Operation Manual VTR184-11 / - 21: Turbocharging
Operation Manual VTR184-11 / - 21: Turbocharging
Operation Manual VTR184-11 / - 21: Turbocharging
Operation Manual
VTR184-11 / -21
ZTL2106
The operational limits for the turbocharger nBmax, tBmax, nMmax, tMmax inspection- and replacement intervals for the components
concerned on the rating plate are valid for the operational mode and compressor inlet condition, which has been agreed upon bet-
ween the engine builder and ABB.
Note Replacement intervals of components depends on the load profile, turbine inlet temperature, suction air temperature and
turbocharger speed. In case the opeation conditions differs significantly from what is considered to be normal for the cur-
rent application, it is recommended to contact ABB for a re-calculation of replacement intervals. Frequent load alterations,
high temperatures and high speed lower the life of components.
Unless otherwise agreed, the application limits nMmax , tMmax are valid for the test operation for a limited time.
We herewith confirm that this Operation Manual has been drawn up orientated towards the Product Liability Law 1/1/90 as well as
to the "European Machinery Directives".
We reserve all rights in this document and in the information contained herein.
Reproduction, use or disclosure to third parties without express authority by ABB Turbo Systems Ltd is strictly forbidden.
Printed on naturally white paper, bleached free from chlorine and environmentally acceptable.
The CD is made of polycarbonate and contains in addition aluminium, lacquer, dye stuffs and materials of the adhesive label. The
CD-cover is made of recycled cardboard.
These materials may be disposed with the domestic wastes or at a specialised collecting centre.
ABB Turbo Systems AG
Bruggerstr.71a
CH-5401 Baden
Switzerland
Turbocharger VTR 184 -11 / -21 Seite / Page 1
Inhaltsverzeichnis Table of contents
Anhang Appendix 7
HZTL 10021
0 0
Vorbemerkungen Preliminary remarks
Inhalt Contents
1 Vorwort......................................................3 1 Foreword...................................................3
10 Abkürzungen.............................................9 10 Abbreviations............................................9
Volume: 11 pages
Edition: 11 / 2010
1 Vorwort 1 Foreword
Dieses Betriebshandbuch hilft Ihnen, den von ABB This operation manual will help you to become fa-
Turbo Systems gelieferten Turbolader besser kennen- miliar with your turbocharger supplied by ABB Turbo
zulernen und seine bestimmungsgemässe Einsatz Systems and to utilize it to full effect in its intended
möglichkeit wirkungsvoll zu nutzen. application.
Dieses Betriebshandbuch gibt Ihnen wichtige Hinwei- This operation manual provides important instructions
se, damit Sie diesen Turbolader sicher, sachgerecht as to the safe, correct, and economical operation of
und wirtschaftlich betreiben können. Sie finden hilfrei- the turbocharger. It contains helpful information on
che Informationen, mit denen Sie Gefahren frühzeitig how to recognize hazards at an early stage and avoid
erkennen und vermeiden können, Reparaturkosten them, how to reduce repair costs and standstill times,
und Ausfallzeiten vermindern sowie Zuverlässigkeit and how to improve the reliability and the service life
und Lebensdauer des Turboladers erhöhen können. of the turbocharger.
Dieses Betriebshandbuch ergänzt und erweitert be- This operation manual is a complement to, and an
reits bestehende nationale Vorschriften zum Unfall- extension of, existing national regulations on accident
schutz und zur Unfallverhütung. protection and prevention.
Dieses Betriebshandbuch muss ständig am Einsatzort This operation manual must be available at all times
des Turboladers verfügbar sein. at the site of operation of the turbocharger.
Dieses Betriebshandbuch ist unbedingt vor Arbeitsbe- It is essential that this operation manual is read before
ginn von allen Personen zu lesen, die mit dem oder beginning operation by all persons working with or at
am Turbolader arbeiten. the turbocharger.
Auch Personal, das nur gelegentlich (z.B. bei Monta- Even personnel only working occasionally (e.g.
ge und Wartung) an der Maschine tätig ist, muss das installation and maintenance) must have read and
Betriebshandbuch gelesen und verstanden haben. fully understood the manual before working on the
turbocharger.
Die Anweisungen sind unbedingt zu befolgen.
All instructions must be strictly observed.
Das gilt besonders für die allgemeinen und speziellen
Sicherheitshinweise vor und in den entsprechenden This applies especially to the general and special sa-
Kapiteln. fety instructions preceding, and in the course of, the
respective chapters.
Fragen Sie in Zweifelsfällen den für Ihren Bereich
zuständigen Beauftragten für Sicherheit und Unfall- In the event of doubt, consult the officer for safety and
schutz. accident protection responsible for your area.
29000
61000
79000
25000 / 26000
X/Y
81000 56001
51000
23000
Y
72000
Fig. 0-1
Schnittdarstellung Turbolader
Section of the Turbocharger
Die Abgase des Dieselmotores strömen durch das The exhaust gases of the diesel engine flow through
Gaseintrittsgehäuse (51000) und den Düsenring the gas inlet casing (51000) and the nozzle ring
(56001). (56001).
Die Turbine (29000) nutzt die im Abgas enthaltene The turbine (29000) uses the energy contained in
Energie zum Antrieb des Verdichter- und Vorschaltra- the exhaust gas to drive the compressor and inducer
des (25000/26000), wobei durch den Verdichter wheel (25000/26000), whereby the compressor draws
Frischluft angesaugt und vorverdichtete Luft in die in fresh air and precompressed air is forced into the
Zylinder gedrückt wird. cylinders.
Die Abgase gelangen durch das Gasaustrittsgehäuse The exhaust gases are led into the open air through
(61000) und durch die Abgasleitung ins Freie. the gas outlet casing (61000) and the exhaust pipes.
Die Luft, die für den Betrieb des Dieselmotors benötigt The air which is necessary for the operation of the
und im Turbolader verdichtet wird, gelangt durch den diesel engine and which is compressed in the tur-
Saugstutzen oder den Schalldämpfer (81000) in das bocharger passes through the suction branch or the
Vorschaltrad (26000) und das Verdichterrad (25000). silencer (81000), into the inducer wheel (26000) and
Sie durchströmt den Diffusor (79000) und verlässt den the compressor wheel (25000). It then passes through
Turbolader durch den Druckstutzen am Verdichterge the diffuser (79000) and leaves the turbocharger
häuse (72000). through the volute of the air outlet housing (72000).
Die Zwischenwand (23000) trennt den Luftraum vom The partition wall (23000) separates the air from the
Gasraum. Durch den Kanal (X) wird Sperrluft vom gas. Sealing air from the compressor is led into the
Verdichter zur Labyrinthdichtung des Turbinenrotors labyrinth seal of the turbine rotor through the channel
geleitet. Die Dichtung verhindert, dass Abgase in (X). The seal prevents exhaust gases from flowing
den Ausgleichkanal (Z) und den Lagerraum strömen into the compensation channel (Z) and the bearing
können. space.
Die Kanäle Y (Verdichterseite) und Z (Turbinenseite) The channels Y (compressor side) and Z (turbine
ermöglichen den Druckausgleich der Lagerräume und side) provide pressure compensation in the bearing
verhindern Ölverluste. spaces and prevent oil loss.
Der Rotor läuft in elastisch abgestützten Wälzlagern, The rotor runs in elastically mounted rolling contact
die an beiden Enden leicht zugänglich sind. Jede bearings which are easily accessible at either end.
Lagerstelle hat eine eigene Schmiervorrichtung. Die Each bearing point has its own lubrication device.
Lagerraumdeckel haben je eine Öffnung zum Ölein- The bearing space covers have openings for filling
füllen und Ölablassen. Ein Schauglas pro Lagerraum- and draining oil. One sightglass in each bearing space
deckel gewährt Einblick in den Lagerraum. cover allows inspection of the bearing space.
Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können, The manufacturer shall not accept liability for da-
sind umgehend zu beseitigen. mages resulting from unauthorized alterations to, or
interference with, the turbocharger.
Eigenmächtige Veränderungen am Turbolader schlies-
sen eine Haftung des Herstellers für daraus entstehende The turbocharger has been designed for the diesel
Schäden aus. engine described including speed and output. If it is
used otherwise ABB Turbo Systems shall reject all
Der Turbolader ist für den Dieselmotor, einschliesslich guarantee claims.
Drehzahl und Leistung, spezifiziert. Wird er anderwei-
tig verwendet, lehnt ABB Turbo Systems alle Garan-
tieansprüche ab.
4 Organisatorische 4 Organizational
Massnahmen measures
Ergänzend zum Betriebshandbuch sind zusätzlich die In addition to this manual, the general, statutory
allgemeinen, gesetzlichen Vorschriften zur Unfallver- regulations applicable in the respective country for
hütung und zum Umweltschutz im Verwenderland zu the prevention of accidents and the protection of the
beachten. environment must be observed.
Das gilt auch für das Bereitstellen und Tragen von This also applies to the provision and wearing of per-
persönlichen Schutzausrüstungen. sonnel protection equipment.
Unter Beachtung des Betriebshandbuches ist der The safety and risk consciousness of the personnel
sicherheits- und gefahrenbewusste Umgang des working at and with the turbocharger shall be checked
Personals an und mit dem Turbolader regelmässig regularly in accordance with the manual.
zu überprüfen.
The turbocharger must be shut down immediately
Der Turbolader ist bei sicherheitsrelevanten Verände- in the event of alterations affecting safety or of cor-
rungen oder bei entsprechendem Betriebsverhalten responding operating behaviour. The fault should be
sofort stillzusetzen. Die Störung ist der dafür zustän- reported to the person or department responsible.
digen Person oder Stelle zu melden.
Additions to, and alterations and conversions of, the
Veränderungen und An- und Umbauten am Turbola- turbocharger which could impair safety, require the
der, die die Sicherheit beinträchtigen könnten, müssen prior approval of ABB Turbo Systems.
vorher von ABB Turbo Systems genehmigt werden.
Arbeiten an mechanischen Bauteilen, wie Lagern oder Work on mechanical components, such as bearings
Rotoren dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt or rotors may only be carried out by expert personnel
werden, das von ABB ausgebildet ist. trained by ABB.
Es ist sicherzustellen, dass nur dazu beauftragtes It must be ensured that only authorized personnel
Personal am Turbolader tätig wird. work on the turbocharger.
8 Various models
8 Ausführungsvarianten
This instruction manual and the parts directory (see
Dieses Betriebshandbuch und das Verzeichnis der chap. 7) are valid for various turbocharger models.
Teilenummern (s. Kap. 7) sind gültig für unterschiedli-
che Ausführungsvarianten von Turboladern. For this reason it can occur that parts are listed in the
parts directory which are not present on the turbochar-
Deshalb kann es vorkommen, dass im Verzeichnis ger supplied.
der Teileummern auch Teile aufgelistet sind, die beim
gelieferten Turbolader nicht vorhanden sind.
10 Abkürzungen 10 Abbreviations
Folgende Abkürzungen werden verwendet: The following abbreviations are being used:
VS Verdichterseite
zB. zum Beispiel
- Arbeitsschritte / Aufzählungen
+ zus. Arbeitsschritte bei Optionen
9 10
1 1
2 2
6
7 5
11
8 3 4
4 Wechselzeit des Verdichters in 1000h 4 Replacement interval for the compr. wheel in 1000h
Ohne Angaben: 100'000h Unless otherwise stated: 100'000h
5 Wechselzeit der Turbine in 1000h 5 Replacement interval for the bladed shaft in 1000h
Ohne Angaben: 100'000h Unless otherwise stated: 100'000h
7 Feld für die Sonderausführungs Bezeichnung 7 Space for the special design designation
11
Baujahr des Turboladers 11 Year of construction of the turbocharger
10017 ABB Turbo Systems Ltd
-H-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 11
Hinweis Für die auf dem Leistungsschild angege- Note The conditions agreed with the engine
benen Werte bezüglich Einsatzgrenzen manufacturer apply to the values stated
und Wechselzeiten gelten die mit dem on the rating plate with regard to opera-
Motorenbauer vereinbarten Bedingun- tional limits and replacement intervals.
gen.
1 1
Sicherheit Safety
Inhalt Contents
1 Einleitung..................................................2 1 Introduction...............................................2
2 Definition von Sicherheitshinweisen.........2 2 Definition of Safety instructions.................2
3 Warnschilder am Turbolader.....................3 3 Warning plates on the turbocharger..........3
4 Sicherer Betrieb und Unterhalt..................4 4 Safe operation and maintenance..............4
4.1 Arbeitssicherheit und 4.1 General work safety and
Arbeitsplatzsicherheit................................4 work area safety........................................4
4.2 Schweissarbeiten......................................5 4.2 Welding work.............................................5
4.3 Sicherheit beim Inbetriebnehmen 4.3 Safety during commissioning
und beim Betrieb.......................................5 and operation............................................5
4.4 Sicherheit beim Reinigen..........................6 4.4 Safety during cleaning..............................6
4.5 Sicherheit bei Demontage, Montage, 4.5 Safety during disassembly, assembly,
Instandhaltung und Störungsbehebung....6 maintenance and troubleshooting.............6
4.6 Sicherheit beim Ausserbetriebnehmen 4.6 Safety when taking out of operation
oder Konservieren.....................................6 or preparation for mothballing...................6
5 Gefährdung bei Betrieb 5 Hazards during operation
und Unterhalt............................................7 and maintenance......................................7
5.1 Mechanische Gefährdung im Betrieb........7 5.1 Mechanical hazards during operation.......7
5.2 Mechanische Gefährdungen bei Arbeiten 5.2 Mechanical hazards when working
am Turbolader...........................................7 on the turbocharger...................................7
5.3 Gefährdung durch Lärm............................8 5.3 Hazards due to noise................................8
5.4 Gefährdung durch heisse Oberflächen und 5.4 Hazards due to hot surfaces and
Substanzen...............................................9 substances................................................9
5.5 Gefährdung durch Betriebs- und 5.5 Hazards due to operating and
Hilfsstoffe................................................10 auxiliary materials...................................10
5.6 Gefährdung durch den Umgang 5.6 Hazards when handling insulating
mit Isolationsmaterialien......................... 11 materials................................................. 11
5.7 Gefährdung durch elektrische 5.7 Hazards due to electrical
Komponenten..........................................12 components............................................12
6 Heben von Lasten...................................12 6 Handling loads........................................12
Volume: 13 pages
Edition: 12 / 2009
1 Einleitung 1 Introduction
Von ABB Turbo Systems hergestellte Turbolader Turbochargers manufactured by ABB Turbo Systems
entsprechen dem Stand der Technik und den ein- are state of the art and comply with the respective
schlägigen Anforderungen zur Sicherheit und zum health and safety standards in effect at the time the
Gesundheitsschutz zum Zeitpunkt des Baus des turbocharger was built. This ensures safe operation of
Turboladers. Der Turbolader ist somit betriebssicher. the turbocharger. Nevertheless, there may be some
Trotzdem können beim Betrieb des Turboladers und residual risks during operation and work on the tur-
bei Arbeiten am Turbolader Restrisiken bestehen, die: bocharger which:
- vom Turbolader selbst und seinem Zubehör aus- - are caused by the turbocharger itself or its acces-
gehen. sories.
- von verwendeten Betriebsmitteln und Betriebs- und - are caused by the operating equipment used and
Hilfsstoffen ausgehen. supplies or materials.
- die Folge eines ungenügenden Beachtens von - are a consequence of insufficient observance of
Sicherheitshinweisen sind. safety instructions.
- die Folge eines ungenügenden und nicht sachge- - are a consequence of insufficient or inappropriate
mässen Ausführens von Wartungs- und Prüfarbei- performance of maintenance and inspection work.
ten sind.
The operating company is responsible for the organi-
Der Betreiber ist für die organisatorischen Massnah- sational measures that regulate the safe handling of
men verantwortlich, welche den sicheren Umgang the turbocharger by its personnel.
seines Personals mit dem Turbolader regeln.
All instructions contained in this chapter must be
Alle in diesem Kapitel enthaltenen Hinweise sind für observed for safe and trouble-free operation of the
einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Turbo- turbocharger and during all work on the turbocharger.
laders und bei Arbeiten am Turbolader zu beachten.
All further safety instructions contained and specifical-
Ebenso sind alle weiteren, speziell gekennzeichneten ly identified in every chapter of this manual (see the
Sicherheitshinweise (siehe Abschnitt Definition von section Definition of safety instructions) must also be
Sicherheitshinweisen) in jedem Kapitel dieses Hand- observed.
buchs zu beachten.
72080
81080
Bei Turboladern, die unisoliert an den Motorenbauer Turbochargers supplied to the enginebuilder without
geliefert werden, müssen die Warnschilder nachträg- insulation must be fitted later with warning plates to
lich auf die Isolation angebracht werden. Dies liegt in be affixed to the insulation. This is the responsibility
der Verantwortung des Motorenbauers. of the enginebuilder.
Warnschilder, die durch ABB Turbo Systems am Warning plates must be affixed at the designated
Turbolader angebracht wurden, dürfen nicht entfernt locations and must be easily visible. For additional
werden. Unlesbare Warnschilder müssen durch neue information, please contact an ABB Turbocharger
ersetzt werden. Weiterführende Informationen sind bei service station.
ABB Turbolader Servicestellen erhältlich.
4.1 Arbeitssicherheit und Arbeitsplatz- 4.1 General work safety and work area
sicherheit safety
- Allgemeine Unfallverhütungsvorschriften einhalten. - Comply with the general accident prevention regu-
- Nur in physisch und psychisch stabiler Verfassung lations.
am Turbolader arbeiten. - Only perform work on the turbocharger when you
- Der jeweiligen Arbeit angemessene Schutzausrüs- are in a physically and psychologically stable con-
tung tragen, wie: dition.
▪ Helm - Wear appropriate protective equipment, such as:
▪ Gehörschutz ▪ Helmet
▪ Schutzbrille ▪ Hearing protection
▪ Schutzhandschuhe ▪ Safety goggles
▪ Sicherheitsschuhe ▪ Safety gloves
▪ Schutzkleidung ▪ Safety boots
▪ Haarnetz (bei langen Haaren) ▪ Protective clothing
▪ Atemschutzmaske ▪ Hair net (for long hair)
▪ Respirator mask
- Nur mit geeigneten Werkzeugen, sowie einwand- - Only work with suitable tools and with equipment
freien Geräten und Arbeitsmitteln arbeiten. and appliances that function properly.
