Teach Yourself Swahili: © Hassan O. Ali & Ali M. Mazrui
Teach Yourself Swahili: © Hassan O. Ali & Ali M. Mazrui
Teach Yourself Swahili: © Hassan O. Ali & Ali M. Mazrui
i
LESSON 25: ENTERTAINMENT...................................................................................................... 47
LESSON 26: HOME............................................................................................................................. 48
LESSON 27: OFFICE .......................................................................................................................... 49
LESSON 28: TRAVEL......................................................................................................................... 50
LESSON 29: SHOPPING..................................................................................................................... 51
DICTIONARY............................................................................................................................................ 52
ii
Teach Yourself Swahili
Hassan O. Ali & Ali M. Mazrui
We have made great efforts to provide in this course many useful Swahili words that you
will sure find handy in many practical situations. Just click on the words written in blue1
to listen to the way the words are correctly pronounced.
ABOUT SWAHILI
First of all, is it “Swahili” or “Kiswahili”? It’s both! It’s “Swahili” if you say it in
English, and “Kiswahili” if you say it in Swahili. The following example will make it
more clear. The language spoken in France is “French” in English, “Français” in French,
and “Kifaransa” in Swahili. Calling the language spoken in Tanzania, “Kiswahili”, while
speaking in English is like calling the language spoken in France, “Français”, while
speaking in Swahili instead of “Kifaransa”.
Now, what is this language called “Swahili”? It belongs to a family of Bantu (African)
languages spoken mostly in eastern, central, and southern Africa. Due to historical
reasons, it has borrowed heavily from Arabic, Persian, Kutchi (Indian), and English
languages. It has also borrowed to a lesser extent from other languages such as German,
and Portuguese. While the vocabulary is of mixed origins, the language syntax and
grammar is purely Bantu.
For centuries, Swahili remained as the language of the people of the East African coast.
In fact the word “Swahili” itself was originally used by early Arab visitors to the coast
and it means "the coast". Ultimately it came to be applied to the people and the language.
Long-time interactions with other people bordering the Indian Ocean spread the Swahili
language to distant places such as on the islands of Comoro and Madagascar and even far
beyond to South Africa, Oman and United Arab Emirates. Trade and migration from the
1
Pronunciation of the words is provided only in the Teach Yourself Swahili CD that can be ordered from
http://www.glcom.com/swahili/lessons/teach_yourself_swahili.html for only US$25. This document
represents the CD content – minus the sound.
1
Swahili coast during the nineteenth-century helped spread the language to the interior of
particularly Tanzania. It also reached Uganda, Rwanda, Burundi, Congo, Central African
Republic, and Mozambique.
Now Swahili is spoken in many countries of eastern, central, and southern Africa. For
Tanzania, deliberate efforts were made by the independent nation to promote the
language (thanks to the efforts of the former head of state, Julius K. Nyerere). Tanzania's
special relations with countries of southern Africa was the main reason behind the spread
of Swahili to Zambia, Malawi, South Africa, and other neighboring countries to the
south. Swahili is the national as well as the official language of Tanzania - almost all
Tanzanians speak Swahili proficiently and are unified by it. In Kenya and Uganda, it is
the national language, but official correspondence is still conducted in English.
Swahili is the most widely spoken language of eastern Africa. It is one of the languages
that feature in some world radio stations such as, the BBC, Radio Cairo (Egypt), the
Voice of America (U.S.A.), Radio Deutschewelle (Germany), Radio Moscow
International (Russia), Radio Japan International, Radio China International, Radio
Sudan, and Radio South Africa. The Swahili language is also making its presence in the
art world - in songs, theatres, movies and television programs. For example, the lyrics for
the song titled “Liberian girl” by Michael Jackson have Swahili phrases: "Nakupenda
pia, nakutaka pia, mpenzi we!" (I love you, and I want you, my dear!). The well-
celebrated Disney movie, "The Lion King" featured several Swahili words, for example
"simba" (lion), "rafiki" (friend), as the names of the characters. The Swahili phrase
"hakuna matata" (No troubles or no problems) was also used in that movie.
The promotion of the Swahili language is not only in its use but also deliberate efforts are
made throughout the world to include it in education curriculums for higher institutions
of learning. It is taught in many parts of the world.
2
LESSON 1: ALPHABET
The Swahili language doesn’t have its own alphabet. It was originally written using the
Arabic alphabet. For the sounds missing in the Arabic alphabet like CH and G, Farsi
characters were used. Later on in history, the colonial rulers in East Africa and Christian
missionaries started to write Swahili words using the English alphabet.
Swahili words can be written fully using the English alphabet. Some sounds are
represented by letter combinations – just like in English. For example, the “TH” letter
combination in Swahili sounds the same way as in the English word “THINK”. No
words, however, use letters “Q”, “X”, and lone “C”. Letter “C” only appears in a “CH”
letter combination that sounds like in the English word CHURCH.
Vowels
Vowels are called “vokali” in Swahili. They are, a, e, i, o, u - just as in English, but
pronounced a little differently. In every Swahili word the vowels make exactly the same
sounds – no exception what-so-ever! For example, in English, the vowel “e” sounds
differently in words “Peter” and “elephant”. It’s not like that in Swahili. Vowel “e” in
every word sounds like “e” as in “elephant”.
Syllables
Swahili people don’t like “hanging consonants” – consonants that are not followed by
vowels. Therefore, if your name is “John” with a hanging “n”, they’ll call you “Joni” –
with a vowel “i” added at the end. If you’re “Bruce” – with a hanging “s” sound – they’ll
call you “Brusi”. If you’re “Rose” – with a hanging “z” sound – they’ll call you “Rozi”.
Of course the Arabic name “Salim” becomes “Salimu”. You have to watchout if your
name is “Cook” or “Cooke” because they will call you “Kuku” which actually means
“chicken” in Swahili! The most common consonants that can be forgiven to appear in a
“hanging” state are “f”, “k”, “l”, “m”, “n”, and “s”, appearing in the middle. For
3
example, “afya” (health), “maktaba” (library), “almasi” (diamond), “mamlaka”
(authority), “mantiki” (logic), and “mstari” (line).
f farasi (horse), fedha (silver), figo (kidney), foronya (pillow-case), kifua (chest)
h hatari (danger), hewa (air), historia (history), hoteli (hotel),
huduma (service)
l saladi (salad), leseni (license), limau (lemon), lozi (almond),
lugha (language)
m maji (water), meza (table), mimi (I), moja (one), muhimu (important)
n nazi (coconut), nane (eight), nani (who), neno (word), nusu (half)
s safari (journey), serikali (government), siri (secret),
sokwe (chimpanzee), kasuku (parrot)
v vanila (vanilla), veli (veil), vita (war), volkano (volcano),
vumbi (dust)
w watu (people), wembe (razor blade), wiki (week), woga (fear)
y yaya (maid), yeye (he/she), yeyote (anyone), yunifomu (uniform)
z zabibu (grape), zege (concrete), ziwa (lake), zoezi (exercise),
zulia (carpet)
“Hard” consonants: b, d, g, j
The above four letters make sounds that are slightly different from English. They are
pronounced in a “hard” way rather than the English “soft” way. For example, the word
for “father” should correctly be pronounced as “baba”, not “baba”. The word for “boat”
is “boti”, not “boti”. The word for “sister” is “dada”, not “dada”. The word for
“cheetah” is “duma”, not “duma”. The word for “car” is “gari”, not “gari”. The word
for “knee” is “goti”, not “goti”. The word for “yesterday” is “jana”, not “jana”. The
word for “jinni” is “jini” not “jini”.
