Guido Mazzoni, Theory of The Novel
Guido Mazzoni, Theory of The Novel
Guido Mazzoni, Theory of The Novel
GUIDO MA Z ZONI
Translated by
Z A K I YA H A N A F I
Cambridge, Massachusetts
London, England
2 017
Copyright © 2017 by the President and Fellows of Harvard College
All rights reserved
Printed in the United States of America
First printing
Translator’s Note ix
Historical Semantics 60
The Question of Origins 64
The First Corpus 67
Symbolic Thresholds: 1550 75
Symbolic Thresholds: 1670 79
The Territory of the Romance 85
The Territory of the Novel 87
The Rise of the Novel 92
Abstractions 230
Realisms 232
The Frameworks of the Nineteenth-Century Paradigm 236
The Figurative Novel and Its Theatrical Model 241
The Discovery of the Environment 251
Dependent Individuals 254
The Melodramatic Model 257
The Significance of the Melodramatic Novel 261
The Romance in the Novel, Special Characters 266
The Novel of Personal Destinies 267
A Map of the Nineteenth-Century Paradigm 270
Acknowledgments 379
Index 381
Translator’s Note
Unless otherwise stated, all citations from foreign literary works are taken
from the standard English editions. Where no English version exists, or
when the English version is either partial or too old to be reliable, citations
have been translated directly from the originals. In these cases, the punc-
tuation and the use of capital letters have been modernized. The titles are
shown in English if the translated version has entered into common use (for
example, the Republic, War and Peace, The Man without Qualities) and
in the original language if the translated version has not entered into
common use. The original title in both cases is shown in the note along with
the original publication date if it is known and if the information serves to
provide a historical context for the text. When passages from secondary
literature are quoted, the English-language version is used whenever pos-
sible. When this is not available, they have been translated directly from
the originals. In certain cases, some changes have been made to ensure that
the critical passages accurately reflect the literary work under discussion.
Some foreign-language titles and expressions have been translated into En-
glish to aid understanding.
I realize that, despite my precautions, nothing is easier
than to criticize this book should anyone ever think of
doing so. Those who wish to take a closer look will, I think,
discover a dominant thought which binds together, so to
speak, the various sections of the whole book. But the range
of the topics which I have had to deal with is very wide and
anyone attempting to single out one fact to challenge the body
of facts, to quote one idea wrenched from the main body of
ideas, will manage to do so with ease. I should, therefore, like
people to do me the favor of reading my work in the same
spirit that has guided my efforts and to judge this book by the
overall impression it leaves, just as I myself have come to my
opinions not for a particular reason, but through the mass of
evidence.
—Alexis de Tocqueville, Democracy in America
This is the most important passage in “Why the Novel Matters,” an essay
written by D. H. Lawrence in 1925 and published posthumously in
1936.1 Here we find a theory of the novel expressed in bold, elementary
formulas—one that circulated widely among the writers of the nineteenth
and twentieth centuries. More sophisticated versions of the same ideas can
be found in the works of Honoré de Balzac, Émile Zola, Henry James,
Virginia Woolf, and E. M. Forster.2 A few years before “Why the Novel
1. David Herbert Lawrence, “Why the Novel Matters,” in Phoenix: The Posthumous
Papers (New York: Viking Press, 1936); reprinted in Study of Thomas Hardy and Other Essays,
ed. Bruce Steel (Cambridge: Cambridge University Press, 1985), 191–198. Regarding the
dating of the essay, see Steel’s introduction,” p. L.
2. Honoré de Balzac, “Avant-propos” (1842) to La Comédie humaine; English translation
“Author’s Introduction” to The Human Comedy, trans. Ellen Marriage in The Works of
2 INTRODUCTION
Honoré de Balzac, ed. by George Saintsbury (Boston: Dana Estes, 1901) vol. 1, pp. liii-lxix;
Émile Zola, “Le Naturalisme au théâtre” (1879–1880); English translation “Naturalism on the
Stage” in The Experimental Novel, and Other Essays, trans. Belle M. Sherman (New York:
Cassell, 1893), 123–125; Virginia Woolf, “Life and the Novelist” (1926), in The Essays of
Virginia Woolf, vol. 4, 1925–1928, ed. Andrew McNeillie (London: Hogarth Press, 1994),
400–412; Edward Morgan Forster, Aspects of the Novel (1927) (London: Penguin Books, 2005).
3. Marcel Proust, Le Temps retrouvé; English translation Finding Time Again, trans. Ian
Patterson, in In Search of Lost Time, 6 vols, general editor Christopher Prendergast, vol. 6
(London: Penguin Press, 2002), 204.
INTRODUCTION 3
Books of Life
4. György Lukács, Die Theorie des Romans (1920); English translation The Theory of the
Novel, trans. Anna Bostick (Cambridge, MA: MIT Press, 1971).
5. Walter Siti, “L’orgoglio del romanzo,” in L’asino d’oro 10 (1994): 67.
6. See Jerry C. Beasley, Novels of the 1740s (Athens: University of Georgia Press, 1982), 1.
7. See Hans Blumenberg, Die Lesbarkeit der Welt (Frankfurt am Main: Suhrkamp,
1981).
4 INTRODUCTION
is also the one Lawrence refers to. But it is not hard to come up with other
precedents: for Galileo the book of nature was written in the language of
mathematics;8 more than a century later, Voltaire used the same image to
talk about philosophy,9 giving metaphorical shape to an idea that has ex-
isted ever since Parmenides, Plato, and Aristotle made abstract thought the
highest form of human discourse.10
Lawrence is replicating a venerable intellectual move. He is reusing an
age-old critical genre: the paragone. In its Renaissance form, the paragone
compared the merits of two arts (poetry and painting, for example), but its
archetype has a wider scope and a more extensive genealogy.11 The first
comparison between families of discourses developed in Greece between
the sixth and fourth centuries BCE, when a set of practices and texts that
slowly acquired the name of philosophy broke off from the practices and
texts of the epic poets. The first major example of a paragone is found in
the Republic, where Plato endorses the superiority of concepts over mi-
mesis, and the primacy of philosophy over the imitative arts. This line of
thought gave rise to an opposition between the irrational languages of the
poets and the rational languages of the philosophers and scientists, namely,
the cornerstone of European metaphysics—the assumption that in the self-
representation of our culture is said to distinguish “the path of Western
thought . . . from all Oriental wisdom.”12
But while the genre of the paragone was formed in a Platonic mold, Law-
rence spoke from a completely different historical perspective. Between the
end of the eighteenth century and the beginning of the nineteenth century, a
8. Galileo Galilei, Il Saggiatore (1623); English translation The Assayer, in The Contro-
versy on the Comets of 1618, trans. Stillman Drake and C. D. O’Malley (Philadelphia: Uni-
versity of Pennsylvania Press, 1960).
9. Voltaire, Zadig ou la Destinée (1747); English translation Candide, Zadig and Selected
Stories, trans. Donald M. Frame (Bloomington: Indiana University Press, 1961), chap. 3,
p. 109.
10. See Ernst Robert Curtius, Europäische Literatur und lateinisches Mittelalter (1948);
English translation European Literature and the Latin Middle Ages, trans. Willard R. Trask
(Princeton, NJ: Princeton University Press, 2013), chap. 11.
11. Curtius, European Literature and the Latin Middle Ages, chap. 11; Paul Oskar Kristeller,
“The Modern System of the Arts: A Study in the History of Aesthetics,” part 1, Journal of the
History of Ideas 12, no. 4 (1951): 496–527, and part 2, 13, no. 1 (1952): 17–46.
12. Hans-Georg Gadamer, “Philosophie und Poesie,” in Gadamer, Kleine Schriften IV
(1977); English translation “Philosophy and Poetry,” in The Relevance of the Beautiful, trans.
Nicholas Walker (Cambridge: Cambridge University Press, 1986), 131.
INTRODUCTION 5
Games of Truth
There does exist a third way of expressing the relationship between books
of life, however, that differs from and comes later than the ones we find in
Plato’s Republic and “Why the Novel Matters.” I will explain it starting
from the end—from when the theoretical folds that this threshold contains
had been entirely unfurled.
6 INTRODUCTION
At the beginning of the 1980s, having agreed to write the “Michel Fou-
cault” entry in a dictionary of philosophers slated for publication in 1984,
Michel Foucault, under a pseudonym, attempted to explain the meaning
of his work in a few short pages. He states that what he pursued, book
after book, was an extended inquiry into “games of truth”: the discursive
practices that define what is true and what is false, what form the discourse
of truth must take, and who and what the subject and object of knowledge
are.13 Through these mobile structures, situated in and exposed to becoming,
he explains, being is constituted as experience and reality enters into lan-
guage as something that can be thought or represented.14 The expression
“games of truth” is a new term for what a decade and a half earlier, at
the height of The Archaeology of Knowledge, he had called “discursive
formations.”15 Most likely, during the years separating The Archaeology
of Knowledge (1969) from the dictionary entry, Foucault had been influ-
enced by Ludwig Wittgenstein and his concept of “language games.”16 The
two formulas describe objects that differ in part, because Wittgenstein’s
idea applies to common, fluid practices (giving orders, describing objects,
reporting events),17 while Foucault’s notions designate knowledges codified
by centuries-old history (medicine, grammar, psychiatry, political economy).18
Still, the affinities are more interesting than the differences. For Wittgen-
stein as for Foucault, language and culture do not form coherent wholes
that can be talked about in the singular; instead, they compose hereto-
clite, fractured territories that are born, die, transform themselves, overlap,
clash, and interweave following the unpredictable, impossible-to-deduce
13. Michel Foucault, “Foucault, Michel 1926–” (1984); English translation by Catherine
Porter, in The Cambridge Companion to Foucault, ed. Gary Gutting (Cambridge: Cambridge
University Press, 1994), 314–319.
14. Michel Foucault, Histoire de la sexualité, II. L’Usage des plaisirs (1984); English
translation The History of Sexuality, vol. 2, The Use of Pleasure, trans. Robert Hurley (New
York: Vintage Books, 1990), 6ff.
15. Michel Foucault, L’Archéologie du savoir (1969); English translation The Archae-
ology of Knowledge, trans. A. M. Sheridan Smith (New York: Pantheon Books, 1982), 31.
16. On the similarities between Wittgenstein and Foucault, see Arnold I. Davidson, The
Emergence of Sexuality: Historical Epistemology and the Formation of Concepts (Cam-
bridge, MA: Harvard University Press, 2001), chap. 7.
17. Ludwig Wittgenstein, Philosophische Untersuchungen (1953); English translation
Philosophical Investigations, trans. Gertrude Elizabeth Margaret Anscombe (Oxford: Basil
Blackwell, 1986), §§23ff.
18. Foucault, Archaeology of Knowledge, 31; Foucault, “Foucault, Michel 1926–,” 314.
INTRODUCTION 7
mations comes out marked by a prioris that cannot be established, and all
the disciplines that strive to express the truth are a preunderstanding among
preunderstandings, a genre among genres, starting with philosophy—the
form of knowledge that has accredited itself with the power to dismantle
all presuppositions and to craft discourses free of blind spots. A century
later, the intellectual attitude that Nietzsche inaugurated was dubbed the
linguistic turn, and it spread throughout contemporary culture, reviving,
in a completely different historical landscape, some of the assumptions im-
plicit in the theories of language and knowledge that Plato had fought
against, namely, rhetoric and sophistry.20 This third way of understanding
the genre of the paragone, corresponding to a later historical phase than
modern aesthetics or the stances defended by Lawrence, constitutes the most
deeply rooted premise of this book. Every discourse we have about the
world (philosophy, science, religion, poetry, fiction) comes into being marked
by a blind a priori and bears an image of the content sedimented in its form.
This image is latent and prior to the manifest content that the individual
work strives to communicate. To think abstractly, to tell with words, to tell
with images, to paint, to calculate, to experiment in laboratories—none of
these are neutral activities. Rather, they constitute the core of a discipline,
they give a face to an idea of reality that each discipline constructs. The form
of the discourse imposes an order on the world: it creates an ontology. In
this sense, the prime content of every philosophical work is sedimented in
the medium of thought; the prime content of film lies in the use of motion-
images and time-images; the prime content of every narrative is crystal-
lized in the form of the story, and so on.
During ordinary communication, the assumptions on which games of
truth are based remain implicit: indeed, if ordinary communication exists
at all, if we can speak to each other with a reasonable expectation of being
understood, this is precisely due to the fact that the rules of speech are re-
moved from analytical processes and assumed to be valid. Etymologically,
that which is “implicit” is what remains folded away. In order to unfold it
we rely on thought, on the linguistic game to which we assign the task of
bringing to the surface the levels of meaning that, like the geological layers
hidden under the visible crust of the earth, remain crushed in the assump-
tions of our utterances. The act of thinking is made up of many movements
There are two ways of understanding the practice of genealogy. In the Ho-
meric poems and in the Bible, genealogies set out family and intraspecific
lineages that link each individual to his or her ancestry; in the work of
Nietzsche, genealogies restore ideas to layers of reality existing before ideas
10 INTRODUCTION
21. Louis Althusser and Étienne Balibar, Lire “Le Capital” (1965); English translation
Reading “Capital,” trans. Ben Brewster (London: Verso, 2009), chap. 9; Frederic Jameson,
The Political Unconscious: Narrative as a Socially Symbolic Act (Ithaca, NY: Cornell Univer-
sity Press, 1981), chap. 1.
INTRODUCTION 11
hierarchy that leads from the inner essence, or structure (“the ultimately
determining instance of economic organization”), to superstructural phe-
nomena (the history of culture), passing via the intermediate planes (poli-
tics, ideology, the history of intellectuals). Because the movements of the
structure and the movements of the superstructure are believed to be ho-
mologous, the latter are interpreted as reflections or consequences of the
former.22 The theory of layers is not an exclusively Marxist schema of
thought: every “school of suspicion” identifies a plane that is “the ultimately
determining instance” (the mode of production, the will to power, the
unconscious) on which the others are dependent, just as phenomena are
on their essence.23
The third, structural paradigm comes from the metaphysics of Spinoza,
and, according to Althusser, it represents the great theoretical novelty of
Marx’s Capital. In the expressive model, the essence of the whole is present
in a single, deep dimension that imprints its mark on the layers situated on
the surface. In the new model, the whole is inherent in each of its modes of
being: “the whole existence of the structure consists of its effects.”24 Ac-
cording to Jameson, this paradigm reworks the Marxist theory of levels
while reinstating Marx’s original insight:
Where the latter either conceived or, in the absence of a rigorous concep-
tualization, perpetuated the impression of “the ultimately determining
instance” or mode of production as the narrowly economic—that is, as
one level within the social system which, however, “determines” the
others—Althusser’s conception of mode of production identifies this con-
cept with the structure as a whole. For Althusser, then, the more narrowly
economic . . . is however privileged, not identical with the mode of pro-
duction as a whole, which assigns this narrowly “economic” level its par-
ticular function and efficiency as it does all the others. . . . This is the sense
in which this “structure” is an absent cause, since it is nowhere empirically
present as an element, it is not part of the whole or one of the levels, but
rather the entire system of relationships among those levels.25
E
UR
Y
LT
OG
OL
CU
E
ID
TH
IT ICA
E
L
EC
ON
OM
IC
RELATIONS OF
PRODUCTION
FO
PR RCE
OD S O
UC F
TIO
N
in prose, but prose is not a necessary characteristic; most novels tell fic-
tional stories, but some describe real events; the length allows us to distin-
guish the novel from what we define as a short story or novella, but it turns
out to be impossible to establish precise criteria.
Let us give up on dictionaries, then, and turn to the genre theories that
have appeared during the past few centuries. One of the most influential
came out of the writings of Friedrich Schlegel. His critical fragments and
Dialogue on Poetry contain ideas that became widespread throughout the
1800s and were further developed in the 1920s and 1930s by Mikhail
Bakhtin. The novel, writes Schlegel, is the first important literary form to
be born outside the age-old norms, both written and nonwritten, that gov-
erned ancient and classicist poetics: it is devoid of rules, changes con-
stantly, and absorbs the other genres. Over the course of the nineteenth
century, these theories would lead to celebrated, eloquent reformulations:
Thus the critic who, after reading Manon Lescaut, Paul et Virginie, Don
Quixote, Les Liaisons dangereuses, Werther, Elective Affinities, Clarissa
Harlowe, Émile, Candide, Cinq-Mars, René, Les Trois Mousquetaires,
Mauprat, Le Père Goriot, La Cousine Bette, Colomba, La Rouge et le
Noir, Mademoiselle de Maupin, Notre-Dame de Paris, Salammbô, Ma-
dame Bovary, Adolphe, M. de Camors, L’Assommoir, Sapho, etc., still
dares to write “This is a novel, that is not” seems to me to be endowed
with a perspicacity remarkably like incompetence. . . . Is there a set of
rules for writing a novel, any deviation from which would require a story
to bear a different name?
If Don Quixote is a novel, is Le Rouge et le Noir one as well? If Monte
Cristo is a novel, what about L’Assommoir? Is it possible to make a com-
parison between Goethe’s Elective Affinities, Dumas’s Les Trois Mousqu-
etaires, Flaubert’s Madame Bovary, Monsieur O. Feuillet’s M. de Camors
and Zola’s Germinal? Which of these works is a novel? What are these
famous rules? Where do they originate from? Who made them? By virtue
of what principle, whose authority, and what reasoning?26
For Bakhtin, the changeability of the novel descends from its supposedly
comic and popular origins; for Schlegel, it represents instead the literary
correlative of the right to creative freedom and personal idiosyncrasy, the
26. Guy de Maupassant, Pierre et Jean (1887–1888); English translation Pierre et Jean,
trans. Julie Mead (Oxford: Oxford University Press, 2001), 3–4.
INTRODUCTION 15
cult of the particular on which was founded the epoch that Schlegel called
Romantic and we call modern.27 This anarchy presents itself in many
ways. According to the normative poetics that Antonio, the character in the
Dialogue on Poetry, expounds, the best novels are those that give them-
selves over to autobiographical confession or play with subjective humor:
“What is best in the best novels is nothing but a more or less veiled con-
fession of the author, the profit of his experience, the quintessence of his
originality.”28
What Schlegel has in mind is the autobiographical and humorous fic-
tion of Sterne and Jean Paul and Jacques the Fatalist by Diderot.29 But the
novel takes another characteristic form as well, which we find in the works
of Richardson, Fielding, Goldsmith, and Fanny Burney, and which clashes
with Antonio’s theory:
Yet I appreciate all the so-called novels to which my idea of romantic
form is altogether inapplicable, according to the amount of self-reflection
and represented life they contain. And in this respect even the followers
of Richardson, however much they are on the wrong track, are welcome.
From a novel like Cecilia Beverley, we at least learn how they lived there
in London in boredom, since it was the fashion, and also how a British
lady for all her daintiness finally tumbles to the ground and knocks her-
self bloody. The cursing, the squires, and the like in Fielding are as if
stolen from life, and Wakefield grants us a deep insight into the world
view of a country preacher.30
There are thus two ways of telling stories about individuals: by focusing
on the subjective angle of particularities, confessions, and idiosyncrasies; or
by dwelling on the objective angle, on the multiplicity of the outer world, on
the variety of everything that exists. About twenty years later, in reflecting
on the evolution of painting and the novel, Hegel expressed a similar idea
when talking about the freedom enjoyed by contemporary artists:
27. See Friedrich Schlegel, Fragmente; English translation Lucinde and the Fragments, ed.
Peter Firchow (Minneapolis: University of Minnesota Press, 1971).
28. Friedrich Schlegel, Gespräch über die Poesie (1800); English translation, Dialogue on
Poetry and Literary Aphorisms, ed. Ernst Behler (University Park: Pennsylvania State Univer-
sity Press, 1968), 103.
29. Schlegel, Lucinde and the Fragments, fragment 78, p. 152: “Many of the very best
novels are compendia, encyclopedias of the whole spiritual life of a brilliant individual.”
30. Schlegel, Dialogue on Poetry, 103.
16 INTRODUCTION
31. Georg Wilhelm Friedrich Hegel, Vorlesungen über die Ästhetik; English translation
Aesthetics: Lectures on Fine Art, vol. 1, trans. T. M. Knox (Oxford: Oxford University Press,
1975), 605–6.
32. Ibid., 801.
INTRODUCTION 17
come across a section dedicated to the genre called fiction by French and
English speakers, and narrativa by Italian speakers. Publishers reproduce
the same division: novels, autobiographies written for artistic purposes,
and short stories are grouped under the same series, almost as if they were a
subspecies of a wider species. This means that our culture conceives of every
narrative written with aesthetic intentions as part of a single family, inside of
which the differences matter less than the similarities. The same anarchic
fluidity is at work in the conscious and unconscious minds of writers: faced
with the empty page, modern storytellers know that they have absolute
freedom, at least in principle. In theory, the poets and playwrights of our
times also move in a realm of abstractly unlimited possibilities, but then, in
the practice of writing, only the writer who uses the narrative form is able to
encompass all the other genres. In the past couple of centuries, there con-
tinue to appear novels written in verse (from Pushkin’s Eugene Onegin to
Vikram Seth’s The Golden Gate), novels written in dialogical and theat-
rical forms (Requiem for a Nun by Faulkner), and novels that contain lyric
poetry (from Pasternak’s Doctor Zhivago to Scuola di nudo by Walter Siti).
Few boundary lines are discernible in this apparently formless space. Rules
that dictionaries incorporate into their definitions (prose and length) are
the most uncertain and least relevant. Starting from a certain date, novels
began to primarily use prose, but this has yet to completely triumph; novels
are longer than novellas and short stories, but a rigid criterion is impos-
sible to establish. Moreover, the boundary that separates a long narrative
from a short one is hardly insurmountable: many of the things that can be
said about the modern novel are equally true for the modern short story,
because the two genres belong to the same species. The structural bound-
aries are other than these.
The first is the narrative form: in more or less straightforward or unusual
ways the novel tells a story. Although some works shift the barycenter of
the text toward nonnarrative elements, the language game of storytelling
remains implicit in the family resemblance we think about when talking
about the novel. The second is the possibility to make free use of any
content and any style. This is why the novel clearly distinguishes itself
from the narrative forms that premodern literary theory rigidly codified,
namely, the ancient epos and historiography. While these narrate defined
topics in a defined style, the novel remains changeable and multiform. To
ask what the novel is, what image of the world lies deposited in its structure,
18 INTRODUCTION
why this way of representing people and things has become so important,
means to answer two questions: What does it mean to tell a story? What does
it mean to tell a story about absolutely anything in any way whatsoever?
In Chapter 1, I attempt to answer the first question through a theory of
narrative and, more generally, through a theory of mimesis. Normally, lit-
erary criticism tackles a question of this sort from a timeless point of view,
according to a method first put into practice by the Russian Formalists
during the 1910s and 1920s, later picked up on by the discipline that Tz-
vetan Todorov, in 1969, called “narratology.”33 The discursive formations
of the story and mimesis became truly definable when they came up against
a real boundary. In the West, the borders that today still separate mimesis
from concept and literature from philosophy have a birth date: they were
fixed during the discursive battle that took place between the sixth and
fourth centuries BCE in ancient Greek culture. At the conclusion of these
conflicts there arose the theoretical boundaries that still shape our ways of
conceiving reality. Theory of the Novel takes its point of departure from
this original split.
The clash retraced in the first chapter is fundamental for other reasons
as well. As we shall see, fiction did not have the capability of telling any
story in any way whatsoever. This became a reality because the linguistic
institutions emerging between the sixth and fourth centuries BCE generated
forms of censorship and control over stories that maintained their hege-
mony for thousands of years, until modern literature swept them away.
Chapters 2, 3, and 4 recount the birth of the novel, according to the modern
meaning of the term, along with how this took place between the mid-
sixteenth century and the beginning of the nineteenth century. At the conclu-
sion of a dialectical, tortuous process, Western narrative was emancipated
from the two structures of sense that had hindered the anarchic mimesis of
particularities. The first was the Platonic-Christian subordination of the
arts to a normative morality and to disciplines that come to know reality
through the medium of the concept; the second was the classical and clas-
sicist poetics on the separation of styles, which broadly influenced Euro-
pean literature until the late eighteenth century. These a prioris bound the
narrative of ordinary lives to an apparatus of ideas and principles that came
prior to the disorder of ordinary lives. Instead, the novel allowed stories to
33. See Tzvetan Todorov, Grammaire du “Décaméron” (The Hague: Mouton, 1969), 10.
INTRODUCTION 19
A Theory of Narrative
In the ninth book of the Iliad Agamemnon sends Odysseus, Ajax, and
Phoenix to appease Achilles’s wrath. The three ambassadors arrive at the
camp of the Myrmidons while the hero is beginning to sing an epic song ac-
companied by a lyre he has won in the war. Patroclus listens, seated in front
of him. The song is interrupted by the arrival of the guests; taken by sur-
prise, with lyre still in hand, Achilles gets up to welcome them.
Now they came beside the shelters and ships of the Myrmidons
and they found Achilleus delighting his heart in a lyre, clear-sounding,
splendid and carefully wrought, with a bridge of silver upon it,
which he won out of the spoils when he ruined Eetion’s city.
With this he was pleasuring his heart, and singing of men’s fame,
as Patroklos was sitting over against him, alone, in silence,
watching Aiakides and the time he would leave off singing.
Now these two came forward, as brilliant Odysseus led them,
and stood in his presence. Achilleus rose to his feet in amazement
holding the lyre as it was, leaving the place where he was sitting.
In the same way Patroklos, when he saw the men come, stood up . . .1
1. Homer, Iliad, trans. Richmond Lattimore (Chicago: University of Chicago Press, 1967;
first ed. 1951), 9.185–95.
A THEORY OF NARR ATIVE 21
What he means by this in the Republic is the wider set of practices that
includes the more limited subset of storytelling, according to a taxonomic
schema that has come down to us through the ages. There are two other
similar scenes in the Odyssey, in the first and eighth books. One takes place
during a banquet, when the Proci force Phemius the bard to sing a poem
on the return of the Achaeans to their homeland; the other is when Odys-
seus, as a guest at the table of Alcinous, asks Demodocus to recount the fall
of Troy.2 The function of the epic song is hedonistic, commemorative, cel-
ebratory, and pedagogic. For nonprofessional singers, it is a pleasurable
pastime; for the bards, who perform during banquets, it is their job to sing
stories that hold a symbolic weight in the life of the community, about the
deeds of gods and heroes.
For the culture that the ancient Greek epos bequeathed to us, the origin
of stories is memory. The daughters of Mnemosyne, the Muses, confer on
the singer a power that seemed prodigious to archaic Greek culture: to
show parts of reality that elude the present because they no longer exist or
have yet to occur. Those who dedicate themselves to the storytelling in-
spired by the Muses acquire the power to describe beings and events be-
longing to a world that has disappeared or has yet to appear, “as if you
were there yourself or heard from one who was,” to use Odysseus’s words
in praise of Demodocus’s art.3 Hesiod explains the powers of Mnemosyne
using the formula that Homer employs to describe the powers of Calchas,
the diviner: to know all things of the present, the past, and the future.4 In
the Neo-Latin tongues and in English, a linguistic equivalent for the ability to
recall a fragment of life that is removed from the present or has yet to ar-
rive is found in the etymology of one of the terms used to translate mi-
mesis: representation. In theory, all beings and events can escape from the
cyclical continuity of occurrences to take on a symbolic existence through
stories. If so, it would be possible to know all that comes to pass on the
earth, as the Sirens promised Odysseus in their bid to tempt him.5 Never-
theless, only a superhuman memory, like what the Sirens claim to possess
or like that of the gods, would have the capacity to remember the past in
its entirety. Human memory, limited like all mortal things, discriminates
and erases: lacking the capacity to remember everything, the bard chooses
a restricted canon of events and condemns a virtually infinite number of
beings and actions to oblivion. This is why the Greek epos defines itself
by naming its own content, that is, the events worthy of being safeguarded
in the story: “the glorious deeds of heroes,”6 the “works of the gods and
men.”7
To the culture that produced the Iliad and the Odyssey it seemed ob-
vious that the deeds of the gods should be brought back into the present:
in the Homeric poems it is taken for granted that divine actions are worthy
of being passed down. But when it comes to telling the stories of human
beings, the difference between memorable events and unmemorable ones
becomes problematic and charged with significance. Unlike the gods,
human beings are legion, they are born in obscurity, and they are subject
to the cyclic movement of nature, which replaces particular individuals
with other equivalent ones. This is the brutal law governing the condition of
all ephemeral beings. One of the most well-known similes in the Iliad offers
a visual expression of it:
As is the generation of leaves, so is that of humanity.
The wind scatters the leaves on the ground, but the live timber
burgeons with leaves again in the season of spring returning.
So one generation of men will grow while another
dies.8
There does exist an afterlife in the Homeric world, but it offers no con-
solation for death: the shades who crowd Hades wander around as a mass
of spent individuals drained of vitality and painfully inclined to sigh for
life.9 The only form of true survival known to this ancient world is the
memory of human actions preserved in stories.
The Iliad and the Odyssey are studded with nomoi and ethe—general
observations that transform the poems into a community encyclopedia de-
signed to offer ethical, legal, political, and technical precepts. The simile of
the leaves contains one of these universals. These four lines, crystallized
into a comparison, state a law that governs the existence of finite beings;
they present a condensed ontology. If we were to translate it into a lan-
guage that would become possible only many centuries later, after the
development of philosophy, the thought being expressed would sound
like this: “Like all finite beings, living and dead, human beings are caught
in a dialectic between difference and repetition. This is because each indi-
vidual is threatened by the seriality implicit in the structure of being (one
lineage of people succeeds another; after one leaf comes another) and in the
structure of thought (language dissolves the differences between particular
individuals in the identity of common names, seeing that beings are unlim-
ited but words are few). The specific fates of Achilles or Odysseus are swal-
lowed up in the indistinguishable fate of ‘human beings’ in general, just as
the uniqueness of each leaf is swallowed up in the fate of ‘leaves’ in general.”
An assumption of this sort is what sustains the ethics of warrior glory and
legitimizes the commemorative and celebratory activity of the bards: each
with his own weapon does battle against the seriality of finite beings. He-
roic acts and the stories sung about heroic feats arise from the other side of
an opposite, complementary destiny: the fate of those who see their exis-
tence disappearing into a mass of equivalent lives, unable to impress a sign
of their difference in the fabric of the world, and destined to be lost in the
infinite cycle of endlessly similar beings.
In archaic Greek culture, the contradiction between biological life and
symbolic survival was expressed by the conflict between the parts that
9. In book 11 of the Odyssey, Odysseus goes down into Hades and, seeing Achilles, calls
out to him as a happy man—a seemingly appropriate epithet for someone who received the
honors of a god when alive and who is treated like a king in the land of the dead. But Achilles
replies that he would exchange his condition with that of a plowman or a slave, even, just to
be able to return to life and be something more than the lord of the washed-out shades. See
Odyssey 11.478–491.
24 A THEORY OF NARR ATIVE
compose human identity: the body and the proper name.10 The body be-
longs to the order of nature, the proper name to the order of culture. While
animals possess a body but have no name, there is no human being who
lacks a name, as Alcinous remarks to Odysseus.11 Proper bodies and proper
names are subject to the same destiny: the former lose their specific fea-
tures after death; the latter can vanish into the universality of common
names, as in the simile of the leaves, which refers to people in general but
not to a particular individual. However, there is one fundamental differ-
ence: while the biological existence of bodies puts individuals on an equal
footing by condemning them to death, the cultural existence of names has
the capacity to give a different weight to each being, bringing differences
into relief in the memory. Common people leave few narrative traces and
they are lost in a panoply of individuals who, like the dead, are nonymnoi,
or “nameless.” The less valiant warriors preserve a trace of their own iden-
tity, but only in the form of pure sound, a sign without an aura, dispersed
in the midst of countless other, similar signs that make up the long lists of
warriors fallen in battle. Only those who accomplish exceptional feats
propagate the glory of their proper name and are able to survive symboli-
cally in storytelling.12 The attempt to resist death and the will to distinguish
oneself in life ultimately respond to the same desire: to stand out from the
obscure background of the mortal condition, to push back against the
limits that imprison beings who are subject to physis, to escape the threat
that hangs over the living.
The singers are primarily concerned with one side of this twofold on-
tology: their focus is on particular beings, not on general laws; their works
offer a chain of stories, not a reflection on the constants that govern lives.
10. See Jean-Pierre Vernant, “Mortels et immortels: le corps divin” (1986), in L’Individu,
la mort, l’amour (1989); English translation “Mortals and Immortals: The Body of the Di-
vine,” in Mortals and Immortals: Collected Essays (Princeton, NJ: Princeton University Press,
1991), 27ff.
11. Homer, Odyssey 8.550–554.
12. Hesiod calls the dead nonymnoi, “without name” (The Works and Days, line 154).
On the antithesis between the dead and heroes, see Jean-Pierre Vernant, “Le Mythe hésiodique
des races: essai d’analyse structurale” (1960), and “Le Mythe hésiodique des races: sur un
essai de mise au point” (1966); English translation “Hesiod’s Myth of the Races: An Essay in
Structural Analysis” and “Hesiod’s Myth of Races: A Reassessment,” in Myth and Thought
among the Greeks, 25–87. Also by Vernant, “La Belle Mort et le cadavre outragé” and “Mort
grecque, mort à deux faces,” in L’Individu, la mort, l’amour, 76.
A THEORY OF NARR ATIVE 25
The gesture of beginning with the ancient Greeks has often accompanied
philosophies of history based on the idea that culture develops organically
and the end is contained in the beginning. This is not my intention. I turn to
genealogy only because I want to pinpoint when the structures of sense that
still shape our discourses today first came to be established. Mimesis and
narrative were defined only when they came up against fines, that is, real
boundaries. For a long time, ancient Greek culture relied on the works of
Homer and Hesiod as its primary discourse of truth: they transmitted
mythical tales, historical memory, cosmologies, moral philosophies, nomoi,
and ethe. Between the sixth and fourth centuries BCE, this apparatus of
knowledge was shaken by violent criticisms, and the authority of story-
tellers began to come under fire in the name of another idea of knowledge
that was confusedly in the process of forming. The attacks that Pythagoras,
Xenophon, Hecate of Miletus, Heraclitus, and others directed against the
mythical tales and works of Homer and Hesiod, the allegorical readings of
the Iliad and the Odyssey that spread from the third decade of the sixth
century BCE,14 are the sign of a slow transformation that changed the idea
13. Eric A. Havelock, Preface to Plato (Cambridge, MA: Belknap Press of Harvard Uni-
versity Press, 1982).
14. On this period of change, see, among others, Jean Pépin, Mythe et allégorie: les ori-
gines grecques et les contestations judéo-chrétiennes (Paris: Aubier, 1958), 95ff.; Jesper
Svenbro, La Parole et le Marbre: aux origines de la poétique grecque (Lund: N.p., 1976),
26 A THEORY OF NARR ATIVE
101ff.; Marcel Detienne, L’Invention de la mythologie (1981); English translation The Cre-
ation of Mythology, trans. Margaret Cook (Chicago: University of Chicago Press, 1986),
82ff.; Silvia Gastaldi, Paideia/mythologia, in Plato, La Repubblica, trans. and ed. with com-
mentary by Mario Vegetti, vol. 2 (Naples: Bibliopolis, 1998), bks. 2 and 3, pp. 348ff. On the
competition between forms of knowledge as a basic characteristic of archaic Greek culture,
see Geoffrey Ernest Richard Lloyd, Magic, Reason, and Experience: Studies in the Origin
and the Development of Greek Science (Cambridge: Cambridge University Press, 1979); also
by Lloyd, Adversaries and Authorities: Investigations into Ancient Greek and Chinese Sci-
ence (Cambridge: Cambridge University Press, 1996), and The Ambitions of Curiosity: Un-
derstanding the World in Ancient Greece and China (Cambridge: Cambridge University
Press, 2002).
15. The words mimos (mime as genre and the mime as an actor), mimeisthai (to mimic),
mimema (the result of the act of mimicking), and mimetes (he who mimics) can be found
starting in the fifth century, especially in reference to the genre of mime and dance. Initially
the act of mimeisthai signified the effects of a performance that was more than an aesthetic
representation. It denoted primarily the deception practiced by the mimetes vis-à-vis those
who watched, in other words, the relationship that is established between the imitator, the
person imitated, and the removal of identity that imitation entails. In the first half of the fifth
century BCE, this set of words could denote poetic-musical works as well as visual ones, but
as early as the end of the sixth century BCE, Simonides had associated painting and poetry.
See Hermann Koller, Die Mimesis in der Antike: Nachahmung, Darstellung, Ausdruck (Bern:
Francke, 1954); Gerald F. Else, “Imitation in the Fifth Century,” Classical Philology 53, no. 2
(April 1958): 73–90; Göran Sörbom, Mimesis and Art: Studies in the Origin and Early De-
velopment of an Aesthetic Vocabulary (Stockholm: Svenska Bokforlaget, 1966); Jean-Pierre
Vernant, “Naissance d’images,” in Religions, histoires, raisons (1978); English translation “The
Birth of Images,” in Mortals and Immortals: Collected Essays, ed. Froma I. Zeitlin (Princeton,
NJ: Princeton University Press, 1991), 164–185; Gregory Nagy, “Early Greek Views of
Poets and Poetry,” in The Cambridge History of Literary Criticism, vol. 1, Classical Criti-
cism, ed. George A. Kennedy (Cambridge: Cambridge University Press, 1989), 1–77; and es-
pecially Stephen Halliwell, The Aesthetics of Mimesis: Ancient Texts and Modern Problems
(Princeton, NJ: Princeton University Press, 2002), 15ff. In works by Plato, the term mimesis
has many meanings, and the imitative activity is judged in different, sometimes contradictory
ways (a detailed analysis can be found in Halliwell, The Aesthetics of Mimesis, chaps. 1–4, in
Stefan Büttner, Die Literaturtheorie bei Platon und ihre anthropologische Begründung
[Tübingen: Francke, 2000], and in Daniele Guastini, Prima dell’estetica: Poetica e filosofia
nell’antichità [Rome: Laterza, 2003], chap. 2). I will focus on the most important meaning
for the history of effects, namely, the mimesis that Plato explains in several passages in the
Republic and that make him “the greatest enemy of art Europe has yet produced” (Friedrich
Nietzsche, Zur Genealogie der Moral: Eine Streitschrift [1887]; English translation On the
A THEORY OF NARR ATIVE 27
Genealogy of Morals, ed. Keith Ansell-Pearson, trans. Carol Diethe [Cambridge: Cambridge
University Press, 2007], 114).
16. See Lloyd, Magic, Reason, and Experience, 100ff.; Andrea Wilson Nightingale,
Genres in Dialogue: Plato and the Construct of Philosophy (Cambridge: Cambridge Univer-
sity Press, 1995).
17. Nightingale, Genres in Dialogue, 60ff.; Andrew Ford, The Origins of Criticism: Lit-
erary Culture and Poetic Theory in Classical Greece (Princeton, NJ: Princeton University
Press, 2002), 46ff.
18. Plato, Republic 10.607b, in Plato in Twelve Volumes, vols. 5 and 6, trans. Paul Shorey
(Cambridge, MA: Harvard University Press, 1969).
19. Maria Michela Sassi, Gli inizi della filosofia: in Grecia (Turin: Bollati Boringhieri,
2009), chap. 5.
28 A THEORY OF NARR ATIVE
20. Svenbro, La Parole et le Marbre, chap. 3 and following; Detienne, The Creation of
Mythology, 82ff.; Gastaldi, Paideia/mythologia, 349.
21. Plato, Republic 3.395c–396e. The assumption implicit in these stances, traces of
which are found in Xenophon as well, is that the effect of a mimetic act does not depend on
the effectiveness of the representation, but on the moral quality of the object represented.
Imitating unworthy objects, or appreciating the imitations of unworthy objects, means taking
on the reprehensible qualities of those things. As we shall see later, a trace of this idea remains
in the aesthetics of European classicism.
A THEORY OF NARR ATIVE 29
26. See Edmund Husserl, Die Krisis der europäischen Wissenschaften und die transzen-
dentale Phänomenologie: Eine Einleitung in die phänomenologische Philosophie (1936); En-
glish translation Crisis of European Sciences and Transcendental Phenomenology, trans.
David Carr (Evanston, IL: Northwestern University Press, 1970), §37; and Peter Fredrick
Strawson, Individuals: An Essay in Descriptive Metaphysics (London: Routledge, 1959),
10ff.
27. Husserl, Crisis of European Sciences, §§37 and 38.
28. Strawson, Individuals, 15.
32 A THEORY OF NARR ATIVE
The skeleton that lies beneath mimesis is thus an ontology whose pri-
mary structures are unchanging. On the surface of representation, mimetic
works depict the world in its mutability; because if it is true that the imita-
tors operate in a specific ontological realm, each being is particular only
thanks to the distinctive traits that make it this entity and not another. Mi-
mesis is the only language game capable of portraying the real or possible
modes that particularities can assume. Between the second half of the sev-
enteenth century and the first half of the eighteenth century, in order to
make the novel more noble, critics resorted to an argument that was re-
markably successful: they said that the new genre filled a vacuum in tradi-
tional historiography. Because novels recount the history of private lives
and manners, they preserve the traces of things too fugitive and ephemeral
to have a place in official discourses. This observation applies to more than
just the novel: much of what we know about forms of life that have dis-
appeared, or about forms of life that are contemporary but unknown,
comes to us thanks to the language game of mimesis as it functions in the
writing of history, chronicles, news reports, and in the arts. Imitation thus
stands at the center of a double movement: on the one hand, it suggests the
fixed persistence of a Lebenswelt that traverses all ages and cultures; on the
other, it shows us the forms that particular life has assumed in different
epochs and cultures. It does so by revealing the modes that cover the onto-
logical skeleton of naive realism and by dwelling on transient aspects:
appearances, features, gestures, characters, customs, morals, environments,
ways of thinking. Of course, imitative works are an interpretation of the
surface, not a copy: the image of the modes of being that reaches us is fil-
tered by the techniques artists use, by the perceptual schemas of a given
culture, and by the aesthetic fashions of a certain epoch. That said, the docu-
mentary and memorial value of the arts is crucial: without mimesis, we
would lose the traces of an entire ontological realm, the most fragile and
fugitive one. While other language games leave out the changing forms of
life, mimesis acts as a storehouse or repository of the contingent.
with the world, the precondition and rule of the genre we are talking about.
But to understand its meaning we need to reflect on a crucial problem
posed with immediacy by the Homeric poems and the Republic: it is not
obvious that the mimetic relationship with the world should always exist or
that it should always be considered valuable. Mimesis is bounded by a lower
limit and an upper limit beyond which different language games come into
play.
Other ways of interpreting reality are implicit in the simile of the
leaves—ones that, if taken literally, would make the discourse of the bards
impossible. If beings succeed each other, generation after generation, al-
ways different but always the same, then individuals and individual forms
of life may or may not be: their existence is similar to other existences; their
life is ephemeral and replaceable. They are pure contingency. Like inessen-
tial slivers of a totality that looms over them, they mean something only as
fleeting moments of a cyclical motion or as interchangeable tokens of a law
or concept. The tautological individual and the particular case of a uni-
versal law are two sides of one and the same way of regarding life. For those
who adopt an outlook of this kind, the only seat of truth—of meaning and
value—if it exists, is the history of the species, conceived as a sequence of
perpetually equal beings who follow one another according to the logic of
repetition. Anyone who took literally the ontology expressed by the simile
of the leaves would be incapable of telling stories: in his or her eyes, there
would never be any deeds worthy of telling; the differences between in-
dividuals would be insignificant. An image of this vacuum in the Homeric
poems is the lot to which the minor heroes are consigned: those who are
incapable of countering the seriality of life with their deeds are accord-
ingly excluded from epic song or mentioned fleetingly in the lists of dead
warriors.
The lower limit of mimesis is revealed in contemplating the idea that
there is nothing to say, that nothing deserves to be represented, because
every fragment of finitude is too banal to break free from interchange-
ability and come back into the present. Dostoevsky opens the fourth part
of The Idiot (1868–1869) with a question vital to our inquiry. Since so-
ciety is mostly composed of normal individuals who are devoid of dra-
matic traits, how can we tell the life stories of “ordinary, completely ‘usual’
people”? “How can [a novelist] present them to the reader so as to make
A THEORY OF NARR ATIVE 35
them at least somewhat interesting?”33 For the narrator of The Idiot, the
nature of the subject matter would appear to be equally difficult: he takes
it for granted that there are more adventurous lives or more representative
existences worthier of appearing in a story. By lending the question an
absolute—which is to say, theoretical—meaning, we soon realize that the
issue is more complicated. What counts is not the intrinsic quality of the
story, but the attitude of the imitator, the willingness to capture a differ-
ence where another type of gaze would see only dull, annihilating same-
ness. During the same period Dostoevsky was writing his novel, Tolstoy
was finishing War and Peace—a work featuring the lives of many people
whom the narrator of The Idiot would have judged too common to deserve
attention. And yet the theoretical problem remains: potentially, the things
that a narrator talks about are always tautological, closed up in their own
individuality, irrelevant for the universal, because the material of stories is
not the generality of an idea but rather the particularities of contingent
lives and forms of life. Any attempt to excite interest in this level of the real
comes up against an objection that can always be raised: “Why should I
care about certain occurrences?” “What is it to me?” Ever since official
truths took the form of abstract thought, the interest that stories arouse is
always a precarious outcome and never an unquestionable premise. Only
language games operating within the domain of the concept can say, with
aggressive assurance, de te fabula narratur; people who tell stories can never
be so sure. This lack of concern for the fate of particular beings, or for the
sensible appearance of finite things, is the lower boundary of mimesis: it
is the white light that cancels out all the other colors that make the repre-
sentation of finitude possible.
The upper boundary of mimesis is implicit in the comparison with the
leaves. What do these few lines tell us? Like what happens in passages that
stop the narrative flow to describe laws, the simile breaks the rules of a
discursive formation whose aim is to represent the singularity of finite be-
ings. It interrupts the way of portraying reality that the listeners of the epos
are used to and introduces a new language game. What we are witnessing
is a reversal of the direct relation between the concrete and the abstract,
33. Fyodor Dostoevsky, Idiot (1868–1869); English translation The Idiot, trans. Richard
Pevear and Larissa Volokhonsky (New York: Random House, 2002), 462.
36 A THEORY OF NARR ATIVE
the particular and the universal, the visible and the invisible. The compar-
ison exploits the possibilities inherent in the morphology and syntax of
natural languages, because they are sedimented in the existence of common
names and in the ability to make judgments in the form of atemporal ex-
pressions governed by the verb “to be.” Instead of focusing on singular
events—on the fate of this person or this leaf—the simile states the timeless,
spaceless law that governs a class of entities, depriving each individual of
his or her difference and refraining from situating the event in space and
time. Although the degree of abstraction remains very low, these four lines—
as well as other passages in the Iliad and the Odyssey where nomoi and
ethe are introduced—briefly interrupt the game of mimesis to arrive at a type
of knowledge that grasps laws and ideas above or below singular beings. In
1873, a classical philologist who had recently abandoned the restricted
field of his discipline revisited the image of the leaves to reflect on the nature
of concepts:
Every concept originates through our equating what is unequal. No leaf
ever wholly equals another, and the concept “leaf” is formed through an
arbitrary abstraction from these individual differences, through forget-
ting the distinctions; and now it gives rise to the idea that in nature there
might be something besides the leaves which would be “leaf”—some
kind of original form after which all leaves have been woven, marked,
copied, colored, curled, and painted, but by unskilled hands, so that no
copy turned out to be a correct, reliable, and faithful image of the orig-
inal form.34
34. Friedrich Nietzsche, “Über Wahrheit und Lüge im außermoralischen Sinn” (1873);
English translation “On Truth and Lie in an Extra-Moral Sense,” in The Portable Nietzsche,
trans. Walter Kaufmann (London: Penguin Books, 1982), 46.
A THEORY OF NARR ATIVE 37
The gaze of the imitator thus appears to stand midway between nothing-
ness and ideas, between the attitude of those who view no phenomena as
worthy of being separated out from the flow of occurrences and that of
those who take a reflective, abstractive stance, seeking out the laws hidden
in the flow of singularities. In both cases, mimesis opposes the serial nulli-
fication threatening all finite beings. The decision to represent something is
an act charged with meaning: it signifies a belief that particular actions,
people, or things, whether real or possible, deserve to be isolated from the
limitless expanse of equivalent entities. They deserve to capture our atten-
tion and—to use the term that accompanied the rise of the modern novel
in the seventeenth and eighteenth centuries—to be “interesting.”
The issue of selection is thus central to the mimetic relationship with the
world. By distinguishing between narratable events and unnarratable
events, between what deserves to be brought back into the present and
what does not, the Homeric bards made explicit a question that the epochs
of mimetic abundance and democracy conceal or ignore. In the eyes of
modern readers, interest in the events of particular beings is seemingly an
unquestionable fact. At a time when our current horizon of expectations
was still in the process of being formed, Sir Walter Scott used a famous line
from Terence: “Homo sum, humani nihil a me alienum puto” (I am a
human being, I consider nothing that is human as alien to me).35 Living in
an egalitarian and expressivist epoch, we contemporaries believe it to be
obvious that stories about our fellow human beings, about all of them, are
in theory worthy of attention. The Homeric bards believed instead that to
represent the lives of some mortals, to bring them back into the present,
was never an act to be taken for granted. While it may be true that imitation
35. Sir Walter Scott, Alain-René Le Sage (1822), in Sir Walter Scott on Novelists and Fic-
tion, ed. Ioan Williams (London: Routledge and Kegan Paul, 1968), 125; Terence, Heauton-
timorumenos 1.1.77.
38 A THEORY OF NARR ATIVE
The bad mimetic infinity has been the object of a literary representation in
a story by Danilo Kiš, “The Encyclopedia of the Dead” (1983). A woman
who speaks in the first person imagines coming across a work entitled The
Encyclopedia of the Dead, which tells the life story of every person who
ever existed, with an extraordinary wealth of details. Written by a religious
sect or by an organization that promotes an egalitarian vision of the world,
the encyclopedia seeks to rectify the injustice of history by giving each
human being a place in the collective memory. Not surprisingly, the only
prerequisite for a person to be included is that his or her name cannot
have appeared in any other encyclopedia. This monumental work, begun
shortly after 1789, is fascinating. It is written in a style that pauses on every
action and every detail, as if every single thing were worthy of interest:
40. Danilo Kiš, Enciklopedija mrtvih (1983); English translation The Encyclopedia of the
Dead, trans. Michael Henry Heim (Evanston, IL: Northwestern University Press, 1997), 51.
41. The Encyclopedia project also recalls the project of the Tower Society in Wilhelm Meis-
ters Lehrjahre: to collect the autobiographical confessions of its members in an archive. See
Johann Wolfgang von Goethe, Wilhelm Meisters Lehrjahre (1795–1796); English translation
Wilhelm Meister’s Apprenticeship, trans. Eric A. Blackall in cooperation with Victor Lange
(New York: Suhrkamp, 1989), bk. 8, chap. 5.
40 A THEORY OF NARR ATIVE
the Homeric bards. For them a work is defined first and foremost because
it represents certain stories and not others, because it creates a disconti-
nuity among continuities of irrelevant actions that are always the same,
because it opens up a difference in the isonomy to which finite beings are
subject. In our language game, the choice of topic occupies the same place that
the object choice occupies in the psychic life described by Freud: it is the cor-
nerstone of the edifice, the original decision that gives form to the region
of possibilities. A simple list of the discontinuities imitators have extracted
from the flow of real or imaginary phenomena says a great deal about a
historical period: it shows which parts of the collective and personal life
are deemed worthy of an emotional investment; it identifies the experiences,
desires, and ways of life considered interesting. To understand epochal
movements, it is enough to reflect on the mere content of their literature,
figurative arts, or cinema.
Stories
These are the main features of mimesis, and verbal narrative is a subset of
mimesis. How should this subset be defined?
Literary criticism of the twentieth century was thoroughly preoccupied
with, and even obsessed by, understanding the a prioris of narrative. These
efforts engendered a family of theories whose results, although incommen-
surable, do agree on a basic definition. I will present it in the words of what
was for many years the most widely used introductory book on narrative
studies in English-speaking countries: “by narrative we mean all those lit-
erary works which are distinguished by two characteristics: the presence
of a story and a story-teller.”42 The term story, in this case, is intended to
signify a series of episodes arranged in a form, what Aristotle in his Poetics
called mythos: the assemblage of incidents (synthesis ton pragmaton), the
structure that holds together the disparate elements that make up the nar-
rated event.43 What is a story?
42. Robert Scholes, James Phelan, and Robert Kellogg, The Nature of Narrative: Revised
and Expanded (Oxford: Oxford University Press, 2006), 4. The first edition of The Nature of
Narrative, published in 1966, was written by Scholes and Kellogg alone.
43. Aristotle, Poetics 6.1450a, trans. Anthony Kenny, Oxford World Classics (Oxford:
Oxford University Press, 2013). For more on mythos as synthesis ton pragmaton, see Aris-
A THEORY OF NARR ATIVE 41
A minimal story consists of three conjoined events. The first and third
events are stative, the second is active. Furthermore, the third event is the
inverse of the first. Finally, the three events are conjoined by three con-
junctive features in such a way that (a) the first event precedes the second
in time and the second precedes the third, and (b) the second event causes
the third.46
But the first attempts to isolate the minimal story actually date back to
ancient times. In book 10 of Plato’s Republic, in one sentence, Socrates’s
character defines the content of mimetic poetry (mimetike). This is a rela-
tively abstract term, but Socrates talks concretely about Homer, Hesiod,
and the tragedians—all authors who tell stories. The definition of mime-
tike thus coincides in actuality with the definition of a minimal story:
Mimetic poetry . . . imitates human beings acting under compulsion or
voluntarily, and as a result of their actions supposing themselves to have
fared well or ill and in all this feeling either grief or joy.47
totle, La Poétique, Greek text with a French translation and notes, by Roselyne Dupont-Roc
and Jean Lallot (Paris: Seuil, 1980), 198.
44. Tzvetan Todorov, Poétique de la prose (1971); English translation The Poetics of
Prose, trans. Richard Howard (Ithaca, NY: Cornell University Press, 1978), 111.
45. Claude Bremond, Logique du récit (Paris: Seuil, 1973), 328.
46. Gerald Prince, A Grammar of Stories: An Introduction (The Hague: Mouton, 1973), 31.
47. Plato, Republic 10:603c.
42 A THEORY OF NARR ATIVE
run through the Western theory of narrative art: for there to be a plot, the
particular beings described must undergo transformations; there is no
story without metamorphosis.
From a theoretical point of view, the premise of plots does not neces-
sarily require that there be public action—only that there be a change in
state. Visible action was actually the way ancient culture identified the phe-
nomenon of change. Classicist poetics that arose during the sixteenth
century used phrases from Aristotle and Plato to refute the verbatim texts
of the Republic and the Poetics in order to argue that, since even the inner
life undergoes becoming, there may exist a mimesis and a mythos of the
affects. But the essential element remains unchanged: the syntax of
the story line is not made to represent static situations; the beings repre-
sented in plots are ontologically restless and out of balance: “and does
not the fretful part of us present many and varied occasions for imitation,
while the intelligent and temperate disposition, always remaining approx-
imately the same, is neither easy to imitate nor to be understood when
imitated.”51 This is the sense of one of the most famous incipits of the
modern novel: “Happy families are all alike; every unhappy family is
unhappy in its own way.”52
5. Time and space. In plots, the first vehicle of imbalance is mere becoming:
“between the activity of narrating a story and the temporal character of
human experience there exists a correlation that is not merely accidental
but that presents a transcultural form of necessity.”53
A celebrated passage from The Man without Qualities illustrates the con-
sequences of this correlation. In chapter 122 of volume 1, Ulrich is walking
around the streets of Vienna. He is restless and unhappy: his affair with
Gerda has ended badly; the Parallel Action proved to be a failure. All
around him, in contrast to the restlessness that he feels running through
him, the city transmits an impression of peacefulness. Suddenly, with a shift
from the lived experience to reflection that is typical of Musil’s style, Ul-
rich begins to ponder the essence of happiness. In his view, happiness orig-
inates from a “foreshortening of the mind’s perspective” (perspektivische
Verkürzung des Verstandes) that brings close things into sharp focus and
allows distant things to fade, creating a world where one feels at home.
This form of simplification, which Ulrich has lost forever, is also the law of
stories:
54. Robert Musil, Der Mann ohne Eigenschaften, vol. 1 (1930); English translation The
Man without Qualities, vol. 1, trans. Sophie Wilkins and Burton Pike (New York: Knopf,
1995), chap. 122, pp. 708–709.
55. Aristotle, Metaphysics 1.981b.
A THEORY OF NARR ATIVE 47
human sciences); and even when the character is an everyman, the generic
subject is always treated as a being located in a place. The concept of “chro-
notope” that Bakhtin develops in the most beautiful of his essays on the
novel admirably expresses the unbreakable link between time and space
that every story establishes.56
6. Desire. The first of the dynamic forces that stirs up plots is the mere pres-
ence of time as a manifestation of an imbalance to which finite beings are
ontologically exposed simply by becoming. But this subjugation to the
chronological chain is not the only vehicle of change at work in plots: next
to the pure succession of instants we find another force that acts in time
but does not coincide with chronology. When defining the degree zero of
mimetike, Plato explicitly dwells on this point: “Mimetic poetry . . . imi-
tates human beings acting under compulsion or voluntarily, and as a result
of their actions supposing themselves to have fared well or ill and in all
this feeling either grief or joy.” In other words, anthropomorphic beings are
subject to a perpetual instability of the passions, between the extremes of
joy and grief. In seeking the ontological element that lies behind this phe-
nomenal observation, we can say that we are happy or unhappy, we feel
joy or grief, because a primordial lack runs through us, an essential imbal-
ance that we call by the name of need, desire, or longing; when this force
comes to a stop, we might declare ourselves to be happy, fortunate, or
simply content. It is difficult to imagine a plot that does not include this
potential restlessness and use it as a secondary driving force for stories
along with the mere presence of time. A mythos begins because a character
is looking for something or loses something and ends when the imbalance
is righted: people enter into the plot as needy and desiring entities.
they are vulnerable to becoming and to desire; beings whose lives intersect
with the lives of others, acting, speaking, and formulating thoughts, expe-
riencing passions, living in a social system, until the imbalance is righted
and the story reaches its end: this is the matter of stories. Now: when you
try to put a complete, minimum plot down on paper, you arrive at a sen-
tence that corresponds to a theory of human action.57 This is a crucial
point. Minimal stories produce what Martin Heidegger called an “existen-
tial analytic,”58 or a concise description of the mode of being of human
beings. This is the case because only plots incorporate into their form the
basic scaffolding of our lives qua existences that are finite, identified, situ-
ated, and off balance. All other language games have a relationship of pure
exteriority with these a prioris, starting with abstract thought, which ban-
ishes from its processes the singular, temporal, spatial, intersubjective, an-
ecdotal, and circumstantial nature of what individuals do and think. In the
process, abstract thought transforms the particular life into the content of
a discourse whose style produces statements divorced from particularity. It
is important to understand that the image of the world sedimented in plots
is not the life of finite beings, but an interpretation of this life. Some of the
most perceptive criticisms that the plot form received in the twentieth
century allow certain aspects of the preunderstanding crystallized in plots
to be captured, as if in a mirror image. The protagonist of Jean-Paul Sar-
tre’s Nausea (1938), Antoine Roquentin, reflects on the transfiguration of
experience that takes place in stories:
For the most banal event to become an adventure, you must (and this is
enough) begin to recount it. This is what fools people: a man is always a
teller of tales, he lives surrounded by his stories and the stories of others,
he sees everything that happens through them; and he tries to live his
own life as if he were telling a story.
But you have to choose: live or tell. . . . Nothing happens while you
live. The scenery changes, people come in and go out, that’s all. There
are no beginnings. Days are tacked on to days without rhyme or reason,
an interminable, monotonous addition. From time to time you make a
semi-total: you say: I’ve been travelling for three years, I’ve been in Bouville
for three years. Neither is there any end: you never leave a woman, a
friend, a city in one go. And then everything looks alike: Shanghai,
Moscow, Algiers, everything is the same after two weeks. . . .
That’s living. But everything changes when you tell about life; it’s a
change no one notices: the proof is that people talk about true stories.