- Elektrowerkzeuge müssen einwandfrei geerdet - Power tools must be properly earthed and cables
und die Anschlusskabel dürfen nicht beschädigt must be undamaged.
sein. - Keep the workplace clean, clear away any loose
- Arbeitsplatz sauber halten, lose Gegenstände objects and obstacles on the floor.
wegräumen, Bodenhindernisse entfernen. - Keep the floor, equipment and turbocharger clean.
- Boden, Geräte und Turbolader sauber halten. - Have oil absorbent materials ready and provide or
- Ölbindemittel bereithalten und Ölauffangwannen keep oil pans at hand.
bereitstellen oder aufstellen. - Clean up any spills.
- Leckagen beseitigen. - Have fire protection means and extinguishing
- Brandschutzmittel und Löschmittel bereithalten. agents available.
- Bei Schweissarbeiten oberhalb des Turboladers - When performing welding work above the tur-
unbedingt den Filterschalldämpfer abdecken, da- bocharger, always cover the filter silencer to pre-
mit die Filtermatte nicht beschädigt wird. vent it or the filter mat from being damaged.
- Brennbare Gegenstände und Substanzen aus dem - Keep flammable objects and substances out of the
Bereich des Funkenflugs entfernen. vicinity of flying sparks.
- Alle Anschlüsse am Turbolader abdecken, damit - Make sure that all connections on the turbocharger
keine Fremdkörper in den Turbolader gelangen are close, so that no foreign object get inside the
können. turbocharger.
- Vor Arbeitsbeginn Sichtprüfung der Arbeitsumge- - Visually inspect your working environment before
bung durchführen. starting work.
- Hindernisse und herumliegende Gegenstände - Remove any obstacles and objects littering the
beseitigen. workplace.
- Vor dem Inbetriebnehmen sämtliche Leitungen - Check all pipes to and from the turbocharger for
von und zum Turbolader auf Beschädigungen und damage and leaks before commissioning.
Lecks kontrollieren. - Avoid all operational practice which could nega-
- Jede Arbeitsweise unterlassen, welche die Sicher- tively affect safety at the turbocharger.
heit am Turbolader beeinträchtigen könnte. - Check turbocharger for recognisable damage or
- Turbolader ungefähr alle 12 Betriebsstunden, defects approximately every 12 hours of operation,
beziehungsweise mindestens einmal am Tag auf or at least once a day.
erkennbare Schäden und Mängel prüfen. - Report all damage and all alterations of operatio-
- Schäden und Veränderungen des Betriebsverhal- nal characteristics to the responsible department
tens sofort der zuständigen Stelle melden. immediately.
- Im Schadensfall Turbolader sofort ausser Betrieb - In case of turbocharger damage, shut down imme-
nehmen und gegen unbeabsichtigtes und unbefug- diately and safeguard against accidental/unautho-
tes Benutzen sichern. rized use.
- Beim Einschalten von Hilfsenergien (Hydraulik, - When switching on operating energy supplies (hy-
Pneumatik, Elektrizität, Wasser) ist auf mögliche draulics, pneumatics, electricity, water), pay atten-
Gefährdungen in Folge von Zuführung dieser tion to the risks that may occur as a conse-quence
Energien zu achten. of this energy input.
Für die Reinigung werden möglicherweise Reini- It is possible that detergents or solvents will be used
gungs- und Lösungsmittel verwendet. Dazu unbedingt for cleaning. In this case, the safety instructions of
die Sicherheitshinweise im Abschnitt Gefährdung the Hazard due to operating materials and supplies
durch Betriebs- und Hilfsstoffe beachten. section in this chapter must always be observed.
- Vor dem Reinigen den Boden gegen unbeabsich- - Protect the floor against unintentional penetration
tigtes Eindringen von Reinigungs- und Lösungsmit- of detergents or solvents before starting cleaning
tel schützen. operations.
- Angemessene Schutzkleidung tragen. - Wear appropriate protective clothing.
- Vor und nach der Reinigung Elektrokabel auf - Inspect the electric cables for abrasion and dama-
Scheuerstellen und Beschädigungen überprüfen. ged areas before and after your cleaning work.
4.5 Sicherheit bei Demontage, Monta- 4.5 Safety during disassembly, assem-
ge, Instandhaltung und Störungs- bly, maintenance and troubleshoo-
behebung ting
- Vorgeschriebene Einstell-, Service-, sowie Inspek- - Observe the specified adjustment, service as well
tionsarbeiten und Inspektionsintervalle einhalten. as inspection and inspection-work intervals.
- Bedienpersonal vor Beginn über alle Service- und - Inform operating personnel about all service and
Instandsetzungsarbeiten informieren. repair work before beginning.
- Vor dem Öffnen eines Deckels, beziehungsweise - Before opening a cover or removing a protective
Entfernen einer Schutzvorrichtung des Turbola- device on a turbocharger, the engine must be swit-
ders, muss der Motor abgestellt und der Turbola- ched off and the turbocharger must have come to
der zum Stillstand gekommen sein. a standstill.
- Sicherstellen, dass die Ölzufuhr unterbrochen ist, - Ensure that the turbocharger oil supply is switched
besonders bei externer Ölversorgung. of, especially for external oil supply.
- Den Motor erst in Betrieb nehmen, nachdem alle - Put the engine into operation only after all parts
Teile wieder ordnungsgemäss montiert wurden. have been refitted properly.
4.6 Sicherheit beim Ausserbetriebneh- 4.6 Safety when taking out of operation
men oder Konservieren or preparation for mothballing
- Rotor gegen Drehen sichern. Der Rotor kann allein - Secure rotor against turning. The rotor can rotate
durch Kaminzug drehen. due to the stack draught alone.
- Turbolader vor dem Konservieren reinigen. - Clean the turbocharger prior to preparing for mo-
- Angemessene Schutzkleidung tragen. thballing.
- Wear appropriate protective clothing.
Im normalen Betrieb gehen vom Turbolader keine me- During normal operation, no mechanical hazards
chanischen Gefährdungen aus, wenn der Turbolader emanate from the turbocharger if it has been installed
ordnungsgemäss angebaut wurde. properly.
Bei Wartungsarbeiten können durch den unsach- During maintenance work, various risks can oc-
gemässen Umgang mit Komponenten, durch die cur through the improper handling of components,
Missachtung von Arbeitssicherheitsvorschriften, durch through the non-observance of work instructions, due
mangelnde Sorgfalt oder als Folge mangelhafter Aus- to inadequate care or as a consequence of insufficient
bildung verschiedene Risiken entstehen. training.
Die Lärmentwicklung im Betrieb wird durch die Ein- The development of noise during operation is influ-
bauverhältnisse und die Betriebsbedingungen beein- enced by the installation and operating conditions.
flusst. Lärm mit einem Pegel von über 85 dB(A) wirkt Noise with a level exceeding 85 dB(A) has a dama-
schädigend. ging effect.
240
180
120
60
30
15
05
85 88 91 94 97 120 x
105
100
5.4 Gefährdung durch heisse Oberflä- 5.4 Hazards due to hot surfaces and
chen und Substanzen substances
Im Betrieb werden Oberflächen des Turboladers und During operation, turbocharger surfaces and attached
angebaute Teile, sowie Betriebsstoffe (Schmieröl) parts as well as op-erating materials (lubricating oil)
heiss. Die Oberflächentemperatur ist von der Wirk- become hot. The surface temperature is dependent
samkeit der vorhandenen Isolierung abhängig. Die on the effectiveness of the insulation being used. The
Höhe der Temperatur kann in Bereichen liegen, wo temperature can become high enough so that it falls
Verbrennungen möglich sind. into ranges where burns are possible.
5.5 Gefährdung durch Betriebs- und 5.5 Hazards due to operating and auxili-
Hilfsstoffe ary materials
Betriebs- und Hilfsstoffe sind Substanzen, die für den Operating and auxiliary materials are substances used
Betrieb oder die Ausführung von Wartungsarbeiten ge- for operation or the execution of maintenance work.
braucht werden. Öle, Fette, Kühlmittel, Reinigungs- und Oils, greases, coolants, cleaning agents and solvents,
Lösungsmittel, Säuren etc. können als Gefahrenstoffe acids, etc. can be regarded as hazardous materials.
gelten. Betriebs- und Hilfsstoffe können leicht entzünd- Operating and auxiliary materials can be combustible
lich und brennbar sein. and easily ignited.
- Gebrauchsanweisungen, Sicherheitsdatenblätter - Heed the instructions for use, safety data sheets
und Gefahrenhinweise auf den Behältern der Be- and hazard notices on the containers of the ope-
triebs- und Hilfsstoffe beachten. rating and auxiliary materials.
- Angemessene Schutzkleidung tragen. - Wear appropriate protective clothing.
- Hautkontakt und Einatmen vermeiden. - Avoid inhalation and contact with the skin.
- Für ausreichende Be- und Entlüftung des Arbeits- - Ensure that the work space is adequately ventila-
raums sorgen. ted.
- Behälter nach Gebrauch sofort dicht verschliessen - Seal containers tightly immediately after use and
und wegräumen. put them away.
- Gebrauchte Arbeits- und Hilfsstoffe sicher auffan- - Collect used working and auxiliary materials sa-
gen, in geeigneten Behältern getrennt aufbewah- fely, store them separately in suitable containers
ren und entsprechend den gesetzlichen Vorschrif- and dispose of them properly and in an environ-
ten fach- und umweltgerecht entsorgen. mentally compatible manner in accordance with
- Bei Leckagen oder nach Verschütten sofort geeig- statutory regulations.
nete Bindemittel ausstreuen und diese ent-spre- - In the event of leaks or after spilling, immediately
chende den gesetzlichen Vorschriften fach- und spread a suitable binding agent and dispose of
umweltgerecht entsorgen. it properly and in an environmentally compatible
manner in accordance with statutory regulations.
5.6 Gefährdung durch den Umgang mit 5.6 Hazards when handling insulating
Isolationsmaterialien materials
- Nur geeignete, nicht brennbare Isoliermaterialien - Use only suitable, non-combustible insulating ma-
verwenden. terials.
- Für gute Durchlüftung am Arbeitsplatz sorgen. - Ensure that the work area is well ventilated.
- Angemessene Arbeitskleidung (Schutzbrillen, - Wear suitable work clothing (protective glasses,
Staubmaske) tragen. dust mask).
- Aufwirbeln von Staub vermeiden. - Avoid stirring up dust.
- Staubvermeidende Werkzeuge und Bearbei- - Use tools and processes that keep dust to a min-
tungsverfahren anwenden. mum.
- Verpackung erst am Arbeitsplatz entfernen. - Remove packing materials only in the work area.
- Besondere Sorgfalt beim Entfernen alter Dämm- - Take particular care when removing old insulating
stoffe anwenden. materials.
- Isolationsmaterialien fach- und umweltgerecht - Dispose of insulating materials in a proper and
entsorgen, nach den lokal gültigen Vorschriften. environmentally compatible way.
5.7 Gefährdung durch elektrische Kom- 5.7 Hazards due to electrical compon-
ponenten ents
Warnung Gefahr durch elektrische Komponen- Warning Hazards due to electrical components
ten Electrical components operate with vol-
Elektrische Komponenten arbeiten mit tages, which can present haz-ards to
Spannungen, welche für den Menschen humans.
eine Gefahr darstellen können. ► All work on or with electrical compo-
► Sämtliche Arbeiten an oder mit elek- nents may only be performed by
trischen Komponenten dürfen nur trained specialists.
von speziell ausgebildeten Fach- ► Heed any country-specific regulati-
kräften vorgenommen werden. ons.
► Landesspezifische Vorschriften sind
zu beachten.
max.
45°
Bei zwei oder mehr Anschlagpunkten darf der An- In the case of two or more suspension points, the
schlagwinkel von 45° nicht überschritten werden. slinging angle must not exceed 45°. This avoids ex-
Dadurch wird eine übermässige Belastung durch cessive loading due to inclined tensile loading.
Schrägzug vermieden.
- Fasten turbocharger assemblies / components as
- Bauteile des Turboladers befestigen, wie in den described in respective handling steps.
jeweiligen Handlungsschritten beschrieben. - Before attaching slings, allow turbocharger com-
- Vor dem Umschlingen, die Bauteile des Turbola- ponents to cool down (maximum 80°C).
ders abkühlen lassen (maximal 80°C). - Use suitable protection at sharp edges.
- Bei scharfen Kanten einen geeigneten Kanten- - Completely screw in assembly / fitting devices
schutz einsetzen. without fail so that they cannot work loose during
- Montagevorrichtungen müssen vollständig einge- use.
schraubt sein und dürfen sich während des Einsat- - Use assembly / fitting devices only for applications
zes nicht lösen. described.
- Montagevorrichtungen nur für die beschriebenen - Make sure removed turbocharger components
Anwendungen verwenden. stand safely and securely.
- Demontierte Bauteile des Turboladers standsicher
deponieren.
2 2
Inbetriebnehmen Putting into operation
1 1
Schmieröl 3 Lubricating oil 3
1.1 1.1
Schmierölmengen 3 Lubricating oil quantities 3
1.2 1.2
Schmierölklassifikationen 5 Lubricating oil classifications 5
1.3 1.3
Schmieröl einfüllen 5 Filling lubricating oil 5
2 2
Gasaustrittsgehäuse Draining the gas outlet
entwässern 7 casing 7
3 3
Kühlwasser 7 Cooling water 7
3.1 3.1
Kühlwasser- Cooling water
temperaturen 9 temperatures 9
4 4
Prüfarbeiten bei Inspection during
Inbetriebnahme 11 putting into operation 11
4.1 4.1
Übersicht Prüfarbeiten 11 Outline of inspection work 11
4.2 4.2
Prüfen vor Inspection before
Inbetriebnahme 14 putting into operation 14
4.3 4.3
Prüfen nach Inspection after
Inbetriebnahme 14 putting into operation 14
4.4 4.4
Prüfen nach Inspection after
100 Betriebsstunden 15 100 service hours 15
4.5 4.5
Prüfen nach Inspection after
50 ¸ 100 Betriebsstunden 15 50 ¸ 100 service hours 15
Volume: 16 pages
Edition: 02 / 2002
5 5
Inbetriebnahme Putting into operation
nach Stillegung 15 after out of service period 15
5.1 5.1
Inbetriebnahme Putting into operation
nach Stillegung after out of service period
bis zu 12 Monaten 15 up to 12 months 15
5.2 5.2
Inbetriebnahme Putting into operation
nach Stillegung after out of service period
über 12 Monate 16 of more than 12 months 16
ABB 10030
-D- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 3
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation
1 1
Schmieröl Lubricating oil
Es dürfen nur Schmieröle auf mineralischer und syn- Only the mineral and synthetic lubricating oils specified
thetischer Basis der Listen 1 ... 3 verwendet werden in lists 1...3 may be used (see chapter 8).
(Siehe Kapitel 8). For heavy load applications with nBmax greater than
Für hochbelastete Anwendungen mit nBmax grösser specified in table 1 and/or a compressor pressure
als in Tabelle 1 angegeben und/oder einem Verdichter- ratio PV > 4, only oils in lists 2 and 3 must be used.
druckverhältnis PV > 4 dürfen nur Oele der Liste 2 However we urgently recommend the use of oils in
und 3 verwendet werden. Wir empfehlen jedoch drin- lists 2b and 3b, which have proven specially suitable
gend die Oele der Liste 2b und 3b zu verwenden, in the turbocharger test.
welche sich im Turboladertest als besonders geeig-
net erwiesen haben.
Tabelle 1 / Table 1
Schmiermöle auf der Basis von Ölen mit engem Lubricating oils based on narrow cut oils, i.e.
Schnitt d.h. Turbinen-, Hydraulik- und Kompres- turbine, hydraulic and compressor oils, are
sorenöle sind besonders geeignet. especially suitable.
Motorenöle mit speziell vielen Zusätzen für den Engine oils containing additives for heavy fuel oil
Schwerölbetrieb dürfen nicht verwendet werden. operation must not be used.
Vorsicht ! Wegen der geforderten hohen Alte- Caution ! Because of the high degree of aging
rungsbeständigkeit sollten nur die emp- resistance required, only the recom-
fohlenen Schmieröle verwenden werden. mended lubricating oils should be used.
Wegen den speziellen Anwendungsbe- The specialised needs of this application
dingungen dürfen nur Schmieröle verwen- require that the viscosity of the lubricating
det werden deren Viskosität bei 40 °C oil used remains within the specified
und bei 100 °C (313 K und 373 K) inner- range for temperatures between 40ºC
halb der angegebenen Bereiche liegen. and 100ºC (313K and 373K).
1.1 1.1
Schmierölmengen Lubricating oil quantities
Zum Füllen beider Lagerräume werden folgende Öl- To fill both bearing spaces the following quantities of
mengen benötigt: oil are required:
46014 / 48012
46013 / 48011
Fig. 2-1
Lagerraumdeckel
Bearing space cover
Fig. 2-2
Schild für den Ölstand
Oil level plate
ABB 10030
-D- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 5
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation
1.2 1.2
Schmierölklassifikationen Lubricating oil classifications
Viskosität
Viskositäts-
Turbolader [mm2/s] [cSt] Viskositäts-
Lagerart Schmiersystem klasse
Typ VTR 40° C 100° C index VI
ISO - VG
313 K 373 K
- Eigenschmierung
LS 1 / TS 1 184 - 714
< 95 7, 5 - 12 68 > 80
- erweiterter
Wälzlager Schmierölkreislauf 304 - 354
LS 3 / TS 3
- separates
68
Fremdschmiersystem 454 - 714 < 115 7,5 - 16,1 > 80
100
LS 2 / TS 2
Viskosity
Viskosity
Turbocharger [mm2/s] [cSt] Viskosity
Bearing typ Lubrication system class
Typ VTR 40° C 100° C index VI
ISO - VG
313 K 373 K
- integral lubrication
LS 1 / TS 1 184 - 714
< 95 7, 5 - 12 68 > 80
Rolling - extended lubricating
contact oil system 304 - 354
bearing LS 3 / TS 3
- separate external
68
lubricating oil system 454 - 714 < 115 7,5 - 16,1 > 80
100
LS 2 / TS 2
1.3 1.3
Schmieröl einfüllen Filling lubricating oil
Warnung ! Brandgefahr beim Hantieren mit Warning ! Fire risk when handling lubricating oil
Schmieröl durch offenes Feuer oder glim- due to naked flame or smouldering
mende Raucherwaren! cigarettes!
Verschütten von Schmieröl vermeiden! Avoid spilling lubricating oil!
Auffangbehälter für herabtropfendes Öl Have a bucket ready for leaking oil.
bereitstellen. Have suitable absorbent material ready.