“Rolling” r
The letter “r” is always pronounced with a “rolling” tongue. For example, “rangi”
(color), “redio” (radio), “habari” (news), “robo” (quarter), “rubani” (pilot).
4
Two-consonant combinations: ch, dh, gh, kh, mb, my, nd, ng, ng’, nj,
ny, sh, th, vy
Some Swahili sounds are created using two-consonant combinations as listed above. The
following are examples of words with those consonant combinations:
ch chakula (food), cheche (spark), chizi (cheese), choo (toilet), chupi (underwear)
dh dhahabu (gold), fedheha (shame), dhiki (hardship), dhoruba (storm),
dhumna (domino)
gh ghali (expensive), ghorofa (storey), ghuba (gulf),
kh Alkhamisi (Thursday)
mb mbali (far), mbegu (seed), mbili (two), mboga (vegetable), mbuzi (goat)
my kimya (quiet)
nd ndama (calf), ndevu (beard), ndizi (banana), ndoto (dream), bunduki (gun)
ng ngamia (camel), kengele (bell), ngisi (squid), ngome (fort), nguva (mermaid)
ng’ ning’iniza (hang), ng’ombe (cow), mung’unye (squash)
nj njaa (hunger), njegere (green peas), njiwa (dove), njozi (dream), njugu (peanuts)
ny nyama (meat), nyeti (sensitive), nyika (bush), nyoka (snake), nyumba (house)
sh shavu (cheek), sheria (law), shingo (neck), shoka (axe), shule (school)
th thamani (value), theluji (snow), ithibati (proof), kitunguu-thomu (garlic), thuluthi (one-third)
vy vyama (parties), vyema (well), vyovyote (anyhow), vyuma (pieces of iron)
Letter combination “ch”, and letters “k”, “p”, and “t” have two distinct sound formats in
Swahili. One format is “light” and the other is “heavy”. The “light” format is exactly the
same as in English. That is, “ch” as in “chat”, “k” as in “keep”, “p” as in “put”, and “t” as
in “take”. The “heavy” format can easily be understood through examples.
In English it is “chat”, not “chat”; “keep”, not “keep”; “put”, not “put”; “take”, not
“take”. However, in Swahili both two sound formats exist and give different meanings to
words that have otherwise same spellings. See example below:
Light Heavy
ch changu (snapper fish) changu (mine)
k kaa (crab), mkunga (midwife) kaa (charcoal), mkunga (eel)
p paa (deer), pima (two-arm length) paa (roof), pima (measure)
t taa (rayfish) taa (lamp/light)
5
Addition of “w”
Letter “w” can be added to some consonants and consonant combinations to give some
interesting sounds. The following are the possible combinations:
bw, chw, gw, jw, kw, lw, mbw, mw, ndw, ngw, ng’w, njw, nyw, pw, shw, sw, tw, zw.
Syllables made up of those consonant combinations rarely carry vowels “o” and “u”. The
table below provides some word examples for those letter combinations:
6
LESSON 3: LETTER SOUNDS
Here is a list of various Swahili letters and letter combinations with distinct sounds.
Please click on the words written in blue to learn how they sound like in Swahili.
A B CH CH
Almasi (Diamond) Bakuli (Bowl) Chungwa (Orange) Chui (Leopard)
D DH
Darubini (Microscope) Dhumna (Domino)
7
E F G
Embe (Mango) Farasi (Horse) Gari (Car)
GH H I J
Ghuba (Gulf) Herini (Earring) Iliki (Cardamom) Jicho (Eye)
K K KH L
Kufuli (Padlock) Kuku (Chicken) Khamis Lozi (Almond)
Name of a person
M M MB MB
Mende (Cockroach) Mdomo (Mouth) Mbwa (Dog) Mbuni (Ostrich)
8
N ND NG NG
Nanasi (Pineapple) Ndizi (Banana) Ngoma (Drum) Nge (Scorpion)
9
NG’ NJ NY O
Ng’ombe (Cow) Njia (Road) Nyati (Buffalo) Ofisi (Office)
P P
Paa (Roof) Paa (Deer)
R S SH
Roketi (Rocket) Simu (Telephone) Shati (Shirt)
T T TH U
Taa (Lamp/Light) Taa (Rayfish) Theluji (Snow) Ufunguo (Key)
10
V W Y Z
Volkano (Volcano) Waridi (Rose) Yai (Egg) Zulia (Carpet)
11
LESSON 4: SYLLABLE SOUNDS
Here is a list of the syllables made up of one or two consonants and vowels. Please click
on the syllables to hear how they sound like.
A E I O U
B BA BE BI BO BU
CH CHA CHE CHI CHO CHU
CH CHA CHE CHI CHO CHU
D DA DE DI DO DU
DH DHA DHE DHI DHO DHU
F FA FE FI FO FU
G GA GE GI GO GU
GH GHA GHE GHI GHO GHU
H HA HE HI HO HU
J JA JE JI JO JU
K KA KE KI KO KU
K KA KE KI KO KU
KH KHA KHE KHI KHO KHU
L LA LE LI LO LU
M MA ME MI MO MU
MB MBA MBE MBI MBO MBU
N NA NE NI NO NU
ND NDA NDE NDI NDO NDU
NG NGA NGE NGI NGO NGU
NG’ NG’A NG’E NG’I NG’O NG’U
NJ NJA NJE NJI NJO NJU
NY NYA NYE NYI NYO NYU
P PA PE PI PO PU
P PA PE PI PO PU
R RA RE RI RO RU
S SA SE SI SO SU
SH SHA SHE SHI SHO SHU
T TA TE TI TO TU
T TA TE TI TO TU
TH THA THE THI THO THU
V VA VE VI VO VU
W WA WE WI WO WU
Y YA YE YI YO YU
Z ZA ZE ZI ZO ZU
12
Here is a list of all the three- and four-letter syllables including letter “W”. Please click
on them to learn how to pronounce them.
A E I
B BWA BWE BWI
CH CHWA CHWE CHWI
CH CHWA CHWE CHWI
G GWA GWE GWI
J JWA JWE JWI
K KWA KWE KWI
K KWA KWE KWI
L LWA LWE LWI
M MWA MWE MWI
MB MBWA MBWE MBWI
ND NDWA NDWE NDWI
NG NGWA NGWE NGWI
NG’ NG’WA NG’WE NG’WI
NJ NJWA NJWE NJWI
NY NYWA NYWE NYWI
P PWA PWE PWI
P PWA PWE PWI
S SWA SWE SWI
SH SHWA SHWE SHWI
T TWA TWE TWI
Z ZWA ZWE ZWI
LESSON 5: EMPHASIS
Emphasis (stress) in Swahili words is so simple to understand. For most words, use the
following simple rule: No stress except on the last but one syllable. Of course, in two-
syllable words, the first syllable has to be stressed! Here are some examples:
WORD MEANING
Habari! Hello!
Samaki Fish
Ninakula I’m eating
Sitaki I don’t want
Tanzania An East African country (Wrong pronunciation: Tanzania)
Mama Mother
Sikiliza! Listen!