As if there could possibly be true stories; things happen one way and we
tell about them in the opposite sense. You seem to start at the beginning:
“It was a fine autumn evening in 1922. I was a notary’s clerk in Ma-
rommes.” And in reality you have started at the end. It was there, invis-
ible and present, it is the one which gives to words the pomp and value
of a beginning. “I was out walking, I had left the town without real-
izing it, I was thinking about my money troubles.” This sentence, taken
simply for what it is, means that the man was absorbed, morose, a hun-
dred leagues from an adventure, exactly in the mood to let things happen
without noticing them. But the end is there, transforming everything. For
us, the man is already the hero of the story. His moroseness, his money
troubles are more precious than ours, they are gilded by the light of future
passions.59
Forty years later, in Georges Perec’s writings on the notion of the “infra-
ordinary,” we find another frontal attack on the presuppositions of plots.
According to Perec, “official discourses,” starting with canonical narrative
forms, never capture the gray, static background of our existence:
My “sociology” of everyday life isn’t an analysis. It’s just an attempt at
description, or more precisely, a description of what no one ever looks
at—because you’re there, or you think you’re there, they’re too familiar
and normally there’s no language for them. Like enumerating the cars
that go through the Mabillon intersection, or the gestures that a driver
makes when he gets out of his car, or the different ways passers-by hold
the newspapers they’ve just bought. It’s a deconditioning: it’s not about
trying to capture what the official (institutional) discourses call an event
or important, but what lies below that—the infra-ordinary, the back-
ground noise that fills every minute of our daily lives.60
59. Jean-Paul Sartre, La Nausée (1938); English translation Nausea, trans. Richard
Howard (New York: New Directions, 1964), 39–40.
60. Georges Perec, Entretien avec Jean-Marie Le Sidaner (1979), in Entretiens et con-
férences, critical edition ed. Dominique Bertelli and Mirielle Ribière (Nantes: Joseph K., 2003),
93–94.
50 A THEORY OF NARR ATIVE
For the logic of plots, what is essential are the stories of particular be-
ings, with their paths, their turning points, their denouements identified
from the perspective of the ending. What happens thus takes on a retro-
spective order and the elements that fail to fit into this preunderstanding
are cut out of the text. While the day-to-day perception of life ignores the
temporality and hierarchies by which plots organize reality, mythos sepa-
rates the essential from the contingent. It introduces a telos into the dis-
order and creates the ordered, contrived areas of intensity that Sartre called
“adventures.” Viewed from the perspective of the infra-ordinary, the syntax
of plots is unrealistic. It is no coincidence that authors such as Sartre and
Perec have attempted to sabotage the canonic narrative form: while the
author of Nausea used the genre of the diary, Perec employed the schema
of the list, which arranges events according to a different logic than that of
the story line.
Hence, plots are not a copy but an interpretation of the human world:
they attach importance to certain dimensions of being and leave out others.
Furthermore, they are synthesis ton pragmaton—a posteriori synthetic
constructions. The inventor of plots possesses a breadth of vision that is
lacking in the protagonists. Particular beings do not grasp the totality in
which they are immersed, because the whole that contains them eludes
them in two respects. In the first place, with respect to time: finite beings
are suspended between a beginning and an end; stories make complete
sense only when they end, while the living have no knowledge of what will
become of them.61 In second place, with respect to the world: finite beings
do not grasp the synchronic totality in which they are immersed because
their perspective is limited. They do not see everything that others are
doing; they do not properly perceive the suprapersonal forces that influ-
ence life; they cannot understand in advance what will prove to be essen-
tial in the expanse of perceptions, passions, and microevents that make up
every instant. But while finite beings are ontologically short-sighted with
respect to the whole, the creator of plots can see the whole network of
61. Frank Kermode, The Sense of an Ending: Studies in the Theory of Fiction (London:
Oxford University Press, 1967), chap. 1; Paul Ricœur, Temps et récit, vol. 2 (1984); English
translation Time and Narrative, vol. 2, trans. Kathleen McLaughlin and David Pellauer (Chi-
cago: University of Chicago Press, 1986), 19ff. See also Peter Brooks, Reading for the Plot:
Design and Intention in Narrative (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1992), espe-
cially chap. 4.
A THEORY OF NARR ATIVE 51
causes and relations. Plots arise out of a vision of the whole: like Homer’s
Muses, the person who creates them knows all things of the present, the
past, and the future.
When considered from the point of view of the infra-ordinary, plots are
not realistic, but they are when considered from the perspective of their
basic ontological grammar. Although the mythos to which we belong es-
capes our ordinary perception, we are objectively part of a plot. According to
Frank Kermode, the degree zero of every plot is the tick-tock of a clock—the
pair of sounds that give form to occurrences by marking in mere succession
a beginning and an end.62 However, there does exist an example of an ele-
mentary plot that is even closer to our experience and to the stuff of sto-
ries. It is the sequence we find in vital records and on tombstones: a proper
name, a place and date of birth, a place and date of death. In the formless
expanse of all that exists, this series of signs isolates a particular indi-
vidual; it situates him or her in a space and a time; it imagines the individual
as being in an original state of imbalance that, in the end, is destined to
be objectively righted. The plot is the hyphen connecting the two dates
and the two places. This line encapsulates what is essential for us, the
living.
Narrators
words can become our own, even those of an enemy; even Hector and
Priam can elicit our compassion and fear. For the same reason, the narrator
holds only one of many possible points of view; his or her word is partial.
While concepts tend to establish immutable truths, narratives leave open
the theoretical possibility that the story can be told from a different per-
spective. But to this symmetry of position there corresponds an asym-
metry: the narrator and the protagonist both have a right to speak, but
their accounts lie on different planes. Bakhtin refers to this imbalance as
the concept of extralocality or extralocation (vnenachodimost’).63 The sto-
ryteller is located in another sphere of reality that is external to the one
inhabited by the characters: the narrator transcends the characters, views
them from outside, knows more about them, and introduces them into a
context.64 The roles can be reversed, and the same individual may act at
times as a narrator and at others as a character, but this does not change
the nature of the two roles. As an intermediate figure between the author
and the protagonist, the narrator gives tangible form to the presence of a
mediation in the text.
63. Mikhail Bakhtin, “Avtor i geroj v èstetičeskoj dejatel’nosti”; English translation “Au-
thor and Hero in Aestheric Activity,” in Art and Answerability: Early Philosophical Essays,
ed. Michael Holquist and Vadim Liapunov, trans. Vadim Liapunov (Austin: University of
Texas Press, 1990), 12–14 and fn. 28. Bakhtin uses the concept of extralocality to describe
the relationship between author and hero, but clearly this concept has a broader scope and
can also shed light on the relationship between the author and the narrator and between the
narrator and the hero.
64. In the same way, the author’s sphere of reality is even further removed than the one
occupied by the narrator. The author can take away the authority of whoever is telling the
story, for example, when there are multiple narrators, or when the narrator’s unreliability is
suggested.
65. See Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, “Über epische und dramatische
Dichtung” (1797); English translation “On Epic and Dramatic Poetry,” in Correspondence
between Schiller and Goethe from 1794 to 1805, trans. George H. Calvert, vol. 1 (New York:
Wiley, 1845), 379–392; Bertolt Brecht’s notes and essays on the topic of “non-Aristotelian
drama,” in Schriften zum Theater. Über eine nicht-aristotelische Dramatik (1957), partly
A THEORY OF NARR ATIVE 53
poses a filter: the appearance and actions of the protagonists, the physical
and cultural space that surrounds them, the thoughts and passions that ani-
mate them, do not exist in sensible form in front of the viewer—they come
to life only by means of an interpreter’s words. Although there is no lack
of exceptions, hybrid cases, and pioneering texts, this distinction is abso-
lutely clear. Indeed, ever since the tripartite division of modern literary
genres was declared, the expedients to which theatrical works resort in
order to introduce forms of narration or commentary external to the events
being acted out on stage are said to be epic or lyric, as if the theory recog-
nized that they do not belong to the main core of dramatic art.66 The works
of classic modern drama written for the stage are tranches de vie, slices of
life that unfold before the eyes of the viewers. In these types of texts, the
mediation of the form has ideally taken place before the play that the audi-
ence sees being acted out on stage: when the work gets to the spectators,
the story seems inseparable from how it is presented. Narrative, on the
contrary, disconnects the story from its telling. It separates the plot events
from the voice that gives form to them and displays the act of narrating
along with what is being narrated. While the language game of theater in-
volves three figures (the author who creates the plot, the characters who
give substance to it, and the spectator who watches it staged), the language
game of stories interjects a fourth figure between the author, the protago-
nists, and the readers.
translated in Brecht on Theatre, ed. and trans. John Willett (New York: Hill and Wang,
1964), especially 46–47 and 57–60; Peter Szondi, Die Theorie des modernen Dramas (1956),
English translation Theory of the Modern Drama: A Critical Edition, ed. and trans. Michael
Hays (Minneapolis: University of Minnesota Press, 1987), especially “Introduction: Histor-
ical Aesthetics and Genre-Based Poetics.”
66. See Goethe and Schiller, “On Epic and Dramatic Poetry”; Brecht, Brecht on Theatre;
and Szondi, Theory of the Modern Drama.
54 A THEORY OF NARR ATIVE
Levels of Reality
While the figure of the narrator embodies the hermeneutic nature of mi-
mesis, the narrator who uses words gains an understanding of the world
modeled on the possibilities afforded by language. In one way, any sensible
immediacy is evacuated. What the Greeks called poiesis, what for two and
a half centuries we have called “literature,” can aspire to an illusionistic
copy of reality only when the text transmits words spoken in public, as
happens in the theater;68 in all other cases, literary mimesis translates sen-
sory data into the medium of language. The image-based arts are spared
the challenges of such abrupt code switches. But this loss of immediacy is
accompanied by a parallel gain: precisely because literature exceeds the
realm of the sensible, it appropriates the territories our culture comes to
know through the medium of language, starting with levels of reality that
transcend the senses. In most of the stories told in words, beings move
between two ontological layers. There is the realm of visible action, audible
speeches, events, and objects that are perceived through the senses and that
the narrator translates into words. And then there is the silent space oc-
cupied by entities that do not take a public form, except through signs or
symptoms: thoughts, passions, invisible regularities that we resort to in
order to explain lives and behaviors, in the same way we saw at work in
the simile of the leaves. To represent the invisible and the inaudible, the
theater is forced to adopt epic expedients: for example, when the chorus of
a tragedy explains the events that took place before the play begins or the
moral of the story; or when a character speaks his or her thoughts out loud
67. In 1797, Goethe and Schiller reflected on this aspect of narrative in their correspon-
dence on the differences between epic and drama. Drama is an art of pure presence, an art in
which the action takes place in front of the viewer; instead, the epic form assumes that the
story being told is in the past and that the narrator already knows the ending. While theater
spectators are carried along by the action as it unfolds before their eyes, in the present and
without any visible mediation, the narrator introduces a form of distance between his or her
words and the story being told. See Goethe and Schiller, “On Epic and Dramatic Poetry,”
379–392.
68. This is the sense of the distinction between mimesis (in the narrow sense) and diegesis
found in the Republic. Plato, Republic 3.392d.
A THEORY OF NARR ATIVE 55
and lapses into a soliloquy that is unlikely to happen in real life. Film-
makers are granted more freedom, but the devices they have at their
disposal (the interior monologue, the voice-over) fall outside the normal
medium of the art, which partly explains why they are rarely used. The
verbal narrator can instead interpret the invisible parts of the real through
words, because the supersensible abstractness of language allows her or
him to reveal characters’ thoughts, to show the superpersonal mecha-
nisms that drive them, and to comment on the vicissitudes of their fates.
Narrative mediation discloses two levels of reality.
1. In the early decades of the twentieth century, at the same time that
Western narrative assigned a new value to the life of the psyche, a critical
topos took hold. The conviction spread that verbal narratives alone are
capable of entering into the intimate sphere of someone different from us
(another character or another period of our I). Verbal narratives, it was
said, can show what no other discursive formations have the capacity to
reveal. A similar sentiment is expressed in Proust’s Swann’s Way (1913),69
in Alain’s Systeme des beaux-arts (System of Fine Arts) (1920),70 and
in E. M. Forster’s Aspects of the Novel (1927).71 Revisited on a number
of occasions over the past few decades,72 the idea achieved its final form
in The Logic of Literature (1957) by Käte Hamburger: “Epic fiction is the
sole epistemological instance where the I-originarity (or subjectivity) of a
69. Marcel Proust, Du côté de chez Swann (1913); English translation Swann’s Way,
trans. Lydia Davis, in In Search of Lost Time, vol. 1 (London: Penguin Books, 2002).
70. Alain, Système des beaux-arts (1920, 1926) (Paris: Gallimard, 1963), 319ff. (“Du
roman.”)
71. “It is the function of the novelist to reveal the hidden life at its source”; “[the charac-
ters in novels] are people whose secret lives are visible or might be visible: we are people
whose secret lives are invisible.” Forster, Aspects of the Novel, 56, 70.
72. Käte Hamburger, Die Logik der Dichtung (1957); English translation The Logic of
Literature, trans. Marilynn J. Rose (Bloomington: Indiana University Press, 1993); Dorrit
Cohn, Transparent Minds: Narrative Modes for Presenting Consciousness in Fiction (Prince-
ton, NJ: Princeton University Press, 1978), 5ff.; also by Cohn, The Distinction of Fiction
(Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1999), 19ff.; Ann Banfield, Unspeakable Sen-
tences: Narration and Representation in the Language of Fiction (Boston: Routledge and
Kegan Paul, 1982), 260 and passim; Belinda Cannone, Narrations de la vie intérieure (Paris:
PUF, 2001), 3ff.; Jean Louis Chrétien, Conscience et roman I: la conscience au grand jour
(Paris: Minuit, 2009).
56 A THEORY OF NARR ATIVE
tion, but in exchange retain the capacity (implicit in diegesis) to enter into
people’s hidden lives.
2. In addition to gazing into the invisible region of the inner life, storytellers
have access to another realm that is barred to the senses: they can explain
people’s behavior through concepts, revealing the invisible regularities that
abstract thought grasps in the realm of the visible. To a greater or lesser
extent, every narrative made of words is enveloped in a conceptual ether
composed of vocabularies that change over the course of the centuries. The
simile of the leaves in Homer, the historical and sociological parts of Bal-
zac’s novels, and the essayistic parts of The Man without Qualities refer to
completely different lexicons. What does not change, though, is the act of
transcending the space of sensible appearance and interpreting actions in
the light of laws. It does not matter whether the space of ideas is introduced
by a first or a third person, whether it occupies long digressions or is con-
centrated into a word, or whether it is serious or ironic. Even the simplest
act of describing a character by a concise adjective (“good,” “bad,” “tran-
quil,” “upset”), even the use of a causal or final association, refers implicitly
to the same concepts with which ethics, rhetoric, the human sciences, and
common sense have attempted over the centuries to interpret behaviors.
One of the most famous aphorisms nestled in Proust’s In Search of Lost
Time says that a work of art in which theories are expounded is like an
object with its price tag still attached.76 Apart from the fact that few works
of art contain as many theories as Proust’s novels, almost never do we come
across narratives that entirely eschew concepts. Stories are emerged lands
surrounded by the ideas with which we make sense of what happens.
[diese Macht der Umstände], which gives his deed the imprint of an indi-
vidual form, allocates his lot to him, and determines the outcome of his
actions, is the proper dominion of fate. . . . This destiny is the great jus-
tice and it becomes tragic not in the dramatic sense of the word in which
the individual is judged as a person, but in the epic sense in which the
individual is judged in his whole situation; and the tragic nemesis is that
the greatness of the situation is too great for the individuals.77
Hegel is reflecting on the difference between drama and epos, but what
he says holds true for all other types of stories. Like any art that incorpo-
rates a plot, narrative represents particular individuals in their dependence
on time; but unlike the theater, it has the capacity to capture the dialectic
between the hero or heroine and die Macht der Umstände, the power of
circumstances. While theatrical tragedy judges individuals as persons, in
the legal sense of the term—considering the actions for which individuals
are subjectively or objectively responsible—stories do not make personal
fortune or misfortune depend solely on the intrinsic value of subjective ac-
tions, but on the relationship between human action and the force fields in
which individuals find themselves enmeshed. The verbal story encompasses
in its structures both the subjection of individuals to time and their be-
longing in a world. In this way, it shows the objective tragedy of the human
condition: it shows that happiness or unhappiness do not stem only from
the merits or demerits of the individual, but also and above all from the
power of circumstances.
As a genre of contingencies, narrative allows endless stories to exist by
carving open an ontological region from the brutally changeable surface.
Beneath the surface, however, one encounters an immovable structure,
the same one that has been tapped for thousands of years in the attempt
to establish the minimal story. “There are countless forms of narrative in
the world,” we read in the opening to a famous essay that was decisive
in the development of narratology.78 But whatever the subject matter, the
telling of stories signifies a concern with the ontological realm populated
by contingent lives and forms of life. It means that we are attending to the
Historical Semantics
In the major European languages, the names used to refer to the novel be-
long to two completely different families of terms: one group includes
le roman, der Roman, and il romanzo; the other, the novel and la novela.
The first group is the most ancient.1 It descends from the expression ro-
manice loqui, which in medieval Latin meant “to speak like those who
live in the lands of the former Roman empire,” that is, in a language derived
from Latin. Originally, the old French romanz indicated any one of the
Neo-Latin language varieties. Starting from the twelfth century, through a
metonymic drift, romanz began to signify speech or written text in a Ro-
mance language, especially when talking about a vernacularization and a
narrative. In the second half of the twelfth century, romanz could refer to a
narrative work of a certain length written in a vernacular and in verse that
was intended to be read rather than sung and that was centered around
1. On the historical semantics of this family of terms, see Curtius, European Literature
and the Latin Middle Ages, 30ff; Aurelio Roncaglia, Tristano e Anti-Tristano. Dialettica di
temi e d’ideologie nella narrativa medievale (Rome: Bulzoni, 1981), 92–115, republished in Il
romanzo, ed. Maria Luisa Meneghetti (Bologna: Il Mulino, 1988).
THE ORIGIN OF THE NOVEL 61
content taken from the cultures of antiquity (the “matter of Greece and
Rome”), from Celtic legends (the “matter of Britain”), from Byzantine and
Oriental subject matter, and from contemporary histories. Understood in
this sense, the term was distinct from estoire, conte, fable, and chanson de
geste. However, the boundaries were not always clear. For example, the
chanson de geste could be called a romanz but never the other way around,
because chanson de geste had a more specific meaning, primarily indicating
an epic genre that was sung. Through a mechanism of symmetry and op-
position, romanz (later roman) subsequently referred to narratives in verse
that, unlike the chanson de geste, were intended to be read privately and
not sung. In the thirteenth century, the term expanded to include narrative
works in vernacular prose that told stories similar to those in the verse ro-
mances. In Italian, the word romanzo was used exclusively for the literary
genre from the outset, seeing as the Neo-Latin language was always referred
to as the “vulgar tongue” (volgare). In the fifteenth and sixteenth centuries,
romanzo referred to chivalric or pastoral narratives written in prose or
verse. The German “Roman” is a Gallicism that was acquired during the
1500s.2
What French, Italian, and German indicated using words derived from
romanice loqui was referred to in English and Spanish using words that
derived, primarily, from the Italian literary genre of the novella and, sec-
ondarily, from the Latin adjectives novellus and novus. The English word
novel, appearing for the first time in the fifteenth century, originally meant
“something new,” “a novelty.” The adjective novel preserved this meaning
until the beginning of the eighteenth century. However, as early as the mid-
sixteenth century, the noun novel referred to the Italian genre of the no-
vella, following a usage that was solidified during the seventeenth century.3
In the late 1600s, novel primarily indicated works inspired by the French
nouvelle, a term that arose in its turn from the Spanish novela and the
Italian novella.
2. Friedrich Kluge, Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache, 22nd ed. (Berlin:
De Gruyter, 1989), 604–605.
3. In The Anatomy of Melancholy, for example, Burton speaks about “Bocace Novells.”
See Richard Burton, The Anatomy of Melancholy, vol. 2, ed. Nicholas K. Kiessling, Thomas
C. Faulkner, and Rhonda L. Blair (Oxford: Clarendon Press, 1990), part 2, sec. 2, memb. 4,
subsection 1, p. 79.
62 THE ORIGIN OF THE NOVEL
During the same years when novel became the English translation of
nouvelle, French literary criticism was galvanized by a battle between the
defenders of the nouvelle and the defenders of the genre that the nouvelle
had supplanted in the taste of cultured readers—the Baroque roman. The
French opposition between nouvelle and roman gave rise to the English op-
position between novel and romance that sparked discussion in British
literary circles throughout the eighteenth century. For a long time the
meaning of the two terms continued to fluctuate: novel and romance often
overlapped and were confused until the oscillation gradually subsided be-
tween the last decades of the eighteenth century and the beginning of the
nineteenth.4 From that moment on, novel signified stories set in the world of
everyday life, while romance indicated love or adventure stories set in a time
and space other than those of the ordinary world. Over time, the opposition
proved to be asymmetrical, because the word novel acquired a narrow sense
and a wide sense: it came to define a work in a realistic, everyday setting as
well as the great mixed genre that arose out of a combination between the
novel in the narrow sense and the romance. In other words, it became equiv-
alent to what in France and Italy was called the roman or romanzo.5 From
this point on, if strictly necessary, I will use the word novel in italics when
referring to the narrow sense of the term, and, when necessary, I will use the
word romance in italics when it is directly opposed to the novel.
4. See the essays collected in Novel and Romance, 1700–1800: A Documentary Record,
ed. Ioan Williams (London: Routledge and Kegan Paul, 1970); Homer Obed Brown, Institu-
tions of the English Novel: From Defoe to Scott (Philadelphia: University of Pennsylvania
Press, 1997), passim; William B. Warner, Licensing Entertainment: The Elevation of Novel
Reading in Britain, 1684–1750 (Berkeley: University of California Press, 1998), 8ff.
5. Today this use is entirely common, as can be seen from the titles of English-language
critical writings on subgenres that at one time were romances par excellence, namely, the
Hellenistic novel and the heroic Baroque novel (for example, Thomas Hägg, The Novel in
Antiquity [Berkeley: University of California Press, 1983]). It is significant that Showalter
and DiPiero chose to use the word “novel” in their monographs on the early modern French
prose narrative: English Showalter, The Evolution of the French Novel, 1641–1782
(Princeton, NJ: Princeton University Press, 1972); Thomas DiPiero, Dangerous Truths and
Criminal Passions: The Evolution of the French Novel, 1569–1791 (Stanford, CA: Stanford
University Press, 1992). In The True Story of the Novel (New Brunswick, NJ: Rutgers Uni-
versity Press, 1996) by Margaret Doody, “novel” refers to all types of the genre. On the
widespread use of the word “novel” in recent decades, see Thomas Pavel, La Pensée du
roman (Paris: Gallimard, 2003), 45. (Translator’s note: An expanded English version, entitled
The Lives of the Novel: A History, is now available from Princeton University Press [2015].)
THE ORIGIN OF THE NOVEL 63
The words used by European cultures to designate the genre of the novel
thus have two different genealogies and a similar history: both refer, origi-
nally, to medieval forms (the courtly romance and the novella); both ac-
quired their current meanings as a result of a semantic expansion. At the
beginning, they signified narrative forms with fairly well-defined bound-
aries; in the end, they indicated a corpus of protean texts, an aggregate of
works that can effectively tell stories about absolutely anything in any way
whatsoever. It should be noted that the medieval categories already lent
themselves to a more narrow use and a wider one: roman could indicate
a courtly romance or a general narrative in prose; novella could indi-
cate a short story that was related to the new forms emerging thanks to the
Novellino or The Decameron, or a short story on a general topic.9 Although
the initial terms may have been elastic ab origine, the crucial semantic ex-
pansion that transformed the categories of romanzo, roman, novel, or
novela into what they are now occurred between the mid-sixteenth century
and the beginning of the nineteenth. It was this transformation alone that
made it possible to retrospectively include in the same literary family narra-
tive in Latin prose from the first century CE, narrative in Greek prose from
the third century CE, medieval narrative in verse and prose, and narrative
prose written in the modern epoch. Only thanks to this transformation
could such diverse works as Satyricon, Aethiopica, Yvain, Orlando furioso,
Gargantua and Pantagruel, The Princesse de Clèves, Robinson Crusoe, and
The Sorrows of Young Werther end up in a single genre and take on a name
that, in many cases, is entirely antihistorical. Later, when the terms romanzo,
roman, Roman, novel, or novela evolved to signify a long narrative with
indefinite characteristics, the category broke away from its contingent geo-
graphical origin to become a general type: at that point, we began to talk
about Chinese novels, Japanese novels, or Indian novels.
Research into the origin of the novel, an unavoidable topos of modern criti-
cism, has produced conflicting results: the novel began with the Odyssey;
the novel began with Socratic dialogue and the seriocomic genres of ancient
literature; the novel developed in ancient Greek culture from Oriental prece-
dents; the novel has a medieval origin; the novel emerged in the mid-
9. The polysemic nature that the term novella had in Boccaccio’s time is captured well in
the prologue to The Decameron: “I intend to present a hundred tales or fables or parables or
histories (call them what you like) [intendo di raccontare cento novelle, o favole o parabole o
istorie che dire le vogliamo].” However one interprets the “or” that comes after “tales” (as a
synonym of “namely” or as a synonym of “or”), as a book of novelle, The Decameron is
presented as a mixed work. This is a sign that the word novella had a variety of uses and that
the genre could accommodate various types of materials taken from fables, parables, and
histories, but also from romances. See Giovanni Boccaccio’s Decameron, ed. Vittore Branca
(Turin: Einaudi, 1987), “Proemio,” 8–9; English translation Decameron, trans. John Gordon
Nichols (New York, Alfred A. Knopf), “Prologue,” 4.
THE ORIGIN OF THE NOVEL 65
10. Hans Robert Jauss, “Theorie der Gattungen und Literatur des Mittelalters” (1972);
English translation “Theory of Genres and Medieval Literature,” in Toward an Aesthetic of
Reception, trans. Timothy Bahti (Minneapolis: University of Minnesota Press, 1982), chap. 3.
11. See Mikhail Bakhtin, “Slovo v romane” (1934–1935); English translation “Discourse
in the Novel,” in The Dialogic Imagination, 259–422.
12. Ian Watt, The Rise of the Novel (1957) (Berkeley: University of California Press,
2001), chap. 1.
13. Doody, The True Story of the Novel, 10.
66 THE ORIGIN OF THE NOVEL
14. The history and origin of the English names are more intricate because during the
eighteenth century, instead of just one word for the territory we are describing, there were
two. The meaning of novel and romance, as we were saying, became gradually more specific.
They never referred to separate genres, but rather to variants of a single whole—different
modes of a single narrative space. This space was referred to using the dittology novel and
THE ORIGIN OF THE NOVEL 67
the texts we now call by the name of novel was only vaguely perceived; in
1800 the terms novel, roman, Roman, novela, romanzo already meant what
they mean today.
The first group of texts to take the name of romance was medieval and Re-
naissance courtly narrative in verse and prose on the matters of Britain,
France, and Rome. The first attempts to codify the cultural object named
romanzo—by Fórnari, Giraldi, and Pigna15—refer to this tradition, which
romance, as it appears in Defoe’s preface to Moll Flanders (“The World is so taken up of late
with novels and romances”). Or one of the two terms was used, as in one of the most impor-
tant eighteenth-century treatises on the novel, The Progress of Romance (1785) by Clara
Reeve. In this case, the word romance sometimes had a restricted meaning, indicating a sub-
genre that was juxtaposed to the novel, and at other times it had a wider meaning, indicating
the genre that came out of combining the novel and the romance—the equivalent of the
French roman. By the beginning of the nineteenth century, it was abundantly clear that novel
and romance were species of a single genus: “the word novel is a generical term; of which
romances, histories, memoirs, letters, tales, lives, and adventures are the species” (Edward
Mangin, An Essay on Light Reading, as It May Be Supposed to Influence Moral Conduct on
Literary Taste [London: James Carpenter, 1808], 5). See Brown, Institutions of the English
Novel; Warner, Licensing Entertainment, 8ff.; James Raven, “Britain, 1750–1830,” in The
Novel, vol. 1, History, Geography and Culture, ed. Franco Moretti (Princeton, NJ: Princeton
University Press, 2006), 429–444.
15. Simone Fórnari, La Sposizione di M. Simon Fórnari di Rheggio sopra l’ “Orlando
furioso” di M. Ludovico Ariosto, 2 vols. (Florence: Lorenzo Torrentino, 1549–1550);
Giovan Battista Pigna, I romanzi (1554), critical edition by Salvatore Ritrovato (Bologna:
Commissione per i testi in lingua, 1997); Giovan Battista Giraldi Cinzio, Discorso dei ro-
manzi (1554), ed. Laura Benedetti, Giuseppe Monorchio, and Enrico Musacchio (Bologna:
Millennium, 1999).
68 THE ORIGIN OF THE NOVEL
had been revitalized during the early decades of the sixteenth century by
two books destined for enormous success in Europe: Amadis of Gaul (the
work predates the sixteenth century, but the first printed edition is from
1508) and Orlando furioso (1516–1532).
The pastoral narrative in verse and prose was directly or indirectly de-
scended from ancient times. Sannazaro’s Arcadia had revived pastoral
themes between the end of the fifteenth century and the beginning of the
sixteenth (the first printed edition was in 1504), but the genre experienced
its greatest popularity after the first modern translations of Longus’s
Daphnis and Chloe (Annibal Caro, 1537–1539; Amyot, 1559) and after
Jorge de Montemayor’s Diana (1559).17 The tradition continued with a
profusion of important works like Cervantes’s Galatea (1585), Sidney’s
Arcadia (the first printed editions are from 1590–1593), Lope de Vega’s
16. See Carol Gesner, Shakespeare and the Greek Romance: A Study of Origins (Lexington:
University Press of Kentucky, 1970), appendix: “A Bibliographic Survey,” 145–162; Laurence
Plazenet, L’Ébahissement et la Délectation: réception comparée et poétique du roman grec en
France et en Angleterre au XVIe et au XVIIe siècle (Paris: Champion, 1997), 13.
17. See Françoise Lavocat, Arcadies malheureuses: aux origines du roman moderne (Paris:
Champion, 1998).
THE ORIGIN OF THE NOVEL 69
18. Scott, “Alain-René Le Sage,” 125. The expression has a precedent in Scarron’s Roman
comique.
19. Watt, The Rise of the Novel, 11.
20. Sartre used the term anti-novel (anti-roman) again in his preface to Nathalie Sar-
raute’s Portrait of a Man Unknown to refer to twentieth-century experimental narrative that
deconstructs the rules of plot and character: Jean-Paul Sartre, Portrait d’un inconnu (1957);
English translation Portrait of a Man Unknown, trans. Maria Jolas (New York: George Bra-
ziller, 1965), vii–xiv.
21. See Clotilde Bertoni, Percorsi europei dell’eroicomico (Pisa: Nistri-Lischi, 1997), 208ff.;
and by the same author, “Guizzi parodici e storie senza eroi. Il romanzo sette-ottocentesco e la
tradizione eroicomica,” in various authors, Gli “irregolari” della letteratura: Eterodossi, paro-
disti, funamboli della parola (Rome: Salerno, 2007).
70 THE ORIGIN OF THE NOVEL
Even an unclassifiable text like Don Quixote (1605–1615) falls into the
category of the comic romance. According to a well-known interpretation,
Cervantes’s masterpiece is said to stage the death of the romance, which
is swallowed up by the prose of the world. Leaving aside opinions on the
genre of this indefinable work, there is no doubt that up until the Romantic
period the predominant reading of the text was as a parody: even Don
Quixote was interpreted as a comic romance.22
22. Angel Flores and M. J. Bernadete, eds., Cervantes across the Centuries (New York:
Gordian Press, 1969); Peter E. Russell, “ ‘Don Quixote’ as a Funny Book,” Modern Language
Review 64 (1969): 312–326; Anthony J. Close, The Romantic Approach to “Don Quixote”:
A Critical History of the Romantic Tradition in “Quixote” Criticism (Cambridge: Cam-
bridge University Press, 1978); Horst Weich, “ ‘Don Quichotte’ et le roman comique français
du XVIIe et du XVIIIe siècle,” Cahiers de l’association internationale des études françaises 48
(May 1996): 241–261.
23. See Francisco Rico, La novela picaresca y el punto de vista (1970); English translation
The Spanish Picaresque Novel and the Point of View, trans. Charles Davis (Cambridge: Cam-
bridge University Press, 1984).
THE ORIGIN OF THE NOVEL 71
become an essential landmark for the first theorists of the truly modern
novel, especially for Friedrich Schlegel. The freedom with which the hu-
morous tradition mixed its contents and forms also contributed to the
novel becoming perceived at a certain point as the genre that can be used to
tell about anything in any way whatsoever.
One part of the texts later integrated into the literary space of the novel
is related in various ways to the medieval genre of the novella and its six-
teenth- and seventeenth-century transformations. In the mid-sixteenth
century, short narrative enjoyed renewed popularity thanks to Matteo Ban-
dello’s Novelle (1554–1573) and Margaret of Navarre’s Heptaméron
(1558). Passing from Italy into Spain, the genre underwent a crucial trans-
formation with Cervantes. In the preface to his Exemplary Novels (1613),
the author of Don Quixote credits himself with being the first person to
write novelas in the Castilian language.24 But his interpretation of the genre
transcended the boundaries set by the Italians. Cervantes lengthened the
plot, introduced narrative techniques from the Greek romances, imbued the
events with hidden moral senses, and to all intents and purposes inaugu-
rated a new form that was remarkably successful in Spain and later ex-
ported to France.25 In addition to these changes, he also introduced the
publishing practice of circulating the novellas autonomously, detached
from a unifying frame and presented as “comic stories” or “tragic stories.”
During the seventeenth century, novelas and tragic stories became codi-
fied, meeting with considerable success throughout Europe and changing
people’s perception of the genre. Out of this metamorphosis came the
French nouvelle of the second half of the seventeenth century: a type of
book that, in the print types of our time, filled about a hundred or a hun-
dred and fifty pages and told a love story between people of high rank, in
a nonromance setting. The success of Madame de La Fayette’s The Prin-
cesse de Clèves and the theoretical debate it set off during the last two de-
cades of the seventeenth century solidified the features of the genre.26
24. Miguel de Cervantes, Novelas ejemplares (1613); English translation Exemplary Sto-
ries, trans., with introduction and notes, by Lesley Lipson (Oxford: Oxford University Press,
2008), 5.
25. See Frédéric Deloffre, La Nouvelle en France à l’âge classique (Paris: Didier, 1967),
chap. 2; Hautcoeur Pérez-Espejo, Parentés franco-espagnoles au XVIIe siècle, 27ff.
26. See Joan DeJean, Tender Geographies: Women and the Origins of the Novel in France
(New York: Columbia University Press, 1991), 94ff.; Camille Esmein, “Le tournant histo-
72 THE ORIGIN OF THE NOVEL
The territory of the novel also covers works that resist any exact clas-
sification. We might call them stories of individuals29 or writings about
personal experience. From 1550 on, these stories gained in prestige and
number, aided by the cultural atmosphere of the Reformation and the
Counter-Reformation as well as the rebirth of Pauline and Augustinian
thought, all of which played different roles in fostering autobiographical
Between the sixteenth and seventeenth centuries two forms appeared that
were related to secular biography, but with a more static and analytical
bent: the character and the prose portrait. Both descended from classical
rhetoric. The character sketch experienced a second vogue after Casau-
bon’s publication of The Characters of Theophrastus (1592 and 1599),
first in England and then throughout Europe.33 The prose portrait had a po-
etic prehistory,34 developing mainly in French literature of the âge classique.35
Both had an influence on how characters were represented in novels.36
33. Benjamin Boyce, The Theophrastan Character in England to 1642 (Cambridge, MA:
Harvard University Press, 1947); John William Smeed, The Theophrastan “Character”: The
History of a Literary Genre (Oxford: Clarendon, 1985).
34. Lina Bolzoni, Poesia e ritratto nel Rinascimento, ed. Federica Pich (Rome: Laterza,
2008).
35. Gisela Ruth Köhler, Das literarische Porträt: Eine Untersuchung zur geschlossenen
Personendarstellung in der französischen Erzählliteratur vom Mittelalter bis zum Ende des
19. Jahrhunderts (Bonn: Romanistischer Verlag, 1991), 141ff.; Jacqueline Plantié, La Mode
du portrait littéraire en France 1641–1681 (Paris: Champion, 1994).
36. See Peter Brooks, The Novel of Worldliness: Crébillon, Marivaux, Laclos, Stendhal
(Princeton, NJ: Princeton University Press, 1969), 57ff. and passim; Smeed, The Theophrastan
“Character,” chap. 10; Barbara Carnevali, “L’Observatoire des moeurs: les coutumes et les
caractères, entre littérature et morale,” in Pensée morale et genres littéraires, ed. Jean-Charles
Darmon and Philippe Desan (Paris: PUF, 2009), 159–178; and by the same author, “Mimesis
littéraire et connaissance morale: la tradition de l’ ‘éthopée,’ ” Annales 45, no. 2 (2010):
291–322.
THE ORIGIN OF THE NOVEL 75
Here, then, is a concise list of the subgenres that shaped the space of the
literary novel between the second half of the sixteenth century and the
second half of the seventeenth. There are many reasons why the year 1550
can serve as the first historical threshold.
37. Percy G. Adams, Travel Literature and the Evolution of the Novel (Lexington: Univer-
sity Press of Kentucky, 1983); Riccardo Capoferro, Frontiere del racconto. Letteratura di vi-
aggio e romanzo in Inghilterra, 1680–1750 (Rome: Meltemi, 2007).
38. See Hunter, Before Novels, chaps. 10 and 11.
76 THE ORIGIN OF THE NOVEL
2. Around 1550, the categories indicating the genre we are exploring began
to be used in a more extended sense. This took place when some of the new
narrative texts, or those that had been recently rediscovered, were intro-
duced into the same literary territory occupied by courtly literature. Amyot’s
preface to his translation of Heliodorus (1547) is an emblematic text in this
respect. Following antihistorical, typological lines of reasoning, he compares
Aethiopica to medieval romances as if they were the same type of books:
And, on the contrary, the majority of books of this sort (livres de ceste
sorte) that were anciently written in our language—in addition to pos-
sessing no learning, no knowledge of antiquity, or anything (in a word)
from which one might derive some utility—are also often so ill-conceived
and so far removed from any probable appearance that they seem more
akin to the fevered deliriums of a sick person than to the inventions of
any man of wit and judgment.40
The crucial semantic expansion for the words derived from novus-
novella began over half a century later, when the Spanish novelas length-
ened and complicated the plots of the Italian novelle.
3. Around 1550, the new literary territory that was gradually taking shape
around terms deriving from romanice loqui and from novus-novella began
to bifurcate, following a schema that, through a few intermediate steps,
punctuated the history of the novel during the following centuries. The di-
viding line rested on a cornerstone of classical literary theory, patterned on
the opposition between poetry and history that Aristotle had laid out in
the ninth chapter of his Poetics:
39. On the date of composition of Giraldi’s and Pigna’s works, and on the controversy
that divided them, see the introduction, remarks, and appendixes to Giraldi Cinzio, Discorso
dei romanzi, esp. 12–25.
40. Jacques Amyot, “Le Proësme du translateur,” in L’Histoire aethiopique de Heliodorus,
contenant dix livres, traitant des loyales et pudiques amours de Théagènes thessalien et Char-
iclea aethiopienne, nouvellement traduite de grec en françoys (Paris: Longis, 1547), not
paginated.
THE ORIGIN OF THE NOVEL 77
A poet’s object is not to tell what actually happened but what could and
would happen either probably or inevitably (kata to eikos e to anan-
kaion). The difference between a historian and a poet is not that one
writes in prose and the other in verse. . . . The real difference is this, that
one tells what happened and the other what might happen. For this
reason poetry is something more scientific and serious than history,
because poetry tends to give general truths while history gives particular
facts. By a “general truth” I mean the sort of thing that a certain type of
man will do or say either probably or necessarily. That is what poetry
aims at in giving names to the characters. A “particular” fact is what Al-
cibiades did or what was done to him.41
43. René Bray, La Formation de la doctrine classique en France (Paris: Nizet, 1945), part 3,
chap. 1; Marvin T. Herrick, The Fusion of Horatian and Aristotelian Literary Criticism, 1531–
1555 (Urbana: University of Illinois Press, 1946), chaps. 5 and 7; Bernard Weinberg, A History
of Literary Criticism in the Italian Renaissance (Chicago: University of Chicago Press, 1961),
passim; Gérard Genette, “Vraisemblance et motivation,” in Figures II (Paris: Seuil, 1969),
71–99; Áron Kibédi Varga, “La Vraisemblance: problèmes de terminologie, problèmes de
poétique,” in Critique et création littéraires en France au XVIIe siècle (Paris: CNRS, 1977),
325–332; Anne Duprat, Vraisemblances: poétiques et théorie de la fiction, du Cinquecento à
Jean Chapelain (1500–1670) (Paris: Champion, 2009), 136ff., 327ff.
44. See Pigna, I romanzi, 93ff. and passim; Giraldi Cinzio, Discorso sui romanzi, 47ff.,
88ff., and passim.
45. See Miguel de Cervantes, Don Quijote de la Mancha (1605–1615); English transla-
tion Don Quixote de la Mancha, trans. Charles Jarvis; edited with an introduction and notes
by Edward C. Riley (Oxford: Oxford University Press, 2008).
46. See Pierre-Daniel Huet, Traité de l’origine des romans; English translation The History
of Romances, trans. Stephen Lewis (London: J. Hooke, at the Flower-de-luce, and T. Calde-
cott, at the Sun; both against St. Dunstan’s Church in Fleetstreet, 1715), 3.
47. See Henry Fielding, The History of Tom Jones, a Foundling (1749), ed. Fredson Bowers
and Martin Carey Battestin, Wesleyan Edition of the Complete Works of Henry Fielding
(Oxford: Oxford University Press, 1975), bk. 2, chap. 1, pp. 75ff. and bk. 8, chap. 1, p. 400;
Samuel Johnson, Rambler, no. 4 (Saturday, March 31, 1750); also by Johnson, Essays from the
Rambler, Adventurer, and Idler, ed. Walter Jackson Bate (New Haven, CT: Yale University
Press, 1968), 14. Fielding defines the uniqueness of his work by appealing to the Aristotelian
opposition between history and poetry: Tom Jones is a history, but it deals with a subject that
has no unanimous testimonies or verifiable documentation. It is therefore forced to remain
within the limits of the probable. Johnson maintains that the best novels should not pursue
THE ORIGIN OF THE NOVEL 79
como Leopardi still bears traces of this opposition.48 The theory was used
to impose order on the profusion of unorthodox narrative writings that
were being gathered into one group under the artificial names roman, ro-
manzo, novel-and-romance, and novela.
the imperfections of life, as do works of history, but depict life as it should be, exhibiting “the
most perfect idea of virtue,” as do works of poetry.
48. When Friedrich Schlegel writes that romantic poetry “is based entirely on a historical
foundation,” or that The Decameron “is almost entirely true history,” what he means is that
these works tell contingent stories about particular individuals rather than offering exem-
plary characters and plots drawn from myths or other literature. When Leopardi writes that his
Idylls express “situations, affections, historic adventures of my soul,” what he means is that
these poems arise out of contingent biographical anecdotes, and not out of generic literary situ-
ations. The concept of “historical” that Schlegel and Leopardi refer to is still the classical notion
deriving from Aristotle’s Poetics. See Schlegel, Dialogue on Poetry, 100; Giacomo Leopardi,
Disegni letterari, in Prose e poesie, vol. 2, Prose, ed. Rolando Damiani (Milan: Mondadori,
1988), 1218.
49. For more on the publication history of this work, see Camille Esmein, Poétiques du
roman: Scudéry, Huet, Du Plaisir et autres textes théoriques et critiques du XVIIe siècle sur le
genre romanesque (Paris: Champion, 2004), 359ff.
80 THE ORIGIN OF THE NOVEL
2. But 1670 marks a symbolic frontier for another, more important reason.
Around this date an opposition began to circulate that would prove decisive
in creating the novel as a genre. In response to a change in public taste,
French writers began to distinguish between the roman and the nouvelle.
The first term referred to the heroic Baroque novel, the second to a story of
about a hundred or a hundred and fifty pages that, like Madame de La
Fayette’s The Princesse de Clèves (1678), told about the private, ro-
mantic affairs of characters, most of whom were aristocrats. In critical
discussion, the meanings of the two words tended to multiply entropically;50
however, taking into account the semantic chaos ensuing from all intel-
lectual debates, it can be seen that the boundary line very often followed
the Aristotelian opposition between poetry and history.51 This critical
schema is one that we come across continually: in Segrais’s Nouvelles fran-
çaises (1656–1657);52 in the preface to Nouvelles galantes, comiques et
53. “I do not doubt that in some of my nouvelles there are things that seem somewhat
improbable; but the reader will reflect, if he might, on the fact that I am not a poet in this
work but a historian. The poet must conform to probability and correct the truth, which is
not probable. The historian, on the contrary, must not write anything untrue; and, assuming
he is sure that what he tells is the truth, he need not concern himself about probability. Cer-
tainly, improbable things have often occurred: if not, we’d never see anything extraordi-
nary or surprising happen. Being a faithful historian, I have not wanted to weigh in on
incidents of this nature that I have come across, even though in many points, with two or
three words, I could have made certain adventures more probable.” Jean Donneau de Visé,
Les Nouvelles galantes, comiques et tragiques (1669) (Geneva: Slatkine Reprints, 1979),
preface, not paginated.
54. “The century boasts of so much subtlety and the license to write living plots has be-
come so common [an allusion to Nouvelles galantes, comiques et tragiques by Donneau de
Visé, which reported contemporary, often scandalous faits divers], that I felt I should forestall
the public’s errors with this note. I therefore declare that Les Annales galantes are historical
truths, and I have marked the sources in the Table affixed for this purpose at the end of this
first volume. These are not clever tales dressed up with real names. . . . They are faithful traits
of General History.” Madame de Villedieu, Les Annales galantes (1670) (Paris: Société des
textes français modernes, 2004), 47–48 (“Avant propos”).
55. Pierre le Pesant de Boisguilbert, Marie Stuard, reine d’Écosse: nouvelle historique,
part 1 (Paris: C. Barbin, 1674), “Avis.”
56. “Because what I write is a true history, I was obliged to take my heroine as I found
her.” Jean de Préchac, L’Illustre Parisienne: histoire galante et veritable (Paris: Chez la Veuve
Olivier de Varennes, 1679), 2–3.
57. “Probability consists in saying only that which is morally credible. . . . The truth is not
always probable, and yet he who writes a true history is not obliged to tone things down to
make them believable. It is no guarantee of their probability, because they must be told as
they happened and because they are known by many.” Du Plaisir, Sentiments sur les lettres et
sur l’histoire, avec des scupules sur le style, critical edition by Philippe Hourcade (Geneva:
Droz, 1975), 46–47.
58. “If I had written fables, I would have been in control of the incidents, which I would
have shaped as I pleased. But these are truths whose rules are completely contrary to those of
romans.” Robert Challe, Les Illustres Françaises (1713), new edition by Frédéric Deloffre and
Jacques Cormier (Geneva: Droz, 1991), 4–5.
82 THE ORIGIN OF THE NOVEL
63. “[The authors of Historical Novels] ought with great Care to observe the Probability
of Truth, which consists in Saying nothing but what may Morally be believed. | For there are
Truths that are not always probable; as for Example, ’tis an allowed Truth in the Roman His-
tory that Nero put his Mother to Death, but ’tis a Thing against all Reason and Probability
that a Son shou’d embrue his Hand in the Blood of his own Mother. . . . He that writes a True
History ought to place the Accidents as they Naturally happen, without endeavouring to
sweeten them for to procure a greater Credit, because he is not obliged to answer for their
Probability; but he that composes a History to his Fancy gives his Heroes what Characters he
pleases; and places the Accidents as he thinks fit without believing he shall be contradicted by
other Historians, therefore, he is obliged to Write nothing that is improbable.” Delarivier
Manley, The Secret History of Queen Zarah, and the Zarazians, in The Selected Works of
Delarivier Manley, vol. 1, ed. Rachel Carnell (London: Pickering and Chatto, 2005), 86.
64. In the preface to Roxana, Defoe clarifies that “the Work is not a Story, but a History”
founded in “Truth of Fact.” See Daniel Defoe, Roxana: The Fortunate Mistress (1724), ed.
John Mullan (Oxford: Oxford University Press, 1996), no page numbers.
65. In Tom Jones, Fielding says that he applied the method of the historian to private life. See
Fielding, The History of Tom Jones, bk. 2, chap. 1, pp. 75ff.; bk. 8, chap. 1, pp. 395ff.
84 THE ORIGIN OF THE NOVEL
least while we are reading) that all is real, until we are affected by the
joys or distresses, or the persons in the story, as if they were our own.66
The opposition shows that the genre of the novel is composed of two
different narrative paradigms, but at the same time it indicates that these
paradigms belong to a unified whole. In France the awareness that the two
forms belonged to the same category never faded. This was the case even
during the last decades of the seventeenth century when the supporters of
the nouvelle quarreled ferociously with the supporters of the roman; or
in the early decades of the eighteenth century, when writers preferred to
avoid the term roman because it was considered to be discredited.67 Roman
and nouvelle always remained subgroups of the larger group called roman
in the broad sense.68 In Great Britain the opposition between novels and
romances is rooted in the literary lexicon, but the uncertainty in tracing out
a clear boundary is a sign that the two groups were perceived as a single
class. It comes as no surprise that Clara Reeve, who also sharply distin-
66. Clara Reeve, The Progress of Romance, 2. vols (Colchester: Keymer, 1785), vol. 1,
“Evening 7,” 111.
67. Georges May, Le Dilemme du roman au XVIIIe siècle: étude sur les rapports du
roman et de la critique (1715–1761) (New Haven, CT: Yale University Press; Paris: PUF,
1963), chap. 5; Jean Sgard, “Le Mot ‘roman,’ ” in Eighteenth-Century Fiction 13, nos. 2–3
(2001): 181–195.
68. Not by chance, nouvelles were also called romans or petits romans during the last de-
cades of the seventeenth century (see for example Pierre Bayle, Nouvelles de la République
des Lettres, March 1686, in Catalogue de livres nouveaux, accompagné de quelques re-
marques, 2nd ed. [Amsterdam: H. Desbordes, 1686], 350–351), as well as in the 1730s (for
example in Nicolas Lenglet du Fresnoy, De l’usage des romans [Amsterdam: Chez la Veuve
de Poilras à la Vérité sans fard, 1734], 200–203). It must also be pointed out that eighteenth-
century French poetics retained the idea of an internal division within the literary space of
the novel. In Mémoires et aventures d’un homme de qualité Prévost calls The Princesse de
Clèves a roman, but then compares “heroic novels [romans], like Cassandras, Cleopatra, the
great Cyrus, Polexander” to “histoires amoureuses et nouvelles galantes (romantic histories
and galant novels)” (Antoine François Prévost, Mémoires et aventures d’un homme de qualité
qui s’est retiré du monde, ed. Pierre Berthiaume and Jean Sgard, in Œuvres de Prévost, vol. 1
[Grenoble: Presses Universitaires de Grenoble, 1978], 143). Lenglet du Fresnoy distinguishes
the “Historiettes ou . . . nouvelles historiques [short histories or . . . historical nouvelles]”
from “Romans réguliers [regular romans],” but interprets them as parts that have been sepa-
rated from regular novels, to the extent of calling them “romans.” The entry for “Roman” in
the Encyclopédie unifies the genre, but breaks it down into the two distinct subgenres of the
roman and the nouvelle.
THE ORIGIN OF THE NOVEL 85
guished the novel from the romance, considered them in reality to be two
provinces belonging to the same narrative region.
Nouvelle and roman, novel and romance belong to the same literary
space. Indeed: the birth of this dialectic is especially important because it
indicates that, starting from a certain date, the two big narrative families
deriving from novellus-novus and romanice loqui were perceived as dif-
ferent branches of a single genus. Today English-language literary criticism
tends to straddle the opposition between novel and romance by referring
to all fictional narratives as “novels.” This practice brings English-language
critical terminology into conformity with continental usage,69 but in doing
so it runs the risk of dissolving the last trace of a linguistic division that has
a profound reason for being. The theoretical and classificatory use of the
terms novel and romance to draw a boundary line inside the literary space
of modern fiction is historically legitimate. Its foundation is perfectly solid.
The border that it indicates is real. What converged in the romance and
the novel between 1550 and 1800?
The kernels of the romance are the Greek novels, the pastoral narrative,
and the chivalric narrative of the Middle Ages and the Renaissance. Ge-
nealogical kinships exist between these forms: the chivalric romance was
likely influenced by Greek narrative through the mediation of Byzantine
culture; the pastoral romance is a static, bucolic variant of the Hellenistic
love and adventure novel; the heroic Baroque novel superimposes elements
taken from the other two traditions onto the model of Heliodorus. But
these works are united more by obvious typological similarities than by
genetic relations: the events they tell about are exceptional states; the char-
acters live in a world very different from the one experienced by human
beings; the plots convey an image of what happens that is dominated by
what Bakhtin called the “adventure-time.”70 A series of unexpected events
temporarily diverts the characters’ fates and generates a sequence of epi-
sodes, but it does not introduce any significant transformation into the
heroes’ outer or inner worlds; the protagonists never grow old, and their
69. See, for example, Doody, The True Story of the Novel, xvii, 16.
70. Bakhtin, “Forms of Time and of the Chronotope in the Novel,” 237ff.
86 THE ORIGIN OF THE NOVEL
identity never changes; what happens is ruled by chance; the plot can be
extended indefinitely and have continuations. The time and space sur-
rounding the heroes are also indefinite and abstract, given that the former
has no true historical or existential depth and the latter is multifaceted but
generic: entrance into a different country involves only a change of scenery,
but no encounter with another culture or another form of life. For these
reasons, the romance of adventure is the intermediate stage between epic
and romance. As in the epic poem, the characters act in a public dimension;
but unlike what normally happens in the epos, they devote themselves to
the private experiences of love and adventure.
At the beginning of the nineteenth century, having recognized a typo-
logical resemblance between these subgenres and a group of narrative forms
that adopt a low register, Sir Walter Scott invented the category of the
comic romance. The comic romance also tells stories about out-of-the-
ordinary characters who have exceptional experiences in a very dif-
ferent world than the one inhabited by people like us, but it does so in a
humble or low register. The beautiful and chaste youth of the Greek novels,
the bucolic characters of the pastoral romance, and the knights of the
courtly romance are replaced by penniless or ingenuous students, inexpe-
rienced young people who set off on voyages, thieves, and picaros. What re-
mains unchanged is the idea that life is an adventure, a sequence of unfore-
seen events that transports the characters into unknown territories but that
does not change their identity. Although the two traditions are situated at
opposite points of the same literary space, they share this typological kin-
ship. If the Greek novel, the pastoral romance, and the chivalric romance
written in an elevated style represent the typical forms of the serious ro-
mance, then Petronius’s Satyricon, Apuleius’s Golden Ass, Lucian’s A
True Story, the low-register romances (Pulci’s Morgante, Rabelais’s Gar-
gantua and Pantagruel), the parodies of serious romances, and the inter-
pretation of the picaresque novel that took root starting from the seven-
teenth century mark the confines of the comic romance. While the success
of the serious romance began to wane at the end of the seventeenth
century, the comic romance was widely diffused in the eighteenth century,
from Lesage to Smollett. Tom Jones can be read as the culmination of this
tradition and, at the same time, as superseding it.
THE ORIGIN OF THE NOVEL 87
The novel is the genre of proper names: it tells stories about private per-
sons who are located in a space and time similar to those we experience
every day. The critical angle that Watt discovers is illuminating, but this is
not how literary history really happened. It is not a matter of pedantically
71. See various authors, “Reconsidering the Rise of the Novel,” special issue, Eighteenth-
Century Fiction 12, nos. 2–3 (2000).
72. Watt, The Rise of the Novel, 18.
88 THE ORIGIN OF THE NOVEL
herent, the novella, the novela, and the nouvelle tend to be short and have
coherent plots. They do share a common characteristic, though: many of
the texts that fall under the category of the novel present themselves as ac-
counts of true histories or are told as if they were true. At the end of the sev-
enteenth century, the nouvelle or the histoire written in third person can be
confidently equated with the mémoire or the epistolary novel as “historical”
forms opposed to the “poetry” of the roman.73 However, the difference
between a mémoire in first person and a nouvelle historique in third person
follows the opposition typical of classical historiography between com-
mentaries and “true histories,” between the subjective narrative of the pro-
tagonist or of the witness, and the impartial, objective narrative written
according to the rules of the art.74 In any case, the two subgenres fall
under the same category.
During the eighteenth century, as we have said, a fourth family joined
up with the three original ones. This happened when it began to be ad-
mitted, without too many masks and without too many fears, that the
novel was a fiction and not a “true history.” At that point, the dialectic be-
tween historical genres and poetic genres no longer sufficed on its own to
trace out the boundaries between the novel and the romance. The dialectic
needed to be reworked, which Clara Reeve did. What distinguished the two
forms was no longer the opposition between the true and the probable: it
was the opposition between stories that are fictional but nevertheless “such
as pass every day before our eyes” (Reeve) and stories that are fictional but
improbable. It thus becomes possible to compare the novel to the genre that
in the literature of antiquity and the classical period had the task of relating
everyday life: comedy. After the flourishing of narrative texts that took place
in France between the end of the 1720s and 1730s when Prévost and
Marivaux were publishing their greatest works, the comparison between
73. Démoris, Le Roman à la première personne, 157ff. This is what happened, for ex-
ample, in Madame de La Fayette’s letter to Joseph-Marie de Lescheraine, in which she states
that The Princesse de Clèves is not a roman but rather des mémoires. In fact, initially mé-
moires was supposed to appear in the title of the book. Madame de La Fayette, “Lettre à
Lescheraine,” April 13, 1678, in Œuvres complètes, ed., introduction, and notes by Roger
Duchêne (Paris: Bourin, 1990), 622.
74. Fumaroli, “Les Mémoires du XVIIe siècle au carrefour des genres en prose.”
90 THE ORIGIN OF THE NOVEL
In the classical literary schema, comedy was “an imitation of life, a mirror
of customs, and an image of the truth” (imitatio vitae, speculum consuetu-
dinis, imago veritatis) according to a definition that Donatus attributed
to Cicero77 and that circulated widely from the sixteenth century on.78
Starting in the eighteenth century, the novel appropriated these formulas
and began to present itself as a mirror of life and customs. A significant
slippage took place during this transition: for the culture of the ancient
world, the New Comedy was a predominantly “poetic” genre focused on the
ideographic representation of the typical, not on the detailed representa-
tion of the singular.79 In the novel of the eighteenth century, however, the mi-
mesis of customs took increasingly “historical” forms. At the same time
some narrative forms with a comic tone, initially viewed as related to the
tradition of the romance, entered into the territory of the novel. Fielding’s
Tom Jones played a decisive role in mixing up the categories. The work
combines elements from different genres. The characters and the plot owed
a great deal to the New Comedy, to the classicist comedy that was revived
following the model of the New Comedy, and to the picaresque-type comic
romance. In the preface to Joseph Andrews, Fielding argues that his prose
tales have the same relation to serious epic poems as comedy does to
tragedy. He goes on to distinguish between intermediate comic literature,
with which he associates himself, and burlesque literature. In doing so,
he draws a potential boundary line between his works and romances that
have a low, farcical tone.80 On the other hand, Fielding—who deliberately
recalls the Aristotelian distinction between history and poetry—includes
himself among the tellers of histories and not romances.81 His works intro-
duced into the space of the novel a narrative form that came into being as
comic romance and that was related to the genre of the comedy. They pro-
vide a different way of reading novels of the past, such as Lesage’s Gil Blas,
that in many respects were precursors of Tom Jones.
80. Henry Fielding, preface to Joseph Andrews, in the Wesleyan Edition of the Complete
Works of Henry Fielding, 4ff.