Geeignete Ölabsorbentien bereithalten. The turbocharger must not be in
Der Turbolader darf beim Öleinfüllen operation when oil is being filled.
nicht in Betrieb sein.
Remove the screw plugs (46013/48011) at the bearing
An den Lagerraumdeckeln (s.Fig. 2-1) Verschluss- space covers (see fig. 2-1).
schrauben (46013/48011) herausdrehen.
- Fill fresh lubricating oil through the openings into
- Neues Schmieröl durch die Öffnungen in beide both oil chambers.
Ölräume einfüllen.
- Fill the lubricating oil up to the upper mark on the
- Schmieröl bis zur oberen Schauglasmarke auffül- sight glass (see fig. 2-2).
len (s. Fig. 2-2).
61000
Fig. 2-3
Gasaustrittsgehäuse
Gas outlet casing
ABB 10030
-D- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 7
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation
- Dichtungen (46014/48012) auf die Verschluss- - Place the gaskets (46014/48012) onto the screw
schrauben (46013/48011) setzen und Verschluss- plugs (46013/48011) and tighten the screw plugs.
schrauben festziehen.
2 2
Gasaustrittsgehäuse Draining the gas
entwässern outlet casing
- Entwässerung "O" (s. Fig. 2-3) öffnen und kontrol- - Open the draining point "O" (see fig. 2-3) and
lieren, ob sich Regen- oder Kondenswasser im check whether rainwater or condensation has
Gasaustrittsgehäuse angesammelt hat. gathered in the gas outlet casing.
- Ist dies der Fall oder besteht diese Möglichkeit, so - If this is the case or is possible, a drainage line
ist eine Ablaufleitung mit Absperrhahn anzubrin- with stop cock must be fitted.
gen.
3 3
Kühlwasser Cooling water
Der turbinenseitige Lagerraum und das Gasaustritts- The bearing space at the turbine end and the gas
gehäuse (61000) werden vom Motorkühlsystem mit outlet casing (61000) are water-cooled by the engine's
Wasser gekühlt. cooling system.
Vorsicht ! Wegen Korrosionsgefahr nur enthärte- Caution ! In order to avoid corrosion use only
tes, reines Süsswasser verwenden. softened, pure fresh water.
Gasaustrittsgehäuse an der obersten Stel- Ventilate the gas outlet casing at the
le der Wasseraustrittsleitung entlüften. uppermost point of the water outlet line.
Fig. 2-4
Kühlen der Gaseintritts- und Gasaustrittsgehäuse
Cooling the gas inlet and gas outlet casing
ABB 10030
-D- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 9
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation
3.1 3.1
Kühlwassertemperaturen Cooling water temperatures
Zur Kühlung soll nur Süsswasser verwendet werden. Only fresh water should be used for cooling.
Die Temperaturerhöhung des Kühlwassers ist eine The increase in temperature of the cooling water
angenähertes Mass für die durchfliessende Menge. serves here as an approximate value for the volume
Mit Blenden in den Wasseraustrittsleitungen des Gas- of water flow. The increase of the cooling water
ein- sowie des Gasaustrittsgehäuses muss bei Voll- temperature at full engine load must be adjusted with
ast des Motors die Temperaturerhöhung für das Gas- orifices in the water outlet pipes for the gas inlet
eintrittsgehäuse auf 5 ... 8 °C (K) und für das Gas- casing to 5 ... 8 °C (K) and for the gas outlet casing to
austrittsgehäuse auf 8 ... 12 °C (K) eingestellt wer- 8 ... 12 °C (K)
den.
Der max. zulässige Wasserüberdruck beträgt 5 bar The max. permissible water overpressure is 5 bars
*) Wenn die Wassermenge durch den *) If the water flow is determined by the
Leitungsquerschnitt bestimmt ist, wird piping cross section an orifice is not
keine Blende benötigt. necessary.
Notizen Notes
ABB 10030
-D- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 11
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation
4 4
Prüfarbeiten bei Inspection during
Inbetriebnahme putting into operation
Diese Prüfarbeiten sind vorbeugende Sichtkontrollen, Inspection work includes preventive visual controls,
Überwachungs- und Messarbeiten, die die Funkti- as well as monitoring and measurement to ensure
onsfähigkeit des Turboladers sicherstellen. Sie hel- the correct functioning of the turbocharger. These
fen, Abweichungen vor und bei Inbetriebnahme zu serve as an aid for the recognition of deviations before
erkennen und dadurch Maschinenschäden frühzeitig and during putting into operation in order to prevent
zu verhindern. damage to the machine.
- In den unten angegebenen Zeitabständen sind an - Control and measurement checks must be carried
den aufgelisteten Prüfstellen Kontroll- und out at the listed inspection points at the intervals
Messarbeiten durchzuführen. quoted below.
- Vor und bei allen Prüfarbeiten sind die Sicherheits- - Before and during inspection work, the safety
hinweise (in Kap. 1) zu beachten. instruc-tions cited (in chap. 1) must be observed.
4.1 4.1
Übersicht Prüfarbeiten Outline of inspection work
Prüfsymbole und -zeiten Inspection symbols and intervals
Prüfort
Inspection location
Prüfen Inspection
vor Inbetr.
Before
nach Inbetr.
After
·
·
· ·
ABB 10030
-D- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 13
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation
Intervall
Pos. Prüfstelle Prüf-, Mess-, Einstellarbeiten siehe
Prüfzeit
YRU - Oelstand muss bis zu oberen
,QEHWULHE
QDKPH
Schauglas Oelräume
Markierung reichen
Abschn. 1.3
Gasaustrittsgehäuse
- auf eingedrungenes Kondens- und
Regenwasser prüfen
Abschn. 2
QDFK
,QEHWULHE
Gas-, Luft- und
Kühlwasserleitungen
- Dichtheit prüfen Abschn. 4.3
Temperaturen
- vor / nach Turbine und Verdichter bei
verschiedenen Motorleistungen messen
Kap. 3
QDFK
>K@
Gehäuseschrauben - Anzugsmoment prüfen Abschn. 4.5
Interval
Item Inspection point Inspection, measurement and adjustment see
inspection time
EHIRUH - Oil level must correspond to upper
SXWWLQJLQWR
RSHUDWLRQ
Oil space sight glasses
marking
sec.1.3
- top up if necessary
- check for condensation and
Gas outlet casing sec.2
rainwater
DIWHU
Air filter segment - check for damage chap. 3
Gas, air and cooling water
SXWWLQJLQWR - check for leaks sec.4.3
ducts
RSHUDWLRQ
- measure before and after turbine and
Temperatures chap. 3
compressor at various engine speed
DIWHU
>K@
Casings screws - check tightening torque sec.4.5
4.2 4.2
Prüfen vor Inspection before
Inbetriebnahme putting into operation
- Der Ölstand der verdichter- und turbinenseitigen - The oil level of the oil spaces on the compressor
Ölräume muss bis zur oberen Markierung der and the turbine ends must correspond to the upper
Schaugläser reichen. marking of the sight glasses.
Vorsicht ! Es kann vorkommen, dass beide Ölräu- Caution ! It is possible that both oil spaces are
me schon mit Öl gefüllt sind. Da der already filled with oil. Due to the unknown
Verschmutzungsgrad des Öles nicht be- grade of contamination of the oil both oil
kannt ist, müssen beide Ölräume ent- spaces have to be emptied and filled up
leert und mit frischem Öl aufgefüllt wer- with fresh lubricating oil.
den.
- The gas outlet casing must be checked for
- Das Gasaustrittsgehäuse ist auf eingedrungenes condensation or rainwater (see sec. 2).
Kondens- oder Regenwasser zu prüfen (s. Abschn.
2). - Check that the monitoring devices are functioning
(see chap. 3).
- Die Überwachungseinrichtungen sind auf Funkti-
on zu prüfen (s. Kap. 3).
4.3
Inspection after
4.3
putting into operation
Prüfen nach
Inbetriebnahme - After the engine has been started up, check all
gas, air and cooling water lines for leaks.
- Nach dem Anlassen des Motors alle Gas-, Luft-
und Kühlwasserleitungen auf Dichtheit prüfen. - Measure the speed, charging pressure and
temperatures before and after the turbocharger
- Drehzahl, Ladedruck und Temperaturen vor und and the compressor at various engine speeds.
nach Turbolader und Verdichter bei verschiede-
nen Motorleistungen messen. - Compare the measured values with those of the
inspection report, taking into account the different
- Messwerte mit den Werten des Abnahmeprotokolls operation conditions.
vergleichen und dabei unterschiedliche Betriebs-
bedingungen berücksichtigen.
ABB 10030
-D- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 15
Inbetriebnehmen Kap. / Chap. 2 Putting into operation
4.4 4.4
Prüfen nach Inspection after
100 Betriebsstunden 100 service hours
Nach den ersten 100 Betriebsstunden Schmieröl in After the first 100 service hours change the lubricating
beiden Ölräumen wechseln (s. Kap. 3). oil in both oil spaces (see chap. 3).
4.5 4.5
Prüfen nach Inspection after
50 ¸ 100 Betriebsstunden 50 ¸ 100 service hours
Nach den ersten 50 bis 100 Betriebsstunden sollen The specified tightening torques of the casing screws
die vorgeschriebenen Anziehmomente der Gehäuse- should be checked following the first 50 to 100 hours
schrauben nachgeprüft werden: of operation:
- zwischen Gaseintrits- und Gasaustrittsgehäuse und - between gas inlet and gas outlet casing and
zwischen Luftaustritts- und Gasaustrittsgehäuse between air outlet and gas outlet casing
Die Tabelle der Anziehmomente siehe Kap. 5. The table of tightening torques see chap. 5.
5 5
Inbetriebnahme Putting into operation after
nach Stillegung out of service period
5.1 5.1
Inbetriebnahme nach Putting into operation after out of
Stillegung bis zu 12 Monaten service period up to 12 months
Hinweis Bei stillgelegten Turboladern, die länge- Note In case the turbocharger has been out of
re Zeit Vibrationen ausgesetzt worden function and been exposed to vibrations
sind, sind die Wälzlager vor dem for an extended period of time, the rolling
Inbetriebnehmen zu ersetzen. contact bearings must be replaced before
Ist ein Lagerwechsel nicht notwendig, putting into operation.
eventuell vorhandenes Schmieröl in bei- If a bearing replacement is not necessary,
den Lagerräumen ablassen und frisches drain the eventually existing lubricating
Schmieröl einfüllen (s. Kap. 3). oil in the bearing spaces and fill both
bearing spaces with fresh lubricating oil
(see chap. 3).
- If applicable, remove the blind flange between the
- Falls vorhanden, Blindflansch zwischen Luft- air outlet casing and the charge-air line.
austrittsgehäuse und Ladeluftleitung entfernen.
- Start up the engine end cooling water circulation
- Motorenseitige Kühlwasserzirkulation in Betrieb system.
nehmen.
- Ventilate the cooling system.
- Anschliessend Kühlsystem entlüften.
5.2
5.2
Putting into operation after out of
Inbetriebnahme nach
service period of more than 12
Stillegung über 12 Monate
months
- Wälzlager ersetzen (s. Kap. 5).
- Replace rolling contact bearings (see chap. 5).
- Motorenseitige Kühlwasserzirkulation in Betrieb
nehmen. - Start up the engine and cooling water circulation
system.
- Anschliessend Kühlsystem entlüften.
- Ventilate the cooling system.
ABB 10030
-D- ABB Turbo Systems Ltd
Operation and maintenance
Betrieb und Unterhalt 3
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 1
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
3 3
Betrieb und Operation and
Unterhalt maintenance
Inhalt Contents
2 Überwachung............................................9 2 Monitoring.................................................9
2.1 Drehzahlmessung.....................................9 2.1 Speed measurement.................................9
2.2 U-Manometer.......................................... 11 2.2 U-tube manometer.................................. 11
2.3 Pumpen des Turboladers........................12 2.3 Surging of turbocharger..........................12
2.4 Streifen von rotierenden Teilen ..............13 2.4 Contact with rotating parts......................13
4 Unterhaltsarbeiten...................................36
4 Maintenance work...................................36
4.1 Übersicht Unterhaltsarbeiten.................37 4.1 Outline of maintenance work..................37
4.2 Schmieröl wechseln................................40 4.2 Changing the lubricating oil.....................40
4.3 Lagerwechselzeit....................................43 4.3 Intervals for replacing the bearings.........43
4.4 Verdichterradwechselzeit........................44 4.4 Intervals for replacing
4.5 Turbinenwechselzeit...............................44 the compressor wheel ..........................44
4.5 Intervals for replacing
the bladed shaft ..................................44
Volume: 44 pages
Edition: 02 / 2011
1 Prüfarbeiten 1 Inspection
Diese Prüfarbeiten während des Betriebes sind Sicht- Inspection work during operation includes visual
kontrollen, Überwachungs- und Messarbeiten, die die checks, as well as monitoring and measuring in order
Funktionsfähigkeit des Turboladers erhalten. Sie hel- to ensure correct functioning of the turbocharger.
fen, Abweichungen während des Betriebes zu erken- This serves as an aid for the recognition of deviations
nen und dadurch Maschinenschäden zu verhindern. during operation in order to prevent damage to the
machine.
- In den unten angegebenen Zeitabständen sind an
den aufgelisteten Prüfstellen Kontroll- und Mess- - Control and measurement checks must be carried
arbeiten durchzuführen out on the listed inspection points at the intervals
quoted below.
- Bei allen Prüfarbeiten sind die Sicherheitshinweise
in den entsprechenden Kapiteln zu beachten. - The safety instructions cited in the corresponding
chapters must be observed in the course of all
inspection work.
Prüfort
Inspection location
Prüfen Inspection
25 - 50 [h] alle 25-50 Betriebsstunden 25 - 50 [h] after every 25-50 service hours
100 [h] alle 100 Betriebsstunden 100 [h] after every 100 service hours
25 - 50 [h]
100 [h]
•
•
• •
Fig. 3-1
Übersicht Prüfarbeiten
Outline of inspection work
Prüfintervalle
Pos. nach Prüfstelle Prüf-, Mess-, Einstellarbeiten siehe
Betriebsstruden
- erfassen Abschn. 1.2
- in das Maschinenbuch eintragen
Alle 25 bis 50 [h] Betriebsdaten
- bei grob abweichenden Werten Kap. 4
Ursachen klären
Alle 100 [h] Schauglas Ölräume - bei Motorstillstand Ölstand prüfen Abschn. 1.3
Inspection
Inspection, measurement,
Item intervals acc. to Inspection points see
adjustment
service hours
- check sec. 1.2
- enter in the log book
Every 25 to 50 [h] Operation data
- Regelmässig alle 25 bis 50 Stunden sind die Be- - The operating data of the exhaust gas turbo-
triebsdaten des Abgasturboladers zu erfassen und charger must be recorded regularly every 25 to 50
in das Maschinentagebuch einzutragen (s. Abschn. hours and entered in the machine logbook (see
1.4). sec. 1.4).
- Weichen die Betriebsdaten von den Daten des Ab - If the operation data deviates significantly from the
nahmeprotokolls grob ab, sind die Ursachen nach data in the inspection report the causes must be
Kap. 4, zu klären. established in accordance with chap. 4.
- Rufen Sie eine autorisierte ABB Service-Stelle an - Call an authorized ABB service station (see chap.
(s. Kap. 8), wenn Sie die Ursache der Normabwei- 8) if the reasons for the deviation cannot be esta-
chung nicht klären können. blished.
1.3 Prüfen alle 100 Stunden 1.3 Inspection every 100 hours
- Bei Motorstillstand den Ölstand im Schauglas der - With the engine at standstill check the oil level in
Ölräume auf Verdichter- und Turbinenseite prüfen. the sight glasses of the oil spaces at compressor
and turbine end.
- Der Ölstand im Schauglas muss innerhalb des
Messringes sein, d.h. zwischen max. und min. - The oil level in the sight glass must be within the
Marke (s. Kap. 2). measurement ring, i.e. between the maximum and
minimum marks (see chap. 2).
- Öl nachfüllen (s. Kap. 2).
- Top up oil (see chap. 2).
- zwischen Gaseintrits- und Gasaustrittsgehäuse - between gas inlet and gas outlet casing and bet-
und zwischen Luftaustritts- und Gasaustrittsgehäu- ween air outlet and gas outlet casing
se
- all foot fixing screws
- alle Fussbefestigungsschrauben
The table of tightening torques see chap. 5.
Die Tabelle der Anziehmomente siehe Kap. 5.
- Kühlwassereintrittstemperatur des Luftkühlers - Cooling water inlet temperature of the air cooler
- Kühlwasseraustrittstemperatur des Gasaustrittsge- - Cooling water outlet temperature of the gas outlet
häuses und der Lagergehäuse casing and the bearing casing
- Abgastemperatur vor der Turbine - Exhaust gas temperature before the turbine
- Abgastemperatur nach der Turbine - Exhaust gas temperature after the turbine
- Druck nach Turbine oder vor Abgasboiler - Pressure after the turbine or before the exhaust
gas boiler
Bei grob von der Norm abweichenden Messwerten,
Ursachen klären (s. Angaben des Motorenherstellers In the event of measurement values which deviate
und Kap. 4). significantly from the norm (see the specifications of
the engine manufacturer and chap. 4), establish the
cause.
Nach einer Generalüberholung des Turboladers sind
folgende Daten zu erfassen und an ABB Turbo Sys-
tems AG weiterzuleiten (Monteurbericht): Following a general overhaul of the turbocharger, the
following data must be recorded and passed on to
- Zustand des abgelassenen Öls ABB Turbo Systems Ltd (service report):
- type of contamination
- Zustand der Kühlwasserräume
- service hours
Fig. 3-2
Drehzahlmessung
Speed maesurement
2 Überwachung 2 Monitoring
Die folgenden Überwachungseinrichtungen sind be- The following monitoring devices are already built in
reits eingebaut oder können auf Wunsch nachträglich or can be supplied on request.
bestellt werden.
2.1 Speed measurement
2.1 Drehzahlmessung
The turbocharger speed is suitable as a check value
Die Laderdrehzahl ist als Kontrollwert bei laufender for constant monitoring of the machine.
Überwachung der Maschinenanlage geeignet.