Marekani United States of America
Sigara Cigarette
13
TEST YOURSELF 1
Pronounce the following words. Click on them to check if you were correct.
WORD MEANING
Hujambo? Are you fine?
Sijambo! I’m fine
Hakuna matata! No problem!
Sina chochote! I’ve got nothing!
Ninakupenda I love you
Hongera! Congratulations!
Jina lako nani? What’s your name?
Mnyang’anye Snatch it off from him
Ning’iniza Hang it
14
LESSON 6: PERSONAL PRONOUNS
SINGULAR PLURAL
PERSON
SWAHILI ENGLISH SWAHILI ENGLISH
First Mimi I Sisi We
Second Wewe You Nyinyi You
Third Yeye He/She Wao They
Swahili verbs are sticky parasites – just like worms! They have no “life” just by
themselves. They have to attach themselves to other things to make sense (in life). In
Swahili, we call those “poor” things “viambishi”, in plural, and “kiambishi” in singular.
Viambishi literally means “attachments” which in English are referred to as prefixes,
affixes, or suffixes depending on where they appear – at the beginning of the word, in the
middle, or at the end. For the sake of simplicity, we’ll continue to use “viambishi” in
plural and “kiambishi” in singular in this course whenever we refer to prefixes, affixes,
and suffixes.
Viambishi modify verbs in many ways. Primarily they modify verbs to show the subject,
the tense, and the object of a sentence. They also modify other parts of speech such as
adjectives and possessives to agree with the nouns and pronouns used in the sentence.
Viambishi vary with words associated with different classes of nouns. Different noun
classes go with different sets of viambishi. Noun classification itself is not very straight
forward in Swahili. There are various ways that Swahili nouns have been classified.
Generally the classes are determined by the way the nouns are spoken in singular and
plural. Unfortunately there are no short cuts for new Swahili speakers. In most cases they
just have to know how to speak Swahili words both in singular and plural. That’s why we
took efforts to include plural forms of various useful words in various lessons of this
course.
We list down below, simplified Swahili noun classes just to show the variation and
agreement in viambishi that go with them. In the example sentences, viambishi related
to the considered noun class are marked in red.
15
NOUN SINGULAR PLURAL
CLASS SWAHILI ENGLISH SWAHILI ENGLISH
Mtu mrefu amekuja A tall person has Watu warefu Tall persons have
come wamekuja come
Mtoto wako mdogo Your small child is Watoto wako Your small children
M-WA
analia crying wadogo wanalia are crying
Wewe ni mgeni You are my guest Nyinyi ni wageni You are my guests
wangu wangu
Nimechukua mkoba I’m carrying a big Nimechukua I’m carrying big
mkubwa bag mikoba mikubwa bags
M-MI
Mji mzuri A nice town Miji mizuri Nice towns
Mguu wa farasi A horse’s leg Miguu ya farasi Horse’s legs
Jicho jekundu A red eye Macho mekundu Red eyes
Jina lako silijui I don’t know your Majina yenu I don’t your names
JI-MA name siyajui
Jani pana la mgomba A wide banana leaf Majani mapana ya Wide banana leaves
mgomba
Kichwa chake His head is big Vichwa vyao Their heads are big
kikubwa vikubwa
KI-VI Kijiko cha dhahabu A golden spoon Vijiko vya Golden spoons
dhahabu
Kitabu cha hadithi A story book Vitabu vya hadithi Story books
Ndizi yangu mbivu My ripe banana Ndizi zangu mbivu My ripe bananas
Nazi hii ya nani? Whose coconut is Nazi hizi za nani? Whose coconuts are
N
this? these?
Nyumba ya waziri A minister’s house Nyumba za waziri Minister’s houses
Ukuta wa Berlin The Berlin wall Kuta za Berlin Berlin walls
Uzi mrefu wa hariri A long silk thread Nyuzi ndefu za Long silk threads
U
hariri
Ubao wangu My board Mbao zangu My boards
Umekaa mahali You are seating on Mmekaa mwahali You are seating on
pangu my place mwangu my places
Mahali pazuri pa A nice resting place Mwahali muzuri Nice resting places
PA
kupumzikia mwa kupumzikia
Ulipopapata ni You’ve achieved a Mlimomupata ni You’ve achieved a
pakubwa sana lot mukubwa sana lot
Utanikuta nyumbani You will meet me Utanikuta You will meet me at
kwangu at my house nyumbani mwangu my houses
Akili kichwani Brain in your head! Akili vichwani Brain in your heads!
KU
kwako! (Think about it!) mwenu! (Think about it!)
Kwake kuzuri His/Her place is Mwake muzuri His/Her places are
nice nice
Ninakupenda moyoni I love you in my Tunakupenda We love you in our
MU
mwangu heart mioyoni mwetu hearts
16
Mwako au mwangu In your place or in Mwenu au mwetu In your places or in
mote sawa tu! my place, all the mote sawa tu! our places, all the
same! same!
Damu imo mwilini Blood is in my Damu imo mwilini Blood is in our
mwangu body mwetu bodies
Viambishi for the personal pronouns of the M-WA noun class are shown in the table
below.
SINGULAR PLURAL
PERSON SUBJECT OBJECT SUBJECT OBJECT
SWAHILI ENGLISH SWAHILI ENGLISH SWAHILI ENGLISH SWAHILI ENGLISH
First ni- I -ni- me tu- we -tu- us
Second u- you -ku- you m- you -wa- you
Third a- he/she -m- him/her wa- they -wa- them
Viambishi that show the tense of a sentence do not vary with nouns and pronouns. They,
obviously, only change with tense as shown below.
Present Present
TENSE Past Present Future
Perfect Continuous
KIAMBISHI -li- -me- -na- -na- -ta-
Did we say verbs are a different can of worms in Swahili? Yes we did! And if you didn’t
believe us here are some more facts about verbs and viambishi that may knock your sox
off!
Viambishi for subject and tense actually change when used to express a negative action.
We’ll show examples of that in a moment but at this point just mark in the two tables
below, viambishi for personal pronouns associated with negative actions.
17
KIAMBISHI FOR SUBJECT
PERSON SINGULAR PLURAL
SWAHILI ENGLISH SWAHILI ENGLISH
First si- I hatu- we
Second hu- you ham- you
Third ha- he/she hawa- they
Present Present
TENSE Past Present Future
Perfect Continuous
KIAMBISHI -ku- -ja- -i -i -ta-
For negative actions, sometimes kiambishi, “-to-”, is used instead of “-ta-”, to show the
future tense. For example, “sitopenda” (I will not like) instead of “sitapenda” (I will not
like).
Also note that when the subject is the same as the object, the kiambishi for object is
always “-ji-”, for all pronouns – for positive and negative actions.
And lastly, also note that for the present tense, showing a habitual (everyday) action, only
kiambishi “hu-” is normally used to serve both the tense and all forms of subjects.
Usually, the actual noun or pronoun would precede the verb to show the subject of the
sentence. For example, “Mimi hupenda kusoma” (I like to read); “Watoto hupenda
kucheza” (Children like to play).
Don’t worry if it’s all fuzzy for you now. It will become clearer when we review several
examples.
18
LESSON 9: VERBS
Believe it or not, with the knowledge of viambishi you gained in LESSON 8:, you are
ready to start creating your own Swahili sentences. But, wait a minute! Most sentences
need verbs, and we haven’t learned a single verb yet! So, it’s now the right time to
introduce verbs.
