tasks that are
► Nur Arbeiten ausführen, die in die- described in this manual.
sem Handbuch beschrieben sind. ► Perform work only for which training
► Nur Arbeiten ausführen, für die eine has been carried out.
Ausbildung durchgeführt wurde.

ABB Turbo Systems Ltd 10002


-E- ABB
Seite / Page 8 Turbocharger
Sicherheits- und Gefahrenhinweise Kap. / Chap. 1 Instructions on safety and hazards

5.3 Gefährdung durch Lärm 5.3 Hazards due to noise

Die Lärmentwicklung im Betrieb wird durch die Ein- The development of noise during operation is influ-
bauverhältnisse und die Betriebsbedingungen beein- enced by the installation and operating conditions.
flusst. Lärm mit einem Pegel von über 85 dB(A) wirkt Noise with a level exceeding 85 dB(A) has a dama-
schädigend. ging effect.

Warnung Gefahr durch Lärm Warning Hazards due to noise


Einwirkung von Lärm kann zu Schä- The effects of noise can lead to hearing
digungen des Gehörs, Beeinträchti- impairment, damage to health and the
gungen der Gesundheit und des psy- mental state as well as to irritation and
chischen Zustands, sowie zu Irritati- diminished attention.
onen und Verminderung der Aufmerk- ► Always wear ear protection when
samkeit führen. the engine is running.
► Bei laufendem Motor immer Gehör- ► Above a level of 85 dB(A) wear ear
schutz tragen. protection at all times.
► Ab 85 dB(A) immer Gehörschutz
tragen. Reference values for the maximal duration of stay in
the area of noise emissions (source: Accident Preven-
Richtwerte für die maximale Aufenthaltsdauer im tion Regulations for Companies Engaged in Shipping):
Bereich von Lärmemissionen (Quellenangabe: Unfall-
verhütungsvorschriften für Unternehmen der Seefahrt
UVV See):

240

180

120

60

30
15
05
85 88 91 94 97 120 x
105
100

x Lärmpegel [dB(A)] / Noise level [dB(A)]


y Maximale Aufenthaltsdauer [min], pro Arbeitstag / Maximal duration of stay [min], per work day

10002 ABB Turbo Systems Ltd


ABB
-E-
Turbocharger Seite / Page 9
Sicherheits- und Gefahrenhinweise Kap. / Chap. 1 Instructions on safety and hazards

5.4 Gefährdung durch heisse Oberflä- 5.4 Hazards due to hot surfaces and
chen und Substanzen substances

Im Betrieb werden Oberflächen des Turboladers und During operation, turbocharger surfaces and attached
angebaute Teile, sowie Betriebsstoffe (Schmieröl) parts as well as op-erating materials (lubricating oil)
heiss. Die Oberflächentemperatur ist von der Wirk- become hot. The surface temperature is dependent
samkeit der vorhandenen Isolierung abhängig. Die on the effectiveness of the insulation being used. The
Höhe der Temperatur kann in Bereichen liegen, wo temperature can become high enough so that it falls
Verbrennungen möglich sind. into ranges where burns are possible.

Warnung Verbrennungsgefahr Warning Risk of burning


Berührung heisser Oberflächen oder Touching hot surfaces or contact with
Kontakt mit heissen Betriebsstoffen kann hot operating materials can lead to seri-
zu schweren Verbrennungen führen. ous burns.
► Heisse Oberflächen nicht berühren, ► Do not touch hot surfaces and heed
Warnschild am Turbolader beach- the warning plate on the turbochar-
ten. ger.
► Hitzebeständige Schutzhandschuhe ► Wear heat-resistant protective glo-
und Schutzkleidung tragen. ves and protective clothing.
► Den Turbolader vor Ausführung von ► Allow the turbocharger to cool down
Arbeiten abkühlen lassen. before carrying out any work.

Warnung Heisse Oberflächen am unisolierten Warning Hot surfaces on uninsulated tur-


Turbolader bochargers
Folgenschwere Personenschäden (Ver- Uninsulated turbochargers can cause
brennungen) können von unisolierten serious personal injuries (burns).
Turboladern ausgehen. The turbocharger is supplied by ABB
Je nach Bestellung durch den Motoren- Turbo Systems without insulation de-
bauer wird der Turbolader von ABB Tur- pending on the order from the engine
bo Systems ohne Isolation ausgeliefert. builder. In this case, the engine buil-
In diesem Fall ist der Motorenbauer für der is responsible for insulating the
die sachgemässe Isolation des Turbola- turbocharger properly or for providing
ders verantwortlich, respektive für den protection against hot surfaces being
Schutz gegen Berührung von heissen touched.
Oberflächen. ► The engine builder's instructions
► Die Angaben und Vorschriften des and specifications about protection
Motorenbauers zum Schutz vor hei- against hot turbocharger surfaces
ssen Oberflächen der Turbolader must be observed in every case.
sind zwingend einzuhalten.

ABB Turbo Systems Ltd 10002


-E- ABB
Seite / Page 10 Turbocharger
Sicherheits- und Gefahrenhinweise Kap. / Chap. 1 Instructions on safety and hazards

5.5 Gefährdung durch Betriebs- und 5.5 Hazards due to operating and auxili-
Hilfsstoffe ary materials

Betriebs- und Hilfsstoffe sind Substanzen, die für den Operating and auxiliary materials are substances used
Betrieb oder die Ausführung von Wartungsarbeiten ge- for operation or the execution of maintenance work.
braucht werden. Öle, Fette, Kühlmittel, Reinigungs- und Oils, greases, coolants, cleaning agents and solvents,
Lösungsmittel, Säuren etc. können als Gefahrenstoffe acids, etc. can be regarded as hazardous materials.
gelten. Betriebs- und Hilfsstoffe können leicht entzünd- Operating and auxiliary materials can be combustible
lich und brennbar sein. and easily ignited.

Warnung Vergiftungsgefahr, Verätzungsgefahr Warning Risk of poisoning, burning


Einnehmen oder Einatmen von Dämpfen Ingestion or inhalation of vapours of the
entsprechender Betriebs- und Hilfsstoffe corresponding operating and auxiliary
oder der Kontakt mit solchen kann zu Ge- materials or contact with such can cause
sundheitsschädigungen führen. damage to health.
► Hautkontakt und Einatmen vermei- ► Avoid inhalation and contact with
den. the skin.
► Schutzkleidung und Atemmaske tra- ► Wear protective clothing and a brea-
gen. thing mask.
.

Warnung Brandgefahr, Explosionsgefahr Warning Risk of fire, explosion


Brennbare und leicht entzündliche Be- Combustible or easily ignited operating
triebs- und Hilfsstoffe können in Brand and auxiliary materials can burst into fla-
geraten, oder Dämpfe davon können zur me, or vapours from them can cause ex-
Explosion führen. plosions.
► Kein offenes Feuer bei Reinigungs- ► Do not allow any exposed flame du-
arbeiten zulassen. ring cleaning work.
► Reinigung im Freien durchführen, ► Perform cleaning outdoors or ensu-
beziehungsweise für eine ausrei- re for adequate aeration and ven-
chende Be- und Entlüftung sorgen. tilation.

Vorsicht ! Gefahr von Umweltschäden Caution ! Risk of environmental damage


Austreten von Betriebs- und Hilfsstoffen The escape of operating and auxiliary
in die Atmosphäre oder Verschmut- materials into the atmosphere or conta-
zung von Böden und Gewässern durch mination of the ground and water due to
unsachgemässes Entsorgen, kann zu improper disposal can lead to environ-
Schädigungen der Umwelt führen. mental damage.
► Betriebs- und Hilfsstoffe vorsichtig ► Handle operating and auxiliary ma-
handhaben. terials carefully.

10002 ABB Turbo Systems Ltd


ABB
-E-
Turbocharger Seite / Page 11
Sicherheits- und Gefahrenhinweise Kap. / Chap. 1 Instructions on safety and hazards

- Gebrauchsanweisungen, Sicherheitsdatenblätter - Heed the instructions for use, safety data sheets
und Gefahrenhinweise auf den Behältern der Be- and hazard notices on the containers of the ope-
triebs- und Hilfsstoffe beachten. rating and auxiliary materials.
- Angemessene Schutzkleidung tragen. - Wear appropriate protective clothing.
- Hautkontakt und Einatmen vermeiden. - Avoid inhalation and contact with the skin.
- Für ausreichende Be- und Entlüftung des Arbeits- - Ensure that the work space is adequately ventila-
raums sorgen. ted.
- Behälter nach Gebrauch sofort dicht verschliessen - Seal containers tightly immediately after use and
und wegräumen. put them away.
- Gebrauchte Arbeits- und Hilfsstoffe sicher auffan- - Collect used working and auxiliary materials sa-
gen, in geeigneten Behältern getrennt aufbewah- fely, store them separately in suitable containers
ren und entsprechend den gesetzlichen Vorschrif- and dispose of them properly and in an environ-
ten fach- und umweltgerecht entsorgen. mentally compatible manner in accordance with
- Bei Leckagen oder nach Verschütten sofort geeig- statutory regulations.
nete Bindemittel ausstreuen und diese ent-spre- - In the event of leaks or after spilling, immediately
chende den gesetzlichen Vorschriften fach- und spread a suitable binding agent and dispose of
umweltgerecht entsorgen. it properly and in an environmentally compatible
manner in accordance with statutory regulations.

5.6 Gefährdung durch den Umgang mit 5.6 Hazards when handling insulating
Isolationsmaterialien materials

Warnung Gefahr durch Isolationsmaterialien Warning Hazards due to insulating materials


Staub und Fasern aus Isolationsmate- Dust and fibres from insulating materi-
rial kann zu Gesundheitsschäden oder als can cause damage to health or irri-
Irritationen führen. Ungeeignete, brenn- tations. Unsuitable, combustible insula-
bare Isoliermaterialien bedeuten Feuer- ting materials signify a fire hazard.
gefahr. ► Handle insulating materials cauti-
► Vorsichtiger Umgang mit Isolations- ously.
materialien.

- Nur geeignete, nicht brennbare Isoliermaterialien - Use only suitable, non-combustible insulating ma-
verwenden. terials.
- Für gute Durchlüftung am Arbeitsplatz sorgen. - Ensure that the work area is well ventilated.
- Angemessene Arbeitskleidung (Schutzbrillen, - Wear suitable work clothing (protective glasses,
Staubmaske) tragen. dust mask).
- Aufwirbeln von Staub vermeiden. - Avoid stirring up dust.
- Staubvermeidende Werkzeuge und Bearbei- - Use tools and processes that keep dust to a min-
tungsverfahren anwenden. mum.
- Verpackung erst am Arbeitsplatz entfernen. - Remove packing materials only in the work area.
- Besondere Sorgfalt beim Entfernen alter Dämm- - Take particular care when removing old insulating
stoffe anwenden. materials.
- Isolationsmaterialien fach- und umweltgerecht - Dispose of insulating materials in a proper and
entsorgen, nach den lokal gültigen Vorschriften. environmentally compatible way.

ABB Turbo Systems Ltd 10002


-E- ABB
Seite / Page 12 Turbocharger
Sicherheits- und Gefahrenhinweise Kap. / Chap. 1 Instructions on safety and hazards

5.7 Gefährdung durch elektrische Kom- 5.7 Hazards due to electrical compon-
ponenten ents

Warnung Gefahr durch elektrische Komponen- Warning Hazards due to electrical components
ten Electrical components operate with vol-
Elektrische Komponenten arbeiten mit tages, which can present haz-ards to
Spannungen, welche für den Menschen humans.
eine Gefahr darstellen können. ► All work on or with electrical compo-
► Sämtliche Arbeiten an oder mit elek- nents may only be performed by
trischen Komponenten dürfen nur trained specialists.
von speziell ausgebildeten Fach- ► Heed any country-specific regulati-
kräften vorgenommen werden. ons.
► Landesspezifische Vorschriften sind
zu beachten.

6 Heben von Lasten 6 Handling loads

Warnung Schwebende Lasten Warning Suspended loads


Durch nicht regelkonform aufgehängte Suspending loads in ways that do not
Lasten können folgenschwere Perso- comply with regulations can result in
nenschäden, beziehungsweise Unfälle serious or fatal injuries.
mit tödlichen Folgen entstehen. ► Carefully fasten assemblies or indi-
► Baugruppen oder Einzelteile ab vidual parts weighing more than
25 kg sorgfältig, an technisch ein 25 kg to technically perfect lifting
wandfreien Hebezeugen mit ausrei- gear with sufficient lifting capacity.
chender Tragfähigkeit befestigen. ► Pay attention to correct attachment
► Auf korrektes Anhängen der Lasten of the load to the crane hook.
am Kranhaken achten. ► No one ist permitted to stand bene-
► Es darf sich niemand unter schwe- ath suspended loads.
benden Lasten aufhalten.

10002 ABB Turbo Systems Ltd


ABB
-E-
Turbocharger Seite / Page 13
Sicherheits- und Gefahrenhinweise Kap. / Chap. 1 Instructions on safety and hazards

max.
45°

Bei zwei oder mehr Anschlagpunkten darf der An- In the case of two or more suspension points, the
schlagwinkel von 45° nicht überschritten werden. slinging angle must not exceed 45°. This avoids ex-
Dadurch wird eine übermässige Belastung durch cessive loading due to inclined tensile loading.
Schrägzug vermieden.
- Fasten turbocharger assemblies / components as
- Bauteile des Turboladers befestigen, wie in den described in respective handling steps.
jeweiligen Handlungsschritten beschrieben. - Before attaching slings, allow turbocharger com-
- Vor dem Umschlingen, die Bauteile des Turbola- ponents to cool down (maximum 80°C).
ders abkühlen lassen (maximal 80°C). - Use suitable protection at sharp edges.
- Bei scharfen Kanten einen geeigneten Kanten- - Completely screw in assembly / fitting devices
schutz einsetzen. without fail so that they cannot work loose during
- Montagevorrichtungen müssen vollständig einge- use.
schraubt sein und dürfen sich während des Einsat- - Use assembly / fitting devices only for applications
zes nicht lösen. described.
- Montagevorrichtungen nur für die beschriebenen - Make sure removed turbocharger components
Anwendungen verwenden. stand safely and securely.
- Demontierte Bauteile des Turboladers standsicher
deponieren.

ABB Turbo Systems Ltd 10002


-E- ABB
Putting into operation
Inbetriebnehmen 2
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 1
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation

2 2
Inbetriebnehmen Putting into operation

Inhalt Seite Contents Page

1 1
Schmieröl 3 Lubricating oil 3

1.1 1.1
Schmierölmengen 3 Lubricating oil quantities 3

1.2 1.2
Schmierölklassifikationen 5 Lubricating oil classifications 5

1.3 1.3
Schmieröl einfüllen 5 Filling lubricating oil 5

2 2
Gasaustrittsgehäuse Draining the gas outlet
entwässern 7 casing 7

3 3
Kühlwasser 7 Cooling water 7

3.1 3.1
Kühlwasser- Cooling water
temperaturen 9 temperatures 9

4 4
Prüfarbeiten bei Inspection during
Inbetriebnahme 11 putting into operation 11

4.1 4.1
Übersicht Prüfarbeiten 11 Outline of inspection work 11

4.2 4.2
Prüfen vor Inspection before
Inbetriebnahme 14 putting into operation 14

4.3 4.3
Prüfen nach Inspection after
Inbetriebnahme 14 putting into operation 14

4.4 4.4
Prüfen nach Inspection after
100 Betriebsstunden 15 100 service hours 15

4.5 4.5
Prüfen nach Inspection after
50 ¸ 100 Betriebsstunden 15 50 ¸ 100 service hours 15

Volume: 16 pages
Edition: 02 / 2002

ABB Turbo Systems Ltd


HZTL 10030
-D- ABB
Seite / Page 2 Turbocharger VTR..4
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation

Inhalt Seite Contents Page

5 5
Inbetriebnahme Putting into operation
nach Stillegung 15 after out of service period 15

5.1 5.1
Inbetriebnahme Putting into operation
nach Stillegung after out of service period
bis zu 12 Monaten 15 up to 12 months 15

5.2 5.2
Inbetriebnahme Putting into operation
nach Stillegung after out of service period
über 12 Monate 16 of more than 12 months 16

ABB 10030
-D- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 3
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation

1 1
Schmieröl Lubricating oil
Es dürfen nur Schmieröle auf mineralischer und syn- Only the mineral and synthetic lubricating oils specified
thetischer Basis der Listen 1 ... 3 verwendet werden in lists 1...3 may be used (see chapter 8).
(Siehe Kapitel 8). For heavy load applications with nBmax greater than
Für hochbelastete Anwendungen mit nBmax grösser specified in table 1 and/or a compressor pressure
als in Tabelle 1 angegeben und/oder einem Verdichter- ratio PV > 4, only oils in lists 2 and 3 must be used.
druckverhältnis PV > 4 dürfen nur Oele der Liste 2 However we urgently recommend the use of oils in
und 3 verwendet werden. Wir empfehlen jedoch drin- lists 2b and 3b, which have proven specially suitable
gend die Oele der Liste 2b und 3b zu verwenden, in the turbocharger test.
welche sich im Turboladertest als besonders geeig-
net erwiesen haben.

975        


nBmax > [1/s] 726 611 514 433 364 289 230 183

Tabelle 1 / Table 1

Schmiermöle auf der Basis von Ölen mit engem Lubricating oils based on narrow cut oils, i.e.
Schnitt d.h. Turbinen-, Hydraulik- und Kompres- turbine, hydraulic and compressor oils, are
sorenöle sind besonders geeignet. especially suitable.
Motorenöle mit speziell vielen Zusätzen für den Engine oils containing additives for heavy fuel oil
Schwerölbetrieb dürfen nicht verwendet werden. operation must not be used.

Vorsicht ! Wegen der geforderten hohen Alte- Caution ! Because of the high degree of aging
rungsbeständigkeit sollten nur die emp- resistance required, only the recom-
fohlenen Schmieröle verwenden werden. mended lubricating oils should be used.
Wegen den speziellen Anwendungsbe- The specialised needs of this application
dingungen dürfen nur Schmieröle verwen- require that the viscosity of the lubricating
det werden deren Viskosität bei 40 °C oil used remains within the specified
und bei 100 °C (313 K und 373 K) inner- range for temperatures between 40ºC
halb der angegebenen Bereiche liegen. and 100ºC (313K and 373K).

1.1 1.1
Schmierölmengen Lubricating oil quantities
Zum Füllen beider Lagerräume werden folgende Öl- To fill both bearing spaces the following quantities of
mengen benötigt: oil are required:

Verdichterseite Turbinenseite Verdichterseite Turbinenseite


VTR &RPSUHVVRUHQG 7XUELQHHQG VTR &RPSUHVVRUHQG 7XUELQHHQG
[dm3] [dm3] [dm3] [dm3]
184 0,57 ... 0,65 0,29 ... 0,40 354 1,85 ... 2,20 1,30 ... 1,66
214 0,77 ... 0,90 0,49 ... 0,60 454 3,63 ... 4,35 2,95 ... 3,62
254 1,04 ... 1,25 0,81 ...1,05 564 7,40 ... 8,80 6,80 ... 7,53
304 1,67 ... 2,00 1,21 ... 1,48 714 16,20 ... 18,00 14,00 ... 15,60

ABB Turbo Systems Ltd


10030
-D- ABB
Seite / Page 4 Turbocharger VTR..4
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation

46014 / 48012

46013 / 48011

Schauglas mit Markierungen


Sight glass with marking

Fig. 2-1
Lagerraumdeckel
Bearing space cover

Fig. 2-2
Schild für den Ölstand
Oil level plate

ABB 10030
-D- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 5
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation

1.2 1.2
Schmierölklassifikationen Lubricating oil classifications
Viskosität
Viskositäts-
Turbolader [mm2/s] [cSt] Viskositäts-
Lagerart Schmiersystem klasse
Typ VTR 40° C 100° C index VI
ISO - VG
313 K 373 K
- Eigenschmierung
LS 1 / TS 1 184 - 714
< 95 7, 5 - 12 68 > 80
- erweiterter
Wälzlager Schmierölkreislauf 304 - 354
LS 3 / TS 3
- separates
68
Fremdschmiersystem 454 - 714 < 115 7,5 - 16,1 > 80
100
LS 2 / TS 2

Viskosity
Viskosity
Turbocharger [mm2/s] [cSt] Viskosity
Bearing typ Lubrication system class
Typ VTR 40° C 100° C index VI
ISO - VG
313 K 373 K
- integral lubrication
LS 1 / TS 1 184 - 714
< 95 7, 5 - 12 68 > 80
Rolling - extended lubricating
contact oil system 304 - 354
bearing LS 3 / TS 3
- separate external
68
lubricating oil system 454 - 714 < 115 7,5 - 16,1 > 80
100
LS 2 / TS 2

1.3 1.3
Schmieröl einfüllen Filling lubricating oil

Warnung ! Brandgefahr beim Hantieren mit Warning ! Fire risk when handling lubricating oil
Schmieröl durch offenes Feuer oder glim- due to naked flame or smouldering
mende Raucherwaren! cigarettes!
Verschütten von Schmieröl vermeiden! Avoid spilling lubricating oil!
Auffangbehälter für herabtropfendes Öl Have a bucket ready for leaking oil.
bereitstellen. Have suitable absorbent material ready.
Geeignete Ölabsorbentien bereithalten. The turbocharger must not be in
Der Turbolader darf beim Öleinfüllen operation when oil is being filled.
nicht in Betrieb sein.
Remove the screw plugs (46013/48011) at the bearing
An den Lagerraumdeckeln (s.Fig. 2-1) Verschluss- space covers (see fig. 2-1).
schrauben (46013/48011) herausdrehen.
- Fill fresh lubricating oil through the openings into
- Neues Schmieröl durch die Öffnungen in beide both oil chambers.
Ölräume einfüllen.
- Fill the lubricating oil up to the upper mark on the
- Schmieröl bis zur oberen Schauglasmarke auffül- sight glass (see fig. 2-2).
len (s. Fig. 2-2).

ABB Turbo Systems Ltd


10030
-D- ABB
Seite / Page 6 Turbocharger VTR..4
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation

VTR 184 ... 254 61000

VTR 304 ... 354

61000

Fig. 2-3
Gasaustrittsgehäuse
Gas outlet casing

ABB 10030
-D- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 7
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation

- Dichtungen (46014/48012) auf die Verschluss- - Place the gaskets (46014/48012) onto the screw
schrauben (46013/48011) setzen und Verschluss- plugs (46013/48011) and tighten the screw plugs.
schrauben festziehen.

Caution ! Soak up spilled lubricating oil with oil-


Vorsicht ! Verschüttetes Schmieröl mit Ölabsorbentien absorbent material.
binden.
Used absorbent material must be
Öldurchtränktes Absorbens als Sonder- collected separately as special waste,
müll getrennt sammeln und in vorge- and disposed of in the prescribed used
schriebenen Altöl-Containern entsorgen. oil containers.

2 2
Gasaustrittsgehäuse Draining the gas
entwässern outlet casing

- Entwässerung "O" (s. Fig. 2-3) öffnen und kontrol- - Open the draining point "O" (see fig. 2-3) and
lieren, ob sich Regen- oder Kondenswasser im check whether rainwater or condensation has
Gasaustrittsgehäuse angesammelt hat. gathered in the gas outlet casing.

- Ist dies der Fall oder besteht diese Möglichkeit, so - If this is the case or is possible, a drainage line
ist eine Ablaufleitung mit Absperrhahn anzubrin- with stop cock must be fitted.
gen.

3 3
Kühlwasser Cooling water

Der turbinenseitige Lagerraum und das Gasaustritts- The bearing space at the turbine end and the gas
gehäuse (61000) werden vom Motorkühlsystem mit outlet casing (61000) are water-cooled by the engine's
Wasser gekühlt. cooling system.

Vorsicht ! Wegen Korrosionsgefahr nur enthärte- Caution ! In order to avoid corrosion use only
tes, reines Süsswasser verwenden. softened, pure fresh water.

Gasaustrittsgehäuse an der obersten Stel- Ventilate the gas outlet casing at the
le der Wasseraustrittsleitung entlüften. uppermost point of the water outlet line.

ABB Turbo Systems Ltd


10030
-D- ABB
Seite / Page 8 Turbocharger VTR..4
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation

Fig. 2-4
Kühlen der Gaseintritts- und Gasaustrittsgehäuse
Cooling the gas inlet and gas outlet casing

ABB 10030
-D- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 9
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation

3.1 3.1
Kühlwassertemperaturen Cooling water temperatures
Zur Kühlung soll nur Süsswasser verwendet werden. Only fresh water should be used for cooling.
Die Temperaturerhöhung des Kühlwassers ist eine The increase in temperature of the cooling water
angenähertes Mass für die durchfliessende Menge. serves here as an approximate value for the volume
Mit Blenden in den Wasseraustrittsleitungen des Gas- of water flow. The increase of the cooling water
ein- sowie des Gasaustrittsgehäuses muss bei Voll- temperature at full engine load must be adjusted with
ast des Motors die Temperaturerhöhung für das Gas- orifices in the water outlet pipes for the gas inlet
eintrittsgehäuse auf 5 ... 8 °C (K) und für das Gas- casing to 5 ... 8 °C (K) and for the gas outlet casing to
austrittsgehäuse auf 8 ... 12 °C (K) eingestellt wer- 8 ... 12 °C (K)
den.

Minimale Wassereintrittstemperatur: 50°C (323K) Minimum water inlet temperature: 50 °C (323K)

Ideale Wasseraustrittstemperatur: 80°C (353K) Ideal water outlet temperature: 80 °C (353K)

Maximale Wasseraustrittstemperatur: 85°C (358K) Maximum water outlet temperature: 85 °C (358K)

Der max. zulässige Wasserüberdruck beträgt 5 bar The max. permissible water overpressure is 5 bars

Legende zu Fig. 2-4 Legend for fig. 2-4

A Hochtank (Ausgleichsgefäss) A Header tank (expansion tank)


B Entlüftungsbehälter B Vent tank
C Luftsammler (Dom) C Air collector (dome)
D Permanent geöffnete Entlüftungsleitung D Air- release line permanent opend
E*) Blenden in den Wasseraustrittsleitungen E*) Orifice plate in water outlet line of the
der Gasgehäuse gas casings
F Kühlwasser-Rücklaufleitung F Cooling water return line
G Kühlwasser-Zufuhrleitungen G Cooling water supply line
GA Gasaustrittsgehäuse GA Gas outlet casing
GE Gaseintrittsgehäuse GE Gas inlet casing

*) Wenn die Wassermenge durch den *) If the water flow is determined by the
Leitungsquerschnitt bestimmt ist, wird piping cross section an orifice is not
keine Blende benötigt. necessary.

ABB Turbo Systems Ltd


10030
-D- ABB
Seite / Page 10 Turbocharger VTR..4
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation

Notizen Notes

ABB 10030
-D- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 11
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation

4 4
Prüfarbeiten bei Inspection during
Inbetriebnahme putting into operation

Diese Prüfarbeiten sind vorbeugende Sichtkontrollen, Inspection work includes preventive visual controls,
Überwachungs- und Messarbeiten, die die Funkti- as well as monitoring and measurement to ensure
onsfähigkeit des Turboladers sicherstellen. Sie hel- the correct functioning of the turbocharger. These
fen, Abweichungen vor und bei Inbetriebnahme zu serve as an aid for the recognition of deviations before
erkennen und dadurch Maschinenschäden frühzeitig and during putting into operation in order to prevent
zu verhindern. damage to the machine.

- In den unten angegebenen Zeitabständen sind an - Control and measurement checks must be carried
den aufgelisteten Prüfstellen Kontroll- und out at the listed inspection points at the intervals
Messarbeiten durchzuführen. quoted below.

- Vor und bei allen Prüfarbeiten sind die Sicherheits- - Before and during inspection work, the safety
hinweise (in Kap. 1) zu beachten. instruc-tions cited (in chap. 1) must be observed.

4.1 4.1
Übersicht Prüfarbeiten Outline of inspection work
Prüfsymbole und -zeiten Inspection symbols and intervals

 Prüfort
 Inspection location

Prüfstelle Inspection point


(in Übersicht sichtbar) (visible in the outline)

Prüfstelle Inspection point


(in Übersicht verdeckt) (not visible in the outline)

Prüfen Inspection

Messwerte erfassen Recording of measurement values

Kurzbezeichnung der Prüfzeitpunkte Abbreviations for the inspection times

vor Inbetr. vor Inbetriebnahme Before before putting into operation

nach Inbetr. nach Inbetriebnahme After after putting into operation

ABB Turbo Systems Ltd


10030
-D- ABB
Seite / Page 12 Turbocharger VTR..4
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation

vor Inbetr.
Before

nach Inbetr.
After

 „ ƒ … †‡ˆ ‚ 

·
·

· ·

Š ‰ Š

ABB 10030
-D- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 13
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation

Übersicht Prüfarbeiten Outline of inspection work

Intervall
Pos. Prüfstelle Prüf-, Mess-, Einstellarbeiten siehe
Prüfzeit
YRU - Oelstand muss bis zu oberen

 ,QEHWULHE
QDKPH
Schauglas Oelräume
Markierung reichen
Abschn. 1.3

- Bei Bedarf Oel nachfüllen

‚ Gasaustrittsgehäuse
- auf eingedrungenes Kondens- und
Regenwasser prüfen
Abschn. 2

ƒ Vibrationsüberwachung - Funktion prüfen Kap. 3

„ Luftfiltersegment - auf Beschädigung prüfen Kap. 3

… QDFK
,QEHWULHE
Gas-, Luft- und
Kühlwasserleitungen
- Dichtheit prüfen Abschn. 4.3

† QDKPH Laderdrehzahl - messen Kap. 3

‡ Ladedruck - messen Kap. 3

ˆ Temperaturen
- vor / nach Turbine und Verdichter bei
verschiedenen Motorleistungen messen
Kap. 3

‰ QDFK
>K@
Gehäuseschrauben - Anzugsmoment prüfen Abschn. 4.5

Š Fussbefestigungsschrauben - Anzugsmoment prüfen Abschn. 4.5

Interval
Item Inspection point Inspection, measurement and adjustment see
inspection time
EHIRUH - Oil level must correspond to upper

 SXWWLQJLQWR
RSHUDWLRQ
Oil space sight glasses
marking
sec.1.3

- top up if necessary

‚
- check for condensation and
Gas outlet casing sec.2
rainwater

ƒ Vibration monitor - check function chap. 3

„ DIWHU
Air filter segment - check for damage chap. 3

…
Gas, air and cooling water
SXWWLQJLQWR - check for leaks sec.4.3
ducts
RSHUDWLRQ

† Charger speed - measure chap. 3

‡ Charger pressure - measure chap. 3

ˆ
- measure before and after turbine and
Temperatures chap. 3
compressor at various engine speed

‰ DIWHU
>K@
Casings screws - check tightening torque sec.4.5

Š Screws of foot fixation - check tightening torque sec.4.5

ABB Turbo Systems Ltd


10030
-D- ABB
Seite / Page 14 Turbocharger VTR..4
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation

4.2 4.2
Prüfen vor Inspection before
Inbetriebnahme putting into operation
- Der Ölstand der verdichter- und turbinenseitigen - The oil level of the oil spaces on the compressor
Ölräume muss bis zur oberen Markierung der and the turbine ends must correspond to the upper
Schaugläser reichen. marking of the sight glasses.