Das Absinken der Drehzahl eines Laders kann be- - damaged turbine
deuten: - defects in the connected cylinders (pulse operation
only)
- Beschädigte Turbine
- blocked grid (pulse operation only)
- Defekte an den angeschlossenen Zylindern (nur
- the beginning of bearing damage
bei Stossbetrieb)
- Verstopfte Fanggitter (nur bei Stossbetrieb)
- Beginn einer Lagerhavarie Possible reasons for the breakdown of the speed
indicator:
Mögliche Gründe für den Ausfall der Drehzahlan- - Damaged speed measuring device or its wiring
zeige: - Advanced compressor end bearing damage which
causes the breakdown of the speed measurement
- Defekte an den Drehzahlmessgeräten oder Verbin devices.
dungskabeln
- Fortgeschrittener VS-Lagerschaden der den Aus-
fall der Drehzahlmessvorrichtung verursacht.
Fig. 3-4
U - Manometer
U - tube manometer
Beim Absinken der Drehzahl oder einem Ausfall In the event of a speed reduction or breakdown of
der Drehzahlanzeige muss wie folgt vorgegangen the speed indicator proceed as follows:
werden:
Bei gewissen Betriebszuständen auf dem Motor, wie Surging of the turbocharger can occur with certain
schnelles Entlasten oder beim Manövrieren, kann es engine operating states, such as rapid load removal
zum Pumpen des Turboladers kommen. Dabei wird or while manoeuvering, particularly with high engine
kurzzeitig die Strömungsrichtung im Verdichter umge- loads. The general direction of flow in the compressor
kehrt. Solche sporadischen Pumpstösse beeinträch- is then temporarily reversed. Although surging leads
tigen den sicheren Betrieb des Turboladers jedoch to increased load of individual turbocharger compo-
nicht. nents, sporadic pulses do not generally affect safe
operation of the turbocharger.
2.4 Streifen von rotierenden Teilen 2.4 Contact with rotating parts
Eine minime und gleichmässige Abnützung am Um- Mild, uniform wear around the circumference of rotor
fang der Rotorkomponenten, hervorgerufen durch components, caused by slight local grazing against
leichtes, örtliches Streifen an den angrenzenden adjacent components, is non-hazardous and permis-
Bauteilen ist ungefährlich und zulässig. Dabei wer- sible. This slightly reduces the length of the blades in
den die Verdichter- bzw. die Turbinenschaufeln etwas the compressor or turbine. Certain tolerances must
verkürzt. Um keinen wesentlichen Wirkungsgradver- be observed to avoid a significant loss in efficiency.
lust zu verursachen, müssen bestimmte Toleranzen
eingehalten werden.
Pflegeort
Cleaning location
Pflegesstelle Cleaning point
(in Übersicht sichtbar) (visible in the outline)
Reinigen Washing
Pflegearbeiten
25 - 50 [h]
nach Bedarf
Fig. 3-5
Übersicht Pflegearbeiten
Übersicht Pflegearbeiten
Pflegeintervall
Reinigungs-
Pos. Pflegestelle Pflegeart nach Vorbedingungen siehe
25 bis nach mittel
Angabe
50 [h] Bedarf
Mot.herst.
- Dieselöl
- Filterfüllung
- Terpentin
ausbauen
- Seifenlauge
Abschn.
- Luftfilter - reinigen X
3.3
- trocken
- Filzscheiben
reinigen
- Kühlwasser
räume
- Sperrluftkanäle
- reinigen X X
- oberen Wasser-
austritt öffnen
Abschn.
3.4
- Dichtungsrillen
- Oelablassen
- Ölräume
Abschn.
turbinen- und
verdichterseitig
- reinigen X X
- Lagerraumdeckel
- Dieselöl
3.5
abbauen
- betriebswarmer
- Verdichter - reinigen X X
Motor
- Motorlast
- reines
Wasser
Abschn.
3.7
50-85%
- reduzierte Motor-
leistung wenn
- nass - reines Abschn.
X max Gastempe-
reinigen Wasser 3.6
ratur vor Turbine
- Turbine 430°C (703K)
Übersicht der Pflegearbeiten in Englisch, siehe nächs- Outline of cleaning work, see next page.
te Seite.
Cleaning work
25 - 50 [h]
as reqd.
Fig. 3-5
Outline of cleaning work
Cleaning intervals
Claning Cleaning
Item. Cleaning point as see Preliminaries see
measures 25 to agent
regui- engine
50 [h]
red manuf.
- remove filter - diesel
- turpentin
sec.
- Air filter - washing X - soap suds
3.3
- felt discs - dry clean
- Cooling water
spaces - open upper sec.
- Sealing air ducts
- Gasket grooves
- washing X X
water outlet 3.4
- drain oil
- TE and CE
washing oil
spaces
- washing X X
- remove bearing
- diesel
sec.
3.5
space cover
- engine at normal
operation sec.
- Compressor - washing X X
- Engine load
- pure water
3.7
50 – 85%
- reduced engine
load if max. gas
- wet sec.
X teperature be - pure water
cleaning 3.6
- Turbine
fore turine is
430°C (703K)
81101
81150
Fig. 3-7
Luftfiltersegmente baden
Soaking air filter segments
Abb. 3-8
Filtermatten einpassen
Fitting filter mats
Dämpferscheiben reinigen
VTR..4-11/-21 VTR..4-32/-42
Fig. 3-9
Übersicht der verschiedenen Kanälen und der Dichtungsbüchsen
Overview of the different channels and the sealing bushes
Warnung ! Beachten Sie unbedingt die Sicherheits- Warning ! Be careful to observe the safety instruc
hinweise beim Umgang mit Reinigungs- tions when handling cleaning agents
mitteln (s. Kap. 1). (see chap. 1).
Hinweis Das Reinigungsintervall ist den Angaben Note Cleaning intervals in accordance with
des Anlagenbetreibers zu entnehmen. the information provided by the plant
Die Kühlwasserräume, wenn notwendig, operator.
von einer autorisierten Service-Stelle der If necessary, have the cooling water
ABB Turbo Systems AG reinigen lassen. spaces cleaned by an authorized ser-
vice station of ABB Turbo Systems AG.
- Wenn notwendig, Turbolader vom Motor abbauen - If necessary, detach the turbocharger from the
(s. Kap 5). engine (see chap. 5).
- Turbolader zerlegen (s.Kap. 5). - Dismantle the turbocharger (see chap. 5).
- Je nach Art und Dicke der Kalkablagerung die - Depending on the type and the extent of calcium
Reinigung so lange wiederholen, bis die Kühl- deposits, repeat the cleaning process until the
wasserräume in den Gasgehäusen kalkfrei sind. cooling water spaces in the gas casings are free
of calcium.
- Sämtliche Gehäusedichtungen - einschliesslich der
Kernlochdeckeldichtungen - austauschen. - Replace all casing gaskets - including the core
hole cover gaskets.
Fig. 3-11
Übersicht der verschiedenen Kanäle
Overview of the different channels
- Die Kanäle für Sperrluft (S), Druckmessung (Q), - Check with the aid of compressed air that the ducts
Kurbelgehäuseentlüftung (K), Verdichterreinigung for sealing air (S), pressure measurement (Q),
(V) und Lufthilfsantrieb (L) (falls vorhanden) mit crankcase ventilation (K), compressor cleaning
Druckluft auf Durchgängigkeit prüfen (s. Fig. 3-10). (V) and air assist (L) (if provided) are unobstructed
(see fig. 3-10).
- Gereinigter Turbolader zusammenbauen (s. Kap. 5).
- Assemble the turbocharger after cleaning (see
chap. 5).
- Turbolader am Motor anbauen (s. Kap. 5).
Ölraum TS
TE oil space
Fig. 3-11
Öleinspritzlöcher der Ölzentrifuge
Oil injection holes in the oil centrifuge
Die turbinen- und verdichterseitigen Ölräume (s. Fig. The oil spaces on the turbine and compressor ends
3-11) sind bei jedem Lagerwechsel zu reinigen. (see fig. 3-11) must be cleaned every time the bea-
rings are changed.
- Öl ablassen (s. Abschn. 4.2). - Drain off the oil (see sec. 4.2)
Vorsicht ! Beim Auffinden von grobem Metallabrieb Caution ! If coarse metal particles are present,
die nächstgelegene ABB Service-Stelle inform the nearest service station (see
informieren (s. Kap. 8). chap. 8).
Vorsicht ! Wegen Rostgefahr nicht mit Benzin rei- Caution ! To prevent corrosion do not use petrol.
nigen.
- Clean the oil spaces and oil slinger with rags so-
- Ölräume und Schmierrad mit in Dieselöl getränk- aked in diesel.
tem Lappen reinigen.
- Schmieröl einfüllen (s. Kap. 2). - Fill with lubricating oil (see chap. 2).
Allgemeines General
Die Verbrennung von Rückstandsöl in Dieselmotoren The burning of residual fuels in diesel engines causes
bewirkt eine Verschmutzung der Turbinenschaufeln fouling of the the turbine blades and nozzlerings of
und Düsenringe der ABB-Turbolader und kann auch ABB Turbochargers and can also block protection
die an den Motor montierten Fanggitter verstopfen. grids fitted to the engine. This can result in reduced
Dies kann zu einem schlechteren Turbinenwirkungs- turbine efficiency, lower engine performance, incre-
grad, einer geringeren Motorleistung, erhöhten Ab- ased exhaust gas temperatures and in four stroke
gastemperaturen und in 4-Takt-Motoren zu höheren engines higher boost and firing pressures.
Lade- und Zünddrücken führen. Experiences in operating has shown that turbine side
Betriebserfahrungen haben gezeigt, dass durch perio- contamination can be reduced by regular cleaning
dische Reinigung während des Betriebs der turbinen- in service. If carried out correctly this procedure can
seitigen Verschmutzung begegnet werden kann. lengthen the periods between overhaul and prolong
Wenn richtig ausgeführt, kann dieses Vorgehen die the time a turbocharger can remain in service without
Abstände zwischen den Überholungen vergrössern the need for dismantling.
und die Zeit verlängern, während der ein Turbolader in In cases where sequential turbocharging is used,
Betrieb bleiben kann, ohne dass er demontiert werden particularly after periods of low load operation, care
muss. should be taken to regularly clean both turbochargers.
Bei Registeraufladung muss speziell nach Betriebs-
perioden im unteren Leistungsbereich darauf geachtet Two methods of cleaning are available:
werden, beide Turbolader regelmässig zu reinigen. Wet cleaning (water washing) and dry cleaning (solid
particle injection) Which of the two methods has to be
Zwei Reinigungsmethoden stehen zur Verfügung: adopted will depend primarily on the engine load and
Nassreinigung (Reinigung mit Wasser) und Trocken- exhaust temperature before the turbine.
reinigung (Einblasen von Festkörpern). Welche der
beiden Methoden angewendet wird, hängt vor allem
von der Motorleistung und von der Abgastemperatur
vor der Turbine ab. Note Regular cleaning of the turbine during
operation prevents or retards excessive
formation of deposits.
Hinweis Regelmässiges Reinigen der Turbine Turbochargers which are contaminated to a high de-
während des Betriebes verhindert bzw. gree cannot be cleaned in this way.
verzögert eine zu starke Zunahme der In this case the rotor has to be removed (see. chap.
Verschmutzung 5) and cleaned by a ABB - service station.
This cleaning operation does not substitute the usual
Sehr stark verschmutzte Turbolader sind auf diese Art maintenance work for which the turbocharger must be
nicht mehr zu reinigen. completely dismantled.
In diesem Fall muss der Rotor ausgebaut (s. Kap. 5)
und in einer ABB Service-Stelle gereinigt werden. Wet cleaning
Diese Reinigung ersetzt nicht die üblichen Wartungs- The turbocharger can be cleaned during operation by
arbeiten, bei denen der Turbolader vollständig zu spraying in water.
zerlegen ist. Wet cleaning should be carried out every 48‑500
hours of operation. The interval between cleaning
Nassreinigung being dependent upon the extent of contamination
Durch Einstpritzen von Wasser kann die Turbine wäh- and the increase in exhaust gas temperature after the
rend des Betriebes gereinigt werden. turbine. The cleaning should be repeated when the
Nassreinigungen sind alle 48 - 500 Betriebsstunden gas temperature after the turbine increases to 20K
durchzuführen. Dabei hängt der Abstand zwischen above the average temperature at full load.
den Reinigungen vom Ausmass der Verschmutzung
und von der Erhöhung der Abgastemperatur nach der
Turbine ab. Die Reinigung muss wiederholt werden,
wenn die Gastemperatur nach der Turbine bei Vollast
auf 20K oberhalb der mittleren Temperatur ansteigt.
Vorsicht ! Für das Nassreinigen darf nur sauberes Caution! Only clean, fresh water is recommended
Süsswasser ohne Reinigungs- oder Lö- for wet cleaning with no additives or sol-
sungsmittel verwendet werden. vents.
Hinweis! Die Vorschriften des Motorenherstellers Note! Take care to observe the instructions of
zur Nassreinigung sind einzuhalten. the engine manufacturer for wet cleaning.
- Die maximale Abgastemperatur vor der Turbinen - The maximum exhaust gas temperature before
darf vor der Reinigung 430°C (703 K) nicht über- the turbine must not exceed 430°C (703 K) before
steigen, damit eine allzugrosse Wärmeschockbe- cleaning to prevent stress in the turbine parts from
anspruchung der Turbinenkomponenten vermie- thermal shock. If the exhaust gas tempe-rature
den werden kann. Kann die Abgastemperatur before the turbine cannot be measured, the mean
vor der Turbine nicht gemessen werden, darf die exhaust gas temperature after the cylinder must
mittlere Abgastemperatur nach den Zylindern vor not exceed 350°C (623 K) before cleaning. During
der Reinigung 350°C (623 K) nicht übersteigen. cleaning, the turbine inlet temperature may rise to
Während der Reinigung darf die Turbineneintritts- 500°C (773 K) (or the mean exhaust gas tempera-
temperatur auf 500°C (773 K) ansteigen, (resp. die ture after the cylinders may rise to 420°C (693K).
mittlere Abgastemperatur nach den Zylindern darf
auf 420°C (693 K) ansteigen.)
- The boost pressure must not be less than 0.3 bar
before the start of cleaning. During cleaning, a fall
- Der Ladedruck darf vor Beginn der Reinigung nicht in boost pressure to 0.2 bar is permissible. This
unter 0,3 bar liegen. Während der Reinigung ist ensures that the labyrinth seal on the turbine end
ein Absinken des Ladedruckes bis auf 0,2 bar receives sufficient sealing air.
zulässig. Dadurch wird sichergestellt, dass die
Labyrinthdichtung auf der Turbinenseite genügend
- The turbine is braked during cleaning and the tur-
Dichtungsluft erhält.
bocharger speed falls by approx. 10%. The engine
receives less air and the temperatures after the
- Während der Reinigung wird die Turbine gebremst, cylinder rise; however, the maximum permissible
die Turbolader-Drehzahl sinkt um etwa 10%. Der exhaust gas temperature specified by the engine
Motor erhält weniger Luft und die Temperaturen manufacturer must not be exceeded under any
nach Zylinder steigen, wobei jedoch die vom circumstances.
Motorhersteller angegebene maximal zulässige
Abgastemperatur unter keinen Umständen über-
- If several turbochargers are fitted on one engine
schritten werden darf.
supplying the same air receiver, it is recommended
to clean the turbochargers at the same time to
- Sind an einem Motor mehrere Turbolader ange- avoid pumping of the turbochargers.
baut, die in den gleichen Luftreceiver fördern,
empfehlen wir, um ein Pumpen der Turbolader zu
- If all turbochargers are cleaned simul-taneously,
vermeiden, die Turbolader gleichzeitig zu reinigen.
the maximum output at which cleaning can be per-
formed is limited by the gas temperature after the
- Wenn alle Turbolader gleichzeitig gereinigt werden, cylinder. The maximum permissible temperatures
wird die maximale Leistung, bei der gereinigt wer- after the cylinder specified by the engine manufac-
den kann, durch die Gastemperatur nach Zylinder turer must not be exceeded.
begrenzt. Die vom Motorhersteller angegebenen
maximal zulässigen Temperaturen nach Zylinder
dürfen nicht überschritten werden.
1. Motorleistung reduzieren, wenn die Abgastempe- 1. Reduce the engine output if the exhaust gas tem-
ratur vor der Turbine mehr als 430°C (703 K) be- perature before the turbine is more than 430°C
trägt. (703 K).
2. 5 bis 10 Minuten warten, bis sich die Last stabili- 2. Wait 5 to 10 minutes until the load has stabilized
siert hat, bevor mit der Wassereinspritzung begon- before starting water injection.
nen wird.
3. Check whether the turbine inlet temperature is
3. Überprüfen, ob die Turbineneintrittstemperatur stable and less than 430 °C (703 K) or that the
stabil ist und unter 430 °C (703K) resp. die mittlere mean exhaust gas temperature after the cylinders
Abgastemperatur nach den Zylindern unter 350 °C is below 350 °C (623 K).
(623 K) liegt.
4. Check whether the boost pressure is above 0,3
4. Kontrollieren, ob der Ladedruck über 0,3 bar liegt bar gauge and the turbocharger speed is as high
und die Turboladerdrehzahl unter der angegebe- as possible under given load.
nen Last möglichst hoch ist.
5. Check whether the drain pipe on the gas outlet
5. Kontrollieren, ob die Entwässerungsleitung am casing is free and open.
Gasaustrittsgehäuse frei und offen ist. With the outlet free, exhaust gas escapes from the
Bei freiem Ablauf strömt Auspuffgas aus der Ent- drain pipe.
wässerungsleitung.
6. Connect water supply to the water cleaning con-
6. Wasserzuleitung an den Wasserr einigungs nector on the gas inlet side.
anschluss auf der Gaseintrittsseite anschliessen.
7. Set water pressure to the value recommended by
7. Wasserdruck auf den vom Motorenhersteller emp- the engine manufacturer.
fohlenen Wert einstellen. Open needle valves (if present).
Nadelventile (falls vorhanden) öffnen.
8. Open water valve (slowly within approx. 30 s).
8. Wasserventil (langsam, innerhalb etwa 30 s) öff- An outflow of 0.1 dm3/min - 0.1 Q is possible
nen. through the drain opening.
Durch die Entwässerungsöffnung ist ein Ausfluss The cleaning time is approx. 5 to 10 minutes.
von 0.1 dm3/min ... 0.1 Q möglich. Die Reinigungs-
zeit beträgt etwa 5 bis 10 Minuten.
Q
6,0...7,5 8,0...10,0 11,0...14,0 15,0...19,0 24,0...30,0 36,0...45,0 57,5...72,0 83,0...104,0
[dm3/min]
9. Wasserventil (und Nadelventile) schliessen, das 9. Close water valve (and needle valves), vent the
System entlüften und das obige Vorgehen wenn system and repeat the above procedure if neces-
nötig wiederholen. sary.