81. Fielding, The History of Tom Jones, bk. 2, chap. 1 and bk. 8, chap. 1.
82. Reeve, The Progress of Romance, “Evening 7,” 111.
83. Charnes, Conversations sur la critique de la Princesse de Clèves, 136.
84. Reeve, The Progress of Romance, “Evening 7,” 111.
92 THE ORIGIN OF THE NOVEL
We have seen how the birth of the opposition between roman and nou-
velle, and then between romance and novel, marked a decisive threshold in
the unification of the novel. When the groups of texts that came from
romanice loqui and novellus-novus converged, a struggle for literary hege-
mony broke out. Beginning in the last decades of the seventeenth century,
the debate on the novel and romance was relentlessly shot through with
comparison, and little by little the second family gained importance and
prestige over the first. Between 1670 and 1800 the power relations between
the two genealogies changed: the novel gradually occupied the center of the
literary space and became “the novel,” in the emphatic sense, while the ro-
mance was pushed to the periphery of the system.
This is easily seen in the cultures that refer to the novel using words de-
rived from romanice loqui. Huet’s treatise speaks purely about narrative
that developed from the Hellenistic and medieval models. How else could
it be? In 1670 the word roman referred to the tradition of the romance.
Instead, for those who were born between 1760 and 1780, and who
wrote between the last years of the eighteenth century and the early years
of the nineteenth—for the generation of Madame de Staël, Friedrich
Schlegel, Sir Walter Scott, or Ugo Foscolo—the novel was above all the
genre that spoke about relatively ordinary people while imitating the tech-
niques of historiography. At the end of the eighteenth century, the novel far
outweighed the romance.
In France, Italy, and Germany, which is to say, for the literatures in which
the term designating the genre derived from medieval romances, this trans-
formation involved a kind of linguistic theft: the family of the novella, the
nouvelle, mémoires, and the novel appropriated the words roman and ro-
manzo and transformed their meaning. In 1800, Schlegel argued that Boc-
caccio’s novelle, having introduced into literature the “true history” of
private cases, were essential for the birth of what the moderns called the
novel.85 Two years later, Madame de Staël, in the preface to Delphine
(1802), diminished the role of the medieval works that lent their name to
the genre. The roman, writes de Staël, is the only form that has allowed us
to depict the passions of the heart and to tell the story of private lives.
Unknown to the ancient Greek and Roman cultures, it emerged over the
course of the Middle Ages, but in a much different form from the one it
would subsequently take on. While medieval courtly narrative sought the
wonder of adventure rather than the truth of feelings, The Princesse de
Clèves combines the analysis of passion with the depiction of chivalric man-
ners. The English novel of the eighteenth century perfects the possibilities
that the genre bears with it.86 Madame de Staël writes at the beginning
of the nineteenth century, after Madame de La Fayette, Defoe, Marivaux,
Prévost, Richardson, Fielding, Rousseau, Voltaire, Goethe, Burney, Laclos,
Diderot, and Moritz. In her eyes, the courtly romance and other forms of
romance do not signal a discontinuity comparable to the one introduced
by The Princesse de Clèves or English fiction: the works that Madame de
Staël considers to be masterpieces of the roman all belong to the tradition
of the novel. A year later, in a review, Foscolo also condensed into a few
pages the centuries-old history of narrative. In his judgement, the Italian
novelle represent the medieval equivalent of the books that “we [mod-
erns] call romanzi.” In this case, too, what we are witnessing is a kind of
linguistic theft. The true romanzo is the tradition of the novel:
86. Madame de Staël, Delphine (1802), in Œuvres littéraires, vol. 2, ed. Lucia Omacini,
notes by Simone Balayé (Paris: Champion, 2004), 9.
87. Ugo Foscolo, “Saggio di novelle di Luigi Sanvitale parmigiano” (1803), in Scritti let-
terari e politici dal 1796 al 1808, ed. Giovanni Gambarin, National Edition of the works of
Ugo Foscolo, vol. 6 (Florence: Le Monnier, 1972), 263–264.
94 THE ORIGIN OF THE NOVEL
Between 1550 and 1800, then, a large literary space took form that
comprised two different territories: “poetic” narrative and “historic” nar-
rative, romance and novel. The two were species of the same genus and
not separate forms. In the course of the eighteenth century, the tradition of
the novel gained hegemony and pushed the romance to the outskirts of
the system, but the system remained cohesive. What held the space of the
novel together? Why did it happen that such different forms were viewed
as belonging to a single genre?
CHAPTER THREE
For modern readers, texts that go by the name of novels are linked by their
narrative form, a certain length, and the possibility they offer to tell stories
about absolutely anything in any way whatsoever. For readers of the An-
cien Régime, texts that were called successively roman, romanzo, novela,
and novel-and-romance shared the narrative form, a certain length, and a
total or partial rejection of the rules that governed literary writing in Eu-
rope between the second half of the sixteenth century and the second half
of the eighteenth. If the first meaning of our genre resides in its narrative
form, the second lies buried in this conflict. To talk about the novel, we
have to first begin by reconstructing the apparatus of laws and habits to
which the genre reacted in defining itself as a locus for potentially trans-
gressive writings.
This backdrop, along with the characteristics of premodern and early
modern aesthetics, forces us to think about the narrative of this period
according to different mental schemas from the ones commonly adopted
by modern culture. In the form that the history of literature took as it
emerged out of the historicist culture of the nineteenth century, it tended
consciously or unconsciously to imagine series of works and cultural pe-
riods in terms of a perpetual metamorphosis or a permanent revolution. This
paradigm does not work, however, when attempting to interpret the litera-
ture of the Ancien Régime, because the disruptive elements are intertwined
96 LITER ATURE OF THE ANCIEN RÉGIME
A Cohesive Epoch
1. Terence Cave, “Suspense and the Pre-history of the Novel,” Revue de littérature com-
parée 70, no. 4 (1996): 515.
2. Cervantes, Don Quixote de la Mancha, part 2, chap. 3.
98 LITER ATURE OF THE ANCIEN RÉGIME
etics. They are written in “an elegant style” because they must follow the
rules of poetry, by adopting a certain register and arranging the plot in ac-
cordance with the ordo artificialis. They must mix delight with instruc-
tion, as Horace dictates, transmitting morality under the veil of fiction and
providing models for behavior.5 Like Pigna, Huet also blends historical
narrative with normative precepts; like Pigna, Huet also wants to teach us
how to write proper novels and how to ennoble the genre by following the
rules drawn from the poetics and models of antiquity.6
In 1742, in response to Richardson’s Pamela, Henry Fielding published
Joseph Andrews. In the preface, he claims to have invented a new genre
and comments on his own discovery. Citing Aristotle, he writes that the
epic is divided into tragedy and comedy: Homer gave us the models for
both, but the exemplary work of the second family, Margites, has been
lost. The epic can be written in verse or in prose, since meter, as Aristotle
says, is not essential to the definition of poetry. A work like Fénelon’s
Telemachus, for example, differs from the Odyssey only because it is not in
verse. This is precisely the reason that the new genre inaugurated by Joseph
Andrews can be defined as a comic epic poem in prose, which differs from
comedy as the serious epic does from tragedy. To describe his new genre,
Fielding continues to use Aristotle’s Poetics and its taxonomic categories. In
reflecting on the difference between comedy and burlesque, calling on the
principle that comedy exposes and rectifies foibles and vices, Fielding as-
sumes that the purpose of stories is to serve as moral orthopedics.
I chose Pigna, Huet, and Fielding because they disseminated ideas des-
tined to have significant effects, because they wrote centuries apart, because
they lived in different national cultures, and because they addressed them-
selves to readers of different social extractions. They are not even talking
about the same thing: what Pigna calls a romanzo is chivalric narrative in
verse; Huet argues that proper novels are written in prose; Fielding’s idea
is a comic epic poem in prose, but what he has in mind is a literary genre
that in many ways is opposite to what Huet had in mind. And yet their
critical gestures are similar. They inherit the same general intention, which
is half descriptive and half normative. They respond to the same need to
5. Ibid., 4–5.
6. Ibid., 144ff. and passim.
100 LITER ATURE OF THE ANCIEN RÉGIME
7. On this dual accusation, see May, Le Dilemme du roman au XVIIIe siècle, 4ff.
8. For more on the dialectic between unity and multiplicity in European classicism of the
Ancien Régime, see various authors, Un classicisme ou des classicismes?, ed. Georges Fores-
LITER ATURE OF THE ANCIEN RÉGIME 101
and between the 1500s and the 1700s gradually spread in phases to France,
Spain, Great Britain, and the German-speaking countries. The two and a
half centuries during which this poetic established its hegemony over
European literature were concurrent with the rise of the novel. Classicism
became a unified force in the middle of the sixteenth century, when the
normative reading of ancient aesthetics generated an apparatus of rules and
models that was transmitted to the European literatures. One of the most
conspicuous effects of this process was the dissemination of a critical lexicon.
Pigna, Huet, and Fielding spoke three regional variations of the same language
in different phases of its development. When the author of Joseph Andrews
reflected on the difference between serious and comic epic poems, he con-
tinued to use a vocabulary that had emerged in the 1530s from the fusion of
Aristotelian and Horatian poetics.9
It was partly thanks to classicism that the novel became a unified genre.
What was shared by the works that contributed to shaping the new literary
space was actually an absence: they lacked precedents in ancient literature
and aesthetics because they could not be easily identified with the two
forms of narrative known to classicism, the epic poem and historiography
written according to the rules that also formed the basis for the construc-
tion of the classicist theory. The swarm of unconventional narrative texts
thus made up an empty class. It was for this reason, too, that a common
element became discernible in such diverse works, making it possible to
group the unconventional writings under the same name.
But this distance from Greek and Latin models was not the only point
of friction. Even more complicated and traumatic was the relationship that
the new family of works entertained with the cornerstone of ancient poetics:
the law of the separation of styles. One of the most important critical
tier and Jean-Pierre Néraudau (Pau: Publications de l’université de Pau, 1995), and Matteo
Residori, “Classicismi e invenzioni,” in Letteratura europea, ed. Piero Boitani and Massimo
Fusillo (Turin: UTET, 2014).
9. Herrick, The Fusion of Horatian and Aristotelian Literary Criticism, 1531–1555. See
also Bernard Weinberg, A History of Literary Criticism in the Italian Renaissance, 111ff.;
Baxter Hathaway, The Age of Criticism: The Late Renaissance in Italy (Ithaca, NY: Cornell
University Press, 1962); Antonio García Berrio, Formación de la teoría literaria moderna:
La tópica horaciana en Europa (Madrid: Cupsa Editorial, 1977), 39ff.; Anne Duprat, “Mo-
rale et fiction en poétique: la combinaison des vraisemblances chez J. Chapelain,” in “Morale
et fiction aux XVIIe et XVIIIe siècles,” special issue, Revue des sciences humaines 254, no. 2
(1999): 45–61; Brigitte Kappl, Die Poetik des Aristoteles in der Dichtungstheorie des
Cinquecento (Berlin: De Gruyter, 2006), 15–29.
102 LITER ATURE OF THE ANCIEN RÉGIME
The people that Aristotle called “better than we are,” meaning the demi-
gods or the aristocratic heroes of epos and tragedy, perform extraordinary
feats or encounter exceptional misadventures that the poets represent in a
serious, lofty style befitting the dignity of the deeds being represented. The
people who are “worse than we are,” meaning slaves or characters in com-
edies, perform ridiculous or trivial actions that the poets represent in a style
suited to the subject matter. In Greek culture the hierarchy between people
is sanctioned by criteria that are both social and moral: someone better
than us possesses arete and is spoudaios, meaning “worthwhile,” “serious,”
but also “noble”; someone worse than us is marked by a defect (kakia) or
by a lack (hamartema) and is phaulos, meaning “trivial,” “lightweight,” or
even “ignoble.” Classical rhetoric gave a systematic order to Aristotle’s cat-
10. Erich Auerbach, Mimesis (1946); English translation Mimesis, trans. Willard R. Trask
(Princeton, NJ: Princeton University Press, 2003), 21.
11. Aristotle, Poetics, 2.1448a.1–5.
LITER ATURE OF THE ANCIEN RÉGIME 103
12. See Erich Auerbach, Literatursprache und Publikum in der lateinischen Spätantike
und im Mittelalter (1958); English translation Literary Language and Its Public in Late Latin
Antiquity and in the Middle Ages, trans. Ralph Manheim (Princeton, NJ: Princeton Univer-
sity Press, 1993), 43. The alternation of styles is widely used, for example, in the ancient
novel, where it often happens that the story changes style as it adapts to the twists and turns
of the plot. See Massimo Fusillo, Il romanzo greco (Venice: Marsilio, 1989), 20ff.
13. Auerbach, Literary Language, 37.
104 LITER ATURE OF THE ANCIEN RÉGIME
19. An overview of this theory, developed over the course of multiple works and multiple
decades, can be found in Georges Dumézil, Mythe et épopée I. L’idéologie des trois fonctions
dans les épopées des peuples indo-européens (1968) (Paris: Gallimard, 1986).
LITER ATURE OF THE ANCIEN RÉGIME 107
painting of the early modern age and in its scale of genres. This placed
public and distinguished entities at the top (scenes from sacred and pro-
fane history), assigned a lower rank to family and private subjects (por-
traits and genre scenes), and extended even less dignity to prehuman
subjects (landscapes and still lifes). In 1679 Jean de Préchac published
an histoire galante et véritable, entitled L’Illustre Parisienne, which be-
gins like this:
Everybody who has tried their hand at writing romans or petites histori-
ettes has been particularly attached to giving their Heroes and Heroines
a high birth; because it is certain that there is far more interest in the fate
of a Prince than in that of an ordinary person.20
[The author of Pamela] moves us, every where, with the Force of a
tragedy.22
For Hill, as for Richardson, it is still obvious that society is divided into
ranks, and that each rank has a different weight: the a prioris of this dis-
course are still those of the Ancien Régime.
2. Implicit in this hierarchy is the conviction that the type of content, the
type of style, the way of portraying the characters, the plot construction,
and the value of the work must all correspond. In other words, the form
does not express a personal way of seeing things, as the Romantic and
modern conception of style would have it. Instead, it obeys public customs
and ceremonial rules. At the core of the system lies the concept of decorum,
the Ciceronian translation of to prepon, the term that Aristotle used to
indicate the style appropriate to each character according to its social
class, temperament, age, and gender.25 In a long passage from The Art of
Poetry, Horace strengthens this idea and formulates the concept of conve-
nientia; in modern European languages decorum becomes bienséance, de-
cency, and decoro. For the Italian theorists of the sixteenth century who
picked up on this passage and commented on it, Horace had sought to es-
tablish a link among the status of the characters, the quality of their words,
the quality of their actions, and the style of the composition. Noble heroes
must think, act, and speak in accordance with their rank: a work that as-
pires to a high literary dignity cannot contain passages that are unsuitable
for high genres. The same thing applies to the other classes of characters
and texts.
Two of the major debates raised by narrative works in the early modern
age took place in France after the appearance of The Princesse de Clèves
and in Great Britain and France after the appearance of Pamela. In both,
the corollaries of Stiltrennung were invoked incessantly. According to many
commentators, the behavior of Madame de Clèves, especially in the epi-
sode when she confesses to her husband, is contrary to bienséances; in
other words, to the manners that a princess of her rank should never aban-
don.26 The letter prefacing the second edition of Pamela reports some of the
criticisms that the novel had received and to which Richardson intended
to respond. One of the most interesting regards the form. The objection is
made that the style of Pamela’s letters should have become higher as soon
as the intentions of Mr. B became honorable, and especially after the mar-
riage, because at that point the heroine “should be equal to the Rank she is
rais’d to.”27 Many of the reactions to Pamela are marked by the Stiltrennung:
it is difficult to accept a maid becoming a heroine; it is difficult to accept
characters of aristocratic origin who adopt a vulgar habitus. These criticisms
were especially frequent in France, because the French literary system adopted
a particularly severe interpretation of the separation of styles: the reader was
expressly invited to take an interest in characters of humble condition “with
the promise that, in the end, the paysan would be parvenu, that he would rise
to a condition capable of touching people of quality.”28
3. The noble genres do not tell any kind of story whatsoever. Instead, they
draw from a repertoire of events endowed with a meaning and a public
value, backed by the great collective narratives that flowed through
premodern and early modern European culture: mythology, ancient litera-
ture, sacred history, and epic communal stories. These are immediately
readable events; they can be told again; they mean something to everyone;
they are archetypes to which the narrative can always return.29 Conversely,
stories that do not belong to this repertoire must find a form of legitimization
if they seek access to the serious style. From this perspective, the preface
to Robinson Crusoe and the dialogue that occupies the second preface to
Julie, or The New Heloise express a recurring problem in an era still marked
by the separation of styles:
If ever the Story of any private Man’s Adventures in the World were
worth making Publick, and were acceptable when Publish’d . . .30
Events so natural, so simple that they are too much so; nothing unex-
pected; no dramatic surprises. Everything is foreseen well in advance;
everything comes to pass as foreseen. Is it worth recording what anyone
can see every day in his own home or in his neighbor’s?31
Up until the second half of the eighteenth century, it was not obvious
that stories about private, common individuals were worthy of public at-
tention and problematic interest. Narrative democracy was achieved only
during the past two centuries.
Aesthetic Platonism
31. Jean-Jacques Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse (1761); English translation Julie,
or The New Heloise, trans. and annotated by Philip Stewart and Jean Vaché (Hanover, NH:
University Press of New England, 1997), 8.
32. See Walter Siti, “Il romanzo sotto accusa” (2001); English translation The Novel on
Trial, in The Novel, vol. 1, ed. Franco Moretti (Princeton, NJ: Princeton University Press,
2006), 94ff.
33. See Sergio Zatti, L’ombra del Tasso. Epica e romanzo nel Cinquecento (Milan: Bruno
Mondadori, 1996), 14ff.; Stefano Jossa, Rappresentazione e scrittura. La crisi della forme
112 LITER ATURE OF THE ANCIEN RÉGIME
of adventures, was cause for suspicion because the narrative dispersion cor-
responded to the indulging in regio dissimilitudinis condemned by Saint
Paul and Augustine.
The misgivings grew, of course, when the reality in which the characters
wandered was steeped in fantastic elements, depicting a non-Christian,
supernatural world suspended between vanity and idolatry. In addition,
many romanzi talked about love—this choice of topic alone was enough
to make the genre suspect in every European country, Catholic or Protes-
tant, up to the second half of the eighteenth century. Teresa of Avila, in The
Book of My Life (1562–1565), describes how her morals were damaged in
her youth by reading books of chivalry.34 Malón de Chaide begins La con-
versión de la Magdalena (1588) with a prologue in which he denounces
the dangers of romances.35 Georg Philipp Harsdörffer, in Frawen-Zimmer
Gespräch-Spiel (1641), presents a sort of legal oration against tales of love
(Lustgedicht), with an accusation and a response to the accusation. In 1667
Pierre Nicole ignited a polemic with Racine by rewriting what we read in
the second, third, and tenth book of the Republic, using a lexicon that re-
calls Saint Paul, Augustine, Tertullian, and other Church Fathers.36 In 1670,
Huet devoted the last part of his treatise to the relationship between novels
and morality.37 In 1698 the Swiss Protestant pastor Gotthard Heidegger
published a treatise on narrative fiction entitled Mythoscopia romantica,
in which he methodically attacks the genre by calling on the auctoritates
from whom the condemnation of the novel originally descended: Saint
Paul, the Church Fathers, Seneca, some passages from the Scriptures and,
poetiche rinascimentali (1540–60) (Naples: Vivarium, 1996), 139ff.; by the same author, La
fondazione di un genere. Il poema eroico fra Ariosto e Tasso (Florence: Carocci, 2002), 17,
115, and passim.
34. Teresa of Avila, Libro de la vida (1562–1565); English translation The Book of My
Life, trans. Mirabai Starr (Boston: Shambhala Publications, 2007), chap. 2, 20.
35. Pedro Malón de Chaide, La conversión de la Magdalena (1588), ed. Félix García
(Madrid: Espasa-Calpe, 1959), 24–25.
36. Pierre Nicole, Traité de la comédie et autres pièces d’un procès du théâtre (1667), ed.
Laurent Thirouin (Paris: Champion, 1998), chap. 20 and following. The Traité was published
for the first time in 1667; in 1675 Nicole included it, with numerous variations, in his Essais
de morale.
37. “I know what they are accused for: They exhaust our Devotion, and inspire us with
Irregular Passions, and corrupt our Manners.” Huet, The History of Romances, 142–143.
LITER ATURE OF THE ANCIEN RÉGIME 113
ultimately, Plato.38 In the debate on novels and romances that took place
in eighteenth-century England, the idea that these genres can easily slide
into immorality is a constant, so much so that it is easier to cite the texts
where this commonplace does not appear. Even a relatively late, and in
many respects new, theoretical work like The Progress of Romance by
Clara Reeve ends with a long disquisition on the dangers of narrative
fiction.39
Along with purely moral criticisms, others appeared that combined eth-
ical and theoretical components. Because they told invented stories, novels
exposed themselves to accusations of falsehood and futility. The inter-
weaving of documentary truth with imagination that certain fictional forms
presupposes, not to mention the very existence of a literature of invention,
was long perceived as a problem during the early modern period, when the
Reformation and the Council of Trent rekindled the ancient Platonic-
Christian mistrust of poetry and fiction.40 The translator’s proem with
which Amyot begins his version of Heliodorus, for example, starts by re-
calling Plato’s condemnation of the lies of the poets.41 In the second half
of the seventeenth century, this religiously inspired mistrust joined forces
with the suspicion that the new culture of pre-Enlightenment rationalism
nurtured for the fictions of literature.42 The issue of the credibility of ro-
mances and novels became more acute from the seventeenth century on-
ward. During the same period, more and more witness accounts or instances
of documentary evidence were exhibited in support of the claim that a novel
38. Gotthard Heidegger, Mythoscopia romantica: Oder Discours von den so benanten
Romans (Zürich: David Gessner, 1698), chaps. 12, 36, 51, and passim.
39. Reeve, The Progress of Romance, vol. 2, “Evening 12,” 77ff.
40. Adriano Prosperi, “Censurare le favole. Il protoromanzo e l’Europa cattolica,” in Il
romanzo, ed. Franco Moretti, vol. 1 (Turin: Einaudi, 2001), 71–106.
41. “As a great Philosopher [Plato] wisely warns wet-nurses not to indiscriminately tell
their children all sorts of fairy tales for fear that their souls might become inebriated with
madness from the outset, and that they might draw some vicious impression from them, so it
seems to me that one might with good reason advise those who have reached the age of
reason not to amuse themselves by reading without judgment all sorts of books, for fear that
their minds might become accustomed little by little to loving lies and to feeding on vanities,
in addition to the fact that it is a poor use of their time.” Amyot, “Le Proësme du translateur,”
no page numbers.
42. See Francesco Orlando, Illuminismo e retorica freudiana (Turin: Einaudi, 1982).
114 LITER ATURE OF THE ANCIEN RÉGIME
told a true history.43 In England, the phobia for poetic falsehood began to
spread especially in Bunyan’s time.44 A few years later, in France, someone
found it intolerable that invention and reality were intertwined as they
were implicitly in a genre like the nouvelle, which sets private individuals
steeped in fiction against a real historical background.45 Gotthard Hei-
degger begins his Mythoscopia romantica by citing a passage from Fran-
çois Charpentier in which an attack is made on all romances and works
that tell “masked lies.”46 This is the same accusation that Charles Gildon
leveled against Defoe’s Robinson Crusoe roughly twenty years later.47 Vex-
ation at the lies and vanitas of novels and romances frequently makes its
appearance in eighteenth-century England. In 1751, three years after the
publication of Clarissa and Tom Jones, Francis Coventry felt the need to
explain why wise men, metaphysicians, men of science and learning, and
politicians involved in the affairs of state should consider that the reading
of novels is worthy of a serious man.48 In 1767 a certain T. Row (a pseud-
onym for Samuel Pegge the elder) wrote to the Gentleman’s Magazine, con-
cerned because the young people of both sexes were wasting their time on
romances, dissipating themselves in meaningless daydreams. He proposed
obligating young people to engage in more useful readings, such as general
history, English history, and natural history.49
modern and early modern classicism rested on the prior assumptions of the
ancient Stiltrennung, similarly the moralistic and theoretical criticisms that
novels received in these centuries revived a structure of sense of very long
duration, a presupposition that for thousands of years had marked the re-
ception of literature and mimesis in the West. What was this?
One of the most famous ideas that Hegel developed in his Aesthetics
regards the Vergangenheitscharakter, the “past character” of art:
Thought and reflection have spread their wings above fine art. . . .
However all this may be, it is certainly the case that art no longer affords
that satisfaction of spiritual needs which earlier ages and nations sought
in it, and found in it alone. . . . The development of reflection in our life
today has made it a need of ours, in relation both to our will and judg-
ment, to cling to general considerations and to regulate the particular
by them, with the result that universal forms, laws, duties, rights,
maxims, prevail as determining reasons and are the chief regulator. In all
these respects art, considered in its highest vocation, is and remains for
us a thing of the past.50
The Republic fences off the figurative arts, confining them inside a pe-
ripheral cultural space. After censorship, what remains is divided into the
opposite and complementary domains of amusement and instruction.56
The first is a smaller territory that is separated from truth; the second
partakes in truth only to the extent that it conveys to those who cannot
access philosophy the typoi that the philosopher-founders of the ideal
city grasp in pure form. In other words, as Panofsky writes: “For since
Plato applied to the products of sculpture and painting the concept—
utterly foreign to their nature—of cognitive truth (i.e., correspondence to
the Ideas) as a measure of value, his philosophic system could have no
52. The concept of control (of the imaginary, mimesis, and narrative) was invented by
Luiz Costa Lima. See especially his O controle do imaginário (1984; English translation Con-
trol of the Imaginary: Reason and Imagination in Modern Times, trans. Ronald W. Sousa
[Minneapolis: University of Minnesota Press, 1988]), Sociedade e Discurso Ficcional (1986),
and O fingidor e o censor (1988), now collected in Trilogia do controle (Rio de Janeiro: Top-
books, 2007); as well as the book Costa Lima wrote on the origin of the novel: O controle do
imaginário e a afirmaçao do romance (São Paulo: Companhia das Letras, 2009). The remarks
that follow take up the notion of control but develop it in a different direction.
53. Plato, Republic 2.378e.
54. Plato, Republic 10.607a.
55. Plato, Republic 2.378e–2.379a.
56. Plato, Statesman 288c.
LITER ATURE OF THE ANCIEN RÉGIME 117
57. Erwin Panofsky, Idea (1924); English translation Idea: A Concept in Art Theory,
trans. Joseph J. S. Peake (New York: Harper and Row, 1968), 4.
58. Horace, Epistles 2, lines 333, 343–344; English translation Satires, Epistles, Ars
Poetica, trans. H. Rushton Fairclough (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1942), 479.
59. Curtius, European Literature and the Latin Middle Ages, 203ff.
118 LITER ATURE OF THE ANCIEN RÉGIME
and in its own way more profound, than what knowledge arrives at when
passing through the medium of reflection and abstract thought. In other
words, the idea of truth to which aesthetics refers runs counter to the idea
of truth implicit in philosophy, the natural sciences, or the human sciences.
It thus becomes possible to claim what D. H. Lawrence writes in Why the
Novel Matters: only a form of mimesis—in this case, the novel—really cap-
tures life, and nothing is important but life.
Mimesis was always vitally important in the ancient world, but for rea-
sons different from those that have gained ground in recent centuries. It
was admired for its ability to instruct and entertain, for its enormous psy-
chagogical power, because it was able to convert the abstraction of concepts
into the figurative force that classical rhetoric called enargeia or evidentia,
generating emotion, pleasure, and persuasion. It was admired for its ability
to preserve the memory of gods and mortals: ancient culture entrusted the
memory of human actions to the two mimetic disciplines of history and
poetry. But an argument like the one used by modern aesthetics to legiti-
mize the learning power of art (mimesis preserves a primary knowledge,
linked to particular life and untranslatable into the form of the concept)
was unknown to classical culture. Up to the discursive transformation that
took place between the sixth and fourth centuries BCE, poets were the
rightful masters of truth; after the effects of this conflict had been felt, the
relationship of mimesis to truth became problematic. Certainly, ancient
culture continued to view poets as sages, and ancient writers continued to
impart metaphysical, theological, political, moral, historical, scientific, and
technical truths in the form of sententiae, exempla, and allegories, even
perhaps retaining the invocation to the muses and appealing to the divine
origin of art—but ever since knowledge acquired a conceptual form, the role
of mimesis was irremediably transformed. Poetry transmits meanings because
it contains or allegorizes ideas, and not because it preserves a type of knowl-
edge that is refractory to concepts but essential to the understanding of life. It
assumes a nobly pedagogic, educational, and ornamental function; it serves
to disseminate, in figurative, pleasant, and memorable ways that are under-
standable to a wide audience, what other disciplines already know and ex-
press in ways that are appropriate to the thing-in-itself but which are elitist.
It is vulnerable to the ethical and theoretical judgments of philosophy and
theology. In response to Plato’s criticisms, Isocrates expressed an opinion that
LITER ATURE OF THE ANCIEN RÉGIME 119
ran throughout ancient pedagogy: poetry lies within the realm of knowledge
because it serves as a propedeutics for philosophy.60 Aristotle gave explicit
expression to the idea that the forms of knowledge are arranged in a hier-
archy culminating in the hard kernel of philosophy: that of metaphysics.61
The Platonic and Aristotelian scale of ranking between games of truth proved
to be decisive in the interpretation of Judeo-Christian sacred texts, which
were read through the medium of a theology—a discourse charged with the
task of explaining in the form of concepts what the sacred texts expressed in
the form of stories and metaphors.62 The Christian version of control over
mimesis picked up on and emphasized the moralistic gaze immanent to aes-
thetic Platonism: poets and artists were asked to not indulge in the mimesis
of imperfect contingency, unless the story of weakness and sin took place
within an allegorical and exemplary framework. After the Protestant Refor-
mation and the Catholic Counter-Reformation, the criticism that the Church
Fathers directed against mimesis spread far and wide.
The idea that fables instruct and entertain was transmitted to the
Middle Ages.63 However, from late antiquity to the advent of Scholasti-
cism, the perception of the boundaries between the fields of poetry and
abstract thought dissolved because the material crisis of the ancient cul-
ture and ancient world reduced the number of available texts and dimin-
ished the intellectual specialization. For almost a thousand years, poets
were also read as philosophical and scientific authorities, and the term
philosophia served to designate all forms of knowledge: poetry, rhetoric,
grammar, philology, engineering, the art of war.64 Of course, there was no
lack of opposing theories. A counter-discourse developed in the culture of
medieval Platonism between the ninth and thirteenth centuries that gave
new value to the knowledge transmitted by fables, symbols, myths, and
65. Peter Dronke, Fabula: Explorations into the Uses of Myth in Medieval Platonism
(Leiden: Brill, 1974), chap. 1 and passim.
66. Panofsky, Idea; Teresa Chevrolet, L’Idée de fable: théories de la fiction poétique à la
Renaissance (Geneva: Droz, 2007), part 1, especially pp. 61ff.
67. Paolo Tortonese, L’Œil de Platon et le regard romantique (Paris: Kimé, 2006), 103ff.
68. Thomas Aquinas, In duodecim libros Metaphysicorum Aristotelis expositio, ed. M.-R.
Cathala and Raimondo M. Spiazzi (Turin: Marietti, 1977), bk. 1, lesson 3, and Summa theo-
logicae 1.1.9.
69. See Giorgio Ronconi, Le origini delle dispute umanistiche sulla poesia (Mussato e
Petrarca) (Rome: Bulzoni, 1976), 17–59.
LITER ATURE OF THE ANCIEN RÉGIME 121
But the most intense period of control over mimesis began after the Prot-
estant Reformation and the Catholic Counter-Reformation, in the mid-sixteenth
century. During this period, Christian aesthetic Platonism produced preven-
tive censorship and a body of implicit or explicit rules that influenced the
writing and reception of novels. The apparatus of rules was based on three
principles.
70. See Anne Duprat and Françoise Lavocat, “La Bataille des fables: conditions de
l’émergence d’une théorie de la fiction en Europe (XIVe–XVIIe siècles),” in Fiction et cultures,
ed. Françoise Lavocat and Anne Duprat (Paris: SFLGC, 2010), 243–248.
71. Aristotle, Nicomachean Ethics 6.5, 6.8–13.
72. See Bray, La Formation de la doctrine classique en France, part 2, chap. 1; Marc Fu-
maroli, L’Âge de l’éloquence: rhétorique et “res literaria” de la Renaissance au seuil de
l’époque classique (Geneva: Droz, 1980).
73. See Herrick, The Fusion of Horatian and Aristotelian Literary Criticism, chap. 4;
García Berrio, Formación de la teoría literaria moderna, passim; Duprat, “Morale et fiction
en poétique,” 45ff.; Hunter, Before Novels, chap. 9.
122 LITER ATURE OF THE ANCIEN RÉGIME
Amadis of Gaul, along with Orlando Furioso, was the most important
chivalric romance of the sixteenth century. Translated into all the major
European languages, it circulated widely and was reprinted countless
times. In 1559 in France, extracts from Amadis of Gaul were used to
create a Trésor de tous les livres d’Amadis de Gaule. The “treasure” con-
tained speeches, letters, orations, objections, and maxims “useful for in-
structing the French nobility in eloquence, grace, virtue, and generosity.”74
A year later, in Italy, a new edition of Bandello’s novels appeared with a
title that speaks for itself: First volume of the Novelle by Bandello, newly
reprinted and corrected with diligence. With the addition of some moral
meanings by Mr. Ascanio Centorio degli Ortensi composed for each no-
vella.75 Universal precepts and norms were extracted from works that con-
tained particular stories about particular individuals. We find the same
approach two centuries later in England. The “Preface of the Editor” that
introduces Pamela spells out the moral meanings implicit in the novel:
If to divert and entertain, and at the same time instruct and improve the
minds of the youth of both sexes,
If to inculcate religion and morality in so easy and agreeable a manner,
as shall render them equally delightful and profitable to the younger class
of readers, as well as worthy of the attention of persons of maturer years
and understandings;
If to set forth in the most exemplary lights, the parental, the filial and
the social duties, and that from low to high life:
If to paint vice in its proper colours, to make it deservedly odious; and
to set virtue in its own amiable light, to make it truly lovely, . . .
74. So reads the title page of one of the numerous reprints: Trésor de tous les livres
d’Amadis de Gaule contenant les harangues, épîtres, concions, lettres missives, demandes,
réponses, répliques, sentences, cartels, complaintes et autres choses plus excellentes, très utile
pour instruire la noblesse française à l’éloquence, grâce, vertu et générosité (Lyon: Rigaud
et J.-A. Huguetan, 1605).
75. Primo volume delle Novelle del Bandello, nuovamente ristampato e con diligenza cor-
retto. Con una aggiunta d’alcuni sensi morali dal S. Ascanio Centorio de gli Hortensii, a
ciascuna novella fatti (Milan: Giovanni Antonio degli Antonii, 1560).
LITER ATURE OF THE ANCIEN RÉGIME 123
The moralistic imperative, the habit of devising plots and characters as al-
legories of something, and the influence of classicism explain some aspects
of the fiction of this period that modern readers find very difficult to
understand.
80. “It is therefore not a sufficient vindication of a character, that it is drawn as it appears;
for many characters ought never to be drawn. . . . In narratives where historical veracity has
no place, I cannot discover why there should not be exhibited the most perfect idea of virtue.”
Samuel Johnson, The Rambler, no. 4 (Saturday, March 31, 1750), in Johnson, Essays from
the Rambler, Adventurer, and Idler, 11.
81. This is the title of the first edition of Honoré D’Urfé’s Astrée (Paris: T. Du Bray, 1607).
82. This is the title with which the first Latin edition of Mateo Alemán’s Guzmán de
Alfarache appeared (Coloniae Agrippinae, excudebat Petrus a Brachel, 1623).
126 LITER ATURE OF THE ANCIEN RÉGIME
The Fortunes and Misfortunes of the Famous Moll Flanders, etc., Who
was Born in newgate, and during a Life of continu’d Variety for Three-
score Years, besides her Childhood, was Twelve Year a Whore, five times
a Wife (whereof once to her own brother) Twelve Year a Thief, Eight
Year a Transported Felon in Virginia, at last grew Rich, liv’d Honest,
and died a Penitent.83
Two-part titles, created to explain the sensus hidden in the narratio, pro-
liferated using a method descended from the rhetoric of medieval exempla,
which were immensely popular, especially in the eighteenth century: Pamela;
or, Virtue Rewarded; Les Liaisons dangereuses, ou Lettres recueillies dans
une société et publiées pour l’instruction de quelques autres; Justine, ou les
Malheurs de la vertu.
2. Another effect of allegorism was the insistence that poetic rules placed
on the unity of plot and characters. It was an obsession that dominated the
Italian debate on the romanzo in the 1550s. The detractors of the genre
associated chivalric literature with the risk of multiplicity and accused
romanzi of telling stories about characters who dissipated themselves in
adventures unworthy of a hero. This was made evident by the polyhistoric,
dispersive structure of the plots, based on the technique of entrelacement.
The normative poetics of the epos instead demanded unity of action and
character: the story should be organized around a great collective under-
taking and a great, exemplary hero; the characters’ actions should be moti-
vated by significant goals; they should not go astray, abandon themselves to
sinful passions, or, in any case, to passions that are irrelevant to the ethical
purpose for which they fight.84 In addition to obeying the principles that
the Renaissance theoreticians drew from Aristotle, this centripetal ten-
dency expressed a strong drive toward allegorism and the cultural ether of
the Counter-Reformation. If literature is to be judged using moral ortho-
pedics as its criterion of value, a unitary story and an exemplary hero are
reassuring. The unitary story and exemplary hero allow the raw material
83. This is the title with which Defoe’s Moll Flanders first appeared (London: Chetwood,
1722).
84. For a long-term history of the opposition between epic unity and romance multi-
plicity, see David Quint, Epic and Empire: Politics and Generic Form from Virgil to Milton
(Princeton, NJ: Princeton University Press, 1993), 31ff.
LITER ATURE OF THE ANCIEN RÉGIME 127
85. See Wolfgang Zach, Poetic Justice: Theorie und Geschichte einer literarischen Dok-
trin. Begriff-Idee-Komödienkonzeption (Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1986), 8ff.
86. Aristotle, Poetics 13.1452b.34–1453a.7.
87. Plato, Republic 3.392b.
128 LITER ATURE OF THE ANCIEN RÉGIME
heroines and heroes of the Greek novel were ideal characters because, even
in the most difficult or awkward of circumstances, they always (or almost
always) preserved their virtue.88 In many Baroque novels, but also in many
eighteenth-century novels, the heroes embody an abstract universal, ac-
cording to a process that Lydia Ginzburg defines as deductive:
For centuries a kind of deductive principle prevailed in literature, whereby
individual gestures and speech were characterized by an ideal relation to
the situations in which they occurred. Whatever the circumstances, the
literary hero’s physical behavior followed the precepts of the given style.89
88. See Pavel, L’Art de l’éloignement: essai sur l’imagination classique (Paris: Gallimard,
1996), and La Pensée du roman, 58ff.
89. Lydia Ginzburg, On Psychological Prose, trans. Judson Rosengrant (Princeton, NJ:
Princeton University Press, 1991), 297ff.
90. See Herrick, The Fusion of Horatian and Aristotelian Literary Criticism, chap. 7;
Pavel, La Pensée du roman, 142ff.
LITER ATURE OF THE ANCIEN RÉGIME 129
(1742), for example, we find the same device, although the proportion be-
tween the two parts is different: reflection on the years of error prevails by
far over the edifying passages. In Richardson’s novels, on the other hand,
the hero’s self-correction is applied in a more extremist fashion. Whenever
Pamela and Clarissa find themselves in indecent situations, they feel the
need to reaffirm their morality, and this almost always takes place in the
same letter in which the racy incident is being recounted.
A technique of this sort has no credibility in the eyes of modern readers,
who view the inner life as a set of changeable forces rather than embodied
ideas. Instead, the allegorical and moralistic paradigm legitimizes the he-
ro’s self-correction and in some way demands it. In reflecting on the image
of humankind and the world transmitted by Hellenistic novels and chi-
valric and pastoral romances, Thomas Pavel introduces a succinct concept
that can be fittingly applied to a wide variety of cases. In his opinion, the
regime of fiction adopted by these works is “ideographic” rather than
“inductive”:91 the stories and characters do not imitate the empirical reality
according to the criteria of probability that would be imposed in modern
times; rather, they act as allegories of an Idea established a priori. It is a
principle that applies to many novels written between the mid-sixteenth
century and the mid-eighteenth century: the heroes of the heroic Baroque
novel, for example, are models of moral exemplarity, far removed from any
empirical probability. Although finding themselves in the most difficult of
circumstances, Pamela and Clarissa remains models of virtue.92
Today we no longer ask our high-brow literature to perform this
ideographic task: our prevailing need is not for moral orthopedics but for
realism, however we might choose to define this term. This is one of the
reasons readers of our day tend to underestimate the importance that mor-
alism and allegorism held between the sixteenth and the eighteenth centu-
ries. For their part, nineteenth- and twentieth-century theories of the novel
pass over these phenomena, or read them with modern eyes, as if they
were superstructures added a posteriori as a way to pass on transgressive
material. There is undoubtedly some truth to this view, considering that
even the pornographic novelists of the 1700s, from John Cleland to the
We shall give the public this history of the virtuous Justine to lend sup-
port to these systems (we no longer conceal it). It is essential for the fools
to stop showering this ridiculous idol of virtue with praise, which until
now has repaid them with nothing but ingratitude. . . . Without a doubt,
it is terrible to have to depict, on the one hand, the horrific misadven-
tures by which heaven plagues a sweet and sensitive woman who respects
virtue to her utmost, and, on the other, the affluence that rains down on
those who torment and mortify this same woman. But the man of letters,
who is enough a philosopher to tell the truth, manages to overcome these
unpleasantries.95
93. John Cleland, Memoirs of a Woman of Pleasure, vol. 2 (London: Fenton, 1749), 254.
94. Donatien Alphonse François de Sade, Justine, ou les Malheurs de la vertu; English
translation Justine, or The Misfortunes of Virtue, trans. John Philips (Oxford: Oxford Uni-
versity Press, 2012).
95. Donatien Alphonse François de Sade, La Nouvelle Justine, in Œuvres, vol. 2, ed. Mi-
chel Delon (Paris: Gallimard, 1995), 129.
LITER ATURE OF THE ANCIEN RÉGIME 131
How were romances and novels defended from the accusations directed
at them by classicism and Christian aesthetic Platonism? The arguments
that writers used to justify their works clearly reveal that the genre
arose out of two traditions: the lines of reasoning used for legitimiza-
tion tend to follow different strategies depending on whether the work
to be defended was “poetic” or “historic,” whether it was a romance or
a novel.
The romance of low style had no need to be ennobled. It could never be
a serious genre, and it fit perfectly into the poetics of the separation of
styles, occupying the place intended for works of this sort: farcical romances
were a form of light entertainment; romances written in an intermediate
comic tone employed the strategies invented for justifying the usefulness
of comedy and presented themselves as a description of manners. Those
who defended lofty-style romance from the accusation of violating the
rules of the art used other strategies of legitimization.
The first consisted in presenting the high romance as the modern counter-
part of the epic poem. This is an argument that passed from Italian treatises
of the mid-sixteenth century to French treatises of the later seventeenth
century. According to Giraldi, the first romanzi, the French medieval ones,
132 LITER ATURE OF THE ANCIEN RÉGIME
arose “in place of the heroic compositions of the Greeks and Romans.”96
Pigna and Fornari sought to establish the rules of the chivalric poem by
examining the rules of the epos. Orlando Furioso entered into the canon
of modern classics partly because its supporters endeavored to present it
as the sixteenth-century equivalent of the ancient heroic poem.97
As Aristotelianism became more unyielding over the course of the six-
teenth century, it became harder and harder to defend the chivalric poem
using an argument of this sort: clearly, the technique of entrelacement was
not in keeping with the precepts derived from Aristotle’s Poetics on the unity
of plot. It did remain possible to interpret the Greek novel in the light of the
epic poem, though. The difference depended more on the prestige that the
ancient authors enjoyed, precisely because of their antiquity, more than it
did on any formal criteria. Between the mid-sixteenth century and the seven-
teenth century, the Aethiopica became the model for the romance inspired
by the rules for the epic.98 This interpretation gained popularity mainly in
France—in the nation that, despite having invented the courtly medieval
romance, during the Renaissance lacked a work comparable to Amadis or
Orlando Furioso. The canonization of Heliodorus was decisive for the birth
of the heroic Baroque novel. In the first pages of Ibrahim (1641–1644), Scu-
déry writes that the modern roman must imitate the structure of the epic
poem, as did Heliodorus, who followed the unity of action principle.99 Huet
used the same strategy to establish a normative poetics for the genre.100
The second line of reasoning used for legitimization was based on a
classic Aristotelian argument. The Greek novels or chivalric romances, we
are told, are poetic, not historical, texts; therefore they should be read as
exempla of ideal behavior. Orlando Furioso is often subjected to this alle-
gorical, ennobling interpretation.101 Similar ways of conceiving romances
spread widely across Europe during the seventeenth and eighteenth centu-
ries. This is partly because the hermeneutic founded on hidden moral senses
made it possible to respond to Platonic and Augustinian arguments against
mimesis using the same philosophical assumptions, but arriving at different
conclusions. If the purpose of good art is to represent reality as it should be
and not as it is, then works that create a “poetic” world, a world that is
therefore better than the imperfect one described by history, deserve to be
defended. Stated with clarity in a passage in Francis Bacon’s Of the Profi-
cience and Advancement of Learning (1605, 1623),102 this argument circu-
lated in countless versions between the seventeenth and eighteenth centuries.
We find it in texts that vary in period, genre, and style: in Barclay’s Argenis
(1621)103 and Théophraste Renaudot’s Conférences du Bureau d’adresse
(1634–1641);104 in the Abbé de Pure’s dialogue La Prétieuse (1656)105 and
Huet’s treatise;106 in Charles Sorel107 and Père Rapin;108 and in the previ-
102. “The use of this feigned history hath been to give some shadow of satisfaction to the
mind of man in those points wherein the nature of things doth deny it, the world being in
proportion inferior to the soul; by reason whereof there is, agreeable to the spirit of man, a
more ample greatness, a more exact goodness, and a more absolute variety, than can be
found in the nature of things. Therefore, because the acts or events of true history have not
that magnitude which satisfieth the mind of man, poesy feigneth acts and events greater and
more heroical: because true history propoundeth the successes and issues of actions not so
agreeable to the merits of virtue and vice, therefore poesy feigns them more just in retribu-
tions, and more according to revealed providence: because true history representeth actions
and events more ordinary, and less interchanged, therefore poesy endueth them with more
rareness, and more unexpected and alternative variations: so as it appeareth that poesy ser-
veth and conferreth to magnamimity, morality, and to delectation.” Francis Bacon, Of the
Proficience and Advancement of Learning: Divine and Human (London: John W. Parker and
Son, West Strand, 1852), 80–81.
103. John Barclay, Argenis (1621), ed. and trans. Mark Riley and Dorothy Pritchard
Huber (Assen: Royal Van Gorcum / Tempe, AZ: Arizona Center for Medieval and Renais-
sance Studies, 2004), bk. 2, chap. 14, p. 336.
104. Thomas Renaudot, Recueil général des questions traitées ès conférences du bureau
d’adresse, sur toutes sortes de matières; par les plus beaux esprits de ce temps (Lyon: Va-
lançol, 1666), conférence 107, 2, pp. 107ff.
105. Michel de Pure, La Prétieuse, ou le Mystère des ruelles (1656), vol. 1, ed. Émile
Magne (Paris: Droz, 1938), 138.
106. Huet, The History of Romances, 144ff.
107. Charles Sorel, De la connoissance des bons livres, ou Examen de plusieurs auteurs
(1671), ed. Lucia Moretti Cenerini (Rome: Bulzoni, 1974), 82ff.
108. René Rapin, Réflexions sur la Poétique d’Aristote et sur les ouvrages des poètes an-
ciens et modernes (Paris: François Muguet, 1674), 123.
134 LITER ATURE OF THE ANCIEN RÉGIME
ously cited passages from Lenglet Du Fresnoy and Samuel Johnson. In the
last decades of the eighteenth century, Clara Reeve repeated the argument
with a few variations.109
The defensive strategies for the texts that ended up as novels were com-
pletely different. While all the books that entered into the category of
novel came under, or might have come under, the fire of the accusations
we talked about in the preceding sections, there was a certain type of criti-
cism that was addressed exclusively to “historical” narratives. The romance
accentuated the poetical and exemplary nature of fiction, whereas novelle,
novelas, nouvelles, and autobiographical or biographical writings described
particularities: proper names, singular deeds, and potentially eccentric or
immoral actions. To justify this exposure to contingency and imperfection,
writers and critics attempted comparisons with the well-known genres of
comedy and tragedy;110 they especially drew on the arguments used by clas-
sical literature and Christian literature to defend the moral usefulness of
history. However, there was an obvious asymmetry between ancient history
and the works that converged into the novel: the former spoke of public
figures, the latter of private individuals. This asymmetry did not exist in
109. Lenglet Du Fresnoy argues that the novel should occupy itself with moral exemplari-
ness, honoring virtue, instilling respect for the integrity of princes, and rewarding wisdom,
while history may also represent the world in its imperfection (Lenglet du Fresnoy, De l’usage
des romans, vol. 1, chap. 3, pp. 204ff., especially 210–211, and then chap. 4). Resorting to the
same arguments, Samuel Johnson recommends that where historical veracity has no place, the
writers of narratives should show the most perfect idea of morality. At the end of The Progress
of Romance, the character Euphrasia cites a sentence from A Comparative View of the State
and Faculties of Man with Those of the Animal World by Gregory: “The old Romances pro-
duced more favorable moral effects than modern Novels because the former represented
models of courage, truth, generosity, humanity, virtue, while the latter have begun to represent
mankind as he is.” Reeve, The Progress of Romance, vol. 2, “Evening 12,” 86–87.
110. In the eighteenth century, as we have said, it was quite common to compare the tra-
dition of the novel with comedy: both genres talked about private individuals; both described
manners and, in theory, helped to improve them. In the same way, the novella or the nouvelle
could be compared to tragedy, perhaps based on the fact that the latter, according to Aris-
totle, could employ historical characters. This comparison is implicit in the choice to call
some of the novellas that circulated autonomously “tragic stories,” or in the way the plots of
The Portuguese Letters and The Princesse de Clèves were constructed, for example.
LITER ATURE OF THE ANCIEN RÉGIME 135
111. See Manfred Fuhrmann, “Das Exemplum in der antiken Rhetorik,” in Geschichte—
Ereignis und Erzählung, ed. Von Reinhart Koselleck and Wolf-Dieter Stempel (Munich: Fink,
1973), 449–452; Claude Bremond, Jacques le Goff, and Jean-Claude Schmitt, L’ “Exem-
plum” (Turnhout: Brepols, 1982); Carlo Delcorno, Exemplum e letteratura. Tra Medioevo e
Rinascimento (Bologna: Il Mulino, 1989).
112. Bremond, Le Goff, and Schmitt, L’ “Exemplum,” chap. 3 and p. 79; Michel Zink,
“Le temps du récit et la mise en scène du narrateur dans le fabliau et dans l’exemplum,” in La
Nouvelle, Actes du colloque international de Montréal, McGill University, October 14–16,
1982, ed. Michelangelo Picone, Giuseppe Di Stefano, and Pamela D. Stewart (Montreal: Plato
Academic Press, 1983), 29; Delcorno, Exemplum e letteratura, 8.
113. See Plato, Republic 2.377a and following.
114. Seneca, Moral Letters to Lucilius, vol. 1, letter 6, 5.
136 LITER ATURE OF THE ANCIEN RÉGIME
poets who write hymns to the gods and eulogies to good men are per-
forming a useful function, because mimesis is able to speak even to those
who lack the intellectual resources to arrive at truth through abstract
thought. In the 1600s and 1700s, ideas like these appeared frequently in
prefaces to “historical” kinds of narrative works, in Spain as in Italy, in
France as in Great Britain.115 The more unbelievable the plot and the he-
roes were in Aristotelian terms, the more the work had the right to claim
its historicity, and therefore its didactic usefulness: that which is strange,
that which goes against “poetic” probability, is more likely to be true and
useful.116 The moral of the work, writes Defoe in the preface to Moll Flan-
ders, justifies the “true” telling of some immoral acts.117 The anonymous
author of The Finish’d Rake; or Gallantry in Perfection: Being the Gen-
uine and Entertaining Adventures of a Young Gentleman of Fortune (1733)
writes that his adventures, remarkable but true, may serve as “a warning
to deter other People from following my Example.”118
A similar reasoning justifies the importance of private life: when it
comes to imparting moral paradigms, the affairs of unknown people are
just as effective as stories about famous heroes. In Segrais’s Nouvelles fran-
çaises, the character of Alpanice argues that since one writes to instruct or
to entertain, it is not necessary to tell stories about kings or emperors, as we
find in romances. In the Discours sur le roman that opens Theresa, histoire
italienne (1745), Baculard d’Arnaud writes that the works of Prévost,
Marivaux, and Crébillon fascinate the reader because they talk about fa-
miliar topics that readers can identify with, and from which they can
learn more than from reading history books.119 In the preface to Memoirs
of the Life and Writings of Alexander Pope (1745), William Ayre writes
that the lives of private individuals provide examples of greatness and
115. See Hautcoeur Pérez-Espejo, Parentés franco-espagnoles au XVIIe siècle, 42; Al-
bert N. Mancini, Romanzi e romanzieri del Seicento (Naples: Società editrice napoletana,
1981); May, Le Dilemme du roman au XVIIIe siècle, 106ff.; Hunter, Before Novels, 280ff.;
McKeon, The Origins of the English Novel, 1600–1740, 47ff. and passim.
116. See McKeon, The Origins of the English Novel, 47ff., and Hunter, Before Novels,
chap. 8.
117. Defoe, Moll Flanders, ed. Edward Kelly (New York: Norton, 1973), 3.
118. Anonymous, The Finish’d Rake; or Gallantry in Perfection: Being the Genuine and
Entertaining Adventures of a Young Gentleman of Fortune (1733), in Williams, Novel and
Romance, 86.
119. Cited in May, Le Dilemme du roman au XVIIIe siècle, 148–149.
LITER ATURE OF THE ANCIEN RÉGIME 137
power, just like the lives of princes, but they have the advantage of lending
themselves better to imitation.120 Once again, the source of this idea is the
medieval rhetoric of the exemplum, which abolished the distinction be-
tween public events and private anecdotes, even privileging the latter
because they stand closer to the world of those for whom the text is
intended.121
The novel took the form it has today between 1550 and 1800, when a
heterogeneous mass of narrative writings began to be grouped under the
same name. The genre was perceived as a unified whole because the works
that belonged to it took a narrative form and because they were partially
or totally removed from the dominant paradigms. From the outset, the ter-
ritory was divided into two parts: narratives of a poetic type were opposed
to narratives of a historical type; what would come to be called romance
was juxtaposed to what would come to be called novel. These two sub-
genres sought to justify themselves in the face of the official literature. Up
to the second half of the eighteenth century, novelists still took into ac-
count, often to a great extent, devices deriving from Christian aesthetic
Platonism and classicism. It is impossible to read the narrative of this pe-
riod without perceiving its underlying dual schema. But to the elements of
continuity there corresponded powerful elements of disruption: although
the genre did not openly proclaim its originality in this period, texts that
ended up in the novel-and-romance category introduced new and revolu-
tionary ways of telling stories. In this chapter we have seen how these texts
remained bound to the literary structures of the Ancien Régime. In
Chapter 4 we will focus on a paradigm leap that the genre brought with it.
During the eighteenth century and at the beginning of the nineteenth, many
writers gradually lost sight of the threshold that the romance had intro-
duced into the history of narrative fiction. When the novel’s dominance
became established, the romance may not have seemed like a revolutionary
genre because, fundamentally, like serious and comic epic poems, it talked
about events and heroes that were removed from everyday life. One might
think that the suspicion with which the chivalric romance, the Greek novel,
or the Baroque novel were received between the middle of the sixteenth
century and the end of the seventeenth was a passing phase—a temporary
effect of aesthetic Platonism and the classicist, normative inflexibility that
was destined to disappear. The truth is that this apparent continuity was
precisely what concealed the signs of a new paradigm.
The genre most disruptive to the dominant literary system was the se-
rious romance. Contrary to Bakhtin’s theories, as long as the poetics of the
separation of styles formed the backbone of European literature, the comic
genres occupied a specific, minor position in the system of forms and did
not present a problem for the prevailing canons. Its serious variant should
not have profoundly shaken up the Christian and classicist structures of
sense either, one might suppose, since the stories told by the subgenres be-
longing to this literary family were drawn from a canonized repertoire set in
a distant, aristocratic past. But although they conflicted with the rules de-
rived from Aristotle’s Poetics, they did not threaten the separation of styles—
THE BOOK OF PARTICULAR LIFE 139
because the characters they told about were better than us. They thus con-
firmed the foundational principle of the Stiltrennung, namely, the belief that
the noble, the great, and the important have nothing to do with common
reality.1 From a long-term perspective, then, what was the disruptive factor
implicit in the Greek novel, the chivalric romance, and Baroque novels?
As we have seen, like a photographic negative, problems of legitimiza-
tion bring into visibility the points of rupture that works introduce into a
literary system. Even though the spectrum of criticisms launched against
the serious romance was very wide, the traditions that converged into this
genre were vulnerable to a few accusations that cut across the entire range:
they corrupted manners, they had no precedents in the noble forms of
classic literature, they violated the rules of ancient poetics, they invited
readers to lose themselves in centrifugal adventures, and they praised a
dangerous passion like love. When viewed from the flip side, each of these
criticisms reveals a disruptive element.
However, among these evident innovations there circulated one that
was more abstract, more subtle, and more important. To grasp it, we have
to leave behind the centuries that witnessed the burgeoning polemic against
the novel and observe the narrative fiction of the period from the position
of those who wrote after the crisis of classicism, after the crisis of Chris-
tian Platonic aesthetics, and during the emergence of a new paradigm—like
Madame de Staël or Friedrich Schlegel. Hegel belonged to this generation.
In some of his lectures on aesthetics, he reflects on the place that chivalric
romances occupied in the overall arc of European literature:
The subject [of chivalry and chivalric romances] is only full of himself by
being inherently infinite individuality; he does not need the importance
or further concrete development of an inherently objective substantial
content of interests, aims, and actions.2
The actions achieved here [in chivalric romances], and the events, do not
affect any national interests; on the contrary, they are the actions of in-
dividuals with the individual himself as such as their substance; this I
have described already in dealing with romantic chivalry. It is true,
consequently, that the individuals stand there on their own feet, free and
1. Auerbach, Mimesis, 139.
2. Hegel, Aesthetics, vol. 1, p. 553.
140 THE BOOK OF PARTICULAR LIFE
fully independent, and thus, within a surrounding world not yet consoli-
dated into a prosaic organization, they form a new group of heroes who
nevertheless in their interests, whether fantastically religious or, in mun-
dane matters, purely subjective and imaginary, lack that fundamental
realism which is the basis on which the Greek heroes fight either alone or
in company, and conquer and perish.3
roes are not just any private beings; their world is governed by collective
goals and made universal by mythology or public history. Although some
of the works ultimately focus on the internal conflicts of the heroes, as in
Euripides or Virgil, the moral reality in which the characters move remains
governed by a solid community ethos. In the classicist literary system, the
mimesis of private persons who pursue private aims is relegated to the in-
herently lower genres of comedy and satire. The philosophy of history that
fueled Hegel’s work demanded that narrative individualism be attributed
to the chivalric romance—in other words, to a form that came into being
at the height of the Christian era. But if we leave aside this overarching vi-
sion, we realize that similar ideas also describe perfectly the Greek novel,
whose characters are driven by private aims no different from those ani-
mating the characters of courtly literature. Unlike comedy and satire, the
Greek novel and the medieval romance did not come into being marked to
be minor genres: Greek novels tell stories about noble characters and have
a serious register; medieval romances describe heroes who are in every way
similar to those of the chanson de geste. The worlds of the epos and the
serious romance are so close to each other that they sometimes overlap. In
both cases, the characters are not just any individuals: the purpose of the
recognition that furnishes the Hellenistic narrative plot with its telos is to
show that the hero or heroine whose story the reader has been following is
actually of noble birth. However, there was a slippage between the class of
texts that belonged to the family of the epos and the class of texts that be-
longed to the family of the novel. This was the transition that Hegel em-
phasized: epic heroes pursue collective, significant aims, while the heroes
of romance pursue private, trivial aims. Out of these theories there arose a
topos of nineteenth-century literary criticism: the idea that the difference
between epic and romance follows the same line that divides communal
closure and individualistic opening, public and private, unity and variety.