Vorsicht ! Es kann vorkommen, dass beide Ölräu- Caution ! It is possible that both oil spaces are
me schon mit Öl gefüllt sind. Da der already filled with oil. Due to the unknown
Verschmutzungsgrad des Öles nicht be- grade of contamination of the oil both oil
kannt ist, müssen beide Ölräume ent- spaces have to be emptied and filled up
leert und mit frischem Öl aufgefüllt wer- with fresh lubricating oil.
den.
- The gas outlet casing must be checked for
- Das Gasaustrittsgehäuse ist auf eingedrungenes condensation or rainwater (see sec. 2).
Kondens- oder Regenwasser zu prüfen (s. Abschn.
2). - Check that the monitoring devices are functioning
(see chap. 3).
- Die Überwachungseinrichtungen sind auf Funkti-
on zu prüfen (s. Kap. 3).

4.3
Inspection after
4.3
putting into operation
Prüfen nach
Inbetriebnahme - After the engine has been started up, check all
gas, air and cooling water lines for leaks.
- Nach dem Anlassen des Motors alle Gas-, Luft-
und Kühlwasserleitungen auf Dichtheit prüfen. - Measure the speed, charging pressure and
temperatures before and after the turbocharger
- Drehzahl, Ladedruck und Temperaturen vor und and the compressor at various engine speeds.
nach Turbolader und Verdichter bei verschiede-
nen Motorleistungen messen. - Compare the measured values with those of the
inspection report, taking into account the different
- Messwerte mit den Werten des Abnahmeprotokolls operation conditions.
vergleichen und dabei unterschiedliche Betriebs-
bedingungen berücksichtigen.

ABB 10030
-D- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 15
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation

4.4 4.4
Prüfen nach Inspection after
100 Betriebsstunden 100 service hours
Nach den ersten 100 Betriebsstunden Schmieröl in After the first 100 service hours change the lubricating
beiden Ölräumen wechseln (s. Kap. 3). oil in both oil spaces (see chap. 3).

4.5 4.5
Prüfen nach Inspection after
50 ¸ 100 Betriebsstunden 50 ¸ 100 service hours

Nach den ersten 50 bis 100 Betriebsstunden sollen The specified tightening torques of the casing screws
die vorgeschriebenen Anziehmomente der Gehäuse- should be checked following the first 50 to 100 hours
schrauben nachgeprüft werden: of operation:

- zwischen Gaseintrits- und Gasaustrittsgehäuse und - between gas inlet and gas outlet casing and
zwischen Luftaustritts- und Gasaustrittsgehäuse between air outlet and gas outlet casing

- alle Fussbefestigungsschrauben - all foot fixing screws

Die Tabelle der Anziehmomente siehe Kap. 5. The table of tightening torques see chap. 5.

ABB Turbo Systems Ltd


10030
-D- ABB
Seite / Page 16 Turbocharger VTR..4
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation

5 5
Inbetriebnahme Putting into operation after
nach Stillegung out of service period

5.1 5.1
Inbetriebnahme nach Putting into operation after out of
Stillegung bis zu 12 Monaten service period up to 12 months

Hinweis Bei stillgelegten Turboladern, die länge- Note In case the turbocharger has been out of
re Zeit Vibrationen ausgesetzt worden function and been exposed to vibrations
sind, sind die Wälzlager vor dem for an extended period of time, the rolling
Inbetriebnehmen zu ersetzen. contact bearings must be replaced before
Ist ein Lagerwechsel nicht notwendig, putting into operation.
eventuell vorhandenes Schmieröl in bei- If a bearing replacement is not necessary,
den Lagerräumen ablassen und frisches drain the eventually existing lubricating
Schmieröl einfüllen (s. Kap. 3). oil in the bearing spaces and fill both
bearing spaces with fresh lubricating oil
(see chap. 3).
- If applicable, remove the blind flange between the
- Falls vorhanden, Blindflansch zwischen Luft- air outlet casing and the charge-air line.
austrittsgehäuse und Ladeluftleitung entfernen.
- Start up the engine end cooling water circulation
- Motorenseitige Kühlwasserzirkulation in Betrieb system.
nehmen.
- Ventilate the cooling system.
- Anschliessend Kühlsystem entlüften.

5.2
5.2
Putting into operation after out of
Inbetriebnahme nach
service period of more than 12
Stillegung über 12 Monate
months
- Wälzlager ersetzen (s. Kap. 5).
- Replace rolling contact bearings (see chap. 5).
- Motorenseitige Kühlwasserzirkulation in Betrieb
nehmen. - Start up the engine and cooling water circulation
system.
- Anschliessend Kühlsystem entlüften.
- Ventilate the cooling system.

ABB 10030
-D- ABB Turbo Systems Ltd
Operation and maintenance
Betrieb und Unterhalt 3
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 1
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

3 3
Betrieb und Operation and
Unterhalt maintenance

Inhalt Contents

1 Prüfarbeiten..............................................3 1 Inspection . ...............................................3


1.1 Übersicht Prüfarbeiten..............................3 1.1 Outline of inspection work.........................3
1.2 Prüfen alle 1.2 Inspection every
25 bis 50 Stunden.....................................5 25 to 50 hours...........................................5
1.3 Prüfen alle 100 Stunden...........................6 1.3 Inspection every 100 hours.......................6
1.4 Prüfen bei jedem Service..........................6 1.4 Inspection with every service....................6
1.5 Einträge in das Maschinentagebuch..........6 1.5 Entries in the machine logbook.................6

2 Überwachung............................................9 2 Monitoring.................................................9
2.1 Drehzahlmessung.....................................9 2.1 Speed measurement.................................9
2.2 U-Manometer.......................................... 11 2.2 U-tube manometer.................................. 11
2.3 Pumpen des Turboladers........................12 2.3 Surging of turbocharger..........................12
2.4 Streifen von rotierenden Teilen ..............13 2.4 Contact with rotating parts......................13

3 Pflegearbeiten.........................................14 3 Cleaning work.........................................14


3.1 Sicherheitshinweise................................14 3.1 Safety instructions...................................14
3.2 Übersicht Pflegearbeiten........................15 3.2 Outline of cleaning work..........................15
3.3 Luftfilter reinigen.....................................21 3.3 Cleaning the air filter...............................21
3.4 Kühlwasserräume und 3.4 Cleaning the cooling water spaces
Sperrluftkanäle reinigen..........................23 and the sealing air ducts.........................23
3.5 Ölräume reinigen....................................27 3.5 Cleaning the oil spaces...........................27
3.6 Turbine reinigen......................................28 3.6 Cleaning the turbine................................28
3.7 Verdichter reinigen .................................33 3.7 Cleaning the compressor........................33

4 Unterhaltsarbeiten...................................36
4 Maintenance work...................................36
4.1 Übersicht Unterhaltsarbeiten.................37 4.1 Outline of maintenance work..................37
4.2 Schmieröl wechseln................................40 4.2 Changing the lubricating oil.....................40
4.3 Lagerwechselzeit....................................43 4.3 Intervals for replacing the bearings.........43
4.4 Verdichterradwechselzeit........................44 4.4 Intervals for replacing
4.5 Turbinenwechselzeit...............................44 the compressor wheel ..........................44
4.5 Intervals for replacing
the bladed shaft ..................................44

Volume: 44 pages
Edition: 02 / 2011

ABB Turbo Systems Ltd HZTL 10011


-L- 
Seite / Page 2 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

10011 ABB Turbo Systems Ltd



-L-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 3
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

1 Prüfarbeiten 1 Inspection
Diese Prüfarbeiten während des Betriebes sind Sicht- Inspection work during operation includes visual
kontrollen, Überwachungs- und Messarbeiten, die die checks, as well as monitoring and measuring in order
Funktionsfähigkeit des Turboladers erhalten. Sie hel- to ensure correct functioning of the turbocharger.
fen, Abweichungen während des Betriebes zu erken- This serves as an aid for the recognition of deviations
nen und dadurch Maschinenschäden zu verhindern. during operation in order to prevent damage to the
machine.
- In den unten angegebenen Zeit­abständen sind an
den aufgelisteten Prüfstellen Kontroll- und Mess- - Control and measurement checks must be carried
arbeiten durchzuführen out on the listed inspection points at the intervals
quoted below.
- Bei allen Prüfarbeiten sind die Sicherheitshinweise
in den ent­sprechenden Kapiteln zu beachten. - The safety instructions cited in the corresponding
chapters must be observed in the course of all
inspection work.

1.1 Übersicht Prüfarbeiten 1.1 Outline of inspection work

Prüfsymbole und -intervalle Inspection symbols and intervals

 Prüfort
 Inspection location

Prüfstelle Inspection point


(in Übersicht sichtbar) (visible in the outline)

Prüfstelle Inspection point


(in Übersicht verdeckt) (not visible in the outline)

Prüfen Inspection

Messwerte erfassen Recording of measurement values

Kurzbezeichnung der Prüfintervalle Abbreviations for inspection intervals

25 - 50 [h] alle 25-50 Betriebsstunden 25 - 50 [h] after every 25-50 service hours

100 [h] alle 100 Betriebsstunden 100 [h] after every 100 service hours

ABB Turbo Systems Ltd 10011


-L- 
Seite / Page 4 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Prüfarbeiten Inspection work

25 - 50 [h]

100 [h]

 



• •

  

Fig. 3-1
Übersicht Prüfarbeiten
Outline of inspection work

10011 ABB Turbo Systems Ltd



-L-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 5
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Übersicht Prüfarbeiten Outline of inspection work

Prüfintervalle
Pos. nach Prüfstelle Prüf-, Mess-, Einstellarbeiten siehe
Betriebsstruden
- erfassen Abschn. 1.2
- in das Maschinenbuch eintragen
Alle 25 bis 50 [h] Betriebsdaten
- bei grob abweichenden Werten Kap. 4
Ursachen klären

 Alle 100 [h] Schauglas Ölräume - bei Motorstillstand Ölstand prüfen Abschn. 1.3

 bei jedem Service


Gehäuseschrauben - Anzugsmoment prüfen Abschn. 1.4

 Fussbefestigungsschrauben - Anzugsmoment prüfen Abschn. 1.4

Inspection
Inspection, measurement,
Item intervals acc. to Inspection points see
adjustment
service hours
- check sec. 1.2
- enter in the log book
Every 25 to 50 [h] Operation data

- establish the cause of deviations chap. 4


- check oil level with engine at a
 Every 100 [h] Oil space sight glasses
standstill
sec. 1.3

 with every service


Casings screws - check tightening torque sec. 1.4

 Screws of foot fixation - check tightening torque sec. 1.4

1.2 Prüfen alle 1.2 Inspection every


25 bis 50 Stunden 25 to 50 hours

- Regelmässig alle 25 bis 50 Stunden sind die Be- - The operating data of the exhaust gas turbo-
triebsdaten des Abgasturboladers zu erfassen und charger must be recorded regularly every 25 to 50
in das Maschinentagebuch einzutragen (s. Abschn. hours and entered in the machine logbook (see
1.4). sec. 1.4).

- Weichen die Betriebsdaten von den Daten des Ab­ - If the operation data deviates significantly from the
nahme­­protokolls grob ab, sind die Ursachen nach data in the inspection report the causes must be
Kap. 4, zu klären. established in accordance with chap. 4.

- Rufen Sie eine autorisierte ABB Service-Stelle an - Call an authorized ABB service station (see chap.
(s. Kap. 8), wenn Sie die Ursache der Normabwei- 8) if the reasons for the deviation cannot be esta-
chung nicht klären können. blished.

ABB Turbo Systems Ltd 10011


-L- 
Seite / Page 6 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

1.3 Prüfen alle 100 Stunden 1.3 Inspection every 100 hours

- Bei Motorstillstand den Ölstand im Schauglas der - With the engine at standstill check the oil level in
Ölräume auf Verdichter- und Turbinenseite prüfen. the sight glasses of the oil spaces at compressor
and turbine end.
- Der Ölstand im Schauglas muss innerhalb des
Messringes sein, d.h. zwischen max. und min. - The oil level in the sight glass must be within the
Marke (s. Kap. 2). measurement ring, i.e. between the maximum and
minimum marks (see chap. 2).
- Öl nachfüllen (s. Kap. 2).
- Top up oil (see chap. 2).

1.4 Prüfen bei jedem Service


1.4 Inspection with every service
Bei jedem Service sollen die vorgeschriebenen An-
ziehmomente der Gehäuseschrauben nachgeprüft The specified tightening torques of the casing screws
werden: should be checked with every service:

- zwischen Gaseintrits- und Gasaustrittsgehäuse - between gas inlet and gas outlet casing and bet-
und zwischen Luftaustritts- und Gasaustrittsgehäu- ween air outlet and gas outlet casing
se
- all foot fixing screws
- alle Fussbefestigungsschrauben
The table of tightening torques see chap. 5.
Die Tabelle der Anziehmomente siehe Kap. 5.

1.5 Entries in the machine logbook


1.5 Einträge in das Maschinentagebuch
Monitoring of the machine plant provides information
Das Überwachen der Maschinenanlage erlaubt Rück- about the performance of the turbocharger.
schlüsse auf das Verhalten des Turboladers. The following operation data and measurement values
Folgende Betriebsdaten und Messwerte sind regelmä- must be entered regularly in the machine logbook of
ßig in das Maschi­nentagebuch des Motorenherstellers the engine manufacturer:
ein­zutragen:
- Output and speed of the diesel engine
- Leistung und Drehzahl des Diesel­motors
- Air intake temperature
- Luftansaugtemperatur
- Pressure loss in the air filter
- Druckverlust im Luftfilter
- Pressure of the charge-air
- Druck der Ladeluft
- Air temperature after the compressor and the air
- Lufttemperatur nach Verdichter und Luftkühler cooler

- Druckverlust des Luftkühlers - Pressure loss of the air cooler

- Kühlwassereintrittstemperatur des Luftkühlers - Cooling water inlet temperature of the air cooler

10011 ABB Turbo Systems Ltd



-L-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 7
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Falls vorhanden: If applicable:


- Kühlwassereintrittstemperatur des Gasaustrittsge- - Cooling water inlet temperature of the gas outlet
häuses und der Lagergehäuse casing and the bearing casing

- Drehzahl des Turboladers - Speed of the turbocharger

- Kühlwasseraustrittstemperatur des Gasaustrittsge- - Cooling water outlet temperature of the gas outlet
häuses und der Lagergehäuse casing and the bearing casing

- Abgastemperatur vor der Turbine - Exhaust gas temperature before the turbine

- Abgastemperatur nach der Turbine - Exhaust gas temperature after the turbine

- Druck nach Turbine oder vor Abgasboiler - Pressure after the turbine or before the exhaust
gas boiler
Bei grob von der Norm abweichenden Messwerten,
Ursachen klären (s. Angaben des Motorenher­stellers In the event of measurement values which deviate
und Kap. 4). significantly from the norm (see the specifications of
the engine manufacturer and chap. 4), establish the
cause.
Nach einer Generalüberholung des Turbo­laders sind
folgende Daten zu erfassen und an ABB Turbo Sys-
tems AG weiterzu­leiten (Monteurbericht): Following a general overhaul of the turbocharger, the
following data must be recorded and passed on to
- Zustand des abgelassenen Öls ABB Turbo Systems Ltd (service report):

- condition of the drained oil


- Menge und Marke des nach­gefüllten Öls

- quantity and brand of the new oil


- Zustand des Luftfilters

- condition of the air filter


- Art der Verschmutzung

- type of contamination
- Zustand der Kühlwasserräume

- condition of the cooling water spaces


- Lagerwechsel / -austausch

- bearing change / replacement


- Ölpumpenwechsel

- oil pump change


- verwendete Ersatzteile

- spare parts used


- nachbestellte Ersatzteile und Werk­zeuge

- reorders of spare parts and tools


- Betriebsstunden

- service hours

ABB Turbo Systems Ltd 10011


-L- 
Seite / Page 8 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Fig. 3-2
Drehzahlmessung
Speed maesurement

10011 ABB Turbo Systems Ltd



-L-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 9
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

2 Überwachung 2 Monitoring
Die folgenden Überwachungseinrichtungen sind be- The following monitoring devices are already built in
reits eingebaut oder können auf Wunsch nachträglich or can be supplied on request.
bestellt werden.
2.1 Speed measurement
2.1 Drehzahlmessung
The turbocharger speed is suitable as a check value
Die Laderdrehzahl ist als Kontrollwert bei laufender for constant monitoring of the machine.
Überwachung der Maschinenanlage geeignet.

- Electrical measurement system with eccentric


- Elektrisches Messsystem mit exzentrischem transmitter
Geber On the same diameter embedded small magnets in
Im Schmierrad befinden sich auf gleichem Durch- the oil slinger induce pulses into the pickup which
messer kleine Magnete die beim Vorbeirotieren am is screwed eccentric into the bearing cover. These
exzentrisch montiertem Geber im Lagerdeckel Im- impulses are further processed in an electronic unit
pulse induzieren. Diese Impulse werden in einem for the indication of the rotational speed.
elektronischen Gerät zur Drehzahlanzeige weiter
verarbeitet.
The complete speed measuring device can be or-
dered from ABB Turbo Systems or direct from the
Die komplette Drehzahlmessvorrichtung kann bei supplier. Further informations from the engine manu-
ABB Turbo Systems bestellt werden oder direkt bei facturer.
einem Lieferanten. Nähere Informationen dazu beim
Motorenhersteller.
A reduction in speed of a charger can signify:

Das Absinken der Drehzahl eines Laders kann be- - damaged turbine
deuten: - defects in the connected cylinders (pulse operation
only)
- Beschädigte Turbine
- blocked grid (pulse operation only)
- Defekte an den angeschlossenen Zylindern (nur
- the beginning of bearing damage
bei Stossbetrieb)
- Verstopfte Fanggitter (nur bei Stossbetrieb)
- Beginn einer Lagerhavarie Possible reasons for the breakdown of the speed
indicator:

Mögliche Gründe für den Ausfall der Drehzahlan- - Damaged speed measuring device or its wiring
zeige: - Advanced compressor end bearing damage which
causes the breakdown of the speed measurement
- Defekte an den Drehzahlmessgeräten oder Verbin­ devices.
dungskabeln
- Fortgeschrittener VS-Lagerschaden der den Aus-
fall der Drehzahlmessvorrichtung verursacht.

ABB Turbo Systems Ltd 10011


-L- 
Seite / Page 10 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Fig. 3-4
U - Manometer
U - tube manometer

10011 ABB Turbo Systems Ltd



-L-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 11
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Beim Absinken der Drehzahl oder einem Ausfall In the event of a speed reduction or breakdown of
der Drehzahlanzeige muss wie folgt vorgegangen the speed indicator proceed as follows:
werden:

Caution! To prevent complete destruction of the


Vorsicht! Um eine komplette Turboladerzerstörung turbocharger if the speed falls during
zu verhindern, ist bei einem Absinken constant engine operation or failure of
der Drehzahl während konstantem the speed indication, a complete stop
Motorbetrieb oder Ausfall der Drehzahl- must be made immediately and the fol-
anzeige, sofort ein vollständiger Stop lowing procedure adopted:
vorzunehmen und wie folgt vorzugehen:
+ Check the speed measurement transmitter for
+ Kontrolle des Drehzahlmessgebers auf Beschädi- damage or rubbing
gungen bzw. Streifen
+ Remove the bearing cover, measure the dimension
+ Entfernen des Lagerdeckels und Messen des Mas- "K" (see chap. 5) and check that the rotor is turning
ses "K" (s. Kap. 5) sowie des Rotorfreilaufs. freely.
+ Ist die Abweichung des Wertes "K" gegenüber dem + If the value "K" deviates by more than 0,5 mm from
Originalmass (siehe Schild auf VS Lagerdeckel- the original value (see plate on the inside of the
Innenseite) grösser als 0,5mm, ist ein VS Lager- compressor end bearing cover), the compressor
wechsel vorzunehmen. end bearings must be replaced.
+ Untersuchung des Verdichterrades auf Streifspu- + Examine the compressor wheel for contact marks.
ren.
+ Have the replaced bearing checked by an ABB
+ Das ausgebaute Lager ist durch eine ABB Service- service station (see chap. 8).
Stelle kontrollieren zu lassen (s. Kap. 8).

2.2 U-tube manometer


2.2 U-Manometer
The U-tube manometer (s. fig 3-4) measures the va-
Mit dem U-Manometer (s. Fig. 3-4) wird der Unterdruck cuum in the silencer and thus provides an indication
im Schalldämpfer gemessen und man erhält damit of the degree of contamination of the filter material.
einen Hinweis über den Verschmutzungsgrad des Vibration of the U-tube manometer (81050) is reduced
Filtermateriales. by the installation of felt discs.
Mechanische Erschütterungen des U-Manometers
(81050) werden durch den Einbau von zusätzlichen
Filzscheiben verringert.

Caution ! The U-tube manometer must not be ex-


posed to shock or vibration.

Vorsicht ! Das U-Manometer keinen mechanischen


Erschütterungen aussetzen.

ABB Turbo Systems Ltd 10011


-L- 
Seite / Page 12 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

2.3 Pumpen des Turboladers 2.3 Surging of turbocharger

Bei gewissen Betriebszuständen auf dem Motor, wie Surging of the turbocharger can occur with certain
schnelles Entlasten oder beim Manövrieren, kann es engine operating states, such as rapid load removal
zum Pumpen des Turboladers kommen. Dabei wird or while manoeuvering, particularly with high engine
kurzzeitig die Strömungsrichtung im Verdichter umge- loads. The general direction of flow in the compressor
kehrt. Solche sporadischen Pumpstösse beeinträch- is then temporarily reversed. Although surging leads
tigen den sicheren Betrieb des Turboladers jedoch to increased load of individual turbocharger compo-
nicht. nents, sporadic pulses do not generally affect safe
operation of the turbocharger.

Vorsicht! Bei andauerndem oder periodisch wie-


derkehrendem Pumpen können folgende Vorsicht! The following components can be da-
Bauteile beschädigt werden: maged by continuous or periodically
- Verdichterrad (Schwingungsbrüche etc.) recurring surging:
- Turbinenbeschaufelung (Risse) - compressor wheel (vibration fractures,
etc.)
- Lagerung (Ueberhitzung)
- turbine blades (cracks)
- Filterschalldämpfer
- bearings (overheating)
- filter silencer

Hinweis Zu treffende Massnahmen:


Bei andauerndem oder periodisch
wiederkehrendem Pumpen ist die Be- Note Action to be taken:
triebssicherheit des Turboladers nicht The operating safety of the turbocharger
mehr gewährleistet. Der Betreiber muss is no longer ensured with continuous
zusammen mit Motorhersteller bzw. der or periodically recurring surging. The
nächsten ABB Service-Stelle (siehe Kap. operator, together with the engine manu-
8) umgehend Massnahmen zur Beseiti- facturer or next ABB service station (see
gung des Pumpens einleiten. chap. 8), must take immediate action to
Die oben genannten Bauteile sind auf eliminate the surging.
Beschädigung zu untersuchen, im Zwei- The above mentioned components
felsfall zu ersetzen. should be ex­amined for damage and
replaced in case of doubt.

10011 ABB Turbo Systems Ltd



-L-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 13
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

2.4 Streifen von rotierenden Teilen 2.4 Contact with rotating parts

Eine minime und gleichmässige Abnützung am Um- Mild, uniform wear around the circumference of rotor
fang der Rotorkom­ponenten, hervorgerufen durch components, caused by slight local grazing against
leichtes, örtliches Streifen an den angrenzenden adjacent components, is non-hazardous and permis-
Bauteilen ist ungefährlich und zulässig. Dabei wer- sible. This slightly reduces the length of the blades in
den die Verdichter- bzw. die Turbinenschaufeln etwas the compressor or turbine. Certain tolerances must
verkürzt. Um keinen wesentlichen Wirkungsgradver- be observed to avoid a significant loss in efficiency.
lust zu verursachen, müssen bestimmte Toleranzen
eingehalten werden.

Note: The check on dimensions must be car-


ried out by an official Service Station of
Hinweis Die Masskontrolle muss durch eine ABB Turbo Systems Ltd.
offizielle Service-Stelle der ABB Turbo
Systems AG durchgeführen werden.

ABB Turbo Systems Ltd 10011


-L- 
Seite / Page 14 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

3 Pflegearbeiten 3 Cleaning work


Pflegearbeiten sind regelmässige Sicht­kontrollen und Cleaning work includes regular visual checks and
Reinigungsarbeiten, die die störungsfreie Funktion washing to ensure the correct functioning of the tur-
des Turboladers und seiner Anbauten sicherstellen bocharger and its auxiliary appliances.
sollen.
- The external condition and the degree of conta-
- Der äussere Zustand und der Ver­schmutzungs- mination of the cleaning points listed below must
grad der unten aufgeli­steten Pflegestellen ist durch be established by visual checks at the intervals
Sicht­kontrollen in den angegebenen Zeit­abständen quoted.
festzustellen.
- Bei allen Pflegearbeiten sind die Sicherheitshinweise - During all cleaning work the safety instructions in
in den entspre­chenden Kapiteln zu beachten. the respective chapters must be observed.

3.1 Sicherheitshinweise 3.1 Safety instructions


Beachten Sie beim Umgang mit Reini­gungs- und Lö- When handling detergents, solvents, acids and alkalis
sungsmitteln, mit Säuren und Laugen unbedingt die be sure to observe the respective safety directions on
entsprechenden Sicherheitshinweise auf den Etiketten the manufacturer’s label and in the operation manual.
der Herstellerfirmen dieser Mittel und im Betriebshand- Observe also the instructions for the environmentally
buch. Befolgen Sie die Hinweise zum umweltgerechten compatible collection, storage and disposal of these
Einsammeln, Lagern und Entsorgen dieser Flüssigkei- substances (see chap. 1).
ten (s. Kap. 1).

Warning ! Cleaning work should be carried out


Warnung ! Wegen Explosionsgefahr, Reinigungsar- out­doors due to explosion hazards. If
beiten im Freien durchführen. this is not possible, ensure that there is
Ist das nicht möglich, unbedingt für adequate ventilation.
ausreichen­de Frischluftzufuhr und Luft-
umwälzung sorgen. Before beginning cleaning work in con­
fined spaces, extinguish naked flame
Offenes Feuer (auch Ziga­retten!) in (inclu­­d­ing cigarettes!) due to the danger
geschlossenen Räumen wegen Explosi- of explosion.
onsgefahr vor Beginn der Reinigungsar-
beiten löschen. Always wear protective clothing (solvent-
and acid resistant gloves, body protec-
Unbedingt Schutzkleidung tragen (Lö- tion and eye protection). When using
sungsmittel- und säurefeste Handschu- chemical cleaning agents the instructions
he, Körperschutz und Augenschutz). and war­nings of the manufacture must
Beim Verwenden chemischer Reini- be obser­ved.
gungsmittel sind die Vorschriften und
Warnhinweise der Hersteller dieser Mittel The same applies analogously to decal­ci­
zu beachten. fication plants. Cleaning agents and sol­
vents must collected, stored separately
Bei Entkalkungsanlagen gilt sinngemäss in the legally prescribed, sealable con­
Gleiches. Reinigungs- und Lösungsmittel tainers, and disposed of in an environ­
umweltgerecht auffangen und getrennt mentally com­­patible manner.
in gesetzlich vorgeschriebenen ver-
schliessbaren Gefahrgutbehältern lagern
und um­welt­gerecht entsorgen.

10011 ABB Turbo Systems Ltd



-L-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 15
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

3.2 Übersicht Pflegearbeiten 3.2 Outline of cleaning work

Pflegesymbole Cleaning symbols

 Pflegeort

Cleaning location


Pflegesstelle Cleaning point
(in Übersicht sichtbar) (visible in the outline)

Pflegestelle Cleaning point


(in Übersicht verdeckt) (hidden in the outline)

Sichtkontrolle Visual check

Reinigen Washing

Kurzbezeichnung der Pflegeintervalle Abbreviations for cleaning intervals

25 - 50 [h] alle 25 - 50 Betriebsstunden 25 - 50 [h] after every 25-50 service hours

nach Bedarf nach Bedarf as reqd. as required

nach Ang. nach Angabe des see eng. see engine


Mot.herst. Motorenherstellers manuf. manufacturer

ABB Turbo Systems Ltd 10011


-L- 
Seite / Page 16 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Pflegearbeiten

25 - 50 [h]

nach Bedarf

nach Ang. Mot.herst.