10. Wasseranschluss entfernen und die Entwässe 10.Remove water connection and close the drain pipe
rungsleitung am Gasaustrittsgehäuse schliessen. on the gas outlet casing.
11. Wenn nach drei Versuchen keine Verbesserung 11.If no improvement is apparent after three attempts,
feststellbar ist, empfehlen wir, den Turbolader we recommend having the turbocharger cleaned
durch eine konzessionierte ABB Servicestelle and inspected by a licenced ABB service centre.
reinigen und kontrollieren zu lassen.
12. Run the engine for at least 10 ... 15 minutes on
12. Betrieb des Motors für mindestens 10 ... 15 Minu moderate load.
ten auf mittlerer Last.
Vorsicht ! Ein Teil der eingeblasenen Festkörper Caution ! Part of the solids blasted in can emerge
kann in glühendem Zustand aus dem smouldering from the flue.
Kamin austreten.
Bei Motoren mit mehreren Turboladern soll ein Turbo- In engines with several turbochargers these should
lader nach dem anderen, bei Turboladern mit 2 und be cleaned one after the other; for turbochargers with
mehreren Gaseintritten soll ein Gaseintritt nach dem 2 or more gas inlets the inlets should be cleaned one
anderen wie folgt gereinigt werden: after the other as follows:
1. Sicherheitsventil schliessen, Verschlusskappe fest- 1. Close safety valve, tighten closing cap.
ziehen. Reiberbahn / Schieber öffnen. Open cock/gate valve.
2. Druckabsperrventil öffnen. Event. im Verbin 2. Open pressure shut-off valve. Any deposits and/
dungsrohr angesammelte Ablagerungen und/ or condensation which have collected in the con-
oder Kondenswasser werden nun durchgeblasen. necting pipe are then blown out. Close pressure
Druckabsperrventil nach ca. 3 Minuten schliessen. shut-off valve after approx. 3 minutes.
3. Reiberbahn/Schieber schliessen. 3. Close cock/gate valve.
4. Sicherheitsventil öffnen. Dadurch wird der im 4. Open safety valve to release exhaust gas pressure
Behälter herrschende Abgasdruck abgeblasen. present in the container. Close safety valve.
Sicherheitsventil schliessen. 5. Remove closing cap. Fill the amount of dry solid
5. Verschlusskappe entfernen. Die aus der Tabelle matter specified in table into the container (if num-
ersichtliche Menge trockener Festkörper in den ber of containers >1 divide amount of solid matter
Behälter einfüllen (bei mehreren Behältern pro acc. to the numbers of containers in use).
Turbolader, die Menge entsprechend verteilen). Tighten closing cap.
Verschlusskappe festziehen.
Es ist wichtig, dass pro Reinigung die empfohlene It is important for the recommended amount of dry
Menge von trockenem Reinigungsmedium eingebla- cleaning medium to be injected for each cleaning
sen wird, und keine reduzierte Menge, da dadurch die operation and not less, since this would decrease
Anzahl der Festkörper, welche die Turbine erreichen, the number of solid particles reaching the turbine. In
herabgesetzt würde. Ferner müssen die Ablassöffnun- addition, the drain openings in the gas outlet casing
gen im Gasaustrittsgehäuse während des Reinigens must remain closed during turbine cleaning.
der Turbine geschlossen bleiben.
Vorsicht ! Es ist Vorsicht walten zu lassen, da mit Caution ! Care should be exercised, since incom-
dem Abgasrauch unvollständig verbrann- pletely burnt rust particles can escape
te Russteilchen austreten können. with the exhaust fumes.
Hinweis Diese Richtlinien gelten ausschliesslich Note These guidelines apply exclusively to tur-
für die Reinigung des Laders mit Wasser bocharger cleaning with water, assuming
und unter der Voraussetzung, dass der that the engine manufacturer permits the
Motorhersteller das Verfahren zulässt. procedure.
Die periodische Reinigung des Verdichters im Betrieb Periodic cleaning of the compressor in operation pre-
verhindert oder verzögert eine starke Zunahme der vents or delays severe increase of soiling, but this in
Verschmutzung, sie ersetzt aber keinesfalls die übli- no way replaces normal overhauls, during which the
chen Revisionen, bei denen der Turbolader vollstän- turbocharger is completely dismantled.
dig zerlegt wird.
Water is fed or injected before the compressor wheel
Um die Verdichterstufe im Betrieb zu reinigen, wird via injection pipes fitted in the filter silencer and suc-
mit einem Einspritzröhrchen im Filterschalldämpfer tion branch in order to clean the compressor stage in
oder im Saugstutzen Wasser vor das Verdichterrad operation.
eingespritzt. The water does not act as a solvent in the process,
Das Wasser wirkt dabei nicht als Lösungsmittel, viel- but the coating is removed by the mechanical impact
mehr wird der Belag durch die mechanische Arbeit der of the falling drops. The process is ideal, provided the
aufprallenden Tröpfchen abgetragen. Das Verfahren soiling is not too advanced.
ist gut geeignet, solange die Verschmutzung noch
nicht zu weit fortgeschritten ist. Cleaning of the compressor: at engine load 50-85%.
1
5
4
2
3
Fig. 3-13
Verdichter reinigen mit Dosiergefäss
Cleaning the compressor with dosing vessel
Hinweis Das Reinigen der Verdichterstufe muss Note Cleaning of the compressor stage must
bei betriebswarmen und möglichst voll be performed with the engine warm from
belastetem Motor durchgeführt werden, running and as fully loaded as possible,
das heisst bei hoher Turboladerdrehzahl. i.e. at high turbocharger speed.
Die ganze Wassermenge muss innerhalb The whole water volume should be injec-
von 4 - 10 Sekunden eingespritzt wer- ted within 4 - 10 seconds.
den.
1. Verschlussstopfen (1) ausschrauben (s.Fig.3-13). 1. Remove the screw (1) (see fig. 3-13).
2. Gefäss (3) mit der in Tabelle angegebener Wasser- 2. Fill the vessel (3) with the volume of water as set
menge füllen. out in the table.
3. Verschlussstopfen (1) einschrauben. 3. After filling tighten the screw plug (1).
4. Ventilgriff (2) gegen die Feder schieben und ca. 10 4. Actuate the valve lever (2) towards the spring and
Sekunden halten, bis die gesamte Wassermenge hold it for abaout 10 seconds until all the water has
eingespritzt ist. been injected.
Funktion Function
Durch die Betätigung des Ventils (2) gelangt Druckluft By actuating the valve lever (2) compressed air from
vom Turbolader durch eine Leitung (4) ins Gefäss (3). the turbocharger enters the vessel (3) through the line
Der Luftdruck presst das Wasser über einen ständig (4). The
offenen Kanal im Boden des Gefässes in die Leitung compressed air presses the water through an perma-
(5) und von dort vor den Verdichter. nently open duct in the bottom of the vessel (3) into
the line (5) and from there into the compressor.
Warnung ! Das Nichteinhalten von Unterhalts Warning ! Failure to carry out the maintenance work
arbeiten in den angegebenen Zeit within the prescribed intervals can lead
abständen kann zu Beschädigung und to damage and inoperation of the turbo-
Nutzungsausfall des Turboladers führen. charger.
Bei allen Unterhaltsarbeiten sind die The safety instructions in the respective
Sicherheitshinweise in den entsprech chapters must be observed for all main
enden Kapiteln zu beachten. tenance work.
Beschädigte Teile, die die Funktion be- Damaged parts which could impair cor-
einträchtigen können, sind grundsätzlich rect function must be replaced.
auszutauschen.
Screw fastenings must be tightened with
Befestigungen sind mit einem Drehmo a torque wrench (see chap. 5).
mentschlüssel nachzuziehen (s. Kap. 5). If retightening is no longer possible, re-
Ist Nachziehen nicht mehr möglich, place the screw fastenings.
Schraubenbefestigungen gegen neue
austauschen. Keep lubrication and process materials
ready.
Schmier- und Hilfsmittel bereithalten.
Austauschen Replace
Fig. 3-14
Übersicht Unterhaltsarbeiten
Outline of maintenance work
Unterhaltsintervall [h]
Oelräume verdichter-
und turbinenseitig
- Oel wechseln X Abschn. 4.2
Rolling contact
bearings
- replace compl. X sec.4.3
TE and CE
oil spaces
- change the oil X sec.4.2
Compressor
wheel
- replace X sec.4.4
Hinweis Die Übersicht der Reserveteile befindet Note For the list of spare parts please refer
sich im Kap. 5. to chapt. 5.
Sie sind jedoch zu verkürzen, wenn die mittlere These intervals should be reduced if the mean oil
Öltemperatur bzw. wenn (auf Turbinenseite) die temperature, or the cooling water outlet tempera-
Kühlwasser-Austrittstemperatur und/oder (auf Ver- ture (turbine end) and/or the air inlet temperature
dichterseite) die Ansaugluft-Temperatur bestimmte (compressor end) exceed the values specified in the
Werte überschreiten, die in der folgenden Tabelle following table:
gegeben sind:
Ölwechselperiode [h]
Oil change intervals [h]
Mittlere Kühlwasseraustritts- Ansaugluft-
Öltemperatur *) temperatur **) temperatur
Speziell alterungsbeständige
Mean oil Cooling water outlet Air inlet
Öle gemäss Schmiermittel gemäss
temperature *) temperature **) temperature
Oils in Special aging-resistant
lubricants in
*)
Wird die mittlere Öltemperatur im Ölsumpf ge- *)
If the mean oil temperature is measured in the oil
messen, so ist sie für die Festlegung der Ölwech- sump, then this should be used for determining the
seslperiode zu verwenden. Anderfalls sind die oil change interval. Otherwise, the nominal values
Richtwerte für Kühlwasser-Austrittstemperatur for cooling water outlet temperature and air inlet
bzw. Ansaugluft-Temperatur massgebend. temperature should be used.
**)
Die Kühlwasser-Austrittstemperatur darf 110°C **)
Cooling water outlet temperature must not exceed
(383 K) nicht überschreiten. 110ºC (383K).
Die Zunahme der Neutralisationszahl darf höchstens The increase in neutralisation number must not ex-
2 mg KOH/g und die Zunahme der Viskosität bei 40°C ceed 2 mg KOH/g and the increase in viscosity at
(104°F) maximal 20% betragen. 40ºC must be no more than 20%.
Hinweis Wird beim wechesln des Schmieröls Note If an oil change involves a switch from
zugleich von einem mineral Öl zu einem a mineral oil to a synthetic oil, or vice
synthetischen Öl oder umgekehrt ge- versa, the appropriate oil manufacturer’s
wechselt, so müssen die einschlägigen instructions (regarding flushing) must be
Hinweise der Ölhersteller (bzgl. spülen) observed.
unbedingt beachtet werden.
46014 / 48012
46013 / 48011
46009 / 48009
Fig. 3-15
Lagerraumdeckel
Bearing space cover
Fig. 3-16
Schild für den Ölstand
Oil level plate
- Neues Schmieröl (s. Kap. 2) durch die Öffnungen - Fill fresh lubricating oil (see chap. 2) into the ope-
in beide Ölräume einfüllen. nings in both oil spaces.
- Schmieröl entsprechend Schild für den Öl- - Fill the lubricating oil in accordance to the oil level
stand (46015/48013) bis zur oberen Schau plate (46015/48013) up to the upper sight glass
glasmarke auffüllen (s. Fig. 3-16) mark (see fig. 3-16).
- Die Dichtungen (46014/48012) auf die Verschluss- - Place the gaskets (46014/48012) onto the screw
schrauben (46013/48011) setzen und Verschluss- plugs (46013/48011), insert the screw plugs and
schrauben eindrehen und festziehen. tighten.
Die Wälzlager sind bei Beschädigung, beim Ausser- The rolling contact bearings must be replaced if da-
betriebnehmen des Turboladers über 12 Monate, oder maged, after a standstill period of the turbocharger
spätestens nach 5 Jahren zu wechseln. in excess of 12 months, or at the latest after 5 years.
Die Wechselzeiten entnehmen Sie den Angaben des Replacement intervals are give by the engine manu-
Motorenherstellers und/oder dem Leistungsschild (s. facturer and/or the rating plate (s. chap. 0).
Kap. 0). See chap. 5 for removing and installation of the be-
Aus- und Einbau der Lager siehe Kap. 5. arings.
Die Turbine ist bei Beschädigung oder spätestens laut 4.5 Intervals for replacing the bladed
den Angaben des Motorenherstellers und/oder dem shaft
Leistungsschild zu wechseln (s. Kap. 0).
Aus- und Einbau der Turbine siehe Kap. 5. The bladed shaft must be replaced if damaged or at the
latest in accordance to the instructions of the engine
manufacturer and/or the rating plate (see chap. 0).
See chap. 5 for removing and installation of the bladed
shaft.
4 4
Beheben von Troubleshooting
Störungen
1 1
Störungen Troubles
Ursachen, Abhilfe 3 causes, remedies 5
Volume: 6 pages
Edition: 12 / 95
10005
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite / Page 2 ABB Turbocharger VTR..4
Beheben von Störungen Kap. / Chap. 4 Troubleshooting
10005
-A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 3
Beheben von Störungen Kap. / Chap. 4 Troubleshooting
1
Störungen,
Ursachen, Abhilfe
$EJDVJHJHQGUXFN]XKRFK %RLOHURGHU$EJDVVFKDOOGlPSIHU
UHLQLJHQRGHUUHSDULHUHQ
$EJDVWHPSHUDWXU
GUHK]DKO
$EGHFNULQJHURGLHUW HUVHW]HQ .DS
XQYHUlQGHUW
NKOHU
.KOZDVVHUPHQJH]XJHULQJ DXIIOOHQ
.KOZDVVHUHLQWULWWVWHPSHUDWXU]XKRFK .KOV\VWHPNRQWUROOLHUHQ
UHLQLJHQ
(QWOIWXQJQLFKWDXVUHLFKHQG EHVVHUHQWOIWHQ
*DVOHLWXQJ]ZLVFKHQ0RWRUXQG UHSDULHUHQ
7XUELQHXQGLFKW
(LQVSULW]XQJYHUVWHOOW ULFKWLJHLQVWHOOHQ
=XOHLWXQJ]XP0DQRPHWHUXQGLFKW /HFNUHSDULHUHQ
/DGHOXIWGUXFN
]XQLHGULJGDEHL
/XIWILOWHUYHUVFKPXW]WGHVKDOE UHLQLJHQ .DS
0RWRUOHLVWXQJ XQG 'UXFNDEIDOO]XJURVV
GUHK]DKO
$QVDXJEHGLQJXQJ
/DE\ULQWKGLFKWXQJHQEHVFKlGLJW HUVHW]HQGXUFK6HUYLFH6WHOOH .DS
QRUPDO
$EJDVJHJHQGUXFN]XJUR %RLOHURGHU$EJDVVFKDOOGlPSIHU
UHLQLJHQ
10005
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite / Page 4 ABB Turbocharger VTR..4
Beheben von Störungen Kap. / Chap. 4 Troubleshooting
(QWOIWXQJXQJHQJHQG EHVVHUHQWOIWHQ
*HKlXVH XQGLFKW
.KOZDVVHUPHQJHXQJHQJHQG NRQWUROOLHUHQXQGQDFKIOOHQ
6FKPLHU|OYHUOXVW
$XVJOHLFKVNDQlOH;XQG=YHUVWRSIW UHLQLJHQ .DS
3XPSHQ GHV
7XUERODGHUV /DGHOXIWNKOHURGHU UHLQLJHQ .DS
6FKDOOGlPSIHUYHUVFKPXW]W
$EJDVGUXFNQDFK7XUELQHHUK|KW UHLQLJHQ
ZHLO%RLOHURGHU$EJDVVFKDOOGlPSIHU
YHUVFKPXW]W
)DQJJLWWHUYHUVFKPXW]W UHLQLJHQ
6HUYLFH9HUWUHWXQJDQUXIHQZHQQGLH8UVDFKHGHV3XPSHQVQLFKWJHIXQGHQZLUG
10005
-A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 5
Beheben von Störungen Kap. / Chap. 4 Troubleshooting
1
Troubles
causes, remedies
FKDUJHU E\GLUW
([KDXVWJDVEDFNSUHVVXUHWRRKLJK FOHDQRUUHSDLUERLOHU
([KDXVW JDV
SHUIRUPDQFHDQG
FRYHUULQJHURGHG UHSODFH FKDS
VSHHGXQDOWHUHG
FRROHU
LQVXIILFLHQWFRROLQJZDWHU WRSXS
FRROLQJZDWHULQOHWWHPSHUDWXUH FKHFNFOHDQFRROLQJV\VWHP
WRR KLJK
LQVXIILFLHQWYHQWLODWLRQ LPSURYHYHQWLODWLRQ
OHDNLQWKHJDVGXFWEHWZHHQHQJLQH UHSDLU
DQGWXUELQH
LQMHFWLRQLQFRUUHFWO\DGMXVWHG DGMXVWFRUUHFWO\
FKDUJHU
OHDNVLQWKHOLQHWRWKHPDQRPHWHU UHSDLUOHDN
&KDUJHDLUSUHV
GLUWLQWKHDLUILOWHUFDXVLQJ FOHDQ FKDS
VXUHWRRORZ
H[FHVVLYHSUHVVXUHORVV
HQJLQHSHUIRU
XQDOWHUHGDLU
ODE\ULQWKVHDOGDPDJHG FRQVXOWVHUYLFHVWDWLRQIRU FKDS
LQWDNHQRUPDO
UHSODFHPHQW
H[KDXVWJDVEDFNSUHVVXUHWRRKLJK FOHDQERLOHURUH[KDXVWJDV
VLOHQFHU
10005
ABB Turbo Systems Ltd -A-
Seite / Page 6 ABB Turbocharger VTR..4
Beheben von Störungen Kap. / Chap. 4 Troubleshooting
HQJLQHSHUIRUPDQFHKLJKHUWKDQ FKHFNHQJLQHSHUIRUPDQFH
&KDUJHDLU DVVXPHG
SUHVVXUHWRRKLJK
HQJLQH LQMHFWLRQV\VWHPLQFRUUHFWO\DGMXVWHG DGMXVWFRUUHFWO\
SHUIRUPDQFHDQG
VSHHGXQDOWHUHG 7XUER PDQRPHWHULQGLFDWLRQLQFRUUHFW UHSODFHPDQRPHWHU
FKDUJHU
QR]]OHULQJGLUW\RUSDUWO\REVWUXFWHG FOHDQ FKDS
FKDUJHU
1RLVHVRQ URWRUUXEELQJ FDOOVHUYLFHVWDWLRQ FKDS
UXQQLQJ GRZQ
WLPHWRRVKRUW GLUWLQWXUERFKDUJHU FOHDQ FKDS
UHOXFWDQWVWDUWLQJ
IRUHLJQERGLHVLQWKHWXUERFKDUJHU FDOOVHUYLFHVWDWLRQUHSODFH FKDS
GDPDJHGSDUWV
FKDUJHU
LQVXIILFLHQWYHQWLODWLRQ SURYLGHEHWWHUYHQWLODWLRQ
/HDNVLQWKH
FDVLQJ
LQVXIILFLHQWFRROLQJZDWHU FKHFNDQGWRSXS
FKDUJHU GDPDJHG
/RVV RI
FRPSHQVDWLRQGXFWV;DQG= FOHDQ FKDS
OXEULFDWLRQ RLO
REVWUXFWHG
H[KDXVWJDVSUHVVXUHLQFUHDVHGDIWHU FOHDQ
WKHWXUELQHEHFDXVHWKHERLOHURU
WKHH[KDXVWJDVVLOHQFHUDUHGLUW\
JULGGLUW\ FOHDQ
&DOOWKHVHUYLFHVWDWLRQRUUHSUHVHQWDWLYHLIWKHFDXVHRIWKHVXUJLQJFDQQRWEHGHWHFWHG
10005
-A- ABB Turbo Systems Ltd
Disassembly and assembly
Demontage und Montage 5
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 1
Demontage und Montage Kap. / Chap. 5 Disassembly and assembly
5 5
Demontage Disassembly
und Montage and assembly
Inhalt Contents
1 Einleitung..................................................3 1 Introduction...............................................3
2 Gewichte...................................................5 2 Weights.....................................................5
Volume: 53 pages
Edition: 10 / 2015
1 Einleitung 1 Introduction
Hinweis Gehäusestellung für Montage mar- Note Marking casing positions for assem-
kieren bly
ABB Turbo Systems empfiehlt, die Ge- ABB Turbo Systems recommends that
häusestellungen vor der Demontage zu the casing positions be marked before
markieren. disassemblng the turbocharger.