The comparison between the two genres that we find in Lukács’s The Theory
of the Novel or in Bakhtin’s “Epic and Novel” are new interpretations of
these issues, and a similar opposition, in multiple forms, still permeates
contemporary critical discourse.
Chivalric romances, and before them, Greek novels, contained an indi-
vidualistic, anarchic, dispersive, centrifugal element, rooted in the regio dis-
similitudinis. They signaled a significant step in the representation of the
142 THE BOOK OF PARTICULAR LIFE
private in literature not because they told stories about people like us, but
because they told stories about public or semipublic people in the act of
having private, irregular experiences of love and adventure. The fear aroused
in classicism and Christian aesthetic Platonism by the variety of romances,
by their wandering plots, by the anarchy of their passions, reflected this
slippage. The potentially subversive innovation came into being through a
blatant compromise, though, because the heroes of romance are “better
than us.” The same assumption on which the epic of antiquity and the
chanson de geste were founded continued to hold for the Greek novel and
the chivalric romance: the noble and the interesting had no relation with
common reality.
This transformation is also perceptible in the way of understanding
the opposition between the “poetic” narrative of the romance and the
“historical” narrative of the novel. Until the second half of the seventeenth
century, Hellenistic novels, courtly and pastoral romances, and Baroque
novels could be read according to an ideographic principle: their charac-
ters and unrealistic plots were allegories of general and collective values.
Nevertheless, if we take instead the general definition of romance that
Clara Reeve proposed in 1785, then the signs of a turning point become
perceptible: “The Romance is an heroic fable; . . . [it] describes what
never happened nor is likely to happen.”5 For classicist aesthetics, a “po-
etic” composition talks about universals, “what could and would happen
either probably or inevitably”; for Clara Reeve, the romance tells stories
about “what never happened nor is likely to happen.” At the end of the
seventeenth century a narrative fiction could be interpreted as an exem-
plum of general ideas and values, shared and expressed according to a
collective allegorical code; by the end of the eighteenth century, narra-
tive that kept a distance from ordinary life appeared to be primarily a
work of the subjective imagination. There are traces of the old interpre-
tation in Reeve’s dialogue,6 but the tendency to attribute the romance to
the personal imagination, to a taste for fabulous adventures, predomi-
nates. The new interpretation would prevail in the 1800s and 1900s.
Like the novel, the understanding of the romance also veered toward the
private.
The romance was also a new genre because in a subtle fashion it renewed
the way stories were told. It was apparently far removed from common life,
but furnished Western fictions with Gestalten that were capable of mod-
eling and making interesting the regio dissimilitudinis and private passions.
The archetypes of what is called Romanesque in the critical lexicon—the set
of peripeteia, reversals, recognitions, projections of expectations, and twists
of fate that captured the attention of readers, drawing them into the charac-
ters’ stories—came into existence thanks to the serious romance.
The most conspicuous and widespread Gestalt was that of suspense.
Amyot ennobled Heliodorus by comparing his work to epic poems: as it
happens, the Aethiopica begins in medias res, exactly as the normative po-
etic rules of traditional epos demand. But Heliodorus’s ordo artificialis is
peculiar: the way he went about it, writes Amyot, causes our understanding
to remain suspended (l’entendement demeure suspendu), producing a
pleasurable effect on the reader.7 At the beginning of the Aethiopica, some
men armed as brigands are looking out onto the beach at the mouth of
the Nile, discovering it to be strewn with dead and mutilated bodies. They
see a vessel with no crew and no cargo on the shore; traces of the massacre
are mixed with the remains of a feast that took place before the slaughter.
In the midst of the bodies, a beautiful young woman sits on a rock, un-
scathed; at her feet lies a young man, equally beautiful and horribly wounded.
The description does not explain the meaning of what the characters
see: only in the fifth chapter will the reader be able to fully reconstruct the
prior events leading up to this scene. While the beginnings in medias res of
the Iliad, the Odyssey, and the Aeneid do not create protracted puzzles to
be solved, the ordo artificialis of the Aethiopica keeps our attention sus-
pended for many pages. Widely imitated beginning in the second half of
the sixteenth century, this technique became a typical feature of the heroic
Baroque novel.8
To define the effect created by the first pages of the Aethiopica, Amyot
appealed to a formula put into circulation twenty years earlier by Marco
Gerolamo Vida: in book 2 of the Ars poetica (1527) we read that the incipit
in medias res has the power to suspendere animos.9 We don’t know if Vida
was familiar with the Aethiopica, printed for the first time in Greek in Basel
in 1536, but he certainly knew the technique of sustentatio described by
Quintilian in the Institutio Oratoria.10 And he surely knew the medieval
technique of entrelacement, which alternately entwines and interrupts the
characters’ stories, usually at the point when the reader’s curiosity is at its
peak. Pigna observed that the story lines of chivalric romances wander just
like their characters, keeping the reader’s attention suspended.11 While the
concept of suspense is used today in a narrow sense to describe the effect
of a few literary and film subgenres, in the mid-sixteenth century suspen-
dere animos meant to inspire the kind of curiosity that would become
normal for all novel readers from the eighteenth century on. What innova-
tions are implicit in this writing technique?
First of all, the effect of suspense is difficult to create unless the person
to whom the story is addressed has a synoptic view of the plot attainable
only through the practice of reading. The informational delay of the Aethi-
opica or the virtuoso entrelacement of Orlando Furioso assumes a reader
more than a listener. As Terence Cave remarks, “With the Aethiopica in
Amyot’s version, the age of the individual reader, the individual purchaser
of discrete fictions, seems to have arrived.”12 Through the medium of the
book and the spread of silent reading, the historic phase in which ro-
mances would be addressed to solitary individuals was nigh.13
In addition to assuming a new relationship between an isolated reader
and heroes who pursue subjective aims, suspense introduces another dis-
ruptive factor. I will describe it in reference to the criticisms that Gotthard
9. Marco Girolamo Vida, De arte poetica libri III (Rome: L. Vincentium, 1527), bk. 2,
lines 59–76.
10. Quintilian, Institutio oratoria 9.2.22. See Cave, “Pour une pré-histoire du suspens,”
129–141.
11. Pigna, I romanzi, 49.
12. See Cave, “Suspense and the Pre-history of the Novel,” 511.
13. See Walter Benjamin, “Der Erzähler. Betrachtungen zum Werk Nikolai Lesskows”
(1936); English translation “The Storyteller: Reflections on the Works of Nicolai Leskov,” in
Illuminations (New York: Schocken Books, 2007), 83–110. On the relationship between the
novel and the spread of silent reading, see Rosamaria Loretelli, L’invenzione del romanzo.
Dall’oralità alla lettura silenziosa (Rome: Laterza, 2010), which locates the decisive turning
point in the eighteenth century.
THE BOOK OF PARTICULAR LIFE 145
were not the only ways of reading nor were they the most legitimate. More-
over, the transition was not a sudden one, as becomes clear when we con-
sider the strategies writers of romances and novels used while seeking to
justify their works. Nevertheless, there was a clear direction. The readership
of serious romances experimented with a form of reading, that, using
Goethe’s terms, would be called symbolic and not allegorical:
There is a great difference whether a poet is looking for the particular
that goes with the general, or sees the general in the particular. The first
gives rise to allegory where the particular only counts as an example, an
illustration of the particular; but the latter in fact constitutes the nature
of poetry, expressing something particular without any thought of the
general, and without indicating it. Now whoever has this living grasp of
the particular is at the same time in possession of the general, without
realizing it, or else only realizing it later on.16
It is significant that this reflection, published for the first time in the pe-
riodical Kunst und Altertum in 1825, appeared at a time when modern
literature was emancipating itself from moralism and the logic of the ex-
emplum. Narrative fiction participated in this transformation, abandoning
the web of codified hidden moral senses that until the second half of the
eighteenth century had enveloped the stories of individuals, and directing
readers’ interest toward particular stories. At this stage in its history, the
modern novel worked according to a symbolic logic, not an allegorical one.
Allegorism would resurface only later, and in a very different form from
the premodern one.
Heliodorus’s suspense and entrelacement had another function as
well, mirroring the one we have just discussed: they indicated a shift in
narrative focus toward immanence, and at the same time provided the Ge-
stalten, the schemata that enabled the stories of individuals inhabiting the
immanence to become narratable. As long as the characters represent an
idea, readers’ interest (at least their intellectual interest) is guaranteed a
priori, but when the characters signify only themselves, gaining the readers’
interest becomes problematic. The difficulties we talked about in Chapter 3,
which reached their mature expression in the preface to Robinson Crusoe or
in the second preface to The New Heloise, now come to the fore: Why
16. Johann Wolfgang von Goethe, Maximen und Reflexionen; English translation Maxims
and Reflections, trans. Elisabeth Stopp (London: Penguin Books, 1998), 34.
THE BOOK OF PARTICULAR LIFE 147
17. Alessandro Manzoni, I promessi sposi (1827, 1840–1842); English translation The
Betrothed, trans. Bruce Penman (London: Penguin Classics, 1972), 28.
148 THE BOOK OF PARTICULAR LIFE
There were intermediaries between Ariosto and Scott, the most impor-
tant of which was Tom Jones, but the basic connection remains. The modern
polyhistoric novel has a kinship with medieval entrelacement, based on a
genealogy of some significance to which we will return.
18. Sir Walter Scott, The Heart of Mid-Lothian (1818), vol. 2, ed. David Hewitt and
Alison Lumsden (Edinburgh: Edinburgh University Press, 2004), chap. 3 [16], p. 143.
19. Sir Walter Scott, Ivanhoe (1820), vol. 2, ed. Graham Tulloch (Edinburgh: Edinburgh
University Press, 1998), chap. 4 [17], p. 152. On the relationship between Scott and Ariosto,
see Roberto Bigazzi, Le risorse del romanzo (Pisa: Nistri Lischi, 1996), 29ff.
THE BOOK OF PARTICULAR LIFE 149
However, this shift never fully manifested, because the characters of the
romance were never like us. The transition became conspicuous only with
the novel and its ordinary heroes.
Although mimesis is the discursive formation that expresses particular
life in all its breadth and depth, ancient literature always kept its distance
from pure particularity. Its detachment concerned both sides of this onto-
logical dimension. In French they are combined into the double meaning
of the word particulier—the equivalent of the English adjective particular
and the term that signifies the condition of the private individual. The two
planes are linked by a necessary dialectic: the more human life disappears
from the sphere of public visibility, the more its degree of particularity
increases.
The noble forms of Greek and Latin literature, epos and tragedy, tell
stories about public characters (heroes, kings, mythological figures) and
deeds that possess an evident general significance. For the rule of the sepa-
ration of styles, everyday private life, the existence of people like us, is a
topic reserved for the genres with a comic or intermediate register: the Old
Comedy, the New Comedy, the iambic, the epigram, and satire. It is true
that certain forms of the New Comedy and subjective poetry might em-
ploy serious registers. In this context, Pavel is right when he reproaches
Auerbach for having associated under the same name of Stiltrennung the
separation of styles in the proper sense and a corollary that should be treated
separately. If we adopt the serious mimesis of private life as the sole crite-
rion, then it could be said that Hellenistic novels and bucolic-pastoral
literature preceded the realism of Balzac and Stendhal by nearly two thou-
sand years. It could also be said that long before novels, plays, and modern
poems, the New Comedy and Horatian-style lyric poetry recounted the
private affairs of private individuals—in the intermediate or noble styles,
but in any case in a serious tone.20 What distinguishes the forms of
noncomic mimesis of everyday life that we encounter in Greek and Latin
literature from the forms that the realism of the past two centuries has made
familiar to us is not so much the dignity of the register as the tendency to
select the facts of reality through a filter that refines contingencies, idealizes
details, and introduces the anarchy of the real into the laws of a literary
genre. Up until a certain time, it seemed as if the conquest of a noncomic
A Discursive Gap
For several centuries now our culture has possessed several types of con-
ceptual knowledge that accurately map the region of particularity: histori-
ography has opened itself to describing the private sphere; the “human
sciences” analyze, classify, and record ways of being individuals; reflection
21. I have spoken about this more extensively in Guido Mazzoni, Sulla poesia moderna
(Bologna: Il Mulino, 2005), 105ff.
22. Auerbach, Mimesis, 31.
23. Charles Sorel, La Bibliothèque françoise: seconde édition revue et augmentée (1667)
(Geneva: Slatkine, 1970), 178ff.; Charnes, Conversations sur la critique de la Princesse de
Clèves.
24. Fielding, The History of Tom Jones, bk. 2, chap. 1 and bk. 8, chap. 1.
THE BOOK OF PARTICULAR LIFE 151
25. Arnaldo Momigliano, “Il posto di Erodoto nella storia della storiografia” (1958), in La
storiografia greca (Turin: Einaudi, 1982), 138–155; also by Momigliano, The Classical Foun-
dations of Modern Historiography (Berkeley: University of California Press, 1990), chap. 2.
26. Jürgen Habermas, Nachmetaphysisches Denken. Philosophische Aufsätze (1988); En-
glish translation Postmetaphysical Thinking, trans. William Mark Hohengarten (Cambridge,
MA: MIT Press, 1993), 6ff. and chap. 3.
152 THE BOOK OF PARTICULAR LIFE
Until the early modern age, reflection on the plurality of forms of life
was a peripheral topic for European philosophy, whose essential core
was occupied with “things that are forever in the same state, without
anything mixed in it.”27 Philosophers ignored the perpetual dislocation
that history and geography have introduced into thought during the last
few centuries. Even though reflection on characters and manners that
Aristotle introduced with his Rhetoric and the Nicomachean Ethics,
continued by Theophrastus with his Characters, was a decisive factor for
the prehistory of contemporary human sciences,28 this approach never
had the weight that sociology, cultural anthropology, and ethnography
acquired in the modern era. Only during the sixteenth century did Euro-
pean culture begin with renewed attention to concern itself with particular
life. This was a profound, geological transformation that advanced slowly
for more than two hundred years. It accompanied the birth of the novel; it
changed the orography of the discursive space; it made its way through
every discipline, reaching maturity with the development of the nineteenth-
century “human sciences.” However, its beginnings date back to the 1500s,
when geographical discoveries and the first colonial empires changed the
horizon of the known world, and when historiography recovered the
model of Herodotus with its geographic and multicultural elements.29
Humanistic philology had already introduced an early form of cultural
anthropology, of ethnography, when it studied the Greek and Roman
culture as a vanished world to be brought back to life using antiquarian
methods.30 Montaigne reflected at length on the psychology, manners, and
protean changeability of particular life as well as on the rooting of thought
in circumstances. His legacy intersected with the rediscovery of Theo-
phrastus that took place between the end of the sixteenth century and
the beginning of the seventeenth, with Casaubon’s edition of Characters
and the development of the “character” as a literary genre, inaugurating
31. Boyce, The Theophrastan Character in England to 1642, chap. 2; Smeed, The
Theophrastan “Character”; Louis Van Delft, Le Moraliste classique: essai de définition et
de typologie (Geneva: Droz, 1982); also by Van Delft: Littérature et anthropologie: na-
ture humaine et caractère à l’âge classique (Paris: PUF, 1993), Frammento e anatomia.
Rivoluzione scientifica e creazione letteraria (Bologna: Il Mulino, 2004), and Les Specta-
teurs de la vie: généalogie du regard moraliste (Quebec: Les Presses de l’Université Laval,
2005); Carnevali, “L’Observatoire des moeurs” and “Mimesis littéraire et connaissance
morale.”
32. Arnold Gehlen, Die Seele im technischen Zeitalter: Sozialpsychologische Probleme in
den industriellen Gesellschaft (1957); English translation Man in the Age of Technology,
trans. Patricia Lipscomb (New York: Columbia University Press, 1980), chap. 7.
154 THE BOOK OF PARTICULAR LIFE
their existence,33 the two novelists were expressing opinions that many
others in their epoch might have shared. A novelist of our times would not
feel as confident in voicing these ideas. In the early decades of the nine-
teenth century, the region of human particularities could still seem unex-
plored, or badly explored; today it is saturated with discourses. Between
the 1500s and the 1800s, the tradition of the novel filled a relatively empty
space.
The first subgenre to occupy this territory was the medieval novella: in
The Decameron we find “the first great, organic narrative representation
of contemporary society.”34 While it is true that many Italian novelle re-
mained confined within the boundaries of the comic, and therefore did not
violate the traditional hierarchies, it is equally true that some texts went
beyond the limits of the Stiltrennung. In the history of Lisabetta da Mes-
sina or in the “tragic histories” circulating autonomously between the six-
teenth and seventeenth centuries, for example, the genre of the novella
went beyond the separation of styles to recount the history of private lives
in a serious manner. What made this rupture possible?
The first aspect to be considered is the dialectical relationship that no-
velle, novelas, and even nouvelles and the conte philosophique had with
the genres of Christian allegorism. Up until the second half of the eigh-
teenth century, as we have seen, the particular stories that the tradition of
the novel told referred to a framework of ideas and ethical rules that tran-
scended individual lives. We find them in titles, in frame tales, in prefaces, in
the way of constructing characters and the plot, in the act of extracting the
universal sensus from the narratio of the individual case. The balance be-
tween meaning and story changed over time: Boccaccio was an innovator
partly because he extended the autonomy of the story to the detriment of
the meaning. He did so by writing novelle that, thanks to the wealth of de-
tails and the autonomy of the characters, were able to describe bare pecu-
liarities.35 However, the narrative structures of The Decameron still remain
33. Alessandro Manzoni, Discorso sur alcuni punti della storia longobardica in Italia
(1822), in Tutte le opere, vol. 3, Opere morali e filosofiche, ed. Alberto Chiari and Fausto
Ghisalberti (Milan: Mondadori, 1963), chap. 2, pp. 194–211.
34. Vittore Branca, “Una chiave di lettura per il Decameron,” in Giovanni Boccaccio,
Decameron, ed. Vittore Branca (Turin: Einaudi, 1987).
35. See Hans-Jörg Neuschäfer, Boccaccio und der Beginn der Novelle (Munich: Fink,
1969).
THE BOOK OF PARTICULAR LIFE 155
clearly linked to the rhetoric of the exemplum, which persists in the frame
tales, in the thematic organization of the material, in the titles of the sto-
ries, as well as in the habit of connecting the particular events to general
categories or maxims.
In addition to still depending on Christian allegorical rhetoric, the no-
vella was also a short narrative form. In this case, the length of the story is
not a marginal aspect: for a long time, private life could be recounted only
if it was captured in a momentary state of exception. If discontinuity is in-
scribed in the logic of narrative insomuch as narrative is a language game,
all the more reason for this to be true for the novella: the casus that is its
raison d’être is explicitly or implicitly surrounded by a long period of time
devoid of significant events. According to Goethe, die Novelle tells the story
of an “unprecedented event.”36 It is a genre that, like classical historiog-
raphy or modern event-based historiography, imagines reality as a static
surface interrupted by some ripples, which are then the only things worth
talking about.37 The events recounted jut out from the expanse of life, to
use an expression by Ernesto De Martino;38 they focus on the res gestae
that escape from the cyclic order. But because the ordinary existence of
common people does not jut out except in a few states of exception, no-
vellas tend to be short. Hence, instead of telling about ordinary life, the
genre reports on the casus—the moment when ordinary life escapes from
repetition and acquires a story. As we shall see, the modern novel would
go beyond the limits of the novella to eventually narrate the entire desti-
nies of people like us. In any case, private life began to enter the discursive
space in the West thanks to this genre. This was a crucial achievement, and
not for literature alone.
36. Johann Peter Eckermann, Gespräche mit Goethe in den letzten Jahren seines Lebens,
ed. Heinz Schlaffer (Munich: Carl Hanser, 1986), January 29, 1829, p. 203.
37. Fernand Braudel, “Histoire et sciences sociales: la longue durée” (1958); English
translation “History and the Social Sciences: The Longue Durée,” in On History, trans. Sarah
Matthews (Chicago: University of Chicago Press, 1982), 25–54.
38. “What is history? An event that ‘juts out’; that reveals itself, that rises above routine,
and that in various ways also forces presence to rise above routine, to engage in a single
mental and practical behavior that is individual, completely adapted, and integrated.” Ernesto
De Martino, “I fondamenti di una teoria del sacro,” in Storia e metastoria, ed. Marcello Mas-
senzio (Lecce: Argo, 1995), 128–129.
156 THE BOOK OF PARTICULAR LIFE
The counselor said that nothing could be more diverting than our
modern romances; that the French alone knew how to write good
ones; however, that the Spaniards had a peculiar talent to compose little
stories, which they called novelas, which are more useful and more
probable patterns for us to follow than those imaginary heroes of
antiquity.41
39. Michel de Montaigne, Essais (1580–1595); English translation The Complete Essays,
trans. Michael A. Screech (London: Penguin, 1991), bk. 3, chap. 13, p. 1218
40. Charles Sorel, Les Nouvelles françaises (1623) (Geneva: Slatkine Reprints, 1972),
358–359.
41. Paul Scarron, Le Roman comique (1651–57); English translation The Comic Ro-
mance of Monsieur Scarron, trans. Oliver Goldsmith, 2 vols. (London: Printed for W. Griffin,
in Catharine Street, Strand, 1775), 1:230–231.
THE BOOK OF PARTICULAR LIFE 157
This commonplace abounds during the 1700s: stories about people like
us are more instructive or more interesting than stories about the extraor-
dinary heroes of antiquity:
The lives of private men, though they afford not examples that fill the
mind with ideas of greatness and power like those of princes . . . , yet are
they such as are more open to common imitation.43
The most applauded French romans generally represent only the illus-
trious actions of illustrious people; every detail of their private lives is
forbidden; those who speak are heroes, beings who have neither our
42. Segrais, Les Nouvelles françaises ou les Divertissements de la princesse Aurélie, 21.
43. William Ayre, preface to Memoirs of the Life and Writings of Alexander Pope (1750),
cited in Hunter, Before Novels, 350.
44. John Hawkesworth, in The Adventurer, no. 4 (Saturday, November 18, 1752), 20.
45. Gotthold Ephraim Lessing, Hamburgische Dramaturgie (1767); English translation
Hamburg Dramaturgy, with a new introduction by Victor Lange, (New York: Dover, 1962),
vol. 1, chap. 14, 38–39.
158 THE BOOK OF PARTICULAR LIFE
needs, our way of living, our vices, nor our virtues. . . . [In Richardson’s
Clarissa] we see a virtuous person, but who comes from our same condi-
tions, suffer with an admirable purity and constancy. The misfortunes of
an Ariane do not move me; those of the Princesse de Clèves move me
only slightly. These heroes are too dissimilar from me; their misfortunes
have no relationship with those that might move me. I feel that it is a
fairy tale—and from that moment on it no longer moves me.46
The high and low, as they have the same faculties and the same senses,
have no less similitude in their pains and pleasures. The sensations are the
same in all, tho’ produced by very different occasions. The prince feels the
same pain when an invader seizes a province, as the farmer when a thief
drives away his cow. Men thus equal in themselves will appear equal in
honest and impartial biography; and those whom fortune or nature place
at the greatest distance may afford instruction to each other.47
This author does not send blood flowing down the walls, he does not
transport you to distant lands, he does not expose you to being eaten by
savages, he does not confine himself with the secret haunts of debauchery,
he never wanders off into the world of fantasy. The world we live in is
his scene of action, his drama is anchored in truth, his people are as real
as it is possible to be, his characters are taken from the world of society,
his events belong to the customs of all civilized nations; the passions he
portrays are those I feel within me.48
The pathos of proximity that fuels the new genres of modern literature
is a sign. The novel, the drame bourgeois, and modern poetry attach the
utmost importance to the experiences of individuals like us; the major
forms of ancient and classicist literature are instead shot through by an
equal and opposing pathos of distance. The Stiltrennung, as we have said,
implies three things: that there is a hierarchy of subject matters; that the
46. Albrecht von Haller, review of Clarissa by Samuel Richardson, Bibliothèque raisonnee
des ouvrages des savans de l’Europe, vol. 42 (January–March 1749), part 1, pp. 326–333.
47. Samuel Johnson, Idler, no. 84 (Saturday, November 24, 1759), in The Yale Edition
of the Works of Samuel Johnson, vol. 2, The Idler and The Adventurer, ed. Walter Jackson
Bate, John Marshall Bullitt, and Lawrence Fitzroy Powell (New Haven, CT: Yale University
Press, 1963), 263.
48. Denis Diderot, Éloge de Richardson (1762); English translation “In Praise of Rich-
ardson,” in Selected Writings on Art and Literature, trans. and with an introduction by Geof-
frey Bremner (London: Penguin, 1994), 80–97; quote from p. 83.
THE BOOK OF PARTICULAR LIFE 159
register of the style must correspond to the rank of the subject matter; that
the noble genres should tell stories about public heroes legitimated by com-
munal history, sacred history, mythology, or legend. In epos and tragedy,
the past and the repertoire are what counts; in modern poetry, theater, and
novels, what counts are the present and close experiences. A prince who
sees his province being invaded experiences the same pain as a farmer who
sees his cow being stolen: the tradition of the novel explores these passions
as if they were both of the utmost importance.
The Interesting
The chief and natural goal of these types of works is to make known to us
the fortunes of the characters (acteurs) or to spark our interest in them.50
In reality, all the remarks on the pathos of proximity we have cited thus
far contain a similar idea, expressed implicitly or explicitly. In the mid-
eighteenth century, the interesting became the law governing the new
province of writing that Fielding claimed to have founded: “Nor do I doubt,
while I make their interest the great rule of my writings, [my readers] will
unanimously concur in supporting my dignity, and in rendering me all the
honour I shall deserve or desire.”51
49. Du Plaisir, Sentiments sur les lettres et sur l’histoire, avec des scrupules sur le style, 65.
50. Ibid., 64.
51. Fielding, The History of Tom Jones, 78.
160 THE BOOK OF PARTICULAR LIFE
Diderot was one of the first to transform the category into a topic of
reflection.52 At the end of the eighteenth century, the interesting had be-
come a cornerstone of the Romantic aesthetic. In his essay On the Study
of Greek Poetry (1797), Friedrich Schlegel sought to establish the gen-
eral sense of the changes that European literature had undergone during
the previous two centuries. He contrasted ancient poetry, which he says
preserves a mythological core and pursues the ideal of eternal beauty, to
modern poetry, which deals with historical themes and attempts to make
itself interesting to the people who live in the present time, knowing that
it might not speak with the same intensity to those who will live in the
future.
While the task of reconstructing the history of the concept in all its eigh-
teenth- and nineteenth-century ramifications is beyond me, I would like to
reflect on its theoretical significance. The official literature of the Ancien
Régime requires the knowledge of a tradition in order to be understood. A
class of literary professionals or semiprofessionals kept alive the literature
of an era two thousand years distant; they published editions of ancient texts
and composed works inspired by Greek and Latin poetry. While the noble
genres of the Ancien Régime rested on the past, the pathos of proximity
and the concept of the interesting marked a rupture: some groups of writers
and readers, partially or totally unconnected to the repertoires and rules,
demanded a taste founded on the present, on contemporary topics, and on
the effect the work produced in the here and now. This was a sign that the
historicity of all things was penetrating into the domain of art, forever
weakening classical faith in the eternity of canons.53 The concept of the in-
teresting contained the most violent attack ever launched against the idea
of Beauty as conceived by Plato and as it had become incorporated into
ancient poetry. Aesthetic value became subject to time and circumstances;
shortly afterward, the ideas of the True and the Good would suffer the
same fate. Historicist relativism entered into European culture by way of
the artistic sphere.
52. See Peter Brooks, The Melodramatic Imagination: Balzac, Henry James, Melodrama,
and the Mode of Excess (New Haven, CT: Yale University Press, 1976), 13.
53. Ibid.; and Giovanna Rosa, Il patto narrativo. La fondazione della civiltà romanzesca
in Italia (Milan: Il Saggiatore, 2008), 24ff.
THE BOOK OF PARTICULAR LIFE 161
the literary past. The readership of the new genre, wrote Foscolo, stood “be-
tween idiots and men of letters”: these readers were educated but nonspecial-
ists. They were equidistant from the mass of illiterate people and the
narrow circle of those who continued to face backward toward the clas-
sicist past.
Another commonplace of literary sociology ties the development of the
novel to a female readership. As we know, the novel was long associated
with women: in the literary debates of the Ancien Régime, the association
was so widespread that it became proverbial. There is some reality to this:
a substantial portion of the texts that ended up in the genre of the novel
(from medieval narrative to the epistolary narrative of the seventeenth
century, from The Decameron to Jane Austen) was written, in actuality or
in name, for women. In this case, too, what counts is the similarity of posi-
tion in the social space: female readers were unfamiliar with the literary
tradition or tended to ignore it, and they were relegated to living in the
existential sphere that the new genre explored—that of private life. The
bond between the novel and female readership is ideological before it is
sociological.
Particular Life
We have seen how the rise of the novel, in the broad theoretical sense of
the term, was part of a wider transformation between the 1500s and the
1700s that led European culture to pay renewed attention to forms of life
and their historical, social, and geographical mutability. We have also seen
that for a long time the novel maintained a sort of primacy in describing
private life. This happened for two reasons: private life was the main sub-
ject of the novel; and the novel took advantage of the organic connection
with the sphere of contingency that is immanent to narrative as a form.
Plots tell about finite beings endowed with qualities that identify them (a
proper name, a body, a character, manners), situated in an environment,
and subject to change: beings whose own lives intersect with the lives of
others through action, speech, thought, and passions until the imbalance
that drives this mechanism is righted and the story reaches its end. Each
one of the elements involved in the existential analytics implicit in a plot is
potentially charged with multiplicity.
164 THE BOOK OF PARTICULAR LIFE
1. The novel is the genre of proper names, stories, and personal destinies.
Thanks to the novel, the space that European culture dedicated to indi-
viduals experienced tremendous growth. The multiplicity of particulars
spilled over into the internal structure of the works. A symptom of this pro-
cess was the device of entrelacement. During the 1500s, as we have said,
the call to unity of action became filled with hidden moral senses: it meant
the possibility of interpreting mythos as an allegory for something else; it
meant that, instead of the story being broken up and dispersed into streams
of captivating, centrifugal stories, it was expected to remain faithful to a
single, large undertaking with an exemplary status. The plots of chivalric
romances went in the opposite direction, toward the dispersion of per-
sonal aims and destinies.59 Picked up again by Fielding and then by Scott,
entrelacement was transmitted to the historical and social novel of the
nineteenth century.
But the proliferation of individuals also had a subjective side. In addition
to multiplying the number of personal stories, the novel also increased the
variety of consciousnesses who revealed their worlds through writing. This
is what happened to humorous narrative of the eighteenth century: Fried-
rich Schlegel had this subgenre in mind when he defined the novel as “a
more or less veiled confession of the author, the profit of his experience,
the quintessence of his originality.”60 Humorous narrative had a critical
role in Hegel’s theory of modern art as well. One of the two lines of devel-
opment that the Aesthetics foresaw in contemporary works (to show “the
liberation of subjectivity, in accordance with its inner contingency”61) was
perfectly expressed in works like Tristram Shandy or Jacques the Fatalist.
2. The second type of multiplicity explored by the novel regarded the plu-
rality of environments and forms of life. The interest that noble genres from
the culture of antiquity reserved for the variety of characters, manners, and
contexts was very limited compared to what has occurred in the literature
of recent centuries.62 Tragedy enacts rituals taking place in a time and space
divorced from contingency; the epic poem depicts conflicts between peoples
and cultures, but the specific difference between those peoples and cultures
is never explored in depth. Instead, many of the subgenres that converged
into the novel had a historical-ethnographic component, starting with Hel-
lenistic narrative. At the beginning of the Aethiopica, the mysterious young
woman and man who are found alive in the midst of a massacre are led by
a group of brigands into the region of Bucolia, which is briefly described
by the narrator:
The whole tract, called by the Egyptians The Pasturage [Bucolia], is a
sunken valley in which an influx from the overflow of the Nile forms a
lake. The middle of this lake is of unfathomable depth; around the edges
it shoals into a marsh. What shores are to the sea, marshes are to lakes.
Here the brigands of Egypt maintain their existence. One lives on a bit
of land that rises above the water, where he builds a hut; another spends
his life aboard a boat, which serves at once as transportation and living
quarters. On the boat the women work their wool and bear their babies.
After the babies are weaned from their mother’s milk they are fed on fish
from the lake which are roasted in the sun. When the baby shows signs
of creeping, they tie a thong to his ankle which permits him to go the
length of the boat or of the hut. The string on his ankle is a novel kind of
tutor.63
From here on, the movements of Theagenes and Chariclea are almost
always accompanied by short descriptions of the places they visit. The re-
gions that the characters pass through are not realistic, but what counts is
the intellectual gesture: the narrator recognizes that traveling the world
means encountering different forms of life. The Greek novel situates its
main subject matter—the love and adventure plot—before a hazy but per-
sistent historical, geographical, and ethnographic backdrop.
Arriving by its own route, the Italian novella also included this descrip-
tive element in its structure. Some of the novelle in The Decameron dwell
on differences between social classes: for example, in order for the story of
Cisti the baker to be told, the social distance separating a rich baker from
someone with the title of Messer must also be described, no matter how
fledgling the attempt. Arriving by its own route as well, the Spanish pica-
resque novel also went into the details of social conditions:
My father, God rest his soul, was in charge of a windmill on the river-
bank. He worked for over fifteen years. My mother was pregnant
with me, ready to give birth, and one night I came onto this world
right there, so I can say I was truly born on the river.
Now when I was eight years old, my father was caught stealing
from the sacks belonging to the mill. He was arrested and confessed,
denying nothing. He was prosecuted and punished by law. . . . There
was a campaign against the Moors in those years and my father took
part in it, since he was already living away as part of the sentence. He
went as a mule driver for a gentleman that went to the campaign. His
life ended when he and this gentleman were killed.
My widowed mother, finding herself without a husband and without
shelter, opted to approach some wealthy patrons and thus came to
live in the city with one of them. She began to cook for certain stu-
dents and to wash clothes for the stable boys of the Comendador of
La Magdalena. So she hung about the stables.64
Cervantes was the first to combine the traditions of the Hellenistic novel,
the comic romance, the novella, and the picaresque novel. His works describe
forms of life: soldiers, literati, Turks, or actors in Don Quixote (1.38; 1.40;
2.11); gypsies in The Little Gypsy Girl; the Turks in The Generous Lover;
basket-carriers in Rinconete and Cortadillo; soldiers in The Licentiate Vid-
riera, and so on. Sometimes the descriptions are quite detailed; at other times
they create what in painterly terms would be called a sketch or a genre scene.
Regardless of how successful he was in these attempts, Cervantes understood
that a narrator could not ignore the fact that reality is divided into social
circles—the segmentation of the world into worlds. Thanks to the Spanish
picaresque novel and novelas, this sensibility was transmitted to the French
nouvelles (Les Illustres Françaises by Challe, for example), to the English
novel, and to the French roman of the eighteenth century.
3. The attention paid to the multiplicity of sceneries and objects was part
of the interest in the variety of environments. This lingering over back-
grounds and details is a recent phenomenon in the history of literature.
Classicist poetics discouraged the descriptive forms that took root with the
64. The Life of Lazarillo de Tormes, His Fortunes and Adversities, trans. and ed. Ilan
Stavans (New York: W. W. Norton, 2016), 5.
THE BOOK OF PARTICULAR LIFE 167
birth of the modern realistic novel. The reasons for this, in line with what
we read in Aristotle, is that mimesis was intended as an imitation of people
in action and not of the circumstances surrounding them. Furthermore,
classic poetics forbade the writer to dwell on minutiae that did not directly
contribute to plot development. Roland Barthes calls these details “reality
effects.”65 What he means by this are purely contingent notations extra-
neous to the economy of the story line that, precisely because of their gra-
tuitous contingency, seem to say to the reader, “The only reason we were
included in the text is our empirical truth”: “we are the real.”66
However, extended reflection on the invention of this device started
more than two centuries before Barthes. The first texts in praise of details
can be found in a historical type of narrative that converged into the novel:
in Don Quixote, for example, the narrator tells us that Cide Hamete
Benengeli is a careful, accurate historian because he also dwells on incon-
sequential things.67 But the event that triggered an out-and-out polemic on
the topic was the French translation of Pamela. The English novel with the
greatest wealth of detail clashed with the most classicist of European lit-
erary cultures. There may have been several reasons why Richardson did
not appeal to the French, but one of those most mentioned was the abun-
dance of minute details. The translation by Prévost, which simplified or cut
passages that were loaded with details, is the symptom of a difference in
taste. The Abbé Marquet, who contributed to the debate with his Lettre
sur Pamela (1742), found certain descriptions to be long-winded. The epi-
sode in which Pamela leaves Mrs. Jervis, for example, contains a boring
list that has “the air of an inventory.”68 Two decades later, Diderot over-
turned the arguments used by his fellow countrymen in reaction to Pamela,
writing that the illusion of truth created by the works of Richardson arises
precisely from the skill with which objects and surroundings are pre-
sented.69 This is one of the first times that the reality effect was theorized.
It would fall to the founder of the nineteenth-century historical novel,
65. Roland Barthes, “L’Effet de réel” (1968); English translation “The Reality Effect,” in
The Rustle of Language, trans. Richard Howard (New York: Hill and Wang, 1986),
141–148.
66. Ibid., 148.
67. Cervantes, Don Quixote de la Mancha, part 1, chap. 16.
68. Abbé Marquet, Lettre sur Pamela (London, 1742), 16.
69. Diderot, Éloge de Richardson, 133.
168 THE BOOK OF PARTICULAR LIFE
4. The fourth form of variety our genre lays claim to is the realm of exis-
tence we usually locate in interiore homine: the changing folds of the life
that today we call psychic.
The appearance of The Princesse de Clèves in 1678 was accompanied
by a series of reactions that snowballed, generating one of the most impor-
tant literary quarrels of the âge classique. Readers were struck by the skill
with which Madame de La Fayette depicted passions:
All the movements [of the heart] could not be better known or expressed
more forcefully and with more delicacy. The way Madame de Clèves re-
turns to herself, these anxieties, these divergent thoughts that shatter
against each other, this difference we discover between what she is today
and what she was yesterday are things that happen inside us every day,
that everybody feels, but few are able to portray in the fashion we see
here.72
70. Sir Walter Scott, “Life of Swift” (1814), “Works of Swift” (1814), “Clara Reeve”
(1823), “Samuel Richardson” (1824), “Defoe” (1827), in Sir Walter Scott on Novelists and
Fiction, 44, 154, 157, 172–173, 179.
71. Honoré de Balzac, “Scènes de la vie privée: notes de la première édition,” in La Co-
médie humaine, edition published under the direction of Pierre-Georges Castex, vol. 1 (Paris:
Gallimard, 1976), 1175.
72. Jean-Baptiste-Henri de Valincour, Lettres à Madame la Marquise * * * sur le sujet de
la Princesse de Clèves (1678) (Tours: Publication du groupe d’étude du XVIIe siècle de
l’Université François-Rabelais, 1972), 199–200.
73. Du Plaisir, Sentiments sur les lettres et sur l’histoire, 51.
THE BOOK OF PARTICULAR LIFE 169
tain movements of the heart that are almost imperceptible due to their deli-
cacy,” and, by way of example, he cites The Princesse de Clèves.74
In 1688, a few years after Du Plaisir and Fontenelle, Charles Perrault
began to publish his Parallèle des Anciens et des Modernes. As we read in
the Parallèle, some of the progress made by the moderns compared to the
ancients involves knowledge of the passions. Our understanding of the in-
terior life has grown on par with the gains made in physics, astronomy, or
anatomy. The ideas that the ancients had on some topics were inaccurate:
their astronomy was familiar with the planets but ignorant of the satellites;
similarly, their knowledge of the heart included the main passions but
remained unaware of the small upheavals that the moderns have discovered
and which they now pour into treatises on morals, tragedies, works on elo-
quence, and novels.75 Perrault’s words recall those with which Descartes had
inaugurated a new era of reflection on the interior life some forty years ear-
lier. His treatise The Passions of the Soul (1649) begins by arguing that
nothing more clearly demonstrates the defectiveness of the learning inher-
ited from the ancients than what they wrote concerning the passions.76
According to Dorrit Cohn, there are three ways to represent the interior
life in fiction: “psycho-narration” (the omniscient analysis of the thoughts
of others), “quoted monologue” (the first-person, public expression of what
individuals are thinking or feeling), and “narrated monologue” (free indi-
rect discourse).77 However, if we leave the domain of fiction and extend
the taxonomy to all forms of Western discourse, it becomes clear that there
are two main types: psychological analysis and monologue. What we say
about the interior life issues from one of these primary forms: from the
gesture of someone who, starting from the outside, analyzes the psyche of
others; and from the gesture of someone who, starting from the inside, ex-
presses, or presses out, his or her hidden life and injects it into the public me-
dium of words. The literary and philosophical culture of antiquity—which
century CE, the modes of the passions that perturbed the soliloquies of di-
vision become increasingly intimate. While the forms tended toward
greater specialization, ancient analyses and monologues remained bound
together by one thing: their vocabulary, their syntax, and their point of
intonation were designed to translate the magma of the interior life into
ostentatiously public forms. The categories of classical psychological analysis
are exterior and aggregative: they relate the differences between individ-
uals and the multiplicity of internal movements to common matrices. But
the same thing can be said about the forms of monologue, which arose
from genres designed to be declaimed aloud in a public space, in front of a
crowd of people (the audience of a tragedy, the listeners of an oration, the
disciples of a teacher). The tragedies of Sophocles and Euripides, which
were contemporary to the development of judicial rhetoric, imitated its
forms; the soliloqui of Apollonius of Rhodes, Virgil, and Ovid tended to
take the form of the dilemma. Even in the Christian era, when Augustine
inaugurated a new idea of the interior life and a new genre, the style of his
constructions remained externalized. The story about himself, which occu-
pies a substantial part of the Confessions, is constructed as a speech, in the
second person, with obvious rhetorical features: “to such an extent is the
spirit of the Greek public square still alive in it.”86
Although animated by currents in some respects running opposite to
each other, the models of psychological analysis and monologue that the
ancient culture transmitted to the classicism of the early modern age were
therefore bound by a shared attitude: they both try to express—to make
external—the motions of the psyche, to put them into forms that a group
of people gathered in a public space can see. To achieve this, they must make
common what may not be common: the psychological analyses assign a
single name to the forces that inhabit the interior life and a single character
to a plurality of individuals; monologues express thoughts and passions in
an audible form. Both analyses and monologues were influenced by exter-
nalized discursive formations like rhetoric and normative ethics. These are
the grammars that Descartes and Perrault might have had in mind when they
86. See Bakhtin, “Discourse in the Novel,” in The Dialogic Imagination: Four Essays,
259–422.
THE BOOK OF PARTICULAR LIFE 173
87. Van Delft, Littérature et anthropologie, 7ff.; Louis Van Delft, Frammento e anatomia,
chap. 2.
88. The definition comes from Peter Brooks, The Novel of Worldliness: Crébillon,
Marivaux, Laclos, Stendhal (Princeton, NJ: Princeton University Press, 1969).
174 THE BOOK OF PARTICULAR LIFE
[Mme. de Clèves] could not doubt that [the Duke of Nemours] had
told the story to the Vidame de Chartres: he had admitted as much; nor
could she doubt also, from the manner in which he had spoken of it, that
he knew the matter concerned her. How could she forgive such impru-
dence, and what had become of the prince’s unusual discretion, which
she had found so appealing? “He was discreet,” she thought, “so long as
he believed in his misfortune; but one glimpse of happiness, however un-
certain, put an end to discretion. He could not imagine himself to be
loved, without wishing to let it be known. . . . I was wrong to imagine
that any man could be found who was able to conceal something that
flattered his reputation [gloire]. And yet it is for the sake of this man,
whom I believed so different to other men, that I have become like others
of my sex, when I am so far from resembling them.89
89. Madame de La Fayette, La Princesse de Clèves (1678); English translation The Prin-
cesse de Clèves, trans. Robin Buss (London: Penguin, 2004), 130–132.
THE BOOK OF PARTICULAR LIFE 175
First appearing with Ovid’s Heroides, and then revived in the Renais-
sance Humanist era, the narrative use of the letter contributed largely to
the development of a novelistic psychology with The Portuguese Letters,
Pamela, Clarissa, The New Heloise, The Sorrows of Young Werther, and
Dangerous Liaisons. Nothing so eloquently illustrates the passage from
public to private in the expression of self as the history of this genre. If the
antecedents of the Heroides were the rhetorical exercises associated with the
genres of suasoriae, ethopoeia, and prosopopoeia, Pamela and Clarissa
shortened the logical and chronological distances between states of mind
and their expression: the psychological movements are presented in their
initial disorder. While the literature of French origin tended toward psycho-
narration and objectivizing analysis, Richardson tended toward monologue
and subjective expressivism. The epistolary novel veered toward intimacy
and multiplicity. In fact, it ended up eliminating all traces of an interlocutor:
the letters were not written to make oneself understood in a pragmatic
fashion, but to allow the complex landscape of the psyche to emerge. Little
by little, the mediations to be found in real letters began to disappear, as did
the mediations found in diary entries. From this perspective, we see that the
twentieth-century extension of this type of form is stream of consciousness:
“the supreme culmination of the formal trend that Richardson initiated—
James Joyce’s Ulysses.”91
The development of the novel thus coincided with the eruption of particu-
larity: private stories, forms of life, backgrounds and things, the multiplicity
of our egos. The overall sense of the transformation is clear, but the local
movements were disconnected and followed different directions in line
with the different national cultures. The decisive period in the development
of the novel as an institution, the period between 1670 and 1800, also co-
incided with the development of a hierarchy between the literatures that
formed the European narrative space. Encamped at the center of the terri-
tory stood the literatures of France and England, which exported texts and
models to Europe at least until the first half of the twentieth century.92 The
two most influential cultures followed different paths from each other. Less
tied to classicism, English narrative fiction embraced the mimesis of social
classes, environments, and objects with a freedom unknown to its French
counterpart. For a long time French narrative fiction remained tied to a
small circle—the monde—composed of the aristocracy and the members
of the upper middle class who identified with the ideal of honnêteté.93 To
tell a serious story about a merchant, a former prostitute, or a maid, to de-
pict manners that fell outside the bienséances, to provide detailed descrip-
tions of a big city street or a maidservant’s room, to report a conversation
in the vernacular taking place in a tavern was more difficult for the French
roman than for the English novel. The effects of the Stiltrennung remained
alive much longer in France. The difference comes sharply into view when
we examine the criticisms launched against Fielding and Richardson be-
92. See Franco Moretti, Atlante del romanzo europeo 1800–1900 (1997); English trans-
lation Atlas of the European Novel, 1800–1900 (London: Verso, 1999), 171ff. Moretti iden-
tifies three circles: the core, a transitional area (the semi-periphery), and the periphery. The
first is occupied by French and English narrative fiction; the second by countries whose cul-
tures slide from the core to the periphery (Italy, Spain), or by countries whose fiction experi-
enced a period of great international success for a limited period of time (Germany, Russia);
the third one, by all the other national traditions. This landscape changed in the twentieth
century with the development of colonial literatures, starting with American literature. On
the dominance of the French and English novel, see also Margaret Cohen and Carolyn Dever,
eds., The Literary Channel: The Inter-National Invention of the Novel (Princeton, NJ:
Princeton University Press, 2002).
93. Brooks, The Novel of Worldliness.
THE BOOK OF PARTICULAR LIFE 177
99. For more on mondanité as an integral component of French culture during the âge
classique and the Enlightenment period, see Roland Barthes, “La Bruyère,” (1963), English
translation in Critical Essays (Evanston, IL: Northwestern University Press, 1972), 221–238;
Brooks, The Novel of Worldliness; Antoine Lilti, Le Monde des salons: sociabilité et mon-
danité à Paris au XVIIIe siècle (Paris: Fayard, 2005); Barbara Carnevali, Romanticismo e ri-
conoscimento. Figure della coscienza in Rousseau (Bologna: Il Mulino, 2004); also by Carne-
vali, “Salotti,” Storica 33 (2005): 133–141, and “Società e riconoscimento,” in Illuminismo,
ed. Gianni Paganini and Edoardo Tortarolo (Turin: Bollati Boringhieri, 2008), 279–293.
100. Elias, The Civilizing Process, 397ff.
101. Elias, The Court Society, 104ff.; Elias, The Civilizing Process, 397ff.; Carnevali,
Romanticismo e riconoscimento, passim.
THE BOOK OF PARTICULAR LIFE 179
102. Brooks, The Novel of Worldliness, chap. 2; Philippe Seillier, Port-Royal et la littéra-
ture. II. Le siècle de Saint-Augustin, La Rochefoucauld, Madame de Lafayette, Sacy, Racine
(Paris: Champion, 2000).
CHAPTER FIVE
In the previous chapters we saw that the emergence of the novel was punc-
tuated by three historical thresholds. The first occurred around 1550, when
a large territory of heterogeneous and unconventional narrative writings
began to form. Some of them originated in the ancient world and others in
the Middle Ages. Slowly they converged into a single genre. Within this
new territory, two distinct regions took shape that we are retrospectively
entitled to call by the names they acquired in England over the course of
the eighteenth century: novel and romance. A second threshold occurred
around 1670. From that moment on, during a process lasting over a century,
the two territories became better defined and, little by little, the novel be-
came the novel par excellence. As a consequence, the romance was gradu-
ally relegated to a peripheral position, and a new focus on contingent forms
of life was introduced into the discursive space of European culture. But
for over a century this transformation was not perceived as a threshold.
Up until the second half of the eighteenth century, writers and readers at-
tempted to fit this novelty into the structures of sense that had governed
early modern literature. It is almost as if this era were driven by two iden-
tical but opposing motions: a gradual shift toward the mimesis of contin-
gency (the tradition of the romance lost ground in favor of the novel, while
the novel specialized in the literary reproduction of particularities) was
balanced by the survival of premodern structures that hindered the unfet-
tered representation of particular life. Only around 1800 did these changes
completely overthrow all the ancient structures to engender a third, deci-
sive frontier. Many different aspects were affected by this transformation:
THE BIRTH OF THE MODERN NOVEL 181
style, the attitude toward stories, and the place of the novel in the literary
system.
In the last decades of the seventeenth century, just when the pathos of prox-
imity began to spread rapidly, prefaces and treaties became filled with a
commonplace: novels, it was said, must be written in a plain, natural style
similar to what is used in conversation. This topos was propagated every-
where: in Donneau de Visé’s Nouvelles galantes, comiques et tragiques
(1669)1 and Manley’s The Secret History of Queen Zarah (1705); in Chal-
le’s Les Illustres Françaises (1713)2 and Richardson’s Pamela (1740). It
was to be found in the arguments that Charnes used to praise Madame de
La Fayette in 16793 and in those William Owen used to recommend Fielding
in 1751.4 In the eighteenth century, comments of this sort were extremely
common; by the nineteenth century, the “simple style” had become the
backbone of nineteenth-century realism;5 in the twentieth century, this
supposed naturalness became problematic. When this happened, it be-
came possible to understand the place that the poetics of plain writing had
occupied in the history of narrative fiction.
In 1966, the collection The Experimental Novel came out in Italy. It
presented essays by young critics and writers who, influenced by the French
nouveau roman, avant-garde German fiction, and translations, discovered
or rediscovered the avant-garde movements of the past and modernism.
Today many of these essays strike us as extremist and reductionist because
they flatten out the dialectic between continuity and discontinuity linking
1. “I beg those who may find the style of my nouvelles to be insufficiently turgid to re-
member that, since works of this type are nothing more than stories of things more familiar
than lofty, the style must be as plain and as natural as that of a person of wit who is impro-
vising a story.” Donneau de Visé, Les Nouvelles galantes, comiques et tragiques, preface (no
page numbers).
2. “I wrote in the way I would have spoken to my friends, in a purely natural and familiar
style.” Challe, Les Illustres Françaises, 4.
3. Charnes, Conversations sur la critique de la Princesse de Clèves, 280.
4. William Owen, “An Essay on the New Species of Writing Founded by Mr. Fielding”
(1751), in Williams, Novel and Romance, 152.
5. On the concept of the simple style, see Enrico Testa, Lo stile semplice: Discorso e
romanzo (Turin: Einaudi, 1997).
182 THE BIRTH OF THE MODERN NOVEL
the novel of the late nineteenth century to the novel of the early twentieth
century. In doing so, they emphasize the rupture and pass over the aspects
that persisted. Moreover, unlike what happened in the great works of
modernist fiction, the model of the novel they promoted ran the risk of
losing any relationship with the lifeworld. And yet the unilateralism of their
perspectives does bring into focus a sharply delineated view of the tradition
that these writers sought to repudiate. Thanks to his extremism, Giorgio
Manganelli was able to clearly establish the meaning of “the simple style”
in the history of prose writing:
The novel appeared in European literature just when the taste for and
understanding of classical rhetoric was declining; that is, when the idea
of the literary work as artifice entered into crisis. More specifically, the
nineteenth-century explosion of the novel coincided with the defeat and
disappearance of classical rhetoric.6
Until the development of the novel, European literary prose was gov-
erned by the rules of rhetoric: even the genre tasked with representing the
particular—historiography—was opus oratorium maxime. The appeals to
naturalness that we find scattered throughout prefaces and treatises be-
tween 1650 and 1800 allude instead to another idea of form. In principle,
the simple style was a register codified by the rhetorical system originating
in the ancient world, as authors with a solid classicist culture knew very
well.7 More generally, the sermo humilis was well suited to some of the
great prose models that certain novelistic subgenres openly patterned
themselves on, namely, commentarii, the classic archetype of mémoires,
and epistles.8 Similarly, many of those who looked to the conversation of
honnêtes gens were aware of the fact that this practice followed a ritual
governed by implicit habits and explicit rules that had been codified by a
century and a half of treatises—from Castiglione to Guazzo to the French
6. Giorgio Manganelli, “Il romanzo” (1963), reprinted in Il rumore sottile della prosa
(Milan: Adelphi, 1994), 58.
7. See, for example, Fielding, preface to Joseph Andrews, 4ff., or Monboddo, The Origin
and Progress of Language (Edinburgh: Balfour, 1773–1792), vol. 3, part 2, bk. 4, chaps. 10
and 16.
8. See Fumaroli, “Genèse de l’épistolographie classique: rhétorique humaniste de la
lettre, de Pétrarque à Juste Lipse.”
THE BIRTH OF THE MODERN NOVEL 183
literary circles of the âge classique.9 But even if mediocritas was a code
laid down by classicist writings, the significance of the call to naturalness
of expression was unprecedented and went against tradition. Writers of
novels were now making claims to a new model of prose, less regulated
than what the rules of eloquence dictated, or in any case, one altogether
more fluid and smooth. Those who were active in the subgenres that later
converged into the territory of the novel were searching for an informal
style—exactly what they were able to find in the stories of experience that
arose outside the oratorical tradition.10 The authors who wrote when rhe-
toric was losing or had already lost influence on narrative prose immedi-
ately grasped the significance of this process. Sir Walter Scott accurately
identified this transition in an essay on Defoe:
Defoe does not display much acquaintance with classic learning, neither
does it appear that his attendance on the Newington [Green] seminary
had led him deep into the study of ancient languages. His own language
is genuine English, often simple even to vulgarity, but always so distinctly
impressive, that its very vulgarity had . . . an efficacy in giving an air of
truth or probability to the facts and sentiments it conveys.11
Scott understood that the explosion of the novel coincided with the decline
of classical rhetoric: the novel carried European prose out of the age of elo-
quence. Its simple style was not the sermo humilis tradition of eloquence,
but a prose of experience severed from rhetorical art, which, while ap-
pearing “simple even to vulgarity,” was capable of making stories credible
with a force that classical literature did not possess.
This transition included an even more macroscopic phenomenon. With
the modern novel, prose became the ordinary medium of storytelling; the
development of the genre was contemporary with a slow but progressive
decline of narrative written in verse. Ever since ancient Greek culture had
9. See Peter Burke, The Art of Conversation (Cambridge: Polity Press, 1993); Marc Fuma-
roli, “Préface” to L’Art de la conversation, ed. Jacqueline Hellegouarc’h (Paris: Classiques
Garnier, 1997), i–xxxix; Benedetta Craveri, La civiltà della conversazione (Milan: Adelphi,
2001).
10. See Sylvie Thorel-Cailleteau, “The Poetry of Mediocrity,” in The Novel, vol. 2, Forms
and Themes, ed. Franco Moretti (Princeton, NJ: Princeton University Press, 2007), 64ff.; and
by the same author, Splendeurs de la médiocrité: une idée du roman (Geneva: Droz, 2008).
11. Scott, “Defoe,” p. 165.
184 THE BIRTH OF THE MODERN NOVEL
begun to rely solely on sentences that were not broken into separate lines
for its discourses of truth, following in Anaximander’s lead, versification
became a trope—something different from the ordinary way of saying things.
The notion that prose is the most linear way of expressing oneself is already
implicit in the etymology of the words: versus is a “line,” a “row,” but also
“that which faces backwards”; oratio provorsa (or, in its contracted form,
oratio prosa) is “speech turned straight forward.” The opposition between
the two forms became an object of reflection in France in the thirteenth
and fourteenth centuries, along with the idea that verse lies and only prose
tells the truth.12 The culture of modern rationalism would transform this
way of thinking into a commonplace. During the French âge classique,
writes Roland Barthes,
prose and poetry are quantities, their difference can be measured; they
are neither more nor less separated than two different numbers, contig-
uous like them, but dissimilar because of the very difference in their mag-
nitudes. If I use the word prose for a minimal form of speech, the most
economical vehicle for thought, and if I use the letters a, b, c for certain
attributes of languages, which are useless but decorative, such as metre,
rhyme or the ritual of images, all the linguistic surface will be accounted
for in M. Jourdin’s double equation:
Poetry = Prose + a + b + c
Prose = Poetry − a − b − c13
12. Wlad Godzich and Jeffrey Kittay, The Emergence of Prose: An Essay in Prosaics
(Minneapolis: University of Minnesota Press, 1987).
13. Roland Barthes, Le Degré zéro de l’écriture (1953); English translation Writing De-
gree Zero, trans. Annette Layers and Colin Smith (New York: Hill and Wang, 1977), 41.
14. On Hegel’s use of prose as a metaphor, see Michel Pelad Ginsburg and Lorri G. Dan-
drea, “The Prose of the World,” in Moretti, The Novel, 2:244–273.
THE BIRTH OF THE MODERN NOVEL 185
Thanks to the novel, in the second half of the eighteenth century literature
experienced particular life with a breadth and depth that would have
been inconceivable two and a half centuries earlier: such a thing had been
completely unknown to European culture. How was an innovation of this
sort justified at the time? Until the end of the 1700s many novels con-
tinued to present themselves as exemplary stories, almost as if the genre
were bringing to completion a line of development already discernible in
the medieval novella: narratio expanded to the detriment of the sensus, the
plots became more complicated and the characters less schematic, but the
work continued to legitimize itself as an exemplum. Novel writers used a
Christian structure of sense to justify their break with the ideographic po-
etics of classicism. By presenting their works as life stories intended for the
education and salvation of their readers, they were able to recount the
lives of people like us in a serious register, to linger on details, and to use a
simple style. The events they told about were anomalous and eccentric,
because ordinary life became worthy of description only when it broke
free from seriality and was transformed into a casus. But eccentricity was a
guarantee of realism, because in the Aristotelian and classicist sense of the
term, the real is almost never probable.16 On the other hand, this embracing
of imperfection had a moral purpose: officially, stories that are improb-
able—but for this very reason true—were presented as exempla to be medi-
tated on. In order to understand this dialectic, we need to avoid falling into
two opposite traps. We must not think that the moralistic apparatuses were
only a hypocritical conceit or the automatic prolongation of an outmoded
habit. It is true that some eighteenth-century texts played with poetic jus-
tice, with the exemplarity of the heroes, and with edifying prefaces: the
pornographic novel is an unequivocal example of this. But it is equally true
that a cultural institution does not remain alive for such a long period of
time only from inertia or because it has become the butt of irony. If novels
circulated until the end of the eighteenth century clad in moralistic armor,
this means that to a certain extent moralism and allegorism were still a cru-
cial part of the literary ether inhabited by writers and readers. On the other
hand, we should not think that the premodern structures of sense remained
unchanged. As we saw in Chapter 3, the pedagogical conception of art de-
fended by Christian aesthetic Platonism engendered two families of precepts:
the first disseminated a moral law through poetic justice and the creation of
exemplary heroes; the second disseminated phronesis, the practical wisdom
of human affairs. It was precisely by appealing to the usefulness of practical
knowledge that certain eighteenth-century novels portrayed passions and
manners without moralizing them, with the aim of teaching how to live. The
preface to Dangerous Liaisons is quite clear on this point: Laclos presents
the work as an exemplum, in line with the traditional approach, but he adds
that his novel is especially useful because it reveals the means used by the
depraved to corrupt the virtuous, and certainly not because it shows exam-
ples of virtue. Phronesis and the psychological-moral realism that followed
from it were more important than poetic justice or the self-correction of the
heroes:
The usefulness of the work, which will be perhaps even more disputed,
seems to me to be easier to establish. It seems to me at least that it is
doing a service to society to unveil the strategies used by the immorals to
corrupt the moral, and I believe these letters will make an effective contri-
bution to this end. In them are also to be found the proof and the example
of two important truths which one might suppose to be unacknowledged,
seeing how little they are practised. One, that any woman who consents
to receive into her circle of friends an unprincipled man ends up by be-
coming his victim; the other, that any mother who allows her daughter
to confide in anyone but herself is at the very best lacking in prudence.