Since Swahili verbs are “parasites”, it would be difficult to learn stand-alone verbs. For
that reason, we’ll introduce here, some common verbs in the infinitive form. Observe
kiambishi, “ku”, at the beginning of each word. This kiambishi is used with the
infinitive form of verbs. When you remove “ku”, the remaining part is the root of the
verb. It is this root of the verb viambishi attach to in different circumstances.
19
LESSON 10: SENTENCE EXAMPLES
Armed with the knowledge of viambishi, and some verbs, we’re now ready to construct
our first Swahili sentences! Let’s start with positive sentences using the verb “soma”
(read). In the tables below, viambishi for subject are in red and those for tense are in
green.
20
And now, let’s make some negative sentences using the same verb “soma”:
21
Let’s now have a little more difficult example. This one will have a regular verb “penda”
(like) and an infinitive “kusema” (to speak). We’ll start with positive sentences.
22
THIRD PERSON SINGULAR THIRD PERSON PLURAL
TENSE SWAHILI ENGLISH SWAHILI ENGLISH
Past Alipenda He/She liked to Walipenda They liked to
kusema speak Swahili kusema speak Swahili
Kiswahili Kiswahili
Present Amependa He/She has liked Wamependa They have liked
Perfect kusema to speak Swahili kusema to speak Swahili
Kiswahili Kiswahili
Present Anapenda H/She likes to Wanapenda They like to
kusema speak Swahili kusema speak Swahili
Kiswahili Kiswahili
Present Anapenda He/She is liking Wanapenda They are liking
Continuous kusema to speak Swahili kusema to speak Swahili
Kiswahili Kiswahili
Future Atapenda He/She will like Watapenda They will like to
kusema to speak Swahili kusema speak Swahili
Kiswahili Kiswahili
23
SECOND PERSON SINGULAR SECOND PERSON PLURAL
TENSE SWAHILI ENGLISH SWAHILI ENGLISH
Past Hukupenda You didn’t like to Hamkupenda You didn’t like to
kusema speak Swahili kusema speak Swahili
Kiswahili Kiswahili
Present Hujapenda You have not liked Hamjapenda You have not liked
Perfect kusema to speak Swahili kusema to speak Swahili
Kiswahili Kiswahili
Present Hupendi You don’t like to Hampendi You don’t like to
kusema speak Swahili kusema speak Swahili
Kiswahili Kiswahili
Present Hupendi You are not liking Hampendi You are not liking
Continuous kusema to speak Swahili kusema to speak Swahili
Kiswahili Kiswahili
Future Hutapenda You will not like to Hamtapenda You will not like to
kusema speak Swahili kusema speak Swahili
Kiswahili Kiswahili
24
And now, a much tougher example! We’ll see an example of a verb carrying various
types of viambishi – for subject (shown in red), for object (shown in purple), and for
tense (shown in green). In this example, the object is in the second person singular hence
its corresponding kiambishi is “-ku-” for all the cases except when the subject is also in
the second person, in which case the correct kiambishi is “-ji-”.
25
Now let’s make the corresponding negative sentences.
26
TEST YOURSELF 2
Use the words and techniques you’ve learned so far to make Swahili sentences with
the meaning provided in the right column of the table below. You can find many
useful words in various lessons of this course. For example, you can find the Swahili
word for television in LESSON 25:. More words can be found from the Dictionary
provided in this course. Click on “Show sentence” to show the correct sentence.
SWAHILI SENTENCE MEANING
Show sentence I want to watch television
Show sentence I don’t want to watch television
Show sentence She will come later
Show sentence She will not come
Show sentence We are cooking bananas
Show sentence We cooked bananas yesterday
Show sentence You like to laugh
Show sentence You don’t like to laugh
Show sentence They are drinking milk
Show sentence They are not drinking milk, they are drinking coffee!
Show sentence I gave her a gift
Show sentence We gave her gifts
Show sentence You will give her a gift
Show sentence They have given her gifts
Show sentence I have eaten fish and rice
Show sentence They have eaten chicken and potatoes
27
LESSON 11: GREETINGS
The table below gives words/phrases that convey greetings. You will respond with a
word or a phrase written in blue to the corresponding word or phrase written in red.
SWAHILI ENGLISH
Shikamoo! (to a person older than you) Hello/Hi!
Marahaba! Hello to you!
Habari/Habari gani? Hello/Hi!
Nzuri! Good/Fine!
Sio nzuri!/Mbaya! Not good!
Hujambo? How are you?
Sijambo! I am fine!
Karibu kwetu! Welcome to our home/country!
Asante!/Asante sana! Thank you!/Thank you very much!
Karibu nyumbani! Welcome home! (at person’s house)
Asante!/Asante sana! Thank you!/Thank you very much!
Kwaheri! Goodbye!
Karibu. Tutaonana baadaye! Goodbye! See you later!
28
Hapana, sijaoa (response from a male). No, I am not married.
Ndio, nimeolewa (response from a female). Yes, I am married.
Hapana, sijaolewa (response from a female). No, I am not married.
Familia yako iko wapi? Where is your family?
Familia yako iko hapa? Is your family here?
Ndio, familia yangu iko hapa. Yes, my family is here.
Hapana, familia yangu iko nyumbani. No, my family is at home.
Unao watoto wangapi? How many children do you have?
Ninao watoto wawili. I have two children.
Sina watoto. I do not have children.
Watoto wako wana umri gani? How old are your children?
Mimi ninaishi hapa. I live here.
Umeishi hapa miaka mingapi? How many years have you lived here?
Nimeishi hapa miaka sita. I have lived here for six years.
Umeishi hapa muda gani? How long have you lived here?
Nimeishi hapa kwa muda mrefu sana. I have lived here for a long time.
Nimefurahi kujuana na wewe. I’m pleased to know you.
Nimefurahi kuonana na wewe. I’m pleased to meet you.
Tutaonana baadaye We will meet later.
29
LESSON 14: ASKING FOR HELP
SWAHILI ENGLISH
Nina kiu / Nina kiu sana! I am thirsty / I am very thirsty!
Nasikia kiu / Nasikia kiu sana! I am thirsty / I am very thirsty!
Tafadhali nipatie maji ya kunywa. Get me some water, please.
Tafadhali niletee maji ya kunywa. Bring me some water, please.
Tafadhali nipatie kinywaji baridi. Get me a cold drink, please.
Tafadhali niletee kiburudisho. Bring me some refreshment, please.
Nina njaa / Nina njaa sana! I am hungry / I am very hungry!
Nasikia njaa / Nasikia njaa sana! I am hungry / I am very hungry!
Tafadhali nipatie chakula. Get me some food, please.
Tafadhali niletee chakula moto. Bring me some hot food, please.
Kichwa kinaniuma. I have got headache
Unazo dawa za kichwa? Do you have headache medicine?
Tafadhali nipatie dawa. Get me some medicine, please!
Naweza kutumia choo, tafadhali? May I use the restroom/toilet, please?
Unaweza kunisaidia, tafadhali? Can you help me, please?
Tafadhali nipatie chenji. Get me some change, please.
Ninataka kwenda hospitali. I would like to go to hospital.