Anziehmomente für Bauteile des Turboladers Tightening torques for turbocharger components
Die vorgeschriebenen Anziehmomente der Schraub- The specified tightening torques of screw connections
verbindungen für Bauteile des Turboladers müssen for turbocharger components must be observed. (See
eingehalten werden (siehe Tabelle der Anziehmo- Table of tightening torques.)
mente).
Anziehmomente für Montagevorrichtungen von Tightening torques for assembly devices of ABB
ABB Turbo Systems Turbo Systems
Falls nichts anderes beschrieben ist, müssen die If nothing else is described, the screws and nuts of
Schrauben und Muttern der Montagevorrichtungen the assembly devices must be tightened down firmly.
fest anliegend angezogen werden.
180°
360°
Anzahl
Mxh Für / for
Quantity
Anschlagwirbel Gasaustrittsgehäuse
M8 x 13 2
Swivel lifting eyes Gas outlet casing
2 Gewichte 2 Weights
Warnung ! Einzelteile und grössere Baugruppen Warning ! Attach individual parts and large com
sorgfältig an geeigneten und technisch ponent modules carefully to suitable
einwandfreien Hebezeugen / Lastauf- lifting devices which are in technically
nahmemitteln mit ausreichender Trag- perfect condition and which possess
kraft befestigen. adequate load capacity.
Sich nicht unter schwebenden Lasten Do not stand under suspended loads
aufhalten (s. Kap. 1). (see chap. 1).
Turbolader Turbocharger
VTR..4 VTR..4P
Fig. 5-1
Gewichte der Baugruppen
Weights of assemblies
Baugruppen Assemblies
VTR
Baugruppe Bezeichnung
Assembly Designation 184 214 254 304 354
[kg] [kg] [kg] [kg] [kg]
Lagerraumdeckel VS
46 5.5 8 11 14 17
Bearing space cover CE
Lagerraumdeckel TS
48 5.5 8 11 14 17
Bearing space cover TE
Gaseintrittsgehäuse
51 56 71 120 165 260
Gas inlet casing
56 Düsenring / Nozzle ring 2.5 4.5 7.5 12.5
Abdeckring / Cover ring VTR..4 3 3 4 8 12
57
Berstschutz / Burst protection VTR..4P --- --- 12.5 20
Gasaustrittsgehäuse
61 80 89 128 195 340
Gas outlet casing
68 Fuss / Foot 8 13.5 23 38 50
Fig. 5-2
Turbolader ab- und anbauen
Removing and installing the turbocharger
- Seil um Turbolader schlingen und am Hebezeug - Loop a rope around the turbocharger and fix it to
befestigen (s. Fig. 5-2). the lifting gear (see fig. 5-2).
Vorsicht ! Gewichte des Turboladers für die Seil- Caution ! Consider the turbocharger weight for
wahl berücksichtigen. selecting a suitable rope.
- Turbolader vom Motor abheben und ablassen. - Lift the turbocharger from the engine and set it
down.
Turbolader in sinngemäss umgekehrter Reihenfolge To install the turbocharger follow these instructions in
anbauen. the reverse order.
Fig. 5-3
Lagerraumdeckel verdichterseitig
Bearing space cover compressor end
Vorsicht ! Vor dem Öffnen der Ölablassschraube, Caution ! Before opening the oil drain screw put a
Ölauffangwanne unterstellen. suitable container in position.
Vorsicht ! Verschüttetes Altöl mit Absorbentien Caution ! Soak up spilled oil with absorbent mate-
aufnehmen und getrennt entsorgen. rial and dispose of as special waste.
3
4
Fig. 5-4
Verdichterseitiges Lager ausbauen
Removing the compressor end bearing
- 6kt-Schrauben (76009) entfernen (s. Fig. 5-4/1). - Remove the hex.-headed screw (76009) (see fig.5-
4/1).
- Lagerraumdeckel (46000) mit Abdrückschrauben
(90900) vom Luftein trittsgehäuse (76001) lösen - Release the bearing space cover (46000) with
und entfernen (s. Fig. 5-4/1). the puller screws (90900) from the air inlet casing
(76001) and remove it (see fig. 5-4/1).
Vorsicht ! Rundlauf B1 am Nippel kontrollieren; Caution ! Check the true run B1 of the nipple;
max. Toleranz s. Tabelle unten. max. tolerance see table below.
Hinweis Ist das TS-Lager ebenfalls auszubauen, Note If the TE bearing also has to be remo-
muss mit der weiteren Demontage des ved, further dismantling of the compres-
verdichterseitigen Lagers gewartet wer- sor end bearing must be postponed
den, bis die Rundlaufwerte des tur-bi- until the true run values of the nipple
nenseitigen Nippels und Schmierrades and oil slinger at turbine end have been
kontrolliert sind. checked.
- Zyl-Schrauben (32181) und Federringe (32182) - Remove the socket screws (32181) and locking
entfernen und Nippel (32185) abziehen (s. Fig. washers (32182) and remove the nipple (32185)
5-4/2). (see fig. 5-4/2).
Vorsicht ! Rundlauf B2 am Schmierrad kontrollie- Caution ! Check the true run B2 of the oil slinger;
ren; max. Toleranz s. Tabelle unten. max. tolerance see table below.
- Festhaltevorrichtung (90030) mit 6kt-Schrauben - Fix the holding device (90030) with the hex.-headed
(90031) am Schmierrad (32180) befestigen (s. screws (90031) to the oil slinger (32180) (see fig.5-
Fig. 5-4/3). 4/3).
- Hutmutter (32157) entsichern, und mit Steck- - Unlock the cap nut (32157) and remove it with the
schlüssel (90050/90260) abschrauben (s. Fig. box spanner (90050/90260) (see fig. 5-4/3).
5-4/3).
- Remove the locking plate (32114).
- Sicherungsblech (32114) entfernen.
- Screw the extractor (90070) into the holding device
- Abziehvorrichtung (90070) in Festhaltevorrichtung (90030) (see fig. 5-4/4).
(90030) einschrauben (s. Fig. 5-4/4).
- Remove the oil slinger (32180) together with the
- Schmierrad (32180) und Festhaltevorrichtung extractor (90070) and holding device (90030) (see
(90030) mit Abziehvorrichtung (90070) abziehen fig.5-4/4).
(s.Fig.5-4/4).
Fig. 5-4
Verdichterseitiges Lager ausbauen
Removing the compressor end bearing
- Zyl-Schrauben (76021) und Federringe bzw. - Remove socket screws (76021) and locking was-
Sperrkantringe (76022) entfernen (s. Fig. 5-4/5). hers or locking edge washers (76022) (see fig.
5-4/5).
- Mass K messen (s. Abschn. 4.5), Wert notieren
(für Vergleich bei Montage) und mit dem Wert - Measure dimension K (see sec. 4.5). Note the
vergleichen, der im verdichterseitigen Lagerraum- value (for comparison during assembly procedure)
deckel angegeben ist. and compare it with the value given in the com-
pressor end bearing space cover.
Hinweis Ausgebaute und defekte Lager zur Note Send removed and defective bearings
Überholung an eine autorisierte Ser- for overhauling to an authorized ABB
vicestelle der ABB Turbo Systems AG Turbo Systems Ltd service station (see
senden (s. Kap. 8). chap. 8).
Fig. 5-5
Lagerraumdeckel turbinenseitig
Turbine end bearing space cover
4.2 Turbinenseitiges Lager ausbauen 4.2 Removing the turbine end bearing
Vorsicht ! Vor dem Öffnen der Ölablassschraube, Caution ! Before opening the oil drain screw put a
Ölauffangwanne unterstellen. suitable container in position.
Fig. 5-6
Turbinenseitiges Lager ausbauen
Removing the turbine end bearing
- 6kt-Schrauben (51011) entfernen (s. Fig. 5-6/1). - Remove the hex.-headed screw (51011) (see fig.5-
6/1).
- Lagerraumdeckel (48000) mit Abdrückschrauben
(90900) vom Gaseintrittsgehäuse (51001) lösen - Release the bearing space cover (48000) with the
und entfernen (s. Fig. 5-6/1). puller screws (90900) from the gas inlet casing
(51001) and remove it (see fig. 5-6/1).
- Festhaltevorrichtung (90030) mit 6kt-Schrauben - Fix the holding device (90030) with the hex.-headed
(90031) am Schmierrad (34180) befestigen (s. Fig. screws (90031) to the oil slinger (34180) (see fig.5-
5-6/3). 6/3).
- Hutmutter (34157) entsichern, und mit Steck- - Unlock the cap nut (34157) and remove it with the
schlüssel (90050/90260) abschrauben (s. Fig. box spanner (90050/90260) (see fig. 5-6/3).
5-6/3).
- Remove the locking plate (34113).
- Sicherungsblech (34113) entfernen.
- Fix the extractor (90070) into the holding device
- Abziehvorrichtung (90070) in Festhaltevorrichtung (90030) (see fig. 5-6/4).
(90030) einschrauben (s. Fig. 5-6/4).
- Remove the oil slinger (34180) together with the
- Schmierrad (34180) und Festhaltevorrichtung extractor (90070) and holding device (90030) (see
(90030) mit Abziehvorrichtung (90070) abziehen fig. 5-6/4).
(s. Fig.5-6/4).
Fig. 5-6
Turbinenseitiges Lager ausbauen
Removing the turbine end bearing
- Zyl-Schrauben (51025) und Federringe bzw. - Remove socket screws (51025) and locking was-
Sperrkantringe (51026) entfernen (s. Fig. 5-6/5). hers or locking edge washers (51026) (see fig.
5-6/5).
- Abziehvorrichtung (90070) auf die innere Lager-
büchse schrauben und Lager (34100) abziehen (s. - Fix the extractor (90070) to the inner bearing bush
Fig. 5-6/5). and remove the bearing (34100) (see fig. 5-6/5).
Vorsicht ! Den Führungsbolzen (51022) keines- Caution ! Do not remove the guide bolt (51022)
falls entfernen (s. Fig. 5-6/5). Der Bol- under any circumstances (s. fig. 5-6/5).
zen bestimmt die Lage des Lagers ! It determines the position of the bearing !
Vorsicht ! Ausgebaute Teile vor Verschmutzung Caution ! Protect dismantled parts from dirt.
schützen. Do not dismantle the detached bearing
Ausgebautes Lager nicht weiter zerle- any further.
gen.
Fig. 5-7
Turbinenseitiges Lager einbauen
Installing the turbine end bearing
4.3 Turbinenseitiges Lager einbauen 4.3 Installing the turbine end bearing
Lager (34100) nur als gesamte Einheit auswechseln Replace the bearing (34100) only as a complete unit
(s. Fig. 5-7). (see fig. 5-7).
Vorsicht! Nur Originalteile von autorisierten Ser- Caution ! Use only original parts from authorized
vicestellen der ABB Turbo Systems AG service stations of the ABB Turbo Sy-
verwenden. stems Ltd.
Nur Originalteile aus ungeöffnete Blech- Use only original parts from unopened
verpackungen verwenden. tin packing.
- Lagerraum vor dem Einsetzen des neuen Lagers - Clean the bearing space before installing the new
reinigen (s. Kap. 3). bearing (see chap. 3).
Vorsicht! Vor der Montage des neuen Lagers die Caution ! Before fitting the new bearing the ends
Wellenenden unbedingt of the shaft must be:
- sehr sorgfältig reinigen - cleaned thoroughly
- gegen Festfressen mit MOLYKOTE - coated with MOLYKOTE TP42, D or
TP42, D oder DX (weiss) einreiben. DX (white) to prevent seizing. (see fig.
(s. Fig. 5-7 *) 5-7*)
Hinweis Wegen möglicher Schmierölverfärbung Note Due to possible lubricating oil discol-
nur weisse Produkte verwenden. ouring only white products should be
used.
Fig. 5-8
Turbinenseitiges Lager einbauen
Installing the turbine ende bearing
- Lager (34100) - soweit wie möglich - von Hand - Push the bearing (34100) in by hand as far as
einschieben (s. Fig. 5-8/1). possible (see fig. 5-8/1a).
- Schmierrad (34180) und Festhaltevorrichtung - Fit the oil slinger (34180) with the holding device
(90030) mit Hutmutter (34157) montieren. (s. Fig. (90030) and the cap nut (34157) (see fig. 5-8/1).
5-8/1).
- Tighten the cap nut (34157) with the box spanner
- H u t m u t t e r ( 3 4 1 5 7 ) m i t S t e c k s c h l ü s s e l (90050) until the bearing reaches the shaft shoul-
(90050/90260) anziehen, bis das Lager an der der.
Wellenschulter anliegt.
- Release the cap nut (34157) again and remove the
- Hutmutter (34157) wieder lösen und zusammen oil slinger (34180) together with the holding device
mit Schmierrad (34180) und Festhaltevorrichtung (90030) (see fig. 5-8/1).
(90030) wieder entfernen (s. Fig. 5-8/1).
- Carefully fit the socket screws (51025) with the lo-
- Zyl.-Schrauben (51025) und Federringe resp. cking washers resp. locking edge washer (51026)
Sperrkantringe (51026) am Lager (34100) montie- to the bearing (34100) and tighten them.
ren und anziehen .
3a
3b
Fig. 5-8
Turbinenseitiges Lager einbauen
Installing the turbine ende bearing
Steckschlüssel mit eingraviertem Anzugswinkel Box spanner with marked angle of torque
- Steckschlüssel (90050) aufstecken und in der - Press on the box spanner (90050) and make a
radialen Verlängerung der "0- Marke" (rechte) am mark on the oil slinger (34180) corresponding to
Schmierrad (34180) eine Markierung anbringen (s. the radial extension of "O-mark"( right) (see fig.
Fig. 5-8/3a). 5-8/3a).
Steckschlüssel ohne eingravierten Anzugswinkel Box spanner without marked angle of torque
- Das in der Tabelle angegebene Sehnenmass "S" - Use a slide gauge to transfer the length of the
mit Hilfe der Schiebelehre auf den Steckschlüssel chord S, given in the table, to the box spanner
(90050) übertragen und den Schlüssel markieren. (90050) and mark it. Press on the box spanner and
Schlüssel aufstecken und in der radialen Verlän- make a mark on the oil slinger (34180), correspon-
gerung der ersten Marke (rechte) am Schmier- ding to the radial extension of the first mark (right)
rad (34180) eine Markierung anbringen (s. Fig. (s. Fig. 5-8/3b).
5-8/3b).
Schlüssel Ø Sehnenmass S
Winkel / Angle
VTR Ø of the box spanner Dimension of the chord S
α [°] [mm] [mm]
184 35 28 8.5
214 40 35 12
254 30 44 11.5
304 30 45 11.5
354 30 52 13.5
- Die Hutmutter (34157) durch Schlagen mit dem - Tighten the cap nut (34157) by hammering on the
Hammer auf den Drehstift (90260) festziehen, tommy bar (90260) until the second mark on the
bis die zweite Markierung auf dem Steckschlüs- box spanner (90050) corresponds to the marking
sel (90050) mit der Markierung am Schmierrad on the oil slinger (34180). Support the box spanner
(34180) übereinstimmt. Dabei den Steckschlüssel (90050) with your hand when doing this operation
(90050) von Hand stützen (s. Fig. 5-8/3a). (see fig. 5-8/3a).
Hinweis Um einen besseren Rundlauf zu ge- Note In order to ensure a better true run, turn
währleisten, den Rotor zwischen den the rotor between each stroke of the
einzelnen Schlägen mit Steckschlüssel hammer with the box spanner (90050)
(90050) und Hutmutter jeweils um 180o and the cap nut by 180°.
drehen.
- If none of the tongues on the locking plate (34113)
- Stimmt die Lage keiner Zunge des Sicherungs- correspond to a groove in the cap nut, tighten the
bleches (34113) mit einer Hutmutternut überein, latter (do not loosen) until correct locking is en-
dann diese weiter festziehen (nicht lösen), bis ein- sured. ( see following page)
wandfrei gesichert werden kann.( siehe folgende
Seite)
5
4
7
6
Fig. 5-8
Turbinenseitiges Lager einbauen
Installing the turbine end bearing
Vorsicht ! Rundlauf B2 am Schmierrad kontrollie- Caution ! Check the true run B2 of the oil slinger;
ren; max. Toleranz s. Tabelle unten. max. tolerance see table below.
- Bei einem Rundlauffehler der ausserhalb der Tole- - If the tolerance is exceeded, consult a service sta-
ranz liegt ist eine Service-Stelle zu kontaktieren (s. tion (see chap. 8).
Kap. 8).