       

Fig. 3-5
Übersicht Pflegearbeiten

10011 ABB Turbo Systems Ltd



-L-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 17
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Übersicht Pflegearbeiten

Pflegeintervall
Reinigungs-
Pos. Pflegestelle Pflegeart nach Vorbedingungen siehe
25 bis nach mittel
Angabe
50 [h] Bedarf
Mot.herst.
- Dieselöl
- Filterfüllung
- Terpentin
ausbauen
- Seifenlauge
Abschn.
 - Luftfilter - reinigen X
3.3
- trocken
- Filzscheiben
reinigen

- Kühlwasser

 räume
- Sperrluftkanäle
- reinigen X X
- oberen Wasser-
austritt öffnen
Abschn.
3.4
- Dichtungsrillen

- Oelablassen
- Ölräume
Abschn.
 turbinen- und
verdichterseitig
- reinigen X X
- Lagerraumdeckel
- Dieselöl
3.5
abbauen
- betriebswarmer

 - Verdichter - reinigen X X
Motor
- Motorlast
- reines
Wasser
Abschn.
3.7
50-85%

- reduzierte Motor-
leistung wenn
- nass - reines Abschn.
X max Gastempe-
reinigen Wasser 3.6
ratur vor Turbine
 - Turbine 430°C (703K)

- trocken - Motorleistung - Trocken- Abschn.


X
reinigen nicht reduzieren granulat 3.6

Übersicht der Pflegearbeiten in Englisch, siehe nächs- Outline of cleaning work, see next page.
te Seite.

ABB Turbo Systems Ltd 10011


-L- 
Seite / Page 18 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Cleaning work

25 - 50 [h]

as reqd.

see eng. manuf.

       

Fig. 3-5
Outline of cleaning work

10011 ABB Turbo Systems Ltd



-L-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 19
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Outline of cleaning work

Cleaning intervals
Claning Cleaning
Item. Cleaning point as see Preliminaries see
measures 25 to agent
regui- engine
50 [h]
red manuf.
- remove filter - diesel
- turpentin
sec.
 - Air filter - washing X - soap suds
3.3
- felt discs - dry clean

- Cooling water
spaces - open upper sec.
 - Sealing air ducts
- Gasket grooves
- washing X X
water outlet 3.4

- drain oil
- TE and CE
 washing oil
spaces
- washing X X
- remove bearing
- diesel
sec.
3.5
space cover
- engine at normal
operation sec.
 - Compressor - washing X X
- Engine load
- pure water
3.7
50 – 85%

- reduced engine
load if max. gas
- wet sec.
X teperature be - pure water
cleaning 3.6
 - Turbine
fore turine is
430°C (703K)

- dry - no reduction in - dry sec.


X
cleaning speed granulate 3.6

ABB Turbo Systems Ltd 10011


-L- 
Seite / Page 20 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

81101

81150

81250 Fig. 3-6


Luftfiltersegmente am Schalldämpfer
Air filter segments on the silencer

Fig. 3-7
Luftfiltersegmente baden
Soaking air filter segments

Abb. 3-8
Filtermatten einpassen
Fitting filter mats

10011 ABB Turbo Systems Ltd



-L-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 21
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

3.3 Luftfilter reinigen 3.3 Cleaning the air filter

Reinigungsmittel Cleaning agents

Reinigungsmittel für Filtermatten: Cleaning agents for filter mats:


- Dieselkraftstoff - diesel
- Terpentin - turpentine
- Seifenlauge - soap suds

Note The turbocharger type 184 has no filter


Hinweis Beim Turbolader VTR 184 sind keine mats.
Filtermatten vorhanden.

Caution ! Do not burn out the filter. Burning out


destroys the filter.
Vorsicht ! Filter nicht ausbrennen. Ausbrennen
zerstört den Filter. - Bathe the air filter segment (81250) in a bath of
soda solution (see fig. 3-6 and 3-7)
- Luftfiltersegment  (81250) in Tauchbad mit Sodalö-
sung baden (s. Fig. 3-6 und 3-7). - Allow the segment to drip dry over the bath

- Segment über dem Schwenkbad abtropfen lassen.


Replacing the filter mats

Filterfüllung ersetzen - Several air filter segments (81250) enclose the


silencer (see fig. 3-6)
- Luftfiltersegmente  (81250) umschliessen den
Schalldämpfer  (s. Fig. 3-6). - Fit in filter mats (81257) and cut to the correct size
(see fig. 3-8).
- Filtermatten  (81257) einpassen und auf passende
Grösse zuschneiden (s. Fig. 3-8).
Cleaning the silencer discs

Dämpferscheiben reinigen

Caution ! Silencer discs (81150) and felted end


funnels (81101) may only be dry-cleaned
(see fig. 3-6).
Vorsicht ! Dämpferscheiben  (81150) des Schall-
dämpfers und befilzten Abschlusstrichter
- Remove dirt with rags, a soft brush, or compressed
(81101) nur trocken reini­gen (s. Fig. 3-6).
air.

- Schmutz mit Putzlappen, weicher Bürste oder mit


Pressluft entfernen. - Heavily contaminated or loose felt fillings should
be replaced by one of our ABB service stations
(see. chap. 8).
- Stark verschmutzte oder lose Filz­füllungen durch
unsere ABB Service-Stellen erset­zen lassen (s.
Kap. 8).

ABB Turbo Systems Ltd 10011


-L- 
Seite / Page 22 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

VTR..4-11/-21 VTR..4-32/-42

Fig. 3-9
Übersicht der verschiedenen Kanälen und der Dichtungsbüchsen
Overview of the different channels and the sealing bushes

10011 ABB Turbo Systems Ltd



-L-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 23
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

3.4 Kühlwasserräume und 3.4 Cleaning the cooling water spaces


Sperrluftkanäle reinigen and the sealing air ducts

Warnung ! Beachten Sie unbedingt die Sicherheits- Warning ! Be careful to observe the safety instruc­
hinweise beim Umgang mit Reinigungs- tions when handling cleaning agents
mitteln (s. Kap. 1). (see chap. 1).

Hinweis Das Reinigungsintervall ist den Angaben Note Cleaning intervals in accordance with
des Anlagenbetreibers zu entnehmen. the information provided by the plant
Die Kühlwasserräume, wenn notwendig, operator.
von einer autorisierten Service-Stelle der If necessary, have the cooling water
ABB Turbo Systems AG reinigen lassen. spaces cleaned by an authorized ser-
vice station of ABB Turbo Systems AG.

- Wenn notwendig, Turbolader vom Motor abbauen - If necessary, detach the turbocharger from the
(s. Kap 5). engine (see chap. 5).

- Turbolader zerlegen (s.Kap. 5). - Dismantle the turbocharger (see chap. 5).

- Je nach Art und Dicke der Kalkablagerung die - Depending on the type and the extent of calcium
Reinigung so lange wiederholen, bis die Kühl- deposits, repeat the cleaning process until the
wasserräume in den Gasgehäusen kalkfrei sind. cooling water spaces in the gas casings are free
of calcium.
- Sämtliche Gehäusedichtungen - einschliesslich der
Kernlochdeckeldichtungen - austauschen. - Replace all casing gaskets - including the core
hole cover gaskets.

Vorsicht ! Bei Montage der Kernlochdeckel auf


richtige Lage der Deckel am Gehäuse Caution ! When mounting the core hole covers
achten s. Kap. 7). make sure that the covers are correctly
positioned on the casing (see chap. 7).
Prüfarbeiten
Inspection
- Festsitz der Dichtungsbüchsen (51014/ 76002) im
Gaseintrittsgehäuse  (51000) und im Lufteintritts- - Check manually that the sealing bushes (51014/
gehäuse (76000) manuell überprüfen. 76002) in the gas inlet casing (51000) and in the
air inlet casing (76000) are sitting firmly.

- Lockere Dichtungsbüchsen ersetzen.


- Replace loose sealing bushes.

- Prüfen, ob die Dichtungsrillen in den Dichtungs-


büchsen unbeschädigt und frei von Schmutz sind. - Check that the gasket grooves in the sealing bu-
shes are undamaged and free of dirt.

- Prüfen,ob die Kanäle (Y) im Lufteintrittsge­


häuse  (76000) sowie (X) und (Z) im Gaseintrittsge- - Check whether the compensation channels (Y) in
häuse (51000) sauber sind (s. Fig. 3-9). the air inlet casing (76000) as well as (X) and (Z)
in the gas inlet casing are clean (see figs. 3-9).

ABB Turbo Systems Ltd 10011


-L- 
Seite / Page 24 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Fig. 3-11
Übersicht der verschiedenen Kanäle
Overview of the different channels

10011 ABB Turbo Systems Ltd



-L-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 25
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

- Die Kanäle für Sperrluft (S), Druckmessung (Q), - Check with the aid of compressed air that the ducts
Kurbelgehäuseentlüftung (K), Verdichterreinigung for sealing air (S), pressure measurement (Q),
(V) und Lufthilfsantrieb (L) (falls vorhanden) mit crankcase ventilation (K), compressor cleaning
Druckluft auf Durchgängigkeit prüfen (s. Fig. 3-10). (V) and air assist (L) (if provided) are unobstructed
(see fig. 3-10).
- Gereinigter Turbolader zusammenbauen (s. Kap. 5).
- Assemble the turbocharger after cleaning (see
chap. 5).
- Turbolader am Motor anbauen  (s. Kap. 5).

- Reconnect the turbocharger to the engine (see


- Schmieröl in beide Lagerräume einfüllen (s.Kap.
chap. 5).
2).

- Fill in lubricating oil in both oil spaces (s. chap. 2).


- Motorenseitige Kühlwasserzirkulation in Betrieb
nehmen.
- Start up the engine cooling water circulation sys-
tem.
- Anschliessend Kühlsystem entlüften.

- Ventilate the cooling system.

ABB Turbo Systems Ltd 10011


-L- 
Seite / Page 26 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Ölraum TS
TE oil space

Ölraum VS Fig. 3-10


CE oil space Ölräume / Oil spaces

Fig. 3-11
Öleinspritzlöcher der Ölzentrifuge
Oil injection holes in the oil centrifuge

10011 ABB Turbo Systems Ltd



-L-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 27
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

3.5 Ölräume reinigen 3.5 Cleaning the oil spaces

Die turbinen- und verdichterseitigen Ölräume (s. Fig. The oil spaces on the turbine and compressor ends
3-11) sind bei jedem Lager­wechsel zu reinigen. (see fig. 3-11) must be cleaned every time the bea-
rings are changed.

Vorsicht ! Vor dem Reinigen unbedingt die Sicher-


heitsvorschriften in Abschn. 3.1 beach- Caution ! Before beginning work take note of the
ten. safety instructions in sec. 3.1.

- Öl ablassen (s. Abschn. 4.2). - Drain off the oil (see sec. 4.2)

- Öl auf groben Abrieb prüfen. - Check oil for coarse particles.

Vorsicht ! Beim Auffinden von grobem Metallabrieb Caution ! If coarse metal particles are present,
die nächstgelegene ABB Service-Stelle inform the nearest service station (see
informieren (s. Kap. 8). chap. 8).

- Lagerraumdeckel  (46000/48000) abbauen - Remove bearing space cover (46000/48000) (see


(s. Kap. 5). chap. 5).

Vorsicht ! Wegen Rostgefahr nicht mit Benzin rei- Caution ! To prevent corrosion do not use petrol.
nigen.
- Clean the oil spaces and oil slinger with rags so-
- Ölräume und Schmierrad mit in Dieselöl getränk- aked in diesel.
tem Lappen reinigen.

- After cleaning check that the oil injection holes in


- Nach der Reinigung prüfen, ob die zum Lager the oil slinger leading to the bearing are unobstruc-
führenden Öleinspritzlöcher im Schmierrad durch- ted (see fig. 3-12).
gängig sind (s. Fig. 3-12).

- Mount the bearing cover (46000/48000) (see


- Lagerdeckel (46000/48000) montieren (s. Kap. 5). chap. 5).

- Schmieröl einfüllen (s. Kap. 2). - Fill with lubricating oil (see chap. 2).

ABB Turbo Systems Ltd 10011


-L- 
Seite / Page 28 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

3.6 Turbine reinigen 3.6 Cleaning the turbine

Allgemeines General
Die Verbrennung von Rückstandsöl in Dieselmotoren The burning of residual fuels in diesel engines causes
bewirkt eine Verschmutzung der Turbinenschaufeln fouling of the the turbine blades and nozzlerings of
und Düsenringe der ABB-Turbolader und kann auch ABB Turbochargers and can also block protection
die an den Motor montierten Fanggitter verstopfen. grids fitted to the engine. This can result in reduced
Dies kann zu einem schlechteren Turbinenwirkungs- turbine efficiency, lower engine performance, incre-
grad, einer geringeren Motorleistung, erhöhten Ab- ased exhaust gas temperatures and in four stroke
gastemperaturen und in 4-Takt-Motoren zu höheren engines higher boost and firing pressures.
Lade- und Zünddrücken führen. Experiences in operating has shown that turbine side
Betriebserfahrungen haben gezeigt, dass durch perio- contamination can be reduced by regular cleaning
dische Reinigung während des Betriebs der turbinen- in service. If carried out correctly this procedure can
seitigen Verschmutzung begegnet werden kann. lengthen the periods between overhaul and prolong
Wenn richtig ausgeführt, kann dieses Vorgehen die the time a turbocharger can remain in service without
Abstände zwischen den Überholungen vergrössern the need for dismantling.
und die Zeit verlängern, während der ein Turbolader in In cases where sequential turbocharging is used,
Betrieb bleiben kann, ohne dass er demontiert werden particularly after periods of low load operation, care
muss. should be taken to regularly clean both turbochargers.
Bei Registeraufladung muss speziell nach Betriebs-
perioden im unteren Leistungsbereich darauf geachtet Two methods of cleaning are available:
werden, beide Turbolader regelmässig zu reinigen. Wet cleaning (water washing) and dry cleaning (solid
particle injection) Which of the two methods has to be
Zwei Reinigungsmethoden stehen zur Verfügung: adopted will depend primarily on the engine load and
Nassreinigung (Reinigung mit Wasser) und Trocken- exhaust temperature before the turbine.
reinigung (Einblasen von Festkörpern). Welche der
beiden Methoden angewendet wird, hängt vor allem
von der Motorleistung und von der Abgastemperatur
vor der Turbine ab. Note Regular cleaning of the turbine during
operation prevents or retards excessive
formation of deposits.

Hinweis Regelmässiges Reinigen der Turbine Turbochargers which are contaminated to a high de-
während des Betriebes verhindert bzw. gree cannot be cleaned in this way.
verzögert eine zu starke Zunahme der In this case the rotor has to be removed (see. chap.
Verschmutzung   5) and cleaned by a ABB - service station.
This cleaning operation does not substitute the usual
Sehr stark verschmutzte Turbolader sind auf diese Art maintenance work for which the turbocharger must be
nicht mehr zu reinigen. completely dismantled.
In diesem Fall muss der Rotor ausgebaut (s. Kap. 5)
und in einer ABB Service-Stelle gereinigt werden. Wet cleaning
Diese Reinigung ersetzt nicht die üblichen Wartungs- The turbocharger can be cleaned during operation by
arbeiten, bei denen der Turbolader vollständig zu spraying in water.
zerlegen ist. Wet cleaning should be carried out every 48­‑500
hours of operation. The interval between cleaning
Nassreinigung being dependent upon the extent of contamination
Durch Einstpritzen von Wasser kann die Turbine wäh- and the increase in exhaust gas temperature after the
rend des Betriebes gereinigt werden. turbine. The cleaning should be repeated when the
Nassreinigungen sind alle 48 - 500 Betriebsstunden gas temperature after the turbine increases to 20K
durchzuführen. Dabei hängt der Abstand zwischen above the average temperature at full load.
den Reinigungen vom Ausmass der Verschmutzung
und von der Erhöhung der Abgastemperatur nach der
Turbine ab. Die Reinigung muss wiederholt werden,
wenn die Gastemperatur nach der Turbine bei Vollast
auf 20K oberhalb der mittleren Temperatur ansteigt.

10011 ABB Turbo Systems Ltd



-L-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 29
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Vorsicht ! Für das Nassreinigen darf nur sauberes Caution! Only clean, fresh water is recommended
Süsswasser ohne Reinigungs- oder Lö- for wet cleaning with no additives or sol-
sungsmittel verwendet werden. vents.

Hinweis! Die Vorschriften des Moto­renherstellers Note! Take care to observe the instructions of
zur Nass­reinigung sind einzuhalten. the engine manufacturer for wet cleaning.

- Die maximale Abgastemperatur vor der Turbinen - The maximum exhaust gas temperature before
darf vor der Reinigung 430°C (703 K) nicht über- the turbine must not exceed 430°C (703 K) before
steigen, damit eine allzugrosse Wärmeschockbe- cleaning to prevent stress in the turbine parts from
anspruchung der Turbinenkomponenten vermie- thermal shock. If the exhaust gas tempe-rature
den werden kann. Kann die Abgastemperatur before the turbine cannot be measured, the mean
vor der Turbine nicht gemessen werden, darf die exhaust gas temperature after the cylinder must
mittlere Abgastemperatur nach den Zylindern vor not exceed 350°C (623 K) before cleaning. During
der Reinigung 350°C (623  K) nicht übersteigen. cleaning, the turbine inlet temperature may rise to
Während der Reinigung darf die Turbineneintritts- 500°C (773 K) (or the mean exhaust gas tempera-
temperatur auf 500°C (773 K) ansteigen, (resp. die ture after the cylinders may rise to 420°C (693K).
mittlere Abgastemperatur nach den Zylindern darf
auf 420°C (693 K) ansteigen.)
- The boost pressure must not be less than 0.3 bar
before the start of cleaning. During cleaning, a fall
- Der Ladedruck darf vor Beginn der Reinigung nicht in boost pressure to 0.2 bar is permissible. This
unter 0,3 bar liegen. Während der Reinigung ist ensures that the labyrinth seal on the turbine end
ein Absinken des Ladedruckes bis auf 0,2 bar receives sufficient sealing air.
zulässig. Dadurch wird sichergestellt, dass die
Labyrinthdichtung auf der Turbinenseite genügend
- The turbine is braked during cleaning and the tur-
Dichtungsluft erhält.
bocharger speed falls by approx. 10%. The engine
receives less air and the temperatures after the
- Während der Reinigung wird die Turbine gebremst, cylinder rise; however, the maximum permissible
die Turbolader-Drehzahl sinkt um etwa 10%. Der exhaust gas temperature specified by the engine
Motor erhält weniger Luft und die Temperaturen manufacturer must not be ex­ceeded under any
nach Zylinder steigen, wobei jedoch die vom circumstances.
Motorher­steller angegebene maximal zulässige
Abgastemperatur unter keinen Umständen über-
- If several turbochargers are fitted on one engine
schritten werden darf.
supplying the same air receiver, it is recommended
to clean the turbochargers at the same time to
- Sind an einem Motor mehrere Turbolader ange- avoid pumping of the turbochargers.
baut, die in den gleichen Luftreceiver fördern,
empfehlen wir, um ein Pumpen der Turbolader zu
- If all turbochargers are cleaned simul-taneously,
vermeiden, die Turbolader gleichzeitig zu reinigen.
the maximum output at which cleaning can be per-
formed is limited by the gas temperature after the
- Wenn alle Turbolader gleichzeitig gereinigt werden, cylinder. The maximum permissible temperatures
wird die maximale Leistung, bei der gereinigt wer- after the cylinder specified by the engine manufac-
den kann, durch die Gastemperatur nach Zylinder turer must not be exceeded.
begrenzt. Die vom Motorhersteller angegebenen
maximal zulässigen Temperaturen nach Zylinder
dürfen nicht überschritten werden.

ABB Turbo Systems Ltd 10011


-L- 
Seite / Page 30 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Vorgehen beim Reinigen Cleaning procedures

1. Motorleistung reduzieren, wenn die Abgastempe- 1. Reduce the engine output if the exhaust gas tem-
ratur vor der Turbine mehr als 430°C (703 K) be- perature before the turbine is more than 430°C
trägt. (703 K).

2. 5 bis 10 Minuten warten, bis sich die Last stabili- 2. Wait 5 to 10 minutes until the load has stabilized
siert hat, bevor mit der Wassereinspritzung begon- before starting water injection.
nen wird.
3. Check whether the turbine inlet temperature is
3. Überprüfen, ob die Turbineneintrittstempe­ra­tur stable and less than 430 °C (703 K) or that the
stabil ist und unter 430 °C (703K) resp. die mittlere mean exhaust gas temperature after the cylinders
Abgastemperatur nach den Zylindern unter 350 °C is below 350 °C (623 K).
(623 K) liegt.
4. Check whether the boost pressure is above 0,3
4. Kontrollieren, ob der Ladedruck über 0,3 bar liegt bar gauge and the turbocharger speed is as high
und die Turboladerdrehzahl unter der angegebe- as possible under given load.
nen Last möglichst hoch ist.
5. Check whether the drain pipe on the gas outlet
5. Kontrollieren, ob die Entwässerungsleitung am casing is free and open.
Gasaustrittsgehäuse frei und offen ist. With the outlet free, exhaust gas escapes from the
Bei freiem Ablauf strömt Auspuffgas aus der Ent- drain pipe.
wässerungsleitung.
6. Connect water supply to the water cleaning con-
6. Wasserzuleitung an den Wasser­r einigungs­ nector on the gas inlet side.
anschluss auf der Gaseintrittsseite anschliessen.
7. Set water pressure to the value recommended by
7. Wasserdruck auf den vom Motorenhersteller emp- the engine manufacturer.
fohlenen Wert einstellen. Open needle valves (if present).
Nadelventile (falls vorhanden) öffnen.
8. Open water valve (slowly within approx. 30 s).
8. Wasserventil (langsam, innerhalb etwa 30 s) öff- An outflow of 0.1 dm3/min - 0.1 Q is possible
nen. through the drain opening.
Durch die Entwässerungsöffnung ist ein Ausfluss The cleaning time is approx. 5 to 10 minutes.
von 0.1 dm3/min ... 0.1 Q möglich. Die Reinigungs-
zeit beträgt etwa 5 bis 10 Minuten.

VTR 184 214 254 304 354 454 564 714

Q
6,0...7,5 8,0...10,0 11,0...14,0 15,0...19,0 24,0...30,0 36,0...45,0 57,5...72,0 83,0...104,0
[dm3/min]

9. Wasserventil (und Nadelventile) schliessen, das 9. Close water valve (and needle valves), vent the
System entlüften und das obige Vorgehen wenn system and repeat the above procedure if neces-
nötig wiederholen. sary.

10. Wasseranschluss entfernen und die Entwässe­ 10.Remove water connection and close the drain pipe
rungs­leitung am Gasaustrittsgehäuse schlies­sen. on the gas outlet casing.

11. Wenn nach drei Versuchen keine Verbesserung 11.If no improvement is apparent after three attempts,
feststellbar ist, empfehlen wir, den Turbolader we recommend having the turbocharger cleaned
durch eine konzessionierte ABB Servicestelle and inspected by a licenced ABB service centre.
reinigen und kontrollieren zu lassen.
12. Run the engine for at least 10 ... 15 minutes on
12. Betrieb des Motors für mindestens 10 ... 15 Minu moderate load.
ten auf mittlerer Last.

10011 ABB Turbo Systems Ltd



-L-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 31
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Trockenenreinigung Dry cleaning


Trockene Festkörper werden mit Druckluft in die Ab- Dry solid particles are blown by compressed air into
gasleitungen vor dem Turbolader eingeblasen. the exhaust lines before the turbocharger.
Diese Reinigungsmethode ist alle 24 - 48 Vollast- This method of cleaning should be carried out eve-
Betriebsstunden anzuwenden. Dabei hängt der ry 24 - 48 hours of full load operation. The interval
Abstand zwischen den Reinigungen vom Ausmass between clea­ning being dependent upon the extent
der Verschmutzung und von der Erhöhung der Ab- of contamination and the increase in exhaust gas
gastemperatur nach der Turbine ab. Die Reinigung temperature after the turbine. The cleaning should be
muss wiederholt werden, wenn die Gastemperatur repeated when the gas temperature after the turbine
nach der Turbine bei Vollast auf 20K oberhalb der increases to 20K above the average temperature at
mittleren Temperatur ansteigt. Für einen Turbolader full load. For a turbocharger with more than one gas
mit mehr als einem Gaseintritt ist ein Gaseintritt nach inlet, clean the turbochargers one gas inlet after the
dem anderen zu reinigen. Bei Motoren mit mehreren other. On engines with several turbochargers clean
Turbo­ladern muss ein Turbolader nach dem anderen one turbocharger after the other.
gereinigt werden.
Materials:
Materialien: On account of their hardness, granulated materials
Harte, granulierte Materialien wie Naturkerngranula- such as natural kernel granules, soft blast media or
te, Softblast-Medien oder Aktivkohlepartikel sind mit activated charcoal particles have all been used with
Erfolg verwendet worden. success.
Die mittlere Korngrösse des Reinigungsgranulates The mean particle size of the cleaning granulate must
muss 1,2 - 2,0 mm im Durchmesser betragen. be between 1,2 - 2,0 mm diameter.

Vorsicht ! Ein Teil der eingeblasenen Festkörper Caution ! Part of the solids blasted in can emerge
kann in glühendem Zustand aus dem smouldering from the flue.
Kamin austreten.

Note Take care to observe the instructions of


Hinweis Die Vorschriften des Moto­renherstellers the engine manufacturer for dry cleaning.
zur Trocken­reinigung sind einzuhalten.
- To prevent a high rate of burn off of dry cleaning
- Um einen hohen Abbrand des Trockenreinigungs- medium prior to the turbine, the gas inlet tempe-
mediums vor der Turbine zu verhindern, darf die rature before the turbine should not exceed 580°C
Gaseintrittstemperatur vor der Turbine 580°C - - 590°C (853-863 K).
590°C (853-863 K) nicht übersteigen.
- Since it is not possible to remove thick deposits
- Da es nicht möglich ist, dicke Beläge mit relativ with relatively small amounts of solid particles this
kleinen Mengen von Festkörpern abzutragen, method has to be used more frequently.
muss diese Methode häufiger angewendet wer-
den.
- Injection of granulated dry cleaning medium into
the turbine is best carried out at a high turbochar-
- Die Einspritzung des granulierten Trockenreini- ger speed to ensure effective mechanical cleaning.
gungsmediums in die Turbine erfolgt am besten
bei hoher Turbolader-Drehzahl, um eine effiziente
- The boost pressure should be over 0,5 bar.
mechanische Reinigung sicherzustellen.

- Der Ladedruck muss über 0,5 bar liegen.

ABB Turbo Systems Ltd 10011


-L- 
Seite / Page 32 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Vorgehen beim Reinigen Cleaning procedures

Bei Motoren mit mehreren Turboladern soll ein Turbo- In engines with several turbochargers these should
lader nach dem anderen, bei Turboladern mit 2 und be cleaned one after the other; for turbochargers with
mehreren Gaseintritten soll ein Gaseintritt nach dem 2 or more gas inlets the inlets should be cleaned one
anderen wie folgt gereinigt werden: after the other as follows:

1. Sicherheitsventil schliessen, Verschlusskappe fest- 1. Close safety valve, tighten closing cap.
ziehen. Reiberbahn / Schieber öffnen. Open cock/gate valve.
2. Druckabsperrventil öffnen. Event. im Verbin­ 2. Open pressure shut-off valve. Any deposits and/
dungs­rohr angesammelte Ablagerungen und/ or condensation which have collected in the con-
oder Kondenswasser werden nun durchgeblasen. necting pipe are then blown out. Close pressure
Druckabsperrventil nach ca. 3 Minuten schliessen. shut-off valve after approx. 3 minutes.
3. Reiberbahn/Schieber schliessen. 3. Close cock/gate valve.
4. Sicherheitsventil öffnen. Dadurch wird der im 4. Open safety valve to release exhaust gas pressure
Behälter herrschende Abgasdruck abgeblasen. present in the container. Close safety valve.
Sicherheitsventil schliessen. 5. Remove closing cap. Fill the amount of dry solid
5. Verschlusskappe entfernen. Die aus der Tabelle matter specified in table into the container (if num-
ersichtliche Menge trockener Festkörper in den ber of containers >1 divide amount of solid matter
Behälter einfüllen (bei mehreren Behältern pro acc. to the numbers of containers in use).
Turbolader, die Menge entsprechend verteilen). Tighten closing cap.
Verschlusskappe festziehen.

VTR 184 214 254 304 354 454 564 714


[dm3] 0,2...0,3 0,3...0,4 0,4...0,6 0,6...1,0 1,0...1,6 1,6...2,0 2,0...2,4 2,4...2,8

6. Kontrollieren, ob Sicherheitsventil geschlossen


ist. Falls erforderlich, Motorleistung so reduzieren, 6. Check whether the safety valve is closed. If ne-
dass die Gastemperatur vor Turbine < 590 °C (863 cessary, reduce engine output so that the gas
K) beträgt. temperature before the turbine is < 590 °C (863 K).
7. Reiberbahn / Schieber öffnen. 7. Open cock/gate valve.
8. Druckluftabsperrventil öffnen. Die vorher eingefüll- 8. Open compressed air shut-off valve. The solid
te Menge Festkörper wird jetzt eingeblasen. Nach matter previously filled is then blown in. Close
1 - 1,5 Min. Druckabsperrventil schlies­sen. pressure shut off valve after 1 - 1.5 minutes.
9. Reiberbahn/Schieber schliessen. 9. Close cock/gate valve.
10. Sicherheitsventil öffnen. Dadurch wird der im 10.Open safety valve. This releases the exhaust gas
Behälter herrschende Abgasdruck abgeblasen. pressure present in the container. Close safety
Sicherheitsventil schlies­sen. valve.
11. Dieser Vorgang - Punkt 1 - 10 ist bei jedem weite- 11. The procedure in points 1 - 10 should be perfor-
ren Gaseintritt des gleichen resp. nächsten Turbo- med for every other gas inlet on the same or the
laders durchzuführen. next turbocharger.
12. Die Reinigung soll dann periodisch alle 24 - 48 12. Cleaning should then be repeated periodically
Betriebsstunden wiederholt werden. every 24 - 48 hours of operation.