Young people of both sexes might also learn from it that the friendship
that immoral persons seem to grant them so easily is only ever a dan-
gerous trap, and as fatal to their happiness as to their virtue. Moreover,
it seems to me that the harm which may so often follow closely upon the
benefits is greatly to be feared in this case and, far from advising young
THE BIRTH OF THE MODERN NOVEL 187
people to read this book, I believe it is important to keep all such books
out of their way. The age when this one may cease to be dangerous, and
become useful, seems to me to have been very well understood, for her
own sex, by a mother who is not only intelligent but also sensible. “I
should believe,” she told me, after reading the manuscript of this corre-
spondence, “I was doing my daughter a great service if I gave it to her on
her wedding day.” If all mothers thought like that, I should congratulate
myself on publishing it for ever more.17
Fifty years earlier, after repeating the moralistic arguments against the
novel, Lenglet Du Fresnoy had dedicated a chapter of his treatise to the
wisdom that the genre transmits when it illustrates the manners and dan-
gers of the monde to readers, especially female ones.18 This appeal to the
practical value of the novel and the edifying rhetoric remained intertwined
for a long time in eighteenth-century commentaries and were interpreted
as two consequences of the same poetics. Nevertheless, they led in different
directions. Emphasizing phronesis over normative ethics actually meant
shifting the work’s center of gravity toward the disenchanted analysis of
human beings, diminishing the apparatuses of control to the benefit of
moral realism. Until the second half of the eighteenth century, the novel
lived off the dialectic between orthopedic devices and anarchic actions.
Over the course of time it became increasingly clear that the interest did
not lie in the transcendence of the sensus but in the immanence of the nar-
ratio. The story now expanded at the expense of the meaning and became
increasingly uncontrollable. In some cases, the sham nature of the moral-
istic infrastructure was obvious. In order to grasp this transformation, we
need not venture into eighteenth-century pornographic fiction: in the novels
of a writer deeply influenced by puritanism, like Defoe, for example, the
hidden moral sense did not prevent the represented world from brimming
over with indecent actions. The erratic character who takes center stage
and attracts readers started with Lazarillo de Tormes: edifying prefaces,
poetic justice, and the self-correction of the hero did nothing to dim the
allure of transgressive behavior.
17. Pierre Ambroise François Choderlos de Laclos, Les Liaisons dangereuses (1782); En-
glish translation Dangerous Liaisons, trans. Helen Constantine (London: Penguin, 2007),
6–7.
18. Lenglet Du Fresnoy, De l’usage des romans, chap. 6, especially pp. 291–292.
188 THE BIRTH OF THE MODERN NOVEL
19. See Pierre Bourdieu, Les Règles de l’art (1992, 1998); English translation The Rules of
Art: Genesis and Structure of the Literary Field, trans. Susan Emanuel (Stanford, CA: Stan-
ford University Press, 1996).
20. Richard Stang, The Theory of the Novel in England, 1850–1870 (London: Routledge
and Kegan Paul, 1959), 47ff.
21. Henry James, “The Art of Fiction” (1884), in Literary Criticism: Essays on Literature,
American Writers, English Writers (New York: Library of America, 1984), 44–65.
22. Balzac, “Author’s Introduction” to The Human Comedy, lxiv.
THE BIRTH OF THE MODERN NOVEL 189
1. The first effect was the disappearance of the allegorical devices that gov-
erned mimesis, starting with poetic justice. Dangerous Liaisons was pa-
tently inspired by The New Heloise; the epigraph of the book quotes from
the preface of the novel by Rousseau: “I have seen the morals of my times
and I have published these letters.” In 1802, forty-one years after The
New Heloise and twenty years after the work of Laclos, Madame de Staël
published Delphine. The unconventional behaviors of the characters, the
unresolved conflict between principles and desires, the asymmetry between
reciprocated love and adverse fate, the failures met by noble sentiments,
and the tragic finale scandalized readers, who struggled to find a reas-
suring hidden moral sense in the work. What ensued from it was a rather
harsh polemic, in which Benjamin Constant also participated. While
reviewing Delphine in The French Citizen, after comparing the novel to The
New Heloise, Constant defends Madame de Staël from accusations of
immorality:
Does the fact that virtue is shown to be superior to all seduction, to all
the energy of the passions, to all the force of circumstances, not there-
fore aim at a moral intent? We would have wished for the virtue of
Delphine and Léonce to be rewarded, for them to end up happy in-
stead of arriving at the extremes of misfortune. The critics say that this
means discouraging the practice of virtue. . . . Do these people not
know perhaps that the way events occur is independent of virtue and
vice, and that, as a result, there is no way to ensure one and the other
the respective treatments they would seem to deserve? . . . It would be
entirely possible, then, . . . that there is some morality in this dangerous
work, unless one must conform to the dominant opinion and view all
works as immoral in which philosophy and reason are not positively
insulted.24
26. Johann Wolfgang von Goethe, Die Leiden des jungen Werthers (1774); English trans-
lation The Sorrows of Young Werther, trans. Michael Hulse (London: Penguin Classics,
1989), 23.
27. Diderot, “In Praise of Richardson,” 84.
192 THE BIRTH OF THE MODERN NOVEL
Compare this passage with a page out of Tom Jones. In the first chapter
of book 7, in developing the topos of the world as theater, the narrator
tries to imagine the reactions of the spectators to the episode concluding
book 6:
Let us examine this in one example; for instance, in the behaviour of the
great audience on that scene which Nature was pleased to exhibit in the
twelfth chapter of the preceding book, where she introduced Black
George running away with the £500 from his friend and benefactor.
Those who sat in the world’s upper gallery treated that incident, I am
well convinced, with their usual vociferation; and every term of scurri-
lous reproach was most probably vented on that occasion.
If we had descended to the next order of spectators, we should have
found an equal degree of abhorrence, though less of noise and scurrility;
yet here the good women gave Black George to the devil, and many of
them expected every minute that the cloven-footed gentleman would
fetch his own.
The pit, as usual, was no doubt divided; those who delight in heroic
virtue and perfect character objected to the producing such instances of
villany, without punishing them very severely for the sake of example.
Some of the author’s friends cryed, “Look’e, gentlemen, the man is a vil-
lain, but it is nature for all that.” And all the young critics of the age . . .
called it low, and fell a groaning.
As for the boxes, they behaved with their accustomed politeness.
Most of them were attending to something else. Some of those few
who regarded the scene at all, declared he was a bad kind of man; while
others refused to give their opinion, till they had heard that of the best
judges.32
Tom Jones describes a public that still considers a moral judgment about
stories to be an essential, dominant part of the aesthetic experience. Most
of the spectators depicted by Fielding do not ask themselves whether the
scene was represented in such a way as to arouse an empathetic identifica-
tion with the characters, but whether the characters’ behavior was morally
acceptable. Only the author’s friends, who are probably also writers, re-
sort to the realism argument (“Look’e, gentlemen, the man is a villain, but
it is nature for all that”). Every page of Tom Jones is permeated by the
idea that one must instruct while entertaining, so that the narrator con-
tinually makes use of his sense of humor to judge the characters and issue
precepts: at certain points the density of these interjections creates true
33. The massive presence of quaestiones is a basic feature of Tom Jones: every action of
the characters is subject to the judgment of the narrator, the community, or the character it-
self. Throughout the novel, discussion is continuous. If we randomly open the work (to book
3, for example), we immediately find a series of moral problems: whether Tom, in wanting to
help the gamekeeper’s family, acted rightly or wrongly in selling the horse given to him by
Mr. Allworthy (bk. 3, chaps. 8 and 9); whether young Master Blifil did well or badly in allowing
Sophia’s bird to escape (bk. 4, chaps. 3 and 4); whether Tom behaved properly or improperly
toward Sophia (bk. 4, chap. 5).
34. See Remo Bodei, Geometria delle passioni (Milan: Feltrinelli, 1991); Denis Kam-
bouchner, “Passions,” in Dictionnaire d’éthique et de philosophie morale, ed. Monique
Canto-Sperber (Paris: PUF, 2004), 1397–1404.
35. Montaigne, The Complete Essays, bk. 1, chap. 18, p. 81; bk. 1, chap. 26, p. 177–178;
bk. 3, chap. 12, p.1197. See Van Delft, Les Spectateurs de la vie: généalogie du regard mo-
raliste, 5ff.
36. Descartes, The Passions of the Soul.
THE BIRTH OF THE MODERN NOVEL 195
The fact that the naturalist’s stance was late to make its entrance into the
world of the novel is not surprising, because it often happens that a genre
with dubious legitimacy adopts more conservative ideas than those with a
noble cultural genealogy. The transformation became visible in the meta-
phors that authors used to describe the act of storytelling, starting with the
most celebrated one—the mirror. The image has a long history: it appears
in book 10 of the Republic,39 passes through two thousand years of his-
tory, and takes a crucial turn in the modern era. For classicist poetics, a
work that mirrors the world reflects the ideas of things and not their mere
sensible appearances. Starting in the nineteenth century, the image was used
to express two different positions: to lay claim to contingency perceived
by the senses, but also to emphasize that all visions of reality arise out of
subjective mediation, since each mirror reflects things according to its own
specific curvature.40 Hence, in the modern era, the metaphor described the
presumptions of realism as well as its contradictions.
37. Baruch Spinoza, Ethica (1677), preface to part 3, trans. Samuel Shirley, in Complete
Works (Indianapolis: Hackett, 2002), 277–278.
38. Van Delft, Littérature et anthropologie; by the same author, Frammento e anatomia:
Rivoluzione scientifica e creazione letteraria, chap. 1; Fernando Vidal, Les sciences de l’âme
XVIe -XVIIIe siècle (2006), English translation The Sciences of the Soul : The Early Modern
Origins of Psychology, trans. Saskia Brown (Chicago: University of Chicago Press, 2011),
chap. 1.
39. The first appearances are actually pre-Platonic: see Halliwell, The Aesthetics of Mi-
mesis, 171.
40. Meyer H. Abrams, The Mirror and the Lamp: Romantic Theory and the Critical Tra-
dition (Oxford: Oxford University Press, 1953). On the history of metaphor in the nineteenth
century, see Peter Brooks, Realist Vision (New Haven, CT: Yale University Press, 2005), and
Federico Bertoni, Realismo e letteratura. Una storia possibile (Turin: Einaudi, 2007), 90ff.
and passim.
196 THE BIRTH OF THE MODERN NOVEL
A novel is a mirror, taking a walk down a big road. Sometimes you’ll see
nothing but blue skies; sometimes you’ll see the muck in the mud piles
along the road. And you’ll accuse the highway where the mud is piled,
or, more strongly still, the street inspector who leaves water wallowing
in the roads, so the mud piles can come into being.41
If, in the course of his task, he [the writer] has happened to express
cries of pain wrung from his characters by the social unease which af-
fects them; if he has not been afraid to record their aspirations towards
a better life, let society be blamed for its inequalities and fate for its
whims. The writer is only a mirror which reflects them, a machine which
traces their outline, and he has nothing for which to apologize if the
impressions are correct and the reflection is faithful.42
Once again, the metaphor of the mirror is used to assert autonomy from
morality during a period when the French literary world was gripped by a
debate between those who defended the premodern idea of the novel as a
didactic genre and those who attributed other than ethical-normative pur-
poses to the novelist.43 During the nineteenth century the metaphor took
on more complexity. In the preface to Cromwell (1827), Hugo talks about
a mirror that concentrates into a flame what in reality appears as a set of
41. Stendhal, Le Rouge et le Noir (1830); English translation The Red and the Black,
trans. Burton Raffel (New York: Random House, 2004), 342.
42. George Sand, Indiana (1832); English translation Indiana, trans. Sylvia Raphael, with
an introduction by Naomi Schor (Oxford: Oxford University Press, 1994), 5.
43. See Marguerite Iknayan, The Idea of the Novel in France: The Critical Reaction,
1815–1848 (Geneva: Droz-Minard, 1961), 93ff.
THE BIRTH OF THE MODERN NOVEL 197
scattered rays. In Adam Bede (1859), George Eliot talks about a mirror
that represents things as they are reflected in the mind of the author: the
writer seeks to be faithful to reality but cannot be entirely objective.44 The
image illustrates the dialectic between the pretense of representing things
as they are, and the awareness that every mimetic act reflects the world ac-
cording to a particular curvature. But what this divided metaphorical
world really has in common is the rejection of precepts in favor of obser-
vation, the birth of a new ethical attitude toward life and stories.
In the ninth chapter of Pride and Prejudice (1813), when Elizabeth Ben-
nett quotes a maxim on the differences between people, Bingley responds:
“I did not know . . . that you were a studier of character.”45 A studier of
character: the formula applies well to many of Austen’s heroines—but it is
clear that the author is also referring to herself. In the early nineteenth
century, many novelists laid claim to this kind of outlook: the gesture of
the observer recurs constantly in The Human Comedy;46 when Mérimée
asked Stendhal what his job was, he replied, “Observer of the human
heart.” The first reviews of Balzac and Stendhal return again and again to
the novelty of this attitude: “[The author of The Red and the Black] is a
cold observer, a cruel critic, an evil skeptic who is content to not believe
in anything”;47 “[Balzac] observes with a rare insight and reproduces
reality with precision”;48 “the sole object [of Stendhal’s] thought was a sci-
ence of observation.”49 Their contemporaries were immediately cognizant
of the rupture entailed by this approach.50 Interestingly enough, some
51. Ibid.
52. Edmond de Goncourt and Jules de Goncourt, Germinie Lacerteux (1865), ed. Nadine
Satiat (Paris: Flammarion, 1990), “Préface,” 55.
THE BIRTH OF THE MODERN NOVEL 199
[Balzac] understood and made it understood that the drama lay on the
inside, not the outside, that he could find as much passion, rage, intoxi-
cation, and pain in the soul of a draper, a perfumer, a millionaire, a
duchess, and a dandy as in that of a bandit or a page boy.53
Just as for Hill, “the Passions of Nature are the same, in the Lord and in
his Coach-man,” but the ultimate aim of the mimesis of the human world,
officially, remained that of moral orthopedics. For Balzac and Clément de
Ris, on the other hand, the passions were intriguing in their pure imma-
nence: a perfumer was as worthy as a duchess because every life and inte-
rior landscape was becoming worthy of attention in itself, for no other
reason. The scale of public values that allowed disparities between people
to be created was less important than the subjective right to consider one’s
own life an absolute value.
The conceptual apparatuses constructed by the cultures of antiquity and
Christianity to impose a hidden moral sense and order on the proliferation
of the human world (allegorism, moralism, the hierarchy implied by the
separation of styles, and the repertoire of events) dissolved. In their place
there arose the pathos of proximity and a new interest in bare particular
life. Two forms of transcendence were implied in classicism and Christian
aesthetic Platonism: the transcendence of public stories from the past versus
private stories from the present; and the transcendence of universal signifi-
cance versus the immanence of singular events. While classicism took its
stories from the great ancient literary and mythological repertoire, Chris-
tian aesthetic Platonism looked to absolute metaphysical and moral truths
set out in the form of precepts or ideas. Both these structures of sense pre-
supposed that the singular life was valuable as an exemplum of a universal,
and that mimesis was an effective discursive formation for instruction and
entertainment but secondary with respect to the truth. Beginning with
the shift that took place between the end of the eighteenth century and the
beginning of the nineteenth century, individual stories broke free from the
ancient hidden moral senses and laid claim to an inherent value, in their
very contingency. A culture of subjective nonbelonging, to tradition as well
as to ideas, was beginning to take form. The contingent life proliferated far
from any center and was interesting in itself, and for no other reason. While
53. Louis Clément de Ris, “Honoré de Balzac,” in Portraits à la plume (Paris: Didier,
1853), 312–313.
200 THE BIRTH OF THE MODERN NOVEL
The transformation in attitudes toward the kinds of stories being told and
the rise of empathic or analytical observation were accompanied by a
change in the categories through which authors and narrators interpreted
reality. In Chapter 1 we saw how every story composed of words comes
into being surrounded by a conceptual ether that allows the narrator to
show the invisible dimensions implicit in the visible lives of people. One of
the frontiers that narrative crossed over between the second half of the
eighteenth century and the beginning of the nineteenth century involved
precisely this ether.
In Tom Jones, perhaps the more important third-person novel of the
eighteenth century, the narrator intervenes continuously by commenting on
the story. Here is a typical observation:
Molly was charmed with the first opportunity she ever had of showing
her beauty to advantage; for though she could very well bear to contem-
plate herself in the glass, even when dressed in rags; and though she had
in that dress conquered the heart of Jones, and perhaps of some others;
yet she thought the addition of finery would much improve her charms,
and extend her conquests.
Molly, therefore, having dressed herself out in this sack, with a new
laced cap, and some other ornaments which Tom had given her, repairs
to church with her fan in her hand the very next Sunday. The great are
deceived if they imagine they have appropriated ambition and vanity to
themselves. These noble qualities flourish as notably in a country church
and churchyard as in the drawing-room, or in the closet. Schemes have
indeed been laid in the vestry which would hardly disgrace the conclave.
Here is a ministry, and here is an opposition. Here are plots and circum-
ventions, parties and factions, equal to those which are to be found in
courts.
Nor are the women here less practised in the highest feminine arts
than their fair superiors in quality and fortune. Here are prudes and co-
quettes. Here are dressing and ogling, falsehood, envy, malice, scandal;
in short, everything which is common to the most splendid assembly, or
THE BIRTH OF THE MODERN NOVEL 201
politest circle. Let those of high life, therefore, no longer despise the ig-
norance of their inferiors; nor the vulgar any longer rail at the vices of
their betters.54
Almost seventy years later, in 1814, this is how Sir Walter Scott pre-
sented the setting and background for the story told in Waverley:
The ministry of George the First’s time were prudently anxious to di-
minish the phalanx of opposition. The Tory nobility, depending for their
reflected lustre upon the sunshine of a court, had for some time been
gradually reconciling themselves to the new dynasty. But the wealthy
country gentlemen of England, a rank which retained, with much of an-
cient manners and primitive integrity, a great proportion of obstinate and
unyielding prejudice, stood aloof in haughty and sullen opposition, and
cast many a look of mingled regret and hope to Bois le Due, Avignon,
and Italy.56
The hill on which the houses of Sancerre are grouped is so far from the
river that the little river-port of Saint-Thibault thrives on the life of
Sancerre. There wine is shipped and oak staves are landed, with all the
produce brought from the upper and lower Loire. At the period when
this story begins the suspension bridges at Cosne and at Saint-Thibault
were already built. Travelers from Paris to Sancerre by the southern road
were no longer ferried across the river from Cosne to Saint-Thibault; and
this of itself is enough to show that the great cross-shuffle of 1830 was a
thing of the past, for the House of Orleans has always had a care for
substantial improvements, though somewhat after the fashion of a hus-
band who makes his wife presents out of her marriage portion.
Excepting that part of Sancerre which occupies the little plateau, the
streets are more or less steep, and the town is surrounded by slopes
known as the Great Ramparts, a name which shows that they are the
highroads of the place.
Outside the ramparts lies a belt of vineyards. Wine forms the chief
industry and the most important trade of the country, which yields
several vintages of high-class wine full of aroma, and so nearly resem-
bling the wines of Burgundy, that the vulgar palate is deceived. So
Sancerre finds in the wineshops of Paris the quick market indispens-
able for liquor that will not keep for more than seven or eight years. . . .
The town still bears much of its ancient aspect. . . . The citadel, a relic
of military power and feudal times, stood one of the most terrible
sieges of our religious wars. . . . The town of Sancerre, rich in its greater
past, but widowed now of its military importance, is doomed to an
even less glorious future, for the course of trade lies on the right bank
of the Loire. . . . Sancerre, the pride of the left bank, numbers three
thousand five hundred inhabitants at most, while at Cosne there are
now more than six thousand. Within half a century the part played by
these two towns standing opposite each other has been reversed. . . .
Under such conditions, though there are the usual disadvantages of life
in a small town, and each one lives under the officious eye which makes
private life almost a public concern, on the other hand, the spirit of
township—a sort of patriotism, which cannot indeed take the place of
a love of home—flourishes triumphantly.58
58. Honoré de Balzac, La Muse du département (1837); English translation The Muse of
the Department, trans. James Waring, in The Works of Honoré de Balzac, vol. 15 (Boston:
Dana Estes, 1901), 224–225.
THE BIRTH OF THE MODERN NOVEL 203
59. Auerbach, Mimesis, 28; in the same book, see the appendix (pp. 559–574), “Epile-
gomena to Mimesis” (1953), p. 561.
204 THE BIRTH OF THE MODERN NOVEL
The interesting part of Stendhal’s essay is not, therefore, his attack against
Scott, but his defense of Madame de La Fayette. In this case, Stendhal was
right: the tradition born with The Princesse de Clèves was still alive in
the first decades of the nineteenth century, and it contributed to creating
introspective masterpieces like Constant’s Adolphe and, as we have been
saying, Stendhal’s novels themselves. The two human sciences we encounter
most often in the narrators’ vocabularies are psychology and sociology: a
division corresponding to the split rooted in modern common sense be-
tween the I and the world, between “character” and “manners.” This
threshold could easily be deconstructed using the methods of abstract
thought and genealogical history, but the deconstruction would not elimi-
nate the enduring presence of the opposition as well as its value as a symptom.
Now: while the tradition of psychological analysis descending from Ma-
dame de La Fayette steadily converged into the lexicon of modern fiction,
the sociological categories of eighteenth-century narrative were quite dis-
similar from those that would prevail with the novel of the early nineteenth
century. In other words, if modern narrative sociology is a recent inven-
tion, a part of modern narrative psychology arrived prior to the nineteenth
century.
61. Stendhal, La Chartreuse de Parme (1839, 1841); English translation The Charter-
house of Parma, trans. John Sturrock (London: Penguin Books, 2006), 7–8.
62. Nicolas Boileau, L’Art poétique (1674); English translation The Art of Poetry, trans.
Sir William Soames, revised by Sir John Dryden (London, 1683), chant 3, lines 119–121.
THE BIRTH OF THE MODERN NOVEL 207
those errors are excused: / There ’tis enough that, reading, we’re amused: /
Rules too severe would there be useless found”). Boileau gave expression
to an opinion shared by almost all European classicist writers between the
second half of the sixteenth century and the second half of the eighteenth:
novels and romances were minor works; a serious man of letters might de-
rive some amusement from reading them, but it would be absurd to judge
them according the rules of the art or to put one’s hopes for glory in them.
Being foreign to the conventions prescribed by ancient poetry, they must
not be taken too seriously; lacking distinguished ancestors, they are works
of entertainment that will be swept away by time. This is the same attitude
that intellectuals from the second half of the twentieth century had (and
still have) when judging Hollywood movies and television shows.63 One
hundred and twenty years later, a writer who belonged to the same national
culture as Boileau considered the novel to be “one of the most beautiful
inventions of the human spirit” and one of the most useful to public mor-
als.64 For the avant-garde authors born between 1760 and 1780, for Ma-
dame de Staël as for Friedrich Schlegel, Novalis, Scott, or Foscolo, the
novel was a legitimate and important art form.
The genre acquired prestige partly because the rise of the novel and the
decline of the romance redefined its position. Boileau associated the term
roman with heroic Baroque novels; Madame de Staël associated it with
completely different texts. In the time separating Boileau’s Art of Poetry
(1674) from Madame de Staël’s Essay on Fictions (1795), French nouvelles,
the works of Prevost, Crébillon, Marivaux, Richardson, Fielding, Rousseau,
Goethe, Diderot, Laclos, Moritz, and the roman personnel that began to
spread at the end of the eighteenth century thanks to the influence of Rous-
seau and The Sorrows of Young Werther had demonstrated that the novel
was no longer a minor genre. Similarly, Reitz’s Heimat (1984–2004),
Greenaway’s A TV Dante (1989–1991), Von Trier’s Medea (1988) and The
Kingdom (1994), Lynch’s Twin Peaks (1990–1991), and a number of Amer-
ican television series from the past thirty years, from Hill Street Blues
(1981–1987) to The Wire (2002–2008) or Mad Men (2007–2015), made it
63. See Warner, Licensing Entertainment, 6; Siti, “The Novel on Trial,” 94.
64. Madame de Staël, Essai sur les fictions (1795), in Œuvres de jeunesse, ed. John Isbell
(Paris: Desjonquères, 1997), 146.
208 THE BIRTH OF THE MODERN NOVEL
65. Claude Crébillon, Les Égarements du cœur et de l’esprit (1735–1738); English trans-
lation The Wayward Head and Heart, trans. Barbara Bray (London: Oxford University Press
1963), xvi.
66. Cited in May, Le Dilemme du roman au XVIIIe siècle, 148–149.
THE BIRTH OF THE MODERN NOVEL 209
Four years later, in Tom Jones, the painting turned into a book: Fielding
talks about the novel as a “doomsday-book of nature,” a cadastre of human
nature. But these formulations by Crébillon, Baculard d’Arnaud, and
Fielding still show their kinship with the culture of classicism and aesthetic
Platonism, either because they apply the canonical definition of comedy to
the novel or because they continue to operate in a system of hierarchies
within which the comedy and the novel, although garnering value, can
never attain the symbolic weight of tragedy or epic poetry.
When Diderot published his “Éloge de Richardson” in 1762, his descrip-
tion of the novel included new emphases:
O Richardson! I dare say that the most truthful history is full of lies
and that your novel is full of truths. History depicts only a few indi-
viduals, while you depict the human race. History attributes to a few
individuals things they have neither said nor done; everything you attri-
bute to human beings, they have said and done. History encompasses
only one portion of time, only one point on the surface of the globe; you
encompass all places and all times. The model from which you copy is
the human heart, which was, is, and will always be the same. If we sub-
mitted the best historian to a harsh critique, would he be able to stand
up to it as you have? From this point of view, I dare say that history is
often a bad novel, and that the novel, as you have made it, is a good
history.67
A year earlier The New Heloise had appeared, meeting with as much suc-
cess as Pamela. It is not unlikely that Diderot wrote the Éloge de Rich-
ardson partly to restore the Englishman’s stature, diminishing Rousseau’s
role.68 But even if this were the case, the writers Diderot implicitly com-
pares were divided by a crucial sociological difference. Although he was
indebted to Richardson, the author of The New Heloise occupied a very
different position in the contemporary literary field from the one occu-
pied by the author of Pamela: in 1740 Richardson was a printer with no
reputation whatsoever; in 1761 Rousseau had already written the Dis-
course on the Arts and Sciences and the Discourse on the Origin of In-
equality; the following year he would publish the Social Contract. Although
notorious for being somewhat of a bizarre person, he was nonetheless one
after 1800. The process leading to legitimacy was long, tortuous, and strati-
fied. For a large part of the nineteenth century, the novel continued to
receive criticism even within the predominant European narrative tradi-
tions. In France, the controversy about its prestige, value, and place in the
history of literature still raged during the Romantic period. Important
writers had dedicated themselves to the novel, but the production of enter-
tainment and the well-established critical topoi slowed its widespread
acceptance. The debate was resolved around 1830, when the birth of the
French social novel was accompanied by a critical discourse presenting
the works of Stendhal and Balzac as the intellectual redemption of a
form that until then had been intended for entertainment.74 Although
useful for purposes of self-promotion, this idea was actually controversial,
because, while the reputation of the French novel was still being con-
tested, the genre had already been dignified by authors like Rousseau,
Diderot, Madame de Staël, Chateaubriand, and Constant.75 Interestingly
enough, in a review appearing in 1832 in the Revue de Paris, the choice
to abandon tragedy in favor of the novel is described as typical of the
latest generation of writers: “Only a few years ago, young people fresh out
of secondary schools wanted to write a tragedy, if they didn’t already have
one in hand. . . . Now that tragedy is dead . . . , every high-school student
begins with a novel, and as we’ve seen, many learned writers also end
with one.”76
The text that symbolically enshrined the consecration of the genre in
France was Balzac’s 1842 introduction to The Human Comedy. Here
Balzac presents the novel as a noble form of knowledge, as a game of truth
rivaling philosophy, history, and the sciences. The novelist will be the zo-
ologist of the human species, the historian of manners, the historian of the
human heart, a competitor to civil status. The novelist will rediscover the
spirit of laws fallen into disuse and explain the life of peoples. He or she will
primarily search for causes and principles,77 laying claim to the intellectual
gesture that had defined philosophy starting from the opening pages of
Aristotle’s Metaphysics. Balzac’s view was not an isolated case: in French
74. Margaret Cohen also reconstructs this discourse in The Sentimental Education of the
Novel (Princeton, NJ: Princeton University Press, 1999).
75. See Iknayan, The Idea of the Novel in France, chap. 3.
76. Review of Sous les tilleuls by Alphonse Karr, in Revue de Paris 4, no. 41 (1832): 128.
77. Balzac, “Author’s Introduction” to The Human Comedy.
212 THE BIRTH OF THE MODERN NOVEL
78. See Iknayan, The Idea of the Novel in France, 64ff., and Judith Lyon-Caen, La Lec-
ture et la Vie: les usages du roman au temps de Balzac (Paris: Tallandier, 2006), 50ff.
79. See Lyon-Caen, La Lecture et la Vie, 56ff.
80. Cited in James T. Hillhouse, The Waverley Novels and Their Critics (Minneapolis:
University of Minnesota Press, 1936), 76.
81. Brown, Institutions of the English Novel, 176ff.
82. George Henry Lewes, “Criticism in Relation to Novels,” Fortnightly Review 3 (De-
cember 15, 1865–February 1, 1866): 352.
83. Stang, The Theory of the Novel in England, 3–46.
THE BIRTH OF THE MODERN NOVEL 213
84. Friedrich Schlegel uses the word Roman in a narrow sense and in a broad sense, in the
first case to indicate the genre we are examining, and in the second to indicate “every ro-
mantic book,” such as Dante’s Divine Comedy or the works of Shakespeare. This juxtaposi-
tion contains a condensed philosophy of history: according to Schlegel, the search for the
individual, the characteristic, the interesting singularity that the novel makes manifest, al-
ready came to light in Dante or Shakespeare. See fragments V, 76, 86, 359 in Friedrich
Schlegel, Fragmente zur Poesie und Literatur, part 1, ed. Hans Eichner (Munich: Paderborn;
Zürich: F. Schöningh Thomas-Verlag, 1981); see also his Dialogue on Poetry, 72.
214 THE BIRTH OF THE MODERN NOVEL
1. The English gothic novel and the narrative fiction of German Romanti-
cism expanded the territory of mimesis to imaginary universes that lay very
distant from common sense. They ushered in the modern period of fan-
tastic literature and created a new form of romance. Out of this there arose
a tradition that would traverse the entire nineteenth century: from the gothic
novel to Hoffmann, from Potocki to Mary Shelley, from Edgar Allan Poe
to Nerval and Théophile Gautier, from Bram Stoker to Wilkie Collins. It was
also practiced by the authors of novels who, starting from the 1830s, would
be called “realistic”: from Balzac and Flaubert to Maupassant and Henry
James. As heir to the premodern romance, the new unreal literature no
longer sought legitimacy by claiming to describe the world according to the
poetic order of the idea, namely, according to a public exemplarity given as
an a priori, but rather as a creation of the subjective imagination. On the
other hand, it also took up some of the descriptive traits that the eighteenth-
and nineteenth-century novel had developed to create a reality effect. In this
way it revived the conception of the supernatural by rooting fantastic tales
in the concreteness of the sensible and the everyday.
86. See Joachim Merlant, Le Roman personnel de Rousseau à Fromentin (1905) (Geneva:
Slatkine, 1978).
87. On the transformation of the epistolary novel into the eighteenth-century novel-diary,
see Rousset, “Une forme littéraire: le roman par lettres.”
88. Schlegel, Dialogue on Poetry, 103.
89. Madame de Staël, Essai sur les fictions, 146.
216 THE BIRTH OF THE MODERN NOVEL
at the end of the eighteenth century the novel was still perceived by many
as a genre whose staple was love stories;90 about half a century later,
when Balzac proposed to describe every class, every character, every
custom of contemporary France, like a Buffon of the social life,91 the pro-
gram set out in the Essay on Fictions received a sort of symbolic crowning.
The Human Comedy fully accomplished a process that began with the
German Bildungsroman and the roman personnel, and continued with
Jane Austen and the historical novels of Scott and Stendhal. What Balzac
says about the innovations introduced by Scott into the history of narra-
tive fiction can be interpreted in this light: “The biggest criticism that
has been made about him is that he gave love a secondary role. . . . Envy,
hatred, false zeal, superstition, and fanaticism are the passions that come
naturally into his frame because of the importance and nature of the
subject.”92
A few decades later, the project of The Human Comedy—the utopia
of a fictional cycle mimicking the totality of social life—consecrated a
literary genre that openly defied the other language games, presenting
itself as the most important discursive formation of humankind, as the
true book of life. It was the first time this had happened in such explicit
terms.
We have seen that a revolutionary expansion of forms of life embedded
in the narrative had already taken place between the last decades of the
seventeenth century and the second half of the eighteenth. This was when
the novel shifted interest to stories about private people, when works were
invaded by a new mass of characters and things, and when heroes and ac-
tions that the classicist literary system had confined to the comic register
became the object of serious and problematic storytelling. But if we look
at the overall picture of the eighteenth-century novel from the perspective
of 1850, the year of Balzac’s death, it can clearly be seen that between
The Human Comedy and the narrative fiction of the eighteenth century
there falls another threshold. Expanding the narratable world did not
mean just making all its subject matters available; it also meant incorpo-
rating subject matters that the novel had not possessed until then and which
acquired a crucial value for the readers of the new epoch. The possibility
of telling stories about anything in any way whatsoever is the first charac-
teristic of modern narrative; the second involves the appropriation of these
new types of content. What were these all about?
94. See Gianni Celati, Finzioni occidentali (Turin: Einaudi, 1975), 29–30. On mediocrity
as the specific sphere of the modern novel, see also Thorel-Cailleteau, Splendeurs de la
médiocrité.
95. Defoe, Robinson Crusoe, 10.
THE BIRTH OF THE MODERN NOVEL 219
class: the world, for him, is a regulated and predictable horizon, a milieu
that weighs on people’s destinies, making them predictable in their turn. At
the same time that Robinson’s father is explaining the existential model of
the Puritan middle class between the seventeenth and eighteenth centuries,
he is also describing the future: the middle state exists in every culture, but
the modern era extended, consolidated, and transformed it into a project
of life, thanks to the new ethics of bourgeois normalcy focused on work
and family. This is the sphere that Charles Taylor, unwittingly using an ex-
pression that recurred often in prefaces and reviews of English novels,
called ordinary life.96 The culture of antiquity had always neglected ordi-
nary life—what free men share with animals and slaves—subordinating it
to political action, to the contemplative life, or to the search for wisdom.
With the advent of bourgeois society, work and family became what they
had never been in previous cultures: absolute reasons for living.97 And yet
Robinson Crusoe does not tell the story of Mr. Kreutznaer’s middle state:
instead, it gives an account of the “strange surprizing adventures” of his
son, as the book title announces, because in order to capture readers’ in-
terest, Defoe still needed to transcend medietas. Three-quarters of a century
later, Goethe’s Wilhelm Meister’s Apprenticeship (1795–1796) also talked
about everyday life—it was one of the first novels to do so.98 However, the
architrave that holds up the novelistic edifice is not the destiny of Werner,
the merchant, but that of Wilhelm, the artist. In reflecting on his relationship
with Mariane, Wilhelm realizes that the reason the girl is so important to
him is because she can save him from the “stifling, draggle-tailed middle-class
existence.”99 Compared to Robinson Crusoe, the middle station of life
has gained ground to become the backdrop against which everyone’s sto-
ries stand out in relief. But the fulcrum of the narrative discontinuity is,
once again, a special character: bourgeois existence is not interesting.100
96. Charles Taylor, Sources of the Self: The Making of the Modern Identity (Cambridge,
MA: Harvard University Press, 1992), 23–25 and part 3, “The Affirmation of Ordinary Life,”
211–304.
97. Ibid., 211ff.
98. Franco Moretti, “Prefazione 1999,” in Il romanzo di formazione (1986, 1999); En-
glish translation “Preface: Twenty Years Later,” in The Way of the World, trans. Alberto
Sbragia (London: Verso, 2000).
99. Goethe, Wilhelm Meister’s Apprenticeship, bk. 1, chap. 9, p. 16.
100. See Moretti, “Preface: Twenty Years Later.”
220 THE BIRTH OF THE MODERN NOVEL
The serious treatment of everyday reality, the rise of more extensive and
socially inferior human groups to the position of subject matter for
problematic-existential representation (problematisch-existentieller
Darstellung), on the one hand; on the other, the embedding of random
persons and events in the general course of contemporary history, the
fluid historical background (Hintergrund)—these, we believe, are the
foundations of modern realism.104
This definition is the best because it includes the two elements that make
up modern realism. We have already talked about the second definition: at
the beginning of the nineteenth century, novels endowed themselves with a
new conceptual ether and set their stories against a backdrop consisting of
ideas with a sense of historical dynamics. The first definition is a new way
of expressing what Auerbach called das Alltägliche, the everyday, which he
usually associates with the adjectives ernst, problematisch, tragisch (serious,
problematic, tragic). Sometimes he also uses existentiell: in the “Epilegomena
to Mimesis,” Auerbach writes that he had initially thought about calling
the set of themes and forms subsequently designated as “a mixture of seri-
ousness and the everyday” “existential realism,” but in the end he was re-
luctant to use such a modern expression for a phenomenon whose earliest
forms dated back to the distant past.105
What is the “everyday” for Auerbach? The most explicit passage in Mi-
mesis is the following: “There could be no serious literary treatment [in
antiquity] of everyday occupations and social classes—merchants, artisans,
peasants, slaves—of everyday scenes and places—home, shop, field, store—
of everyday customs and institutions—marriage, children, work, earning a
living.”106 The “everyday” thus refers to a social condition (the middle and
lower classes) and to a sphere of experience, fenced in by the institutional
practices of common life (work and family), understood in a broader sense
as well (the search for one’s place in the world through career or marriage),
and located in a historical context. What these various areas had in common
was a form of censorship: due to the rule of the separation of styles they
would have been unworthy of tragic or problematic interest. It must be
added that Alltägliche, in Auerbach, is not necessarily tied to uneventfulness,
104. Ibid.
105. Auerbach, “Epilegomena to Mimesis,” 560.
106. Auerbach, Mimesis, 31.
222 THE BIRTH OF THE MODERN NOVEL
Theories of the novel of the past two centuries can be grouped into two
large families. So far we have looked extensively at the one descending
from the works of Friedrich Schlegel and culminating in the works of
Bakhtin. The second takes its lead from the thoughts developed by Hegel
in his Aesthetics. His ideas on the novel profoundly influenced twentieth-
century criticism: Lukács, for example, had them in mind both before and
after his adherence to Marxism.109 The Aesthetics left an equally visible
trace in the literary history produced by Auerbach.
For Hegel, the essential characteristic of the genre was not the creation
of subjective worlds, polyphony, or the protean capacity to narrate any-
thing in any way whatsoever, but rather the relationship the novel enter-
tains with a historic period of the objective spirit: the “world of prose and
everyday.” Hegel describes it by comparing it with the “heroic age” that
made epos and tragedy possible.110 Epic and tragic actions have a universal
meaning because they construct or symbolize collective destinies. They
evoke an epoch in which institutions have not yet hardened into supraper-
sonal mechanisms and the deeds of a single individual can have a cosmic-
historical significance, as they do in the Iliad, when the fight between Achilles
and Hector decides the fate of two peoples in a public duel. Instead, the
“prose of the world” arises when collective destinies are decided by states,
laws, and institutions, and when individual action has a limited value:
In the world of today the individual subject may of course act of himself
in this or that matter, but still every individual, wherever he may twist or
turn, belongs to an established social order and does not appear himself
109. The difference between epos and the novel as it is presented in The Theory of the
Novel, for example, derives from Hegelian theory: the epic hero acts as the representative of
a community in a world whose values still have a major significance; the acts of the novelistic
hero are motivated by private aims, by “demons” (i.e., by exiled, unrecognized gods), and in
a world ruled by mechanisms and conventions; see Lukács, The Theory of the Novel, chap. 3.
110. Hegel, Aesthetics, vol. 1, pp. 179ff.
THE BIRTH OF THE MODERN NOVEL 225
as the independent, total, and at the same time individual living embodi-
ment of this society, but only as a restricted member of it. He acts, there-
fore, also as only involved in it, and interest in such a figure, like the
content of its aims and activity, is unendingly particular.111
The prose of the everyday is the condition of typical life in modern so-
ciety, where collective decisions are made by state policy, relations between
people are governed by the law, and division of labor funnels people into
specializations, separates the microcosms, and makes each individual a lim-
ited subject, closed up inside a restricted circle of particular interests. As
the “modern bourgeois epic,” the novel describes this condition: it tells the
stories of individuals who pursue their private aims in the midst of other
individuals who pursue other private aims, moving in a predictable reality
that is desacralized and organized according to the mechanisms of the state
and civil society.
The “world of prose and everyday” completes the family resemblance
we mentioned earlier, since it is the most acute way of conceiving the his-
torical phase that supports people like us, the existence of laboratores.
There is a clear relationship between the middle station of life and the
world of prose: they are two ways of thinking about the same form of
life—a form in which the space for heroic action and adventure has been
narrowed and people exist as isolated and situated individuals, provided
with a date of birth, a place of birth, a job, and a family status. Hegel’s
conception also brings together the two elements Auerbach identifies in
modern realism: the serious mimesis of people like us, and the presence of
a universal background with a sense of historical dynamics. In such a
world, individual paths are conditioned by suprapersonal forces: to tell the
story of a private matter also means telling about the collective circum-
stances surrounding it.
The first structures of sense underpinning the modern narrative space—its
virtual anarchy—corresponds perfectly to the theories of Schlegel and
Bakhtin. For an illustration of this, just browse the spines of novels stacked
on a bookstore shelf: there are all sorts. But if we based our understanding
on this a priori, we would get a distorted image: the ways of writing novels
over the past two centuries are theoretically limitless, but they do not all
lie on the same plane. The reason the novel has proved to be such an
important game of truth is not solely and primarily because of its capacity
to tell any story in any way whatsoever. More important than this generic
flexibility was the dawning of a specific mimetic mode that did not exist
before a certain date and that became a deciding factor for the representa-
tion of the modern world. The novel became important mainly because it
told serious stories about the lives of people like us in the middle station of
life—private individuals immersed in the prose of the everyday who,
thanks to the bourgeois form of life, became a class that earned the right
to serious mimesis and the capacity to impose its values as absolute. While
Schlegel’s and Bakhtin’s theories describe the general morphology of the
modern narrative space, the dominant form appears to be Hegelian and
Auerbachian. This idea clashes with some of the critical topoi of our time
and begs for two clarifications.
112. This is what can be deduced from several quantitative studies on novels published
during the period of the rise of the novel. See Peter Garside, James Raven, and Rainer Schöw-
erling, eds., The English Novel, 1770–1829: A Biographical Survey of Prose Fiction Published
in the British Isles (Oxford: Oxford University Press, 2000); John Austin, “USA 1780–1850,”
in Moretti, The Novel, 1:455–465.
113. André Breton, Manifeste du surréalisme (1924); English translation Manifesto of
Surrealism, in Breton, Manifestos of Surrealism, trans. Richard Seaver and Helen R. Lane
(Ann Arbor: University of Michigan Press, 1969), 6–7.
114. Paul Valéry, “Mauvaises pensées et autres” (1942), in Œuvres, vol. 2, ed. Jean Hytier
(Paris: Gallimard, 1993), 802.
228 THE BIRTH OF THE MODERN NOVEL
Narrative Democracy
The problematic mimesis of the middle station of life brings to fulfillment the
attention for particular life that is immanent in the novel as a form: in this
sense, the seriousness of the everyday is the culmination of a process that
passes through the history of the novel. The primary meaning embedded in
the modern novel as a discursive formation is the conquest of particularities
of any kind or, in other words, the entrance of democracy into literature.
The genre of the novel is the literary equivalent of the declaration of
human rights: the Goncourt brothers used a similar terminology when they
credited themselves for having extended “a right to the Novel” to everyone,
even to the underclasses. This literary form has become one of the most
important games of truth in the modern era primarily because it recounts
the life of people like us in a serious, problematic, and, on occasion, tragic
way. The core of its literary space is occupied by works that remain true to
this project.
In addition to the social hierarchy, the transformation also affected
forms of experience. The possibility of giving a serious account of work,
the family, or the struggle to find a place in the world of prose represented
a decisive conquest in the history of culture. Up until the birth of existen-
tial realism, illustrious narrative was focused on the heroic actions of epic
poetry, on the adventures of the romance, on unprecedented events that
were the topic of novellas and exempla, on love as a pure state of excep-
tion, and not as a state of exception within an institutional context. After
115. A. Carpentier, El reino de este mundo, in Obras completas, vol. 2 (Mexico City:
Siglo Veintiuno editores, 1983), “Prólogo,” 13ff.
116. Alain Robbe-Grillet, Pour un nouveau roman (1963); English translation For a New
Novel (Evanston, IL: Northwestern University Press, 1992).
117. John Barth, “The Literature of Exhaustion” (1967), in The Friday Book: Essays and
Other Non-fiction (New York: G. P. Putnam’s Sons, 1984), 63–79.
THE BIRTH OF THE MODERN NOVEL 229
the birth of existential realism, the choice fell on the social classes and on
the spheres of experience that were the least suitable, in principle, for
anomalies. The everyday, in this sense, represents the heart of the private
condition. It is the life that barely juts out: it is particular existence in its
pure being-there. In the twentieth century there emerged the mimetic utopia
we find expressed in The Encyclopedia of the Dead by Danilo Kiš: the
utopia of universal narratability. The simple existence, now free from hier-
archies (the separation of styles), from ethical control (moralism), and from
universal meanings (allegory), staked its claim to absolute attention.
To draw an overarching map of our territory, to grasp an image of the
whole, we must follow the historical morphology of this ridge. Although
the serious mimesis of everyday life did not coincide with the realistic novel
of the nineteenth century, the core of modern narrative space did emerge,
for the first time, precisely with the nineteenth-century realistic novel. It is
from here that we must begin.
CHAPTER SIX
The Nineteenth-Century
Paradigm
Abstractions
1. Michel Raimond, La Crise du roman, des lendemains du Naturalisme aux années vingt
(Paris: Corti, 1966), 15, 162ff., 179.
2. Breton, “Manifesto of Surrealism,” 6–7.
3. Woolf, “Modern Fiction,” 157–165; by the same author, “Mr. Bennett and Mrs. Brown”
(1923) and “Character in Fiction” (1924), in The Essays of Virginia Woolf, vol. 3, 1919–1924,
ed. Andrew McNeillie (London: Hogarth Press, 1988), 384–389, 420–438.
4. See Baruch Hochman, The Test of Character: From the Victorian Novel to the Modern
(London: Associated University Presses, 1983), 11.
5. Percy Lubbock, The Craft of Fiction (London: Jonathan Cape, 1921).
232 THE NINETEENTH- CENTURY PARADIGM
as the one Joseph Warren Beach published in 1932.6 It also left its mark
on the first critical studies on the relationship between nineteenth- and
twentieth-century narrative fiction, such as the ideas we find in Axel’s
Castle (1931) by Edmund Wilson or in the essays that Giacomo Debene-
detti wrote between the 1920s and 1940s, from his first articles on Proust
(1925–1927) to Personaggi e destino (Characters and Fate) (1947). Three
decades later, during the second phase of the twentieth-century avant-
garde, we find the same interpretation in Michel Raimond’s La Crise du
roman (The Crisis of the Novel) (1966), which traces the history of French
narrative fiction between 1890 and 1930.7 La barriera del naturalismo
(The Barrier of Naturalism) (1964) by Renato Barilli applies a similar
schema to Italian narrative fiction.8
Realisms
What exactly is the family resemblance behind this stereotype? Jules Fran-
çois Félix Husson, known as Champfleury, was one of the first theorists of
the poetics that began in the 1830s to acquire the name “realism.” Between
1853 and 1857 he published his main critical works and sketched out an
overarching map of the narrative fiction of his time. As he saw it, writers
who wanted to talk about reality had two avenues: they could either tell
their story through inner analysis, as in Constant’s Adolphe, or they could
study others through objective observation, as in Balzac’s novels.9 The ex-
pansion of the narratable world that took place at the beginning of the
nineteenth century moved in three directions: toward the fantastic, toward
the autobiographical-introspective, and toward the mimesis of the common
world. The first of these territories, which was programmatically alien to
the ambition of describing the shared reality, created a new form of ro-
mance. The other two differed in the ways Champfleury described: the
roman personnel, egocentric and usually written in the first person, and the
social novel, outwardly focused and usually written in the third person,
6. Joseph Warren Beach, The Twentieth Century Novel: Studies in Technique (New York:
Century, 1932).
7. Raimond, La Crise du roman.
8. Renato Barilli, La barriera del naturalismo (Milan: Mursia, 1964).
9. On Champfleury’s theories, see Émile Bouvier, La Bataille réaliste (1844–1857) (1913)
(Geneva: Slatkine, 1973), 304ff.
THE NINETEENTH- CENTURY PARADIGM 233
were what gave form to existential realism. The border separating them
corresponded to a difference between narrative situations: at the beginning
of the 1800s, the third person was associated with the need to describe in
an objective fashion how people made their way in the world,10 while the
first person was associated with introspection. Stendhal states this clearly
in The Life of Henry Brulard: “It is true one might write using the third
person: he went, he said. Yes, but how to take account of the inner move-
ments of the soul?”11
This was not a rigid division: there certainly exist novels written in the
third person that are highly egocentric (Novalis’s Henry of Ofterdingen,
for example) and narratives in the first person that illustrate the relationship
between private stories and public histories (Chateaubriand’s Memoirs from
beyond the Tomb, for example). Moreover, the third-person novel is un-
doubtedly capable of introspection. The works of Jane Austen and Stendhal
represent the movements of the psyche with extraordinary clarity. In
1827, when The Betrothed appeared in print, Italian literature had never
seen anything comparable to the analytical force and wealth of detail con-
tained in the chapters on the story of Gertrude or on the conversion of the
Unnamed. However, in the system of genres as it was conceived in this
epoch, the division of roles was very clear: the first person was relied on
to express the interior life; the third person was used for objective
accounts.12
Between the late eighteenth century and the beginning of the nineteenth,
the opposition between “I” and “he/she”—the timeless foundation of every
narrative situation—took on new features. First of all, the narrators we find
in the Bildungsroman and in historical and sociohistorical novels are
clearly distinguishable from the narrators European literature had been
familiar with until then: they employ a serious tone (not a comic-intermediate
register, as in Don Quixote or Tom Jones), and they make use of historical
and social concepts (not “moralistic” ones, as in comic romances, novelle,
and novelas). The premodern third person that comes closest to the
10. See Weinberg, French Realism, passim, and Bouvier, La Bataille réaliste, 301ff.
11. Stendhal, Vie de Henry Brulard; English translation The Life of Henry Brulard, trans.
John Sturrock (New York: New York Review of Books, 2002), 7. On the bond between the
first person and introspection at the beginning of the nineteenth century, see Rousset, “Une
forme littéraire: le roman par lettres,” 73.
12. Cohn, Transparent Minds, 21.
234 THE NINETEENTH- CENTURY PARADIGM
13. On the shift of focus from the outside to the inside, see Jean Rousset, “La Princesse de
Clèves,” in Forme et signification.
14. Albert Thibaudet, “Le Roman de l’intellectuel” (1921), in Réflexions sur le roman
(Paris: Gallimard, 1938), 138–145; Victor Brombert, The Intellectual Hero: Studies in the
French Novel, 1880–1955 (Philadelphia: Lippincott, 1961); Alfonso Berardinelli, “L’eroe che
pensa: Amleto, Alceste, Andrej,” in L’eroe che pensa (Turin: Einaudi, 1997), 173–202.
THE NINETEENTH- CENTURY PARADIGM 235
but the new figure became especially popular with the roman personnel
of the late eighteenth and early nineteenth centuries. This took place during
a process that coincided with the internal transformation of a great first-
person narrative tradition: the epistolary novel. After The Sorrows of
Young Werther had altered the form of the genre, fiction based on letters
gradually lost the recipient that the messages were addressed to, at least
in theory, and morphed into the private diary. Thus, between the end of
the eighteenth and the first decades of the nineteenth centuries, the auto-
biographical novel specialized in the mimesis of the interior life, while
the third-person novel specialized in the mimesis of the exterior life, indi-
vidual destinies, manners, and large-scale public conflicts. Both occupy a
central place in the modern literary space, although the second is the
most prominent. This can be explained partly because a significant por-
tion of contemporary narrative fiction today is still structured around
the framework that descended from this model; and partly because the
renewal of themes and forms that took place over the past hundred and
fifty years has often been defined, perhaps polemically, in relation to this
literary paradigm.
The ideal type of the “realistic nineteenth-century novel” thus refers pri-
marily to narrative fiction written in the third person: in this regard, the
critical doxa that predominated at the beginning of the twentieth century
was right. However, it missed the mark on another fundamental point:
contrary to the topos that arose in the age of the avant-gardes and mod-
ernism, the “nineteenth-century novel” was not a uniform entity. Two widely
divergent literary periods can be distinguished within it. The first lasted until
about 1850: the works of Austen, Scott, Manzoni, Balzac, Stendhal, and
Dickens, although separated by differences, are united by several devices
that the criticism of the twentieth century would identify as “nineteenth-
century.” At midcentury a new phase began. The crucial generation was
the one born between the late 1810s and the early 1820s, which counts
among its members George Eliot (1819), Dostoevsky (1821), Flaubert
(1821), and Tolstoy (1828). The historical function of these writers was
instrumental and dialectical: on the one hand, they reused the “nineteenth-
century” structures that had appeared in the first half of the century; on the
other, they subjected these forms to an internal critique that foreshadowed
modernist novels. Reuse and critique often coexist within the same text. The
“nineteenth-century paradigm” primarily describes novels written in the
236 THE NINETEENTH- CENTURY PARADIGM
first half of the century: in the second half, this model was interwoven
with forms heralding a new literary epoch.
15. The nature of the preterit narrative is a classic theme of nineteenth-century theoretical
reflection on narrative fiction, starting from the essays by Benveniste and Weinrich. See Émile
Benveniste, “Les relations de temps dans le verbe français” (1959); English translation “The
Correlations of Tense in the French Verb,” in Problems in General Linguistics, trans. Mary
Elizabeth Meek (Coral Gables, FL: University of Miami Press, 1978), 205–216; Harald Wein-
rich, Tempus: Besprochene und erzählte Welt (Stuttgart: W. Kohlhammer, 1964).
THE NINETEENTH- CENTURY PARADIGM 237
3. The third foundation is the bond that the new narrative model enter-
tained with the arts of the public sphere: painting and especially theater.
The nineteenth-century paradigm was inspired by the dramatic form: this
is something Scott and Balzac theorized about openly. Talking about him-
self in the third person in the self-penned review of his Tales of My Land-
lord that appeared in the Quarterly Review, Scott explains the principles
of the technique:
He has avoided the common language of narrative, and thrown his
story, as much as possible, into a dramatic shape. In many cases this has
added greatly to the effect, by keeping both the actors and action con-
tinually before the reader, and placing him, in some measure, in the situ-
ation of the audience at a theatre, who are compelled to gather the
meaning of the scene from what the dramatis personae say to each
other, and not from any explanation addressed immediately to
themselves.16
Vanity was not the sole reason that Scott had a hard time naming his
precursors:17 the novel of the eighteenth century was inspired in some ways
by the theater arts, but no eighteenth-century author had ever perfected
such a technique. Balzac immediately grasped the innovation: “Sir Walter
Scott rarely used narrative forms. It was through lively, dramatic dialog
that he established the personality of his characters.”18
Around 1830, Balzac’s reflections on Scott were transformed into a
principle of poetics. One of the decisive documents in this process was his
review of the historical novel Samuel Bernard et Jacques Borgarelly by Rey-
Dussueil. Balzac criticizes it heavily: he writes that Rey-Dussueil lacks a
sense of history and that the parts of the plot are not linked together in
such a way as to produce a dramatic effect (“the author must choose be-
tween writing history or creating a drama. A novel is a written tragedy or
16. Sir Walter Scott, “Tales of My Landlord” (1817), in Sir Walter Scott on Novelists and
Fiction, 170.
17. The only precedent that he manages to cite is a passage in the History of the Church
of Scotland by Defoe. See Scott, “Tales of My Landlord,” 177.
18. Balzac, “Les Eaux de Saint-Ronan par Sir Walter Scott” (1824), 107.
238 THE NINETEENTH- CENTURY PARADIGM
comedy”).19 From that moment on, Sir Walter Scott became the technical
model for Balzac that all contemporary novelists were expected to follow,
while the theatrical form became the essential architectural element of The
Human Comedy.20
How does nineteenth-century theatricality work? Let us take chapter 7
of Ivanhoe, where Scott tells the story of the tournament of Ashby-de-la-
Zouch. The passage opens by presenting the historical scene that encom-
passes the particular events: the conditions in England, Richard the
Lionheart’s absence, Prince John’s plots to usurp the throne, the anarchy
created by the nobles and the bands of outlaws who defied feudal law.
Then we pass on to the local scene. The narrator talks about the tourna-
ment—an event that gathers nobles and common people around a
single, grand, symbolic spectacle. For several pages, the physical location
where the episode takes place is described, then the description is inter-
rupted to make way for the first scene. It describes a dispute over who will
occupy the best seat at the lists. An old Norman, poor but noble, insults the
Jew Isaac, the father of Rebecca.
“Dog of an unbeliever!” said an old man, whose threadbare tunic bore
witness to his poverty, as his sword, and dagger, and golden chain inti-
mated his pretensions to rank—“whelp of a she-wolf! darest though
press upon a Christian, and a Norman gentleman of the blood of
Montdidier?”
This rough expostulation was addressed to no other than our ac-
quaintance Isaac, who, richly and even magnificently dressed in a gabar-
dine, ornamented with lace and lined with fur, was endeavouring to make
place in the foremost row.21
19. Honoré de Balzac, Samuel Bernard et Jacques Borgarelly: histoire du temps de Louis
XIV par Rey-Dussueil, in Œuvres diverses, vol. 2, 692.
20. Elena Del Panta, “Balzac e la poetica del romanzo drammatico,” Rivista di Letterature
moderne e comparate 57, no. 4 (October–December 2004): 451–476.
21. Scott, Ivanhoe, chap. 7, p. 69.
THE NINETEENTH- CENTURY PARADIGM 239
An informational delay of this sort recalls the incipit of the Aethiopica, but
the effect of suspense that Scott creates is peculiar, because it transposes
into written narrative what happens in the theater. At the beginning of a
play the spectators reconstruct a general sense of the story by interpreting
the decor, costumes, gestures, and words they see and hear after the cur-
tain draws open—hence the importance of the sense of sight and its verbal
equivalent: description. This is the aspect that Italo Calvino stresses when
he reflects on the outdated impression that some parts of nineteenth-
century novels make on twentieth-century readers:
There is a history of visibility in the novel—of the novel as the art of
making persons and things visible—which coincides with some of the
phases of the history of the novel itself, though not with all of them.