Fig. 5-9
Verdichterseitiges Lager einbauen
Installing the compresser end bearing
Lager (32100) nur als gesamte Einheit auswechseln Replace the bearing (32100) only as a complete unit
(s. Fig. 5-9). (see fig. 5-9).
Vorsicht ! Nur Originalteile von autorisierten Ser- Caution ! Use only original parts from authorized
vicestellen der ABB Turbo Systems AG ABB Turbo Systems Ltd service sta-
verwenden. tions.
Nur Originalteile aus ungeöffneten Use only original parts from unopened
Blechverpackungen verwenden. tin packing.
- Lagerraum vor dem Einsetzen des neuen Lagers - Clean the bearing space before installing the new
reinigen (s. Kap. 3). bearing (see chap. 3).
Vorsicht! Vor der Montage des neuen Lagers die Caution ! Before fitting the new bearing the ends
Wellenenden unbedingt of the shaft must be:
- sehr sorgfältig reinigen - cleaned thoroughly
- gegen Festfressen mit MOLYKOTE - coated with MOLYKOTE TP42, D or
TP42, D oder DX (weiss) einreiben DX (white) to prevent seizing (see fig.
(s. Fig. 5-9*) 5-9*)
Hinweis Wegen möglicher Schmierölverfärbung Note Due to possible lubricating oil disco-
nur weisse Produkte verwenden. louring only white products should be
used.
Fig. 5-10
Verdichterseitiges Lager einbauen
Installing the compressor end bearing
Fig. 5-10
Verdichterseitiges Lager einbauen
Installing the compressor end bearing
- Steckschlüssel (90050) aufstecken und in der - Press on the box spanner (90050) and make a
radialen Verlängerung der "0-Marke" (rechte) am mark on the oil slinger (32180) corresponding to
Schmierrad (32180) eine Markierung anbringen (s. the radial extension of "O-mark" (right) (see fig.
Fig. 5-10/4). 5-10/4).
Hinweis Anzugswinkel, siehe Abschn. 4.3. Note Angel of torque, see sec. 4.3.
- Die Hutmutter (32157) durch Schlagen mit dem - Tighten the cap nut (32157) by hammering on the
Hammer auf den Drehstift (90260) festziehen, tommy bar (90260) until the second mark on the
bis die zweite Markierung auf dem Steckschlüs- box spanner (90050) corresponds to the marking
sel (90050) mit der Markierung am Schmierrad on the oil slinger (32180). Support the box spanner
(32180) übereinstimmt. Dabei den Steckschlüssel (90050) with your hand when doing this operation
(90050) von Hand stützen (s. Fig. 5-10/4). (see fig. 5-10/4).
Vorsicht ! Um einen besseren Rundlauf zu ge- Caution ! In order to ensure a better true run, turn
währleisten, den Rotor zwischen den the rotor between each stroke of the
einzelnen Schlägen mit Steckschlüs- hammer with the box spanner (90050)
sel (90050) und Hutmutter jeweils um and the cap nut by 180°.
180o drehen.
- If none of the tongues on the locking plate (32114)
- Stimmt die Lage keiner Zunge des Sicherungs- correspond to a groove in the cap nut, tighten the
bleches (32114) mit einer Nut der Hutmutter über- latter (do not loosen) until correct locking is en-
ein, dann diese weiter festziehen (nicht lösen), bis sured.
einwandfrei gesichert werden kann.
Vorsicht ! Rundlauf B2 am Schmierrad kontrol- Caution ! Check the true run B2 at the oil slinger;
lieren; max. Toleranz siehe Tabelle auf max. tolerance see table on the next
nächster Seite. page.
- Bei einem Rundlauffehler der ausserhalb der Tole- - If the tolerance is exceeded, consult a service sta-
ranz liegt ist eine Service-Stelle zu kontaktieren (s. tion (see chap. 8).
Kap. 8).
Fig. 5-10
Verdichterseitiges Lager einbauen
Installing the compressor end bearing
Vorsicht ! Rundlauf B1 am Nippel kontrollieren; Caution ! Check the true run B1 of the nipple;
max. Toleranz s. Tabelle unten. max. tolerance see table below.
- Saugrohr im Lagerraumdeckel (46000) und Düse - Check if the suction pipe and the nozzle (32190)
(32190) auf Durchgängigkeit prüfen und wenn in the bearing space cover (46000) are free of dirt.
nötig reinigen. Clean them if necessary.
- Kolbenring (32191) und Düse (32190) auf Beschä- - Check the piston ring (32191) and the nozzle (32190)
digung prüfen und bei Bedarf ersetzen (s. Fig. for damages and replace them if necessary (see
5-10/6). fig.5-10/6).
- Lagerdeckeldichtung (32154) auf Beschädigung - Check the bearing cover gasket (32154) for dama-
prüfen und bei Bedarf ersetzen. ge and replace if necessary.
- Lagerraumdeckel TS (46000) mit Schrauben - Fit the TE bearing space cover (46000) with the
(76009) und Federscheibe (76010) montieren. screws (76009) and locking washers (76010).
Fig. 5-11
Masse K, K1, K2, Spiele L und M
Dimensions K, K1, K2, tolerances L and M
Spiele L und M berechnen nach: Calculate the tolerances L and M according to:
- L = K - K1 - L = K - K1
- M = K2 - K - M = K2 - K
- Die Spiele L und M müssen innerhalb der ange- - The tolerances L and M must be within the va-
gebenen Toleranzwerte liegen: lues given in the following table:
L [mm] 0.54 ... 1.28 0.55 ... 1.27 0.56 ... 1.35 0.68 ... 1.50 0.79 ... 1.70
M [mm] 0.20 ... 1.02 0.19 ... 1.21 0.19 ... 1.26 0.20 ... 1.30 0.20 ... 1.37
L [mm] 0.85 ... 1.60 0.87 ... 1.58 0.96 ... 1.70 1.20 ... 1.95 1.35 ... 2.29
M [mm] 0.50 ... 1.26 0.04 ... 1.05 0.06 ... 1.10 0.05 ... 1.10 0.05 ... 1.17
Hinweis Die Gewichte der Einzelbaugruppen Note See sec. 2 for the weights of the indivi-
sind Abschn. 2 zu entnehmen. dual assemblies.
- Lager VS (32100) und Lager TS (34100) ausbauen - Remove CE bearing (32100) and TE bearing
(s. Abschn. 4.1 und 4.2). (34100) (see sec. 4.1 and 4.2).
2
4
Fig. 5-13
Rotor ausbauen
Removing the rotor
- Zwischenstück (90055) und Steckschlüssel (90050) - Screw the intermediate piece (90055) and the box
verdichterseitig auf Welle auf
schrauben (s. Fig. spanner (90050) onto the shaft at compressor end
5-13/1). (see fig. 5-13/1).
- Führungsplatte (90170) mit 6kt-Schrauben (90172) - Fix the guide plate (90170) onto the compressor
am Verdichtergehäuse (72000) befestigen (s. Fig. casing (72000) with the hex.-headed screws
5-13/1). (90172), (see fig 5-13/1).
- Seil um Verdichtergehäuse (72000) schlingen und - Loop a rope around a rib in the compressor casing
am Hebezeug einhängen. (72000) and tie it to the lifting gear.
- Muttern (74023) am Verdichtergehäuse lösen und - Release the hex. nuts (74023) from the compres-
entfernen. (s. Fig. 5-13/1) sor casing and remove them.(see fig. 5-13/1)
- Verdichtergehäuse (72000) mit Abdrückschrauben - Release the compressor casing (72000) with the
(90900) lösen und entfernen. puller screws (90900) and remove it.
- Führungsplatte (90170) mit 6kt-Schrauben (90172) - Fix the guide plate (90170) onto the gas inlet casing
am Gas eintrittsgehäuse (50000) befestigen (s. (50000) with the hex.-headed screws (90172), (see
Fig.5-13/2). fig. 5-13/2).
- Steckschlüssel (90050) auf das turbinenseitige - Screw the box spanner (90050) onto the shaft at
Wellenende aufschrauben (s. Fig. 5-13/2). compressor end (see fig. 5-13/2).
- Adapter (90216) auf das verdichterseitige Welle- - Screw the adapter (90216) on to the compressor
nende schrauben (s. Fig. 5-13/3). end shaft end (see fig. 5-13/3).
Vorsicht ! Vor dem Anheben, Hebezeug auf rich- Caution ! Before lifting, check that the lifting
tige Befestigung und Tragseil auf festen equipment is correctly fixed and that the
Sitz prüfen. ropes are sitting correctly.
- Rotor mit Kran langsam anheben, bis der Rotor - Lift the rotor slowly with the crane until the rotor is
seitwärts bewegt werden kann. can be moved sideways.
Hinweis Position der Zwischenwand mit Reiss- Note Mark the position of the partition wall
nadel oder Körner markieren. with a marking tool or center punch.
- Rotor ca. 10cm ausfahren (s. Fig. 5-13/3). - Withdraw the rotor for about 10cm (see fig. 5-13/3).
- Kranseil um die Zwischenwand (23000) schlingen - Loop the rope around the partition wall (23000)
und Rotor vorsichtig ausfahren (s. Fig. 5-13/4). and carefully remove the rotor (see fig. 5-13/4).
Hinweis Werden Streifspuren an Turbinen- Note If striations are found on turbine blades
schaufeln und/oder am Verdichterrad and/or compressor wheel an authorized
festgestellt ist eine autorisierte Service- service station of ABB Turbo Systems
Stelle der ABB Turbo Systems AG zu- Ltd should be contacted.
kontaktieren.
Fig. 5-14
Rotor einbauen
Installing the rotor
Vorsicht ! Der Rotor darf nur von einer autori- Caution ! The rotor may only be disassembled
sierten Service-Stelle der ABB Turbo and assembled by an authorized ser-
Systems AG zerlegt und zusammenge- vice station of the ABB Turbo Systems
baut werden. Ltd.
Hinweis Bei beschädigten Turbinenschaufeln Note In case of damaged turbine blades and
und Dämpferdrähten muss die ganze damping the complete shaft has to be
Welle ersetzt werden. replaced.
Vorsicht ! Verdichter nur von einer autorisierten Caution ! The compressor may only be replaced
Service-Stelle der ABB Turbo Systems by an authorized ABB Turbo Systems
AG ersetzen lassen. Ltd service station.
In sinngemäss umgekehrter Reihenfolge (s. Fig. 5-14) Follow the instructions in the reverse order to install
einbauen. the rotor (see fig. 5-14).
Hinweis Mit dem Schwerspannstift (61015) wird Note The partition wall (23000) is positioned
die Zwischenwand (23000) im Gasaus- in the gas outlet casing (61001) by the
trittsgehäuse (61001) positioniert. roll pin (61015).
Zwischenwand (23000) ev. mit leichten Hammerschlä- If necessary tap slightly with a hammer (use a lead-
gen (nur Blei- oder Kupferhammer verwenden) am or copper hammer only) to position the partition wall
Gasaustritts-gehäuse (61001) zum Anliegen bringen. (23000) correctly in the gas outlet casing (61001).
Nach dem Einbau der Lager VS und TS unbedingt After installation of the CE and TE bearings the to-
die Spiele L und M messen (s. Abschn. 4.5). lerances L and M must be measured (see sec. 4.5).
Fig. 5-15
Düsenring ersetzen
Replacing the nozzle ring
- Rotor ausbauen (s. Absch. 5.1). - Remove the rotor (see sec. 5.1)
Vorsicht ! Beschädigten Düsenring nur von autori- Caution ! Damaged nozzle ring may only be re-
sierten Service-Stellen der ABB Turbo placed by an authorized service station
Systems AG wechseln lassen. of the ABB Turbo Systems Ltd.
- Kühlwasserleitungen und Abgasleitung vom Gas- - Disconnect the cooling water lines and the exhaust
eintrittsgehäuse (50000) trennen. gas pipe from the gasinlet casing (50000).
- Seil um Gaseintrittsgehäuse (50000) schlingen - Loop a rope around the gas inlet casing (50000)
und am Hebezeug einhängen. and tie it to the lifting gear.
- Muttern (61010) lösen und entfernen. - Relaese the hex. nuts (61010)
- Gaseintrittsgehäuse (50000) ev. mit leichten - If necessary tap slightly with a hammer (use lead-
Hammerschlägen (nur Blei- oder Kupferhammer or copper hammer only) on the gas inlet casing in
verwenden) vom Gasaustrittsgehäuse (60000) order to release it from the gas outlet casing.
lösen und entfernen.
.
Hinweis Vor dem Zusammenbau den Düsen- Note Before assembling center the noz-
ring (56001) am Gaseintrittsgehäuse zle ring (56001) to the gas inlet casing
(50000) vorzentrieren. (50000).
Als Montagehilfe die beiden Kontaktflä- For easy assembling coat both contact
chen von Düsenring und Gaseintrittsge- surfaces of nozzle ring and gas inlet ca-
häuse mit Fett einstreichen. sing with some grease.
Bohrung im Düsenring (56001) auf Po- Line up the hole in the nozzle ring
sitionierstift (51021) im Gaseintritts (56001) to the centering pin (51021) in
gehäuse ausrichten. the gas inlet casing.
Fig. 5-16
Heben Gasaustrittsgehäuse
Lifting gas outlet casing
Kantenschutz /
Edge guard
Fig. 5-16
Heben Gasaustrittsgehäuse
Lifting gas outlet casing
- ausgetauschte und fehlende Teile sofort zu erset- - installed or missing parts must be replaced imme-
zen diately
- angerostete Teile sorgfältig zu reinigen und einzu- - used parts must be cleaned carefully and greased.
fetten.
Hinweis Bei Ersatzteilbestellungen immer Tur- Note When reordering spare parts always
bolader - Typ und HT - Nummer ange- quote the turbocharger type and the HT
ben. no.
Fig. 5-17
Uebersicht der Anziehmomente
Outline of tightening torques
Schrauben
M4 M5 M6 M8 M10 M12 M16 M20 M22 M24
Screws
Anziehmomente [Nm]
3 6 10 25 45 75 190 380 430 540
Tightening torque [Nm]
Schrauben
Screws M10 M12 M16 M20
Anziehmomente [Nm]
Tightening torque [Nm] 75 105 260 500
Hinweis Die Verbusripp-Scheibe darf im tro- Note The Verbus disc may be installed in dry
ckenen oder geölten (empfohlen) Zu- or oiled (preferred) condition, however
stand montiert werden, es darf jedoch NO GREASE may be used to prevent
KEIN FETT eingesetzt werden um eine an overload of the screw.
Überlastung der Schraube zu verhin-
dern.
Für die in der unteren Tabelle angezogenen Schrau- For the screws in below mentioned table the following
benverbindungen müssen folgende Anziehmomente tightening torques have to be applied:
eingehalten werden:
Anziehmomente [Nm]
Teil-Nr. Tightening torques [Nm] Bemerkungen
Pos.
Part-no Remarks
VTR184 VTR214 VTR254 VTR304 VTR354
46002 M 12x1,5 M 12x1,5 M 12x1,5 M 12x1,5 M 12x2
1
48002 45 45 45 45 45
46009 M 12 x 1,5 M 12 x 1,5 M 12 x 1,5 M 16 x 1,5 M 12 x 1,5
2
48009 45 45 45 45 45
M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5
3 74008
45 45 45 45 45
M 16x1,5 M 22x1,5 M 26x1,5 M 30x1,5 M 42x2
4 76036
50 70 90 100 150
32157 Anziehen der Hutmutter s. Abschnitt 4
5
34157 Tightening of the cap nut see sec. 4
M 10
6 51048 --- --- --- --- → VTR..4 P
25
6 6
Ausserbetriebnehmen Taking out of operation
1 1
Turbolader stillsetzen 3 Shutting down the turbocharger 3
1.1 1.1
Abschlussvorrichtung Fitting the
anbringen 5 blanking device 5
1.2 1.2
Turbinenseitig blockieren 7 Locking the turbine end 7
1.2.1 1.2.1
Blockiervorrichtung Installing the
einbauen 7 locking device 7
1.2.2 1.2.2
Blockiervorrichtung Removing the
abbauen 11 locking device 11
2 2
Turbolader konservieren 12 Mothballing the turbocharger 12
2.1 2.1
Ausserbetriebnehmen Taking out of operation
bis zu max. 12 Monaten 12 for up to a max. of 12 months 12
2.2 2.2
Ausserbetriebnehmen Taking out of operation
über 12 Monate 13 for over 12 months 13
Volume: 15 pages
Edition: 12 / 95
)** 10013
-A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 3
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation
1 1
Turbolader stillsetzen Shutting down the turbocharger
Kann der Dieselmotor, bei beschädigtem Turbolader, für If, in the case of a damaged turbocharger, the diesel engine
eine Notreparatur nur kurzfristig abgestellt werden, so ist can only be shut down for a short period for an emergency
wie folgt vorzugehen: repair, then proceed as follows:
- Schaden mit den vorhandenen Ersatzteilen beheben, - eliminate damage with the available spare parts
oder or
- Abschlussvorrichtung anbringen (s. Abschn. 1.1), - fit the blanking device (see sec. 1.1)
oder or
- Blockiervorrichtung einbauen (s. Abschn. 1.2.1). - install the locking device (see sec. 1.2.1).
Notizen Notes
Fig. 6-1
Abschlussvorrichtung
Blanking device
)** 10013
-A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 5
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation
1.1 1.1
Abschlussvorrichtung anbringen Fitting the blanking device
- Rotor ausbauen (s. Kap. 5). - Remove the rotor (see chap. 5).
- Öffnungen, die durch den Rotorausbau entstehen, sind - Close the openings which result from removing the
mit der Abschlussvorrichtung zu schliessen (s. Fig.6-1) rotor with the aid of the blanking device (see fig. 6-1).
Hinweis Im Notfall können die Teile zur Ab- Note In case of an emergency the parts to the
schlussvorrichtung anhand der Tabelle in blanking device can be manufactured by
Kap. 7 selbst gefertigt werden. yourself according to the table in chap. 7.
- Den Abschlussdeckel TS (91002) mit den Schrauben - Fix the TE cover plate (91002) with the screws
(91011) befestigen. (91011).
Fig. 6-2
Abschlussplatte am Luftaustrittsflansch
Cover plate on the air outlet flange
Masse VTR
Dimension 184 214 254 304 354 454 564 714
[ mm ]
∅ da 185 220 260 280 318 400 505 644
∅ dc 11 13 16 20 25 32 40 48
dd 8 x∅ 9 8 x ∅ 11 8 x ∅ 14 8 x ∅ 14 8 x ∅14 12 x ∅ 14 16 x ∅ 16 16 x ∅ 22
)** 10013
-A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 7
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation
1.2 1.2
Turbinenseitig blockieren Locking the turbine end
Hinweis Blockiervorrichtung gesondert bestellen. Note Order the locking device separately.