Es ist wichtig, dass pro Reinigung die empfohlene It is important for the recommended amount of dry
Menge von trockenem Reinigungsmedium eingebla- cleaning medium to be injected for each cleaning
sen wird, und keine reduzierte Menge, da dadurch die operation and not less, since this would decrease
Anzahl der Festkörper, welche die Turbine erreichen, the number of solid particles reaching the turbine. In
herabgesetzt würde. Ferner müssen die Ablassöffnun- addition, the drain openings in the gas outlet casing
gen im Gasaustrittsgehäuse während des Reinigens must remain closed during turbine cleaning.
der Turbine geschlossen bleiben.

Vorsicht ! Es ist Vorsicht walten zu lassen, da mit Caution ! Care should be exercised, since incom-
dem Abgasrauch unvollständig verbrann- pletely burnt rust particles can escape
te Russteilchen austreten können. with the exhaust fumes.

10011 ABB Turbo Systems Ltd



-L-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 33
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

3.7 Verdichter reinigen 3.7 Cleaning the compressor

Hinweis Diese Richtlinien gelten ausschliesslich Note These guidelines apply exclusively to tur-
für die Reinigung des Laders mit Wasser bocharger cleaning with water, assuming
und unter der Voraussetzung, dass der that the engine manufacturer permits the
Motorhersteller das Verfahren zulässt. procedure.

Die periodische Reinigung des Verdichters im Betrieb Periodic cleaning of the compressor in operation pre-
verhindert oder verzögert eine starke Zunahme der vents or delays severe increase of soiling, but this in
Verschmutzung, sie ersetzt aber keinesfalls die übli- no way replaces normal overhauls, during which the
chen Revisionen, bei denen der Turbolader vollstän- turbocharger is completely dismantled.
dig zerlegt wird.
Water is fed or injected before the compressor wheel
Um die Verdichterstufe im Betrieb zu reinigen, wird via injection pipes fitted in the filter silencer and suc-
mit einem Einspritzröhrchen im Filterschalldämpfer tion branch in order to clean the compressor stage in
oder im Saugstutzen Wasser vor das Verdichterrad operation.
eingespritzt. The water does not act as a solvent in the process,
Das Wasser wirkt dabei nicht als Lösungsmittel, viel- but the coating is removed by the mechanical impact
mehr wird der Belag durch die mechanische Arbeit der of the falling drops. The process is ideal, provided the
aufprallenden Tröpfchen abgetragen. Das Verfahren soiling is not too advanced.
ist gut geeignet, solange die Verschmutzung noch
nicht zu weit fortgeschritten ist. Cleaning of the compressor: at engine load 50-85%.

Reinigung des Verdichters: bei Motorlast von 50-85%.

Caution ! Due to the danger of corrosion, only fresh


Vorsicht ! Es darf aus Gründen der Korrosions- water must be used and on no account
gefahr nur reines Wasser, keinenfalls salt water. The water should not contain
Salzwasser verwendet werden. Das any cooling additives which could form
Wasser soll auch keine Kühlwasser- deposits in the flow ducts.
Aufbereitungsmittel enthalten, die sich
als Belag in den Strömungskanälen nie- The engine manufacturer sets the cleaning intervals
derschlagen können. (see the operation manual for the engine). As a rule,
cleaning should be carried out when there is a pres-
Die Reinigungsintervalle legt der Motorenhersteller sure reduction in the compressor.
fest (s. Betriebsanleitung Motor). In der Regel soll bei
Druckabfall im Verdichter gereinigt werden.

Caution ! The injection tube must under no circum-


stances be connected via a cock directly
Vorsicht ! Auf keinen Fall darf das Einspritzröhr- to a water pipe or a larger dosing vessel
chen über einen Hahn direkt an eine (27000) than supplied (see fig. 3-13).
Wasserleitung oder ein grösseres Do- This prevents uncontrolled amounts of
siergefäss (27000) als mitgeliefert ange- water entering the turbo­charger and en-
schlossen werden (s. Fig 3-13). gine, which can result in major damage.
Dies um zu vermeiden, dass unkontrol-
lierte Wassermengen in den Lader und
- If no dosing vessel is present, consult the engine
in den Motor gelangen. Dies kann zu
manufacturer.
grossen Schäden führen.

- Wenn kein Dosiergefäss vorhanden ist, mit dem


Motorenhersteller Rücksprache halten.

ABB Turbo Systems Ltd 10011


-L- 
Seite / Page 34 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

1
5
4

2
3

Fig. 3-13
Verdichter reinigen mit Dosiergefäss
Cleaning the compressor with dosing vessel

10011 ABB Turbo Systems Ltd



-L-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 35
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Reinigungsvorgang Cleaning procedure

Hinweis Das Reinigen der Verdichterstufe muss Note Cleaning of the compressor stage must
bei betriebswarmen und möglichst voll be performed with the engine warm from
belastetem Motor durchgeführt werden, running and as fully loaded as possible,
das heisst bei hoher Turboladerdrehzahl. i.e. at high turbocharger speed.
Die ganze Wassermenge muss innerhalb The whole water volume should be injec-
von 4 - 10 Sekunden eingespritzt wer- ted within 4 - 10 seconds.
den.

Bedienung des Dosiergefässes: Operating the dosing vessel:

1. Verschlussstopfen (1) ausschrauben (s.Fig.3-13). 1. Remove the screw (1) (see fig. 3-13).

2. Gefäss (3) mit der in Tabelle angegebener Wasser- 2. Fill the vessel (3) with the volume of water as set
menge füllen. out in the table.

VTR 184 214 254 304 354 454 564 714

[dm3] 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 1,0 2,0 2,0

3. Verschlussstopfen (1) einschrauben. 3. After filling tighten the screw plug (1).

4. Ventilgriff (2) gegen die Feder schieben und ca. 10 4. Actuate the valve lever (2) towards the spring and
Sekunden halten, bis die gesamte Wassermenge hold it for abaout 10 seconds until all the water has
eingespritzt ist. been injected.

Funktion Function
Durch die Betätigung des Ventils (2) gelangt Druckluft By actuating the valve lever (2) compressed air from
vom Turbolader durch eine Leitung (4) ins Gefäss (3). the turbocharger enters the vessel (3) through the line
Der Luftdruck presst das Wasser über einen ständig (4). The
offenen Kanal im Boden des Gefässes in die Leitung compressed air presses the water through an perma-
(5) und von dort vor den Verdichter. nently open duct in the bottom of the vessel (3) into
the line (5) and from there into the compressor.

Hinweis Der Erfolg der Reinigung kann am Lade-


oder Spühldruck oder auch an den Ab- Note The success of the cleaning can be seen
gastemperaturen erkannt werden. from the charger or flushing pressure or
Ist die Reinigung erfolglos, muss diese from the exhaust gas temperatures.
frühestens nach 5 Minuten wiederholt If cleaning is unsuccessful, it should only
werden. Sollte die Reinigung nach drei be repeated after 5 minutes. If cleaning
Vorgängen erfolglos bleiben, empfehlen is unsuccessful after three operations,
wir, den Turbolader durch eine konzes- we recommend that the turbocharger
sionierte ABB-Servicestelle kontrollieren is inspected and cleaned by a licensed
und reinigen zu lassen. ABB service department.
Nach der Reinigung der Verdichterstufe After cleaning the compressor stage the
soll der Motor noch mindestens während engine should be run under load for at
5 Minuten unter Belastung laufen. least another 5 minutes.

ABB Turbo Systems Ltd 10011


-L- 
Seite / Page 36 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

4 Unterhaltsarbeiten 4 Maintenance work


Unterhaltsarbeiten sind Prüf- und Funktionskontrollen Maintenance work includes inspection and function
von Verschleiss­teilen ohne oder mit Austausch von checks of wearing parts with or without changing pro-
Betriebsmitteln, Teilen oder Baugruppen. Sie sind cess materials, parts or modules. It must be carried
entsprechend den in der Übersicht Unterhaltsarbeiten out in accordance with the intervals as set out in the
angegebenen Zeitintervallen durchzu­führen. Outline of Maintenance work.

Warnung ! Das Nichteinhalten von Unterhalts­ Warning ! Failure to carry out the maintenance work
arbeiten in den angegebenen Zeit­ within the prescribed intervals can lead
abstän­den kann zu Beschädigung und to damage and inoperation of the turbo-
Nutzungsausfall des Turboladers führen. charger.

Bei allen Unterhaltsarbeiten sind die The safety instructions in the respective
Sicherheitshinweise in den ent­sprech­ chapters must be observed for all main­
enden Kapiteln zu beachten. tenance work.

Beschädigte Teile, die die Funktion be- Damaged parts which could impair cor-
einträchtigen können, sind grund­sätzlich rect function must be replaced.
auszutauschen.
Screw fastenings must be tightened with
Befestigungen sind mit einem Drehmo­ a torque wrench (see chap. 5).
ment­schlüssel nachzuziehen (s. Kap. 5). If retightening is no longer possible, re-
Ist Nachziehen nicht mehr möglich, place the screw fastenings.
Schraub­­­­­­­­enbefestigungen gegen neue
aus­tauschen. Keep lubrication and process materials
ready.
Schmier- und Hilfsmittel bereithalten.

10011 ABB Turbo Systems Ltd



-L-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 37
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

4.1 Übersicht Unterhaltsarbeiten 4.1 Outline of maintenance work

Unterhaltssymbole Maintenance symbols

Unterhaltsstelle Maintenance point


(in Übersicht sichtbar) (visible in the outline)

Unterhaltsstelle Maintenance point


(in Übersicht verdeckt) (not visible in the outline)

Öl wechseln Oil change

Austauschen Replace

Kurzbezeichnung der Unterhaltsintervalle Abbreviations for maintenance work

n. Ang. nach Angabe des see eng. see engine


Mot. herst. Motorherstellers manuf. manufacturer
u/o L. schild und/oder Leistungsschild a/o r. plate and/or rating plate

ABB Turbo Systems Ltd 10011


-L- 
Seite / Page 38 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Unterhaltsarbeiten Maintenance work

n. Ang. Mot. herst.


u/o L. schild
see eng. manuf.
a/o r. plate

    

Fig. 3-14
Übersicht Unterhaltsarbeiten
Outline of maintenance work

10011 ABB Turbo Systems Ltd



-L-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 39
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Übersicht Unterhaltsarbeiten Outline of maintenance work

Unterhaltsintervall [h]

Pos. Unterhaltsstelle Unterhaltsart n. Angaben des siehe


Motorherstellers 16'000
u./o. L.schild

 Wälzlager - kpl. wechseln X Abschn. 4.3

Oelräume verdichter-
 und turbinenseitig
- Oel wechseln X Abschn. 4.2

 Verdichterrad - wechseln X Abschn. 4.4

 Turbine - wechseln X Abschn. 4.5

Maintenance interval [h]


Maintenance Maintenance
Item See engine see
point measures
manuf. 16'000
a/o r.plate

 Rolling contact
bearings
- replace compl. X sec.4.3

TE and CE
 oil spaces
- change the oil X sec.4.2

 Compressor
wheel
- replace X sec.4.4

 Turbine - replace X sec.4.5

Hinweis Die Übersicht der Reserveteile befindet Note For the list of spare parts please refer
sich im Kap. 5. to chapt. 5.

ABB Turbo Systems Ltd 10011


-L- 
Seite / Page 40 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

4.2 Schmieröl wechseln 4.2 Changing the lubricating oil

Ölwechselintervalle: Change intervals:

max. 1’000 h Max. 1,000 hours


Für Mineralöle gemäss Kapitel 8, Liste 1 (Basisöle mit For mineral oils in chapter 8, list 1 (base oils with
engem Schnitt). narrow cut).

max. 3’000 h Max. 3,000 hours


Für spezielle Mineralöle und synthetische Öle gemäss For special mineral and synthetic oils in chapter 8,
Kapitel 8, Liste 2. list 2.

max. 5’000 h Max. 5,000 hours


Für synthetische Schmieröle gemäss Kapitel 8, Liste 3 For synthetic lubricating oils in chapter 8, list 3.

Sie sind jedoch zu verkürzen, wenn die mittlere These intervals should be reduced if the mean oil
Öltemperatur bzw. wenn (auf Turbinenseite) die temperature, or the cooling water outlet tempera-
Kühlwasser-Austrittstemperatur und/oder (auf Ver- ture (turbine end) and/or the air inlet temperature
dichterseite) die Ansaugluft-Temperatur bestimmte (compressor end) exceed the values specified in the
Werte überschreiten, die in der folgenden Tabelle following table:
gegeben sind:

Ölwechselperiode [h]
Oil change intervals [h]
Mittlere Kühlwasseraustritts- Ansaugluft-
Öltemperatur *) temperatur **) temperatur
Speziell alterungsbeständige
Mean oil Cooling water outlet Air inlet
Öle gemäss Schmiermittel gemäss
temperature *) temperature **) temperature
Oils in Special aging-resistant
lubricants in

[°C / K ] [°C / K ] [°C / K ] Liste 1 / List 1 Liste 2 / List 2 Liste 3 / List 3


< 110 / 383 < 90 / 363 < 40 / 313 1000 3000 5000
< 120 / 393 < 100 / 373 < 55 / 328 500 1500 2500
< 130 / 403 < 110 / 383 --- --- 750 1250

*)
Wird die mittlere Öltemperatur im Ölsumpf ge- *)
If the mean oil temperature is measured in the oil
messen, so ist sie für die Festlegung der Ölwech- sump, then this should be used for determining the
seslperiode zu verwenden. Anderfalls sind die oil change interval. Otherwise, the nominal values
Richtwerte für Kühlwasser-Austrittstemperatur for cooling water outlet temperature and air inlet
bzw. Ansaugluft-Temperatur massgebend. temperature should be used.
**)
Die Kühlwasser-Austrittstemperatur darf 110°C **)
Cooling water outlet temperature must not exceed
(383 K) nicht überschreiten. 110ºC (383K).

Die Zunahme der Neutralisationszahl darf höchstens The increase in neutralisation number must not ex-
2 mg KOH/g und die Zunahme der Viskosität bei 40°C ceed 2 mg KOH/g and the increase in viscosity at
(104°F) maximal 20% betragen. 40ºC must be no more than 20%.

10011 ABB Turbo Systems Ltd



-L-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 41
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Hinweis Wird beim wechesln des Schmieröls Note If an oil change involves a switch from
zugleich von einem mineral Öl zu einem a mineral oil to a synthetic oil, or vice
synthetischen Öl oder umgekehrt ge- versa, the appropriate oil manufacturer’s
wechselt, so müssen die einschlägigen instructions (regarding flushing) must be
Hinweise der Ölhersteller (bzgl. spülen) observed.
unbedingt beachtet werden.

Warning ! Fire hazard when handling lubricating oil


Warnung ! Brandgefahr beim Hantie­r en mit from naked flame or lighted cigarettes!
Schmier­öl durch offenes Feuer oder
glim­mende Rauchwaren!

Caution ! Have suitable containers ready for drai-


ned oil.
Vorsicht ! Geeignete Auffangbehälter für ablaufen-
des Öl bereit­stellen Have suitable absorbent materials ready.

Geeignete Ölabsorbentien bereithalten Wear oil-resistant gloves.

Ölfeste Schutzhandschuhe tragen Avoid spilling lubricating oil. Soak up


spilled oil with absorbent material.
Verschütten von Schmieröl vermeiden.
Verschüttetes Schmieröl mit Ölabsorb­ Used absorbent material must be coll-
entien binden. ected separately as special waste and
disposed of in the legally prescribed con-
Öldurchtränktes Absorbens als Sonder- tainers in an environmentally compatible
müll getrennt sammeln und in gesetzlich manner.
vorgeschriebenen Altöl-Containern um-
weltgerecht entsor­gen. Before beginning work take note of the
safety instructions in chap. 1.
Vor Arbeitsbeginn unbedingt die Sicher-
heitshinweise in Kap. 1 beachten.

ABB Turbo Systems Ltd 10011


-L- 
Seite / Page 42 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

46014 / 48012

46013 / 48011

Schauglas mit Markierung


Sight glass with marking 46010 / 48010

46009 / 48009
Fig. 3-15
Lagerraumdeckel
Bearing space cover

Fig. 3-16
Schild für den Ölstand
Oil level plate

10011 ABB Turbo Systems Ltd



-L-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 43
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Schmieröl ablassen Draining the lubricating oil

- Turbolader stillsetzen - Shut down the turbocharger.


- Ölauffangwanne unterhalb des Ölauslaufes auf der - Place an oil container beneath the screw plugs at
Ver­dichter- und Turbinenseite aufstellen the compressor and turbine ends.
- Verschlussschrauben (46009,46013 /48009,48011) - Remove the screws plugs (46009,46013 /
(s. Fig. 3-15) herausdrehen und Altöl ablassen 48009,48011) and drain off the used oil (see fig.
- Verschlussschraube  (46009/48009) mit den Dich- 3-15).
tung  (46010/48010) eindrehen und festziehen. - Replace the screw plug (46009/48009) with the
gasket (46010/48010) and tighten.

Vorsicht ! Altöl in gesetzlich vorgeschriebenen


Altöl-Containern lagern und umweltge- Caution ! Store used oil in the legally prescribed
recht entsorgen. containers and dispose of it in an envi-
ronmentally compatible manner.
Schmieröl einfüllen
Die Ölmengen zum Füllen der verdichter- und Filling lubricating oil
turbinen­seitigen Ölräume sind aus Kap. 2 zu entneh- The quantities of oil necessary to fill the oil spaces
men. on the compressor and turbine ends are set out in
chap. 2.
- Verschlussschrauben  (46013/48011) herausdre-
hen - Remove the screw plugs (46013/48011).

- Neues Schmieröl (s. Kap. 2) durch die Öffnungen - Fill fresh lubricating oil (see chap. 2) into the ope-
in beide Ölräume einfüllen. nings in both oil spaces.

- Schmieröl entsprechend Schild für den Öl- - Fill the lubricating oil in accordance to the oil level
stand  (46015/48013) bis zur oberen Schau­ plate (46015/48013) up to the upper sight glass
glasmarke auffüllen (s. Fig. 3-16) mark (see fig. 3-16).

- Die Dichtungen  (46014/48012) auf die Verschluss- - Place the gaskets (46014/48012) onto the screw
schrauben (46013/48011) setzen und Verschluss- plugs (46013/48011), insert the screw plugs and
schrauben eindrehen und festziehen. tighten.

4.3 Lagerwechselzeit 4.3 Intervals for replacing the bearings

Die Wälzlager sind bei Beschädigung, beim Ausser- The rolling contact bearings must be replaced if da-
betriebnehmen des Turboladers über 12 Monate, oder maged, after a standstill period of the turbocharger
spätestens nach 5 Jahren zu wechseln. in excess of 12 months, or at the latest after 5 years.
Die Wechselzeiten entnehmen Sie den Angaben des Replacement intervals are give by the engine manu-
Motorenherstellers und/oder dem Leistungsschild (s. facturer and/or the rating plate (s. chap. 0).
Kap. 0). See chap. 5 for removing and installation of the be-
Aus- und Einbau der Lager siehe Kap. 5. arings.

ABB Turbo Systems Ltd 10011


-L- 
Seite / Page 44 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

4.4 Verdichterradwechselzeit 4.4 Intervals for replacing the compres-


sor wheel
Der Verdichter ist bei Beschädigung oder spätestens
laut den Angaben des Motorenherstellers und/oder The compressor must be replaced if damaged or at the
dem Leistungsschild zu wechseln (s. Kap. 0). latest in accordance to the instructions of the engine
Aus- und Einbau des Verdichters siehe Kap. 5. manufacturer and/or the rating plate (see chap. 0).
See chap. 5 for removing and installation of the com­
4.5 Turbinenwechselzeit pressor.

Die Turbine ist bei Beschädigung oder spätestens laut 4.5 Intervals for replacing the bladed
den Angaben des Motorenherstellers und/oder dem shaft
Leistungsschild zu wechseln (s. Kap. 0).
Aus- und Einbau der Turbine siehe Kap. 5. The bladed shaft must be replaced if damaged or at the
latest in accordance to the instructions of the engine
manufacturer and/or the rating plate (see chap. 0).
See chap. 5 for removing and installation of the bladed
shaft.

10011 ABB Turbo Systems Ltd



-L-
Troubleshooting
Beheben von Störungen 4
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 1
Beheben von Störungen Kap. / Chap. 4 Troubleshooting

4 4
Beheben von Troubleshooting
Störungen

Inhalt Seite Contents Page

1 1
Störungen Troubles
Ursachen, Abhilfe 3 causes, remedies 5

Volume: 6 pages
Edition: 12 / 95

10005
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite / Page 2 ABB Turbocharger VTR..4
Beheben von Störungen Kap. / Chap. 4 Troubleshooting

10005
-A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 3
Beheben von Störungen Kap. / Chap. 4 Troubleshooting

1
Störungen,
Ursachen, Abhilfe

 6W|UXQJ 2UW 8UVDFKHQ $EKLOIH VLHKH

0RWRU 6W|UXQJHQLP(LQVSULW]V\VWHP UHSDULHUHQRGHUPLW0RWRUHQ


KHUVWHOOHU.RQWDNWDXIQHKPHQ

7XUERODGHU /XIWPDQJHO]%/XIWILOWHU UHLQLJHQ .DS


GXUFK6FKPXW]YHUVWRSIW

9HUGLFKWHU7XUELQHYHUVFKPXW]W UHLQLJHQ .DS

$EJDVJHJHQGUXFN]XKRFK %RLOHURGHU$EJDVVFKDOOGlPSIHU
UHLQLJHQRGHUUHSDULHUHQ
$EJDVWHPSHUDWXU

]XKRFK GDEHL 7XUELQHQVFKDXIHOQEHVFKlGLJWRGHU 5RWRUHUVHW]HQ .DS


0RWRUOHLVWXQJ XQG HURGLHUW

GUHK]DKO
$EGHFNULQJHURGLHUW HUVHW]HQ .DS
XQYHUlQGHUW

/DGHOXIW .KOHUYHUVFKPXW]W UHLQLJHQ

NKOHU
.KOZDVVHUPHQJH]XJHULQJ DXIIOOHQ

.KOZDVVHUHLQWULWWVWHPSHUDWXU]XKRFK .KOV\VWHPNRQWUROOLHUHQ
UHLQLJHQ

(QWOIWXQJQLFKWDXVUHLFKHQG EHVVHUHQWOIWHQ

0RWRU /XIWUHFHLYHUXQGLFKW UHSDULHUHQ

*DVOHLWXQJ]ZLVFKHQ0RWRUXQG UHSDULHUHQ
7XUELQHXQGLFKW

(LQVSULW]XQJYHUVWHOOW ULFKWLJHLQVWHOOHQ

7XUERODGHU 0DQRPHWHUDQ]HLJHIHKOHUKDIW 0DQRPHWHUHUVHW]HQ

=XOHLWXQJ]XP0DQRPHWHUXQGLFKW /HFNUHSDULHUHQ
/DGHOXIWGUXFN

]XQLHGULJGDEHL
/XIWILOWHUYHUVFKPXW]WGHVKDOE UHLQLJHQ .DS
0RWRUOHLVWXQJ XQG 'UXFNDEIDOO]XJURVV
GUHK]DKO

XQYHUlQGHUW 9HUGLFKWHU7XUELQHYHUVFKPXW]W UHLQLJHQ .DS

$QVDXJEHGLQJXQJ
/DE\ULQWKGLFKWXQJHQEHVFKlGLJW HUVHW]HQGXUFK6HUYLFH6WHOOH .DS
QRUPDO

7XUELQHQ9HUGLFKWHUVFKDXIHO 5RWRUHUVHW]HQ .DS


EHVFKlGLJW

'VHQULQJEHVFKlGLJW HUVHW]HQ .DS

$EGHFNULQJHURGLHUW HUVHW]HQ .DS

$EJDVJHJHQGUXFN]XJUR‰ %RLOHURGHU$EJDVVFKDOOGlPSIHU
UHLQLJHQ

10005
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite / Page 4 ABB Turbocharger VTR..4
Beheben von Störungen Kap. / Chap. 4 Troubleshooting

6W|UXQJ 2UW 8UVDFKHQ $EKLOIH VLHKH

0RWRU 6W|UXQJHQLP(LQVSULW]V\VWHP ULFKWLJHLQVWHOOHQ

/DGHOXIWGUXFN]X 0RWRUOHLVWXQJK|KHUDOVYHUPXWHW 0RWRUOHLVWXQJNRQWUROOLHUHQ


KRFK GDEHL
0RWRUOHLVWXQJ (LQVSULW]XQJYHUVWHOOW ULFKWLJHLQVWHOOHQ
XQG'UHK]DKO
XQYHUlQGHUW 0DQRPHWHUDQ]HLJHIHKOHUKDIW 0DQRPHWHUHUVHW]HQ
7XUERODGHU
$QVDXJEHGLQJXQ
QRUPDO 'VHQULQJYHUVFKPXW]WRGHUWHLOZHLVH UHLQLJHQ .DS
YHUVWRSIW

7XUERODGHU 5RWRUXQZXFKWZHJHQVWDUNHU GHPRQWLHUHQXQGUHLQLJHQ .DS


9HUGLFKWHU7XUELQHQYHUVFKPXW]XQJ 6HUYLFH6WHOOHDQUXIHQ

7XUELQHQVFKDXIHOQRGHU 5RWRUHUVHW]HQ .DS


9LEUDWLRQHQ
'lPSIHUGUDKWEHVFKlGLJW

/DJHUGHIHNW /DJHUHUVHW]HQHYWO8UVDFKH .DS


VXFKHQ

7XUERODGHU /DJHUEHVFKlGLJW /DJHUHUVHW]HQ .DS

$XVODXIJHUlXVFKH 5RWRUVWUHLIW 6HUYLFH6WHOOHDQUXIHQ .DS


$XVODXI]HLW
]XNXU] 7XUERODGHUYHUVFKPXW]W UHLQLJHQ .DS
$QODXI]|JHUQG

)UHPGN|USHULP7XUERODGHU 6HUYLFH6WHOOHDQUXIHQ .DS


EHVFKlGLJWH7HLOHDXVZHFKVHOQ

7XUERODGHU 5LVVHGXUFK:lUPHVSDQQXQJHQZHLO *HKlXVHHUVHW]HQ

(QWOIWXQJXQJHQJHQG EHVVHUHQWOIWHQ
*HKlXVH XQGLFKW

.KOZDVVHUPHQJHXQJHQJHQG NRQWUROOLHUHQXQGQDFKIOOHQ

.KOZDVVHUUDXPYHUVFKPXW]W UHLQLJHQ .DS

7XUERODGHU 'LFKWXQJVEFKVHQ  'LFKWXQJVEFKVHQHUVHW]HQ .DS


EHVFKlGLJWRGHUDEJHQW]W

6FKPLHU|OYHUOXVW
$XVJOHLFKVNDQlOH;XQG=YHUVWRSIW UHLQLJHQ .DS

'LFKWXQJ]XP/DJHUUDXPGHFNHO 'LFKWXQJHUVHW]HQ .DS


XQGLFKW

6WlQGLJHV 7XUERODGHU 'XUFKIOX‰ZLGHUVWDQGHUK|KWZHLO

3XPSHQ GHV
7XUERODGHUV /DGHOXIWNKOHURGHU UHLQLJHQ .DS
6FKDOOGlPSIHUYHUVFKPXW]W

VWDUNH6FKPXW]DEODJHUXQJLP UHLQLJHQ .DS


9HUGLFKWHULQGHU7XUELQH

0RWRU 'HIHNWH5FNVFKODJYHQWLOHEHL 9HQWLOHDXVWDXVFKHQ


=ZHLWDNWPRWRUHQ

$EJDVGUXFNQDFK7XUELQHHUK|KW UHLQLJHQ
ZHLO%RLOHURGHU$EJDVVFKDOOGlPSIHU
YHUVFKPXW]W

)DQJJLWWHUYHUVFKPXW]W UHLQLJHQ

6HUYLFH9HUWUHWXQJDQUXIHQZHQQGLH8UVDFKHGHV3XPSHQVQLFKWJHIXQGHQZLUG

10005
-A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 5
Beheben von Störungen Kap. / Chap. 4 Troubleshooting

1
Troubles
causes, remedies

 7URXEOH /RFDWLRQ &DXVH 5HPHG\ VHH

(QJLQH IDXOWVLQLQMHFWLRQV\VWHP UHSDLURUFRQVXOWHQJLQH


PDQXIDFWXUHU

7XUER ODFNRIDLUHJILOWHUEORFNHG FOHDQ FKDS

FKDUJHU E\GLUW

FRPSUHVVRUWXUELQHFRQWDPLQDWHG FOHDQ FKDS

([KDXVWJDVEDFNSUHVVXUHWRRKLJK FOHDQRUUHSDLUERLOHU

([KDXVW JDV

WHPSHUDWXUHWRR WXUELQHEODGHGDPDJHG UHSODFHWKHURWRU FKDS


KLJK HQJLQH RUHURGHG

SHUIRUPDQFHDQG
FRYHUULQJHURGHG UHSODFH FKDS
VSHHGXQDOWHUHG

&KDUJHDLU GLUWLQWKHFRROHU FOHDQ

FRROHU
LQVXIILFLHQWFRROLQJZDWHU WRSXS

FRROLQJZDWHULQOHWWHPSHUDWXUH FKHFNFOHDQFRROLQJV\VWHP
 WRR KLJK

LQVXIILFLHQWYHQWLODWLRQ LPSURYHYHQWLODWLRQ

(QJLQH OHDNLQWKHDLUUHFHLYHU UHSDLU

OHDNLQWKHJDVGXFWEHWZHHQHQJLQH UHSDLU
DQGWXUELQH

LQMHFWLRQLQFRUUHFWO\DGMXVWHG DGMXVWFRUUHFWO\

7XUER PDQRPHWHULQGLFDWLRQGHIHFWLYH UHSODFHPDQRPHWHU

FKDUJHU
OHDNVLQWKHOLQHWRWKHPDQRPHWHU UHSDLUOHDN

&KDUJHDLUSUHV
GLUWLQWKHDLUILOWHUFDXVLQJ FOHDQ FKDS
VXUHWRRORZ
H[FHVVLYHSUHVVXUHORVV
HQJLQHSHUIRU

PDQFHDQGVSHHG GLUWLQWKHFRPSUHVVRUWXUELQH FOHDQ FKDS

XQDOWHUHGDLU
ODE\ULQWKVHDOGDPDJHG FRQVXOWVHUYLFHVWDWLRQIRU FKDS
LQWDNHQRUPDO
UHSODFHPHQW

WXUELQHFRPSUHVVRUEODGHV UHSODFHWKHURWRU FKDS


GDPDJHG

QR]]OHULQJGDPDJHG UHSODFH FKDS

FRYHUULQJHURGHG UHSODFH FKDS

H[KDXVWJDVEDFNSUHVVXUHWRRKLJK FOHDQERLOHURUH[KDXVWJDV
VLOHQFHU

10005
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite / Page 6 ABB Turbocharger VTR..4
Beheben von Störungen Kap. / Chap. 4 Troubleshooting