Unaweza kunipeleka hospitali, tafadhali? Could you take me to hospital, please?
Nipunguzie bei, tafadhali. Mimi rafiki yako. Give me some discount, please. I’m your friend.
30
kitukuu great grand-child mtoto wa kambo step-child
mlezi guardian mama wa kambo step-mother
mume husband mapacha twins
wifi husband’s sister mke wife
31
LESSON 17: FOOD
32
LESSON 18: NUMBERS
Numbers in Swahili are very easy to say. If you know how to say 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8,
9, 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100, 1000, 1000000, and 1000000000, you should be
able to say any other (practical) number. That’s because, the other numbers are spoken as
combinations of the above-mentioned numbers.
For example, 1932, is elfu moja mia tisa thalathini na mbili which is an exact literal
translation of one thousand nine hundred thirty two. The only (minor) difference here is
the addition of na which means and, between the Swahili word for thirty (thalathini) and
two (mbili). In Swahili, na is always added between tens and unit digits. There are a few
other twists. Read on to learn more about them.
Of course you also need to know how to say fractional and decimal numbers as well as
percentages. Swahili people also have a habit of using a number called laki, which is
100,000. So, numbers in hundreds of thousand are alternatively spoken using laki. For
example, 324,167 can be spoken as mia tatu ishirini na nne elfu, mia moja sitini na
saba, or alternatively, laki tatu, ishirini na nne elfu, mia moja sitini na saba. Both
forms are correct.
33
SWAHILI ENGLISH SWAHILI ENGLISH
mia na moja 101 elfu 1000
mia na mbili 102 elfu moja mia tisa tisini na saba 1997
mia moja na kumi na tatu elfu mia saba
110 13,740
kumi arubaini
mia moja kumi
111 ishirini na tisa elfu na tatu 29,003
na moja
mia moja thalathini na sita elfu, na ishirini
120 36,027
ishirini na saba
mia moja mia nne kumi na mbili elfu, mia
121 412,238
ishirini na moja mbili thalathini na nane
mia moja milioni tatu sitini na saba elfu,
130 3,067,883
thalathini mia nane thamanini na tatu
mia tano sitini na mbili milioni,
mia mbili 200 mia nne tisini na tano elfu na 562,495,011
kumi na moja
bilioni mbili, mia mbili thamanini
mia tatu 300 na tisa milioni, mia moja arubaini 2,289,143,206
na tatu elfu, mia mbili na sita
34
LESSON 19: DAYS OF THE WEEK
In the Swahili world, the week (wiki) has seven days (siku) just like in the West. The
first day of the week, however, is different. It is Saturday! The sixth day of the week,
Thursday, is sometimes pronounced as Alkhamisi instead of Alhamisi.
The names for Thursday (Alhamisi) and Friday (Ijumaa) are of Arabic origin. They
probably replaced the original Bantu names of those days due to their special place in the
Islamic religion. Note that in the Arab world, “Alkhamis” means the fifth day of the
week, but the same name is used in the Swahili world for the sixth day of the week!
Someone messed up on that!
Enough talk on language mess, here are the days of the week:
SWAHILI ENGLISH
Jumamosi Saturday
Jumapili Sunday
Jumatatu Monday
Jumanne Tuesday
Jumatano Wednesday
Alhamisi Thursday
Ijumaa Friday
It’s interesting to note that in the Swahili culture the day starts at sunrise. This is in
contrast to the Arab world where the day starts at sunset and in the Western world where
the day starts at midnight. Sunrise in East Africa happens everyday at around 6:00 a.m.
That’s because East Africa falls right on the Equator. So, 6:00 a.m. is “0:00 morning”
Swahili time. 7:00 a.m. is “1:00 morning” (saa moja asubuhi) Swahili time.
It’s also worth noting that Swahili time doesn’t use “noon” as the reference as in a.m.
(before noon), and p.m. (after noon). Swahili time is spoken using the following loose
references:
35
- alasiri: from around 3:00 p.m. to sunset
- jioni: from around 3:00 p.m. to a little before 7:00 p.m.
- usiku: from around 7:00 p.m. to early morning
The table below shows how you tell the time. Observe that after 30 minutes past the hour
the time is usually told using the number of minutes before the coming hour. For
example, 3:47 p.m. is spoken as “13 minutes short of 4 p.m.” That is, “Saa kumi kasoro
dakika kumi na tatu jioni”. The word “kasoro” means “short of” or “before”. For 15
minutes before the hour, the word “kasorobo” (also kasarobo) is used.
36
SWAHILI ENGLISH SWAHILI ENGLISH
Saa mbili kamili asubuhi 8:00 a.m. Saa mbili kasorobo usiku 7:45 p.m.
8 o’clock Saa tatu kasoro dakika
Saa mbili barabara sharp moja usiku 8:59 p.m.
Saa tano na dakika moja
Saa tatu unusu asubuhi 9:30 a.m. usiku 11:01 p.m.
Saa sita mchana noon Saa sita usiku midnight
Saa saba na dakika
kumi na sita mchana 1:16 p.m. Saa nane na robo usiku 2:15 a.m.
Saa tisa kasoro dakika Saa kumi na moja na
kumi na sita mchana 2:44 p.m. dakika tatu alfajiri 5:03 a.m.
Saa tisa na dakika Saa kumi na mbili na
ishirini na tano alasiri 3:25 p.m. robo asubuhi 6:15 a.m.
Saa kumi na mbili na Saa moja kasoro dakika 6:50 a.m.