1.2.1 1.2.1
Blockiervorrichtung einbauen Installing the locking device
Hinweis Die Vorschriften des Motorenherstellers Note Be careful to observe the manufacturer’s
sind zu beachten. instructions.
Das gilt besonders für das Unterteilen des This applies especially for partitioning the
Spülluftreceivers und der Leistungs- scavenging air receiver and the power
reduzierung einzelner Zylinder. reduction of individual cylinders.
Vorsicht! Kühlwasser nur abstellen, wenn das Caution ! Shut off the cooling water only if the
Turbinengehäuse stark undicht ist und turbine casing is leaking strongly and thus
damit den Betrieb des Motors gefährden represents a hazard for the operation of
könnte. the engine.
Wird die Turbine eines blockierten Turboladers weiterhin If exhaust gases continue to flow through the turbine of a
von Abgasen durchströmt, muss durch den Verdichter Luft locked turbocharger, air must circulate through the
zirkulieren, damit er sich nicht zu stark erwärmt. compressor so that it does not get too hot.
Es reicht dabei aus,wenn die Luft durch den stillstehen- It is sufficient if the air is drawn through the shut down
den Turbolader hindurch angesaugt wird. turbocharger.
Sind mehrere Turbolader an eine gemeinsame Ladeluft- If a number of turbochargers are connected to a joint
leitung angeschlossen, verhindert das Abschliessen des charge-air receiver, locking the air outlet flange on the
Luftaustrittsflansches am blockierten Turbolader, dass Luft locked turbocharger prevents the escape of air.
wegströmt.
Das Verdichterrad wird gekühlt, wenn in der Ab- The compressor wheel is cooled when there is a hole "dc"
schlussplatte am Luftaustrittsflansch (s. Fig. 6-2) ein Loch in the cover plate on the air outlet flange (see fig. 6-2).
"dc" verhanden ist.
Die Abschlussplatte kann anhand der Tabelle auf Seite 6 The blanking cover can be manufactured by yourself
selbst gefertigt werden. according to the table on page 6.
2
1
Fig. 6-3
Blockiervorrichtung einbauen
Installing the locking device
)** 10013
-A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 9
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation
- Blockiervorrichtung (93000) auf eine ebene Unterlage - Place the locking device (93000) on a flat surface (see
stellen (s. Fig. 6-3/1). fig. 6-3/1)
- Zugring (93003) durch zwei Zyl.-Schrauben (93005) - Press the pull ring (93003) down by means of the two
soweit abdrücken, bis er mit dem Blockierflansch socket screws (93005) until it is flush with the locking
(93002) bündig ist. flange (93002).
- Blockiervorrichtung (93000) über Welle und Führungs- - Slide the locking device (93000) over the shaft and
bolzen (51022) schieben (s. Fig. 6-3/2). the guide bolt (51022) (see fig. 6-3/2)
- Zyl.-Schrauben (93005) abschrauben, Federringe - Remove socket screws (93005), locking washers
(93006) und Bohrbüchsen (93004) vom Blockier- (93006) and drill bushings (93004) from the locking
flansch (93002) abnehmen (s. Fig. 6-3/2). flange (93002) (see fig. 6-3/2).
- Zyl.-Schrauben (93005), Federringe (93006) und Bohr- - Screw the socket screws (93005), locking washers
büchsen (93004) durch die Umfangslöcher des äusseren (93006) and drill bushings (93004) through the outer
Lochkreises in das Gaseintrittsgehäuse einschrauben. circle of holes into the gas inlet casing.
- Zyl.-Schrauben (93007) des inneren Lochkreises mit - Tighten the socket screws of the inner circle of holes
6kt-Stiftschlüssel kreuzweise anziehen (s. Fig. 6-3/3). crosswise with a socket wrench (see fig. 6-3/3).
- Lagerraumdeckel (48000) montieren (s. Kap. 5). - Fit the bearing space cover (48000) (see chap. 5).
Vorsicht ! Dauert das Blockieren der Welle länger Caution ! If locking the shaft takes more than 60
als 60 Minuten, muss das verdichterseitige minutes, the compressor end bearing
Lager (32100) ersetzt werden. (32100) must be replaced.
- Verdichterseitiges Lager (32100) ersetzen (s. Kap. 5). - Replace compressor end bearing (32100) (see chap. 5).
Fig. 6-4
Blockiervorrichtung abbauen
Removing the locking device
)** 10013
-A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 11
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation
1.2.2 1.2.2
Blockiervorrichtung abbauen Removing the locking device
- Zyl.-Schrauben (93007) des inneren Lochkreises mit - Release the socket screws (93007) of the inner circle
Inbusschlüssel lösen (s. Fig. 6-4/1). of holes with a socket wrench (see fig. 6-4/1).
- Zugring (93003) mit drei Zyl.-Schrauben (93007) im - Press down the pull ring (93003) with three socket
inneren Lochkreis abdrücken. screws (93007) in the inner circle of holes.
- Blockierflansch (93002) mit drei Zyl.-Schrauben - Press the locking flange (93002) away from the gas
(93007) (im äusseren Lochkreis) vom Gaseintritts- inlet casing with the three socket screws (93007) in
gehäuse abdrücken (s. Fig. 6-4/2). the outer circle of holes (see fig. 6-4/2).
- Zyl.-Schrauben (93005) abschrauben und mit Feder- - Remove the socket screws (93005) from the gas inlet
ring (93006) und Bohrbüchsen (93004) vom Gasein- casing with the locking washer (93006) and the drill
trittsgehäuse abnehmen. bushings (93004).
- Sämtliche Schrauben, Federringe und Bohrbüchsen - Replace all screws, locking washers and drill bushings
wieder im inneren Lochkreis des Blockierflansches ein- back into the inner circle of holes of the locking flange.
schrauben.
- Turbinenseitiges Lager einbauen (s. Kap. 5). - Install the turbine end bearing (see chap. 5).
2 2
Turbolader konservieren Mothballing the turbocharger
2.1 2.1
Ausserbetriebnehmen bis zu maximal Taking out of operation for up to a
12 Monaten max. of 12 months
Turbolader, die bis zu 12 Monate stillgelegt und gelagert Turbochargers which are to be taken out of service and
werden, sind in folgender Weise zu konservieren: stored for up to 12 months must be mothballed as follows:
- Öl auf Verdichter- und Turbinenseite ablassen (s. Kap. 3). - Drain the oil on the turbine and compressor ends (see
chap. 3).
- Neues Öl einfüllen (s. Kap. 2).
- Pour in fresh oil (see chap. 2).
- Motor kurz laufen lassen, bis Öl in die Lager geför-
dert wird. - Turn on the engine briefly to allow oil to penetrate the
bearings.
Kann der Motor nicht gestartet werden, ist wie folgt vor- If the engine cannot be started, proceed as follows:
zugehen:
- Öl ablassen (s. Kap. 2). - Drain the oil (see chap. 2).
- Neues Öl mit einem Spritzöler hinter der Zentrifuge / - Apply oil directly to the rolling contact bearings behind
Schmierscheibe direkt auf die Wälzlager spritzen. the centrifuge / lubricating disc with an oil gun.
- Blanke Teile der Welle mit Öl benetzen - Apply oil to exposed parts of the shaft
- Neues Öl einfüllen (s. Kap. 2). - Pour in fresh oil (see chap. 2).
- Kühlwasser ablassen bzw. nach den Angaben des Mo- - Drain cooling water or proceed in accordance with the
torenbauers behandeln. engine manufacturer’s instructions.
- Dreht der Rotor wegen Kaminzuges, ist zwischen dem - If the rotor turns due to a draught from the flue, fit a
Luftaustrittsgehäuse und der Ladeluftleitung ein Blind- blind flange between the air outlet casing and the
flansch einzubauen. charge-air receiver.
)** 10013
-A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 13
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation
2.2 2.2
Ausserbetriebnehmen über 12 Monate Taking out of operation for over 12
months
Turbolader, die über 12 Monate stillgelegt und gelagert Turbochargers which are to be shut down and stored for
werden, sind in folgender Weise zu konservieren: more than 12 months must be mothballed as follows:
Hinweis Einbauteile und Verpackungen für die Note Order parts and packing for mothballing
Konservierung extra bestellen separately.
- Öl auf Verdichter- und Turbinenseite ablassen (s. Kap. 3). - Drain the oil on the compressor and turbine ends (see
chap. 3).
- Lager ausbauen (s. Kap. 5).
- Remove the bearings (see chap. 5).
- Lager in Korrosionsschutzöl ANTICORIT 3 tauchen.
- Immerse bearings in corrosion protection oil ANTI-
Filmtyp: farbloser, öliger Film, nicht harzend und CORIT 3.
nicht austrocknend Film type: colourless, oily film, non-resinous
non-drying
- Lager und Lagereinbauteile getrennt in Paraffinpapier
einwickeln und in Dosen aufbewahren. - Wrap the bearings and the bearing mounting parts
separately in paraffin paper and store them in the tins
provided for this purpose.
- Lager zum Überholen an die Service-Stelle schicken
(s. Kap. 8). - Send the bearings for an overhaul to one of our service
stations (see chap. 8).
- Die Lagerpartien an den Wellenenden mit 80oC (353 K)
heisser Vaseline bestreichen. - Apply vaseline at a temperature of 80°C (353 K) to
the bearing parts at the shaft ends.
- Halteflansch VS (95010) mit 6kt-Schrauben (95013)
auf die Verdichterseite montieren (s. Fig. 6-5). - Fit the CE fixing flange (95010) onto the compressor
end with the hex.-headed screws (95013) (see fig. 6-5).
- Halteflansch TS (95050) mit 6kt-Schrauben (95051)
auf die Turbinenseite montieren (s. Fig. 6-6). - Fit the TE fixing flange (95050) onto the turbine end
with the hex.-headed screws (95051) (see fig. 6-6).
- Rotor mit Spannscheibe und Hutmutter (32157) bzw.
Ringmutter (32151) auf der Verdichterseite axial ver- - Effect axial tensioning of the rotor with the tension
spannen (s. Fig. 6-5). washer and cap nut (32157) or the ring nut (32151) on
the compressor end (see fig. 6-5).
- Lagerraumdeckel TS und VS montieren - Fit the bearing space covers on the TE and CE
- Mitgelieferte Aufschriftschilder für TS (95052) bzw. - Fix the inscription plates supplied for the TE (95052)
für VS (95014) am Lagerdeckel befestigen (s. Fig. 6-5 and the CE (95014) on the bearing cover (see figs. 6-5
und 6-6). and 6-6).
- Gehäuseanschlussflansche mit TECTYL 502 spritzen - Spray or brush TECTYL 502 onto the casing con-
oder streichen. necting flanges.
Fig. 6-5
Konservierung Verdichterseite
Mothballing compressor end
Fig. 6-6
Konservierung Turbinenseite
Mothballing turbine end
)** 10013
-A- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 15
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation
- Die Öffnungen des Turboladers mit Holzdeckeln und - Seal the openings of the turbocharger with wooden
Paraffinpapier abdichten. covers and paraffin paper.
- Die in Dosen und Behältern verpackten Gegenstände - Place the items packed in tins and containers into a
in eine Kiste legen. crate.
- Mitgeliefertes Aufschriftschild (Turboladertyp, HT-Nr.) - Stick the supplied inscription plate (Turbocharger,
aussen auf die Kiste aufkleben. HT-no.) onto the outside of the crate.
Hinweis Konservierte Turbolader und Reserve-Ro- Note Check mothballed turbochargers and
toren jährlich auf Korrosion überprüfen. reserve rotors yearly for corrosion.
Bei Rostanfall, Teile reinigen und Korro- In the event of rust, clean and renew
sionsschutz erneuern. corrosion protection.
7 7
Anhang Appendix
Inhalt Contents
Volume: 45 pages
Edition: 10 / 2012
Bei Rückfragen und Ersatzteil-Bestellungen sind fol- In case of inquiries and spare part order the following
gende Daten zu nennen: data must be quoted:
Unsere Vertretungen und Service-Stellen (siehe Ser- Our representatives and service stations (see Direc-
vice-Stellen Liste im Kap. 8) nehmen Bestellungen für tory of Service Stations in chap. 8) will accept orders
Ersatzteile entgegen. Sie erteilen auch Auskunft, falls for spare parts. They also provide information in the
in der vorliegenden allgemeinen Vorschrift besondere event that individual cases are not taken account of in
Fälle nicht berücksichtigt sein sollten. the general instructions.
Bezeichnung, Designation,
Teile-Nummer, Abschn. 2 Part-No, Sec. 2
Bild-Nummer Fig.-No
Stückzahl Amount
Beispiele von Ersatzteil-Bestellungen oder Rück- Example of spare part order or enquiry
fragen
Turbocharger VTR..................
Turbolader VTR .............................
Serial number HT..................
Fabrikate-Nummer HT ....................
1 rotor compl., Part no. 20000
1 Rotor kpl., Teil-Nr. 20000 (Illustration VTR..4-02.0-...*)
(Bild VTR ..4-02.0-...*)
-> Stutzenstellung des Gaseintrittsgehäuses -> quote the branch position of the gas inlet
angeben **) casing **)
Beispiele von Ersatzteil-Bestellungen oder Rück- Example of spare part order or enquiry
fragen
1 set of core hole covers
1 Satz Kernlochdeckel zum for the gas inlet casing,
Gaseintrittsgehäuse, part no. 52000
Teil-Nr. 52000 (Illustration VTR..4-05.1-...*)
(Bild VTR..4-05.1-...*)
for series -32/ -42:
bei Serie -32/ -42: 1 gas inlet casing assembled
1 Gaseintrittsgehäuse montiert part no. 51000
Teil-Nr. 51000 (Illustration VTR..4-05.0-...*)
(Bild VTR..4-05.0-...*)
Beispiel: Example:
3. Laufnummer 3. Consecutive number
2. Einordnungsnummer 2. Classification number
1. Turboladertyp und -grösse 1. Turbocharger type and size
Notizen Notes
27005
32100
34100
46000
48000
50000
Hinweis Gehäusestellungen und dazu gehö- Note Casing positions and corresponding po-
rende Positionen der Kernlochdeckel, sitions of the core hole covers, see
siehe VTR 184 - 05.1-001 ÷ 05.1-003. VTR 184 - 05.1-001 ÷ 05.1-003.
52400 Kernlochdeckel für Kühlwasser- 52401 Core hole cover for cooling
austritt ohne Dichtung water outlet without gasket
52401 Kernlochdeckel bearb. 52401 Core hole cover mach.
52402 Dichtung 52402 Gasket
52403 Flansch 52403 Flange
52404 6kt - Schraube 52404 Hex. - headed screw
52400 Kernlochdeckel für Kühlwasser 52400 Core hole cover for cooling
austritt ohne Dichtung water outlet without gasket
52401 Kernlochdeckel bearb. 52401 Core hole cover mach.
52402 Dichtung 52402 Gasket
52403 Flansch 52403 Flange
52404 6kt - Schraube 52404 Hex. - headed screw
60000
Hinweis Gehäusestellungen und dazu gehö- Note Casing positions and corresponding po-
rende Positionen der Kernlochdeckel, sitions of the core hole covers, see
siehe VTR 184-06.1-001. VTR 184-06.1-001.
62400 Kernlochdeckel für Kühlwasser- 62400 Core hole cover for cooling
austritt ohne Dichtung water outlet without gasket
62401 Kernlochdeckel bearb. 62401 Core hole cover mach.
62402 Dichtung 62402 Gasket
62403 Flansch 62403 Flange
62404 6kt - Schraube 62404 Hex. - headed screw
72000
82000
Option
86500
90216
90030 / 90031
90050
90055
90070
90172
90260
90900
90170
Der gesondert zu bestellende Satz Werkzeuge wird in The set of tools which can be ordered separately is
einer Werkzeugtasche zusammen mit dem Turbolader supplied in a tool bag along with the turbocharger.
geliefert.
90216 Adapter mit Anschlagwirbel 90216 Adapter with swivel lifting eye
Hinweis: Es darf keine Oesenmutter mehr ver- Notes: Eye nut must no longer be used.
wendet werden. Adapter, 90216, is available at ABB Tur-
Adapter, 90216, ist erhältlich bei ABB bo Systems AG or it is to be obtained
Turbo Systems AG oder bei zustän- from the responsible ABB Turbochar-
digen ABB Turbocharging Servicestelle. ging service station.
Die Zeichnungen zu den Teilen können separat be- The drawings to these parts can be ordered separa-
stellt werden. tely.
Hinweis Im Notfall können die Teile auch anhand Note In case of an emergency these parts
der Tabelle in Kap. 2.3.1 selbst gefertigt can also be manufactured by yourself
werden. according to the table in chap. 2.3.1.
* Stiftposition s. VTR 184 - 03.2-001 * Pin position see VTR 184 - 03.2-001
Liste 1 List 1
Mineralöle (Basisöle mit engem Mineral oils (base oils with narrow
Schnitt) für Ölwechselintervalle cut) Oil change interval: max. 1'000
von max. 1'000 h hours
Hinweis Ölwechselintervalle: siehe auch Kapitel 3 Note Oil change intervals: see also chapter 3
Volume: 3 pages
Edition: 12 / 2010
HZTL 10081
ABB Turbo Systems Ltd
-P-
Seite / Page 2 Turbocharger VTR..4
Zugelassene Schmieröle Kap. / Chap. 8.1 Approved lubricating oils
Liste 2 List 2
Spezielle Mineralöle und synthe- Special mineral and synthetic oils
tische Öle für Ölwechselintervalle Oil change interval: max. 3'000 hours
von max. 3'000 h
Hinweis Ölwechselintervalle: siehe auch Kapitel 3 Note Oil change intervals: see also chapter 3
Lieferant Produkt
Supplier Product
Spezielle Mineröle / Special minaral oils
Liste / List 2a
VALVOLINE COMPRESSOR OIL 62
Liste 3 List 3
Synthetische Schmieröle für Öl- Synthetic lubricating oils
wechselintervalle von max. 5'000 h Oil change interval: max. 5'000 hours
Hinweis Ölwechselintervalle: siehe auch Kapitel 3 Note Oil change intervals: see also chapter 3
Contact information for the official service stations of ABB Turbo Systems is available online.
www.abb.com/turbocharging
ABB
ABB Turbo Systems AG
Bruggerstrasse 71a
CH-5400 Baden
Switzerland