7URXEOH /RFDWLRQ &DXVH 5HPHG\ VHH

(QJLQH IDXOWVLQWKHLQMHFWLRQV\VWHP DGMXVWFRUUHFWO\

HQJLQHSHUIRUPDQFHKLJKHUWKDQ FKHFNHQJLQHSHUIRUPDQFH
&KDUJHDLU DVVXPHG
SUHVVXUHWRRKLJK
HQJLQH LQMHFWLRQV\VWHPLQFRUUHFWO\DGMXVWHG DGMXVWFRUUHFWO\
SHUIRUPDQFHDQG
VSHHGXQDOWHUHG 7XUER PDQRPHWHULQGLFDWLRQLQFRUUHFW UHSODFHPDQRPHWHU

FKDUJHU
QR]]OHULQJGLUW\RUSDUWO\REVWUXFWHG FOHDQ FKDS

7XUER URWRUXQEDODQFHGXHWRKHDY\ UHPRYHDQGFOHDQ FKDS

FKDUJHU FRQWDPLQDWLRQRIFRPSUHVVRUWXUELQH FDOOVHUYLFHVWDWLRQ

WXUELQHEODGHVRUGDPSLQJZLUH UHSODFHURWRU FKDS


9LEUDWLRQV
GDPDJHG

EHDULQJGHIHFW UHSODFHEHDULQJVHHNSRVVLEOH FKDS


FDXVH

7XUER EHDULQJGDPDJHG UHSODFHEHDULQJ FKDS

FKDUJHU
1RLVHVRQ URWRUUXEELQJ FDOOVHUYLFHVWDWLRQ FKDS
UXQQLQJ GRZQ
WLPHWRRVKRUW GLUWLQWXUERFKDUJHU FOHDQ FKDS
UHOXFWDQWVWDUWLQJ
IRUHLJQERGLHVLQWKHWXUERFKDUJHU FDOOVHUYLFHVWDWLRQUHSODFH FKDS
GDPDJHGSDUWV

7XUER FUDFNVGXHWRWKHUPDOWHQVLRQ UHSODFHFDVLQJ

FKDUJHU
LQVXIILFLHQWYHQWLODWLRQ SURYLGHEHWWHUYHQWLODWLRQ
/HDNVLQWKH
FDVLQJ
LQVXIILFLHQWFRROLQJZDWHU FKHFNDQGWRSXS

GLUWLQFRROLQJZDWHUVSDFH FOHDQ FKDS

7XUER VHDOLQJEXVKHV  UHSODFHVHDOLQJEXVKHV FKDS

FKDUJHU GDPDJHG

/RVV RI
FRPSHQVDWLRQGXFWV;DQG= FOHDQ FKDS
OXEULFDWLRQ RLO
REVWUXFWHG

JDVNHWRIEHDULQJVSDFHFRYHUOHDNLQJ UHSODFHJDVNHW FKDS

&RQVWDQW 7XUER LQFUHDVHGIORZUHVLVWDQFHGXHWR

VXUJLQJ RI WKH FKDUJHU


WXUERFKDUJHU GLUWLQWKHFKDUJHDLUFRROHU FOHDQ FKDS
RUVLOHQFHU

KHDY\GHSRVLWVRIGLUWLQWKH FOHDQ FKDS


FRPSUHVVRUWXUELQH

(QJLQH GHIHFWLYHFKHFNYDOYHVLQ UHSODFHYDOYHV


WZRVWURNHHQJLQHV

H[KDXVWJDVSUHVVXUHLQFUHDVHGDIWHU FOHDQ
WKHWXUELQHEHFDXVHWKHERLOHURU
WKHH[KDXVWJDVVLOHQFHUDUHGLUW\

JULGGLUW\ FOHDQ

&DOOWKHVHUYLFHVWDWLRQRUUHSUHVHQWDWLYHLIWKHFDXVHRIWKHVXUJLQJFDQQRWEHGHWHFWHG

10005
-A- ABB Turbo Systems Ltd
Disassembly and assembly
Demontage und Montage 5
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 1
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

5 5
Demontage Disassembly
und Montage and assembly

Inhalt Contents

1 Einleitung..................................................3 1 Introduction...............................................3

2 Gewichte...................................................5 2 Weights.....................................................5

3 Turbolader abbauen 3 Removing and installing


und anbauen.............................................9 the turbocharger........................................9

4 Lager ausbauen 4 Removing and installing


und einbauen.......................................... 11 the bearings............................................ 11
4.1 Verdichterseitiges Lager 4.1 Removing the
ausbauen................................................ 11 compressor end bearing......................... 11
4.2 Turbinenseitiges Lager ausbauen...........17 4.2 Removing the turbine end bearing..........17
4.3 Turbinenseitiges Lager einbauen............23 4.3 Installing the turbine end bearing............23
4.4 Verdichterseitiges Lager einbauen..........31 4.4 Installing the compressor end bearing....31
4.5 Masse K, K1, K2, 4.5 Dimensions K, K1, K2,
Spiele L und M........................................39 clearances L and M.................................39

5 Rotor ausbauen und einbauen................41 5 Removing and installing the rotor...........41


5.1 Rotor ausbauen......................................41 5.1 Removing the rotor.................................41
5.2 Turbinenschaufeln ersetzen....................45 5.2 Replacing the turbine blades..................45
5.3 Verdichter wechseln................................45 5.3 Replacing the compressor......................45
5.4 Rotor einbauen.......................................45 5.4 Installing the rotor...................................45

6 Düsenring ersetzen.................................47 6 Replacing the nozzle ring........................47

7 Heben Gasaustrittsgehäuse ..................48 7 Lifting gas outlet casing..........................48

8 Reserveteile............................................50 8 Reserve parts..........................................50

9 Tabelle der Anziehmomente....................53 9 Table of tightening torques......................53

Volume: 53 pages
Edition: 10 / 2015

ABB Turbo Systems Ltd HZTL 10020


-M-

Seite / Page 2 Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

10020 ABB Turbo Systems Ltd


 -M-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 3
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

1 Einleitung 1 Introduction

Vorsicht ! Weiterführende Arbeiten Caution ! Further work


Weiterführende Arbeiten, die hier nicht Further tasks, which are not described
beschrieben sind, dürfen nur von ge- here, may be carried out only by trained
schultem Personal einer ABB Turbola- personnel from an ABB turbocharger
der Servicestelle ausgeführt werden. service station.
Nur Arbeiten ausführen, die in die- Only carry out those tasks that are
sem Kapitel beschrieben sind. described in this chapter.

Hinweis Gehäusestellung für Montage mar- Note Marking casing positions for assem-
kieren bly
ABB Turbo Systems empfiehlt, die Ge- ABB Turbo Systems recommends that
häusestellungen vor der Demontage zu the casing positions be marked before
markieren. disassemblng the turbocharger.

Identifizierung der Montagevorrichtungen Identifying assembly devices


Es sind nicht alle Montagevorrichtungen mit einer Tei- Not all assembly devices are marked with a part
lenummer gekennzeichnet. Die Kennzeichnung wird number. They can be identified using the tool list. This
mit der Werkzeugliste sichergestellt. Diese Liste ist in list is enclosed in the toolbox.
der Werkzeugkiste beigelegt.

Warning Maintaining assembly devices


Warnung Instandhalten der Montagevorrich- Assembly devices must be checked for
tungen damage before and after use.
Montagevorrichtungen sind vor und Check visually for corrosion, deformati-
nach Benutzung auf Beschädigung zu on and wear.
kontrollieren. Don't use damaged assembly devices,
Sichtprüfung auf Korrosion, Deformation but replace them.
und Verschleiss.
Beschädigte Montagevorrichtungen dür-
fen nicht mehr gebraucht werden und
sind zu ersetzen.

Kundenersatzteilset Customer spare parts kit


Vor Beginn der Arbeiten sicherstellen, dass benötigte Before beginning work, ensure that the required cu-
Kundenersatzteilsets vorhanden sind - siehe Reser- stomer spare parts kits are available - see Reserve
veteile, Abschn. 7 . parts, sec. 7.

ABB Turbo Systems Ltd 10020


-M- 
Seite / Page 4 Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Anziehmomente für Bauteile des Turboladers Tightening torques for turbocharger components
Die vorgeschriebenen Anziehmomente der Schraub- The specified tightening torques of screw connections
verbindungen für Bauteile des Turboladers müssen for turbocharger components must be observed. (See
eingehalten werden (siehe Tabelle der Anziehmo- Table of tightening torques.)
mente).

Anziehmomente für Montagevorrichtungen von Tightening torques for assembly devices of ABB
ABB Turbo Systems Turbo Systems
Falls nichts anderes beschrieben ist, müssen die If nothing else is described, the screws and nuts of
Schrauben und Muttern der Montagevorrichtungen the assembly devices must be tightened down firmly.
fest anliegend angezogen werden.

Zu verwendende Anschlagwirbel Swivel lifting eyes to be used


Zum sicheren Heben von Lasten werden Anschlagwir- Swivel lifting eyes are required to lift loads safely (not
bel benötigt (nicht im Lieferumfang enthalten). included in the material supplied by ABB).

180°

360°

Anzahl
Mxh Für / for
Quantity

Anschlagwirbel Gasaustrittsgehäuse
M8 x 13 2
Swivel lifting eyes Gas outlet casing

10020 ABB Turbo Systems Ltd


 -M-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 5
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

2 Gewichte 2 Weights

Warnung ! Einzelteile und grössere Baugruppen Warning ! Attach individual parts and large com­
sorgfältig an geeigneten und technisch ponent modules carefully to suitable
einwandfreien Hebezeugen / Lastauf- lifting devices which are in technically
nahmemitteln mit ausreichender Trag- perfect condition and which possess
kraft befestigen. adequate load capacity.
Sich nicht unter schwebenden Lasten Do not stand under suspended loads
aufhalten (s. Kap. 1). (see chap. 1).

Turbolader Turbocharger

Turbolader kpl. mit Schalldämpfer, ohne Kühlwasser


Turbocharger compl. with silencer, without cooling water
VTR
[kg]

VTR..4 VTR..4P

184 280 285

214 400 420

254 650 675

304 1'030 1'100

354 1'680 1'800

ABB Turbo Systems Ltd 10020


-M- 
Seite / Page 6 Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Fig. 5-1
Gewichte der Baugruppen
Weights of assemblies

10020 ABB Turbo Systems Ltd


 -M-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 7
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Baugruppen Assemblies

VTR
Baugruppe Bezeichnung
Assembly Designation 184 214 254 304 354
[kg] [kg] [kg] [kg] [kg]

20 Rotor kpl. / Rotor complet 20 31 50 80 131

32 Lager VS / Bearing CE 1.2 2 3 4.5 9

34 Lager TS / Bearing TE 0.7 1 2 2.5 4

Lagerraumdeckel VS
46 5.5 8 11 14 17
Bearing space cover CE
Lagerraumdeckel TS
48 5.5 8 11 14 17
Bearing space cover TE

Gaseintrittsgehäuse
51 56 71 120 165 260
Gas inlet casing
56 Düsenring / Nozzle ring 2.5 4.5 7.5 12.5
Abdeckring / Cover ring VTR..4 3 3 4 8 12
57
Berstschutz / Burst protection VTR..4P --- --- 12.5 20

Gasaustrittsgehäuse
61 80 89 128 195 340
Gas outlet casing
68 Fuss / Foot 8 13.5 23 38 50

72 Verdichtergehäuse / Compressor casing 57 --- --- --- ---

74 Luftaustrittsgehäuse / Air outlet casing --- 50 102 118 194


Lufteintrittsgehäuse VTR..4 25 35 48
76 --- 220
Air inlet casing VTR..4P 55 85 120
Einsatzwand VTR..4 4 7 10.5 43
77
Wall insert VTR..4P 12.5 13 21.5 36 60
79 Diffusor / Diffuser 8 14 23 40

81 Schalldämpfer / Silencer 24.5 43 61 116 180

82 Luftsaugstutzen / Air suction branch 10 25 35 55 80

ABB Turbo Systems Ltd 10020


-M- 
Seite / Page 8 Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Fig. 5-2
Turbolader ab- und anbauen
Removing and installing the turbocharger

10020 ABB Turbo Systems Ltd


 -M-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 9
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

3 Turbolader abbauen 3 Removing and installing


und anbauen the turbocharger
- Sämtliche Gas-, Luft- und Kühlwasserleitungen - Disconnect all gas, air and cooling water lines in
nach den Angaben des Motorenbauers trennen. accordance with the manufacturer’s instructions.

- Hebegeschirr kontrollieren - Check the lifting equipment.

- Seil um Turbolader schlingen und am Hebezeug - Loop a rope around the turbocharger and fix it to
befestigen (s. Fig. 5-2). the lifting gear (see fig. 5-2).

Vorsicht ! Gewichte des Turboladers für die Seil- Caution ! Consider the turbocharger weight for
wahl berücksichtigen. selecting a suitable rope.

- Fußbefestigungsschrauben lösen - Release the screws for the feet.

- Turbolader vom Motor abheben und ablassen. - Lift the turbocharger from the engine and set it
down.

Turbolader in sinngemäss umgekehrter Reihenfolge To install the turbocharger follow these instructions in
anbauen. the reverse order.

- Inbetriebnahme gem. Kap. 2. - Putting into operation according to chap. 2.

ABB Turbo Systems Ltd 10020


-M- 
Seite / Page 10 Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Fig. 5-3
Lagerraumdeckel verdichterseitig
Bearing space cover compressor end

10020 ABB Turbo Systems Ltd


 -M-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 11
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

4 Lager ausbauen 4 Removing and installing


und einbauen the bearings

4.1 Verdichterseitiges Lager 4.1 Removing the


ausbauen compressor end bearing

Warnung ! Ölfeste Handschuhe tragen. Warning ! Wear oil-resistant gloves.

Vorsicht ! Vor dem Öff­nen der Ölablassschraube, Caution ! Before opening the oil drain screw put a
Ölauffangwanne unter­stellen. suitable container in position.

Altöl in gesetzlich vorgeschriebenen Used oil must be stored in the legally


Altöl-Containern lagern und umweltge- prescribed used oil containers and dis­
recht entsorgen. posed of in an environmentally com­
patible manner.

- Verschlussschrauben (46009/46013) entfernen - Remove the screw plugs (46009/46013) and drain


und Schmieröl ablassen (s. Fig. 5-3). the lubricating oil (see fig. 5-3).

Vorsicht ! Verschüttetes Altöl mit Absorbentien Caution ! Soak up spilled oil with absorbent mate-
aufnehmen und getrennt entsorgen. rial and dispose of as special waste.

- Falls vorhanden: - If provided:


Drehzahlmessung demontieren. Dismantle speed measurement.

ABB Turbo Systems Ltd 10020


-M- 
Seite / Page 12 Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

3
4

Fig. 5-4
Verdichterseitiges Lager ausbauen
Removing the compressor end bearing

10020 ABB Turbo Systems Ltd


 -M-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 13
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

- 6kt-Schrauben  (76009) entfernen (s. Fig. 5-4/1). - Remove the hex.-headed screw (76009) (see fig.5-
4/1).
- Lagerraumdeckel  (46000) mit Ab­drückschrauben
(90900) vom Luftein­ trittsgehäuse (76001) lösen - Release the bearing space cover (46000) with
und entfernen (s. Fig. 5-4/1). the puller screws (90900) from the air inlet casing
(76001) and remove it (see fig. 5-4/1).

Vorsicht ! Rundlauf B1 am Nippel kontrollieren; Caution ! Check the true run B1 of the nipple;
max. Toleranz s. Tabelle unten. max. tolerance see table below.

Hinweis Ist das TS-Lager ebenfalls auszubauen, Note If the TE bearing also has to be remo-
muss mit der weiteren Demontage des ved, further dismantling of the compres-
verdichterseitigen Lagers gewartet wer- sor end bearing must be postponed
den, bis die Rundlaufwerte des tur-bi- until the true run values of the nipple
nenseitigen Nippels und Schmierrades and oil slinger at turbine end have been
kontrolliert sind. checked.

- Zyl-Schrauben (32181) und Federringe (32182) - Remove the socket screws (32181) and locking
entfernen und Nippel (32185) abziehen (s. Fig. washers (32182) and remove the nipple (32185)
5-4/2). (see fig. 5-4/2).

Vorsicht ! Rundlauf B2 am Schmierrad kontrollie- Caution ! Check the true run B2 of the oil slinger;
ren; max. Toleranz s. Tabelle unten. max. tolerance see table below.

- Festhaltevorrichtung (90030) mit 6kt-Schrauben - Fix the holding device (90030) with the hex.-headed
(90031) am Schmierrad (32180) befestigen (s. screws (90031) to the oil slinger (32180) (see fig.5-
Fig. 5-4/3). 4/3).

- Hutmutter (32157) entsichern, und mit Steck- - Unlock the cap nut (32157) and remove it with the
schlüssel (90050/90260) abschrauben (s. Fig. box spanner (90050/90260) (see fig. 5-4/3).
5-4/3).
- Remove the locking plate (32114).
- Sicherungsblech  (32114) entfernen.
- Screw the extractor (90070) into the holding device
- Abziehvorrichtung (90070) in Festhaltevorrichtung (90030) (see fig. 5-4/4).
(90030) einschrauben (s. Fig. 5-4/4).
- Remove the oil slinger (32180) together with the
- Schmierrad (32180) und Festhaltevorrichtung extractor (90070) and holding device (90030) (see
(90030) mit Abziehvorrichtung (90070) abziehen fig.5-4/4).
(s.Fig.5-4/4).

VTR 184 214 254 304 354


Nippel
B1 0.00 ... 0.04 0.00 ... 0.04 0.00 ... 0.04 0.00 ... 0.05 0.00 ... 0.06
Nipple
Schmierrad
B2 0.00 ... 0.03 0.00 ... 0.03 0.00 ... 0.03 0.00 ... 0.03 0.00 ... 0.04
Oil slinger

Rundlaufwerte für Nippel und Schmierrad


True run values for nipple and oil slinger

ABB Turbo Systems Ltd 10020


-M- 
Seite / Page 14 Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Fig. 5-4
Verdichterseitiges Lager ausbauen
Removing the compressor end bearing

10020 ABB Turbo Systems Ltd


 -M-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 15
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

- Zyl-Schrauben (76021) und Federringe bzw. - Remove socket screws (76021) and locking was-
Sperrkantringe  (76022) entfernen (s. Fig. 5-4/5). hers or locking edge washers (76022) (see fig.
5-4/5).
- Mass K messen (s. Abschn. 4.5), Wert notieren
(für Vergleich bei Montage) und mit dem Wert - Measure dimension K (see sec. 4.5). Note the
vergleichen, der im verdichterseitigen Lagerraum- value (for comparison during assembly procedure)
deckel angegeben ist. and compare it with the value given in the com-
pressor end bearing space cover.

- Abziehvorrichtung (90070) auf die innere Lager-


büchse schrauben und Lager (32100) abziehen (s. - Screw the extractor (90070) to the inner bearing
Fig. 5-4/6). bush and remove the bearing (32100) (see fig.5-
4/6).

Vorsicht ! Den Führungsbolzen (76020) keines-


falls ent­fernen (s. Fig. 5-4/6). Der Bol- Caution ! Do not remove the guide bolt (76020)
zen bestimmt die Lage des Lagers ! under any circumstances (s. fig. 5-4/6).
It determines the position of the bearing !

Vorsicht ! Ausgebaute Teile vor Ver­


schmutzung
schützen. Caution ! Protect dismantled parts from dirt.
Ausgebautes Lager nicht weiter zerle- Do not take apart the detached bearing
gen. any further.

Hinweis Ausgebaute und defekte Lager zur Note Send removed and defective bearings
Überholung an eine autorisierte Ser- for overhauling to an authorized ABB
vicestelle der ABB Turbo Systems AG Turbo Systems Ltd service station (see
senden (s. Kap. 8). chap. 8).

ABB Turbo Systems Ltd 10020


-M- 
Seite / Page 16 Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Fig. 5-5
Lagerraumdeckel turbinenseitig
Turbine end bearing space cover

10020 ABB Turbo Systems Ltd


 -M-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 17
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

4.2 Turbinenseitiges Lager ausbauen 4.2 Removing the turbine end bearing

Warnung ! Ölfeste Handschuhe tragen Warning ! Wear oil-resistant gloves.

Vorsicht ! Vor dem Öff­nen der Ölablassschraube, Caution ! Before opening the oil drain screw put a
Ölauffangwanne unter­stellen. suitable container in position.

Altöl in gesetzlich vorgeschriebenen Used oil must be stored in legally pre­


Altöl-Containern lagern und umweltge- scribed used oil containers and dispo-
recht entsorgen. sed of in an environmentally com­patible
man­ner.
- Verschlussschrauben (48009/48011) entfernen
und Schmieröl ablassen (s. Fig. 5-5). - Remove the screw plugs (48009/48011) and drain
the lubricating oil (see fig. 5-5).

Vorsicht ! Verschüttetes Altöl mit Absorbentien


aufnehmen und getrennt entsorgen. Caution ! Soak up spilled oil with absorbent mate-
rial and dispose of as special waste.

ABB Turbo Systems Ltd 10020


-M- 
Seite / Page 18 Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Fig. 5-6
Turbinenseitiges Lager ausbauen
Removing the turbine end bearing

10020 ABB Turbo Systems Ltd


 -M-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 19
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

- 6kt-Schrauben  (51011) entfernen (s. Fig. 5-6/1). - Remove the hex.-headed screw (51011) (see fig.5-
6/1).
- Lagerraumdeckel  (48000) mit Abdrückschrauben
(90900) vom Gaseintrittsgehäuse (51001) lösen - Release the bearing space cover (48000) with the
und ent­fernen (s. Fig. 5-6/1). puller screws (90900) from the gas inlet casing
(51001) and remove it (see fig. 5-6/1).

Vorsicht ! Rundlauf B1 am Nippel kontrollieren;


max. Toleranz s. Tabelle unten. Caution ! Check the true run B1 of the nipple;
max. tolerance see table below.
- Zyl-Schrauben (34181) und Federringe (34182)
entfernen und Nippel (34185) abziehen (s. Fig. - Remove the socket screws (34181) and locking
5-6/2). washers (34182) and remove the nipple (34185)
(see fig. 5-6/2).

Vorsicht ! Rundlauf B2 am Schmierrad kontrollie-


ren; max. Toleranz s. Tabelle unten. Caution ! Check the true run B2 of the oil slinger;
max. tolerance see table below.

- Festhaltevorrichtung (90030) mit 6kt-Schrauben - Fix the holding device (90030) with the hex.-headed
(90031) am Schmierrad  (34180) befestigen (s. Fig. screws (90031) to the oil slinger (34180) (see fig.5-
5-6/3). 6/3).

- Hutmutter (34157) entsichern, und mit Steck- - Unlock the cap nut (34157) and remove it with the
schlüssel (90050/90260) abschrauben (s. Fig. box spanner (90050/90260) (see fig. 5-6/3).
5-6/3).
- Remove the locking plate (34113).
- Sicherungsblech  (34113) entfernen.
- Fix the extractor (90070) into the holding device
- Abziehvorrichtung (90070) in Festhaltevorrichtung (90030) (see fig. 5-6/4).
(90030) einschrauben (s. Fig. 5-6/4).
- Remove the oil slinger (34180) together with the
- Schmierrad (34180) und Festhaltevorrichtung extractor (90070) and holding device (90030) (see
(90030) mit Abziehvorrichtung (90070) abziehen fig. 5-6/4).
(s. Fig.5-6/4).

VTR 184 214 254 304 354


Nippel
B1 0.00 ... 0.04 0.00 ... 0.04 0.00 ... 0.04 0.00 ... 0.05 0.00 ... 0.06
Nipple
Schmierrad
B2 0.00 ... 0.03 0.00 ... 0.03 0.00 ... 0.03 0.00 ... 0.03 0.00 ... 0.04
Oil slinger

Rundlaufwerte für Nippel und Schmierrad


True run values for nipple and oil slinger

ABB Turbo Systems Ltd 10020


-M- 
Seite / Page 20 Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Fig. 5-6
Turbinenseitiges Lager ausbauen
Removing the turbine end bearing

10020 ABB Turbo Systems Ltd


 -M-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 21
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

- Zyl-Schrauben (51025) und Federringe bzw. - Remove socket screws (51025) and locking was-
Sperrkantringe  (51026) entfernen (s. Fig. 5-6/5). hers or locking edge washers (51026) (see fig.
5-6/5).
- Abziehvorrichtung (90070) auf die innere Lager-
büchse schrauben und Lager (34100) abziehen (s. - Fix the extractor (90070) to the inner bearing bush
Fig. 5-6/5). and remove the bearing (34100) (see fig. 5-6/5).

Vorsicht ! Den Führungsbolzen (51022) keines- Caution ! Do not remove the guide bolt (51022)
falls entfernen (s. Fig. 5-6/5). Der Bol- under any circumstances (s. fig. 5-6/5).
zen bestimmt die Lage des Lagers ! It determines the position of the bearing !

Vorsicht ! Ausgebaute Teile vor Verschmutzung Caution ! Protect dismantled parts from dirt.
schützen. Do not dismantle the detached bearing
Ausgebautes Lager nicht weiter zerle- any further.
gen.

Note Send removed and defective bearings


Hinweis Ausgebaute und defekte Lager zur for overhauling to an authorized ABB
Überholung an eine autorisierte Ser- Turbo Systems service station (see
vicestelle der ABB Turbo Systems AG chap. 8).
senden (s. Kap. 8).

ABB Turbo Systems Ltd 10020


-M- 
Seite / Page 22 Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Fig. 5-7
Turbinenseitiges Lager einbauen
Installing the turbine end bearing

10020 ABB Turbo Systems Ltd


 -M-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 23
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

4.3 Turbinenseitiges Lager einbauen 4.3 Installing the turbine end bearing

Lager  (34100) nur als gesamte Einheit auswechseln Replace the bearing (34100) only as a complete unit
(s. Fig. 5-7). (see fig. 5-7).

Vorsicht! Nur Originalteile von autorisierten Ser- Caution ! Use only original parts from authorized
vicestellen der ABB Turbo Systems AG service stations of the ABB Turbo Sy-
verwenden. stems Ltd.

Nur Originalteile aus ungeöffnete Blech- Use only original parts from unopened
verpackungen verwenden. tin packing.

- Lagerraum vor dem Einsetzen des neuen Lagers - Clean the bearing space before installing the new
reinigen (s. Kap. 3). bearing (see chap. 3).

Vorsicht! Vor der Montage des neuen Lagers die Caution ! Before fitting the new bearing the ends
Wellenenden unbedingt  of the shaft must be:
- sehr sorgfältig reinigen - cleaned thoroughly
- gegen Festfressen mit MOLYKOTE - coated with MOLYKOTE TP42, D or
TP42, D oder DX (weiss) einreiben. DX (white) to prevent seizing. (see fig.
(s. Fig. 5-7 *) 5-7*)

Hinweis Wegen möglicher Schmierölverfärbung Note Due to possible lubricating oil discol-
nur weisse Produkte verwenden. ouring only white products should be
used.

- Überschüssige Paste entfernen 


- Remove excess paste.

Hinweis Das Spiel in den radialen Dämpfungs-


paketen ist bei den turbinenseitigen Er- Note The tolerance in the radial damping
satzlagern, die von ABB Turbo Systems springs in the turbine end spare bea-
AG oder von unseren Servicestellen rings supplied by ABB Turbo Systems
geliefert wurden, richtig eingestellt. Ltd or one of our service stations is cor-
rectly adjusted.

ABB Turbo Systems Ltd 10020


-M- 
Seite / Page 24 Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Fig. 5-8
Turbinenseitiges Lager einbauen
Installing the turbine ende bearing

10020 ABB Turbo Systems Ltd


 -M-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 25
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Vorsicht! Sicherungsringe grundsätzlich ersetzen Caution ! Always replace safety rings

- Lager (34100) - soweit wie möglich - von Hand - Push the bearing (34100) in by hand as far as
einschieben (s. Fig. 5-8/1). possible (see fig. 5-8/1a).

- Schmierrad (34180) und Festhaltevorrichtung - Fit the oil slinger (34180) with the holding device
(90030) mit Hutmutter (34157) montieren. (s. Fig. (90030) and the cap nut (34157) (see fig. 5-8/1).
5-8/1).
- Tighten the cap nut (34157) with the box spanner
- H u t m u t t e r ( 3 4 1 5 7 ) m i t S t e c k s c h l ü s s e l (90050) until the bearing reaches the shaft shoul-
(90050/90260) anziehen, bis das Lager an der der.
Wellenschulter anliegt.
- Release the cap nut (34157) again and remove the
- Hutmutter (34157) wieder lösen und zusammen oil slinger (34180) together with the holding device
mit Schmierrad (34180) und Festhaltevorrichtung (90030) (see fig. 5-8/1).
(90030) wieder entfernen (s. Fig. 5-8/1).
- Carefully fit the socket screws (51025) with the lo-
- Zyl.-Schrauben (51025) und Federringe resp. cking washers resp. locking edge washer (51026)
Sperrkantringe (51026) am Lager (34100) montie- to the bearing (34100) and tighten them.
ren und anziehen .