From Madame de Lafayette to Benjamin Constant the novel explores the
human mind with prodigious accuracy, but these pages are like closed
shutters which prevent anything else from being seen. Visibility in the
novel begins with Stendhal and Balzac, and reaches in Flaubert the ideal
rapport between words and image (supreme economy with maximum
effect). The crisis of visibility in the novel will begin about half a century
later, coinciding with the advent of the cinema.22
In reality, the twentieth century did not lose “visibility” (Calvino’s narra-
tive work alone is enough to prove this point), but it was freed from a cer-
tain type of visibility, one that was implicit in the theatrical model. What
became anachronistic for the expectations of a modern reader is a passage
like the following:
[Lucia] saw a curiously shaped window, covered by two heavy, close-
barred gratings, with a hand’s breadth interval between them, beyond
which stood a nun. She looked about twenty-five years old, and the first
impression was one of beauty—a flawed beauty, however, which had lost
its bloom and was almost ready to fall into decay. The black veil which
was stretched across the top of her head fell on either side of her face,
clear of her cheeks; under a veil a band of the whitest linen covered half
her forehead, which was equally white in its different way. A second,
pleated band framed her face, ending under chin in a wimple, which hung
22. Italo Calvino, “Gustave Flaubert, Trois contes” (1980); English translation “Gustave
Flaubert, Trois contes” (1980), in Why Read the Classics? (New York: Vintage Books,
Random House, 2000), 151–153; quote from p. 152.
240 THE NINETEENTH- CENTURY PARADIGM
down a little over her chest, covering the top of her black dress. That
snowy forehead often wrinkled in an apparently painful spasm, and then
her black eyebrows twitched rapidly together. Her eyes were very black.
Sometimes they stared intently into your face, with arrogant inquiry;
sometimes their gaze was rapidly lowered, as if in search of somewhere
to hide. There were moments when an acute observer might have de-
tected in them an appeal for affection, understanding and compassion;
others when he might think he saw in them the instantaneous revelation
of an inveterate, suppressed hatred, something strangely threatening and
ferocious. Sometimes her eyes remained motionless, staring at nothing:
one observer might have thought her possessed by a proud and slothful
indifference, while another might suspect the affliction of a hidden
sorrow, a preoccupation of long standing which had more power over
her mind than the objects around her.
These things made no impression on the two women, who knew little
of the difference between one nun and another; and the Father Superior,
who had seen her a number of times before, was already accustomed, like
many others, to something strange in her appearance and manner.23
Manzoni presents the Nun of Monza with a long description that con-
tinues for another half page. A reader of today would most likely consider
such a slow, painterly, and theatrical use of sight as old-fashioned and
“nineteenth-centuryish.” It is imbued with the convictions of physiognomy:
that the inside should always be reflected on the outside, that signs are al-
ways meaningful, that the moral history of the character seeps out into
the expression of the eyes or into the wrinkles of the forehead. Above
all, the description is not from the point of view of the characters involved
(“These things made no impression on the two women, who knew little of
the difference between one nun and another”), but from the point of view
of an external, “acute observer” who behaves, in effect, as if he or she
were watching a play and trying to decipher the identity of a new char-
acter who had just appeared on the stage. The visual models condensed in
the aesthetic unconscious of educated readers today appeal to a different
visibility: one that is photographic and cinematographic in nature, quicker,
more allusive, and more fragmented.
The dialectic between scenes taking place on stage and those in the wings
profoundly affected the early nineteenth-century novel. The success of Scott
24. I am using the terminology of Gérard Genette, Figures III (1972); English translation
Narrative Discourse: An Essay in Method, trans. Jane E. Lewin (Ithaca, NY: Cornell Univer-
sity Press, 1980), 86ff.
242 THE NINETEENTH- CENTURY PARADIGM
2. Along with the conviction that what is essential in life happens in the
public sphere, the theater model is also based on a principle of order that
was destined to vanish from the later novel. I will describe it borrowing
from the words of Jean Rousset. Speaking about Madame Bovary, Rousset
called Flaubert “the first of the nonfigurative writers of the modern novel.”
In other words, Flaubert was the first writer to have shifted interest from
the story line to the style or to the character’s introspective moments, stacking
up, one after another, fifty pages devoid of movement, action, and drama.29
We will come back to these ideas: for now my interest lies in the concept
proposed by Rousset. What is a figurative novel?
It is revealing to reflect on a semantic drift: the concept originated in
painting, but what it refers to came out of the crisis of the theatrical model.
Flaubert is a nonfigurative writer, above all, because he shifts interest from
the plot to the way of presenting it. He draws our attention to the contents
deposited in the style and in those great moments of suspension when anti-
theatrical, stagnating stretches of inaction and boredom are permitted to
emerge from the encounter between the words of the narrator and those of
the character.30 This semantic slippage is justified: theater and painting are
both arts of appearance; the metaphoric references to one or the other in
the critical vocabulary of the nineteenth-century narrators overlap. The
twists and turns taken by the category invented by Rousset are also worth
contemplating: a novel is “figurative” not particularly because it recalls
painting as such, but because it recalls a certain type of painting. But what
is figurative in an art made of words, an art in which, speaking literally,
figuration can never be avoided, seeing as words are always semantic? The
notion points to the existence of a hierarchy: painting is figurative when it
captures the cloud of details that fill up our visual field around a center
consisting of “figures.” These figures coincide in reality with the entities
that in Strawson’s view populate the world imagined by naive realism:
29. Jean Rousset, “Madame Bovary ou le livre sur rien,” in Forme et signification, 111.
30. Ibid., 132–133.
THE NINETEENTH- CENTURY PARADIGM 245
31. Seymour Chatman, Story and Discourse: Narrative Structure in Fiction and Film
(Ithaca, NY: Cornell University Press, 1978), 53–56. Chatman reworks and modifies the dis-
tinction between noyau and catalyse proposed by Roland Barthes, which is indebted in its
turn to the distinction that Boris Tomashevsky made between dynamic and static motifs. But
the first extended reflection on this internal dialectic of plots is perhaps to be found in the
pages Goethe dedicates to the opposition between forward striding, backward striding, and
retarding motives in his correspondence with Schiller. See Goethe and Schiller, “On Epic and
Dramatic Poetry,” 380ff.
32. See Franco Moretti, The Way of the World, 233ff.; and by the same author, “The Se-
rious Century,” in The Novel, 1:364–400.
246 THE NINETEENTH- CENTURY PARADIGM
between the developments of the plot that depend on a cause and those
that depend on chance. In common language, and in the analysis of stories,
what we call chance has a double face. On the one hand, it designates the
coincidences that join up the lives of the protagonists, reinforcing their
bonds. In Père Goriot, for example, Rastignac discovers he is living in the
same pension as the father of a woman he just met at a dance; by chance,
Vautrin and Victorine Taillefer also live in the same place. These types of
coincidences help to concentrate the dramatic events, as if the world were
not extraneous to the destinies of the individuals who are the focus of the
narrative, but instead cooperated through the medium of chance encoun-
ters to draw out the characters’ passions and the intersubjective relation-
ships that bind them.
There does exist another type of chance, though. In the third chapter
of the second part of A Sentimental Education, Frédéric Moreau discovers
that Madame Arnoux is away from the city alone, without her husband, in
the town where Arnoux’s factory is located.33 Frédéric skips an appoint-
ment with Dambreuse to take advantage of the opportunity to declare his
love to her. In the one-page story of the trip, Flaubert’s paratactic writing
style becomes charged with an expectant atmosphere. Then Frédéric arrives
at Creil, sees a large factory, asks the woman at the gate to visit the estab-
lishment, and discovers that Arnoux’s factory is not in Creil. He sets off
again, extending his journey, until he finally finds the right town. He goes
into the Arnouxes’ house without making a sound. Madame Arnoux is
surprised and frightened; Frédéric’s sudden appearance makes her cry out,
and she realizes that she is poorly dressed. She goes back into the house to
change her clothes and then takes Frédéric to see the factory. In describing
the machinery, she says things that Frédéric finds grotesque. Every time the
conversation seems to be becoming more intimate, the noise, the workers,
and the presence of Sénécal prevent anything from happening. A movement
originating from inside and directed toward an objective (Frédéric wants
to declare himself) conflicts with a swarm of small, random events that
block his impulse. Indifferent to the aims of the protagonist, reality acts as
an inert background that follows a logic of its own: Madame Arnoux does
not expect to receive a visit; Sénécal obtusely performs his job; the factory
is a factory. In Père Goriot, chance creates an anthropocentric world; in A
Sentimental Education, chance transcends individual desires: the first is sta-
tistically unlikely; the second is statistically common. In the theatrical
plots of the nineteenth-century paradigm, the first type of chance is very
popular, and the second plays a marginal role. Stories are held together by
a solid substrate of motivated events, or seemingly random events that in
the overall economy of the text are ultimately revealed to be motivated and
anthropocentric. Casual, time-wasting encounters, contingent details, and
trivial, gratuitous facts do not invade the text as they would later in mod-
ernist narrative.
If we were to cross the critical categories that define the relationships
between the events of a story, we might come up with a new opposition
between centripetal plots and centrifugal plots. The archetype of the cen-
tripetal mythos is the typical form of modern drama, which uses only a few
elements (the characters on the stage), establishes strong bonds of cause
and effect, limits digressions, and tends toward the denouement. The ar-
chetype of the centrifugal mythos is the journey without destination, which
uses a virtually unlimited number of elements (everything the traveler can
meet on his or her way), welcomes digressions, and may resolve itself in
unexpected ways. Between the two forms there are an infinite number of
intermediary ones, of course. The classic structure of the Bildungsroman,
what we find illustrated perfectly in Wilhelm Meister’s Apprenticeship, is
the hero’s journey in the world—a journey that in Goethe’s novel follows
steps that are necessary and connected, so connected, in fact, that they turn
out to be part of a scheme organized by the Society of the Tower. Behind
the centrifugal motion on the surface, the plots of Austen, Scott, Manzoni,
and Balzac (Stendhal is a special case) always reveal an underlying centripetal
motion. The mythos remains cohesive: it expands to show the multiplicity of
the real or to depict the background, but it then establishes a link between
the parties through ordered sequences based on cause-and-effect relation-
ships and tends toward the motivated resolution of conflicts. These are
interweavings in the strong sense of the term: the strands of human ac-
tions, woven together, make up a whole that has a precise logic and pro-
ceeds toward a telos.
One of the harshest attacks ever launched against the nineteenth-century
paradigm is contained in Alain Robbe-Grillet’s For a New Novel (1963). It
248 THE NINETEENTH- CENTURY PARADIGM
4. The same order connecting the parts of the mythos—the same hierarchy
between foreground and background, private matters and public back-
drop, narrative kernels and satellites, motivated and unmotivated ele-
ments—also governs the way the nineteenth-century paradigm represents
things and environments. Breton attacked traditional narrative fiction by
citing a description by Dostoevsky that might have appeared in any real-
istic nineteenth-century novel:
The little room into which the young man was shown was covered with
yellow wallpaper: there were geraniums and muslin curtains in the win-
dows; the setting sun cast a harsh light over all this . . . the room contained
nothing special. The furniture, of yellow wood, was all very old. A sofa
with a tall back turned down, an oval table facing the sofa, a dressing
table and a mirror propped up in the recess, a few chairs along the walls,
two or three prints of no value representing some German girls with
birds in their hands—this is what the furnishings amounted to.35
According to Breton, the passage that we have read is nothing but “su-
perimposed images taken from some stock catalogue,” “postcards,” “a
schoolboy description.” More simply, Dostoevsky follows a principle of
order that Breton judges to be uninteresting. In broadening the scope of
possibilities, the literature of the twentieth century showed that many
things can be included in the description of a room. This is because envi-
ronments exist in the medium of the subjective perception, and because a
place can be described according to criteria of objectivity that are very dif-
ferent from those applied during the nineteenth century. Based on these
differences of scale, Perec created a theory of perception as an alternative
to the one that became crystallized in the nineteenth-century plot. Dosto-
evsky’s narrator, like Scott’s or Balzac’s, does not show everything observ-
able in the room, but limits himself to the details that are meaningful in
relation to the human conflict that will fill up that space. On the one hand,
not wishing to project the inner life onto the outer, the narrator wants to
be objective; on the other hand, the environment is described so as to il-
lustrate the disposition of the person who lives there and to prepare for the
event that will take place, creating a theatrical wing for the next scene.
un grand dossier renversé, une table de forme ovale vis-à-vis du divan, une toilette et une
glace adossées au trumeau, des chaises le long des murs, deux ou trois gravures sans valeur
qui représentaient des demoiselles allemandes avec des oiseaux dans les mains—voilà à quoi
se réduisait l’ameublement.” Translated into English from the French version by Derély.
36. Perrault, Parallèle des Anciens et des Modernes, 101.
250 THE NINETEENTH- CENTURY PARADIGM
39. Leo Spitzer, “Milieu and Ambiance,” in Essays in Historical Semantics (New York:
Vanni, 1947), 180ff.
252 THE NINETEENTH- CENTURY PARADIGM
well take for stupid, for the first fifteen days that one knew her,”41 because
they have no experience of life, the novel then shows us, in the concrete
circumstances of an existence, what it means to be one of those French
provincial women who lived around 1830 without having any experience
of life. Situation by situation, it shows us how such a person speaks, be-
haves, thinks, dresses, loves, and hates. The discipline that Comte would
subsequently call “sociology” was capable of doing this only decades
later.
In addition to creating a model that provided a detailed representation
of the relationship between individuals and the world, novelists invented
the words that gave a name to the ways to periechon is imagined by the
modern form of life. In Wilhelm Meister’s Apprenticeship, Goethe describes
the interaction between characters and microcosms using the concept of
Kreis, circle, which would become common in German sociology between
the end of the nineteenth and the beginning of the twentieth centuries; Jane
Austen talks about spheres in which individuals find themselves immersed;42
Comte and Balzac began to apply the concept of milieu to the human
world.43
During the same years when Scott’s model of the novel was making its
way throughout Europe, Hegel was reflecting on the epic as a form and
developed the notion that we commented on in Chapter 1. What is specific
to narrative fiction is its ability to illustrate the dialectic between personal
destinies and the force of circumstances. Hegel would likely never have
thought about the epic in this form if the novel of the eighteenth century
and the first decades of the nineteenth had not been devoting more attention
Dependent Individuals
a person can say or do. That is why the serious mimesis of the everyday
presupposes the development of a backdrop designed according to the cat-
egories that modern human beings use to probe to periechon. The novel
conceives of the relationship between the individual and the whole in a
different way from the genres of ancient literature: it is more environmental
and atmospheric;48 it has a less anthropocentric structure than tragedy and
epos, because it takes away a part of individuals’ sovereignty over them-
selves and assigns it to the context.
During the eighteenth century, as we know, there were efforts to legiti-
mize the novel by comparing it to the comedy. This was based on the fact
that both genres represented the consuetudo, the ethos, and moeurs. Along
with the idea that the novel is the history of private life, there spread the
notion of a “novel of manners.” But eighteenth-century narrative fiction,
just like the comedy, defined manners primarily based on a philosophical
vocabulary of a moralistic type, in the sense Auerbach gives to this adjec-
tive. Instead, the nineteenth-century novel conceived of circumstances ac-
cording to a vocabulary that possessed a sense of historical dynamics. Out
of this new conceptual ether, crystallized into themes and forms, an image
of the world emerged. The center of the reality created by the text is occu-
pied by people like us, and they find themselves caught up in interesting
stories; around them there opens a totality that acts as double theater
wings, made of nature and culture. A model of this sort brings together two
opposite movements: an anthropocentric gesture originating in the the-
ater that places the relationships between the characters in the fore-
ground; and the call to a new transcendence, a secularized, localized, and
historicized transcendence that precedes, traverses, and conditions individ-
uals. The two movements coexist without colliding. Balzac is the most
theatrical of the nineteenth-century writers, and his everyday heroes have
the stature of the great personages of tragedy and melodrama, but the edi-
fice of The Human Comedy also includes the Analytical Studies, namely,
some of the finest examples of the modern novel-essay. These two different
structural choices evaluate the weight of individuals in the world in op-
posing ways and run throughout the same work: the first grants people
48. José Ortega y Gasset, Ideas sobre la novela, in Obras completas (Madrid: Alianza
Editorial-Revista de West, 1983), 186ff.
THE NINETEENTH- CENTURY PARADIGM 257
sovereignty over their lives; the second shifts the location of ultimate causes
outside the human sphere, deprives individuals of their autonomy, and sub-
mits them to a bluntly ethnological gaze. This divide is internal to the
nineteenth-century paradigm: Balzac, the author who makes the most use of
theatrical devices to stage massive, absolute conflicts in ordinary contexts, is
also the writer who on several occasions assigns himself the task of revealing
the “reasons”—the universal, invisible “principles”—that lie hidden in the
particular actions of individuals.49 Although it may be true that a division of
this sort is inherent in the nineteenth-century novel, it must be added that in
the narrative of the first half of the nineteenth century the two movements
are always arranged in a hierarchy. The opposition is used to indicate the
representative and universal value of the events being described, and not to
stage a massive collision between people and the totality: individual actions
come before supraindividual powers; the reader’s interest stays focused on
individual lives; the narration remains anthropocentric.
Since the stories that stir the world of the novel enter into life burdened
by contingency, they run the risk of signifying only themselves. Over the
course of the nineteenth century, a sense of this limit appears often and
manifests in many ways: in the awareness that the vicissitudes of private
individuals closed within the sphere of their own personal desires might
be irrelevant (“Could there be a slenderer, more insignificant thread in
human history than this consciousness of a girl, busy with her small infer-
ences of the way in which she could make her life pleasant?”51); or in the
awareness that individuals, in the end, all resemble each other (“she had
had, like anyone else, her love story”52). How does each novel try to make
everyday life interesting? What disruption does the novel bring to life in the
endless expanse of ordinary life, forever different and forever the same? By
tracing out the internal differences in the ideal type of the nineteenth-
century novel, the answers to these questions allow a map to be created.
In the first half of the 1800s, the serious mimesis of daily life appeared
primarily in a melodramatic form. Between the late eighteenth century and
the beginning of the nineteenth, what was called “melodrama” in French
theater was a popular genre composed of sensational incidents, violent con-
flicts, and pivotal scenes. Initially, the texts had musical parts, as in the
Italian genre of the same name; the music later disappeared. The genre was
related to the drame bourgeois, whose features it exaggerated,53 and to the
gothic novels of Walpole, Radcliffe, and Lewis, some of whose techniques
and atmospheres it inherited.54 It had a direct influence on the French novel
50. Honoré de Balzac, Le Père Goriot (1835); English translation Père Goriot, trans. A. J.
Krailsheimer (Oxford: Oxford University Press, 2009), 1.
51. George Eliot, Daniel Deronda, ed. Graham Handley, vol. 2 (Oxford: Clarendon Press,
1984), chap. 11, p. 109.
52. Gustave Flaubert, “Un Coeur simple,” in Trois contes (1877); English translation “A
Simple Heart,” in Three Tales, trans. A. J. Krailsheimer (Oxford: Oxford University Press,
1999), 4.
53. Brooks, The Melodramatic Imagination, chap. 4.
54. Christopher Prendergast, Balzac: Fiction and Melodrama (London: Edward Arnold,
1978), 3–6.
THE NINETEENTH- CENTURY PARADIGM 259
of the early nineteenth century: on Balzac, Eugene Sue, Dumas the Elder,
and, generally, on the whole tradition of the roman feuilleton from the
1830s and 1840s.
But even before its direct influence, melodrama was important as a
striking example of a way of representing reality that is implicit to theater
as a form.55 This approach arose conspicuously out of the plays of the late
eighteenth century and met with considerable success in the nineteenth-
century novel with writers who aimed at the general public (Sue, Dumas),
with writers who used popular expedients to create ambitious works (Scott,
Manzoni, Balzac, Stendhal, Dickens, Hugo), with a writer who defies
categorization, like Dostoevsky, and with a markedly highbrow writer like
Henry James.56 Similar approaches spread everywhere in the literature of
the early nineteenth century. Melodrama survived the disciplining of the
novel advocated by naturalism as well as by modernism and the avant-
garde: the works of Zola and Conrad would be unimaginable without
devices dating back to this mimetic mode. In the second half of the twen-
tieth century, works like Pasternak’s Doctor Zhivago or Elsa Morante’s
History picked up on melodramatic techniques. Contemporary popular fic-
tion, midcult fiction, and mainstream film are still based on the melodrama
as well as on the romance. How does this form work?
Melodrama is the histrionic expression of theatricality that pervaded the
nineteenth-century paradigm, because it heightens scenic devices, starting
with the way human action in the present tense is represented. The public
sphere becomes the site of clashes between universal forces embodied in
individuals (good and evil, innocence and wickedness, adherence to ethical
constraints and personal ambition, class warfare); the conflicts are often
underpinned by the primary human bonds between the adversaries (fathers
against sons, brothers against brothers, friends against friends). Melo-
drama magnifies and turns outward: the protagonists are statuesque and
grandiose; the characters publicly express their inner life and behave un-
restrainedly; passions are expressed through eloquent signs, poses, and
confessions; the plot is dense, packed, crafted around stylistic gestures that
are clear and centripetal, full of momentous confrontations and pivotal
55. Eric Bentley, The Life of Drama (1964) (New York: Atheneum, 1975), 157, 215ff.
56. Brooks, The Melodramatic Imagination, chap. 6 and “Conclusion”; Prendergast,
Balzac, 10–15.
260 THE NINETEENTH- CENTURY PARADIGM
Let us take a novel like Père Goriot, which is well suited as a sample text.
This is partly because it offers a good intermediate model rather than an
extreme example of melodrama such as Scenes from a Courtesan’s Life. The
plot is punctuated by centripetal chance (Rastignac, Goriot, Vautrin, and
Victorine are all staying, by chance, at the same pension; by chance, the
person that Rastignac meets at the first ball he attends is Goriot’s daughter;
by chance, Bianchon names Death-Dodger in front of Vautrin, and just at
that moment, by chance, the police come into the pension and reveal that
Vautrin is Death-Dodger). Conflicts are framed in absolute terms (duty to
family versus personal interest) and amplified (Vautrin is the “Bonaparte
of thieves”; Goriot is the “Christ of fatherhood”). The characters’ pasts
hide “mysteries” and “secrets.” The story line is constructed theatrically:
conflicts arise and resolve in big, pivotal scenes; the background noise of
contingency never interrupts the dramatic action; the characters confess
openly in front of strangers, like Vautrin, Madame de Nucingen, and Goriot
before Rastignac. Gestures and words are always associated with the im-
prints of character and dominant passions that animate the protagonists.
There is a necessary link between inside and outside, between the life of the
psyche and physical features: when Rastignac speaks well of Goriot’s
daughter, whom he met at a ball, Goriot’s face is happy; when Vautrin ob-
serves that Goriot’s daughter is indebted to Gobseck, Goriot’s face becomes
sad. Moods, thoughts, and meanings are expressed in eloquent poses and
didactic judgments (“a father hiding himself to see his daughters! I have
given them my whole life and they won’t give me just one hour today!”57).
The characters compose pictorial-theatrical tableaux (“at that moment Vau-
trin came in very quietly, and looked at the picture of these two young
60. György Lukács, “Balzac: Les Paysans” (1934); English translation “Balzac: The Peas-
ants,” in Studies in European Realism, trans. Edith Bone (London: Hillway, 1950), 42.
61. Lukács, “The Intellectual Physiognomy in Characterization,” 149–189; quote from
p. 158.
62. György Lukács, The Historical Novel (1937) (Lincoln: University of Nebraska Press,
1983), 122.
THE NINETEENTH- CENTURY PARADIGM 263
the face of this social turmoil, the bourgeoisie became a conservative force.
This change was transferred into the cultural sphere and provoked distrust
or disinterest in public life on the part of middle-class intellectuals. The liter-
ature reflects this change: while Scott and Balzac were experts at showing
how the great collective history manifested itself in minor private histories,
the forms of realism that developed in the second half of the nineteenth
century lost the sense of the typical and divorced individual lives from col-
lective processes.
The interpretations put forward by Lukács and Brooks diverge widely
because the theories they draw from are incommensurately different, but
their approaches resemble each other through a stylistic trait, a gesture.
They both devote a great deal of space to analyzing plots and characters, but
in the end, between the detailed readings and the general explanations there
lies a gap. The general explanation derives from a philosophy of history that
preceded the literature and has no relationship with the logic of the works
being studied. Let us examine the same process but starting from a different
point.
During the eighteenth century, painting underwent a metamorphosis
similar to the one that transformed the literary sphere. A new public had
emerged that was a stranger to the rules of classicist and academic painting,
incapable of deciphering traditional iconography, and interested in ev-
eryday subjects. The first result of this transformation was the birth of an
art devoid of eloquence, depicting characters engaged in their activities, as
Chardin did.66 But later, after a few decades, the painters of everyday life
wound up reincorporating the theatrical, oratorical, and sentimental pa-
thos that was typical of historical or religious painting. The pictorial ap-
proach that Greuze took, for example, was similar in many respects to that
of Chardin, but with completely different results: by showing ostentatious,
mannered gestures, his domestic scenes created the pictorial counterpart of
melodrama. There is a sociological explanation for this development.
Because the viewers of these works were not schooled in iconography, they
had to understand the meaning of a painting purely on the basis of what
they saw; for this reason the image had to clearly communicate the meaning
66. Michael Fried, Absorption and Theatricality: Painting and Beholder in the Age of
Diderot (Chicago: University of Chicago Press, 1980), chap. 1.
THE NINETEENTH- CENTURY PARADIGM 265
this is because in some historical periods, institutions and manners are af-
fected by sudden changes that disrupt the everyday existence of people like
us, normally governed by repetition. Everyday life becomes transformed
along with the great collective changes: during times like these, anthropo-
centric narrative forms seem more plausible. From this perspective, Lukács’s
theory may be valid even beyond the scope of its legitimizing philosophy.
Between the French Revolution and the first half of the nineteenth century,
history became an experience lived by the European masses: in periods of
such turmoil and change, personal life can become the place of interesting
collective conflicts, or at least it becomes easier to believe that this is the
case. These decades coincided with the growth of the melodramatic novel.
During the early 1800s, the novel that would be called “realistic” made ev-
eryday life especially narratable because it introduced an element of romance
into the world of the novel. In addition to taking a melodramatic form, the
exceptional state was able to take on a more canonically adventurous ap-
pearance. The theatrical system of The Betrothed is constructed around
the staging of obvious oppositions,68 and a melodramatic structure is
easily discernible in many episodes, but the primary disruption, the one
holding up the armature of the text, comes prior to this theatricality and is
genuinely romantic: in rewriting the topos of the innocent heroine kid-
napped by an evil character, Manzoni constructs a novel based on an ad-
venture from Greek romance. Even Stendhal’s novels have no dearth of
melodramatic features, but the current of romance is entrusted to the sin-
gular personality of the main characters who challenge other people’s opin-
ions, escape social conventions, indulge themselves in anarchic behavior,
create the unexpected, and, in doing so, introduce the romance into the
novel.69 Boredom is unknown in Scott and Balzac: every one of their pages
affirms life, as if the world would never disappoint us. Manzoni and Stendhal,
on the other hand, are more than familiar with the repetition of existence
68. Ezio Raimondi, Il romanzo senza idillio: Saggio sui “Promessi sposi” (Turin: Einaudi,
1974), 249–307.
69. Christopher Prendergast, The Order of Mimesis: Balzac, Stendhal, Nerval and Flau-
bert (Cambridge: Cambridge University Press, 1986), chap. 4.
THE NINETEENTH- CENTURY PARADIGM 267
and the average stagnation of ordinary lives. This comes through in their
descriptions of life in Verrières or the prosaic existence that Renzo and
Lucia fall back into once their adventures have come to an end. Still, ordi-
nary uneventfulness does not yet approach the anguished mire that
twentieth-century narrators will long to escape from. This is because the
novels of Stendhal and Manzoni focus on disruptions produced by excep-
tional events, and because the world of prose makes room for romantic ad-
ventures and characters who, following their demons at any cost, break the
social order and generate unpredictable stories.
While Robinson Crusoe’s father juxtaposed the middle station to ac-
tions out of the ordinary, for the novel of the early 1800s, daily life was
animated by grandiose disruptions. But not all the works that contributed
to forming the nineteenth-century paradigm expressed this image of the
world. Wilhelm Meister, for example, shares the opinion of Mr. Kreutznaer
and views bourgeois existence as uninteresting for narrative purposes.
Goethe responds accordingly. The lives of people like Albert or Werner
form the background of his novels, but the core is composed of characters
who stand on the side of middle-class normality: the intellectual hero, the
sensitive hero, the hero who develops his inner life by refining his thoughts
and deepening his passions. Not by chance, the two most influential novels
by Goethe (The Sorrows of Young Werther and Wilhelm Meister’s Appren-
ticeship), which provided the archetypes for the two genres flanking the
realism of the nineteenth century, namely, the roman personnel and the
artist novel, do not feature average protagonists.
Like Goethe, like Manzoni, and like Stendhal, Jane Austen knew that the
private lives of people like us are almost always repetitive and conventional.
What makes everyday life representable is not the special quality of the
characters or the eruption of the romantic but a new way of conceiving
the prose of the world. Austen cut down the number of potentially narrat-
able stories: her books focus on a single human figure (a young woman of
marriageable age), on a single social class (the gentry), and on a single situ-
ation (marriage). Other stories and ways of being enter into the plot but
solely as a reflection of this primary core. Austen is interested exclusively,
or almost exclusively, in a single period of life: the few months or few years
268 THE NINETEENTH- CENTURY PARADIGM
when the heroines of her novels become adults, making a good marriage
or a bad one. This time of life is cut across by a momentous disruption,
while on either side there extends the prose of couples already formed, in-
dividual destinies already sealed and, therefore, unworthy of being told. A
restriction of this sort could be interpreted as a limit.
In reality, Austen discovers a crucial aspect of the modern form of life:
she discovers that our lives take on interest every time desire collides
with reality and that the aftermath of the confrontation seals our destiny,
deciding our happiness or unhappiness. She discovers that this collision
has universal value, because the pursuit of private happiness (or of its
disenchanted variant, “tranquility”70) is the only shared god still alive,
the only thing that really matters for modern individuals. The content of
this pursuit can be varied (“I wish as well as everybody else to be per-
fectly happy; but like everybody else it must be in my own way,” says
Edward in Sense and Sensibility71); nevertheless, the one value behind
everybody’s pursuit is that of achieving a balance. By focusing on a lim-
ited situation, Austen creates what we might call the novel of personal
destinies. Eighteenth-century precedents do exist (the Bildungsroman,
the marriage novel, and, more generally, narrative fiction telling the story
of a young woman’s entrance into society, as in the works of Fanny
Burney, a writer who was very important to Austen), but Austen further
normalizes exceptional states. The novel of personal destinies has a
Christian archetype (the spiritual autobiography), only now it is situated
in a secular, earthly horizon: instead of saving one’s soul, the goal is to
achieve happiness in this world.
The first consequence of this shift affects the internal structure of the
text. “Jane Austen is antimelodrama”:72 she has no need to exaggerate to
add interest to the everyday situations she talks about. Although her works
have a strong theatrical component—the characters seek meaning in their
lives by acting in the public sphere—Austen’s theatricality always, or al-
most always, skirts around the topoi of romance. This difference resides
70. Jane Austen, Sense and Sensibility, ed. Edward Copeland, in The Cambridge Edition
of the Works of Jane Austen, (Cambridge: Cambridge University Press, 2006), vol. 2, chap. 1
(orig. chap. 23), p. 160.
71. Ibid., vol. 1, chap. 17, p. 105.
72. Giuseppe Tomasi di Lampedusa, Letteratura inglese, in Opere, ed. Nicoletta Polo
(Milan: Mondadori, 1995), 982.
THE NINETEENTH- CENTURY PARADIGM 269
less in the structural and stylistic elements than in the type of interest the
stories seek to arouse. The plots and characters do not have an immediate,
universal hidden sense: they do not embody human types (the girl of mar-
riageable age, the proud gentleman), historical forces (a class or segment
of society), or cosmic powers (good and evil). Not even the universals cited
by some of the titles (Pride and Prejudice, Sense and Sensibility) are so
important that they transform the protagonists into allegorical figures and
the stories into exempla. Austen knows that particular lives are dependent
on circumstances and that they bear the imprint of character: she expertly
describes the class differences within the confined social sphere to which
the characters belong. Also, all her novels are built around a difference in
status or conditions that marriage will overcome. And yet, a fracture is
opened up between the particular and the universal. Suprapersonal forces
are never embodied in individuals: particular events are influenced by cir-
cumstances, but they remain in the sphere of average everydayness and do
not become typical, in the sense Lukács gives to this term. Elinor Dash-
wood, Marianne Dashwood, and Darcy are not allegories of Sense, Sensi-
bility, and Pride: the text does not try to give an exemplary hidden moral
sense to their character or actions, except in the choice of titles. The ful-
crum of the novels, the reason the reader feels joy or pain, is the struggle
for earthly happiness that each of them experiences. We are not inter-
ested in discerning Good Sense in Elinor or Pride in Darcy: what we are
interested in knowing is whether Elinor or Darcy will ultimately succeed
in reconciling desire and reality and achieving a life that meets their ex-
pectations. Also, observations on the circumstances make very brief ap-
pearances in the text, and only when they serve to explain the paths that
individuals take: Austen’s desire is not to demonstrate causes but to recount
the destinies of her characters. The latter signify first and foremost them-
selves: no universal transcends the subjective pursuit of happiness or tran-
quility. True, the narrator expresses judgments and evaluates single-mindedly
and unabashedly. If a personage is defined as slow-witted, his character is
established objectively, with no polyphonic or perspectival games; and yet
selfishness and stupidity are not sins, but ways of being, forms of life.
Moreover, there is a strong sense of nuance: the characters are not en-
tirely good or bad, or always good and always bad. The same rejection of
melodrama can be found in the way the plot and episodes are constructed:
the love between the main characters is offset by misunderstandings, chance,
270 THE NINETEENTH- CENTURY PARADIGM
The symbolic weight that the nineteenth-century paradigm carried in the his-
tory of the novel became perceptible once its importance began to fade. In
Chapter 6 we saw how the culture of modernism and the avant-garde move-
ments cemented the ideal type, relegating the novel of the nineteenth century
to the past and defining itself as its antithesis. In the 1930s and 1940s,
György Lukács created a different narrative. The English edition of his
Studies in European Realism (1950) opens with two questions: Is the classic
nineteenth-century novel Balzac or Flaubert? Does the modern novel culmi-
nate in the works of Thomas Mann or in those of Gide, Proust, and Joyce?
To answer these questions, continues Lukács, we need a new philos-
ophy of literary history.1 His theory dates the crisis of the nineteenth-century
realistic model to an earlier time, identifying the first signs of dissolution in
the works of Flaubert, the Goncourt brothers, Zola, and Maupassant. Ac-
cording to this schema, the authentic tradition of realism survived in the
second half of the nineteenth century almost exclusively in the Russian novel,
specifically in the work of Tolstoy.
While many aspects of this interpretation have become debatable (the
importance of 1848, for example, and the idea that Tolstoy and Mann
are the continuators of Balzac) and the normative poetics that sustain it
are indefensible, Lukács’s studies still offer historical insights that I find to
be enlightening and irrefutable. The most important one is the following:
2. I use the term modernism in the sense it has in English-speaking literatures: it refers to
the family resemblance shared by some of the most important novels that came out during the
first four decades of the twentieth century. Over time, the concept of modernism gradually
entered into the lexicons of the other European literatures. In the case of Italy, see the collected
essays in Luca Somigli and Mario Moroni, eds., Italian Modernism (Toronto: University of
274 THE TRANSITION TO MODERNISM
Toronto Press, 2004), and especially the entire book by Raffaele Donnarumma, Gadda mod-
ernista (Pisa: ETS, 2006), which interprets the Italian novel of the early twentieth century in
the light of this category. The Anglophone usage of the concept of modernism makes a reap-
pearance in studies by Loredana Di Martino, “Modernism/Postmodernism: Rethinking the
Canon through Gadda,” Edinburgh Journal of Gadda Studies 5 (2007), http://www.gadda.ed
.ac.uk/Pages/journal/issue5/articles/dimartinocanon05.php. See also Riccardo Castellana, Pa-
role cose persone. Il realismo modernista di Tozzi (Rome-Pisa: Fabrizio Serra, 2009); and by
the same author, “Realismo modernista: Un’idea del romanzo italiano, 1915–1925,” in Ital-
ianistica 39, no. 1 (2010): 23–45; and Valentino Baldi, Reale invisibile Mimesi e interiorità
nella narrativa di Pirandello e Gadda (Venice: Marsilio, 2010).
3. See Lyon-Caen, La Lecture et la Vie, chap. 2.
THE TRANSITION TO MODERNISM 275
1. The most common device for sparking narrative interest in a novel is the
strategic, local use of mechanisms deriving from melodrama and romance.
Even the most theoretically rigorous of naturalist writers, for example,
maintain a problematic relationship with what they reject. The poetics of
Edmond de Goncourt and Zola often run contrary to their novels, in which
melodrama or romance make a regular appearance or are replaced by new
ways for generating exceptional disruptions: characters marked by a pa-
thology that makes them ipso facto romance-like; stories that take place
in downtrodden, working-class settings, where unconventionality or adven-
ture appear to be a natural product of the environment.5
The most significant works from this point of view are by Zola. Consider
the novel that made him famous, L’Assommoir (1877). The characters dis-
play their passions with eloquent gestures: Gervaise weeps while de-
scribing the poverty of the house where she lives, quarrels theatrically with
Lantier, then comes to blows with Virginie in the washhouse. Zola may
think that this unfettered physicality is typical of the working-class envi-
ronment; the fact remains that the general stylistic result is very similar to
the gestures of melodrama. Furthermore, the Paris of the Goutte-d’or is de-
scribed following a rhetoric of amplification: everything is immense or
steeped in tragedy, from the “uninterrupted stream of men, animals and
carts,” “the endless procession of labourers,” “slaughterhouses,” “blood-
stained aprons,” and “the crude smell of slaughtered animals” to “the vast
pit of Paris.”6 Some characters seem to come straight out of the world of
Dickens: for example Lalie, the girl who raises her siblings after the death
of her mother and dies from her alcoholic father’s ill treatment. Chance
meetings always intervene at the crucial turning points in the plot: Ger-
vaise first finds Virginie and then Lantier; she loses everything she owns on
the same day as Mother Coupeau’s funeral; and finally, at her lowest mo-
ment, when she is driven to prostitution by hunger, in the “immensity of
Paris,” by chance she first comes across Old Bru and then Goujet.7
This ambiguity is hardly confined to naturalistic novels: the story of War
and Peace, for example, involves masses of people and vast spaces, but the
main characters always find each other, generating a continuous series of
improbable meetings that advance the story line. Even more clearly, the re-
alism of Middlemarch rests on romance-like narrative turning points: Feath-
erstone’s will, the sudden return of Raffles, Bulstrode’s murky past. These
pure forms of centripetal chance survive in the work of two writers who
created some of the most mature, most humanely disenchanted examples
of the serious mimesis of everyday life. Romance was never completely
eradicated.
the nineteenth century.8 Until the modern era, as we have seen, the irrup-
tion of private history into the narrative space was made possible by states
of exception. With the development of the novel, disruptions of the ev-
eryday became introduced into a discourse that sought to be believable.
Because it violated the statistical norm, the fait divers had to legitimate its
anomalous nature by appealing to the authority of the real, like historiog-
raphy according to Aristotle’s Poetics, or like modern journalistic news sto-
ries.9 Although The Red and the Black had earlier drawn its subject matter
from a “little true fact” taken up by the press, the poetics of the fait divers
became popular mainly in the era of naturalism, because it allowed aspects
of the romance to be maintained while providing a rational justification
for it. In the second half of the nineteenth century, from Flaubert to
Chekhov, writers began to reflect on the repetitive, antinarrative, serial na-
ture of ordinary life. The fait divers presented itself as an occasional,
temporary, realistic interruption of everyday life—as the extension of
casus into an era that, by regulating life, made the existence of people like
us unnarratable.
8. See Maurice Lever, Canards sanglants: naissance du fait divers (Paris: Fayard, 1993),
and Philip Church, “Introduction: Fait divers et littérature,” Romantisme 27, no. 97
(1997): 7–15.
9. See Clotilde Bertoni, Letteratura e giornalismo (Rome: Carocci, 2009), 28ff.
10. Zola, L’Assommoir, chap. 5, pp. 126ff.
278 THE TRANSITION TO MODERNISM
novel of personal destinies.11 Thanks to this device, Zola was the first
novelist capable of describing work, an activity that, until then, had been
talked about from a skewed perspective and only under special conditions
(Robinson Crusoe); or it had been used as a backdrop, as a scenario for
adventure stories. While Zola used this sort of expedient to make trivial,
normal actions interesting, Flaubert, the author who invented this tech-
nique, gave the tranche de vie a dysphoric function. He used it to describe
the great empty spaces of a daily life marked by the repetition of
existence:
But this, this life of hers was as cold as an attic that looks north; and
boredom, quiet as the spider, was spinning its web in the shadowy places
of her heart. She remembered the prize-giving days at the convent, when
she went up on to the platform to receive her little crowns. With her hair
in plaits, her white dress and her prunella shoes showing, she did look
pretty, and the gentlemen, as she made her way back to her seat, would
lean over to pay her compliments; the yard was full of carriages, people
were saying goodbye to her from their windows, the music-master was
waving as he passed by, carrying his violin case. How far away it was! So
very far away!
She called Djali, held her between her knees, stroked her long delicate
head and told her:
—Come on, kiss missy. Not a care in the world, have you?
Then, gazing at the elegant creature’s melancholy expression as it
slowly gave a yawn, she was moved; and, comparing it to herself, she
spoke aloud to it, as if consoling one of the afflicted.
Now and again there came gusts of wind, sea-breezes sweeping right
across the flat lands of Caux, bringing to inland fields the distant salt
freshness. There was a whistling down among the rushes, a rustling and
a fluttering in the beech-leaves; and the tree-tops, swaying to and fro,
kept up their immense murmuring. Emma drew her shawl around her
shoulders and got to her feet.
In the avenue, a dim green light filtered down through the leaves on
to the smooth moss that crackled softly beneath her feet. The sun was
setting; the sky was red between the branches, and the row of tree-trunks
looked just like a brown colonnade against a golden background; seized
11. György Lukács, “Erzählen oder beschreiben?” (1936); English translation “Narrate
or Describe?” in Writer and Critic and Other Essays, 110–113.
THE TRANSITION TO MODERNISM 279
with fear, she called Djali, hurried back to Tostes along the main road,
slumped into an armchair, and spoke not a word all evening.12
Boredom and work are related: they express the stuff out of which or-
dinary days are made when life is subject to discipline or emptied.
4. Zola, as we have said, uses the tranche de vie for dysphoric purposes.
He does this by observing episodes of everyday life as if he were seeing
them for the first time, with the freshness of someone who has yet to experi-
ence repetition. In doing so, Zola resorts to another way of making everyday
life narratable in the era when romance had become a problem: the device
of estrangement. This technique arose out of the culture of ancient stoicism,
reappearing every time the members of an intellectual elite develop the
feeling that they do not belong to the culture, institutions, and common
sense of their time.13 But if we go beyond the limited genre that Montes-
quieu’s Persian Letters (1721) inaugurated (the story of one’s own culture
told from the perspective of a foreigner), the intensive appearance of es-
trangement in European fiction actually came later than 1850 and took
place following two lines of development.
Omniscient narrators began to tell their story using categories of judg-
ment and stylistic forms that differed from those that would be adopted
by common sense. An extreme example of this approach is Flaubert’s
style, with its uncompromising, paratactic syntax and his unusual use of
verb tenses:
The regular troops had made themselves scarce and the post was now
defended only by the Municipal Guards. A wave of attackers boldly
made towards the front steps; they were mown down; others followed;
the door shuddered under the resounding blows of iron bars; the guards
stood firm. But a barouche stuffed with hay and blazing like some giant
torch was dragged up against the walls; firewood, straw and a cask of
spirits were hastily tipped on. The fire darted along the stones; the
12. Gustave Flaubert, Madame Bovary (1856–1857); English translation Madame Bovary,
trans. Geoffrey Wall (London: Penguin, 2003), part 1, chap. 7, pp. 42–43.
13. Carlo Ginzburg, “Straniamento: Preistoria di un procedimento letterario,” in Ginz-
burg, Occhiacci di legno: Nove riflessioni sulla distanza (1998); English translation “Making
It Strange: The Prehistory of a Literary Device,” in Wooden Eyes: Nine Reflections on Dis-
tance, trans. Martin Ryle and Kate Soper (New York: Columbia University Press, 2001), 1–25.
280 THE TRANSITION TO MODERNISM
building started puffing out smoke like a huge solfatara; enormous flames
roared out between the pillars of the balustrade on the flat roof. National
Guardsmen had occupied the first floor of the Palais-Royal and shots
were coming from every window in the square; bullets whistled through
the air and the water from the burst fountain mingled with the pools of
blood on the ground; people were sliding about in the mud on pieces of
clothing, military caps and weapons. Frédéric felt something soft under-
neath his foot: it was the hand of a sergeant in a grey greatcoat lying face
down in the gutter. Fresh groups of workers were arriving all the time,
urging the fighters on. The firing was intensifying. The wine merchants
had opened their shops and people kept breaking off for a smoke and a
pint of beer before going back to fight. A stray dog was howling. This
made people laugh.14
sprouting like two golden bushes. On the wall were paintings in the style
of Ribera; the tapestry door-curtains were heavy and majestic and the
furniture—the tables, consoles and armchairs—all in Empire style, had
something so imposing and diplomatic about them that, in spite of him-
self, Frédéric had to smile. Finally he reached an apartment, oval in shape,
panelled in rosewood, crammed with exquisite pieces of furniture, and
lit by one single plate-glass window looking out on to a garden. Madame
Dambreuse was sitting beside the fire with a dozen people grouped round
her. She showed no surprise at not having seen him for so long and with
a friendly nod invited him to sit down.
As [Frédéric] came in, they were singing the praises of the eloquent
sermons of Father Coeur. Then, in reference to a theft committed by a
footman, they bemoaned the immorality of servants. There was an end-
less stream of gossip: that old Sommery woman had a cold, Mademoi-
selle Turvisot was getting married, the Montcharrons wouldn’t be back
in town before the end of February, nor would the Bretancourts, people
were staying on in the country later these days. The opulence of the sur-
roundings seemed to emphasize the futility of the conversation; but what
was being said was less stupid than the pointless, desultory and dreary
way in which it was being spoken.15
But the warmth that the people involved in the scene work so hard to create
is swept aside by the alienating gaze of the narrator:
Rostov himself, like the German, waved his peaked cap above his head
and, laughing, shouted: “Und vivat die ganze Welt!” Though there was
no particular reason for rejoicing either for the German, who was
cleaning his cowshed, or for Rostov, who had gone for hay with his sec-
tion, the two men looked at each other with happy delight and brotherly
love, shook their heads as a sign of mutual love, and smiling, went their
way—the German to the cowshed, and Rostov to the cottage he occu-
pied with Denisov.17
5. But the most important form of realism without melodrama is the novel
of personal destinies. If the varieties of narrative that tell serious stories
about the lives of people like us are distinguished by the way they make
everyday life interesting, then, regardless of their obvious differences, the
works of writers like Flaubert, George Eliot, and Tolstoy seem to be united
by a common element. Madame Bovary, War and Peace, A Sentimental
Education, Middlemarch, and Anna Karenina do not attract us by the nov-
elty of the plot twists, the singularity of the characters, or the representa-
17. Leo Tolstoy, Vojna i mir (1865–1869); English translation War and Peace (1865–1869),
trans. Richard Pevear and Larissa Volokhonsky (New York: Vintage Books, 2007), bk. 1,
part 2, chap. 4, p. 128.
18. The text Shklovsky uses to present the technique of estrangement in Tolstoy is the
story “Cholstomer,” in which the narrative is performed by a horse. Shklovsky, “Art as
Device.”
19. See Guido Baldi, L’artificio della regressione. Tecnica narrativa e ideologia nel Verga
verista (Naples: Liguori, 1980).
THE TRANSITION TO MODERNISM 283
tive, typical value of the plots. While the melodramatic novel inflates par-
ticular stories to fill them with universal meanings, and the novel that
contains elements of romance introduces adventures into the repetition of
existence, these works reduce the number of states of exception and focus
on the moments in which a life, interacting and conflicting with other lives,
takes on a particular form and creates or submits to its fate. The novel of
personal destinies arose out of the conviction that all existences can be-
come interesting any time the desires of an individual—the potentials that
make up the framework of its possibilities—collide with reality and are
narrowed down to one. Each of us is familiar with these zones of density:
the moments, hours, or days charged with public events that decide who
we will become and if we will be happy or unhappy. There is no need for
the actions to be externally anomalous: a space for narrative interest opens
up every time a life crosses over a threshold that shapes it. Disruptions are
marked by uncommon events (the experience of war), but also by com-
pletely common ones (a personal development, the choice or acceptance
of a job, the success or failure of a marriage, the birth of a child). Whether
the twists of fate are exceptional or predictable is ultimately incidental:
what is important is that they are possibilities inherent in the life of people
like us. The attention to the destiny of individuals counts more than the
aura of romance in the stories. In War and Peace, Middlemarch, or Anna
Karenina, every scene is told from the perspective of the characters’ des-
tiny and, page after page, the narrator traces out their arcs and reflects
on what they have become. In Madame Bovary and A Sentimental Educa-
tion, the existential turning points occur in the midst of the daily unevent-
fulness, inside the cloud of pointless actions. And yet this narrative filled
with boredom, with existential waste, or with small contingencies is made
tragic precisely by the fact that, ultimately, we are witnessing the passing
of a life: a myriad of desires and possibilities is becoming something—
something limited.
Although every novel founded on empathetic identification with the
protagonists is ultimately a novel of personal destinies, this subgenre at-
tained its maturity during the nineteenth century. Descended from the
German Bildungsroman, it was perfected by the novels of Jane Austen,
which focus extensively on the slow metamorphoses of ordinary life. The
great writers of the generation born between the late 1810s and the late
1820s achieved a sort of synthesis between Austen’s model and that of
284 THE TRANSITION TO MODERNISM
Scott and Balzac. The experiences that Flaubert, Eliot, and Tolstoy describe
cover many aspects of the human experience, as is the case in Balzac, but
the plots focus on common activities, as in Austen’s works. The stories are
embedded in a complex historical and sociological framework, as in Balzac,
but the intention of the novel is to follow the trajectories of a few individ-
uals, and not to describe an epoch or a milieu. This is precisely why the
work takes the implicit or explicit form of an existential scale—a scale that
is always latent in the type of attention the narrator gives to the protago-
nists, and that becomes evident in certain passages: for example, in the last
two chapters of A Sentimental Education, in the conclusion to Middle-
march, or at the times Tolstoy’s characters who wonder about the meaning
of life (Andrei Bolkonsky, Pierre Bezukhov, Konstantin Levin) reflect on
what they have become.
During the last two decades of the nineteenth century, the structure of
the novel of personal destinies was taken up by writers who subscribed to
different poetics. Many naturalistic works actually tell the history of an
individual. The novels of Hardy or those of Fontane follow the biogra-
phies of the protagonists. Symptomatically, a decade apart, Maupassant
and Svevo published works entitled Une vie (1883) and Una vita (1892).20
The early masterpiece by Henry James, Portrait of a Lady (1881), tells what
Isabel Archer finally does with herself:
But what was she going to do with herself? This question was irregular,
for with most women one had no occasion to ask it. Most women did
with themselves nothing at all; they waited, in attitudes more or less
gracefully passive, for a man to come that way and furnish them with a
destiny.21
20. Seventeen years after Svevo’s Una vita, Gertrude Stein published Three Lives (1909).
21. Henry James, Portrait of a Lady, in Novels, 1881–1886, ed. William T. Stafford (New
York: Library of America, 1985), chap. 7, p. 254.
THE TRANSITION TO MODERNISM 285
Only after this step is taken does it become possible to imagine an entire
book in search of lost time. The final ending of The Betrothed, after the
story has come to a conclusion, when we are told what happens to the
characters, might vaguely resemble these; the endings of Jane Austen’s
novels offer a more solid precedent, but even they are still weak. Perhaps
the text that best anticipates the perception of time for which the novel of
personal destinies will become its vehicle is Chateaubriand’s Memoirs from
Beyond the Tomb, with its sense of universal impermanence.
The second change concerns how the relationship between private and
collective matters is viewed. While the characters of Scott and Balzac em-
body universal historical forces, according to the principle of the typical
described by Lukács, in novels of personal destinies the connection between
small stories and the larger history is purely mechanical rather than or-
ganic. As in the novels of Jane Austen, works such as A Sentimental Educa-
tion, War and Peace, and Middlemarch accept the separation between public
and private spheres as a given. Singular existences live inside their bubbles
of subjective meaning; when they are touched by historical events, a bond
of pure exteriority is established between their little stories and the larger
course of the world. The life of Frédéric Moreau is shattered by the revolu-
tions of 1848, but he passes through the conflicts as if his life were detached
from the collective events: “The wounded falling all around him and the
dead lying on the ground didn’t seem really dead or wounded. It was like
being at a show.”22 The characters in War and Peace are swept away by
major historical events, but this larger history seems to be separated from
their essential concerns by a sort of ontological barrier:
In 1808 the emperor Alexander went to Erfurt for a new meeting with
the emperor Napoleon, and there was much talk in Petersburg high so-
ciety about the grandeur of this solemn meeting.
In 1809 the closeness of the two rulers of the world, as Napoleon and
Alexander were called, had reached the point that, when Napoleon de-
clared war on Austria that year, a Russian corps went abroad to assist
their former enemy. . . .
Life meanwhile, people’s real life with its essential concerns of health,
illness, work, rest, with its concerns of thought, learning, poetry, music,
From the second half of the nineteenth century onward, for the Western
form of life it has become difficult to rediscover an organic relationship
between private and global destinies. This can occur only on days or in
years when history and politics go back to being an experience lived by the
masses, namely, in states of exception. The norm is the world described by
Tocqueville: private individuals enclosed inside personal spheres of meaning
who regard world destinies with detachment, delegate their political par-
ticipation, and submit to major historical upheavals as if they were uncon-
trollable, external events.
Historical Stations
not appear out of nowhere: they almost always arose out of processes that
had already come forth, sometimes in conspicuous forms, during the late
nineteenth century.
We must therefore imagine three historical phases bound together by a
dialectical relationship of continuity and rupture. I will mark these confines
using round figures that are deliberately vague:26 the first extends from
1800 to 1850, the second from 1850 to 1900, and the third from 1900 to
1940. During the first, the nineteenth-century paradigm emerged; during
the second, the paradigm began to transform into something else; during
the third, the themes and technical solutions of modernist fiction fully de-
veloped and became predominant. There were overlaps between the three
periods, and hybridizations continued. The most important element of con-
tinuity is the following: before and after the crisis of the nineteenth-century
novel, the stream of innovations rested on a substrate that remained un-
changed, because the serious mimesis of the everyday and the existence of
a backdrop with a sense of historical dynamics remained central to the
European literary system. For many of the great authors born between the
1870s and the 1880s—for Proust, Woolf, Forster, or Lawrence—the task
of the novel was still that of telling about the existence of people like us,
and not of creating fantastic worlds, stylistic games, metaliterature, écriture,
or pure lies. The critical vocabulary that dominated during the years of mod-
ernism was very different from the critical lexicon used by the avant-garde
movements of the 1950s and 1960s to justify their works. The basic reason
was that, although conceived in different terms, a majority of modernist
novelists remained faithful to the same project we find in the critical writ-
ings of the authors who were born around 1840 (Zola, James), and even
before that in the critical writings of Balzac or Stendhal: to properly, realisti-
cally, represent everyday life. The intentions of the modernist authors swarm
26. There are two ways to demarcate the symbolic thresholds: one is to make use of em-
blematic years, distinguished by the appearance of major works or major events in world
history; the second is to rely on generic thresholds. I opt for the latter solution, partly because
each national culture has its own internal chronology and milestones, and partly because
symbolic transformations are slow, extended processes, not sudden and discrete. The system
of culture maintains partial autonomy with respect to political and social history: the latter
can be quick and traumatic; the former is largely inert and sticky. Even the most traumatic
crises, even world wars, take years to transform artistic approaches. Brusque changes are
unknown to the collective imagination.
THE TRANSITION TO MODERNISM 289
with appeals to “life.” So the criticism that Proust and Woolf directed
against the realism coming before them starts from a typically realistic lit-
erary project: the naturalists and the “Edwardians” are accused of not
properly describing ordinary experience.27 In English-speaking culture,
the dialectical relationship between the literatures of the nineteenth and
twentieth centuries is made explicit by F. R. Leavis, who connects modernist
realism to the nineteenth-century novel through the concept of the great
tradition, drawing an ideal continuity between Jane Austen, George Eliot,
Henry James, and Joseph Conrad.28
What radically changed was the way of understanding life. A vivid grasp
of this transition can be had by reading the essays of Virginia Woolf. One
of the most important is “Modern Fiction,” which came out in an early ver-
sion in 1919 under the title “Modern Novels,” and in its definitive version
in 1925, as part of the collection The Common Reader. Woolf defines her
own poetics in contrast to Bennett, Wells, and Galsworthy:
Is life like this [as Bennett imagines it]? Must novels be like this? . . .
Examine for a moment an ordinary mind on an ordinary day. The
mind receives a myriad impressions—trivial, fantastic, evanescent, or en-
graved with the sharpness of steel. . . . Life is not a series of gig lights sym-
metrically arranged; life is a luminous halo, a semi-transparent envelope
surrounding us from the beginning of consciousness to the end. Is it not
the task of the novelist to convey this varying, this unknown and uncir-
cumscribed spirit, whatever aberration or complexity it may display, with
as little mixture of the alien and external as possible? We are not pleading
merely for courage and sincerity; we are suggesting that the proper stuff of
fiction is a little other than custom would have us believe it.29
27. Proust, Finding Time Again, 111ff.; Woolf, “Mr. Bennett and Mrs. Brown,” 384–389.
28. See Niels Buch-Jepsen, “Arrière-garde et le modernisme en Angleterre: Leavis et la
grande tradition de la rupture,” in Les Arrière-gardes au XXe siècle: l’autre face de la moder-
nité esthétique, ed. William Marx (Paris: Puf, 2004), 195–202.
29. Woolf, “Modern Fiction,” 160–161.
290 THE TRANSITION TO MODERNISM
novel changed the order of the discourse by changing the criteria sepa-
rating the significant from the insignificant, the foreground from the back-
ground, the essential from the accidental. But while this transition may be
clear, the persistence of a common element is equally so: the modernists
were pursuing the same aim as the realists of the nineteenth century and
their continuers—they wanted to properly represent life.30 The relationship
between the “nineteenth-century novel” and the “twentieth-century novel”
(to use two unpolished and typically nineteenth-century critical concepts)
is therefore dialectical: it is made of continuity and rupture. In fact, the nar-
rative transformations that produced their most radical results between
1910 and 1930 were announced and prepared during the second half of the
nineteenth century. The change affected the cornerstones of the novelistic
edifice: narrators, plots, and characters.
New Narrators
1. In some cases, the figure of the narrator became muted. Two of the most
important writers from the generation born between the late 1810s and the
late 1820s—Flaubert and Dostoevsky—created narrative voices quite dis-
tinct from those of the early nineteenth century. Flaubert cut the number
of the narrator’s opinions and comments down to as few as possible; Dos-
toevsky granted his characters their freedom, allowing what they said to
be just as valuable as the narrator’s words, creating a polyphonic effect.31
30. “The novelist is . . . terribly exposed to life.” See Woolf, “Life and the Novelist,” 400.
31. Mikhail Bakhtin, Problemy poetiki Dostoevskogo (1963); Problems of Dostoevsky’s
Poetics, trans. Carol Emerson (Minneapolis: University of Minnesota Press, 2003).