robo jioni 6:15 p.m. kumi asubuhi
37
LESSON 22: ANIMALS AND INSECTS
mnyama/wanyama animal/animals
mdudu/wadudu ant/ants
nyani baboon
dubu/madubu bear/bears
ndege/ndege bird/birds
nguruwe-mwitu boar
38
nyati buffalo
kipepeo/vipepeo butterfly/butterflies
paka/paka cat/cats
duma/duma cheetah
kuku chicken/hen
sokwe chimpanzee
mende/mende cockroach/cockroaches
39
ng'ombe/ng’ombe cow/cows
mamba/mamba crocodile/crocodiles
paa/paa deer/deers
mbwa/mbwa dog/dogs
punda/punda donkey/donkeys
bata/mabata duck/ducks
40
tembo/tembo elephant/elephants
samaki fish
nzi/nzi fly/flies
twiga/twiga giraffe/giraffes
mbuzi/mbuzi goat/goats
panzi/panzi grasshopper/grasshoppers
41
kiboko hippopotamus
farasi/farasi horse/horses
fisi/fisi hyena/hyenas
swala/swala impala/impala
mdudu/wadudu insect/insects
chui/chui leopard/leopards
42
simba/simba lion/lions
kima/kima monkey/monkeys
panya/panya mouse/mice
mbuni/mbuni ostrich/ostriches
ng'ombe dume ox
kasuku/kasuku parrot/parrots
43
tausi/tausi peacock/peacocks
nguruwe/nguruwe pig/pigs
chatu/chatu python/pythons
sungura/sungura rabbit/rabbits
kifaru/vifaru rhinoceros/rhinoceros
papa/papa shark/sharks
kondoo/kondoo sheep/sheep
44
nyoka/nyoka snake/snakes
kobe/makobe tortoise/tortoise
bata-mzinga turkey/turkeys
kasa/kasa turtle/turtles
ngiri/ngiri warthog/warthogs
nyangumi/nyangumi whale/whales
punda-milia/punda-milia zebra/zebras
45
LESSON 23: PROFESSIONS
46
LESSON 25: ENTERTAINMENT
47
LESSON 26: HOME
48
LESSON 27: OFFICE
49
LESSON 28: TRAVEL
50
LESSON 29: SHOPPING
51
DICTIONARY
ENGLISH SWAHILI
0 sifuri
0.00701 sifuri nukta sifuri sifuri saba sifuri moja
1% asilimia moja
13.45% asilimia kumi na tatu nukta nne tano
0.224 sifuri nukta mbili mbili nne
100% asilimia mia moja
1 moja
2 mbili
2.45 mbili nukta nne tano
3 tatu
4 nne
5 tano
6 sita
7 saba
8 nane
9 tisa
10 kumi
11 kumi na moja
12 kumi na mbili
13 kumi na tatu
14 kumi na nne
15 kumi na tano
16 kumi na sita
17 kumi na saba
18 kumi na nane
19 kumi na tisa
20 ishirini
21 ishirini na moja
22 ishirini na mbili
23 ishirini na tatu
30 thalathini
31 thalathini na moja
32 thalathini na mbili
40 arubaini
41 arubaini na moja
52
42 arubaini na mbili
50 hamsini
51 hamsini na moja
52 hamsini na mbili
60 sitini
61 sitini na moja
62 sitini na mbili
70 sabini
71 sabini na moja
72 sabini na mbili
80 thamanini
81 thamanini na moja
82 thamanini na mbili
90 tisini
91 tisini na moja
92 tisini na mbili
100 mia
101 mia na moja
102 mia na mbili
110 mia moja na kumi
111 mia moja kumi na moja
120 mia moja ishirini
121 mia moja ishirini na moja
130 mia moja thalathini
200 mia mbili
253.009 mia mbili hamsini na tatu nukta sifuri sifuri tisa
300 mia tatu
1000 elfu
1997 elfu moja mia tisa tisini na saba
13,740 kumi na tatu elfu mia saba arubaini
29,003 ishirini na tisa elfu na tatu
36,027 thalathini na sita elfu, na ishirini na saba
45,391.37 arubaini na tano elfu, mia tatu tisini na moja
nukta tatu sita tano
412,238 mia nne kumi na mbili elfu, mia mbili thalathini
na nane
3,067,883 milioni tatu sitini na saba elfu, mia nane
thamanini na tatu
562,495,011 mia tano sitini na mbili milioni, mia nne tisini na
tano elfu na kumi na moja
53
2,289,143,206 bilioni mbili, mia mbili thamanini na tisa milioni,
mia moja arubaini na tatu elfu, mia mbili na sita
1:16 p.m. Saa saba na dakika kumi na sita mchana
11:01 p.m. Saa tano na dakika moja usiku
2:15 a.m. Saa nane na robo usiku
2:44 p.m. Saa tisa kasoro dakika kumi na sita mchana
3:25 p.m. Saa tisa na dakika ishirini na tano alasiri
5:03 a.m. Saa kumi na moja na dakika tatu alfajiri
6:15 a.m. Saa kumi na mbili na robo asubuhi
6:15 p.m. Saa kumi na mbili na robo jioni
6:50 a.m. Saa moja kasoro dakika kumi asubuhi
7:45 p.m. Saa mbili kasorobo usiku
8 o’clock sharp Saa mbili barabara
8:00 a.m. Saa mbili kamili asubuhi
8:59 p.m. Saa tatu kasoro dakika moja usiku
9:30 a.m. Saa tatu unusu asubuhi
accountant mhasibu
air hewa
air/space anga
airplane/airplanes ndege/ndege
airport uwanja wa ndege
alcoholic drink pombe
almond/almonds lozi/lozi
ambulance ambalesi
American (national) Mmarekani
and na
animal/animals mnyama/wanyama
announcer/announcers mtangazaji/watangazaji
ant/ants mdudu/wadudu
anyhow vyovyote
anyone (person) yeyote
anyone (thing) yoyote
apple/apples tofaa/matofaa
Arab (national) Muarabu
Arabic (language) Kiarabu
arm/arms mkono/mikono
armpit/armpits kwapa/kwapa
army officer/army officers mwanajeshi/wanajeshi
54
athletics riadha
authority mamlaka
axe shoka
baboon nyani
back/backs mgongo/migongo
bad mbaya
bag/bags begi/mabegi
ball/balls mpira/mipira
banana/bananas ndizi/ndizi
bangle/bracelet bangili
barber/barbers kinyozi/vinyozi
basketball mpira wa kikapu
bathroom/bathrooms choo/vyoo
bathroom/restroom choo
bean/beans kunde/kunde
bear/bears dubu/madubu
beard ndevu
bed sheet/bed sheets shuka/shuka
bed/beds kitanda/vitanda
bedroom/bedrooms chumba cha kulala/vyumba vya kulala
beef nyama ya ng'ombe
beer bia
bell kengele
belly/tummy tumbo
belly-button/navel kitovu
bicycle/bicycles baiskeli/baiskeli
bird/birds ndege/ndege
black pepper pilipili manga
blanket/blankets blangeti/mablangeti
blue buluu
boar nguruwe-mwitu
board bodi
board game bao
boat/boats mashua/mashua
body/bodies mwili/miili
book/books kitabu/vitabu
bookstore duka la vitabu
boot buti
55
bowl/bowls bakuli/bakuli
box/boxes sanduku/masanduku
boxing ngumi
brassier sidiria
bread mkate
breakfast kifungua kinywa/chai
breast matiti
brother (older male sibbling) kaka
brother/sister (younger sibbling) ndugu
brother-in-law/sister-in-law (also shemeji/shemegi
husband’s/wife’s brother)
buffalo nyati
builder/mason mjenzi
burp (noun) mbweu
bus conductor kondakta/utingo
bus/busses basi/mabasi
bush nyika
businessman/businessmen mfanyabiashara/wafanyabiashara
butchery duka la nyama
butter siagi
butterfly/butterflies kipepeo/vipepeo
buttocks matako
buy nunua
cabbage kabichi
cabinet/cabinets kabati/makabati
cake keki
calf ndama
camel ngamia
canoe mtumbwi/dau
car/cars gari/gari
card/cards karata/karata
carpet/carpets busati/mabusati
cashew nuts korosho
cat/cats paka/paka
ceiling dari
cent senti
century karne
chain mkufu
56
chair/chairs kiti/viti
chairman mwenyekiti
champion bingwa
championship/tournament mashindano
change chenji
charcoal kaa
cheap rahisi/bei nafuu
cheek/cheeks shavu/mashavu
cheetah duma/duma
chemise shimizi
chess chesi
chest/chests kifua/vifua
chicken (meat) nyama ya kuku
chicken/hen kuku
child/children mtoto/watoto
chili pepper pilipili
chimpanzee sokwe
chin/chins kidevu/videvu
Chinese (language) Kichina
Chinese (national) Mchina
cinema sinema
clam/clams chaza/chaza
clerk/clerks karani/makarani
clock saa
close to/nearby karibu
cloth/clothes nguo/nguo
coat/coats koti/makoti
cockroach/cockroaches mende/mende
coconut nazi
coffee kahawa
cold baridi
computer monitor/computer monitors monita/monita
computer technician fundi wa kompyuta
computer/computers kompyuta/kompyuta
concrete zege
conference room chumba cha mkutano
cooking pot/cooking pots sufuria/masufuria
57
corn flour unga wa mahindi/sembe
corn/corns hindi/mahindi
couch/couches kochi/makochi
country nchi
cow/cows ng'ombe/ng’ombe
crab/crabs kaa/kaa
crocodile/crocodiles mamba/mamba
cucumber kitango
cup/cups kikombe/vikombe
cupboard/cupboards kabati/makabati
curtain/curtains pazia/mapazia
Danger! Hatari!