Note If the compressor end bearing has been


Hinweis: Ist das verdichterseitige Lager ebenfalls removed as well, this bearing must be
demontiert worden, so ist dieses Lager, installed before the cap nut (34157) is
bevor die Hutmutter (34157) festgezo- tightened.
gen wird, einzubauen.

- Apply some MOLYKOTE grease to the end face


- Stirnseite der Hutmutter (34157) und Kontakt- of the cap nut (34157) and to both surfaces of the
flächen des Sicherungbleches (34113) leicht mit locking plate (34113).
MOLYKOTE einreiben.
- Fit the oil slinger (34180) and the locking plate
- Schmierrad (34180) und Sicherungsblech (34113) (34113) with the cap nut (34157).
mit Hutmutter (34157) montieren. Make sure that the retainer of the locking plate
Darauf achten, dass Haltenase des Sicherungs- points towards the bearing space cover.
bleches in Richtung Lagerraumdeckel montiert
wird. - Tighten the cap nut (34157) until contact against
the oil slinger .
- Hutmutter (34157) bis zum Anliegen an das
Schmierrad anziehen.

ABB Turbo Systems Ltd 10020


-M- 
Seite / Page 26 Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

3a

3b

Fig. 5-8
Turbinenseitiges Lager einbauen
Installing the turbine ende bearing

10020 ABB Turbo Systems Ltd


 -M-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 27
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Steckschlüssel mit eingraviertem Anzugswinkel Box spanner with marked angle of torque
- Steckschlüssel (90050) aufstecken und in der - Press on the box spanner (90050) and make a
radialen Verlän­gerung der "0- Marke" (rechte) am mark on the oil slinger (34180) corresponding to
Schmierrad (34180) eine Markierung anbringen (s. the radial extension of "O-mark"( right) (see fig.
Fig. 5-8/3a). 5-8/3a).

Steckschlüssel ohne eingravierten Anzugswinkel Box spanner without marked angle of torque
- Das in der Tabelle angegebene Sehnenmass "S" - Use a slide gauge to transfer the length of the
mit Hilfe der Schiebelehre auf den Steckschlüssel chord S, given in the table, to the box spanner
(90050) übertragen und den Schlüssel markieren. (90050) and mark it. Press on the box spanner and
Schlüssel aufstecken und in der radialen Verlän- make a mark on the oil slinger (34180), correspon-
gerung der ersten Marke (rechte) am Schmier- ding to the radial extension of the first mark (right)
rad (34180) eine Markierung anbringen (s. Fig. (s. Fig. 5-8/3b).
5-8/3b).

Schlüssel Ø Sehnenmass S
Winkel / Angle
VTR Ø of the box spanner Dimension of the chord S
α [°] [mm] [mm]
184 35 28 8.5
214 40 35 12
254 30 44 11.5
304 30 45 11.5
354 30 52 13.5

- Die Hutmutter (34157) durch Schlagen mit dem - Tighten the cap nut (34157) by hammering on the
Hammer auf den Drehstift (90260) festziehen, tommy bar (90260) until the second mark on the
bis die zweite Markierung auf dem Steckschlüs- box spanner (90050) corresponds to the marking
sel (90050) mit der Markierung am Schmierrad on the oil slinger (34180). Support the box spanner
(34180) übereinstimmt. Dabei den Steckschlüssel (90050) with your hand when doing this operation
(90050) von Hand stützen (s. Fig. 5-8/3a). (see fig. 5-8/3a).

Hinweis Um einen besseren Rundlauf zu ge- Note In order to ensure a better true run, turn
währleisten, den Rotor zwischen den the rotor between each stroke of the
einzelnen Schlägen mit Steckschlüssel  hammer with the box spanner (90050)
(90050) und Hutmutter jeweils um 180o and the cap nut by 180°.
drehen.
- If none of the tongues on the locking plate (34113)
- Stimmt die Lage keiner Zunge des Sicherungs- correspond to a groove in the cap nut, tighten the
bleches (34113) mit einer Hutmutternut überein, latter (do not loosen) until correct locking is en-
dann diese weiter festziehen (nicht lösen), bis ein- sured. ( see following page)
wandfrei gesichert werden kann.( siehe folgende
Seite)

Note Do not bend the tongue on the locking


plate until the check of the true run at
Hinweis Zunge des Sicherungsbleches noch the oil slinger has been completed.
nicht biegen bis die Rundlaufkontrolle
am Schmierrad abgeschlossen ist.

ABB Turbo Systems Ltd 10020


-M- 
Seite / Page 28 Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

5
4

7
6

Fig. 5-8
Turbinenseitiges Lager einbauen
Installing the turbine end bearing

10020 ABB Turbo Systems Ltd


 -M-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 29
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Vorsicht ! Rundlauf B2 am Schmierrad kontrollie- Caution ! Check the true run B2 of the oil slinger;
ren; max. Toleranz s. Tabelle unten. max. tolerance see table below.

- Bei einem Rundlauffehler der ausserhalb der Tole- - If the tolerance is exceeded, consult a service sta-
ranz liegt ist eine Service-Stelle zu kontaktieren (s. tion (see chap. 8).
Kap. 8).

Caution ! If the true run is OK bend the tongue of


Vorsicht ! Ist der Rundlauf OK, Zunge des Siche­ the locking plate (34113).
rungs­bleches (34113) biegen.
- Fit the nipple (34185) with socket screws (34181)
- Nippel (34185) mit Zyl.-Schrauben (34181) und and locking washer (34182) (s. fig. 5-8/5).
Federring (34182) montieren (s. Fig. 5-8/5).

Caution ! Check the true run B1 of the nipple;


Vorsicht ! Rundlauf B1 am Nippel kontrollieren; max. tolerance see table below.
max. Toleranz siehe Tabelle unten.
- Check if the suction pipe and the nozzle (34190)
- Saugrohr im Lagerraumdeckel (48000) und Düse in the bearing space cover (48000) are free of dirt.
(34190) auf Durchgängigkeit prüfen und nötigenfalls Clean them if necessary.
reinigen.
- Check the piston ring (34191) and the nozzle (34190)
- Kolbenring (34191) und Düse (34190) auf Beschä- for damages and replace them if necessary (see
digung prüfen und bei Bedarf ersetzen (s. Fig. fig.5-8/6).
5-8/6).
- Check the bearing cover gasket (34154) for dama-
- Lagerdeckeldichtung (34154) auf Beschädigung ge and replace if necessary.
prüfen und bei Bedarf ersetzen.
- Fit the TE bearing space cover (48000) with the
- Lagerraumdeckel TS (48000) mit Schrauben screws (51011), washers (51012) and locking
(51011), Unterlagscheiben (51012) und Federringe washers (51013).
(51013) montie­ren.
- Fit the screw plugs (48009) with the gaskets
- Verschlussschraube  (48009) mit Dichtung  (48010) (48010) and tighten (see fig. 5-8/7).
eindrehen und festziehen (s. Fig. 5-8/7).
- Fill in oil (see chap. 2).
- Öl einfüllen (s. Kap. 2).
- Fit the screw plug (48011) with the gasket (48012)
- Verschlussschraube (48011) mit Dichtung (48012) and tighten (see fig. 5-8/7).
eindrehen und festziehen (s. Fig. 5-8/7).

VTR 184 214 254 304 354


Nippel
B1 0.00 ... 0.04 0.00 ... 0.04 0.00 ... 0.04 0.00 ... 0.05 0.00 ... 0.06
Nipple
Schmierrad
B2 0.00 ... 0.03 0.00 ... 0.03 0.00 ... 0.03 0.00 ... 0.03 0.00 ... 0.04
Oil slinger

Rundlaufwerte für Nippel und Schmierrad


True run values for nipple and oil slinger

ABB Turbo Systems Ltd 10020


-M- 
Seite / Page 30 Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Fig. 5-9
Verdichterseitiges Lager einbauen
Installing the compresser end bearing

10020 ABB Turbo Systems Ltd


 -M-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 31
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

4.4 Verdichterseitiges Lager 4.4 Installing


einbauen the compressor end bearing

Lager (32100) nur als gesamte Einheit auswechseln Replace the bearing (32100) only as a complete unit
(s. Fig. 5-9). (see fig. 5-9).

Vorsicht ! Nur Originalteile von autorisierten Ser- Caution ! Use only original parts from authorized
vicestellen der ABB Turbo Systems AG ABB Turbo Systems Ltd service sta-
verwenden. tions.

Nur Originalteile aus ungeöffneten Use only original parts from unopened
Blechverpackungen verwenden. tin packing.

- Lagerraum vor dem Einsetzen des neuen Lagers - Clean the bearing space before installing the new
reinigen (s. Kap. 3). bearing (see chap. 3).

Vorsicht! Vor der Montage des neuen Lagers die Caution ! Before fitting the new bearing the ends
Wellenenden unbedingt of the shaft must be:
- sehr sorgfältig reinigen - cleaned thoroughly
- gegen Festfressen mit MOLYKOTE - coated with MOLYKOTE TP42, D or
TP42, D oder DX (weiss) einreiben DX (white) to prevent seizing (see fig.
(s.  Fig. 5-9*) 5-9*)

Hinweis Wegen möglicher Schmierölverfärbung Note Due to possible lubricating oil disco-
nur weisse Produkte verwenden. louring only white products should be
used.

- Überschüssige Paste entfernen


- Remove excess paste.

Hinweis Die Spiele in den radialen und axialen


Dämpfungs­paketen und die axiale Stel- Note The tolerances in the radial and axial
lung des Vier-Punkt-Wälzlagers sind damping springs and the axial position
bei den verdichter­seitigen Ersatzlagern, of the rolling bearing with four contact
die von ABB Turbo Systems AG oder points supplied by ABB Turbo Systems
unseren Servicestellen geliefert wur- Ltd or one of our service stations are
den, richtig eingestellt. correctly adjusted.

ABB Turbo Systems Ltd 10020


-M- 
Seite / Page 32 Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Fig. 5-10
Verdichterseitiges Lager einbauen
Installing the compressor end bearing

10020 ABB Turbo Systems Ltd


 -M-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 33
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Vorsicht ! Sicherungsringe grundsätzlich erset­zen. Caution ! Always replace safety rings

- Lager (32100) - soweit wie möglich - von Hand


einschieben (s. Fig. 5-10/1). - Push the bearing (32100) in by hand as far as
possible (see fig. 5-10/1).
- Schmierrad (32180) zusammen mit Festhaltevor-
richtung (90030) und Hutmutter (32157) montieren. - Fit the oil slinger (32180) together with the holding
(s. Fig.5-10/1) device (90030) and the cap nut (32157) (see fig.5-
10/1).
- Lager (32100) mittels Hutmutter (32157) und
Steckschlüssel (90050/90260) mit max. 2 Umdre- - Press the bearing (32100) with the cap nut (32157)
hungen auf die Welle aufpressen s. Fig 5-10/1). and the box spanner (90050/90260) onto the shaft
with a max. of two turns (see fig. 5-10/1).
- Hutmutter (32157) wieder lösen und zusammen
mit Schmierrad (32180) und Festhaltevorrichtung - Release the cap nut (32157) again and remove the
(90030) entfernen (s. Fig. 5-10/1). oil slinger (32180) together with the holding device
(90030) (see fig. 5-10/1).

Vorsicht ! Masse K1 und K2 messen und die


Spiele L und M rechnen, siehe Abschn. Caution ! Measure dimensions K1 and K2, calcu-
4.5. late the tolerances L and M according to
sec. 4.5.
- Stirnseite der Hutmutter (32157) und Kontaktflä-
chen des Sicherungsbleches (32114) leicht mit - Apply some MOLYKOTE grease to the end face
MOLYKOTE einreiben. of the cap nut (32157) and to both surfaces of the
locking plate (32114).
- Schmierrad (32180) und Sicherungsblech (32114)
mit Hutmutter (32157) montieren. - Fit the oil slinger (32180) and the locking plate
Darauf achten, dass die Haltenase vom Siche- (32114) with the cap nut (32157).
rungsblech in Richtung Lagerraumdeckel montiert Make sure that the retainer of the locking plate
wird (s. Fig. 5-10/2). points towards the bearing space cover (s. fig.
5-10/2).
- Hutmutter (32157) bis zum Anliegen an das
Schmierrad anziehen. - Tighten the cap nut (32157) until contact against
the oil slinger.
- Hutmutter (32157) wieder lösen und zusammen
mit Schmierrad (32180) und Festhaltevorrichtung - Release the cap nut (32157) again and remove the
(90030) entfernen. oil slinger (32180) together with the holding device
(90030).
- Zyl.-Schrauben (76021) und Federringe resp.
Sperrkantringe (76022) am Lager (32100) montie- - Carefully fit the socket screws (76021) with the lo-
ren und anziehen (s. Fig. 5-10/3). cking washers resp. locking edge washers (76022)
to the bearing (32100) and tighten them (see fig.
5-10/3).

ABB Turbo Systems Ltd 10020


-M- 
Seite / Page 34 Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Fig. 5-10
Verdichterseitiges Lager einbauen
Installing the compressor end bearing

10020 ABB Turbo Systems Ltd


 -M-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 35
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

- Steckschlüssel (90050) aufstecken und in der - Press on the box spanner (90050) and make a
radialen Verlän­gerung der "0-Marke" (rechte) am mark on the oil slinger (32180) corresponding to
Schmierrad (32180) eine Markierung anbringen (s. the radial extension of "O-mark" (right) (see fig.
Fig. 5-10/4). 5-10/4).

Hinweis Anzugswinkel, siehe Abschn. 4.3. Note Angel of torque, see sec. 4.3.

- Die Hutmutter (32157) durch Schlagen mit dem - Tighten the cap nut (32157) by hammering on the
Hammer auf den Drehstift (90260) festziehen, tommy bar (90260) until the second mark on the
bis die zweite Markierung auf dem Steckschlüs- box spanner (90050) corresponds to the marking
sel (90050) mit der Markierung am Schmierrad on the oil slinger (32180). Support the box spanner
(32180) übereinstimmt. Dabei den Steckschlüssel (90050) with your hand when doing this operation
(90050) von Hand stützen (s. Fig. 5-10/4). (see fig. 5-10/4).

Vorsicht ! Um einen besseren Rundlauf zu ge- Caution ! In order to ensure a better true run, turn
währleisten, den Rotor zwischen den the rotor between each stroke of the
einzelnen Schlägen mit Steckschlüs- hammer with the box spanner (90050)
sel (90050) und Hutmutter jeweils um and the cap nut by 180°.
180o drehen.
- If none of the tongues on the locking plate (32114)
- Stimmt die Lage keiner Zunge des Sicherungs- correspond to a groove in the cap nut, tighten the
bleches (32114) mit einer Nut der Hutmutter über- latter (do not loosen) until correct locking is en-
ein, dann diese weiter festziehen (nicht lösen), bis sured.
einwandfrei gesichert werden kann.

Note Do not bend the tongue on the locking


Hinweis Zunge des Sicherungsbleches noch plate until the the check of the true run
nicht biegen bis die Rundlaufkontrolle at the oil slinger has been completed.
am Schmierrad abgeschlossen ist.

Vorsicht ! Rundlauf B2 am Schmierrad kontrol- Caution ! Check the true run B2 at the oil slinger;
lieren; max. Toleranz siehe Tabelle auf max. tolerance see table on the next
nächster Seite. page.

- Bei einem Rundlauffehler der ausserhalb der Tole- - If the tolerance is exceeded, consult a service sta-
ranz liegt ist eine Service-Stelle zu kontaktieren (s. tion (see chap. 8).
Kap. 8).

Caution ! If the true run is OK bend the tongue of


Vorsicht ! Ist der Rundlauf OK, Zunge des Siche­ the locking plate (32114).
rungsbleches (32114) biegen.
- Fit the nipple (32185) with socket screws (32181)
- Nippel (32185) mit Zyl.-Schrauben (32181) und and locking washer (32182).
Federring (32182) montieren.

ABB Turbo Systems Ltd 10020


-M- 
Seite / Page 36 Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Fig. 5-10
Verdichterseitiges Lager einbauen
Installing the compressor end bearing

10020 ABB Turbo Systems Ltd


 -M-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 37
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Vorsicht ! Rundlauf B1 am Nippel kontrollieren; Caution ! Check the true run B1 of the nipple;
max. Toleranz s. Tabelle unten. max. tolerance see table below.

- Saugrohr im Lagerraumdeckel (46000) und Düse - Check if the suction pipe and the nozzle (32190)
(32190) auf Durchgängigkeit prüfen und wenn in the bearing space cover (46000) are free of dirt.
nötig reinigen. Clean them if necessary.

- Kolbenring (32191) und Düse (32190) auf Beschä- - Check the piston ring (32191) and the nozzle (32190)
digung prüfen und bei Bedarf ersetzen (s. Fig. for damages and replace them if necessary (see
5-10/6). fig.5-10/6).

- Lagerdeckeldichtung (32154) auf Beschädigung - Check the bearing cover gasket (32154) for dama-
prüfen und bei Bedarf ersetzen. ge and replace if necessary.

- Lagerraumdeckel TS (46000) mit Schrauben - Fit the TE bearing space cover (46000) with the
(76009) und Federscheibe (76010) montie­ren. screws (76009) and locking washers (76010).

- Falls vorhanden: - If provided:


Drehzahlmessung montieren. Fit speed measurement.
  
- Verschlussschrauben (46009) mit Dich- - Fit the screw plugs (46009) with the gaskets
tungen  (46010) eindrehen und festziehen (s. Fig. (46010) and tighten (see fig. 5-10/7).
5-10/7).
- Fill in oil (see chap. 2).
- Öl einfüllen (s. Kap. 2).
- Fit the screw plug (46013) with the gasket (46014)
- Verschlussschraube (46013) mit Dichtung (46014) and tighten (see fig. 5-10/7).
eindrehen und festziehen (s. Fig. 5-10/7).

VTR 184 214 254 304 354


Nippel
B1 0.00 ... 0.04 0.00 ... 0.04 0.00 ... 0.04 0.00 ... 0.05 0.00 ... 0.06
Nipple
Schmierrad
B2 0.00 ... 0.03 0.00 ... 0.03 0.00 ... 0.03 0.00 ... 0.03 0.00 ... 0.04
Oil slinger

Rundlaufwerte für Nippel und Schmierrad


True run values for nipple and oil slinger

ABB Turbo Systems Ltd 10020


-M- 
Seite / Page 38 Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Fig. 5-11
Masse K, K1, K2, Spiele L und M
Dimensions K, K1, K2, tolerances L and M

10020 ABB Turbo Systems Ltd


 -M-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 39
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

4.5 Masse K, K1, K2, 4.5 Dimensions K, K1, K2,


Spiele L und M clearances L and M

Spielmessung bei Demontage Measuring of the clearances during disas­


sembly
- Mass K messen (s. Fig. 5-11/3).
- Abziehvorrichtung (90070) auf die innere Lager- - Mesure dimension K (s. fig. 5-11/3)
büchse VS schrauben und Lager (32100) ca. - Screw the extractor device (90070) onto the inner
5-6mm herausziehen. bearing bush (CE) and pull out the bearing for
- Rotor gegen den Verdichter schieben about 5-6mm.
- Mass K1 messen (s. Fig. 5-11/1) - Push the rotor towards the compressor.
- Rotor gegen Turbine ziehen - Measure dimension K1 (see fig. 5-11/1).
- Mass K2 messen (s. Fig. 5-11/2) - Pull the rotor towards the turbine.
- Measure dimension K2 (see fig. 5-11/2).
Spiel L und M berechnen gemäss Formel auf näch-
ster Seite. Calculate the tolerances L and M according to the
formulae on the following page.

Spielmessung bei Montage Measuring of the clearances during as-


sembly
- Rotor gegen den Verdichter schieben
- Mass K1 messen (s. Fig. 5-11/1) - Push the rotor towards the compressor.
- Rotor gegen Turbine ziehen - Measure dimension K1 (see fig. 5-11/1).
- Mass K2 messen (s. Fig. 5-11/2) - Pull the rotor towards the turbine.
- Measure dimension K2 (see fig. 5-11/2).
- Lager (32100), Schmierrad (32180) und Festhalte-
vorrichtung (90030) mittels Hutmutter (32157) und - Press the bearing (32100) with the cap nut (32157)
Steckschlüssel (90050) bis zur Wellenschulter auf and the box spanner (90050), together with the oil
die Welle aufpressen s. Fig 5-11/1). slinger (32180) and the holding device (90030) onto
the shaft until the bearing reaches the shaft shoulder.
- Hutmutter (32157) lösen und Schmierrad (32180) (see fig.5-11/1).
zusammen mit Festhaltevorrichtung (90030) wie-
der entfernen. - Again release the cap nut (32157) and remove it
together with the oil slinger (32180) and the hol-
- Lager (32100) mit zwei um 180° versetzten ding device (90030).
Schrauben und Federringen (76021/76022) fixie-
ren. - Fix the bearing (32100) with the two screws set at
180° and locking rings (76021/76022).
- Mass K messen (s. Fig. 5-11/3) und mit dem Wert
vergleichen, der bei der Demontage gemessen - Measure dimension K (see fig. 5-11/3) and com-
wurde und/oder der im verdichterseitigen Lager- pare it with the value measured during the disas-
raumdeckel angegeben ist. sembly procedure and/or given in the compressor
end bearing space cover.
Spiel L und M berechnen gemäss Formel auf näch-
ster Seite. Calculate the tolerances L and M according to the
formulae on the next page.

ABB Turbo Systems Ltd 10020


-M- 
Seite / Page 40 Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Spiele L und M berechnen nach: Calculate the tolerances L and M according to:

- L = K - K1 - L = K - K1
- M = K2 - K - M = K2 - K

- Die Spiele L und M müssen innerhalb der ange- - The tolerances L and M must be within the va-
gebenen Toleranzwerte liegen: lues given in the following table:

VTR 184 214 254 304 354

L [mm] 0.54 ... 1.28 0.55 ... 1.27 0.56 ... 1.35 0.68 ... 1.50 0.79 ... 1.70

M [mm] 0.20 ... 1.02 0.19 ... 1.21 0.19 ... 1.26 0.20 ... 1.30 0.20 ... 1.37

VTR 184P 214P 254P 304P 354P

L [mm] 0.85 ... 1.60 0.87 ... 1.58 0.96 ... 1.70 1.20 ... 1.95 1.35 ... 2.29

M [mm] 0.50 ... 1.26 0.04 ... 1.05 0.06 ... 1.10 0.05 ... 1.10 0.05 ... 1.17

10020 ABB Turbo Systems Ltd


 -M-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 41
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

5 Rotor ausbauen und einbauen 5 Removing and installing the


rotor
5.1 Rotor ausbauen
5.1 Removing the rotor

Hinweis Die Gewichte der Einzelbaugruppen Note See sec. 2 for the weights of the indivi-
sind Abschn. 2 zu entnehmen. dual assemblies.

- Schalldämpfer bzw. Luftsaug­


stutzen abbauen - Remove silencer or air suction branch (see fig.
(siehe fig 5-12). 5-12)
.

Fig. 5-12a Fig. 5-12b


Schalldämpfer heben Luftsaugstutzen heben
Lifting the silencer Lifting the air suction branch

- Lager VS (32100) und Lager TS (34100) ausbauen - Remove CE bearing (32100) and TE bearing
(s. Abschn. 4.1 und 4.2). (34100) (see sec. 4.1 and 4.2).

ABB Turbo Systems Ltd 10020


-M- 
Seite / Page 42 Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

2
4

Fig. 5-13
Rotor ausbauen
Removing the rotor

10020 ABB Turbo Systems Ltd


 -M-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 43
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

- Zwischenstück (90055) und Steckschlüssel (90050) - Screw the intermediate piece (90055) and the box
verdichterseitig auf Welle auf­
schrauben (s. Fig. span­ner (90050) onto the shaft at compressor end
5-13/1). (see fig. 5-13/1).

- Führungsplatte (90170) mit 6kt-Schrauben (90172) - Fix the guide plate (90170) onto the compressor
am Verdichtergehäuse (72000) befestigen (s. Fig. casing (72000) with the hex.-headed screws
5-13/1). (90172), (see fig 5-13/1).

- Seil um Verdichtergehäuse (72000) schlin­gen und - Loop a rope around a rib in the compressor casing
am Hebezeug einhängen. (72000) and tie it to the lifting gear.

- Muttern (74023) am Verdichtergehäuse lösen und - Release the hex. nuts (74023) from the compres-
entfernen. (s. Fig. 5-13/1) sor casing and remove them.(see fig. 5-13/1)

- Verdichtergehäuse (72000) mit Abdrückschrauben - Release the compressor casing (72000) with the
(90900) lösen und entfernen. puller screws (90900) and remove it.

- Führungsplatte (90170) mit 6kt-Schrauben (90172) - Fix the guide plate (90170) onto the gas inlet casing
am Gas­­ eintrittsgehäuse (50000) befestigen (s. (50000) with the hex.-headed screws (90172), (see
Fig.5-13/2). fig. 5-13/2).

- Steckschlüssel (90050) auf das turbinenseitige - Screw the box spanner (90050) onto the shaft at
Wellenende aufschrauben (s. Fig. 5-13/2). compressor end (see fig. 5-13/2).

- Adapter (90216) auf das verdich­terseitige Welle- - Screw the adapter (90216) on to the compressor
nende schrauben (s. Fig. 5-13/3). end shaft end (see fig. 5-13/3).

Vorsicht ! Vor dem Anheben, Hebezeug auf rich- Caution ! Before lifting, check that the lifting
tige Befestigung und Tragseil auf festen equipment is correctly fixed and that the
Sitz prüfen. ropes are sitting correctly.

- Rotor mit Kran langsam anheben, bis der Rotor - Lift the rotor slowly with the crane until the rotor is
seitwärts bewegt werden kann. can be moved sideways.

Hinweis Position der Zwischenwand mit Reiss- Note Mark the position of the partition wall
nadel oder Körner markieren. with a marking tool or center punch.

- Rotor ca. 10cm ausfahren (s. Fig. 5-13/3). - Withdraw the rotor for about 10cm (see fig. 5-13/3).

- Kranseil um die Zwischenwand (23000) schlingen - Loop the rope around the partition wall (23000)
und Rotor vorsichtig ausfahren (s. Fig. 5-13/4). and carefully remove the rotor (see fig. 5-13/4).

Hinweis Werden Streifspuren an Turbinen- Note If striations are found on turbine blades
schaufeln und/oder am Verdichterrad and/or compressor wheel an authorized
festgestellt ist eine autorisierte Service- service station of ABB Turbo Systems
Stelle der ABB Turbo Systems AG zu- Ltd should be contacted.
kontaktieren.

ABB Turbo Systems Ltd 10020


-M- 
Seite / Page 44 Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Fig. 5-14
Rotor einbauen
Installing the rotor

10020 ABB Turbo Systems Ltd


 -M-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 45
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Vorsicht ! Der Rotor darf nur von einer autori- Caution ! The rotor may only be disassembled
sierten Service-Stelle der ABB Turbo and assembled by an authorized ser-
Systems AG zerlegt und zusammenge- vice station of the ABB Turbo Systems
baut werden. Ltd.

5.2 Turbinenschaufeln ersetzen 5.2 Replacing the turbine blades

Hinweis Bei beschädigten Turbinen­schaufeln Note In case of damaged turbine blades and
und Dämpferdrähten muss die ganze damping the complete shaft has to be
Welle ersetzt werden. replaced.

5.3 Verdichter wechseln 5.3 Replacing the compressor

Vorsicht ! Verdichter nur von einer autorisierten Caution ! The compressor may only be replaced
Service-Stelle der ABB Turbo Systems by an authorized ABB Turbo Systems
AG ersetzen lassen. Ltd service station.

5.4 Rotor einbauen 5.4 Installing the rotor

In sinngemäss umgekehrter Reihenfolge (s. Fig. 5-14) Follow the instructions in the reverse order to install
einbauen. the rotor (see fig. 5-14).

Hinweis Mit dem Schwerspannstift (61015) wird Note The partition wall (23000) is positioned
die Zwischenwand (23000) im Gasaus- in the gas outlet casing (61001) by the
trittsgehäuse (61001) positioniert. roll pin (61015).

Zwischenwand (23000) ev. mit leichten Hammerschlä- If necessary tap slightly with a hammer (use a lead-
gen (nur Blei- oder Kupferhammer verwenden) am or copper hammer only) to position the partition wall
Gasaustritts-gehäuse (61001) zum Anliegen bringen. (23000) correctly in the gas outlet casing (61001).

Nach dem Einbau der Lager VS und TS unbedingt After installation of the CE and TE bearings the to-
die Spiele L und M messen (s. Abschn. 4.5). lerances L and M must be measured (see sec. 4.5).

ABB Turbo Systems Ltd 10020


-M- 
Seite / Page 46 Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Fig. 5-15
Düsenring ersetzen
Replacing the nozzle ring

10020 ABB Turbo Systems Ltd


 -M-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 47
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

6 Düsenring ersetzen 6 Replacing the nozzle ring


- Lager ausbauen (s. Abschn. 4.1 und 4.2). - Remove the bearings (see sec. 4.1 and 4.2)

- Rotor ausbauen (s. Absch. 5.1). - Remove the rotor (see sec. 5.1)

Vorsicht ! Beschädigten Düsenring nur von autori- Caution ! Damaged nozzle ring may only be re-
sierten Service-Stellen der ABB Turbo placed by an authorized service station
Systems AG wechseln lassen. of the ABB Turbo Systems Ltd.

- Kühlwasserleitungen und Abgasleitung vom Gas- - Disconnect the cooling water lines and the exhaust
eintrittsgehäuse (50000) trennen. gas pipe from the gasinlet casing (50000).