THE TRANSITION TO MODERNISM 291
The same transformation can be seen in the works of the great writers born
in the 1840s. In the novels of Zola, the narrator hides behind free indirect
discourse, and the story is advanced by the interweaving of the characters’
voices. Acting out of a completely different poetics, Henry James constructs
his texts on the foundations of the dramatic method and a restricted point
of view. In the initial phase of his work, the texts take on a theatrical form:
he leaves the characters in the foreground and avoids casting an overly ana-
lytical light on the protagonists’ psyche, but the narrator retains the
prerogative of omniscience. In James’s last phase, which began in 1897 with
The Spoils of Poynton and What Maisie Knew, the narrator disappears to
make room for the limited point of view of the characters, and, with no
commentary, the novel resolves in a dramatic presentation of the partial,
confused way that states of mind rise to the surface. This movement from
an omniscience claiming to be objective to the narrowness of subjective
points of view became common in the age of modernism.
The change in the literary doxa can be measured by comparing two essays
written at a distance of sixty years that examine the attitude a narrator
should take toward the story. One of the most important writings of Zola
collected together in Les Romanciers naturalistes (The Naturalist Novelists)
(1881) is dedicated to Stendhal.32 What makes the essay especially
interesting is its contradictions: Zola would like to turn Stendhal into a
precursor of naturalism, but he cannot overlook the fact that the author of
The Red and the Black simply fails to fit this role. In resuming a distinc-
tion typical of his critical lexicon, Zola places Stendhal among the “psy-
chologists” rather than the “physiologists”: in other words, he belongs to
those who are interested in the mechanisms of the interior life, an approach
characteristic of the French narrative tradition, but who ignore the role of
the body and environments. Stendhal perpetuates the “abstract man” of the
eighteenth century; in contrast, the naturalist novelists reveal the influence
that the instincts and the outside world exert on personal destinies. Zola is
not overly fond of Stendhal, partly because the psyches of characters like
Julien Sorel, Madame de Rênal, and Mathilde de La Môle are too twisted
32. Émile Zola, “Stendhal,” in Zola, Les Romanciers naturalistes, in Œuvres complètes,
ed. Henri Mitterrand, vol. 10, La Critique naturaliste (1881) (Paris: Nouveau Monde, 2004),
478–502.
292 THE TRANSITION TO MODERNISM
34. Jean-Paul Sartre, “M. François Mauriac et la liberté” (1939); English translation “M.
François Mauriac and Freedom” (1939), in Literary and Philosophical Essays, trans. Annette
Michelson (New York: Collier Books, 1962), 15–16.
35. In 1954, Georges Blin published Stendhal et les problèmes du roman. In his view, the
author of The Red and the Black initiated subjective realism, founded on restricted points of
view and on the knowledge that individuals are inside reality and not above it. Very often the
type of gaze Stendhal’s narrator casts on the outside world takes the form of our daily lived
experience: it is fragmentary, crossed by lines of force, deformed by our own interests and
passions, centered on our self. See Georges Blin, Stendhal et les problèmes du roman (Paris:
Corti, 1954), 107ff., 149ff.
294 THE TRANSITION TO MODERNISM
of history that grows as the novel progresses, eventually occupying the en-
tire ending. The contemporary readership viewed this gesture as trans-
gressing their reading codes. For his part, Tolstoy felt that the narrative
form no longer had the capacity on its own to contain the truth about life,
hence, his choice to slash the narrative canvas with a conceptual knife, su-
perimposing the transcendence of ideas on the immanence of particular
stories. Dostoevsky includes abstract thought in many ways. He allows a
first-person narrator to mix autobiography and thought (Notes from Un-
derground), he introduces apologues into the narrative plot (“The Legend
of the Grand Inquisitor” in The Brothers Karamazov), but, more than any-
thing, he transforms the theatrical conflicts that give form to his novels into
conflicts between ideas. Thus, while Tolstoy strengthens the philosophical
authority of the narrator, Dostoevsky multiplies the thinking voices. Still,
no matter how divergent the works of these writers may be, they do have
a common effect: they intensify the impression that stories are no longer
adequate to talk about what is essential in life, and that, to do so, we
must turn to ideas.
Nevertheless, there is another way to thicken mediation without using
concepts: by employing style. It was Flaubert who initiated this new pos-
sibility. His readers were struck by the filtering effect his writing created.
According to the author, when the subject matter of a novel or short story
is the lives of common people (Madame Bovary, A Sentimental Educa-
tion, A Simple Heart), it is up to the beauty of the form to redeem the
misery of ordinary life—the “nothingness” of what is being written
about.36 Many twentieth-century readers have interpreted these ideas in
the light of subsequent literary history, as if Flaubert’s words were a pre-
lude to the novel of uneventfulness that would become popular in the
modernist era. In reality, the story of Madame Bovary, like those of A
Sentimental Education and A Simple Heart, is rocked by events: Flaubert
knows how to talk about the empty spaces of boredom, but the plots
hinge on upsets and twists of fate. When Flaubert talks about “nothing-
ness,” he is not referring to a lack of peripeteia. Rather, he is expressing
an opinion on the intrinsic value of the subject matter: his words betray
36. Gustave Flaubert, Letter to Louise Colet, August 8, 1846; Letter to Louise Colet,
January 16, 1852, in The Letters of Gustave Flaubert: 1830–1857, trans. Francis Steegmuller
(Cambridge, MA: Belknap Press of Harvard University Press, 1980), 50, 154.
296 THE TRANSITION TO MODERNISM
the persistence of the background fallout from the Stiltrennung, the fos-
silized remnant of a classicist hierarchy that persisted into the Romantic
era. This was transferred into the idea that certain topics are intrinsically
less noble than others, and that, precisely for this reason, they need to be
redeemed by means of the form. In comparison to the historical scenes
Flaubert would go on to recount in Salammbô and The Temptation of
Saint Anthony, the provincial story of Madame Bovary is a topic devoid
of intrinsic greatness, a worthless subject. Even though the topic does not
lend itself to beauty on its own merits, the book manages to stay on its
feet thanks to style.
The difference between Madame Bovary, A Sentimental Education, A
Simple Heart, and the practices of realistic narrative fiction is the fact that
in these works the style can be seen. In theory, the novels of Flaubert—with
their impersonality, their focus on the outer world, and their wealth of
details—should embody the nineteenth-century ideal of transparent
writing; in actuality, the style is superimposed on the story like an opaque
filter that renews our perception of things37 through its distancing effect.
This is achieved by his relentless use of paratactic syntax and his extensive,
peculiar use of the background imperfect, his transformation of things into
agents of action, his destruction of causal and final links, which are re-
placed by temporal connections that align events without explaining them
or subordinating them to a telos. The overall effect is the creation of a
world in which lives pass “without the characters taking any active part so
to speak in the action.”38 In addition to containing an unwitting memory
of the Stiltrennung, these theories on books that are about nothing point
to a shift in the balance: they indicate that the interest has moved from the
story in itself to the way of telling it. While Flaubert’s impersonal narrator
may have given up on an explicit ideological role, apparently weakening
his own mediation, he actually gives an ideological role to his writing that
is implicit, judging the world much more continuously and pervasively
than would a traditional, omniscient narrator. It is thanks to style that the
37. Marcel Proust, “À propos du ‘style’ de Flaubert” (1920); English translation “On
Flaubert’s ‘Style,’ ” in Against Sainte-Beuve and Other Essays, trans. John Sturrock (London:
Penguin Books, 1988), 261.
38. Ibid., 265.
THE TRANSITION TO MODERNISM 297
New Plots
The transformations in literary forms during the second half of the nine-
teenth century shook up the nineteenth-century plot model; during the
modernist era, it would be repudiated by almost all the avant-garde writers.
The novelists born between 1810 and 1850 had a decisive role in this change,
but the most revolutionary of all was once again Flaubert: his works
dissolve theatrical plots from within, retaining their armature but loos-
ening the joints. Flaubert went about demolishing the cornerstones of
nineteenth-century story lines: the causal connection between the parts and
the hierarchy between the scenes. His novels have large, disconnected areas,
no-man’s-lands occupied by a plethora of small, centrifugal actions. This
motion permeates every aspect of the text, from the individual episodes to
the structure of the work. Random details shoot up in the middle of scenes,
blocking the main action or ignoring it completely, while the plot tends to
shatter into fragments.
39. Flaubert, Letter to Mademoiselle Leroyer de Chantepie, March 18, 1857, in The Let-
ters of Gustave Flaubert.
40. Flaubert, Madame Bovary, part 1, chap. 4, pp. 25–30.
298 THE TRANSITION TO MODERNISM
type of narrative logic41 and, both directly and indirectly, had a decisive
effect on naturalism and modernism.
But Flaubert is not the only author of the second half of the nineteenth
century to contribute to the disintegration of plots. Many of the chapters
in War and Peace or in Anna Karenina, for example, hinge on a central ac-
tion that develops on the public stage, as in the classic nineteenth-century
paradigm, but the narrative flow is continually interrupted by small sec-
ondary events, by impressions and perceptions that have no relationship
to the main episode.
The war scenes of War and Peace provide a clear example of this technique.
Consider the scene where Tolstoy describes Nikolai Rostov’s baptism of
fire, the battle of the bridge on the Enns River.42 At the beginning, the epi-
sode is described from the point of view of some Russian officers who are
watching the shooting through a telescope while eating pastries as they so-
journ at a castle: comments about the war are superimposed on their
comments about the food. In the next scene, the Russian troops crowd
helplessly on the bridge, mixing with the fleeing civilians while the French
artillery fire on them as if they were in a shooting range. Prince Nesvicky,
who has come down on horseback into the line of fire, is stuck in the
crowd about the bridge. In addition to fearing for his own life and for the
safety of the troops, he has time to watch the waves of the Enns River as
they break against the bridge pillars, the details of the soldiers’ uniforms,
the feet moving in the mud transported onto the wooden floor planks,
and the minor conflicts that explode between the people crammed on the
bridge. In the following episode, the narrator multiplies the digressive de-
tails: soldiers who make obscene comments about the peasants, hussars
who want to show off, misunderstandings between the Russian officers,
the disorientation of Nikolai Rostov, the web of chaotic microevents that
occur in this sort of situation. The main, centripetal action is interrupted
continuously by centrifugal movements: life and the world are broad,
41. See Luca Pietromarchi, “Flaubert, le Parche e il filo del romanzo,” in La trama nel
romanzo del ’900, ed. Luca Pietromarchi (Rome: Bulzoni, 2002), 41–58.
42. Tolstoy, War and Peace, bk. 1, part 2, chaps. 6–8, pp. 137–149.
THE TRANSITION TO MODERNISM 299
frayed, and complex, and they transcend single individuals and their illu-
sion of being in the foreground.
The same dialectic is found in more ordinary scenes. When Tolstoy’s
characters have to confront the crises that decide their fates, the main ac-
tion is almost always interrupted by secondary events that distract their
attention. In the first chapters of Anna Karenina, Stepan Oblonsky must
deal with the scandal caused by his infidelity, but this does not prevent him
from taking care of his correspondence and reading the newspapers.43
When Karenin needs to decide which public form to give his relations with
his wife after her relationship with Vronsky has become obvious, the an-
guish of making this choice is mixed with the reading of a book about the
Iguvine Tablets and the problem of land irrigation in Zaraysk Province.44
The scene does lead to a conclusion (in a “nineteenth-century” way, we
might say), but in the meantime the linearity of the plot has been disrupted
and the satellites have made the system much richer and more complicated.
enviable of lives.” But the narrator adds: “So much so that if I told you
about it you would be bored to death.”45 The novel that began with the
revolutionary intention of telling the stories of ordinary people, “mechan-
ical folk and of but small account,”46 closes by noting that the life of me-
chanical folk is narratable only when it is disturbed by an unpleasant,
romance-like incident, after which there is only the repetition of existence—
quiet but prosaic, and unnarratable.47
In the literature of the late nineteenth century, the rejection of a clear
ending became a common solution: Madame Bovary and War and Peace,
A Sentimental Education and Middlemarch, Anna Karenina, and many of
the novels of Zola, Mastro Don Gesualdo, and Effi Briest all avoid osten-
tatiously concluding at the point of Spannung. In one way or another, they
convey the idea that there is no such thing as absolute events, because the
world, other people, the impersonal connection of things are unaware of
personal stories. There is no episode that can put a stop to becoming, no
action that can set itself up as culminating and tragic; reality is not anthro-
pocentric; the commonplace by which “life goes on” conceals the iron law
governing the human condition.
Another kind of denouement that the narrative of the late 1800s ex-
perimented with and transmitted to modernist literature is the quick,
open-ended, or cursory ending. The precursor of this technique was
Stendhal. In the second half of the century, the process of stripping de-
nouements of their canonical structure intensified, anticipating the solu-
tions of the early twentieth century. Virginia Woolf admired Chekhov’s
inconclusive, random endings, viewing them as closer to the life of the
classically nineteenth-century closing, sealed by the sort of absolute facts
that reality does not normally offer. The structure of Chekhov’s stories
shows that in the unpredictable web of events, human beings have no
privileged status and that things happen as they happen, randomly, in a
mediocre fashion:
New Characters
With the exception of Stendhal, no novelist of the early 1800s had dis-
solved the charakter; after 1850, the imprint that once stabilized protago-
nists now weakened or became problematic. Out of the vast expanse of
possibilities, I will pick out four new solutions that were significant.
1. I begin with the one that Tolstoy adopted. Lukács describes it perfectly
in one of his most beautiful essays:
His characters do not, any more than the personages of the naturalists,
develop dramatically, as did Balzac’s; but their movement through
life, their conflicts with the external world nevertheless give them very
well-defined outlines. These outlines, however, are by no means as
strictly monolinear and clear-cut as those of the characters drawn by the
old realists. Tolstoy’s plots revolve around the “extreme possibilities” of
the characters, possibilities which never become reality but which come
to the surface again and again, thus affording each character many op-
portunities of expressing their thoughts and emotions. Tolstoy describes
the fleeting moods of his characters at least as sensitively and accurately
as the most gifted of the newer realists, but nevertheless the figures never
48. Virginia Woolf, “Chekhov’s Questions” (1918), in The Essays of Virginia Woolf, vol.
2, 1912–1918, ed. Andrew McNeillie (London: Hogarth Press, 1987), 245. See also by
Woolf: “Modern Fiction” (1919–1925) and “The Russian Point of View” (1925), in The Es-
says of Virginia Woolf, 4:162–163, 183–185.
302 THE TRANSITION TO MODERNISM
dissolve into mere clouds of moods, for they are placed within a precisely
circumscribed space, a field of force within which all their moods must
oscillate.49
Tolstoy’s characters elude any rigid keynote: their behavior does not
lend itself to establishing social and psychological types. They do not em-
body “the aristocratic,” “the official,” “the prostitute,” “the hot-tempered
man,” “the hedonist,” “the adulterous woman,” or any sort of hybrid be-
tween human groups. For the same reasons, their behavior is never entirely
predictable: you can never know how the hero will act in a given situation.
Very often, the character’s moods and desires change in the middle of a
single episode in reaction to trivial, accidental events. But while individual
action remains unpredictable from one moment to the next, the behavior
of each character remains within the confines of a “magnetic field” (Lukács),
a band of oscillation defined by the tendencies left inside the individual by
the milieu, the moment, and the individual mental armor.
49. Lukács, Tolstoi und die Probleme des Realismus (1935); English translation “Tolstoy
and the Evolution of Realism,” in Studies in European Realism, 185.
THE TRANSITION TO MODERNISM 303
He recalled any number of women and girls he knew, but could not re-
call one who would combine to such a degree all, precisely all, the quali-
ties that he, reasoning coldly, would wish to see in his wife. She had all
the loveliness and freshness of youth, yet she was not a child, and if she
loved him, she loved him consciously, as a woman should love: that was
one thing. Another: she was not only far from worldliness, but obviously
had a loathing for the world, yet at the same time she knew that world
and had all the manners of a woman of good society, without which a
life’s companion was unthinkable for Sergei Ivanovich. Third: she was
religious, and not unaccountably religious and good, like a child, like
Kitty, for instance, but her life was based on religious convictions. Even
to the smallest details, Sergei Ivanovich found in her everything he could
wish for in a wife: she was poor and alone, so she would not bring a heap
of relations and their influence into the house as he saw with Kitty, but
would be obliged to her husband in all things, which he had also always
wished for his future family life. And this girl, who combined all these
qualities in herself, loved him. He was modest but he could not fail to
see it. And he loved her. One negative consideration was his age. But his
breed was long-lived, he did not have a single grey hair, no one would
have taken him for forty, and he remembered Varenka saying that it was
only in Russia that people considered themselves old at the age of fifty,
that in France a fifty-year-old man considered himself dans la force de
l’âge, and a forty-year-old un jeune homme.50
Rather than a rigid mold, the interior life is a field of forces: some dis-
tance Sergei from Varenka (the memory of Marie, the fear of being too
old), while others push him closer to declaring himself, and, ultimately,
these prevail. Varenka talks less to herself, but from what the text says it is
clear that she, too, is crossed by opposing forces: there is a sense of her
undeniably low social position, which prompts her to not delude herself,
but there is also the desire to change her life and the attraction of a man
who is solid, respectable, and rich. Varenka is also divided, then, but the
sum of what stirs inside her would certainly drive her to accept his pro-
posal. The two are alone now. Sergei has mentally prepared a speech, but
cannot find the right moment to deliver it. Meanwhile, to gain time, he
talks about mushrooms:
They went on silently for a few steps. Varenka saw that he wanted to
speak. She guessed what it was about and her heart was gripped by the
excitement of joy and fear. They went far enough away so that no one
could hear them, and still he did not begin to speak. It would have been
better for Varenka to remain silent. After a silence it would have been easier
to say what they wanted to say than after talking about mushrooms; but
against her own will, as if inadvertently, Varenka said:
“So you didn’t find any? But then there are always fewer inside the
wood.”
Sergei Ivanovich sighed and made no answer. He was vexed that she
had begun talking about mushrooms. He wanted to bring her back to
her first words about her childhood; but, as if against his will, after being
silent for a while, he commented on her last words.
“I’ve heard only that the white boletus grows mostly on the edge,
though I’m unable to identify it.”
Several more minutes passed, they went still further away from the
children and were completely alone. Varenka’s heart was pounding so
that she could hear it, and she felt herself blush, then turn pale, then
blush again.
To be the wife of a man like Koznyshev, after her situation with Mme.
Stahl, seemed to her the height of happiness. Besides, she was almost
certain that she was in love with him. And now it was to be decided. She
was frightened. Frightened that he would speak, and that he would not.
He had to declare himself now or never; Sergei Ivanovich felt it, too.
Everything, in Varenka’s gaze, colour, lowered eyes, showed painful expec-
tation. Sergei Ivanovich saw it and pitied her. He even felt that to say
nothing now would be to insult her. In his mind he quickly repeated all the
arguments in favour of his decision. He also repeated to himself the words
in which he wished to express his proposal; but instead of those words, by
some unexpected consideration that occurred to him, he suddenly asked:
“And what is the difference between a white boletus and a birch
bolutus?”
Varenka’s lips trembled as she answered:
“There’s hardly any difference in the caps, but in the feet.” And as
soon as these words were spoken, both he and she understood that the
matter was ended, and that what was to have been said would not be
said, and their excitement, which had reached its highest point just be-
fore then, began to subside.
“In the birch boletus, the foot resembles a two-day growth of beard
on a dark-haired man,” Sergei Ivanovich said, calmly now.
THE TRANSITION TO MODERNISM 305
“Yes, that’s true,” Varenka replied, smiling, and the direction of their
walk changed inadvertently. They began going towards the children. Va-
renka was both hurt and ashamed, but at the same time she had a sense
of relief.
On returning home and going through all the arguments, Sergei Iva-
novich found that his reasoning had been wrong. He could not betray
the memory of Marie.51
This scene could have concluded in two ways, both of which are plau-
sible and both of which are compatible with Sergei and Varenka, with their
bands of oscillation. The decision came down to chance; the less desirable
outcome prevailed; individuals redefine their identities based on these ac-
cidental verdicts. The interior life is a magnetic field bounded by confines
but exposed to circumstances and, in the end, destiny is created by circum-
stances, not character.
2. The second device extends the analytical French tradition, that is, the
lineage of psychological narratives most successful in transiting through
the epochs—the only one that managed to pass from premodern struc-
tures of sense to modern ones while substantially preserving its continuity.
This apparatus of concepts and techniques, as I have said, owes much to
Montaigne and to the rediscovery of Augustine in the time of the Refor-
mation and the Counter-Reformation. It took root during the second half
of the seventeenth century in the works of the moralistes and in nouvelles,
which created a vocabulary and syntax of inner analysis. At the beginning
of the nineteenth century, Constant and Stendhal explicitly laid claim to
this legacy, tracing themselves back to Madame de La Fayette. This tradi-
tion easily survived the development of the modern novel.
One of the scenes that best expresses the unique analytical capacity of
Proust is the episode with which he ends The Guermantes Way, the scene of
the red shoes. The narrator meets Swann in Madame de Guermantes’s house;
Swann appears to be very ill. After the reception, Madame de Guermantes
invites Swann to accompany her and her husband on a trip to Italy that
will take place the following spring; Swann responds that this will not be
possible, because he will already be dead in the spring. Madame de
Guermantes, who must attend a dinner and is late, finds herself caught
between two obligations and stalls for time:
“What on earth are you telling me?” the Duchesse burst out, stopping
short for a second on her way to the carriage and raising her handsome,
melancholy blue eyes, her gaze now fraught with uncertainty. Poised for
the first time in her life between two duties as far removed from each
other as getting into her carriage to go to a dinner party and showing
compassion for a man who was about to die, she could find no appro-
priate precedent to follow in the code of conventions, and, not knowing
which duty to honor, she felt she had no choice but to pretend to believe
that the second alternative did not need to be raised, thus enabling her to
comply with the first, which at that moment required less effort, and
thought that the best way of settling the conflict would be to deny that
there was one. “You must be joking,” she said to Swann.
“It would be a joke in charming taste, ” replied Swann ironically. “I
don’t know why I’m telling you this. I’ve never mentioned my illness to
you before. But since you asked me, and since now I may die at any mo-
ment. . . . But, please, the last thing I want to do is to hold you up, and
you’ve got a dinner party to go to,” he added, because he knew that for
other people their own social obligations mattered more than the death of
a friend, and as a man of considerate politeness he put himself in their
place. But the Duchesse’s own sense of manners afforded her, too, a con-
fused glimpse of the fact that for Swann her dinner party must count for
less than his own death. And so, while still moving toward her carriage, she
said with a droop of her shoulders, “Don’t worry about the dinner party.
It’s of no importance!” But her words put the Duc in a bad mood, and he
burst out: “Come along, Oriane, don’t just stand there with your chatter,
whining away to Swann, when you know very well that Mme de Saint-
Euverte makes a point of having her guests sit down at the table at eight
o’clock sharp. We need you to make up your mind. Their horses have been
waiting for a good five minutes now. Forgive me, Charles,” he said, turning
to Swann, “but it’s ten minutes to eight. Oriane is always late, and it will
take us more than five minutes to get to old Mother Saint-Euverte.”52
52. Marcel Proust, Le Côté de Guermantes (1920–1921); English translation The Guer-
mantes Way, translated with an introduction and notes by Mark Treharne, in In Search of
Lost Time, general editor Christopher Prendergast (London: Penguin, 2003), 594–595.
THE TRANSITION TO MODERNISM 307
jocund sense of good manners that led him to boom out after Swann,
who was already in the courtyard, in a voice for all to hear:
“Now, mind you don’t let all this damned doctors’ nonsense get to
you. They’re fools. You’re in strapping shape. You’ll live to see us all in
our graves!”53
Proust thus adapts his own times to some of the structures of sense
dating back to the culture of the moralistes. But in the two and a half cen-
turies that separate In Search of Lost Time from Madame de Sévigné, Ma-
dame de La Fayette, and La Rochefoucauld, a great deal had happened.
One of the most significant things to occur can be found as early as Stend-
hal’s time: in The Princesse de Clèves the outside world never, or almost
never, gets mixed up with self-analysis, but in the novels of Stendhal intro-
spection is inseparable from the circumstances. The analysis of the hidden
folds of the mind is placed within a richly textured context that influences
life. In the episode of The Red and the Black commented on by Zola, for
example, the narrator uses a psychological vocabulary akin to the tradi-
tion of the moralistes, which allows the dialectic between the interior
planets and satellites to be examined (“His soul was flooded with happi-
ness, not because he loved Madame de Rênal, but because a frightful tor-
ment had come to an end.”); and to name the psychic forces (“frightful
combat that duty fought against timidity”).55 But unlike what happens in
the works of Madame de La Fayette, the attention is focused on contin-
gent circumstances, and contingencies are involved in the action: the mo-
tion of the sun changes the atmosphere of the meeting; the clock that
strikes ten spurs Julien to make his move; the movements of Madame Der-
ville transform the balance of psychological forces. Proust perfects this
rootedness of the passions in minutely detailed contexts.
However, simply binding the mechanics of the mental world to those of
the outside world is not enough to transplant into the twentieth century
the psychological vocabulary and syntax of the seventeenth. Compared to The
Princesse de Clèves, it is not just the relation to circumstances that changes
but also the form of the planets and satellites. Character molds are further
shattered. If looked at from above, in a sort of existential blueprint, the
human beings of In Search of Lost Time still have an internal logic, and the
narrator’s task is still to show every hidden detail of their mental maps. But
subjective identity is by now so atomized that it has become a complex lit-
erary undertaking to provide plausible images of their interior landscapes.
The difficulty in keeping the multiplicity of the psyche unified is revealed
in a distinguishing feature of Proust’s work: the expansion of the analyt-
ical sections. An immense introspective space is now required to reveal the
55. Stendhal, The Red and the Black, bk. 1, chap. 9, p. 62.
310 THE TRANSITION TO MODERNISM
3. In 1923, a year after the death of Proust, while In Search of Lost Time
was still partly unpublished, Gide collected his essays on Dostoevsky into
a book.56 Many of them were written for the centenary of Dostoevsky’s
birth in 1921. This was the beginning of the most important decade for
modernist narrative fiction: five volumes of In Search of Lost Time were
about to be published, as were Ulysses (1922), Zeno’s Conscience (1923),
The Magic Mountain (1924), Mrs. Dalloway (1925), To the Lighthouse
(1927), Berlin Alexanderplatz (1929), The Sound and the Fury (1929), As
I Lay Dying (1930), the first volume of The Man without Qualities (1930),
and The Sleepwalkers (1931–1932). Gide considered Dostoevsky to be the
most revolutionary novelist, a writer who had subverted the images of
human beings and the world that had become fossilized in nineteenth-
century narrative forms. One of his greatest innovations was his way of
conceiving individuals:
The principal charge brought against Dostoevsky in the name of our
Western-European logic has been, I think, the irrational, irresolute, and
often irresponsible nature of his characters, everything in their appear-
ance that could seem grotesque and wild. It is not, so people aver, real
life that he unfolds, but nightmares. In my belief this is utterly mistaken;
but let us grant the truth of it for argument’s sake, and refrain from an-
swering after the manner of Freud that there is more sincerity in our
dream-life than in the actions of our real existence.57
“It suddenly came into my mind,” says the protagonist of The Gambler
about an act of insolence that leads him to the brink of a duel, and he adds
“I don’t know why.”58 By keeping a part of themselves hidden or uncon-
scious, Dostoevsky’s characters are entitled to exhibit inconsistencies to
which previous heroes of the European novel never had a right. When Fy-
odor Karamazov’s first wife dies, some say that the widower began to
56. André Gide, Dostoïevski (1923); English translation Dostoevsky (New York: New
Directions, 1961).
57. Ibid., 14.
58. Fyodor Dostoevsky, Igrok (1866); English translation The Gambler, trans. Constance
Garnett (New York: Random House, 2003), 50.
THE TRANSITION TO MODERNISM 311
run down the street in joy; others, that he wept like a little child. The nar-
rator comments: “Both versions may very well be true—that is, that he re-
joiced at his release and wept for her who released him, all at the same
time.”59
Dostoevsky’s art of preserving shadows and inconsistencies distinguishes
him from the entire European introspective tradition. Gide uses Balzac as
his main term of comparison.
The chief protagonists, he does not portray, leaving them to limn in their
own portrait, never finished, ever changing, in the course of the narra-
tive. His principal characters are always in the course of formation, never
quite emerging from the shadows. In passing, note how profoundly dif-
ferent he is from Balzac, whose chief care seems ever to be the perfect
consistency of his characters.60
as the precursor “for nearly all the European writers in our times,” since
he was the only nineteenth-century novelist who was able to represent
the perpetual motion of our selves.62 Between 1880 and 1923, between
The Brothers Karamazov and the publication of Gide’s essay, a new in-
trospective theory had taken shape that, after struggling for a name, fi-
nally settled on “psychoanalysis.” It is no coincidence that Gide would
cite Freud to legitimize the irrational, irresolute, and irresponsible char-
acter of Dostoevsky’s protagonists. The representational model of the
interior life that we find in works such as Notes from Underground,
Crime and Punishment, The Idiot, or The Brothers Karamazov is well
suited to the idea of the subject implicit in depth psychology and in the
epoch that made it possible.
4. The fourth possibility that opens with the crisis of the nineteenth-century
character appeared a few years after Dostoevsky’s model took form and
responded to similar needs. In 1887, a writer associated with the poetics of
the Symbolist movement, Édouard Dujardin, published a short novel called
Les lauriers sont coupés (We’ll to the Woods No More). Forgotten for de-
cades, the work reappeared in 1924, after Joyce publicly acknowledged its
influence on his writing. Dujardin wrote an essay in the years that followed
in which he claimed to have invented interior monologue.63 It is true that
precedents can be found in Dostoevsky (Notes from Underground, for ex-
ample, or in his short story “A Gentle Creature”) and in Tolstoy (the
monologue of Anna Karenina before committing suicide); it is true that the
expression interior monologue and the idea of pregrammatical speech that
mimics thought precedes Dujardin;64 it is also true that Bettina von Arnim
had earlier loosened logical and syntactic connections in her Dies Buch
gehört dem König (This Book Belongs to the King; 1843)65—but the fact
62. Nathalie Sarraute, “De Dostoïevski à Kafka” (1947); English translation “From Dos-
toevsky to Kafka,” in The Age of Suspicion: Essays on the Novel, trans. Maria Jolas (New
York: G. Braziller, 1963), 25.
63. Édouard Dujardin, Le Monologue interieur: son apparition, ses origines, sa place
dans l’oeuvre de James Joyce (Paris: Messein, 1931).
64. They appear in La Parole intérieure (1881) by Victor Egger. See Laura Santone, Voci
dall’abisso. Nuovi elementi sulla genesi del monologo interiore (Bari: Edipuglia, 1999), 7,
81ff.
65. See Peter Bürger, Prosa der Moderne (1988), in collaboration with von Christa Bürger
(Frankfurt: Suhrkamp, 1992), 312ff.
THE TRANSITION TO MODERNISM 313
remains that before Dujardin nobody had ever used this device to construct
a novel.
Two types of interior monologue can be distinguished: the kind that
mimics the confusion of an inner crisis, as in Anna Karenina; and the kind
that mimics the multiplicity of daily life, as in Ulysses.66 In both cases, what
emerges is an image of people that differs from the assumption implicit in
the very idea of charakter: the interest of the narrator is no longer focused
on the supposedly rigid mold that distinguishes individuals, but on the cha-
otic plurality of consciousness, the preconscious, and the unconscious.
Even when the trace of a mold remains visible (as in chapter 13 of Ulysses,
where Gerty MacDowell’s stream of consciousness intertwines with that
of Bloom and vividly illustrates the difference between the two personali-
ties), stream of consciousness is used to break up and complicate the life of
the psyche. A stylistic sign that the genre of the Theophrastian character
left on novels is the wide distribution of phrases like “he was one of those
men, she was one of those women who . . .” by which individual differ-
ence is connected back to the universality of a type. Although very
common in eighteenth-century novels founded on “moralistic” categories
(“Mr. Allworthy was not one of those men whose hearts flutter at any
unexpected and sudden tidings of worldly profit”67), they are also to be
found in nineteenth-century novels based on historic and dynamic con-
cepts68 (“Madame de Rênal was one of those provincial women . . .”69).
These expressions define, draw boundaries, and gather the dispersion of
the self into a unity. Interior monologue represents the end of the Theo-
phrastian character: it tends to shatter the I instead of uniting it within a
rigid mold.
Tolstoy’s model, developments in the French analytical tradition,
Dostoevsky’s model, and the mimesis of the psyche’s chaotic jumble using
interior monologue represent four possibilities that arose out of the crisis of
the nineteenth-century paradigm. The order I have presented them in cor-
responds to their progressive distancing from the charakter. These degrees
66. Franco Moretti, Opere mondo. Saggio sulla forma epica dal “Faust” a “Cent’anni di
solitudine” (1994); English translation Modern Epic: The World System from Goethe to
García Márquez (London: Verso, 1996), 168ff.
67. Fielding, The History of Tom Jones, 281.
68. See Smeed, The Theophrastan “Character,” chap. 10.
69. Stendhal, The Red and the Black, 35.
314 THE TRANSITION TO MODERNISM
of distance are also reflected in the techniques that the novelists adopted.
As we have seen, in order to translate the interior life into language, our
culture uses the genres of psychological analysis and the monologue: the
former specializes in the description of enduring traits; the latter expresses
inner conflicts. Now: while Tolstoy and the French analytical tradition
present characters through the narrator’s psychological analysis, and while
Dostoevsky allows the protagonists of his novels to reveal themselves
through action and first-person discourse, authors who employ stream of
consciousness extend the tradition of the theatrical and epistolary soliloquy
into a radical form, eliminating all links with the public dimension, even
those implicit in the rules of grammar, punctuation, and syntax. If, as Ian
Watt believed, Ulysses was the culmination of the formal trend beginning
with Richardson, then the epistolary monologues of Pamela and Clarissa
are the modern version of the epistolary monologues of the Heroides and,
more generally, of the soliloquies of wounded, suffering, or conquered her-
oines and heroes. A frayed but recognizable genealogical line unites the
soliloquy of Dido in book 4 of the Aeneid to the monologue of Anna Kar-
enina. And when stream of consciousness later abandons crisis states to
become the vehicle for expressing the normalcy of the everyday life of the
psyche, this is when Anna Karenina’s monologue can give rise to the last
chapter of Ulysses.
1. The most well known—the only one that has been defined as a turning
point thus far—is the inward turn. The concept appears in a book by Leon
Edel, The Psychological Novel (1955), where he speaks of an inward-
THE TRANSITION TO MODERNISM 315
turning of the modernist novel.70 Eighteen years later, The Inward Turn
of Narrative (1973) by Erich Kahler was published. This was an expanded
English version of the work that appeared in the Neue Rundschau, left
unfinished due to the author’s death.71 Kahler describes the long-duration
process that led Western narrative to abandon cosmogonies and theogo-
nies to take up an interest in the sublunar world inhabited by human
beings, and then to shift interest from public actions to psychological
analysis.
The design, chronology, and vagueness of these books may be question-
able, but there is no doubt that Edel’s and Kahler’s concepts illuminate a
crucial aspect of modern literary history. An inward turn occurs when the
essential part of a story no longer takes place in the segment of reality that
everyone can see or hear, and is transferred instead to the unapparent
sphere that lies nestled inside the protagonists like a hidden territory, their
private realm. The Western way of viewing the ontological status of
thoughts and passions oscillates between two ideas. On the one hand, the
interior life is seen as the exclusive possession of the individual—according
to a way of thinking implicitly signaled by the metaphor of “interiority.”
On the other hand, the interior life is seen as inhabited by suprapersonal
and impersonal forces—according to a way of thinking that has come
down through our culture, reappearing in radically different forms, from
Homer to Gilbert Simondon and Gilles Deleuze.72 But whatever paradigm
we apply, thoughts and passions present us with a cognitive asymmetry:
while our actions and words enter into the public sphere and are manifest
to the senses, our thoughts and passions remain almost entirely concealed
from other people until they are expressed. We cannot claim any hypothet-
ical superiority for the actions we perform and the words we utter, because
everyone can see them and hear them, while we can claim to know our
thoughts and passions better than anyone else, at least until we transpose
them into the public medium of words. Regardless of its nature, the intus to
which interiority refers finds an ontological legitimacy in this cognitive
imbalance.
Narrative turns toward the interior when interest shifts from what everyone
can see or hear to what only individuals know, and what the narrative text
takes upon itself to reveal. As a possibility that is always available, the inward
turn traverses the history of the novel. The first example is in The Princesse de
Clèves, a work that locates what is essential in the psyche of the characters
and presents external behaviors as the secondary reflection of primary crises
taking place in interiore homine. This is so much the case that social life seems
like a show and “the return to the events of the heart is felt . . . like a return to
reality.”73 Because the inward turn is associated with the Christian idea that
the intus is the seat of divinity, it is a possibility of longue durée. Nevertheless,
it became a crucial element in the Western narrative space only during the
century of psychological realism, between the second half of the nineteenth
century and modernism. This is when public plots became emptied of meaning,
the narrative focus migrated to internal processes, and the characters attached
enormous importance to events that, for others and for the public sphere, are
trivial or nonexistent—as in the passage by Virginia Woolf that Auerbach
writes about in the last chapter of Mimesis:
The exterior events have actually lost their hegemony, they serve to
release and interpret inner events, whereas before her time . . . inner
movements preponderantly function to prepare and motivate significant
exterior happenings.74
73. Rousset, Forme et signification, 21. See also Kahler, The Inward Turn of Narrative,
15ff.
74. Auerbach, Mimesis, 538.
THE TRANSITION TO MODERNISM 317
fact that ideas came to acquire more weight in the narrative economy
means that the nineteenth-century gamble on interest being generated by
the lives of people like us had been partly withdrawn. In the novel-essay,
the stories of individuals need to stand on conceptual surfaces in order to
generate a meaning and provide interest.
A method that achieves results similar to those of the novel-essay
without using the vehicle of the concept is the allegorical use of narrative
materials. When Joyce explains the internal characteristics of the chapters
in Ulysses using the “Linati schema,” he traces the form of his novel back
to a preexisting idea that explains the text through an explicit pattern of
correspondences. In a less pervasive but more general way, a similar effect
is obtained using the principle of montage. The novel widely appropriated
this technique between the second half of the nineteenth century and
modernism—between the scene of the agricultural fair in Madame Bovary
and Dos Passos’s U.S.A., passing by way of part 3 of The Sleepwalkers
(Huguenau, or The Realist). Using this mechanism to bring the parts to-
gether is tantamount to subverting every ordo naturalis: it subordinates
the plot to an idea that manifests in an oblique, silent form, in the autho-
rial decision to put a certain sequence near another.
75. Gino Tellini, La tela di fumo. Saggio su Tozzi novelliere (Pisa: Nistri-Lischi, 1972),
15–43; Romano Luperini, “Il trauma e il caso. Sulla tipologia della novella moderna,” in
L’autocoscienza del moderno (Naples: Liguori, 2006), 171.
320 THE TRANSITION TO MODERNISM
76. See Antonio Gramsci, Quaderni del carcere, ed. Valentino Gerratana (Turin: Einaudi,
1975), Quaderno 19, §25, vol. 3, p. 2010. See also Quaderno 13, §37; vol. 3, p. 1638.
THE TRANSITION TO MODERNISM 321
77. On the aesthetics of the epiphany in modernist literature, see Hugo Azérad, L’Univers
constellé de Proust, Joyce et Faulkner: le concept d’épiphanie dans l’esthétique du modern-
isme (Bern: Lang, 2002), especially chap. 4.
78. See Franco Moretti, “ ‘Un’inutile nostalgia di me stesso’. La crisi del romanzo di
formazione europeo, 1898–1914 (1999)”; English translation “ ‘A Useless Longing for Myself’:
The Crisis of the European Bildungsroman, 1898–1914,” in The Way of the World, 233ff.;
Romano Luperini, L’incontro e il caso (Rome-Bari: Laterza, 2007), chap. 7 and passim.
322 THE TRANSITION TO MODERNISM
himself in glory, he picks up the standard and charges against the enemy so
that his men will follow him and stop running away. Only minutes later he
is wounded and falls to the ground with his face turned upward. The sky
opens up above him, lofty and serene: watching it, Andrei understands the
meaninglessness of the goals for which human beings fight.79 Until that
moment, Andrei had cultivated fantasies of military glory; the sky destroyed
what was at stake in the battle and revealed the vanity of the whole under-
taking. But, unlike medieval vanities, this illumination is not predicable to
the masses: it remains a secret possession and is revealed in a scene that
nobody except Andrei will ever be able to grasp. When Napoleon passes
by to inspect the battlefield, he sees the lifeless body of Andrei and assumes
that he is dead. Napoleon understands that Andrei was cut down in an act
of bravery and says, “Voila une belle mort” (Now that is a beautiful death).80
Up to that moment, in addition to being an enemy, he had also been An-
drei’s personal myth. But now, Napoleon’s words no longer count for any-
thing: in public, Andrei’s gesture means a glorious death; for Andrei, it means
the end of the layers of meaning that humans paper over the pure, indif-
ferent sky. The same type of sudden, private revelation is repeated in book
2 of War and Peace, when the double meeting with an old oak is trans-
formed by Andrei into a double epiphany.81
As a narrative adaptation of the tragic form, the melodramatic novel
imagines the human world as a chain of showy actions, motivated by and
tied to the need to compose a story line that develops over time. The exag-
geration of the actions and passions is intended to signify—and before that,
create—the absolute value of the events being described. The novel of
personal destinies abandons this device and develops instead around ob-
jective, public plot twists that shape human paths: the reader can witness
Natasha’s triumph on the day of her first ball; the reader can see that
Dorothea Brooke has finally found the right person. In the novel that de-
velops around epiphanies, on the other hand, the key events are set outside
the external world, transferring two prerogatives of modern lyric poetry
into the narrative domain: the breaking of the chronological chain that
binds instants of life to the course of life; and the breaking of the social
79. Leo Tolstoy, War and Peace, bk. 1, part 3, chap. 16, p. 281.
80. Ibid., 291.
81. Ibid., bk. 2, part 2, chaps. 1–3, pp. 419–420, 422–423.
THE TRANSITION TO MODERNISM 323
chain that drives people to pursue the meaning of life in exchanges with
others.
Worlds Apart
The serious mimesis of everyday life remained at the heart of the modern
novel, but in the second half of the nineteenth century and in the first half
of the twentieth century, new ways of conceiving action, the interior world,
and ordinary life took hold in ways that segmented or emptied objective
events, shifting the interest elsewhere. During the same decades, the narra-
tive territories that were further removed from or peripheral to the core
formed by everyday realism were expanded and reorganized.
In his preparatory notes for Rougon-Macquart, Zola develops a sort of
theory of classes, distinguishing between the people, shopkeepers, the bour-
geoisie, and the grand monde (high society). He then identifies “a world
apart” whose members include “prostitute, murderer, priest, artist.”82 While
Zola’s map may not satisfy the criteria of sociology, it is accurate and il-
luminating for the criteria of narrative. The prostitute, the murderer, the
priest, and the artist are in fact united by a similar position in society: they
are not “people like us.” For one reason or another, their lives evade the
middle station of life—their experience is more adventurous or more re-
flective of what society normally reserves to laboratores. Telling the stories
of the “world apart” means to seek out narrative interest in characters who
do not fall within the bounds of average everyday experience, to venture
instead into a territory that I will divide into three regions.
82. Émile Zola, La Fabrique des Rougon-Macquart: édition des dossiers préparatoires,
ed. Colette Becker, with Véronique Lavielle (Paris: Champion, 2003), 50.
324 THE TRANSITION TO MODERNISM
2. The second region contains the stages of life that come before the regu-
lated life of adulthood: childhood, adolescence, and youth. These periods
of life, which entered into literature between the second half of the eighteenth
century and the beginning of the nineteenth century thanks to autobiograph-
ical writing inspired by the model of Rousseau and the Bildungsroman,83
gained significantly in importance between the 1850s and the early 1900s. In
different ways, Tolstoy, George Eliot, and Dostoevsky (and Nievo in Italy)
gave narrative depth to the unformed ages of life, the periods of discovery
and experience. Between the end of the nineteenth century and the era of
modernism, the European Bildungsroman was revitalized by the themes
of childhood and adolescence.84
3. The third region contains one of the most important literary figures for
writers: the intellectual hero. As we saw in Chapter 6, the roman personnel,
the “artist novel,” and the novel of the self-reflective protagonist are pos-
sibilities frequently employed in modern narrative fiction. Writers do so
with the implicit or explicit knowledge that only special people whose
depth of thought or experiences make them extraneous to the middle sta-
tion of life can spark narrative interest. In the modernist period, and more
generally in the twentieth century, the novel swelled with thinking heroes
and heroines located on the margins of the vita activa. Some of these char-
acters are professional intellectuals (Mattia Pascal, Malte Laurids Brigge,
Stephen Dedalus, Édouard, Ulrich Anders, Peter Kien, Antoine Roquentin);
others, like Marcel and Zeno Cosini, are intellectuals in disguise. It is not
difficult to glimpse another metaphorical appearance of this figure in the
outpouring of the “inept.”
If it is true that intellectual heroes proliferate in all periods of modern
fiction, simply because they represent the double of the author and allow
him or her to write fictional autobiographies through a third person, it is
equally true that some phenomena are peculiar to this epoch. The most in-
teresting of these does not involve the character of the intellectual, but the
intellectual makeup of the common protagonists. In the realistic novel
83. See Francesco Orlando, Infanzia, memoria e storia da Rousseau ai romantici (Padua:
Liviana, 1966).
84. See Moretti, “ ‘A Useless Longing for Myself,’ ” 229–245.
THE TRANSITION TO MODERNISM 325
throughout the 1800s, people who are active in the practical world are
still capable of deep thought: although they are not intellectuals, or dis-
guised intellectuals, the Unnamed, Rastignac, Andrei Bolkonsky, and Dor-
othea Brooke all reflect with lucidity on the meaning of their lives, on the
meaning of life in general, or on the state of the world. Their thinking is
not restricted by preset limitations, nor is it filled with platitudes and cli-
chés. Instead, starting at a certain time, the distance between practical beings
and thinking beings began to grow. In the twentieth century it became in-
creasingly difficult to encounter heroes and heroines who are able to recon-
cile praxis and theory. Instead, there is an abundance of intellectual heroes
or the inept (which amounts to the same thing), who are detached from
the life of action and devoted to thought.
A scene in Buddenbrooks symbolically marks this transition. The pro-
tagonists of the novel are members of the ruling class of the city of Lübeck:
in the hierarchy of the social system that the book chronicles, they represent
the elite. They therefore should have the capacity to express themselves with
great depth on their personal lives and on the life of the city, as happens in
many nineteenth-century novels—for example, as Wüllersdorf and Innstetten
do in the closing scenes of Effi Briest. But Mann places a limit in front of the
most intelligent and thoughtful member of the family, Thomas Budden-
brook. This barrier appears toward the end of the novel, in the fifth chapter
of part 10. For a long time Thomas has contented himself with what he is
able to accumulate through his family firm and manages his business affairs
without enthusiasm. His wife is resentful toward him and spends her days
playing music with a young man, in such a manner as to call attention to
herself and raise suspicions. One day Thomas Buddenbrooks stays home
from the office. Sitting on the terrace of his house, he begins to read a book
that fell into his hands by chance. Although not named expressly, the book
is The World as Will and Representation. Thomas is bowled over: so many
of the things that he had confusedly felt now find their rightful place and a
meaning in Schopenhauer’s work:
sufferer who has always known only shame and the bite of conscience
for hiding the suffering that cold, hard life brings, and who now, sud-
denly, from the hand of a great and wise man, receives elemental, formal
justification for having felt such suffering in this world—in this best of
all possible worlds, which by means of playful scorn was proved to be
the worst of all possible worlds.85
Thomas spends the day in a state of gloomy desolation and goes to bed
early, but he wakes up after three hours and begins to reflect on the absur-
dity of life, on the pain of individuation, on death as a deliverance from
the prison of the self:
He wept; he pressed his face into the pillow and wept. An intoxicating
joy ran through him, lifted him up, and it was incomparably sweeter than
the world’s sweetest pain. This was it, this was the drunken darkness that
had filled him since the afternoon, this was what had stirred in his heart
in the middle of the night, awakening him, quickening like first love
within him. And in being granted this understanding and realization—not
in words and sequential thoughts, but in the sudden bliss of internal il-
lumination—he was already free, was truly liberated from all natural and
artificial bonds and barriers.86
Like the Unnamed on the night of the conversion, or like Andrei Bol-
konsky as he watched the sky above Austerlitz, Thomas Buddenbrook seems
to have come to an agonizing revelation. But the next day, this lucidity has
vanished: Thomas wakes up “feeling slightly embarrassed by the intellectual
extravagances of the night”87 and returns to his regular habits. He would
like to start reading again, but asks himself whether it is right, if that knowl-
edge really suits him:
Still fully intending to read further from that wonderful book, he never-
theless began to ask himself whether his experiences of the previous night
were truly something for him and of lasting value and whether, if death
were to arrive, they would stand up to the practical test. His middle-class
instincts were roused now—and his vanity as well: the fear of being seen
85. Thomas Mann, Buddenbrooks: Verfall einer Familie (1901); English translation Bud-
denbrooks: The Decline of a Family, trans. John E. Woods (New York: Random House,
1994), 631.
86. Mann, Buddenbrooks: The Decline of a Family, 725.
87. Ibid., 726.
THE TRANSITION TO MODERNISM 327
as eccentric and ridiculous. Would such ideas really look good on him?
Were they proper ideas for him, Senator Thomas Buddenbrook, head of
the firm of Johann Buddenbrook? . . .
And about two weeks after that remarkable afternoon, he had arrived
at the point where he abandoned the whole idea and told the maid to
fetch a book that for some reason was lying in the drawer of the garden
table and put it back in the bookcase.
And so Thomas Buddenbrook, who had stretched his hands out im-
ploringly for high and final truths, sank back now into the ideas, images,
and customary beliefs in which he had been drilled as a child.88
strata. However, there was an intermediate step between this change in the
real world and the changes occurring in literature. The nineteenth-century
paradigm adapted to the modern world archaic, premodern literary
forms premised on the centrality and wholeness of people. In this sense, the
ability to think deeply about the meaning of life and on the state of the
world became the intellectual counterpart of the capacity that many
nineteenth-century heroes preserved to perform showy actions or make
eloquent speeches. This is not just a simple reflection, then, but one that
filters through the internal logic of literature.
In any case, whatever its origin, this state of things could not last long
for several reasons: first, over the course of the nineteenth century, Euro-
pean narrative developed mimetic forms foreign to the anthropocentrism
inherited from the past by the early nineteenth century; second, because the
complexity of the social systems, which was growing beyond all measure,
created more distance between the mentalities of the social classes and
strata. For the elite intellectuals of the twentieth century, for those who
judged the doxa of the masses from the perspective of traditional human-
istic culture, it became increasingly difficult to view the prevailing common
sense of the practical man in a serious way. And while abstract thought and
estrangement turned into specialized activities, this transformation was in-
scribed into the language of literature, separating the intellectual hero from
the common hero.
89. Ernest Mandel, Delightful Murder: A Social History of the Crime Story (Minneapolis:
University of Minnesota Press, 1984), 18ff.; Elsa de Lavergne, La Naissance du roman pol-
icier français: du Second Empire à la Première Guerre mondiale (Paris: Classiques Garnier,
2009); Paul K. Alkon, Science Fiction before 1900 (1994) (New York: Routledge, 2002),
chap. 1; Martin Willis, Mesmerists, Monsters, and Machines: Science Fiction and the Cultures
of Science in the Nineteenth Century (Kent, OH: Kent State University Press, 2006), chap. 1;
Irène Langlet, La Science-fiction: lecture et poétique d’un genre littéraire (Paris: Colin, 2006),
134ff.
90. Roland Barthes, “La Mécanique du charme” (1978), in Italo Calvino, Le Chevalier
inexistant (Paris: Seuil, 1984), 1–2. For a definition and map of this narrative territory, see
Massimo Rizzante, Non siamo gli ultimi. La letteratura fra fine dell’opera e rigenerazione
umana (Milan: Effigie, 2009), 74ff., which resumes and develops the theoretical insights
presented in “La Mécanique du charme.” Barthes’s piece was originally a radio interview for
France Culture that was transcribed and published in the French edition of The Nonexistent
330 THE TRANSITION TO MODERNISM
Barthes insists on the link between romance and logic that we find in
the works of Calvino and, before him, in the narrative current to which
Calvino is related: in the more cerebral and less visceral part of Poe’s work,
for example; but also in Robert Louis Stevenson, Lewis Carroll, and Marcel
Schwob; and in Nabokov, Borges, and the writers that Borges influenced.91
This fiction of the imagination, but with a controlled irrationality, this
interweaving of romance and Aufklärung, or of romance and metalitera-
ture, constitutes one of the most important narrative fringes in recent cen-
turies. When this textual space took on defined features, it became
possible to read the preceding literary history in a new way and to interpret
certain premodern and early modern authors and genres as precursors of
the “mechanical imagination.” With a retrospective movement, then, the
works of Ariosto and Jonathan Swift or the eighteenth-century conte philos-
ophique can thus be included in the genealogical lineage that Barthes de-
scribes. What Kafka creates in his short stories and novels is a different but
related mode. The stories he introduces into the structures of ordinary life
cannot be explained by the categories of daytime logic—they disturb the
familiar framework of certainties that underpins common sense.
I have tried to describe the narrative territory that took shape between the
second half of the nineteenth century and the first half of the twentieth
century. What is the overarching sense of this transformation?
The main change was the crisis of the nineteenth-century paradigm and,
in particular, that of its symbolic core, the melodramatic model. Scott,
Balzac, and Dickens transferred devices at work in genres like epic and
tragedy, which enact public conflicts between cosmic-historical individ-
uals, to private individuals. In doing so, the melodramatic novelists
grafted a vision of the world and life belonging to the age of heroes onto
the age of prose. While the primary raison d’être of a technique of this sort
is intraliterary (the inert survival of schemas that came into being during
other epochs), this memory of antiquity could not have lasted long if it
Knight. It was not included in the first and second editions of the complete works of Barthes,
published by Seuil in 1993–1995 and in 2002.
91. See Rizzante, Non siamo gli ultimi, 75–76.
THE TRANSITION TO MODERNISM 331
had not anchored itself to a fact of reality. The melodramatic novel arose
in an era when secular forms of life had collapsed and were replaced by
other forms, history had become a lived experience of the masses, and it
was plausible to think that people, subjects, or witnesses of an unprece-
dented transformation were involved in absolute conflicts. At a certain
point this paradigm proved to be unrealistic. This happened when the in-
stitutions and forms of life ceased to change at the same speed as before,
and modern society seemed to harden, losing its fluidity and turning into
the superpersonal mechanism that Weber described using the metaphor of
the iron cage. Universal forces were no longer revealed in the experience of
private persons, and particular individuals, now regulated and controlled,
signified only themselves: they are little monads (but endowed with win-
dows, permeable to the environment) enclosed in systems. Today, the great
collective history has a purely mechanical relationship with small, subjec-
tive stories. Today the only universality to which people can aspire is not
that of the cosmic-historical individuals, but that of private life as a uni-
versal condition of modern human beings as it unfolds in novels of per-
sonal destinies.
However, the crisis of the nineteenth-century paradigm did not stop at
the crisis of melodrama. The change had a much larger reach that touched
the very heart of the theatrical model. Beginning in the second half of the
nineteenth century, the life of people like us began to appear under a dif-
ferent light. It became increasingly difficult to discern the sign of great uni-
versal forces in the actions of private individuals. The space for narrative
disruptions gradually shrank; lives became more predictable; the form of
life in which people were immersed tended to be perceived as an unchange-
able background, or one that could be changed only on the basis of dy-
namics beyond people’s control. This diminishment of individual action in
the public space, and therefore of theatricality, corresponded to a different
way of interpreting events. Because the world lacked a great central event,
and because the way of the world was seen as indifferent to the trajectories
of individuals, as erecting obstacles or creating confusion, a new decentral-
ized, nonhierarchical mode of perceiving life was able to take shape: plots
were populated with secondary actions, ruptures, and dead time. It also
became possible to locate the essential outside the external world. The most
pervasive shift, the first, great inward turn that led to a work like The Prin-
cesse de Clèves, happened at the same time as the courtization of warriors
332 THE TRANSITION TO MODERNISM
in the court society,92 when the aristocracy gradually lost its ability to act
and physical violence was transformed into symbolic violence, ceremony,
and the cult of distinction. It was in the court society that the psycholog-
ical approach to human action matured,93 when identities and destinies
were no longer defined through significant deeds, and desires and conflicts
spilled over into private life. It was in this sphere that people compared and
interpreted each other.
But the century of psychological realism originated from a second in-
ward turn. When the objective space for performing actions narrowed,
when the essential was transferred in interiore homine, the inner life became
more complex. No longer constrained by the unilateralism of action, the
psyche emerged from the molds that had previously defined it: “yes, a man
of the nineteenth century ought, indeed is morally bound, to be essen-
tially without character; a man of character, a man who acts, is essentially
limited.”94 But the inward turn, as we have seen, was not an isolated inci-
dent: in fact, the century of psychological realism coincided with the period
during which few novelists sought the essential in estrangement or in essay-
istic reflection. All these movements brought narrative interest outside the
public existence of individuals like us. At the beginning of the nineteenth
century it seemed plausible to tell stories about private people as if they still
lived in the age of heroes; at the beginning of the twentieth century, the
prose of modern life had now permeated the novelistic architecture.
On Contemporary Fiction
After Modernism
Between the beginning of the nineteenth century and the early decades of
the twentieth century, a few literary inventions became predominant and
2. Georg Wilhelm Friedrich Hegel, Vorlesungen über die Philosophie der Geschichte; En-
glish translation The Philosophy of History, trans. John Sibree (Kitchener, ON: Batoche
Books, 2001) 109ff.; this quote from p. 118. On the Hegelianism implicit in historiograph-
ical models of the nineteenth-century avant-gardes, see Arthur C. Danto, After the End of Art
(Princeton, NJ: Princeton University Press, 1997).
ON CONTEMPORARY FICTION 335
3. See Franco Moretti, The Way of the World, 181ff.; and by the same author, Atlas of the
European Novel, 1800–1900, 151ff.
4. José Ortega y Gasset, Ideas sobre la novela, in Obras completas, 165.
336 ON CONTEMPORARY FICTION
common sense, the literary domain had to pass through another phase, one
that was both artistic and political. This happened a few decades later,
when the second wave of twentieth-century avant-gardes had become ex-
hausted and mass trust in the future as progress or redemption had become
tarnished. At this point, the understanding that arts in the West had en-
tered a postmodernist period became pervasive. At the same time, dis-
courses on the dwindling hope for a future radically different from the
present extended from artistic domains into the form of life that incor-
porates these domains, and thought on artistic postmodernism became
thought on the surpassing of the modern era, which is to say, on
postmodernity.
A Multiple Archipelago
How should the medium-length phase that began during the 1930s be
interpreted? While it is true that novelty was no longer integrated and
institutionalized with the same enthusiasm, a steady, magmatic stream
of individual innovations continued to appear. From a perspective of long
duration, the structures of sense that originated during the Romantic pe-
riod are still with us. One of these is the anarchic logic governing the arts:
every creator or artist seeks to express himself or herself in an original
way, so much so that at first glance the modern aesthetic space gives the
impression of an endless, chaotic jumble of different works. Nevertheless,
there were some waves of collective innovation in this apparently puncti-
form territory that generated large, unprecedented literary regions un-
known to the novel of the nineteenth and early twentieth centuries and
recognizable if viewed with farsighted eyes. Unlike what happened previ-
ously, these currents did not subvert the shared narrative grammar, nor
did they extensively alter the way of telling stories, constructing characters,
or managing the voice of the narrator. Instead, they produced rather large,
relatively isolated territories that intersected with the preexisting forms, gen-
erating a ragged landscape.