daughter mtoto wa kike
day after tomorrow keshokutwa
day before yesterday juzi
day/days siku/siku
daytime mchana
decimal point nukta
deer/deers paa/paa
dhow jahazi
diaper/diapers nepi/nepi
dining room chumba cha kulia
dinner chakula cha jioni
director/directors mkurugenzi/wakurugenzi
disease ugonjwa
distance masafa
doctor/doctors daktari/madaktari
dodge ball nage
dog/dogs mbwa/mbwa
dollar/dollars dola/dola
donkey/donkeys punda/punda
door/doors mlango/milango
dove njiwa
down chini
draw (in a match) suluhu
drawer mtoto wa meza
dream ndoto/njozi
58
dress/dresses gauni/magauni
drink kinywaji
driver/drivers dereva/madereva
duck/ducks bata/mabata
dusk magharibi
dust vumbi
ear/ears sikio/masikio
early mapema
earring/earrings herini/herini
east mashariki
eel mkunga
egg/eggs yai/mayai
electricity umeme
elephant/elephants tembo/tembo
engineer/engineers mhandisi/wahandisi
English (language) Kiingereza
English (national) Muingereza
exercise zoezi
expensive ghali
eye/eyes jicho/macho
eyebrow/eyebrows nyusi/nyusi
eyelash/eyelashes kope/kope
fall kipupwe
family familia
fan/fans feni/mafeni
far mbali
fare nauli
farmer/farmers mkulima/wakulima
fashion store duka la nguo
father baba
father-in-law/mother-in-law mkwe
fax machine faksi
fear woga
female friend of a female person shoga
fiancé mchumba
file/files faili/mafaili
film filamu
finger/fingers kidole cha mkono/vidole vya mkono
59
Fire Moto
fish samaki
fish market soko la samaki
fisherman/fishermen mvuvi/wavuvi
fish-vendor muuza samaki
floor sakafu
flour unga
fly/flies nzi/nzi
folder/folders jalada/majalada
food chakula
foot/feet mguu/miguu
forehead paji la uso
fork/forks uma/nyuma
fort ngome
fraction sehemu
French (language) Kifaransa
French (national) Mfaransa
Friday Ijumaa
fridge/fridges friji/mafriji
friend/friends rafiki/marafiki
fruit/fruits tunda/matunda
game/games mchezo/michezo
garlic kitunguu thomu
gas station kituo cha mafuta
Get out! Toka!
ghee samli
gift/gifts zawadi/zawadi
giraffe/giraffes twiga/twiga
glass/glasses gilasi/gilasi
Go away! Ondoka!
goal/goals goli/magoli
goalkeeper kipa
goat/goats mbuzi/mbuzi
gold dhahabu
good nzuri
Goodbye! Kwaheri!
government serikali
grand-child/grand-children mjukuu/wajukuu
60
grandfather babu
grandmother bibi
grape/grapes zabibu/zabibu
grasshopper/grasshoppers panzi/panzi
great grand-child kitukuu
green kijani
grocery store duka la chakula
guard/guards mlinzi/walinzi
guardian mlezi
gun bunduki
hair nywele
half nusu
hand/hands mkono/mikono
handbag/handbags mkoba/mikoba
hang ning'iniza/tundika
harbor/at the harbor bandari/bandarini
hardship dhiki
hat/hats kofia/kofia
head/heads kichwa/vichwa
headscarf/turban kilemba
health afya
heel/heels kisigino/visigino
Hello! Habari!
help msaada
Help me Nisaidie
here hapa
Hi! Habari!
hiccup kwikwi
high-jump mchezo wa kuruka juu
highway barabara
hip/hips kiuno/viuno
hippopotamus kiboko
history historia
horse farasi
horse/horses farasi/farasi
hospital hospitali
hot moto
hotel/hotels hoteli/hoteli
61
hour/hours saa/saa
house/houses; home/homes nyumba/nyumba
How? Vipi?
hunger njaa
husband mume
husband’s sister wifi
hyena/hyenas fisi/fisi
ice barafu
I'm hurt Nimeumia
I'm sick Ninaumwa
impala/impala swala/swala
important muhimu
insect/insects mdudu/wadudu
iron/irons pasi/pasi
jam jamu
janitor msafishaji
Japanese (language) Kijapani
Japanese (national) Mjapani
jinni jini
journalist/journalists mwandishi wa habari/waandishi wa habari
journey safari
jug/jugs jagi/majagi
juice sharubati
kettle/kettle birika/birika
kidney figo
kilo kilo
kitchen/kitchens jiko/majiko
knee/knees goti/magoti
knife/knives kisu/visu
lake ziwa
lamb nyama ya kondoo
language lugha
large kubwa
late night usiku wa manane
later baadaye/halafu
law sheria
leg/legs mguu/miguu
lemon/lemons limau/malimau
62
leopard/leopards chui/chui
letter/letters barua/barua
library maktaba
license leseni
light/lights;lamp/lamps taa/taa
lime/limes ndimu/ndimu
line mstari
lion/lions simba/simba
lip/lips mdomo/midomo
lipstick rangi ya mdomo
little kidogo
living room/living rooms ukumbi/kumbi
lobster/lobsters kamba/kamba
logic mantiki
loser mshindwa
luggage mzigo/mizigo
lunch chakula cha mchana
maid yaya
manager/managers meneja/meneja
mango/mangoes embe/maembe
map/maps ramani/ramani
marble/marbles gololi/gololi
margarine siagi
market/markets soko/masoko
mascara wanja
maternal uncle mjomba
mattress/mattresses godoro/magodoro
May I come in? Hodi?
meat nyama
medicine dawa
medium kati-na-kati/wastani
meeting minutes kumbukumbu za mkutano
meeting/conference mkutano
member of parliament/members of mbunge/wabunge
parliament
mermaid nguva
messenger/messengers tarishi/matarishi
midnight Saa sita usiku
milk maziwa
63
minister/ministers waziri/mawaziri
minute/minutes dakika/dakika
Mister Bwana
Monday Jumatatu
money pesa
monkey/monkeys kima/kima
month/months mwezi/miezi
mother mama
mother’s elder sister mama mkuu
mother’s younger sister mama mdogo
motorbike pikipiki
mouse/mice panya/panya
moustache masharubu
mouth/mouths mdomo/midomo
nail/nails kucha/kucha
name jina
neck/necks shingo/shingo
necklace kidani/mkufu
nephew/niece mpwa
news habari
nice nzuri
night time usiku
No! Hapana!