- Seil um Gaseintrittsgehäuse (50000) schlingen - Loop a rope around the gas inlet casing (50000)
und am Hebezeug einhängen. and tie it to the lifting gear.

- Muttern (61010) lösen und entfernen. - Relaese the hex. nuts (61010)

- Gaseintrittsgehäuse (50000) ev. mit leichten - If necessary tap slightly with a hammer (use lead-
Hammerschlägen (nur Blei- oder Kupferhammer or copper hammer only) on the gas inlet casing in
verwenden) vom Gasaustrittsgehäuse (60000) order to release it from the gas outlet casing.
lösen und entfernen.

Caution ! It is possible that the nozzle ring


Vorsicht ! Es besteht die Möglichkeit, dass der (56001) is being pulled out together
Düsenring (56001) mit dem Gasein- with the gas inlet casing (50000).
trittsgehäuse (50000) herausgezogen Secure the nozzle ring in order to pre-
wird. Sichern sie den Düsenring gegen vent it from falling down.
herunterfallen.
- Drive out a possible seized nozzle ring (56001)
- Ev. festsitzender Düsenring (56001) mit Hammer- from the gas outlet casing (60000) using a hammer
schlägen (nur Blei- oder Kupferhammer verwenden) (lead or copper only).
aus dem Gasaustrittsgehäuse (60000) austreiben.
- Have damaged nozzle ring replaced.
- Beschädigter Düsenring ersetzen.

Follow these instructions in the reverse order for as-


In sinngemäss umgekehrter Reihenfolge zusammen- sembly
bauen.

.
Hinweis Vor dem Zusammenbau den Düsen- Note Before assembling center the noz-
ring (56001) am Gaseintrittsgehäuse zle ring (56001) to the gas inlet casing
(50000) vorzentrieren. (50000).
Als Montagehilfe die beiden Kontaktflä- For easy assembling coat both contact
chen von Düsenring und Gaseintrittsge- surfaces of nozzle ring and gas inlet ca-
häuse mit Fett einstreichen. sing with some grease.
Bohrung im Düsenring (56001) auf Po- Line up the hole in the nozzle ring
sitionierstift (51021) im Gaseintritts­ (56001) to the centering pin (51021) in
gehäuse ausrichten. the gas inlet casing.

ABB Turbo Systems Ltd 10020


-M- 
Seite / Page 48 Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

7 Heben Gasaustrittsgehäuse 7 Lifting gas outlet casing

Fig. 5-16
Heben Gasaustrittsgehäuse
Lifting gas outlet casing

10020 ABB Turbo Systems Ltd


 -M-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 49
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Kantenschutz /
Edge guard

Fig. 5-16
Heben Gasaustrittsgehäuse
Lifting gas outlet casing

ABB Turbo Systems Ltd 10020


-M- 
Seite / Page 50 Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

8 Reserveteile 8 Reserve parts


Die zusammen mit dem Turbolader bestellten Reser- The set of reserve parts ordered with the turbocharger
veteile sind vollständig und gebrauchsfähig zu halten. must be complete and in a useable condition.

Deshalb sind: For this reason:

- ausgetauschte und fehlende Teile sofort zu erset- - installed or missing parts must be replaced imme-
zen diately

- angerostete Teile sorgfältig zu reinigen und einzu- - used parts must be cleaned carefully and greased.
fetten.

Caution ! Bearing parts affected by rust are unu-


Vorsicht ! Lagerteile mit Rostansatz sind un- seable and must be replaced.
brauchbar und deshalb auszutauschen.

For this reason:


Deshalb sind:
- Bearings must be stored in tins to resist tropical con­
- Lager tropensicher in einer Blechdose zu verpa- ditions
cken.
- Do not open the tin until immediately before use.
- Dose erst unmittelbar vor dem Gebrauch zu öff-
nen.

10020 ABB Turbo Systems Ltd


 -M-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 51
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Verzeichnis der Reserveteile List of reserve parts

Menge Bezeichnung Teil-Nr. Amount Designation Part no

1* Lager kpl. Verdichterseite 32100 1* Bearing compl. compressor end 32100


& Sicherungsblech 32114 & Locking plate 32114

1* Lager kpl. Turbinenseite 34100 1* Bearing compl. turbine end 34100


& Sicherungsblech 34113 & Locking plate 34113

1* Teile zu Hohlwellenpumpe 97040 1* Parts of centrifugal oil 97040


bestehend aus: pump consisting of:
- 1 Kolbenring 32191 / 34191 - 1 piston ring 32191 / 34191
- 1 Sicherungsring 32192 / 34192 - 1 safety ring 32192 / 34192
- 1 Hutmutter 32157 / 34157 - 1 cap nut 32157 / 34157

1 Dichtungsbüchse Verdichterseite 76002 1 Sealing bush compressor end 76002

1 Dichtungsbüchse Turbinenseite 51014 1 Sealing bush turbine end 51014

1 Reserveteile Schauglas 97065 1 Sight glass spares 97065


bestehend aus: consisting of:
- 1 Schauglas mit Markierung 46004 / 48004 - 1 Marked sight glass 46004 / 48004
- 3 Dichtungen 46007 / 48007 - 3 Gaskets 46007 / 48007

1 Dichtung 32154 / 34154 1 Gasket 32154 / 34154

1 Satz Reserve-Schrauben 97030 1 Set of spare screws 97030

X Reserveteile-Verzeichnis --- X List of contents ---

*) Tropensicher in Blechdose verpackt *) Packed in tins in order to resist tropical conditions

Hinweis Bei Ersatzteilbestellungen immer Tur- Note When reordering spare parts always
bolader - Typ und HT - Nummer ange- quote the turbocharger type and the HT
ben. no.

ABB Turbo Systems Ltd 10020


-M- 
Seite / Page 52 Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

Fig. 5-17
Uebersicht der Anziehmomente
Outline of tightening torques

10020 ABB Turbo Systems Ltd


 -M-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 53
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly

9 Tabelle der Anziehmomente 9 Table of tightening torques


Für allgemeine Schrauben der Festigkeitsklasse 8.8 For standard screws with mechanical properties of 8.8
gelten folgende Anziehmomente: the following tightening torques are applicable:

Schrauben
M4 M5 M6 M8 M10 M12 M16 M20 M22 M24
Screws

Anziehmomente [Nm]
3 6 10 25 45 75 190 380 430 540
Tightening torque [Nm]

Schrauben mit Verbusripp-Scheiben: Screws with Verbus disc:

Schrauben
Screws M10 M12 M16 M20

Anziehmomente [Nm]
Tightening torque [Nm] 75 105 260 500

   
Hinweis Die Verbusripp-Scheibe darf im tro- Note The Verbus disc may be installed in dry
ckenen oder geölten (empfohlen) Zu- or oiled (preferred) condition, however
stand montiert werden, es darf jedoch NO GREASE may be used to prevent
KEIN FETT eingesetzt werden um eine an overload of the screw.
Überlastung der Schraube zu verhin-
dern.

Für die in der unteren Tabelle angezogenen Schrau- For the screws in below mentioned table the following
benverbindungen müssen folgende Anziehmomente tightening torques have to be applied:
eingehalten werden:

Anziehmomente [Nm]
Teil-Nr. Tightening torques [Nm] Bemerkungen
Pos.
Part-no Remarks
VTR184 VTR214 VTR254 VTR304 VTR354
46002 M 12x1,5 M 12x1,5 M 12x1,5 M 12x1,5 M 12x2
1
48002 45 45 45 45 45
46009 M 12 x 1,5 M 12 x 1,5 M 12 x 1,5 M 16 x 1,5 M 12 x 1,5
2
48009 45 45 45 45 45
M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5
3 74008
45 45 45 45 45
M 16x1,5 M 22x1,5 M 26x1,5 M 30x1,5 M 42x2
4 76036
50 70 90 100 150
32157 Anziehen der Hutmutter s. Abschnitt 4
5
34157 Tightening of the cap nut see sec. 4
M 10
6 51048 --- --- --- --- → VTR..4 P
25

ABB Turbo Systems Ltd 10020


-M- 
Taking out of operation
Ausserbetriebnehmen 6
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 1
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation

6 6
Ausserbetriebnehmen Taking out of operation

Inhalt Seite Contents Page

1 1
Turbolader stillsetzen 3 Shutting down the turbocharger 3

1.1 1.1
Abschlussvorrichtung Fitting the
anbringen 5 blanking device 5

1.2 1.2
Turbinenseitig blockieren 7 Locking the turbine end 7

1.2.1 1.2.1
Blockiervorrichtung Installing the
einbauen 7 locking device 7

1.2.2 1.2.2
Blockiervorrichtung Removing the
abbauen 11 locking device 11

2 2
Turbolader konservieren 12 Mothballing the turbocharger 12

2.1 2.1
Ausserbetriebnehmen Taking out of operation
bis zu max. 12 Monaten 12 for up to a max. of 12 months 12

2.2 2.2
Ausserbetriebnehmen Taking out of operation
über 12 Monate 13 for over 12 months 13

Volume: 15 pages
Edition: 12 / 95

ABB Turbo Systems Ltd


10013
-A- )**
Seite / Page 2 ABB Turbocharger VTR..4
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation

)** 10013
-A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 3
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation

1 1
Turbolader stillsetzen Shutting down the turbocharger

Kann der Dieselmotor, bei beschädigtem Turbolader, für If, in the case of a damaged turbocharger, the diesel engine
eine Notreparatur nur kurzfristig abgestellt werden, so ist can only be shut down for a short period for an emergency
wie folgt vorzugehen: repair, then proceed as follows:

- Schaden mit den vorhandenen Ersatzteilen beheben, - eliminate damage with the available spare parts

oder or

- Abschlussvorrichtung anbringen (s. Abschn. 1.1), - fit the blanking device (see sec. 1.1)

oder or

- Blockiervorrichtung einbauen (s. Abschn. 1.2.1). - install the locking device (see sec. 1.2.1).

Notizen Notes

ABB Turbo Systems Ltd


10013
-A- )**
Seite / Page 4 ABB Turbocharger VTR..4
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation

Fig. 6-1
Abschlussvorrichtung
Blanking device

)** 10013
-A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 5
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation

1.1 1.1
Abschlussvorrichtung anbringen Fitting the blanking device
- Rotor ausbauen (s. Kap. 5). - Remove the rotor (see chap. 5).

- Öffnungen, die durch den Rotorausbau entstehen, sind - Close the openings which result from removing the
mit der Abschlussvorrichtung zu schliessen (s. Fig.6-1) rotor with the aid of the blanking device (see fig. 6-1).

Hinweis Im Notfall können die Teile zur Ab- Note In case of an emergency the parts to the
schlussvorrichtung anhand der Tabelle in blanking device can be manufactured by
Kap. 7 selbst gefertigt werden. yourself according to the table in chap. 7.

- Den Abschlussdeckel TS (91002) mit den Schrauben - Fix the TE cover plate (91002) with the screws
(91011) befestigen. (91011).

- Die Zugstangen (91003) und (91004) mit dem inneren


Abschlussdeckel (91005) zusammenschrauben. - Screw the tie bolts (91003) and (91004) onto the inner
cover plate (91005).
- Beides am turbinenseitigen Abschlussdeckel (91002)
mit den Tellerfedern (91008), der Distanzbüchse - Fix both onto the turbine end cover plate (91002) with
(91006) mit Sprengring (91009) und Mutter (91010) the disc springs (91008), the distance sleeve (91006),
befestigen. the circlip (91009) and the nut (91010).

- 6kt-Mutter (91010) festdrehen, bis die Tellerfedern


(91008) flachgedrückt sind). - Tighten the hex.-nut (91010) until the disc springs
(91008) are pressed flat.
- Abschlussdeckel VS (91001), Tellerfedern (91007),
Distanzbüchse (91012), mit Sprengring (91013) und - Fit the CE cover plate with disc springs (91007),
Mutter (91014) befestigen. distance sleeve (91012), circlip (91013) and the nut
(91014).
- Mutter (91014) festdrehen, bis die Tellerfedern (91007)
flachgedrückt sind. - Tighten the nut (91014) until the disc springs (91007)
are pressed flat.

Vorsicht ! Kühlwasser nur abstellen, wenn das


Turbinengehäuse stark undicht ist und Caution ! Shut off the cooling water only if the
damit den Betrieb des Motors gefährden turbine casing is leaking strongly and thus
könnte. represents a hazard for the operation of
the engine.

ABB Turbo Systems Ltd


10013
-A- )**
Seite / Page 6 ABB Turbocharger VTR..4
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation

Fig. 6-2
Abschlussplatte am Luftaustrittsflansch
Cover plate on the air outlet flange

Masse für Abschlussdeckel Dimensions for blanking cover

Masse VTR
Dimension 184 214 254 304 354 454 564 714
[ mm ]
∅ da 185 220 260 280 318 400 505 644

∅ db 163 194 230 250 286 360 465 585

∅ dc 11 13 16 20 25 32 40 48

dd 8 x∅ 9 8 x ∅ 11 8 x ∅ 14 8 x ∅ 14 8 x ∅14 12 x ∅ 14 16 x ∅ 16 16 x ∅ 22

)** 10013
-A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 7
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation

1.2 1.2
Turbinenseitig blockieren Locking the turbine end

Hinweis Blockiervorrichtung gesondert bestellen. Note Order the locking device separately.

1.2.1 1.2.1
Blockiervorrichtung einbauen Installing the locking device

Hinweis Die Vorschriften des Motorenherstellers Note Be careful to observe the manufacturer’s
sind zu beachten. instructions.
Das gilt besonders für das Unterteilen des This applies especially for partitioning the
Spülluftreceivers und der Leistungs- scavenging air receiver and the power
reduzierung einzelner Zylinder. reduction of individual cylinders.

Vorsicht! Kühlwasser nur abstellen, wenn das Caution ! Shut off the cooling water only if the
Turbinengehäuse stark undicht ist und turbine casing is leaking strongly and thus
damit den Betrieb des Motors gefährden represents a hazard for the operation of
könnte. the engine.

Wird die Turbine eines blockierten Turboladers weiterhin If exhaust gases continue to flow through the turbine of a
von Abgasen durchströmt, muss durch den Verdichter Luft locked turbocharger, air must circulate through the
zirkulieren, damit er sich nicht zu stark erwärmt. compressor so that it does not get too hot.

Es reicht dabei aus,wenn die Luft durch den stillstehen- It is sufficient if the air is drawn through the shut down
den Turbolader hindurch angesaugt wird. turbocharger.

Sind mehrere Turbolader an eine gemeinsame Ladeluft- If a number of turbochargers are connected to a joint
leitung angeschlossen, verhindert das Abschliessen des charge-air receiver, locking the air outlet flange on the
Luftaustrittsflansches am blockierten Turbolader, dass Luft locked turbocharger prevents the escape of air.
wegströmt.

Das Verdichterrad wird gekühlt, wenn in der Ab- The compressor wheel is cooled when there is a hole "dc"
schlussplatte am Luftaustrittsflansch (s. Fig. 6-2) ein Loch in the cover plate on the air outlet flange (see fig. 6-2).
"dc" verhanden ist.

Die Abschlussplatte kann anhand der Tabelle auf Seite 6 The blanking cover can be manufactured by yourself
selbst gefertigt werden. according to the table on page 6.

ABB Turbo Systems Ltd


10013
-A- )**
Seite / Page 8 ABB Turbocharger VTR..4
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation

2
1

Fig. 6-3
Blockiervorrichtung einbauen
Installing the locking device

)** 10013
-A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 9
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation

Montage der Vorrichtung Assembling the device


- Turbinenseitiges Lager ausbauen (s. Kap. 5). - Remove turbine end bearing (see chap. 5).

- Blockiervorrichtung (93000) auf eine ebene Unterlage - Place the locking device (93000) on a flat surface (see
stellen (s. Fig. 6-3/1). fig. 6-3/1)

- Zugring (93003) durch zwei Zyl.-Schrauben (93005) - Press the pull ring (93003) down by means of the two
soweit abdrücken, bis er mit dem Blockierflansch socket screws (93005) until it is flush with the locking
(93002) bündig ist. flange (93002).

- Blockiervorrichtung (93000) über Welle und Führungs- - Slide the locking device (93000) over the shaft and
bolzen (51022) schieben (s. Fig. 6-3/2). the guide bolt (51022) (see fig. 6-3/2)

- Zyl.-Schrauben (93005) abschrauben, Federringe - Remove socket screws (93005), locking washers
(93006) und Bohrbüchsen (93004) vom Blockier- (93006) and drill bushings (93004) from the locking
flansch (93002) abnehmen (s. Fig. 6-3/2). flange (93002) (see fig. 6-3/2).

- Zyl.-Schrauben (93005), Federringe (93006) und Bohr- - Screw the socket screws (93005), locking washers
büchsen (93004) durch die Umfangslöcher des äusseren (93006) and drill bushings (93004) through the outer
Lochkreises in das Gaseintrittsgehäuse einschrauben. circle of holes into the gas inlet casing.

- Zyl.-Schrauben (93007) des inneren Lochkreises mit - Tighten the socket screws of the inner circle of holes
6kt-Stiftschlüssel kreuzweise anziehen (s. Fig. 6-3/3). crosswise with a socket wrench (see fig. 6-3/3).

- Lagerraumdeckel (48000) montieren (s. Kap. 5). - Fit the bearing space cover (48000) (see chap. 5).

Vorsicht ! Dauert das Blockieren der Welle länger Caution ! If locking the shaft takes more than 60
als 60 Minuten, muss das verdichterseitige minutes, the compressor end bearing
Lager (32100) ersetzt werden. (32100) must be replaced.

- Verdichterseitiges Lager (32100) ersetzen (s. Kap. 5). - Replace compressor end bearing (32100) (see chap. 5).

ABB Turbo Systems Ltd


10013
-A- )**
Seite / Page 10 ABB Turbocharger VTR..4
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation

Fig. 6-4
Blockiervorrichtung abbauen
Removing the locking device

)** 10013
-A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 11
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation

1.2.2 1.2.2
Blockiervorrichtung abbauen Removing the locking device

- Zyl.-Schrauben (93007) des inneren Lochkreises mit - Release the socket screws (93007) of the inner circle
Inbusschlüssel lösen (s. Fig. 6-4/1). of holes with a socket wrench (see fig. 6-4/1).

- Zugring (93003) mit drei Zyl.-Schrauben (93007) im - Press down the pull ring (93003) with three socket
inneren Lochkreis abdrücken. screws (93007) in the inner circle of holes.

- Blockierflansch (93002) mit drei Zyl.-Schrauben - Press the locking flange (93002) away from the gas
(93007) (im äusseren Lochkreis) vom Gaseintritts- inlet casing with the three socket screws (93007) in
gehäuse abdrücken (s. Fig. 6-4/2). the outer circle of holes (see fig. 6-4/2).

- Blockiervorrichtung (93000) entfernen. - Remove the locking device (93000).

- Zyl.-Schrauben (93005) abschrauben und mit Feder- - Remove the socket screws (93005) from the gas inlet
ring (93006) und Bohrbüchsen (93004) vom Gasein- casing with the locking washer (93006) and the drill
trittsgehäuse abnehmen. bushings (93004).

- Sämtliche Schrauben, Federringe und Bohrbüchsen - Replace all screws, locking washers and drill bushings
wieder im inneren Lochkreis des Blockierflansches ein- back into the inner circle of holes of the locking flange.
schrauben.

- Turbinenseitiges Lager einbauen (s. Kap. 5). - Install the turbine end bearing (see chap. 5).

ABB Turbo Systems Ltd


10013
-A- )**
Seite / Page 12 ABB Turbocharger VTR..4
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation

2 2
Turbolader konservieren Mothballing the turbocharger

2.1 2.1
Ausserbetriebnehmen bis zu maximal Taking out of operation for up to a
12 Monaten max. of 12 months

Turbolader, die bis zu 12 Monate stillgelegt und gelagert Turbochargers which are to be taken out of service and
werden, sind in folgender Weise zu konservieren: stored for up to 12 months must be mothballed as follows:

- Öl auf Verdichter- und Turbinenseite ablassen (s. Kap. 3). - Drain the oil on the turbine and compressor ends (see
chap. 3).
- Neues Öl einfüllen (s. Kap. 2).
- Pour in fresh oil (see chap. 2).
- Motor kurz laufen lassen, bis Öl in die Lager geför-
dert wird. - Turn on the engine briefly to allow oil to penetrate the
bearings.

Kann der Motor nicht gestartet werden, ist wie folgt vor- If the engine cannot be started, proceed as follows:
zugehen:

- Öl ablassen (s. Kap. 2). - Drain the oil (see chap. 2).

- Lagerdeckel entfernen - Remove bearing cover

- Welle von Hand drehen - Turn the shaft by hand

- Neues Öl mit einem Spritzöler hinter der Zentrifuge / - Apply oil directly to the rolling contact bearings behind
Schmierscheibe direkt auf die Wälzlager spritzen. the centrifuge / lubricating disc with an oil gun.

- Blanke Teile der Welle mit Öl benetzen - Apply oil to exposed parts of the shaft

- Lagerdeckel montieren - Fit the bearing cover

- Neues Öl einfüllen (s. Kap. 2). - Pour in fresh oil (see chap. 2).

- Kühlwasser ablassen bzw. nach den Angaben des Mo- - Drain cooling water or proceed in accordance with the
torenbauers behandeln. engine manufacturer’s instructions.

- Dreht der Rotor wegen Kaminzuges, ist zwischen dem - If the rotor turns due to a draught from the flue, fit a
Luftaustrittsgehäuse und der Ladeluftleitung ein Blind- blind flange between the air outlet casing and the
flansch einzubauen. charge-air receiver.

)** 10013
-A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 13
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation

2.2 2.2
Ausserbetriebnehmen über 12 Monate Taking out of operation for over 12
months
Turbolader, die über 12 Monate stillgelegt und gelagert Turbochargers which are to be shut down and stored for
werden, sind in folgender Weise zu konservieren: more than 12 months must be mothballed as follows:

Hinweis Einbauteile und Verpackungen für die Note Order parts and packing for mothballing
Konservierung extra bestellen separately.

- Öl auf Verdichter- und Turbinenseite ablassen (s. Kap. 3). - Drain the oil on the compressor and turbine ends (see
chap. 3).
- Lager ausbauen (s. Kap. 5).
- Remove the bearings (see chap. 5).
- Lager in Korrosionsschutzöl ANTICORIT 3 tauchen.
- Immerse bearings in corrosion protection oil ANTI-
Filmtyp: farbloser, öliger Film, nicht harzend und CORIT 3.
nicht austrocknend Film type: colourless, oily film, non-resinous
non-drying
- Lager und Lagereinbauteile getrennt in Paraffinpapier
einwickeln und in Dosen aufbewahren. - Wrap the bearings and the bearing mounting parts
separately in paraffin paper and store them in the tins
provided for this purpose.
- Lager zum Überholen an die Service-Stelle schicken
(s. Kap. 8). - Send the bearings for an overhaul to one of our service
stations (see chap. 8).
- Die Lagerpartien an den Wellenenden mit 80oC (353 K)
heisser Vaseline bestreichen. - Apply vaseline at a temperature of 80°C (353 K) to
the bearing parts at the shaft ends.
- Halteflansch VS (95010) mit 6kt-Schrauben (95013)
auf die Verdichterseite montieren (s. Fig. 6-5). - Fit the CE fixing flange (95010) onto the compressor
end with the hex.-headed screws (95013) (see fig. 6-5).
- Halteflansch TS (95050) mit 6kt-Schrauben (95051)
auf die Turbinenseite montieren (s. Fig. 6-6). - Fit the TE fixing flange (95050) onto the turbine end
with the hex.-headed screws (95051) (see fig. 6-6).
- Rotor mit Spannscheibe und Hutmutter (32157) bzw.
Ringmutter (32151) auf der Verdichterseite axial ver- - Effect axial tensioning of the rotor with the tension
spannen (s. Fig. 6-5). washer and cap nut (32157) or the ring nut (32151) on
the compressor end (see fig. 6-5).

- Lagerraumdeckel TS und VS montieren - Fit the bearing space covers on the TE and CE

- Mitgelieferte Aufschriftschilder für TS (95052) bzw. - Fix the inscription plates supplied for the TE (95052)
für VS (95014) am Lagerdeckel befestigen (s. Fig. 6-5 and the CE (95014) on the bearing cover (see figs. 6-5
und 6-6). and 6-6).

- Gehäuseanschlussflansche mit TECTYL 502 spritzen - Spray or brush TECTYL 502 onto the casing con-
oder streichen. necting flanges.

ABB Turbo Systems Ltd


10013
-A- )**
Seite / Page 14 ABB Turbocharger VTR..4
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation

Fig. 6-5
Konservierung Verdichterseite
Mothballing compressor end

Fig. 6-6
Konservierung Turbinenseite
Mothballing turbine end

)** 10013
-A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 15
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation

- Die Öffnungen des Turboladers mit Holzdeckeln und - Seal the openings of the turbocharger with wooden
Paraffinpapier abdichten. covers and paraffin paper.

- Die in Dosen und Behältern verpackten Gegenstände - Place the items packed in tins and containers into a
in eine Kiste legen. crate.

- Mitgeliefertes Aufschriftschild (Turboladertyp, HT-Nr.) - Stick the supplied inscription plate (Turbocharger,
aussen auf die Kiste aufkleben. HT-no.) onto the outside of the crate.

Hinweis Konservierte Turbolader und Reserve-Ro- Note Check mothballed turbochargers and
toren jährlich auf Korrosion überprüfen. reserve rotors yearly for corrosion.

Bei Rostanfall, Teile reinigen und Korro- In the event of rust, clean and renew
sionsschutz erneuern. corrosion protection.

ABB Turbo Systems Ltd


10013
-A- )**
Appendix
Anhang 7
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 1

Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

7 7
Anhang Appendix

Inhalt Contents

1 Ersatzteile.................................................3 1 Spare parts...............................................3


1.1 Ersatzteile bestellen..................................3 1.1 Ordering spare parts.................................3
1.2 Nummerierung der Bildseiten...................4 1.2 Numbering of illustrations.........................4

2 Verzeichnis der Teilenummern..................7 2 Directory of part numbers.........................7


2.1 Turbolader.................................................7 2.1 Turbocharger.............................................7
2.2 Werkzeuge..............................................37 2.2 Tools........................................................37
2.3 Abschlussvorrichtung..............................39 2.3 Blanking device.......................................39
2.4 Blockiervorrichtung.................................43 2.4 Locking device........................................43
2.5 Konservierung.........................................45 2.5 Mothballing..............................................45

Volume: 45 pages
Edition: 10 / 2012

ABB Turbo Systems Ltd HZTL 10021


-E-


Seite / Page 2 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

10021 ABB Turbo Systems Ltd



 -E-
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 3
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

1 Ersatzteile 1 Spare parts

1.1 Ersatzteile bestellen 1.1 Ordering spare parts

Bei Rückfragen und Ersatzteil-Bestellun­gen sind fol- In case of inquiries and spare part order the following
gende Daten zu nennen: data must be quoted:
Unsere Vertretungen und Service-Stellen (siehe Ser- Our representatives and service stations (see Direc-
vice-Stellen Liste im Kap. 8) nehmen Bestellungen für tory of Service Stations in chap. 8) will accept orders
Ersatzteile entgegen. Sie erteilen auch Auskunft, falls for spare parts. They also provide information in the
in der vorliegenden allgemeinen Vorschrift besondere event that individual cases are not taken account of in
Fälle nicht berücksichtigt sein sollten. the general instructions.

Benötigte Daten erhältlich in Date required see

Typ VTR.. Typ VTR..


Kap. 0 oder Chap. 0 or rating plate
Leistungsschild am Turbolader on the turbocharger
HT-Nummer HT-Number

Bezeichnung, Designation,
Teile-Nummer, Abschn. 2 Part-No, Sec. 2
Bild-Nummer Fig.-No

Stückzahl Amount

Beispiele von Ersatzteil-Bestellungen oder Rück- Example of spare part order or enquiry
fragen
Turbocharger VTR..................
Turbolader VTR .............................
Serial number HT..................
Fabrikate-Nummer HT ....................
1 rotor compl., Part no. 20000
1 Rotor kpl., Teil-Nr. 20000 (Illustration VTR..4-02.0-...*)
(Bild VTR ..4-02.0-...*)

bei Serie -11/ -21: for series -11/ -21:


1 Gaseintrittsgehäuse montiert 1 gas inlet casing assembled
mit Kernlochdeckel, with core hole cover,
Teil-Nr. 50000 part no. 50000
(Bild VTR ..4-05.0-...*) (Illustration VTR..4-05.0-...*)

-> Stutzenstellung des Gaseintrittsgehäuses -> quote the branch position of the gas inlet
angeben **) casing **)

ABB Turbo Systems Ltd 10021


-E-

Seite / Page 4 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Beispiele von Ersatzteil-Bestellungen oder Rück- Example of spare part order or enquiry
fragen
1 set of core hole covers
1 Satz Kernlochdeckel zum for the gas inlet casing,
Gaseintrittsgehäuse, part no. 52000
Teil-Nr. 52000 (Illustration VTR..4-05.1-...*)
(Bild VTR..4-05.1-...*)
for series -32/ -42:
bei Serie -32/ -42: 1 gas inlet casing assembled
1 Gaseintrittsgehäuse montiert part no. 51000
Teil-Nr. 51000 (Illustration VTR..4-05.0-...*)
(Bild VTR..4-05.0-...*)

*) Consecutive number (see sec. 2.0)


*) Laufnummer (s. Abschn. 2.0)
**) The position of the casing and the feet is always
**) Die Stellung der Gehäuse und der Füsse wird von stated relative to the turbine end.
Turbinenseite her gesehen angegeben.