An atlas of contemporary literary plurality has to begin with a prelimi-
nary observation: after World War II, the genre of the novel became truly
planetary, since Europe and the United States began to steadily (and not
just occasionally) absorb works coming from Eastern and colonial cul-
tures, until the birth of a global novel. The first of the innovative narrative
338 ON CONTEMPORARY FICTION
trends was magic realism, which developed outside Europe during the
1940s, and after the success of Gabriel García Márquez went on to be-
come the dominant form of the postcolonial novel. The second were the
clusters of experimentation that emerged between the late 1950s and the
1970s, especially in the literatures of continental Europe. These experi-
ments reflected and extended the tradition of the first twentieth-century
avant-gardes and modernism, but in extreme forms. The third was post-
modernist narrative in a narrow sense, which developed in the United
States between the 1960s and 1970s especially thanks to authors born
between 1920 and 1940 (Gaddis, Vonnegut, Barth, Barthelme, Doc-
torow, DeLillo, Pynchon, and others). Through resemblance, their works
then served to define the poetics of authors who were not American, such
as Italo Calvino or Umberto Eco in Italy. Each of these currents intro-
duced new techniques; each of them created a genealogy that is still alive
at the beginning of the twenty-first century; and yet none of them was
able to establish their devices as models with the same force or the same
ability to create collective habits that the major innovations possessed
between the beginning of the nineteenth century and the 1930s. A few de-
cades ago it was thought that postmodernism would impose its own he-
gemony on high-culture literature just as the avant-gardes and modernism
had done in the early 1900s; in the early 2000s, though, we know that
magic realism, the second phase of the twentieth-century experimenta-
tions, and postmodernist narrative did no more than add provinces and
islands to a variegated territory where diverse literary families make their
collective home. At times remote from each other, at times hybridized,
they are always, in any case, multiform. The archipelago of contemporary
fiction is plural.
What has occurred over the past few decades allows us to observe it in
a new way and discern a continuity of long duration. Some of the most
interesting narrative works to appear between the end of the twentieth
century and the beginning of the twenty-first century elude all the taxo-
nomic categories and oppositional pairings invented by literary theory in
order to group texts together. This includes both recent categories (post-
modernism, avant-garde, and tradition) and those of medium duration
(nineteenth-century realism, modernism). Which classification in literary
history can be assigned to works like Le Labyrinthe du monde (The
World Is a Maze) by Marguerite Yourcenar (1974–1988), the autobio-
ON CONTEMPORARY FICTION 339
fiction of the second avant-garde wave focused for its part on devices of
estrangement in order to create new forms of narrative. Instead, the works
we are talking about preserved a continuity with the novel that over the
past few centuries has represented the conflicts of common life in a tragic
and problematic mode. In other words, they move in the realm of the “se-
rious realism of modern times [that] cannot represent man otherwise than
as embedded in a total reality, political, social, and economic, which is con-
crete and constantly evolving.”5 Ways of problematically treating ordinary
life have changed, but its background radiation has not faded out: the se-
riousness of everyday life has continued to form the core of literary history
for the past two hundred years—the evolution we are experiencing is part
of a systemic continuity. In the face of this subterranean persistence, other
narrative modes are peripheral trends or short-term and medium-term
fashions.
But the existence of works like the ones we have listed also attests to a
changed relationship with the past. A few months after Jonathan Littell’s
The Kindly Ones came out, a reviewer attacked the novel in the following
way:
How can you write exactly as if you were in the nineteenth century? As
if Joyce, Proust, Hammett, Faulkner, and Robbe-Grillet had never ex-
isted, not to mention Toni Morrison, Rushdie, and Houellebecq. Can
you imagine for one second a contemporary artist who paints like
Monet? The weirdness of literature—the creative domain that is the least
aware of its own history. Littell may very well have brought off the tour
de force of writing a novel on the Shoah in a deliriously anachronistic
form, as if he were writing a century before the very event that changed
the face of literature for all time.6
between the Holocaust and literature: nothing is left out. During the second
experimental wave of the twentieth century, Robbe-Grillet argued that
“to praise a young writer in 1965 because he ‘writes like Stendhal’ is
doubly disingenuous. . . . Flaubert wrote the new novel of 1860, Proust
the new novel of 1910. The writer must proudly consent to bear his own
date.”7 In reality, Littell does not write exactly like in the nineteenth
century, because The Kindly Ones is composed of a mix of elements. And
yet it is true that the nineteenth-century narrative tradition (Stendhal,
Flaubert, and especially Tolstoy) and its twentieth-century reinterpreta-
tions (Vasily Grossman) are technically essential to the architecture of The
Kindly Ones. Between the end of the twentieth century and the beginning of
the twenty-first, writers can pick up on devices that come from Tolstoy
(Littell), from Woolf (Cunningham in Flesh and Blood, organized like The
Years), or from Faulkner (Yehoshua in A Late Divorce). They may refuse
to write the nouveau roman of 2000 and to instead reuse 150-year-old
narrative materials. For this reason, the persistence of these sorts of works
confirms that when thinking about literary history over the past few centu-
ries, and, more generally, about the history of culture, we must imagine its
evolution in a different way—leaving behind the paradigms that presup-
pose a perpetual renewal of forms.
If we look at literary history from the point of view of technical changes,
the narrative possibilities used by novelists at the beginning of the twenty-
first century for the most part originated between the second and fourth
thresholds that we identified: between 1850 and 1940. From this perspec-
tive, the first generation of writers that are still contemporary is that of
George Eliot, Flaubert, Dostoevsky, and Tolstoy. The storehouse of avail-
able techniques was expanded by other devices after them, but the ways of
constructing characters, plots, and narrators that these novelists invented
or perfected still furnish solutions that twenty-first century novels continue
to use today. Their greatest works are still somehow contemporary to our
epoch, while those of Scott, Balzac, or Manzoni show signs of an era that
no longer speaks to us.
But beyond narrative techniques, what unites the tradition of the modern
novel from the turning point that we nominally located in 1800 until today
is the centrality of existential realism. As a constant of long duration, the
serious mimesis of everyday life set against a historical and dynamic back-
ground gives form to the narrative of our times. Challenges, rejections, al-
ternatives, and escapes have been and will be many, but in the end, from a
perspective spanning centuries, in different versions that change continu-
ously or return cyclically, this deep structure still occupies the center of the
narrative space. To change this status would require a transformation com-
parable to what resulted in the phase of human history whose protracted
twilight we are currently living through—the modern age.
Conclusion
In the Introduction to this book, speaking about the schemas that critical
thought uses to imagine the causal relationship between forms of life and
language games, I referred to Althusser and Jameson to distinguish between
a mechanical paradigm, an expressive paradigm, and a structural para-
digm. The first conceives of reality as a network of regional microevents
linked by small relations of cause and effect (the influence of one author on
another, of an environment on a group of writers, of an editorial choice on
a work or genre). It has met with remarkable success in histories of culture
with a philological and positivist slant, which for the past century and a
half have proliferated in academic journals. Even today those who speak
of “scientific rigor” in relation to literary criticism often refer to this model,
which claims to export the truth protocols of the natural sciences into the
domain of culture: the result is a tremendously impoverished scope of
problems and phenomena. The expressive paradigm hierarchically distin-
guishes between planes of reality, separating original ones from derivative
ones. This approach is typical of Marxist cultural history in its popularized
version and it generates the distinction between structure and super-
structure, between “the ultimately determining instance” of the economy
and the consequences that this primary level is said to have on all the others.
The third paradigm imagines that the totality is immanent in all its ways
of being and that each plane of the real expresses an aspect of the whole.
The three schemas are not mutually exclusive, and they all appear in this
344 CONCLUSION
in the epoch when the spheres of life differentiated, rendering the effects of
this fragmentation.
But there is a third aspect to particularity: in addition to telling stories
about anything, novels tell stories in any way whatsoever. In classical and
classicist literature, the style is set a priori by conventions: the epic voice
already knows what to talk about and what form to adopt. Novelists, on
the other hand, are not backed up by any collective norms that restrict the
choice of stories or ways of telling them. In transmitting real or possible
stories, the author chooses a few episodes from the infinite variety of beings
that, for the community he or she belongs to, are equivalent to countless
others, putting them into a form that can also be imagined differently. Mul-
tiple points of view and the theoretical possibility of telling things in a
different way abound in every novel, because it is assumed that each person,
in theory, has the right to represent the world according to his or her per-
ceptual and ethical angle.
Since nothing legitimates a priori a certain story or a certain style, since
these decisions are freely taken, the act of narrating embodies without fil-
ters or intermediate steps what happens in every form of mimesis. Writing
a novel means choosing a few discontinuities out of an unlimited expanse
of possible stories and condemning thousands of others to oblivion; it
means assuming a responsibility toward the real and the possible. This re-
sponsibility is redoubled by the choice of how to tell the story, that is, how
to judge the fragment that has been isolated out of the seriality. In both
cases, what is latent in every mimetic act becomes manifest. The novel ex-
hibits the subjective nature of our judgments on the world: it is the flag-
ship that literature ranges against systematic thought, against science
and philosophy. This is partly because in the language games of science
and philosophy certain points of view are presented as better than others,
but every point of novelistic view, even that of the most omniscient of nar-
rators, always coexists with other epicenters of sense. This coexistence is
asymmetric and symmetric at the same time. It is asymmetric because the
narrator is always in a higher position with respect to the protagonists (he
or she sees them from the outside, knows more than they do, and objec-
tively transcends them); it is symmetric because what the characters think
never entirely loses its value. This applies to narrative as a language game.
As we saw in Chapter 1, even Hector and Priam can inspire our compas-
sion; even an enemy’s point of view can be embraced. In the novel, this
346 CONCLUSION
openness appears even clearer: not even the most authoritarian of narra-
tors has a complete monopoly on sense. In the end, his or her version is
just one more point of view, one way of describing a microcosm that, in
theory, also provides for other possible outlooks.
Modern novels do not offer models or exempla. There may exist an af-
finity between characters and readers, but more frequently this is not the
case: we would do very little reading if we identified only with the heroes
we resemble. In actuality, we very often feel compassion and fear for char-
acters who have completely different opinions and needs from our own.
The ease with which the average reader identifies with a variety of entirely
4. Ibid., 198.
CONCLUSION 347
different characters, adapting his or her own horizon each time to con-
stantly new horizons, is a sign that, in his or her eyes, the motivations that
drive the protagonists of the modern novel have lost any substantial sig-
nificance. The existence of a genre that allows the desires and the worlds
of others to be shared without judging their intrinsic value is eloquent. This
literary space within which it becomes possible to express points of view
so different as to be irreconcilable is governed by the maxim that Thomas
Buddenbrook applied to his own life: “All human endeavour is merely
symbolic.”5 Since there no longer exists an absolute scale to which to ap-
peal, “a man can be a Caesar in an old commercial city on the Baltic,”6 the
fate of a businessman from Lübeck deserves the same interest that other
cultures might have reserved for the fate of a prince, and the story of the
maid Pamela Andrews can move us with the force of a tragedy.
Few books express the deep logic of the novel as well as Tolstoy’s major
works. In War and Peace and Anna Karenina, the narrator goes into ex-
traordinary detail in describing the bubbles of desires and meanings inside
of which individuals move around. He locates them side by side on the
same plane, without creating any hierarchies. The seriousness with which
each person is treated and the way the details of his or her world are lin-
gered on create an objectively relativistic structure that is at odds with the
authoritative word of the narrator. What issues from this is a perpetually
shifting balance between the perspectivism implicit in the structure of the
whole and the judgments of the narrator. Above, around, and in the midst
of this interweaving of human interests, world history takes up its place,
following its own mechanisms, blind to the wishes of private individuals,
and sweeping their fates along with it.
Consider one of the most beautiful scenes in War and Peace, in which Tol-
stoy tells the story of Natasha Rostova’s first grand ball.7 Although Na-
tasha has been getting ready since eight in the morning, she is late. The
Rostovs have decided to arrive at the ball at half past ten. Now it is ten:
her mother and cousin Sonya are ready, but the skirt Natasha has chosen
is too long. At the last moment, crouched on the ground, the housemaids
try to shorten it, hoping the seam will hold. Natasha is so overwhelmed
that she cannot even think. Once she is in the carriage and has calmed
down for a moment, she reflects on what is happening. She is about to
make her debut in society, before the sovereign and the most fashionable
young men of Petersburg, dressed as an adult.
The carriage pulls up in front of the palace. Natasha gets out, enters the
vestibule, goes up the stairs, and is blinded by the view; dazzled by the light
and brilliance of the guests’ images reflected in the mirrors, she loses her
own. In the end, stunned and distraught, she crosses the threshold into
the first room. The rite of presentations reassures her: she realizes she has
made a good impression on the hostess and sees two people she knows
among the guests, Pierre Bezukhov and Andrei Bolkonsky. Then, suddenly,
the crowd divides down the middle; the orchestra begins to play, and the
sovereign makes his entrance, followed by the host and hostess. The dancing
can begin. More than half of the ladies already have a partner; Natasha is
among those who remain waiting, pressed against the wall:
She stood, her thin arms lowered, her barely defined bosom rising rhyth-
mically, holding her breath, her shining, frightened eyes looking straight
ahead with an expression of readiness either for the greatest happiness
or for the greatest grief. She was interested neither in the sovereign nor
in any of the important persons Mme Peronsky pointed out—she had
one thought: “Can it be that no one will come up to me, can it be that I
won’t dance among the first, can it be that all these men won’t notice
me, who now don’t even seem to see, and if they look at me, it’s with
such an expression as if they were saying: ‘Ah! it’s not her, there’s no
point in looking!’ No, it can’t be!”8
Nobody invites her for the first dance: Natasha remains alone with Sonya,
“as if in a forest, in this crowd of strangers,” while an adjutant of the
sovereign asks them to step further aside so as not to disturb the dancers.
Seeing herself relegated to a corner of the room with her mother and
cousin, almost as if it were a family reunion, Natasha is about to cry when,
right at that moment, by chance, Pierre Bezukhov notices her. He sees that
the girl is desperate and asks Andrei Bolkonsky, who has the reputation of
being a good dancer, to partner her. Everything changes: Natasha begins to
dance magnificently; all kinds of people take note of her; after Bol-
konsky, other young men step up to invite her. Natasha is unaware of
anything, because she is illuminated by a childlike, totalizing serenity: “She
was happier than she had ever been before in her life. She was in that highest
degree of happiness when a person becomes perfectly kind and good, and
does not believe in the possibility of evil, unhappiness, and grief.”9
This scene provides a graphic summary of what we have discussed thus
far. Over the course of an entire chapter, the reader participates in the story
of a girl who is invited for the first time to a grand ball. We share in her
anxiety about getting dressed and being late; her wonder at the palace as it
opens its doors; the momentary calm that follows the presentations; and
then the anguish of those who are not picked to dance, a pain which is in-
tense for the person experiencing it but trivial when seen from the eyes of
an outsider; the anguish of not making a good impression at this sort of
social event; and finally, the subjectively limitless and objectively futile joy
of someone who is admired and desired by others at a party. It is the night
of New Year’s Eve 1809: a few years previously and a few years later,
Russia and Europe as a whole had been and would be shaken by the Na-
poleonic wars. In earlier chapters the narrator had described the battle of
Austerlitz: he presented the scene, in the absolute terms of a sacred text, in
which the wounded Andrei Bolkonsky, looking upward above the battling
armies, sees the vanity of human endeavors and the beauty of a sky that
offers neither salvation nor redemption. We will witness the advance of the
French into Russia and the war. Some of the people who will die in battle
are attending the New Year’s Eve soirée: for example Anatoly Kuragin,
who will try to seduce Natasha and who watches the women at the ball
with haughtiness and self-assurance, because he knows that he is one of
the most admired young men in Petersburg; and especially Andrei Bol-
konsky, who will fall in love with the girl and ask her to marry him, but
who will not survive the battle of Borodino. In parts of the novel, Tolstoy
presents the thoughts and words of Napoleon, Emperor Alexander, and
Kutuzov; in yet other parts he tells the story of Pierre and Andrei, the intel-
lectual heroes who search for the meaning of life. A little after the ball
scene, an essay written in conceptual language presents a philosophy of
history, interrupting the narrative mimesis and the illusion that personal
life is the only reality. But regardless of what we have witnessed and re-
gardless of what is going to take place, page after page, we avidly follow
the story of Natasha: the story of a girl who, blind to the affairs of the
world, pursues her limited aims and desires, devoid of any substantial im-
portance and irrelevant to the collective fate. Nevertheless, when this epi-
sode is being told, we are ready to narrow our gaze. We understand that in
the game of happiness and unhappiness, of balance and imbalance that agi-
tates us, the contents we use to fill it up are valueless in themselves and
have a meaning only for us, and we share the perspectivist conclusion that
Pierre comes to during his captivity: “He had learned that . . . the man who
suffers because one leaf is askew in his bed of roses, suffers as much as he
now suffered falling asleep on the bare, damp ground, one side getting cold
as the other warmed up.”10
For us, the happiness of Natasha, the values of her world, the logic of
her microcosm, take on the utmost importance in these pages, just as the
desires of any other individual and the logic of any other microcosm do in
novels that successfully engage our interest. This segmentation of the world
into worlds is the first content crystallized in the genre of the novel. Swept
away by the democratic leveling of personal aims and desires, hierarchies
disappear.
An Analytics of Existence
Perspectivism is not the only content that lies sedimented in the novel,
though. Another layer of meaning shines below the fragmentation into
microworlds. In addition to talking about anything in any way whatso-
ever, the novel tells stories: the dissemination of value spheres occurs ac-
cording to the language game of narrative, and inscribed in the logic of
this game is a discourse on finite beings—an analytics of existence.
Choosing to tell a story (as opposed to engaging in abstract thought, or
counting, or writing in a form that completely excludes plot and narrator)
means to accept an ontology: it means to assume that reality is composed
of particular beings who are subject to time, agitated by an imbalance, and
located in a world. In narrative representation people are not abstract or
self-centering or disembodied or static or alone, unlike what may occur in
language games like science, philosophy, or lyric poetry. Rather, they are
proper names thrown into a here and now, placed in the midst of others,
cut through by influences, exposed to circumstances and paths, and sur-
rounded by a network of actions, words, and meanings that decide the
meaning or meaninglessness, happiness or unhappiness, peace of mind or
anxiety of every one of us. If the possibility of describing anything in any
way contains a relativistic element, the existential analytic implicit in the
narrative reflects an image of the world. There are two contents that get
crystallized in the novel form: the idea that reality is inherently multifac-
eted due to the perspectivist multiplication of egos, and the idea that in-
dividuals, regardless of the content of their lives, are thrown into time
and enclosed in a local sphere of forces, environments, and plots that
decide the destiny of each person.
Of all the language games our culture has developed, the novel is the
one that shows in the most detail what it means to exist in time and in a
world. Think of the philosophical significance of the two images we use to
unravel the logic of narratives: point of view and plot. The first descends
from Renaissance thought on pictorial perspective and circulated in the
philosophical vocabulary of the seventeenth century.11 One might think
that a metaphor of this sort could not be applied to an art like narrative,
which is completely extraneous to the medium of the image; and yet,
literary criticism appropriated “point of view” and transformed it into an
indispensable concept. This happened because the metaphor incisively con-
denses the two contents crystallized in the narrative form: every finite being
is an epicenter of sense (that is, a “point of view,” an outlook on the real
and the possible), and the beings are included in a world that embraces
them as finite subjects, located in a specific place, and therefore endowed
with a necessarily partial vision.12 The presuppositions that made Nietz-
sche’s Perspektivismus possible two centuries later took shape thanks to
11. James Elkins, The Poetics of Perspective (Ithaca, NY: Cornell University Press, 1994),
chap. 1.
12. On the process of the “objectification of the subjective” that took place in perspective,
see Erwin Panofsky, Die Perspektive als “symbolische Form” (1927); English translation
Perspective as Symbolic Form (New York: Zone Books, 1991), 60. On the “perspective para-
digm,” see H. Damisch, L’Origine de la perspective (1987); English translation The Origin of
Perspective, trans. John Goodman (Cambridge, MA: MIT Press, 2000), 19–20.
352 CONCLUSION
the vocabulary of pictorial perspective,13 the same one that was appropri-
ated by narrative theory. The image of plot (intrigue in French, filo della
storia in Italian) points to the same dialectic. Personal trajectories inter-
weave to compose a fabric that transcends the individual parts, that is
moved by time, and that takes a definitive form only at the end.
Point of view and plot are connected to the systemic, environmental
ontology that we examined in Chapters 4 and 6. They presuppose that
human beings are structurally restless and out of balance. No moment, not
even the most beautiful, can be stopped in stories because time and desire
stir up every nunc stans and generate movement—hence the importance
we give to the way the tension is relieved, to the ending. Literally or meta-
phorically, the endings of stories coincide with the two existential situa-
tions in which time, desires, and tension with the world disappear: happi-
ness and death. These zones of stasis elude stories. If death is the archetype
of narrative endings,14 and if boredom projects death onto life (“deadly
boring,” mourir d’ennui, tödliche Langeweile, aburrimiento mortal, noia
mortale), the experience of happiness is the most refractory to the story
form, because every unhappy family is unhappy in its own way, but all
happy families resemble each other. The relief communicated by a happy
ending stems from the resolution of potential conflict between the self
and reality. In commercial literature and in commercial movies, in the arts
whose aim is entertainment and not knowledge, this type of conclusion is
almost always obligatory.
Discursive Transformations
What changes might give rise to this sort of discursive formation? We could
start with a historical reflection: precisely when the novel, literature, and
mimesis emancipated themselves from the safeguards of Christian aes-
thetic Platonism, the cultural frameworks underwent several epochal
changes. The rise of the novel genre must be understood within this wider
horizon.
never had after Plato; it has fully reclaimed its place as a book of life. That
is why the main task of contemporary aesthetics and criticism is to trans-
pose into the form of ideas the content of truth that lies deposited in mi-
mesis, translating into the medium of the concept the image of the world
that Virgil, Michelangelo, Proust, or Kubrick expressed in the medium of
their specific language and that could not be fully articulated in any other
way. This problem never presented itself for ancient aesthetics, or it did
so in a different way: artists were masters of truth to the extent that they
adorned and transmitted, in the form of allegories, sententiae and exempla,
philosophical, religious, moral, historical, cosmological, and technical
knowledge that already existed and that other discursive formations ex-
pressed directly. While the idea that a crucial part of the human condition
eludes philosophy, theology, and science and that it reveals itself only in art
is foreign to the culture of aesthetic Platonism and classicism, it is the
raison d’être of the modern aesthetic. Where did this change arise from?
Each of the arts merits a specific answer to this question, but in this case
the languages of the mimetic arts form a system. The reason mimesis has
once again become so important and untranslatable is because we moderns
can say that “nothing is important but life.” What D. H. Lawrence meant
by “life” was the existence of ordinary human beings: Adam, Eve, Sarah,
Abraham, Isaac, Jacob, Samuel, David, Bathsheba, Ruth, Esther, Solomon,
Job, Isaiah, Jesus, Mark, Judas, Paul, Peter, considered simply as “men
alive.”16 The importance that we moderns give to the ontological region
of particularities, to individual differences, to the nonidentical, makes mi-
mesis resistant to the leveling that takes place whenever concepts, ideas, or
numerals are used for conceiving the world of finite beings, turning the
chaotic plurality of individual leaves into the general notion of “the leaf.”
The writers who transported Hegel’s aesthetics into the twentieth
century—starting with Theodor Adorno17 and Peter Szondi—were also those
who reflected on this transition.
Hegel does not seem to take into account the fact that particularity not
only separates people in the present, but also unites them. Precisely
because it is a law of the current condition—of the societies to which we
are all subject—the representation of an individual in all the constraints
of his or her world can be representative for all other individuals. . . . In
actuality, modern art is the very expression of the world of particularity
and antagonism that Hegel wanted to surpass, and not reflect, with his
conception of dialectics and art. The Hegelian concept of art is a critique
of our world: those who want to take it seriously cannot expect to apply
it to this epoch.18
18. Peter Szondi, “Hegels Lehre von der Dichtung,” in Poetik und Geschictsphilosophie
(Frankfurt: Suhrkamp, 1974), 414–415.
19. Richard Rorty, Contingency, Irony, and Solidarity (Cambridge: Cambridge University
Press, 1989), xvi.
20. See Jack Goody, “From Oral to Written: An Anthropological Breakthrough in Story-
telling,” in Moretti, The Novel, 1:29.
356 CONCLUSION
2. Until the dawning of the modern age, as we have seen, art forms were
conditioned by structures deriving from the logic of the concept. Alle-
gorism, moralistic prefaces, poetic justice, and the self-correction of heroes
served to introduce the unequivocal truths of normative ethics and philos-
ophy into the potentially equivocal material of narrative. In order to do
this, characters and plots were transformed into placeholders for concepts
or exempla: mimesis moved in the shadow of ideas. Starting from a certain
historical threshold, the reverse occurred: mental structures evoking the
ontology characteristic of mimesis entered into the domain of conceptual
knowledge.
Few revolutions have so deeply transformed philosophy as the emer-
gence of the idea that truth and thought are dependent on the historical
CONCLUSION 357
underlying forces, and these forces are treated as individuals that emerge
in a certain place and at a certain time, and cross paths on an ideal stage.
For this “method of dramatisation,”24 the question “Who are you?” does
not mean “What is your stable essence?” Rather, it means “How did your
identity come to be?” “What is the accidental history of forces that made
you what you are?” By relating thought to the subjects or dynamics that
generated it, by interpreting ideas as actions that someone or something
produced under certain circumstances, historicism and localism introduce
a narrative type of ontology into the heart of philosophical theories—the
same one that has always dwelt in every form of history. Our interest in
ideas no longer resides in their claim to express an absolute truth, but in
their nature as events; rather than converging toward the unity of univer-
sals, reality proliferates in potentially myriad plots. The Platonic image of
philosophical speculation comes out of this obliterated: there are no es-
sences, only vicissitudes (of thoughts, people, groups, and forces) immersed
in worlds subject, in their turn, to vicissitudes. The gesture of historicizing
and situating is steeped in relativistic skepticism, in a disbelief toward
ideas and values, because “we view all concepts as having become.”25
This attitude is clearly visible in the forms of genealogy belonging to the
school of suspicion, but its most pervasive, mundane version is to be found
in disciplines that relate human creations to the laws of mechanical cau-
sality, presupposing that these are the proper confines of thought. Few
disciplines are based on such a thoroughly nihilistic foundation as philology.
The image of the world etched into its premises views reality as a heap of
particular events and minimal genealogies: the influence of one person on
another, of one singular event on another, of a restricted environment on
an individual. Indeed, while the schools of suspicion rest on a complex
metaphysics accepted as true and removed from the game of historiciza-
24. Gilles Deleuze, Nietzsche et la philosophie (1962); English translation Nietzsche and
Philosophy, trans. Michael Hardt (New York: Columbia University Press, 2006), 78–79.
25. “What divides us most radically from all Platonic or Leibnizian ways of thinking is
this: we do not believe in eternal concepts, eternal values, eternal forms; and insofar as phi-
losophy is science and not legislation, for us it represents simply the broadest extension of the
concept of ‘history.’ Starting out from etymology and the history of language, we view all
concepts as having become.” Friedrich Nietzsche, Nachgelassene Fragmente 1884–1885, in
Friedrich Nietzsche: Sämtliche Werke, ed. Giorgio Colli and Mazzino Montinari, vol. 11
(Munich: Deutsches Taschenbuch Verlag, 1988), 613.
CONCLUSION 359
tions and localizations (as it is in Marx and Freud, but also in Nietzsche),
philology admits no other metaphysics than the obtuse, minimal one in-
scribed in the method of mechanical causality. It destroys every form of
regularity that connect particular beings into larger assemblages. Philology
is the most extreme example of how narrative has permeated the realm of
concepts.
3. But the new importance mimesis has acquired as the book of life and
the introduction of particularities into disciplines that should seek uni-
versal regularities entail more than the finitude without infinity of a
thought that introjects narrative assumptions. These discursive changes
are actually accompanied by opposite changes, by reflexive gestures that
connect the chaos of particulars to a higher order. The same epoch in which
time and space were introduced into the transcendental structures of
thought, the same epoch that allowed disciplines of knowledge to prolif-
erate along the line of flight of an infinite contingency, also witnessed the
emergence of an analytic of finitude, in the form of a philosophical anthro-
pology or an existential analytic.26 These disciplines interpret multiplicity
starting from a common structure rooted in the ontology of particular be-
ings. These two types of knowledge are intertwined. It is the same dialectic
that traverses stories: modern fiction acquires an unprecedented freedom to
reproduce life, but its internal logic shows that the shifting surface of life is
founded on a single grammar of existence.
This change is accompanied by another, even more important one. As
we saw in Chapter 7, the development of the modern novel, poetry, and
drama, the emancipation of mimesis from its safeguards, the rise of the arts
to books of life were contemporary with the development of disciplines of
knowledge that seek to solidify the inconstancy of accidental life into the
medium of concepts, or even numbers. Between the mid-1600s and the early
1800s, the increased philosophical interest in particularities led to the emer-
gence of disciplines dedicated to the conceptual study of contingencies.
The novel attained its modern form precisely when the human sciences
established themselves: in other words, when the sixteenth- and seventeenth-
century “sciences of the soul” morphed during the eighteenth century into
Theory of the Novel is the second part of a study that began with Sulla
poesia moderna (On Modern Poetry).31 Those who write philosophical
works assume that it is possible to speak of the present by dialoguing
with the works of other philosophers, in the conviction that philosophy
is the present time crystallized in thought. Sulla poesia moderna and
32. See Theodor W. Adorno, Philosophie der neuen Musik (1949); English translation
Philosophy of New Music (Minneapolis: University of Minnesota Press, 2006), 37.
33. Ernst Cassirer, Philosophie der symbolischen Formen (1923–1929); English transla-
tion The Philosophy of Symbolic Forms, trans. Ralph Manheim (New Haven, CT: Yale Uni-
versity Press, 1953); Panofsky, Perspective as Symbolic Form, 41.
34. Hegel, Aesthetics, vol. 1, p. 39.
35. Adorno, Philosophy of New Music, 37; also by Adorno, Aesthetic Theory, 144.
362 CONCLUSION
The cultural historian was much worse off than any other historian. His
colleagues working on political or economic history had at least a crite-
CONCLUSION 363
Literature I, trans. Shierry Weber Nicholsen (New York: Columbia University Press,
1991), 30.
42. Ludwig Wittgenstein, “Remarks on Frazer’s Golden Bough,” in Philosophical
Occasions, 1912–1951 (Indianapolis: Hackett, 1993), 123. See also his Philosophical Inves-
tigations, §88: “No single ideal of exactness has been envisaged; we do not know what we
are to make of this idea—unless you yourself stipulate what is to be so called. But you’ll find
it difficult to make such a stipulation—one that satisfies you.”
CONCLUSION 365
Let us return now to the question with which we ended the “Discursive
Transformations” section. The art form we are talking about expresses a
relativistic vision of the world, but it accepts a specific grammar of exis-
tence, as if it participated in diametrically opposed cultural transforma-
tions: some extol the chaos of private life, while others insist on the seri-
ality of all beings. What do these specular transformations communicate?
What story do they tell?
The modern era enshrines the right of individuals to constitute them-
selves as epicenters of sense, to pursue their own interests, to criticize what
has been handed down to them, to participate, at least in theory, in the
creation of a collective political will, and to construct an autonomous
sphere of values. Between the sixteenth century and the eighteenth century
a relatively solid social structure held together by relatively strong shared
metaphysics, religion, ethics, politics, and aesthetics was torn apart by the
gradual affirmation of a form of life that claimed the right of unbelonging:
to exist only for oneself, to pursue exclusively personal or family aims.
Today we are witnessing the outcome of this process in its entirety. From the
perspective of the twenty-first century we have an excellent vantage point to
reflect on the modern age, because the set of conditions that developed over
the past three or four decades—what we call “postmodernism”—makes it
possible to perceive and understand certain aspects of modernity that re-
mained concealed in other historical periods. This is the case, for example,
when Raymond Carver’s common people allow us to see what was already
implicit in the characters of Maupassant or Chekhov, and the nineteenth-
century petite bourgeoisie reveals itself to be the origin, archetype, and
figure of the neoliberal middle class.
The consecration of individuals, the right to subjective freedom, and the
growth of material wealth accompanying the development of middle-class
society produced one of the fundamental turning points in human history.
Billions of individuals who lived in other times and other places viewed
the Western, middle-class way of life as progressive, as the very definition
of “progress.” What made “progress” attractive to the masses of the Third
World, to the inhabitants of totalitarian states, or to millions of European
farmers living in substantially feudal conditions until the first half of the
twentieth century was not democracy. Universal suffrage is an overly ab-
CONCLUSION 367
stract value for most people and, under ordinary conditions, the liberal
democracy of modern states is a fragile mechanism, stripped of its po-
litical effectiveness by the actions of economic powers external to states,
by the actions of oligarchic groups, by unequal access to mass communi-
cation, and by resistance to political decisions created by bureaucratic
mechanisms. More than the abstraction of democracy, what makes desir-
able the middle station of life—or its globalized twentieth-century exten-
sion, the American way of life—is the concrete capacity to construct small
spheres of autonomy, security, and material prosperity around individuals
and families. “Progress” has a Tocquevillian aspect to it: it allows private
individuals to live for themselves and to pursue their own aims. No matter
how insignificant, no matter how marginal and ephemeral they may be,
subjective desires and aims are now treated with absolute importance: no
culture has ever indiscriminately granted so much weight to individuals.
What we call sacred is that which one cannot transcend or negotiate: in
this sense, the particular life represents the only horizon of sacredness that
modern culture still recognizes. According to a certain model of philosophy
of history that emerged from the culture of German idealism, modern in-
dividualism arose out of the foundation of Christian theology: because
each person is created in the image and likeness of God, he or she repre-
sents an infinite value. While there may be truth to this explanation, it is
equally true that the cultural unconscious of the modern world pushed
this genealogy aside and transformed life ohne Eigenschaften and without
theological safeguards into an absolute value. The legal consequence of
this process was the rise of human rights, the political consequence was
democracy, the philosophical consequence was relativism, and the cultural
consequence was the multiplication of traces that each and every life feels
authorized to leave behind.
A system of this kind is traversed by two fractures. The first is the vio-
lence out of which the present state of things was born and by which it is
maintained: the regime of class struggle; the competition between indi-
viduals that has become a norm and a value; power relations that condemned
and continue to condemn billions of people to colonial or neocolonial sub-
jugation, to exploitation, to selling one’s time and work in exchange for
subsistence wages. But this first crack—the enormous denial on the part
of middle-class society, the barbarism on which our civilization rests—is
almost always kept out of Western discourses, all the more since there
368 CONCLUSION
they themselves have scrupulously trod, looking neither to the left nor to
the right, but, rather, following a venerable and trustworthy tradition.45
In part 6, Thomas says to his brother Christian: “You do not belong just
to yourself alone.”46 The heads of the Buddenbrook family defend the
family, which is to say, the entity that binds each individual to a collective
history. By behaving this way, they obey a bourgeois ethic modeled on the
explicit example of the noble dynasties. In one of the most beautiful
scenes in the novel, Hanno comes across the family book in which, in
homage to an ancient tradition, all the major events of the lives of the Bud-
denbrooks are recorded, and he draws a line in it. This gesture is a har-
binger of his premature death and, at the same time, a declaration of unbe-
longing. Hanno traces out a line because this boy with artistic talent, marked
by disease, is alien to practical life, to its chain of responsibilities, to any
link with a genealogy. A very similar image can be found in a famous pas-
sage by Tocqueville: “The thread of time is ever ruptured and the track of
generations is blotted out. Those who have gone before are easily for-
gotten and those who follow are still completely unknown. Only those
nearest to us are of any concern to us.”47 Tocqueville speaks of the disinte-
gration of collective bonds that is inherent in modern, middle-class individu-
alism. In the light of this similarity, Hanno’s gesture takes on a wider meta-
phorical significance and the ethos of the Romantic and post-Romantic
artist is revealed as the elitist forerunner of the expressivist individualism
that would become a mass phenomenon over the course of the twentieth
century.48
“Two things are certain: 1) people no longer care what happens to other
people; 2) nothing makes any real difference any longer,” says a character
in a story by Raymond Carver.49 In a specular fashion, the circle of per-
sonal interests ends up assuming an extraordinary weight. In the first two
parts of Daniel Deronda (1876), George Eliot tells the story of Gwendolyn
Harleth:
50. George Eliot, Daniel Deronda (1876), ed. G. Handley (Oxford: Clarendon Press,
1984), bk. 2, chap. 11, p. 109.
51. Lessing, Hamburgische Dramaturgie, vol. 1, chap. 14, pp. 38–39.
52. Balzac, “Author’s Introduction” to The Human Comedy, lxv.
CONCLUSION 371
powers. But the passage cited above also applies to texts that do not obey
this logic: for us readers of novels, the destiny of the characters is tremen-
dously important; even when we do not agree with the goals that the he-
roes are pursuing, we are able to recognize ourselves in the schema of their
existence. We are like them: private beings, thrown into a world, occupied
in seeking a balance between desires and reality. The personal aims and
microcosms are different for everyone, but the attempt to quell our restless-
ness is the same and holds an absolute importance for us. This aspect of the
present state of things is what makes possible identification with others,
the preservation of a public ethic, and interest in lives other than our own.
On the other hand, since what we share is not a set of contents but a
form—a grammar of existence—the identification is never guaranteed.
This second aspect of the present state of things makes possible indifference
to lives other than our own, the destruction of all solidarity, and the impen-
etrable opacity of others.
Furthermore, the epoch during which the nominal importance of indi-
vidual people increased and collective transcendences were pulverized is
the same period during which human beings were bound into systems of
mutual dependence, multiplying the chains of uncontrollable actions and
reactions. Although individuals acquire independence and security inside
the little spheres that surround them, the overall orography of their
existential territories extends well beyond them. This has always been the
case, but in the modern era displacement and dispossession have been mul-
tiplied. The crisis of collective transcendences corresponds to a strength-
ening of objective transcendences, namely, the dependence of individuals
on suprapersonal powers, opinions, and mechanisms. The French Revolu-
tion and the Napoleonic wars, by transforming history into a lived experi-
ence of the masses, introduced a typical feature of modernity. Over the next
two centuries, major conflicts with mandatory conscription, global eco-
nomic cycles, and changes in manners and morals would reaffirm the con-
tents of that experience, showing that the atmosphere in which the small
worlds of individuals are immersed transcends individuals, eludes their
control, and constitutes the only true Event. The culture of the nineteenth
century—from Hegel to Tolstoy, and from Marx to Durkheim—would in-
terpret in many ways the discovery that the suprapersonal life sedimented
in history and in society is the true objective transcendence, the temporal
and secularized form of the divine.
372 CONCLUSION
Therefore, the era in which the absolute value of each individual is af-
firmed has been the same as the period in which there emerged, with abso-
lute clarity, the power of large impersonal forces—in planetary wars or
global economic crises, in the mechanisms of capitalist markets, or in the
changes of the Zeitgeist. This is also the age in which it has become clear
that our life, the life that we have led ourselves to view as our own prop-
erty, is always constitutively improper, uneigentlich, in the sense that Hei-
degger gives to this word. The ideas, habits, and behaviors that we have
introjected precede us: they are products of the world that includes us; they
do not really belong to us. If observed with an attitude of estrangement,
they reveal that we are serial beings, like everyone else.
The antithesis between the nominal importance of individuals and their
objective irrelevance divides the field of discursive formations. It shows up
in the conflict between the forms of mimesis of singularity (autobiography,
poetry, the novel, photography, film) and the language games that transfer
personal experiences to the equalizing order of concepts or numbers (the
human sciences, statistics). But the contradiction, in reality, is implicit in
every discipline. Modern narrative fiction, for example, refined the artistic
representation of singularity during the same period that it developed the
form of the novel-essay: the greatness of War and Peace lies partly in its
ability to bring these two currents together. During the age of modernism,
then, the two lines became distinct and intertwined in various ways. In a
chapter of The Man without Qualities, for example, Musil gives himself
the challenge of describing a man who thinks. In the 1920s, when the book
was written, the representation of the interior life was the typical theme of
narrative that sought to express individual singularity in all its fragmen-
tation and in all its idiosyncratic distinctiveness. Provocatively, Musil
transforms psychological mimesis into essayistic reflection: he does not
mimic Ulrich’s interior monologue; rather, he meditates on the dynamics
of thought in general.
opposing lines: a work like In Search of Lost Time, for example, contains
both.
The conflict between universal and particular, between suprapersonal
generalities and singular individualities, splits the cultural domain, cuts
through the single games of truth, and expresses a dialectic without recon-
ciliation. Inscribed in the ontological condition of finite beings, it ends up
multiplied by the dynamics of the modern world. People have become an
absolute primum; their fates can take center stage; every detail of their
finitude counts. At the same time, the modern form of life takes it upon
itself to show at every turn that this is not the whole story. Around and
inside the individual there operates an objective transcendence made of
regularities, universal trends, introjected attitudes, fields of forces; a tran-
scendence that conceives individuals as simple, particular cases of general
laws—the same laws that philosophy, the human sciences, and statistics
seek to establish. This twofold truth, which is consubstantial with the
present state of things, divides the cultural realm and traverses the indi-
vidual discursive formations—but only the narrative form incorporates it
into its structures. Only narrative fiction can show how particular beings
are exposed to the world, and how their identity, happiness, and unhappi-
ness depend on the way their paths cross with those of others, and the
power of circumstances.
Our existences are private, contingent, and unstable. We pursue a bal-
ance between desire and reality in the local system where we are thrown;
we live exposed to time, transcended by the influences that have made us
what we are. Our life is improper: on the plane of being, it fluctuates
between nothingness and seriality; on the plane of discourse, it fluctu-
ates between silence (disinterest in what, at bottom, is the same as every-
thing else) and concepts or numbers. And yet we take seriously the little,
local bubble where we exist; for most of us, the struggle to find a form
of happiness or tranquility inside this sphere is the whole world. Unlike
the philosophies from Montaigne to Heidegger that insist on the constitu-
tive unbelongingness of human beings to themselves, novelists do not
usually adopt an estranged gaze: they accept the goals that their protago-
nists set for themselves. To not be interested in the forms of life in which
one is immersed, just because these forms are contingent and improper,
signifies preserving a trace of transcendence or nurturing nostalgia for it; it
CONCLUSION 375
means taking the point of view of the absolute—an outlook that, for pre-
carious beings like us, is academic and unreal. In ordinary life we are al-
ways caught up in our existence. We are always inside and rarely outside:
the accidental and limited nature of what we are interests us to a certain
point; the objective tragedy of our condition does not prevent us from
playing an active part in the plot in which we are implicated. We live our
impropriety properly,56 as we inevitably must: a life that the anonymous
powers and the game of systems have forged for us is ours nonetheless,
and it is the only thing that we consider sacred. In narrative fiction, this
passion for particularity exhibits itself according to its own logic. We
follow the ups and downs of heroes, at the end of which, in one way or
another, they will reach a form of tranquility. We follow them not so much
because we are interested in the content of their desires, but because we
share the form of their condition, the grammar of their existence.
Modern culture has no answer for the question “Why?” or “What for?”
Those of us who are enclosed in the Western form of life can enjoy life with
an unprecedented degree of autonomy and comfort as long as we remain
immersed in the shortsightedness that normally envelopes us in the form
of common sense; but when faced with thresholds and crises, we feel an-
guish. In the emphatic, capital-S understanding of the term, nothing makes
Sense anymore. But outside the context of abstract thought and states of
exception, if one observes how the problem appears in the logic of those
who attempt to tell stories about particular beings, one arrives at a dif-
ferent conclusion. By telling stories about people immersed in local worlds
who are occupied with reaching their goals and finding a balance between
desire and reality in the midst of other individuals who are pursuing the
same type of balance, novels present an idea of sense that runs closer to
the one in ordinary experience. For the reader, the contents of the stories
are all interchangeable and all potentially worthy of attention for as long
as they continue to exist. Inside our small local worlds, everything at stake
has an unquestionable value, as if there were no longer a sense, as if the
word sense could no longer be in the singular, and instead, there were lots
56. See Giorgio Agamben, “La passione della fatticità” (1987); English translation “The
Passion of Facticity: Heidegger and the Problem of Love” (1987), trans. Daniel Heller-
Roazen, in Potentialities (Stanford, CA: Stanford University Press, 1999), 185–204.
376 CONCLUSION
INDEX
Acknowledgments
The University of Siena, the Italian Fulbright Commission, and the University of
Chicago financially supported this work; Reading Room U at the Bibliothèque Na-
tionale de France in Tolbiac made it possible. My thanks go to those who contrib-
uted to the writing of this book with their suggestions, comments, and help: Annalisa
Agrati, Albert Ascoli, Vincenzo Bagnoli, Valentino Baldi, Alessio Baldini, Daniele
Balicco, Piero Caracciolo, Alberto Casadei, Pietro Cataldi, Valeria Cavalloro, Raf-
faele Donnarumma, Céline Frigau, Maddalena Graziano, Clemens Härle, Laurent
Jenny, Anne Lepoittevin, Romano Luperini, Marielle Macé, Maria Anna Mariani,
Franco Moretti, Michel Murat, Francesco Orlando, Giulia Oskian, Thomas Pavel,
Angela Piliouras, Martin Rueff, Elisa Russian, Guido Sacchi, Barbara Spackman,
Justin Steinberg, Carlo Tirinanzi de Medici, Roberto Venuti, Elissa Weaver. A special
thanks goes to those who read and discussed the final draft with me: Anna Baldini,
Clotilde Bertoni, Daniela Brogi, Barbara Carnevali, Claudio Giunta, Pierluigi Pellini,
Marina Polacco, Filippomaria Pontani, Matteo Residori, Gianluigi Simonetti, Paolo
Tortonese, Enrica Zanin, Sergio Zatti. Finally, I am very grateful to Zakiya Hanafi
for her meticulous translation.
Index
Fielding, Henry, 15, 69, 70, 78, 83, 87, García Márquez, Gabriel, 227, 338
90, 91, 93, 97, 99, 100, 101, 125, 150, Garside, Peter, 227
159, 161, 164, 176, 181, 182, Gastaldi, Silvia, 26
193–194, 200–201, 203, 204, 207, Gautier, Théophile, 14, 214
209, 313 Gehlen, Arnold, 153, 361, 362
The Finish’d Rake, 136 Genette, Gérard, 78, 101, 124, 241
Flaubert, Gustave, 14, 174, 188, 214, Gerratana, Valentino, 320
220, 223, 226, 227, 231, 235, 239, Gesner, Carol, 68
246–247, 258, 261, 272, 273, 278, Ghisalberti, Fausto, 154
279–280, 282, 283, 284, 285, 286, Gide, André, 310–312, 324
290, 295–296, 297–298, 300, 318, Gildon, Charles, 114, 124
333, 334, 341 Gilson, Étienne, 171
Flores, Angel, 70 Ginsburg, Michel Pelad, 184
Fontane, Theodor, 273, 284, 300, 325 Ginzburg, Carlo, 279
Fontenelle, Bernard Le Bouyer de, Ginzburg, Lydia, 128
168–169 Giorgi, Giorgetto, 132
Ford, Andrew, 27 Giraldi Cinzio, Giovan Battista, 67, 76,
Forestier, Georges, 100 78, 131
Fórnari, Simone, 67, 76, 132 Godzich, Wlad, 184
Forster, Edward Morgan, 1, 2, 55, 288, Goethe, Johann Wolfgang von, 14, 39,
334 52–54, 64, 93, 146, 155, 191, 207,
Foscolo, Ugo, 92–93, 162, 207, 213, 215 213, 219, 234, 242, 245, 247, 253,
Foucault, Michel, 6–7, 170, 357, 359, 267
363 Goldsmith, Olivier, 15
Freud, Sigmund, 40, 359 Gomberville, Marin Le Roy de, 68
Fried, Michael, 264 Gombrich, Ernst, 32, 362–363
Fuhrmann, Manfred, 135 Goncourt, Edmond de, 188, 198, 228,
Fumaroli, Marc, 73, 89, 115, 121, 182, 272, 275
183 Goncourt, Jules de, 188, 198, 228, 272
Furet, François, 161 Goody, Jack, 355
Furetière, Antoine, 69 Gramsci, Antonio, 320
Fusillo, Massimo, 101, 103 Grazzini, Anton Francesco (Il Lasca), 93
Greenaway, Peter, 207
Gabler, Hans Walter, 373 Gregor, Ian, 82
Gadamer, Hans-Georg, 4 Gregory, John, 134
Gadda, Carlo Emilio, 274, 318 Greuze, Jean-Baptiste, 264–265
Gaddis, William, 338 Grimmelshausen, Hans Jakob Christoffel
Galen, 170, 171 von, 70
Galilei, Galileo, 4 Grossman, Vasily Semyonovich, 38, 341
Galsworthy, John, 231, 289, 319 Gualdo, Luigi, 273
Gambarin, Giovanni, 93 Guastini, Daniele, 26
García, Felix, 112 Guazzo, Stefano, 182
García Berrio, Antonio, 101, 121 Guichemerre, Roger, 80, 156
386 INDEX
Jean Paul (Johann Paul Friedrich 206, 222, 234, 239, 243, 249, 305,
Richter), 15, 70 309, 316, 331
Johnson, Samuel, 78, 125, 134, Lallot, Jean, 41
158 Lamarck, Jean-Baptiste de, 253
Johnson, Uwe, 336 Langlet, Irène, 329
Jolas, Maria, 69 Lange, Victor, 30
Jossa, Stefano, 112 La Rochefoucauld, François de, 177, 309,
Joyce, James, 123, 175, 272, 310, 311
312–313, 316, 318, 324, 333, 334, Lattimore, Richmond, 20
336, 340, 373 Lavergne, Elsa de, 329
Lavocat, Françoise, 68, 121
Kafka, Franz, 227, 330, 336 Lawrence, David Herbert Richards, 1–5,
Kahler, Erich, 315–316 8, 118, 210, 288, 354
Kambouchner, Denis, 194 Lazarillo de Tormes, 69–70, 75, 88, 166,
Kappl, Brigitte, 101 167–68, 222, 234
Karr, Alphonse, 211 Leavis, Frank Raymond, 289
Kellogg, Robert, 40, 171 Le Goff, Jacques, 135, 137
Kennedy, George A., 26 Leibniz, Gottfried Wilhelm von, 10, 358
Kermode, Frank, 50, 51, 352 Lenglet Du Fresnoy, Nicolas, 80, 84, 133,
Keymer, Thomas, 107, 108 134, 187,
Kibédi Varga, Áron, 78 Leopardi, Giacomo, 78–79
Kiessling, Nicholas K., 61 Leroyer de Chantepie, Marie-Sophie,
Kiš, Danilo, 38–39, 229 297
Kittay, Jeffrey, 184 Lesage, Alain-René, 69, 70, 86, 91, 97
Kluge, Friedrich, 61 Lescheraine, Joseph-Marie de, 89
Köhler, Gisela Ruth, 74 Lessing, Gotthold Ephraim, 157, 370
Kojève, Alexandre, 368 Lever, Maurice, 277
Koller, Hermann, 26 Lévi-Strauss, Claude, 152
Koselleck, Reinhart, 135 Lewes, George Henry, 212
Kristeller, Paul Oskar, 4 Lewis, Matthew Gregory, 258
Krüdener, Barbara Juliane von, 215 Liapunov, Vadim, 52
Kubrick, Stanley, 354 Lilti, Antoine, 178
Kurzke, Hermann, 56 Linati, Carlo, 318
Littell, Jonathan, 189, 204, 339, 340–341
La Bruyere, Jean de, 203, 252 Lloyd, Geoffrey Ernest Richard, 26, 27
La Calprenède, Gauthier de Costes de, 68 Lloyd, Janet, 21
Laclos, Pierre Ambroise François Longus the Sophist, 68
Choderlos de, 14, 72, 93, 126, 174, Lope De Vega, Felix, 68
178, 186–187, 189, 207 Loretelli, Rosamaria, 144, 192
La Fayette, Marie-Madeleine Pioche de Louis XIV of France, 161
La Vergne de, 64, 71, 79, 80, 84, 89, Lubac, Henri de, 117
93, 97, 109, 124, 134, 159, 162, 168, Lubbock, Percy, 231
169, 173–174, 178, 181, 190, 205, Lucian of Samosata, 69, 86
388 INDEX
Lukács, György, 3, 38,141, 185, 224, May, Georges, 84, 90, 100, 110, 136,
261–266, 272, 274, 277, 278, 286, 177, 208
301, 302, 321, 361, 362, 363 Mazzoni, Guido, 150, 360
Lumsden, Alison, 148 McKeon, Michael, 72, 136, 185
Luperini, Romano, 319, 321 McNeille, Andrew, 2, 231, 301
Lynch, David, 207 Melchior, Claus, 373
Lyon-Caen, Judith, 212, 274 Melville, Herman, 329
Meneghetti, Maria Luisa, 60
Mabbott, Thomas, 44 Mérimée, Prosper, 197
Machiavelli, Niccolò, 177 Merlant, Joachim, 215
Mack, Maynard, 82 Michelangelo Buonarroti, 354
Mad Men, 207 Molière (Jean-Baptiste Poquelin), 234
Magne, Émile, 133 Momigliano, Arnaldo, 151, 152
Mähl, Hans-Joachim, 210 Monboddo, James Burnett, Lord, 182
Malón de Chaide, Pedro, 112 Monorchio, Giuseppe, 67
Mancini, Albert N., 136 Montaigne, Michel Eyquem de, 73, 152,
Mandel, Ernest, 329 156, 173, 194, 252, 305, 374
Manganelli, Giorgio, 182 Montemayor, Jorge de, 68
Mangin, Edward, 67 Montesquieu, Charles-Louis de Secondat
Manley, Delarivier, 82–83, 127, 181 de, 73, 252, 279, 360
Mann, Thomas, 56, 272, 310, 325–327, Montinari, Mazzino 358, 368
347, 369 Morante, Elsa, 259, 336
Mansfield, Katherine, 319 Moretti, Franco, 67, 111, 113, 176, 183,
Manzoni, Alessandro, 123, 148, 184, 219, 227, 245, 313, 321, 324,
153–154, 204, 210, 235, 239–240, 335
241, 243, 247, 250, 259, 266–267, Moretti Cenerini, Lucia, 133
270, 285, 299–300, 326, 341 Moritz, Karl Philipp, 93, 207
Marana, Giovanni Paolo, 73 Moroni, Mario, 273
Marguerite de Navarre/Margaret of Morrison, Toni, 340
Navarre, 71 Mullan, John, 83
Marini, Giovanni Ambrogio, 68 Munro, Alice, 339
Marivaux, Pierre Carlet de Chamblain Musacchio, Enrico, 67
de, 89, 93, 97, 136, 174, 178, 207, Musil, Robert, 44–46, 57, 243, 248, 294,
208, 223 310, 317, 324, 336, 372–373
Marquet, Abbé, 167 Mussato, Albertino, 120
Martin, Henri-Jean, 161
Martin du Gard, Roger, 319 Nabokov, Vladimir Vladimirovich, 330
Marx, Karl, 11, 262, 263, 359, 368, Nagy, Gregory, 26
371 Néraudau, Jean-Pierre, 101
Massenzio, Marcello, 155 Nerval, Gérard de, 214
Maupassant, Guy de, 14, 174, 214, 231, Neuschäfer, Hans-Jörg, 154
272, 273, 284, 319, 320, 366 Newton, Isaac, 253
Mauriac, François, 292 Nicole, Pierre, 112
INDEX 389
Nietzsche, Friedrich, 7–9, 26, 27, 36, Plato, 4, 5, 8, 20, 26–30, 34, 36, 41–44,
351, 357–359, 368 47, 54, 77, 98, 112, 113, 115–117,
Nievo, Ippolito, 324 118, 123, 127, 135, 152, 195, 299,
Nightingale, Andrea Wilson, 27 353
Nisard, Jean Marie Napoléon Désiré, 212 Plazenet, Laurence, 68
Novalis (Georg Philipp Friedrich Freiherr Poe, Edgar Allan, 44, 214, 227, 242, 329
von Hardenberg), 207, 210, 213, 233 Polybius, 252
Potocki, Jan, 214
Omacini, Lucia, 93 Pound, Ezra, 333
Orlando, Francesco, 113, 324 Powell, Lawrence Fitzroy, 158
Ortega y Gasset, José, 256, 335, 344, Préchac, Jean de, 81, 107
346 Prendergast, Christopher, 258, 266
Ovid (Publius Ovidius Naso), 72, 172, Prévost, Antoine François, 14, 84, 89, 93,
175, 314 136, 167, 207, 208, 223
Owen, William, 181 Prince, Gerald, 41
Ozouf, Mona, 161 Pritchard Huber, Dorothy, 133
Prosperi, Adriano, 113
Paganini, Gianni, 178 Proust, Jacques, 177
Pamuk, Orhan, 192, 194 Proust, Marcel, 2, 55, 57, 123, 174, 177,
Panofsky, Erwin, 116, 117, 120, 351, 226, 227, 243, 288, 289, 294, 296,
361 305–309, 310, 316, 317, 321, 324,
Parmenides, 4 336, 340, 341, 354, 374
Pasternak, Boris Leonidovich, 17, 259, Pulci, Luigi, 69, 86
334, 336 Pure, Michel de, 133
Paul (Saint), 112, 113 Pushkin, Alexander Sergeyevich, 17
Pavel, Thomas, 62, 128, 129, 149 Pynchon, Thomas, 227, 338
Pegge, Samuel (the Elder), 114 Pythagoras, 25
Pellini, Pierluigi, 275
Pépin, Jean, 25, 117 Quint, David, 126, 164
Perec, Georges, 38, 49, 50, 249, 336 Quintilian, Marcus Fabius, 144
Pérez Galdós, Benito, 273
Perrault, Charles, 169, 170, 172, 249 Rabelais, François, 64, 69, 86
Petrarch (Francesco Petrarca), 73 Racine, Jean, 112
Petronius Gaius, 64, 69, 80, 86 Radcliffe, Ann, 258
Phelan, James, 40, 171 Raimond, Michel, 231, 232
Piccolomini, Enea Silvio, 72 Raimondi, Ezio, 266, 300
Pich, Federica, 74 Rapin, René, 133
Picone, Michelangelo, 135 Raven, James, 67, 227
Pietromarchi, Luca, 298 Reeve, Clara, 67, 80, 83–85, 89, 91, 113,
Pigna, Giovan Battista, 67, 76, 78, 98, 134, 142
99, 100, 101, 132, 144 Reitz, Edgar, 207
Pirandello, Luigi, 311, 319, 320, 324 Renaudot, Théophraste, 133
Plantié, Jacqueline, 74 Residori, Matteo, 101
390 INDEX
Valéry, Paul, 227, 231, 236 Wells, Herbert George, 231, 289
Valincour, Jean-Baptiste-Henri de, 168 Wessner, Paul, 90
Van Delft, Louis, 153, 171, 173, 194, 195 White, Edmund, 339
Vegetti, Mario, 26 Wilde, Oscar, 123, 273
Verga, Giovanni, 273, 282, 300, 319 Williams, Ioan, 37, 62, 82, 114, 136
Vernant, Jean-Pierre, 21, 24, 26, Willis, Martin, 329
Vico, Giambattista, 252 Wilson, Edmund, 232
Vida, Marco Gerolamo, 143–144 The Wire, 207
Vidal, Fernando, 195, 360 Wittgenstein, Ludwig, 6–7, 364
Vigny, Alfred de, 14 Wittmann, Reinhard, 161
Villedieu, Marie-Catherine de, 81, 82 Woerther, Frédérique, 43
Virgil (Publius Vergilius Maro), 103, 141, Woolf, Virginia, 1, 2, 38, 226, 227, 231,
172, 314, 354 243, 287, 288, 289–290, 300, 301,
Voltaire (François-Marie Arouet), 4, 14, 310, 316, 336, 341
93
Vonnegut, Kurt, 338 Xenophon, 25, 28, 65
Von Trier, Lars, 207
Yehoshua, Abraham B., 339, 341
Wakely, Alice, 108 Yourcenar, Marguerite, 338
Walpole, Horace, 258
Warner, William B., 62, 67, 207 Zach, Wolfgang, 128
Watt, Ian, 65, 69, 87–88, 175, 222, 314 Zatti, Sergio, 111
Weber, Max, 331 Zink, Michel, 135
Weich, Horst, 70 Zola, Émile, 1, 2, 14, 38, 188, 227,
Weinberg, Bernard, 78, 101, 197, 201, 259, 261, 272, 274, 275–276, 277,
233 278–279, 282, 288, 291–293, 300,
Weinrich, Harald, 236 309, 319, 323