noon Saa sita mchana
north kaskazini
nose/noses pua/pua
not far sio mbali
not very far sio mbali sana
note (paper money) noti
novel kitabu cha hadithi
now sasa
nurse/nurses muuguzi/wauguzi
octopus pweza
office/offices ofisi/ofisi
officer/officers ofisa/maofisa
ogre zimwi
oil mafuta
okra bamia
64
one eighth thumni
one sixth sudusi
one third thuluthi
onion/onions kitunguu/vitunguu
orange/oranges chungwa/machungwa
ostrich/ostriches mbuni/mbuni
ox ng'ombe dume
palm/palms kiganja/viganja
pan/pans karai/makarai
pants suruali
papaya/papayas papai/mapapai
paper karatasi
parrot/parrots kasuku/kasuku
party/parties chama/vyama
passport pasi/pasipoti
paternal aunt shangazi
paternal uncle ami
paternal uncle’s daughter bintiami
paternal uncle’s son binami
peacock/peacocks tausi/tausi
peanut/peanuts njugu/njugu
peas njegere
pen/pens kalamu/kalamu
pencil/pencils penseli/penseli
people watu
percent (%) asilimia
person mtu
photocopy fotokopi
pickle achari
pig/pigs nguruwe/nguruwe
pillow/pillows mto/mito
pillow-case foronya
pilot/pilots rubani/marubani
pineapple/pineapples nanasi/mananasi
plate/plates sahani/sahani
play cheza
play ground uwanja
player mchezaji
65
please tafadhali
poem/poems shairi/mashairi
police officer/police officers polisi/polisi
politician mwanasiasa
potato/potatoes mbatata/mbatata
pound (currency) pauni
pound (weight) ratili
powder poda
president/presidents raisi/maraisi
price bei
prime minister waziri mkuu
printer/printers printa/printa
professor/professors profesa/maprofesa
proof ithibati
pumpkin/pumpkins boga/maboga
python/pythons chatu/chatu
quarter robo
quarter robo
quick/quickly haraka
quiet kimya
rabbit/rabbits sungura/sungura
race mbio
radio redio
rail reli
razor wembe
record book/record books daftari/madaftari
red nyekundu
referee refa
report/reports ripoti/ripoti
restaurant/restaurants mkahawa/mikahawa
rhinoceros/rhinoceros kifaru/vifaru
rib/ribs ubavu/mbavu
rice (cooked rice) mchele (wali)
ring/rings pete/pete
river mto
road/roads njia/njia
robe/robes kanzu/kanzu
roof/roofs paa/mapaa
66
rule/rules sheria
ruler mstari
Run away! Kimbia!
sailor/sailors baharia/mabaharia
salad saladi
salt chumvi
sandal/sandals ndara/ndara
Saturday Jumamosi
sauce mchuzi
saucer/saucers kisahani/visahani
scarf/scarves skafu/skafu
school shule
sea bahari
season msimu
second sekunde
secret siri
secretary katibu
security officer afisa usalama
seed mbegu
sensitive nyeti
service huduma
shame fedheha
shark/sharks papa/papa
sheen/sheens muundi/miundi
sheep/sheep kondoo/kondoo
shelf/shelves rafu/rafu
shilling shilingi
ship meli
shirt/shirts shati/mashati
shoe/shoes kiatu/viatu
shop/store duka
shopkeeper muuza duka
shoulder/shoulders bega/mabega
shrimp kamba
silver fedha
sister dada
sit kaa
size kiasi
67
skin ngozi
skirt skati/sketi
slow/slowly polepole
small ndogo
snake/snakes nyoka/nyoka
soccer soka/kandanda
soda soda
soldier askari/askari
sole/soles unyayo/nyayo
son mtoto wa kiume
Sorry! (to apologize) Samahani!
Sorry! (to sympathize) Pole!
soup supu
south kusini
sox soksi
soy beans maharage
spark cheche
spinach mchicha
spoon/spoons kijiko/vijiko
spring vuli
squash mung'unye
squid ngisi
stand up simama
station stesheni
step-brother/step-sister ndugu wa kambo
step-child mtoto wa kambo
step-father baba wa kambo
step-mother mama wa kambo
Stop! Simama!
store (for storage) ghala
storey ghorofa
storm dhoruba
story/stories hadithi/hadithi
street mtaa
sudden ghafla
sugar sukari
suit suti
summer kaskazi
Sunday Jumapili
sunrise mapambazuko
68
sunset machweo
supervisor muangalizi
sweater sweta
sweet potato kiazi kitamu
swimming kuogelea
switch/switches swichi/swichi
table/tables meza/meza
tag game foliti
tailor/tailors mshoni/washoni
taxi teksi
taxi driver dereva wa teksi
tea chai
teacher/teachers mwalimu/walimu
technician/technicians fundi/mafundi
telephone simu
television televisheni
tennis tenisi
Thank you very much! Asante sana!
Thank you! Asante!
theatrical play mchezo wa kuigiza
there pale/kule
thief mwizi
thigh/thighs paja/mapaja
three quarters robo tatu
thumb kidole gumba
Thursday Alhamisi
ticket/tickets tiketi/tiketi
tie/ties tai/tai
time wakati/saa
to be able kuweza
to buy kununua
to come kuja
to cook kupika
to cry kulia
to drink kunywa
to eat kula
to feel kuhisi
to give kupa
to give out kutoa
to go kuenda/kwenda
69
to hear kusikia
to laugh kucheka
to like/to love kupenda
to listen kusikiliza
to look at kutazama
to look for kutafuta
to pay kulipa
to read kusoma
to remove kutoa
to say kusema
to see kuona
to sell kuuza
to sit kukaa
to sleep kulala
to speak kusema
to stand up kusimama
to think kufikiri
to travel kusafiri
to wake up kuamka
to walk kutembea
to want kutaka
to wash kuosha
to watch kutazama/kuangalia
to work kufanyakazi
to write kuandika
today leo
toe kidole cha mguu
toe/toes kidole cha mguu/vidole vya mguu
tomato nyanya/tungule
tomorrow kesho
tongue/tongues ulimi/ndimi
tooth/teeth jino/meno
top-throw mtandio
tortoise/tortoise kobe/makobe
tourist/tourists mtalii/watalii
train/trains gari-moshi/magari-moshi
true/truth kweli
T-shirt/vest fulana
Tuesday Jumanne
turkey/turkeys bata-mzinga
70
turtle/turtles kasa/kasa
twins mapacha
two thirds thuluthi mbili
underwear chupi
up juu
vaccination card kadi ya mchanjo
value thamani
vegetables mboga
veil veli
very close karibu sana
very far mbali sana
video video
visit (noun) matembezi
volleyball mpira wa wavu
wall/walls ukuta/kuta
wallet pochi
war vita
warthog/warthogs ngiri/ngiri
watch saa
water maji
Wednesday Jumatano
week/weeks wiki/wiki
welcome/come again karibu
well vyema
west magharibi
whale/whales nyangumi/nyangumi
What time is it? Saa ngapi?
What? Nini?
wheat flour unga wa ngano
When? Lini?
Where? Wapi?
Which? Ipi?
whistle/whistles firimbi/firimbi
Who? Nani?
wife mke
window/windows dirisha/madirisha
winner/winners mshindi/washindi
winter masika
word/words neno/maneno
71
work/job kazi
worker/workers mfanyakazi/wafanyakazi
X-and-O game dama
year/years mwaka/miaka
yeast hamira
Yes! Ndio!
yesterday jana
yoghurt mtindi
zebra/zebras punda-milia/punda-milia
72