1.2 Nummerierung der Bildseiten 1.2 Numbering of illustrations

Die Bildnummer besteht aus The illustration number consists of

1. Turboladertyp und -grösse 1. Turbocharger type and size


2. Einordnungsnummer 2. Classification number
3. Laufnummer 3. Consecutive number

Beispiel: Example:

VTR _ _ 4 - 05.0 - _ _ 1 VTR _ _ 4 - 05.0 - _ _ 1


3. Laufnummer 3. Consecutive number

2. Einordnungsnummer 2. Classification number

1. Turboladertyp und -grösse 1. Turbocharger type and size

10021 ABB Turbo Systems Ltd



 -E-
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 5
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Notizen Notes

ABB Turbo Systems Ltd 10021


-E-

Seite / Page 6 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.


VTR184 - 02.0-001 --
20000

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.


VTR184 - 02.1-001 B 27000

27005

10021 ABB Turbo Systems Ltd



 -E-
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 7
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

2 Verzeichnis der Teilenummern 2 Directory of part numbers


Die folgenden Teilenummern und Bezeichnungen sind The following part numbers and designations must
bei irgendwelchen Mitteilungen oder Bestellungen zu be quoted in all correspondence or spare part orders
verwenden (siehe Beispiele von Ersatzteil-Bestel- (see example for spare parts order, sec. 1.1).
lungen unter Abschn. 1.1).

2.1 Turbolader 2.1 Turbocharger

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

20000 Rotor kompl. 20000 Rotor compl.

27000 Dosiergefäss 27000 Dosing vessel


27005 Stopfen 27005 Plug

ABB Turbo Systems Ltd 10021


-E-

Seite / Page 8 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.


VTR184 - 03.1-001 --

32100

10021 ABB Turbo Systems Ltd



 -E-
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 9
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

32100 Lager VS kompl. 32100 Bearing CE compl.


32114 Sicherungsblech 32114 Locking plate
32154 Dichtung 32154 Gasket
32157 Hutmutter 32157 Cap nut
32180 Schmierrad 32180 Oil slinger
32181 Zyl - Schraube mit Innen - 6kt 32181 Socket screw
32182 Federring 32182 Locking washer
32185 Nippel 32185 Nipple
32190 Düse 32190 Nozzle
32191 Kolbenring 32191 Piston ring
32192 Sicherungsring 32192 Safety ring

ABB Turbo Systems Ltd 10021


-E-

Seite / Page 10 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.


VTR184 - 03.2-001 --

34100

10021 ABB Turbo Systems Ltd



 -E-
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 11
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

34100 Lager TS kompl. 34100 Bearing TE compl.


34113 Sicherungsblech 34113 Locking plate
34154 Dichtung 34154 Gasket
34157 Hutmutter 34157 Cap nut
34180 Schmierrad 34180 Oil slinger
34181 Zyl - Schraube mit Innen - 6kt 34181 Socket screw
34182 Federring 34182 Locking washer
34185 Nippel 34185 Nipple
34190 Düse 34190 Nozzle
34191 Kolbenring 34191 Piston ring
34192 Sicherungsring 34192 Safety ring

ABB Turbo Systems Ltd 10021


-E-

Seite / Page 12 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.


VTR184 - 04.1-001 --

46000

10021 ABB Turbo Systems Ltd



 -E-
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 13
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

46000 Lagerraumdeckel VS kompl. 46000 Bearing space cover CE


46001 Lagerraumdeckel VS bearb. compl.
46002 Verschlussschraube 46001 Bearing space cover CE mach.
46003 Dichtung 46002 Screw plug
46004 Schauglas mit Markierung 46003 Gasket
46006 Rückwand 46004 Sight glass with marking
46007 Dichtung 46006 Screen
46008 Gewindebüchse 46007 Gasket
46009 Verschlussschraube 46008 Thread bush
46010 Dichtung 46009 Screw plug
46011 Schild für Kontrollmass "K" 46010 Gasket
46013 Verschlussschraube 46011 Plate for control measure "K"
46014 Dichtung 46013 Screw plug
46015 Schild für den Ölstand 46014 Gasket
46016 Hrd. - Gewindeniet 46015 Plate for oil level
46017 6kt - Schraube 46016 Round - headed helicoidal rivet
46018 Federring 46017 Hex. - headed screw
46018 Locking washer

ABB Turbo Systems Ltd 10021


-E-

Seite / Page 14 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.


VTR184 - 04.2-001 --

48000

10021 ABB Turbo Systems Ltd



 -E-
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 15
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

48000 Lagerraumdeckel TS kompl. 48000 Bearing space cover TE compl.


48001 Lagerraumdeckel TS bearb. 48001 Bearing space cover TE mach.
48002 Verschlussschraube 48002 Screw plug
48003 Dichtung 48003 Gasket
48004 Schauglas mit Markierung 48004 Sight glass with marking
48006 Rückwand 48006 Screen
48007 Dichtung 48007 Gasket
48008 Gewindebüchse 48008 Thread bush
48009 Verschlussschraube 48009 Screw plug
48010 Dichtung 48010 Gasket
48011 Verschlussschraube 48011 Screw plug
48012 Dichtung 48012 Gasket
48013 Schild für den Ölstand 48013 Plate for oil level
48014 Hrd. - Gewindeniet 48014 Round - headed helicoidal rivet
48015 6kt - Schraube 48015 Hex. - headed screw
48016 Federring 48016 Locking washer

ABB Turbo Systems Ltd 10021


-E-

Seite / Page 16 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.


VTR184 - 05.0-001 --

50000

10021 ABB Turbo Systems Ltd



 -E-
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 17
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

50000 Gaseintrittsgehäuse mont. 50000 Gasinlet casing ass.


mit Kernlochdeckel with core hole covers

51000 Gaseintrittsgehäuse mont. 51000 Gas inlet casing ass.


ohne Kernlochdeckel without core hole covers
51001 Gaseintrittsgehäuse bearb. 51001 Gas inlet casing mach.
51002 Blindflansch 51002 Blind flange
51003 Dichtung 51003 Gasket
51004 6kt - Schraube 51004 Hex. - headed screw
51005 Federring 51005 Locking washer
51006 Flansch 51006 Flange/Orifice
51007 Luftkanaldeckel 51007 Bonnet of air duct
51008 6kt - Schraube 51008 Hex. - headed screw
51009 Federscheibe 51009 Spring washer
51010 6kt - Schraube 51010 Hex. - headed screw
51011 6kt - Schraube 51011 Hex. - headed screw
51013 Spannscheibe 51013 Tension washer
51014 Dichtungsbüchse 51014 Sealing bush
51021 Schwerspannstift 51021 Roll pin
51022 Führungsbolzen 51022 Guide bolt
51025 Zyl. - Schraube mit Innen - 6kt 51025 Socket screw
51026 Sperrkantring 51026 Locking edge washer

56001 Düsenring 56001 Nozzle ring

Hinweis Gehäusestellungen und dazu gehö- Note Casing positions and corresponding po-
rende Positionen der Kernlochdeckel, sitions of the core hole covers, see
siehe VTR 184 - 05.1-001 ÷ 05.1-003. VTR 184 - 05.1-001 ÷ 05.1-003.

ABB Turbo Systems Ltd 10021


-E-

Seite / Page 18 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.


VTR184 - 05.1-001 --

10021 ABB Turbo Systems Ltd



 -E-
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 19
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Gaseintrittsgehäuse / Gas inlet casing AA12


1 Gaseintritt / 1 Gas inlet

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

52000 Satz Kernlochdeckel kompl. 52000 Set of core hole covers


mit Dichtung compl. with gaskets
52100 Kernlochdeckel für Kühlwassereint 52100 Core hole cover for cooling
ritt ohne Dichtung water inlet without gasket
52101 Kernlochdeckel bearb. 52101 Core hole cover mach.
52102 Dichtung 52102 Gasket
52103 Flansch 52103 Flange
52104 6kt - Schraube 52104 Hex. - headed screw
52105 Prallplatte 52105 Baffle plate
52106 6kt - Schraube 52106 Hex. - headed screw
52107 Sicherungsblech 52107 Locking plate

52400 Kernlochdeckel für Kühlwasser- 52401 Core hole cover for cooling
austritt ohne Dichtung water outlet without gasket
52401 Kernlochdeckel bearb. 52401 Core hole cover mach.
52402 Dichtung 52402 Gasket
52403 Flansch 52403 Flange
52404 6kt - Schraube 52404 Hex. - headed screw

52600 Kernlochdeckel blind 52600 Core hole cover blind


ohne Dichtung without gasket

52801 Dichtung 52801 Gasket

ABB Turbo Systems Ltd 10021


-E-

Seite / Page 20 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.


VTR184 - 05.1-002 --

10021 ABB Turbo Systems Ltd



 -E-
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 21
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Gaseintrittsgehäuse / Gas inlet casing AA21


2 Gaseintritte / 2 Gas inlets

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

52000 Satz Kernlochdeckel kompl. 52000 Set of core hole covers


mit Dichtung compl. with gaskets
52100 Kernlochdeckel für Kühlwasserein 52100 Core hole cover for cooling
tritt ohne Dichtung water inlet without gasket
52101 Kernlochdeckel bearb. 52101 Core hole cover mach.
52102 Dichtung 52102 Gasket
52103 Flansch 52103 Flange
52104 6kt - Schraube 52104 Hex. - headed screw
52105 Prallplatte 52105 Baffle plate
52106 6kt - Schraube 52106 Hex. - headed screw
52107 Sicherungsblech 52107 Locking plate

52400 Kernlochdeckel für Kühlwasser 52400 Core hole cover for cooling
austritt ohne Dichtung water outlet without gasket
52401 Kernlochdeckel bearb. 52401 Core hole cover mach.
52402 Dichtung 52402 Gasket
52403 Flansch 52403 Flange
52404 6kt - Schraube 52404 Hex. - headed screw

52600 Kernlochdeckel blind 52600 Core hole cover blind


ohne Dichtung without gasket

52801 Dichtung 52801 Gasket

ABB Turbo Systems Ltd 10021


-E-

Seite / Page 22 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.


VTR184 - 05.1-003 --

10021 ABB Turbo Systems Ltd



 -E-
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 23
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Gaseintrittsgehäuse / Gas inlet casing AA72


2 Gaseintritte / 2 Gas inlets

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

52000 Satz Kernlochdeckel kompl. 52000 Set of core hole covers


mit Dichtung compl. with gaskets
52100 Kernlochdeckel für 52100 Core hole cover for cooling
Kühlwassereintritt ohne Dichtung water inlet without gasket
52101 Kernlochdeckel bearb. 52101 Core hole cover mach.
52102 Dichtung 52102 Gasket
52103 Flansch 52103 Flange
52104 6kt - Schraube 52104 Hex. - headed screw
52105 Prallplatte 52105 Baffle plate
52106 6kt - Schraube 52106 Hex. - headed screw
52107 Sicherungsblech 52107 Locking plate

52400 Kernlochdeckel für 52400 Core hole cover for cooling


Kühlwasseraustritt ohne Dichtung water outlet without gasket
52401 Kernlochdeckel bearb. 52401 Core hole cover mach.
52402 Dichtung 52402 Gasket
52403 Flansch 52403 Flange
52404 6kt - Schraube 52404 Hex. - headed screw

52600 Kernlochdeckel blind 52600 Core hole cover blind


ohne Dichtung without gasket

52801 Dichtung 52801 Gasket

ABB Turbo Systems Ltd 10021


-E-

Seite / Page 24 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.


VTR184 - 06.0-001 --

60000

10021 ABB Turbo Systems Ltd



 -E-
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 25
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

60000 Gasaustrittsgehäuse mont. 60000 Gas outlet casing ass.


mit Kernlochdeckel with core hole covers

61000 Gasaustrittsgehäuse mont. 61000 Gas outlet casing ass.


ohne Kernlochdeckel without core hole covers

61001 Gasaustrittsgehäuse bearb. 61001 Gas outlet casing mach.


61002 Deckel 61002 Cover
61003 Dichtung 61003 Gasket
61004 6kt - Schraube 61004 Hex. - headed screw
61005 Federring 61005 Locking washer
61006 6kt - Schraube 61006 Hex. - headed screw
61007 Federring 61007 Locking washer
61008 6kt - Schraube 61008 Hex. - headed screw
61009 6kt - Schraube 61009 Hex. - headed screw
61010 Federring 61010 Locking washer
61011 Blindflansch 61011 Blind flange
61012 Dichtung 61012 Gasket
61013 6kt - Schraube 61013 Hex. - headed screw
61014 Federring 61014 Locking washer
61015 Schwerspannstift 61015 Roll pin

68000 Fuss 68000 Foot

Hinweis Gehäusestellungen und dazu gehö- Note Casing positions and corresponding po-
rende Positionen der Kernlochdeckel, sitions of the core hole covers, see
siehe VTR 184-06.1-001. VTR 184-06.1-001.

ABB Turbo Systems Ltd 10021


-E-

Seite / Page 26 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.


VTR184 - 06.1-001 --

10021 ABB Turbo Systems Ltd



 -E-
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 27
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Gasaustrtittsgehäuse / Gasoutlet casing BA5

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

62000 Satz Kernlochdeckel kompl. 62000 Set of core hole covers


mit Dichtung compl. with gaskets
62100 Kernlochdeckel für Kühlwasserein- 62100 Core hole cover for cooling
tritt ohne Dichtung water inlet without gasket
62101 Kernlochdeckel bearb. 62101 Core hole cover mach.
62102 Dichtung 62102 Gasket
62103 Flansch 62103 Flange
62104 6kt - Schraube 62104 Hex. - headed screw
62105 Prallplatte 62105 Baffle plate
62106 6kt - Schraube 62106 Hex. - headed screw
62107 Sicherungsblech 62107 Locking plate

62400 Kernlochdeckel für Kühlwasser- 62400 Core hole cover for cooling
austritt ohne Dichtung water outlet without gasket
62401 Kernlochdeckel bearb. 62401 Core hole cover mach.
62402 Dichtung 62402 Gasket
62403 Flansch 62403 Flange
62404 6kt - Schraube 62404 Hex. - headed screw

62600 Kernlochdeckel blind 62600 Core hole cover, blind


ohne Dichtung without gasket
62601 Kernlochdeckel bearb. 62601 Core hole cover mach.
62602 Dichtung 62602 Gasket
62603 Oval-Blindflansch 62603 Oval blind flange
62604 6kt - Schraube 62604 Hex. - headed screw

62801 Dichtung 62801 Gasket

ABB Turbo Systems Ltd 10021


-E-

Seite / Page 28 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.


VTR184 - 07.0-001 --

72000

10021 ABB Turbo Systems Ltd



 -E-
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 29
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

72000 Verdichtergehäuse mont. 72000 Compressor casing ass.


72001 Verdichtergehäuse bearb. 72001 Compressor casing mach.

74008 Verschlussschraube 74008 Screw plug


74009 Dichtung 74009 Gasket
74021 Stiftschraube 74021 Stud
74023 6kt - Mutter 74023 Hex.- nut

76002 Dichtungsbüchse 76002 Sealing bush


76009 6kt - Schraube 76009 Hex.- headed screw
76010 Spannscheibe 76010 Tension washer
76012 Blindflansch 76012 Blind flange
76013 Dichtung 76013 Gasket
76014 6kt - Schraube 76014 Hex.- headed screw
76015 Federring 76015 Locking washer
76016 Blindflansch 76016 Blind flange
76017 Dichtung 76017 Gasket
76018 6kt - Schraube 76018 Hex.- headed screw
76019 Federring 76019 Locking washer
76020 Führungsbolzen 76020 Guide bolt
76021 Zyl.-Schraube mit Innen-6kt 76021 Socket screw
76022 Sperrkantring 76022 Locking edge washer
76026 Dichtung 76026 Gasket
76027 Blindflansch 76027 Blind flange
76028 Federring 76028 Locking washer
76029 6kt - Schraube 76029 Hex.- headed screw
76030 Dichtung 76030 Gasket
76031 Blindflansch 76031 Blind flange
76032 Federring 76032 Locking washer
76033 6kt - Schraube 76033 Hex.- headed screw
76036 Verschlusschraube 76036 Screw plug
76038 Zyl.-Schraube mit Innen-6kt 76038 Socket screw

79000 Diffusor kompl. 79000 Diffusor compl.


79001 Diffusor bearb. 79001 Diffusor mach.
79005 O-Ring 79005 O-ring seal

ABB Turbo Systems Ltd 10021


-E-

Seite / Page 30 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.


VTR184 - 08.0-001 -- 81000

10021 ABB Turbo Systems Ltd



 -E-
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 31
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

81000 Schalldämpfer mit 81000 Silencer with U - tube


U - Manometer manometer
81050 U - Manometer 81050 U - tube manometer
81070 Befestigungsteile zu 81070 Fixing parts for U- tube
U-Manometer manometer
81100 Schalldämpfer 81100 Silencer
81115 6kt - Schraube 81115 Hex.- headed screw
81116 Federring 81116 Locking washer

81250 Lochblechring 81250 Perforated sheet-metal ring


81255 Splint 81255 Split pin

ABB Turbo Systems Ltd 10021


-E-

Seite / Page 32 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.


VTR184 - 08.5-001 --

82000

10021 ABB Turbo Systems Ltd



 -E-
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 33
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

82000 Luftsaugstutzen kompl. 82000 Air suction branch compl.


82001 Luftsaugstutzen bearb. 82001 Air suction branch mach.
82002 6kt - Schraube 82002 Hex.- headed screw
82003 Spannscheibe 82003 Tension washer

ABB Turbo Systems Ltd 10021


-E-

Seite / Page 34 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.


VTR184 ÷ 354 - 08.6-001 --

Option
86500

10021 ABB Turbo Systems Ltd



 -E-
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 35
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Option Drehzahlmessvorrichtung Speed measuring device option

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

86500 Drehzahlmessvorrichtung 86500 Speed measuring device


komplett complete

ABB Turbo Systems Ltd 10021


-E-

Seite / Page 36 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.


VTR184 - 09.0-900 A

90216

Available at ABB Turbocharging


service station
90011

90030 / 90031

90050

90055
90070

90172

90260
90900
90170

10021 ABB Turbo Systems Ltd



 -E-
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 37
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

2.2 Werkzeuge 2.2 Tools

Der gesondert zu bestellende Satz Werkzeuge wird in The set of tools which can be ordered separately is
einer Werkzeugtasche zusammen mit dem Turbolader supplied in a tool bag along with the turbocharger.
geliefert.

Er umfasst folgende Teile: It comprises the following items:

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

90000 1 Satz Werkzeuge kompl. in 90000 1 Set of tools compl. in tool


Werkzeugtasche mit bag with locking device (93000)
Blockiervorrichtung (93000)
90001 1 Set of tools compl. in tool
90001 1 Satz Werkzeuge kompl. in bag without locking device
Werkzeugtasche ohne 90011 Tool bag
Blockiervorrichtung 90030 Holding device
90011 Werkzeugtasche 90031 Hex. - headed screw
90030 Festhaltevorrichtung 90050 Box spanner
90031 6kt - Schraube 90055 Intermediate piece
90050 Steckschlüssel 90070 Extractor
90055 Zwischenstück
90070 Abziehvorrichtung 90170 Guide plate
90172 Hex. - headed screw
90170 Führungsplatte
90172 6kt - Schraube 90260 Tommy bar

90260 Drehstift 90900 Puller screw

90900 Abdrückschraube X Erecting panel (fig. 09.0)

X Montage - Schild (Bild 09.0)

90216 Adapter mit Anschlagwirbel 90216 Adapter with swivel lifting eye

Hinweis: Es darf keine Oesenmutter mehr ver- Notes: Eye nut must no longer be used.
wendet werden. Adapter, 90216, is available at ABB Tur-
Adapter, 90216, ist erhältlich bei ABB bo Systems AG or it is to be obtained
Turbo Systems AG oder bei zustän- from the responsible ABB Turbochar-
digen ABB Turbocharging Servicestelle. ging service station.

ABB Turbo Systems Ltd 10021


-E-

Seite / Page 38 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.


VTR184 - 09.1-001 --
91000

10021 ABB Turbo Systems Ltd



 -E-
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 39
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

2.3 Abschlussvorrichtung 2.3 Blanking device

Die Zeichnungen zu den Teilen können separat be- The drawings to these parts can be ordered separa-
stellt werden. tely.

Hinweis Im Notfall können die Teile auch anhand Note In case of an emergency these parts
der Tabelle in Kap. 2.3.1 selbst gefertigt can also be manufactured by yourself
werden. according to the table in chap. 2.3.1.

Teil-Nr. Bezeichnung Part. no. Designation

91000 Abschlussvorrichtung 91000 Blanking device, compl.


kompl. 91001 Blanking cover CE
91001 Abschlussdeckel VS 91002 Blanking cover TE
91002 Abschlussdeckel TS 91003 Tie-bolt
91003 Zugstange 91004 Tie-bolt
91004 Zugstange 91005 Inner blanking cover
91005 Innerer Abschlussdeckel 91006 Distance sleeve
91006 Distanzbüchse 91007 Disc spring
91007 Tellerfeder 91008 Disc spring
91008 Tellerfeder 91009 Circlip
91009 Sprengring 91010 Hex. - nut
91010 6kt - Mutter 91011 Hex. - headed screw
91011 6kt - Schraube 91012 Distance sleeve
91012 Distanzbüchse 91013 Circlip
91013 Sprengring 91014 Hex. - nut
91014 6kt - Mutter

ABB Turbo Systems Ltd 10021


-E-

Seite / Page 40 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.


VTR184 - 09.1-001 --

10021 ABB Turbo Systems Ltd



 -E-
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 41
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

2.3.1Tabelle Abschlussvorrichtung 2.3.1 Table blanking device

Masse für VTR184 / Dimensions for VTR184


Masse
Teil-Nr. Bezeichnung Menge Bemerkungen
Dimensions
Part-no. Designation Quantity Remarks
[mm]
Abschlussdeckel VS Lochkreis Ø147 / Stiftloch 1 x Ø8.5
91001 1 Ø320 x 10
Blanking cover CE Hole circle Ø147 / Pin hole 1 x Ø8.5
Abschlussdeckel TS Lochkreis Ø80 / Schraubenloch 4 x Ø7 / 1 x Ø11*
91002 1 Ø97 x 10
Blanking cover TE Hole circle Ø80 / Screw hole 4 x Ø7 / 1 x Ø11*
Zugstange Aussengewinde M12 x 20 und M12 x 26
91003 1 Ø12 x 166
Tie-bolt Outside thread M12 x 20 and M12 x 26
Zugstange Aussengewinde M12 x 26 / Innengewinde M12 x 22
91004 1 Ø20 x 234
Tie-bolt Outside thread M12 x 26 / Inside thread M12 x 22
Innerer Abschlussdeckel Bohrung Ø13
91005 1 Ø69 x 10
Inner blanking cover Hole Ø13
Distanzbüchse Identisch mit 91012
91006 2 Ø32 x 23
Distance sleeve Identical with 91012
Tellerfeder Identisch mit 91008
91007 6 Ø40 x 2.5
Disc spring Identical with 91008
6kt - Mutter Identisch mit 91014
91010 2 M12
Hex. - nut Identical with 91014
6kt - Schraube
91011 4 M8 x 20
Hex. - headed screw

* Stiftposition s. VTR 184 - 03.2-001 * Pin position see VTR 184 - 03.2-001

ABB Turbo Systems Ltd 10021


-E-

Seite / Page 42 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.


VTR184 - 09.3-001 A 93000

10021 ABB Turbo Systems Ltd



 -E-
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 43
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

2.4 Blockiervorrichtung 2.4 Locking device

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

93000 Blockiervorrichtung komplett 93000 Locking device complete

ABB Turbo Systems Ltd 10021


-E-

Seite / Page 44 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.


VTR184 - 09.5-001 -- 95000

Verdichterseite / Compressor end

Turbinenseite / Turbine end

10021 ABB Turbo Systems Ltd



 -E-
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 45
Anhang Kap. / Chap. 7 Appendix

2.5 Konservierung 2.5 Mothballing

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

95000 Konservierung des Turboladers 95000 Mothballing of the tur-bocharger


95010 Halteflansch VS 95010 Holding flange CE
95011 Sicherungsblech 95011 Locking plate
95013 6kt-Schraube 95013 Hex.-headed screw
95014 Aufschriftschild VS 95014 Name plate CE
95050 Halteflansch TS 95050 Holding flange TE
95051 6kt-Schraube 95051 Hex.-headed screw
95052 Aufschriftschild TS 95052 Name plate TE

ABB Turbo Systems Ltd 10021


-E-

Approved lubricating oils
Zugelassene Schmieröle 8.1
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 1
Zugelassene Schmieröle Kap. / Chap. 8.1 Approved lubricating oils

Liste 1 List 1
Mineralöle (Basisöle mit engem Mineral oils (base oils with narrow
Schnitt) für Ölwechselintervalle cut) Oil change interval: max. 1'000
von max. 1'000 h hours

Hinweis Ölwechselintervalle: siehe auch Kapitel 3 Note Oil change intervals: see also chapter 3

Lieferant / Supplier Produkt / Product


AGIP OTE 68
BP ENERGOL THB 68
TURBINOL 68
BARTRAN 68
CASTROL PERFECTO T68
HYSPIN AWS 68
HYSPIN AWH 68
HYSPIN AWH M68
CHEVRONTEXACO REGAL R&O 68
INDUSTRIAL OIL GST 68
RANDO HD 68
RANDO HDZ 68
MECHANISM LPS 68
CONOCO HYDROCLEAR TURBINE OIL 68
SUPER HYDRAULIC OIL 68
HYDROCLEAR AW HYDRAULIC FLUID 68
HYDROCLEAR MULTIPURPOSE R&O OIL 68
COSMO TURBINE SUPER 68
ELF TURBINE T 68
TURBELF SA 68
VISGA 68
HYDRELF DS 68
ExxonMobil NUTO H 68
DTE 16 M
DTE OIL HEAVY MEDIUM
RARUS 427 (*
FINA TURBINE OIL MEDIUM (68) / BAKOLA 68
TURBINE OIL HEAVY (80)
HYDRAN LZ 68
IDEMITSU DAPHNE SUPER TURBINE HT-68
INDIAN OIL CORP. SERVOPRIME 68
SERVOPRIME 76
SERVOPRESS 68
SERVOSYSTEM HLP 68
KUWAIT VAN GOGH 68
PARS BABAKVIDJEH ISO68
REPSOL TELEX - E 68
MERAK - B
ARIES 68
SCHAEFFER MICRON MOLY HTC ISO VG68
SHELL TURBO OIL T68
TURBO OIL T78
TELLUS S2 M 68 (TELLUS OIL 68)
SK CORPORATION SUPREMAR TURBINE
STATOIL STATOIL TURBWAY 68
STATOIL HYDRAWAY HMA 68
TOTAL PRESLIA 68
(* nicht US-Version
SINOPEC GREATWALL WEIYUE GAS TURBINE OIL 68 Not US-version

Volume: 3 pages
Edition: 12 / 2010
HZTL 10081
ABB Turbo Systems Ltd
-P- 
Seite / Page 2 Turbocharger VTR..4
Zugelassene Schmieröle Kap. / Chap. 8.1 Approved lubricating oils

Liste 2 List 2
Spezielle Mineralöle und synthe- Special mineral and synthetic oils
tische Öle für Ölwechselintervalle Oil change interval: max. 3'000 hours
von max. 3'000 h

Hinweis Ölwechselintervalle: siehe auch Kapitel 3 Note Oil change intervals: see also chapter 3

Lieferant Produkt
Supplier Product
Spezielle Mineröle / Special minaral oils
Liste / List 2a
VALVOLINE COMPRESSOR OIL 62

Speziell geprüfte synthetische Öle für hochbelastete Turbolader


Liste / List 2b Specially tested synthetic oils for heavily loaded turbochargers
SHELL CORENA S4 P 68 (CORENA AP 68) 6
SINOPEC GREATWALL 4506N68 SYNTHETIC COMPRESSOR OIL

6 Pourpoint tiefer -40 °C 6 Pourpoint below -40ºC

HZTL 10081 ABB Turbo Systems Ltd


 -P-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 3
Zugelassene Schmieröle Kap. / Chap. 8.1 Approved lubricating oils

Liste 3 List 3
Synthetische Schmieröle für Öl- Synthetic lubricating oils
wechselintervalle von max. 5'000 h Oil change interval: max. 5'000 hours

Hinweis Ölwechselintervalle: siehe auch Kapitel 3 Note Oil change intervals: see also chapter 3

Liste / List 3a Lieferant Produkt


Supplier Product
Synthetische Öle / synthetic oils
CASTROL AIRCOL CT 68
AIRCOL SN 68
CHEVRONTEXACO CHEVRON TEGRA SYNTHETIC COMPRESSORS OIL 68 6
ELF BARELF CH 68
KUWAIT SCUHMANN 68 6
MOTUL MOTUL SAFCOBAR SY 100 NP
NYCO NYCOLUBE 3060
TOTAL CORTUSA HP 100
SHELL CORENA S4 R 68 (CORENA AS 68) 6

Liste / List 3b Speziell geprüfte synthetische Öle für hochbelastete Turbolader


Specially tested synthetic oils for heavily loaded turbochargers
AGIP DICREA SX 68
BP ENERSYN TC-S 68 6
CASTROL AIRCOL SR68 6
CHEVRONTEXACO CETUS PAO 68 6
ELF BARELF SM 68
ExxonMobil COMPRESSOR OIL RS 68
RARUS SHC 1026
SHC 626 6
Petrogal GALP LUBAREP PRS68

6 Pourpoint tiefer -40 °C 6 Pourpoint below -40ºC

ABB Turbo Systems Ltd HZTL 10081


-P- 
Guide to service stations
Service-Stellen Verzeichnis 8.2

Contact information for the official service stations of ABB Turbo Systems is available online.

Scan the QR code to access our website.

ABB Turbo Systems Ltd


Bruggerstrasse 71a
CH-5401 Baden
Switzerland

www.abb.com/turbocharging
ABB
ABB Turbo Systems AG
Bruggerstrasse 71a
CH-5400 Baden
Switzerland

You might also like

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy