0% found this document useful (0 votes)
744 views

Timer - Lidl, IAN 298849

This document provides instructions for operating and using a digital timer switch. It describes the control elements, displays, functions for operating mode, programs, and clock. It also provides details on preparation including charging, resetting settings, and setting the current time and date. Safety notices are included regarding proper use and handling.

Uploaded by

Klaudius Danics
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
744 views

Timer - Lidl, IAN 298849

This document provides instructions for operating and using a digital timer switch. It describes the control elements, displays, functions for operating mode, programs, and clock. It also provides details on preparation including charging, resetting settings, and setting the current time and date. Safety notices are included regarding proper use and handling.

Uploaded by

Klaudius Danics
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 121

T  IMER SWITCH

 TIMER SWITCH
O
  peration and Safety Notes

Č
  ASOVÉ SPÍNACÍ HODINY
P  okyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny

 SPÍNACIE HODINY
P  okyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny

Z
  EITSCHALTUHR
B  edienungs- und Sicherheitshinweise

IAN 298849
B  efore reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise
yourself with all functions of the device.

P  řed čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi


 funkcemi přístroje.

P  red čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so


všetkými funkciami prístroja.

K  lappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen
S  ie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

GB Operation and Safety Notes Page 5


CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 33
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 62
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 91
A 13

1
MASTER CLEAR

12 2
RANDOM RST/RCL

11 3
CLOCK TIMER ON/AUTO/OFF WEEK HOUR MIN

10 4

9 8 7 5

B 23 14
15
22
16
17
21

20 18 19 18
List of pictograms used........... Page 7

Introduction...................................... Page 8
Intended use........................................... Page 8
Control elements..................................... Page 9
Technical data........................................ Page 10

Safety notices................................. Page 11

Control- and display


elements.............................................. Page 13
Control elements..................................... Page 13
Displays + Explanation.......................... Page 13
Operating mode function....................... Page 15
Program function.................................... Page 15
Clock function......................................... Page 16

Preparation...................................... Page 16
Charging the device............................... Page 16
Reset all settings...................................... Page 17
Setting the current time........................... Page 18
Setting standard and summer time........ Page 18
Setting the hour mode............................ Page 19

GB 5
Operation........................................... Page 21
No notifications on the display.............. Page 21
Switching to the clock function.............. Page 21
(De-)activating continuous operation.... Page 22
Configuring programs............................ Page 24
Switching the random function
on and off............................................... Page 27

Cleaning............................................... Page 29

Disposal................................................ Page 30

Warranty and Service............. Page 30


Service address...................................... Page 31
Manufacturer.......................................... Page 32

6 GB
List of pictograms used
Observe the warning and
safety instructions!

Attention! Risk of electric shock!

Do not dispose of electric equip-


ment in the household waste!

Use indoors

-10T40 Ambient temperature


Micro-switch with a contact
opening width of < 3 mm

GB 7
Timer Switch
Digital – for indoors

Introduction

Intended use

The device is intended as a digital weekly


timer switch for use in enclosed, dry rooms
and designed for private use. It is not suita-
ble for commercial use. Only operate the
device individually. Do not connect several
timer switches in series. Any other use is con-
sidered improper. The manufacturer is not
liable for damages due to improper use.
Read the entire instructions for use before
using the device. Keep these instructions for
use. Include the instructions for use when
passing the device on.

8 GB
Control elements (Fig. A)
1 LC display
2 LED status light
3 RST / RCL button
4 MIN button
5 HOUR button
6 Socket
7 WEEK button
8 ON / AUTO / OFF button
9 TIMER button
10 CLOCK button
11 RANDOM button
12 MASTERCLEAR button
13 Plug (reverse)

LC display (Fig. B)
14 Weekday display
15 R symbol
16 S symbol
17 Seconds display

GB 9
18 ON – AUTO – OFF
19 Minutes display
20 Hours display
21 Program number
22 AM – PM
23 ON – OFF

Technical data

Model designation: DZKW 20-A FR


3655
Operating voltage: 230  V~ 50 Hz
Switched voltage: 230  V~ 16(2) A
Switching capacity: max. 3600 W
Ambient temperature: -10 °C to 40 °C
-10T40
Time error: ± 1 minute / month
Shorting switching time: 1 minute
Programs: 10 ON / OFF
program sets

10 GB
Battery: NiMH 1.2  V
> 100 h
Use
indoors:
CE compliant:

Safety notices

Children are not able to understand the


dangers arising from improper use of
electric devices. Never leave children
unsupervised when using electric devices.
Only plug the device into safely installed
sockets.
Only connect loads within the specified
capacities of the device.
Do not cover the device. Heat accumu-
lates when covered, creating a fire
hazard.

GB 11
Regularly check the device for damage.
Do not replace damaged parts but con-
tact the manufacturer or dispose of the de-
vice in an environmentally responsible way.
Do not open the device. Opening the
device will void the warranty.
The device contains a rechargeable bat-
tery. A defective rechargeable battery
must be replaced by the manufacturer.
Do not touch the device with wet hands
or bring into contact with water.
Disconnect the device from the power
mains to de-energise.
Do not connect heaters or similar loads
to the device, as these must never be
operated unattended.

12 GB
Control- and
display elements

Control elements

MASTERCLEAR button 12
This button will delete all time and program
settings.

Displays + Explanation

Weekdays 14
The abbreviations on the LC display 1
mean:
MO Monday
TU Tuesday
WE Wednesday
TH Thursday
FR Friday
SA Saturday
SU Sunday
GB 13
R Symbol 15
The R symbol indicates random switching is
activated. The R symbol means random. In
this mode the device will switch the con-
nected loads on and off at different intervals.

S symbol 16
Indicates the clock has been set to summer
time.

ON – AUTO – OFF 18
Indicates the operating mode of the device.

Program number 21
Indicates the program number in PROGRAM
function.

AM – PM 22
Indicates the hour mode.

14 GB
ON – OFF 23
Indicates the switching state:
ON = turn-on time, OFF = turn-off time.
The switching state is only visible under
program function.

Operating mode function

The different operating modes are:


AUTO = automatic program operation,
ON = continuous operation ON,
OFF = continuous operation OFF.

Program function

This function allows the on- and off times to


be programmed for the connected load.

GB 15
Clock function

This function shows the current time in the LCD.

Preparation

To start up the device you must:


1. Charge the device.
2. Reset all settings.
3. Set the current time.

Charging the device

Insert the plug 13 into a mains socket.


Charge the rechargeable battery for
14 hours.

16 GB
Reset all settings

Note: The device does not need to be con-


nected to the mains to configure the settings.

Reset all settings


Press the MASTERCLEAR 12 button with
a pen or other pointy object. The LC dis-
play 1 will read:

All settings cleared.

GB 17
Setting the current time

Note: Hold the HOUR, MIN button for


faster programming.
Press and hold the CLOCK 10 button.
Set the current day of the week with the
WEEK 7 button.
Set the hour with the HOUR 5 button.
Set the minute with the MIN 4 button.
Release the CLOCK button 10 .

Setting standard
and summer time

Setting summer time


Simultaneously press the CLOCK 10 and
ON / AUTO / OFF 8 buttons. The LCD
1 will advance the hour display 20 by
one hour and the S symbol 16 disappears.

18 GB
Setting standard time
Simultaneously press the CLOCK 10 and
ON / AUTO / OFF 8 buttons. The S
symbol 16 disappears from the LCD 1
and the hour 20 decreases by one.

Setting the hour mode

The LCD 1 can display the current time in


12- or 24-hour mode. In 12-hour mode AM
means before 12 noon, PM after 12 noon.
The default is 24 hour mode.

GB 19
Setting to 12 hour mode
Simultaneously press the TIMER 9 and
CLOCK 10 buttons. The LCD will show
AM or PM 22 .
The following illustration shows 23:00
hours in 12-hour mode.

Setting to 24-hour mode


Simultaneously press the TIMER 9 and
CLOCK 10 buttons. The LCD will stop
showing AM or PM 22 .

20 GB
Operation

No notifications on
the display

If stored for a long time without a power


supply, the device disconnects from the
rechargeable battery so that it does not
fully discharge.
To restart the timer switch, insert it into a
conducting socket and press the MASTER­
CLEAR button 12 for 3 seconds.
The notifications on the display will reap-
pear and the settings can be configured.

Switching to the
clock function
The LCD 1 automatically switches back to
clock function if a function is not used for more
than 30 seconds.
GB 21
Press the CLOCK 10 button to manually
go to the clock function.

(De-)activating
continuous operation

This device has the following operating modes:


– Continuous operation,
– Automatic program operation

The default is automatic program operation.


You can switch the device to continuous
operation separate from the programs.

Activating continuous operation


Repeatedly press the ON / AUTO / 
OFF 8 button until the LCD 1 reads
ON 18 .

22 GB
Deactivating continuous operation
Repeatedly press the ON / AUTO / 
OFF 8 button until the LCD 1 reads
OFF 18 .

Activating automatic program


operation
Repeatedly press the ON / AUTO / 
OFF 8 button until the LCD 1 reads
AUTO 18 .
OFF AUTO: device is switched off.
ON AUTO: device is switched on.

GB 23
Configuring programs

You can set up to 10 ON / OFF programs.


The shorted time between switching on and
off is one minute.
A program consists of the switch-on and switch-
off time. Both times must be programmed to be
able to use a program.
Be sure the time settings of the various pro-
grams do not overlap. If the times overlap, the
switch-on time takes priority.
1. Check if the device is in AUTO 18 mode.
If not, set to AUTO 18 (see “Setting the
operating mode“).
2. Select the program function with the
TIMER 9 button. The LCD 1 reads:

24 GB
3. Press the WEEK 7 button and press
repeatedly to select one of the following
options:
– An individual weekday,
– One of the following combinations:
MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU
MO, TU, WE, TH, FR
SA, SU
MO, TU, WE, TH, FR, SA
MO, WE, FR
TU, TH, SA
MO, TU, WE
TH, FR, SA
MO, WE, FR, SU
4. Set the respective time using the
HOUR 5 and MIN 4 buttons.
5. Press the TIMER 9 button to confirm the
selection. The switch-on time has been
programmed. The LCD 1 will switch to
switch-off time.

GB 25
6. Set the switch-off time as described in
steps 3. to 5.
7. After entering the program, confirm with
the CLOCK button 10 or wait 10 seconds
until the current time is displayed.

Set current status


If the clock should be on at the current time
(ON), the ON / OFF / AUTO button 8 must
be pressed until ON appears on the screen.
Then press the button again so AUTO appears.
If the clock should be off at the current time
(OFF), the ON / OFF / AUTO button 8 must
be pressed until OFF appears on the screen.
Then press the button again so AUTO appears.

Deactivating programs
You can deactivate individual programs or all.
To completely deactivate a program, you
must deactivate the on and off time.
Press the TIMER 9 button.

26 GB
Repeatedly press the TIMER 9 button
to select the respective switch-on time.
Press the RST / RCL 3 button.
Press the TIMER 9 button to select the
switch-off time.
Press the RST / RCL 3 button.
Press the CLOCK 10 button to confirm
the entry and exit.

Restoring programs
Programs can only be restored whilst deacti-
vated.
Follow the instructions in chapter “Deacti-
vating programs“ to restore a deactivated
program.

Switching the random


function on and off
If the random function is activated, all set
programs will be ignored from 18:00 to 6:00.
GB 27
Instead of that, there is a random function
during this time period, which alternately
switches on and off with an interval of 10
to 31 minutes.

Activating the random function


Check if the device is in AUTO 18 mode.
If not, set to AUTO 18 (see “Setting the
operating mode“).
Press the RANDOM 11 button. The R
symbol 15 will appear in the LCD 1 .

Deactivating the random function


Press the RANDOM 11 button. The R
symbol 15 will disappear from the
LCD 1 .

28 GB
Cleaning

 ATTENTION! RISK OF
ELECTRIC SHOCK! Discon-
nect the device from the mains
before cleaning.
 ATTENTION! RISK OF
ELECTRIC SHOCK! Do
not allow liquids to enter the
device. Liquids entering can result in a
short circuit.
ATTENTION! Danger due to harsh
cleaners.
Never use harsh or scouring cleaners.
Clean the device with a soft, slightly
damped cloth and mild detergent.
 Ensure the device is completely dry
before using it again.

GB 29
Disposal

 o not dispose of electric


D
equipment in the household
waste!

In accordance with European Directive


2012/19/EC relating to old electrical and
electronic appliances, used electrical equipment
must be collected separately and recycled in
an ecologically compatible way. Contact your
local authorities for information on how to dis-
pose of the appliance at the end of product life.

Warranty and Service

This device is covered by a 3 year warranty


from the date of purchase. Please keep your
receipt as proof of purchase. The product
has been produced to the highest standards

30 GB
and thoroughly checked before dispatch. The
guarantee only applies to faults in material or
manufacture when used properly. Any modi-
fications will void the guarantee. This warranty
does not limit your legal rights. Please phone
the service centre for guarantee claims. This
is the only way to return your product free of
charge.

Service address

BAT
Lindenstraße 35
DE-72074 Tübingen
GERMANY
E-Mail: exp@bat-tuebingen.com
Service phone: 00800 48720741

GB 31
If you need further information, we recom-
mend that you consult Service / FAQ‘s on
our homepage www.dvw-service.com.
IAN 298849

Manufacturer

BAT
Lindenstraße 35
DE-72074 Tübingen
GERMANY

32 GB
Legenda použitých
piktogramů....................................Strana 35

Úvod.....................................................Strana 36
Používání v souladu s určením............Strana 36
Ovládací prvky....................................Strana 37
Technické údaje...................................Strana 38

Bezpečnostní pokyny...........Strana 39

Ovládací a
zobrazovací prvky.................Strana 41
Ovládací prvky....................................Strana 41
Ukazatele + odpovídající vysvětlení....Strana 41
Funkce Provozní režim........................Strana 44
Programová funkce.............................Strana 44
Funkce Hodiny.....................................Strana 44

Příprava............................................Strana 45
Nabíjení zařízení.................................Strana 45
Vynulování veškerých nastavení.........Strana 45
Nastavení aktuálního času.................Strana 46
Nastavení letního a zimního času......Strana 47
Nastavení hodinového režimu............Strana 48

CZ 33
Obsluha.............................................Strana 50
Displej neukazuje................................Strana 50
Změna na funkci hodin........................Strana 50
Zapnutí a vypnutí trvalého režimu......Strana 51
Nastavení programu...........................Strana 53
Zapnutí a vypnutí funkce
náhodného zapnutí.............................Strana 57

Čištění..................................................Strana 58

Likvidace..........................................Strana 59

Záruka a servis..........................Strana 60
Adresa servisu......................................Strana 61
Výrobce................................................Strana 61

34 CZ
Legenda použitých piktogramů
Dbejte výstražných a bezpeč-
nostních pokynů!
Pozor! Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
Elektrické spotřebiče neodha-
zujte do domovního odpadu!

Použití v uzavřených prostorách

-10T40 Teplota okolního prostředí


Mikrospínač se šířkou kontakt-
ních otvorů < 3 mm

CZ 35
Časové spínací hodiny
Digitální – pro vnitřní prostory

Úvod

Používání v souladu
s určením

Zařízení (týdenní spínací hodiny) je určeno k


použití pouze v uzavřených, suchých prosto-
rách a je konstruováno pro soukromé pou-
žití. Zařízení není určeno pro podnikové
využití. Zařízení lze provozovat pouze jed-
notlivě. Nezapojujte více spínacích hodin za
sebou. Každé další použití se považuje za
použití v rozporu s použitím ke stanovenému
účelu. Za škody vzniklé na základě použití v
rozporu se stanoveným účelem nepřejímá
výrobce žádnou záruku. Před používáním
zařízení si přečtěte celý návod k obsluze.

36 CZ
Návod k obsluze uložte. Chcete-li zařízení pře-
dat dále, předejte jej s tímto návodu k obsluze.

Ovládací prvky (obr. A)


1 Displeji LC
2 LED kontrolka provozu
3 Tlačítko RST / RCL
4 Tlačítko MIN
5 Tlačítko HOUR
6 Zásuvka
7 Tlačítko WEEK
8 Tlačítko ON / AUTO / OFF
9 Tlačítko TIMER
10 Tlačítko CLOCK
11 Tlačítko RANDOM
12 Tlačítko MASTERCLEAR
13 Zástrčka (zadní strana)

CZ 37
Displej LC (obr. B)
14 Zobrazení dne v týdnu
15 Symbol R
16 Symbol-S
17 Zobrazení sekund
18 ON – AUTO – OFF
19 Zobrazení minut
20 Zobrazení hodin
21 Číslo programu
22 AM – PM
23 ON – OFF

Technické údaje

Typové označení: DZKW 20-A FR


3655
Provozní napětí: 230  V~ 50 Hz
Spínací napětí: 230  V~ 16(2) A
Spínací výkon: max. 3600 W

38 CZ
Teplota okolního
prostředí: -10 °C až 40 °C
-10T40
Časová odchylka: ± 1 min/měsíc
Nejmenší čas sepnutí: 1 min
Program: 10 programových
dvojic ZAP./VYP.
Baterie: NiMH 1,2  V
> 100 h
Použití
v uzavřených prostorách:
Prohlášení o shodě EU:

Bezpečnostní pokyny

Děti nejsou schopny rozpoznat nebez-


pečí vznikající při používání elektrických
zařízení v rozporu se zamýšleným pou-
žitím. Nikdy nenechte děti, aby bez do-
zoru ovládaly elektrická zařízení.

CZ 39
Zařízení zapojujte pouze do bezpečně
instalovaných zásuvek.
K zařízení připojujte pouze spotřebiče v
rozmezí udávaných výkonových omezení.
Zařízení nezakrývejte. V zakrytém zaří-
zení se hromadí teplo a vzniká riziko
požáru.
Pravidelně kontrolujte, zda není zařízení
poškozeno. Poškozené díly nevyměňujte.
Obraťte se na výrobce nebo vadné zaří-
zení zlikvidujte v souladu s ekologickými
předpisy.
Zařízení neotevírejte. Po otevření zařízení
propadají veškeré záruky.
Zařízení obsahuje baterii. Vadnou
baterii může vyměnit pouze výrobce.
Zařízení neuchopujte mokrýma rukama
a zabraňte styku zařízení s vodou.
Chcete-li zařízení zcela vypnout, odpojte
jej od elektrického napájení.

40 CZ
K zařízení nepřipojujte topná tělesa ani
podobné spotřebiče, protože tyto spo-
třebiče nesmějí být nikdy provozovány
bez dozoru.

Ovládací a
zobrazovací prvky

Ovládací prvky

Tlačítko MASTERCLEAR 12
Pomocí tohoto tlačítka vymažete časová a
programová nastavení.

Ukazatele + odpovídající
vysvětlení
Dny v týdnu 14
Toto jsou vysvětlivky ke zkratkám na
displeji LC 1 :
CZ 41
MO pondělí
TU úterý
WE středa
TH čtvrtek
FR pátek
SA sobota
SU neděle

Symbol R 15
Symbol R signalizuje, že je aktivována
funkce náhodného zapnutí. Symbol R ozna-
čuje funkci Random. Pomocí této funkce je
připojený spotřebič zapínán a vypínán zaří-
zením v různých časových intervalech.

Symbol-S 16
Tento symbol signalizuje, že hodiny jsou
nastaveny na letní čas.

42 CZ
ON – AUTO – OFF 18
Tento symbol signalizuje aktuální provozní
režim zařízení.

Číslo programu 21
Ve funkci PROGRAM zobrazuje číslo
programu.

AM – PM 22
Zobrazuje režim hodin.

ON – OFF 23
Zobrazuje stav sepnutí:
ON = čas zapnutí, OFF = čas vypnutí.
Stav sepnutí se zobrazuje pouze v progra-
mové funkci.

CZ 43
Funkce Provozní režim

Toto jsou různé provozní režimy:


AUTO = automatický programový režim
ON = trvalý režim ZAP.,
OFF = trvalý režim VYP.

Programová funkce

Pomocí této funkce lze nastavit dobu zapnutí


a vypnutí připojeného spotřebiče.

Funkce Hodiny

Tato funkce ukazuje aktuální čas na


displeji LC.

44 CZ
Příprava

Chcete-li zařízení uvést do provozu, je nutné


provést tyto akce:
1. Nabít zařízení
2. Vynulovat veškerá nastavení
3. Nastavit aktuální čas

Nabíjení zařízení

Zastrčte síťovou zástrčku 13 do zásuvky.


Baterii nabíjejte 14 hodin.

Vynulování veškerých
nastavení
Poznámka: Při nastavování nemusí být
přístroj zastrčen do zásuvky.

CZ 45
Vynulování veškerých nastavení
Pomocí propisovací tužky nebo jiného
špičatého předmětu stisknete tlačítko
MASTERCLEAR 12 . Na displeji LC se
objeví níže uvedené informace 1 :

Všechna nastavení jsou vynulována.

Nastavení aktuálního času

Poznámka: Nastaveni lze provést rychleji,


přidržíte-li stisknutá tlačítka HOUR, MIN.
Stiskněte a přidržte stlačené tlačítko
CLOCK 10 .

46 CZ
Stiskem tlačítka WEEK 7 nastavte
aktuální den v týdnu.
Stiskem tlačítka HOUR 5 nastavte
hodiny.
Stiskem tlačítka MIN 4 nastavte
minuty.
Pustit tlačítko CLOCK 10 .

Nastavení letního
a zimního času

Nastavení letního času


Současně stiskněte tlačítko CLOCK 10 a
ON / AUTO / OFF 8 . Na displeji LC 1
se zobrazuje čas o jednu hodinu napřed
20 , přičemž se objeví symbol S 16 .

CZ 47
Nastavení zimního času
Současně stiskněte tlačítko CLOCK 10 a
ON / AUTO / OFF 8 . Na displeji LC 1
se objeví čas o jednu hodinu nazpět 16 ,
přičemž zmizí symbol S 20 .

Nastavení
hodinového režimu

Na displeji LC 1 se může zobrazit aktuální


čas ve 12- nebo 24hodinovém režimu. Ve
12hodinovém režimu se zobrazuje AM 0 až
12 hod., PM 12 až 24 hod. Zařízení je pře-
dem nastaveno do 24hodinového režimu.

48 CZ
Nastavení 12hodinového režimu
Současně stiskněte tlačítko TIMER 9 a
CLOCK 10 . Na displeji LC se objeví AM
nebo PM 22 .
Na následujícím obrázku se zobrazuje
čas 23 hod. ve 12hodinovém režimu.

Nastavení 24hodinového režimu


Současně stiskněte tlačítko TIMER 9 a
CLOCK 10 . Na displeji LC zmizí AM
nebo PM 22 .

CZ 49
Obsluha

Displej neukazuje

Při delším skladování bez přívodu proudu


přeruší přístroj spojení s akumulátorem,
aby se úplně nevybil.
Pro nový start spínacích hodin je zastrčte
do zásuvky a stiskněte na 3 vteřiny tlačítko
MASTERCLEAR 12 .
Displej je zase funkční a mohou se
provádět nastavení.

Změna na funkci hodin

Nepoužíváte-li určitou funkci déle než 30 s,


displej LCD 1 přejde automaticky zpět k
funkci hodin.

50 CZ
Chcete-li zařízení přepnout ručně na
funkci hodin, stiskněte tlačítko CLOCK 10 .

Zapnutí a vypnutí
trvalého režimu

Zařízení disponuje těmito provozními režimy:


– trvalý režim,
– automatický programový režim

Automatický programový režim je předem na-


staven. Zařízení můžete přepnout do trvalého
režimu nezávisle na nastavených programech.

Zapnutí trvalého režimu


Opětovně stiskněte tlačítko ON / AUTO / 
OFF 8 , až se na displeji LC 1 objeví
symbol ON 18 .

CZ 51
Vypnutí trvalého režimu
Opětovně stiskněte tlačítko ON / AUTO / 
OFF 8 , až se na displeji LC 1 objeví
symbol OFF 18 .

Automatické zapnutí programo-


vého režimu
Opětovně stiskněte tlačítko ON / AUTO / 
OFF 8 , až se na displeji LC 1 objeví
symbol AUTO 18 .
OFF AUTO: Přístroj je vypnutý.
ON AUTO: Přístroj je zapnutý.

52 CZ
Nastavení programu

Můžete nastavit až 10 programů ZAP. / VYP.


Nejmenší časový interval mezi zapnutím a
vypnutím je jedna minuta.
Program sestává z času zapnutí a vypnutí.
Chcete-li použít určitý program, je nutné
naprogramovat oba časové údaje.
Zkontrolujte, aby se časy nastavení různých
programů nepřekrývaly. Překrývají-li se ča-
sová nastavení, má přednost čas zapnutí.

1. Zkontrolujte, zda se zařízení nachází v


provozním režimu AUTO 18 . Není-li za-
řízení v provozním režimu AUTO 18 ,
zapněte tento provozní režim (viz část
„Nastavení provozního režimu“).
2. Stiskem tlačítka TIMER 9 vyberte pro-
gramovou funkci. Na displeji LC 1 se
zobrazí tyto informace:

CZ 53
3. Stiskněte tlačítko WEEK 7 a opakova-
ným stisknutím vyberte některou z níže
uvedených možností:
– Jednotlivý den v týdnu,
– Některou z těchto kombinací:
MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU
MO, TU, WE, TH, FR
SA, SU
MO, TU, WE, TH, FR, SA
MO, WE, FR
TU, TH, SA
MO, TU, WE
TH, FR, SA
MO, WE, FR, SU
4. Stiskem tlačítka HOUR 5 a MIN 4
nastavte požadovaný čas.

54 CZ
5. Stiskem tlačítka TIMER 9 potvrďte vybra-
nou možnost. Čas je nastaven. Displej
LCD 1 se přepne na čas vypnutí.
6. Čas vypnutí nastavte podle popisu v
krocích 3 až 5.
7. Po zadání programování tlačítkem
CLOCK 10 potvrdit nebo čekat 10 sek.,
dokud se nezobrazí aktuální čas.

Obnovit aktuální stav


Pokud mají být hodiny v aktuální době
zapnuté (ON), musíte stláčet tlačítko ON / 
AUTO / OFF 8 tak často, dokud se neob-
jeví na displeji ON. Pak stiskněte ještě jednou
tlačítko, aby se objevil symbol AUTO.
Pokud mají být hodiny v aktuální době vypnuté
(OFF), musíte stláčet tlačítko ON / AUTO / 
OFF 8 tak často, dokud se neobjeví na dis-
pleji OFF. Pak stiskněte ještě jednou tlačítko,
aby se objevil symbol AUTO.


CZ 55
Deaktivace programů
Můžete deaktivovat všechny nebo jen
jednotlivé programy.
Chcete-li určitý program úplně deaktivovat,
je nutné deaktivovat čas zapnutí a vypnutí.
Stiskněte tlačítko TIMER 9 .
Opakovaně stiskněte tlačítko TIMER 9
a zvolte požadovaný čas zapnutí.
Stiskněte tlačítko RST / RCL 3 .
Opakovaně stiskněte tlačítko TIMER 9
a zvolte požadovaný čas vypnutí.
Stiskněte tlačítko RST / RCL 3 .
Stiskněte tlačítko CLOCK 10 , potvrďte
zadané údaje a dokončete tuto akci.

Opětovná aktivace programů


Programy v deaktivovaném stavu lze opětovně
aktivovat.
Postupujte dle pokynů v kapitole „Deakti-
vace programů“ a deaktivovaný program
opět aktivujte.

56 CZ
Zapnutí a vypnutí funkce
náhodného zapnutí

Pokud se zapne funkce náhodného zapnutí,


pak se v době od 18 hod. do 6 hod. ignorují
všechny nastavené programy.
Místo toho probíhá v této době funkce náhod-
ného zapnutí, která střídavě zapíná a vypíná
v intervalech 10–31 minut.

Zapnutí funkce náhodného zapnutí


Zkontrolujte, zda se zařízení nachází v
provozním režimu AUTO 18 . Není-li
zařízení v provozním režimu AUTO 18 ,
zapněte tento provozní režim (viz část
„Nastavení provozního režimu“).
Stiskněte tlačítko RANDOM 11 . Na
displeji LC 1 se objeví symbol R 15 .

CZ 57
Vypnutí funkce náhodného zapnutí
Stiskněte tlačítko RANDOM 11 . Na
displeji LC 1 zmizí symbol R 15 .

Čištění

 POZOR! NEBEZPEČÍ
ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM! Před čištěním
odpojte zařízení od elektrického napájení.
 POZOR! NEBEZPEČÍ
ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM! Dbejte na to,
aby do zařízení nevnikla žádná kapalina.
Vnikne-li do zařízení kapalina, může
způsobit elektrický zkrat.
58 CZ
POZOR! Nebezpečí poškození při po-
užívání agresivních čisticích prostředků.
K čištění nikdy nepoužívejte agresivní
nebo abrazivní čisticí prostředky.
Zařízení čistěte měkkým, lehce navrhčeným
hadříkem a šetrným čisticím prostředkem.
 Před dalším použitím zkontrolujte, zda je
zařízení úplně suché.

Likvidace

E lektrické spotřebiče
neodhazujte do
domovního odpadu!

Podle Evropské směrnice 2012/19/ES o


elektrických a elektronických přístrojích a
realizaci národního práva se musí opotřebo-
vané elektrické spotřebiče odevzdat k ekolo-
gicky vhodnému opětnému zužitkování. O

CZ 59
možnostech likvidace použitého výrobku se
informujte u obecní nebo městské správy.

Záruka a servis

Na toto zařízení se vztahuje tříletá záruka


od data zakoupení. Prosíme uschovejte si
pokladní stvrzenku jako doklad o zakoupení.
Zařízení bylo vyrobeno s nejvyšší pečlivostí
a před odesláním prošlo výstupní kontrolou.
Záruka platí pouze na vady materiálu a
výrobní vady při používání v souladu s urče-
ním. Cizím zásahem do výrobku zaniká zá-
ruka. Vaše práva vyplývající ze zákona touto
zárukou nejsou omezena. V případě, že
chcete uplatnit záruku, obraťte se telefonicky
na náš servis. Jen tak je možné zajistit bez-
platné zaslání vašeho zařízení do servisu.

60 CZ
Adresa servisu

BAT
Lindenstraße 35
DE-72074 Tübingen
NĚMECKO
E-Mail: exp@bat-tuebingen.com
Servis – číslo: 00800 48720741

Pro další informace doporučujeme záložku


Servis / FAQ na naší internetové stránce
www.dvw-service.com.
IAN 298849

Výrobce

BAT
Lindenstraße 35
DE-72074 Tübingen
NĚMECKO

CZ 61
Legenda použitých
piktogramov................................Strana 64

Úvod.....................................................Strana 65
Používanie v súlade s určeným účelom....Strana 65
Ovládacie elementy............................Strana 66
Technické údaje...................................Strana 67

Bezpečnostné
upozornenia.................................Strana 68

Ovládacie a
zobrazovacie elementy......Strana 70
Ovládacie elementy............................Strana 70
Zobrazenia + príslušné vysvetlenie....Strana 71
Funkcia prevádzkového režimu..........Strana 72
Programová funkcia............................Strana 73
Funkcia zobrazenia času....................Strana 73

Príprava............................................Strana 73
Nabíjanie prístroja..............................Strana 74
Vynulovať všetky nastavenia...............Strana 74
Nastaviť aktuálny čas.........................Strana 75

62 SK
Nastavenie letného a zimného času....Strana 76
Nastavenie hodinového režimu.........Strana 77

Obsluha.............................................Strana 78
Žiadne zobrazenie na displeji............Strana 78
Prepínanie do funkcie
zobrazenia času..................................Strana 79
Za- a vypínanie nepretržitej
prevádzky............................................Strana 79
Nastavenie programov.......................Strana 81
Zapínanie a vypínanie funkcie
náhodného spínania...........................Strana 85

Čistenie..............................................Strana 86

Likvidácia........................................Strana 87

Záruka a servis..........................Strana 88
Servisná adresa...................................Strana 89
Výrobca................................................Strana 89

SK 63
Legenda použitých piktogramov
Rešpektujte výstražné a bez-
pečnostné upozornenia!
Pozor! Nebezpečenstvo
zásahu elektrickým prúdom!
Elektrické zariadenia neodha-
dzujte do domového odpadu!

Používanie v uzatvorených
priestoroch
-10T40 Teplota okolia
Mikrospínač so šírkou kontakt-
ných otvorov < 3 mm

64 SK
Spínacie hodiny
Digitálne – do interiéru

Úvod

Používanie v súlade
s určeným účelom

Prístroj je konštruovaný ako digitálne týždňové


spínacie hodiny výlučne na používanie v
uzavretých, suchých priestoroch a pre súkromné
používanie. Nie je vhodný pre komerčné účely.
Prístroj môže byť prevádzkovaný iba jednot-
livo. Nezapájajte viaceré spínacie hodiny
za sebou. Každé iné používanie sa považuje
za používanie v rozpore s určením. Za škody
vzniknuté v dôsledku používania, ktoré nie je
v súlade s určeným účelom, nepreberá výrobca
žiadnu zodpovednosť. Predtým, ako začnete
prístroj používať, si prečítajte celý tento návod

SK 65
na používanie. Uschovajte si návod na pou-
žívanie. Ak prístroj odovzdáte tretím osobám,
odovzdajte spolu s ním i tento návod na po-
užívanie.

Ovládacie elementy
(Obr. A)
1 LC-displeji
2 LED prevádzkové svietidlo
3 Tlačidlo RST / RCL
4 Tlačidlo MIN
5 Tlačidlo HOUR
6 Zásuvka
7 Tlačidlo WEEK
8 Tlačidlo ON / AUTO / OFF
9 Tlačidlo TIMER
10 Tlačidlo CLOCK
11 Tlačidlo RANDOM
12 Tlačidlo MASTERCLEAR
13 Zástrčka (zadná strana)
66 SK
LC-displeji (Obr. B)
14 Zobrazenie dňa týždňa
15 Symbol R
16 Symbol S
17 Ukazovateľ sekúnd
18 ON – AUTO – OFF
19 Ukazovateľ minút
20 Ukazovateľ hodín
21 Číslo programu
22 AM – PM
23 ON – OFF

Technické údaje

Typové označenie: DZKW 20-A FR


3655
Prevádzkové napätie: 230  V~ 50 Hz
Spínacie napätie: 230  V~ 16(2) A
Spínací výkon: max. 3600 W

SK 67
Teplota okolia: -10 °C až 40 °C
-10T40
Časová odchýlka: ± 1 minúta / mesiac
Najkratšia
doba spínania: 1 minúta
Programy: 10 ZAPÍNACÍCH/
VYPÍNACÍCH
programových dvojíc
Akumulátorová batéria: NiMH 1,2 V > 100 h
Používanie v
uzatvorených
priestoroch:
ES-konform:

Bezpečnostné
upozornenia
Deti nedokážu rozoznať nebezpečen-
stvá, ktoré môžu vyvstať pri neodbornom
zaobchádzaní s elektroprístrojmi. Nikdy

68 SK
nenechávajte deti nestrážene používať
elektroprístroje.
Prístroj zapojte iba do bezpečne nain-
štalovanej zásuvky.
Zapájajte iba spotrebiče vrámci uvede-
ných výkonnostných hraníc prístroja.
Neprikrývajte prístroj. Pod krytom sa hro-
madí horúčava, čím vyvstáva nebezpe-
čenstvo požiaru.
Pravidelne kontrolujte prístroj ohľadom
prípadných poškodení. Poškodené časti
nevymieňajte, ale sa obráťte na výrobcu
alebo defektné zariadenie ekologicky
zlikvidujte.
Neotvárajte prístroj. Po otvorení prístroja
zaniká akýkoľvek garančný nárok.
Prístroj obsahuje akumulátorovú batériu.
Defektnú akumulátorovú batériu môže
vymeniť iba výrobca.
Nedotýkajte sa prístroja vlhkými rukami
a zabráňte jeho kontaktu s vodou.

SK 69
Pre beznapäťové spínanie prístroja
odpojte prístroj z elektrickej siete.
Na prístroj nezapájajte vyhrievacie telesá
a podobné spotrebiče, pretože tieto nikdy
nesmú byť prevádzkované bez dozoru.

Ovládacie a
zobrazovacie elementy

Ovládacie elementy

Tlačidlo MASTERCLEAR 12
Toto tlačidlo vymazáva všetky časové a
programové nastavenia.

70 SK
Zobrazenia + príslušné
vysvetlenie

Dni týždňa 14
Skratky na LC-displeji 1 znamenajú:
MO Pondelok
TU Utorok
WE Streda
TH Štvrtok
FR Piatok
SA Sobota
SU Nedeľa

Symbol R 15
Symbol R zobrazuje, že je aktivovaná funkcia
náhodného spínania. R-Symbol znamená
Random. Vďaka tejto funkcii prístroj zapína
a vypína zapojené spotrebiče v odlišných
časových intervaloch.

Symbol S 16
Zobrazuje, že čas je prestavený na letný čas.
SK 71
ON – AUTO – OFF 18
Zobrazuje, v akom režime sa prístroj nachádza.

Číslo programu 21
Vo funkcii PROGRAM zobrazuje číslo
programu.

AM – PM 22
Zobrazuje hodinový modus.

ON – OFF 23
Zobrazuje spínací stav:
ON = čas zapnutia, OFF = čas vypnutia.
Spínací čas je viditeľný iba v programovej
funkcii.

Funkcia prevádzkového
režimu
Rozlišujú sa nasledujúce prevádzkové režimy:
AUTO = Automatická programová prevádzka,
72 SK
ON = Trvalá prevádzka ZAPNUTÁ,
OFF = Trvalá prevádzka VYPNUTÁ.

Programová funkcia

Pomocou tejto funkcie je možné nastaviť časy


zapínania a vypínania zapojených spotrebičov.

Funkcia zobrazenia času

Táto funkcia zobrazuje na LC-displeji aktu-


álny čas.

Príprava
Pre uvedenie prístroja do prevádzky musíte:
1. Nabiť prístroj.
2. Vynulovať všetky nastavenia.
3. Nastaviť aktuálny čas.
SK 73
Nabíjanie prístroja

Zástrčku 13 zastrčte do zásuvky.


Nabíjajte akumulátorovú batériu 14 hodín.

Vynulovať všetky
nastavenia

Poznámka: Pre vykonanie nastavení nie


je potrebné, aby bol prístroj zastrčený v elek-
trickej zástrčke.

Vynulovať všetky nastavenia.


Perom alebo iným ostrým predmetom
stlačte tlačidlo MASTERCLEAR 12 . Na
LC-displeji 1 sa objaví nasledujúce zo-
brazenie:

74 SK
Všetky nastavenia sú vynulované.

Nastaviť aktuálny čas

Poznámka: Nastavenie prebehne rýchlej-


šie, ak držíte tlačidlá HOUR, MIN stlačené.
Stlačte tlačidlo CLOCK 10 a držte ho
stlačené.
Pomocou tlačidla WEEK 7 nastavte
aktuálny deň týždňa.
Pomocou tlačidla HOUR 5 nastavte
hodiny.
Pomocou tlačidla MIN 4 nastavte minúty.
Pustite tlačidlo CLOCK 10 .

SK 75
Nastavenie letného
a zimného času

Nastavenie letného času


Súčasne stlačte tlačidlo CLOCK 10 a
ON / AUTO / OFF 8 . Na LC-displeji 1
posunie zobrazenie hodín 20 jednu ho-
dinu dopredu a objaví sa symbol S 16 .

Nastavenie zimného času


Súčasne stlačte tlačidlo CLOCK 10 a
ON / AUTO / OFF 8 . Na LC-displeji 1
zmizne symbol S 16 a zobrazenie hodín
20 sa posunie o jednu hodinu dozadu.

76 SK
Nastavenie
hodinového režimu

Na LC-displeji 1 je možné nastaviť aktu-


álny čas v 12- alebo 24-hodinovom režime.
V 12-hodinovom režime je uvedené: AM
0 až 12 hod., PM 12 až 24 hod. Prístroj je
prednastavený v 24-hodinovom režime.

Nastavenie 12-hodinového režimu


Súčasne stlačte tlačidlo TIMER 9 a
CLOCK 10 . Na LC-displeji sa zobrazí
AM alebo PM 22 .
Nasledujúce zobrazenie zobrazuje čas
23 hodín v 12-hodinovom režime.

SK 77
Nastavenie 24-hodinového režimu
Súčasne stlačte tlačidlo TIMER 9 a
CLOCK 10 . Na LC-displeji zhasne
AM alebo PM 22 .

Obsluha

Žiadne zobrazenie
na displeji

Pri dlhšom skladovaní bez prívodu prúdu


preruší prístroj spojenie s akumulátorovou
batériou, aby ju úplne nevybil.
Ak chcete opäť naštartovať spínacie ho-
diny, zapojte ich do zásuvky vedúcej prúd
a stlačte tlačidlo MASTERCLEAR 12 na
3 sekundy.
Opäť sa objaví zobrazenie na displeji a
možno uskutočniť nastavenia.

78 SK
Prepínanie do funkcie
zobrazenia času

LCD-displej 1 sa automaticky vracia do


funkcie zobrazenia času, ak určitú funkciu
nepoužijete dlhšie ako 30 sekúnd.
Pre manuálne prepnutie do funkcie zo-
brazenia času stlačte tlačidlo CLOCK 10 .

Za- a vypínanie
nepretržitej prevádzky

Prístroj disponuje nasledujúcimi prevádzko-


vými režimami:
- nepretržitá prevádzka,
- automatická programová prevádzka

Automatická programová prevádzka je


prednastavená. Nezávisle od nastavených
programov môžete prepnúť prístroj do
nepretržitej prevádzky.
SK 79
Zapnutie nepretržitej prevádzky
Opakovane stláčajte tlačidlo ON / AUTO / 
OFF 8 , až kým sa na LC-displeji 1
objaví ON 18 .

Vypnutie nepretržitej prevádzky


Opakovane stláčajte tlačidlo ON / AUTO / 
OFF 8 , až kým sa na LC-displeji 1
objaví OFF 18 .

Zapnutie automatickej programovej


prevádzky
Opakovane stláčajte tlačidlo ON / AUTO / 
OFF 8 , až kým sa na LC-displeji 1
objaví AUTO 18 .
OFF AUTO: Prístroj je vypnutý.
ON AUTO: Prístroj je zapnutý.
80 SK
Nastavenie programov

Môžete nastaviť až 10 za- / vypínacích


programov. Najmenší časový odstup medzi
za- a vypnutím je jedna minúta.
Program pozostáva z času zapnutia a času
vypnutia. Ak chcete program použiť, musíte
naprogramovať oba časy.
Uistite sa, že sa časové nastavenia rôznych
programov neprelínajú. Ak sa časové nasta-
venia rôznych programov predsalen prelí-
najú, má čas zapnutia prednosť.
1. Skontrolujte, či sa prístroj nachádza v
prevádzkovom režime AUTO 18 . Ak nie,
zapnite prevádzkový režim AUTO 18
(pozri „Nastavenie prevázkového režimu“).
2. Pomocou tlačidla TIMER 9 vyberte
programovú funkciu. Na LC-displeji 1
sa objaví:

SK 81
3. Stlačte tlačidlo WEEK 7 a opakovaným
stláčaním vyberte jednu z nasledujúcich
možností:
– Jednotlivý deň,
– Jednu z nasledujúcich kombinácií:
MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU
MO, TU, WE, TH, FR
SA, SU
MO, TU, WE, TH, FR, SA
MO, WE, FR
TU, TH, SA
MO, TU, WE
TH, FR, SA
MO, WE, FR, SU
4. Pomocou tlačidla HOUR 5 a MIN 4
nastavte želaný čas.

82 SK
5. Pomocou tlačidla TIMER 9 potvrďte
výber. Čas zapínania je nastavený. LCD-
displej 1 sa prepne na čas vypínania.
6. Nastavte čas vypínania ako je popísané
v krokoch 3. až 5.
7. Po zadaní programovania tlačidlom
CLOCK 10 potvrdiť alebo počkať 10
sek., kým sa nezobrazí aktuálny čas.

Obnoviť aktuálny stav


Pokiaľ majú byť hodiny v aktuálnej dobe
zapnuté (ON), musíte stláčať tlačidlo ON / 
AUTO / OFF 8 tak často, kým sa neobjaví
na displeji ON. Potom stlačte ešte raz tlačidlo,
aby sa objavil symbol AUTO.
Pokiaľ majú byť hodiny v aktuálnej dobe
vypnuté (OFF), musíte stláčať tlačidlo ON / 
AUTO / OFF 8 tak často, kým sa neobjaví
na displeji OFF. Potom stlačte ešte raz tlačidlo,
aby sa objavil symbol AUTO.

SK 83
Deaktivovanie programov
Môžete deaktivovať jednotlivé alebo všetky
programy.
Aby ste mohli úplne deaktivovať určitý program,
musíte deaktivovať čas zapínania a čas vypí-
nania.
Stlačte tlačidlo TIMER 9 .
Opakovane stlačte tlačidlo TIMER 9 ,
aby ste zvolili želaný čas zapínania.
Stlačte tlačidlo RST / RCL 3 .
Stlačte tlačidlo TIMER 9 , aby ste zvolili
čas vypínania.
Stlačte tlačidlo RST / RCL 3 .
Stlačte tlačidlo CLOCK 10 pre potvrdenie
a ukončenie zadania.

Obnovenie programov
Môžete obnoviť iba programy v deaktivova-
nom stave.
Postupujte podľa popisu v kapitole
“deaktivovanie programov“, ak chcete
obnoviť deaktivovaný program.
84 SK
Zapínanie a vypínanie funk-
cie náhodného spínania

Ak sa zapne funkcia náhodného spínania,


potom sa v dobe od 18 hod. do 6 hod. ig-
norujú všetky nastavené programy.
Namiesto toho prebieha v tomto čase funkcia
náhodného spínania, ktorá striedavo zapína
a vypína v intervaloch 10–31 minút.

Zapnutie funkcie náhodného spínania


Skontrolujte, či sa prístroj nachádza v
prevádzkovom režime AUTO 18 . Ak nie,
zapnite prevádzkový režim AUTO 18
(pozri „Nastavenie prevázkového
režimu“).
Stlačte tlačidlo RANDOM 11 . Na
LC-displeji 1 sa objaví symbol R 15 .

SK 85
Vypnutie funkcie náhodného spínania
Stlačte tlačidlo RANDOM 11 . Na
LC-displeji 1 zhasne symbol R 15 .

Čistenie

 POZOR! NEBEZPEČEN-
STVO ZÁSAHU ELEKTRIC-
KÝM PRÚDOM! Pred čistením
odpojte prístroj od elektrickej siete.
 POZOR! NEBEZPEČEN-
STVO ZÁSAHU ELEKTRIC-
KÝM PRÚDOM! Dbajte na
to, aby do prístroja neprenikla žiadna
kvapalina. Vniknutá kvapalina môže
spôsobiť skrat.
86 SK
POZOR! Nebezpečenstvo skrze agre-
sívne čistiace prostriedky.
V žiadnom prípade nikdy nepoužívajte
na čistenie agresívne alebo drsné čistiace
prostriedky.
Prístroj čistite mäkkou, jemne navlhčenou
handričkou a jemným čistiacim prostried-
kom.
 Pred ďalším použitím sa uistite, že je
produkt úplne vysušený.

Likvidácia

E lektrické zariadenia
neodhadzujte do
domového odpadu!

Podľa Európskej smernice 2012/19/EC o


elektro- a elektronických opotrebovaných prí-
strojoch musia byť opotrebované elektrospot-
rebiče zbierané samostatne a odovzdané na
SK 87
ekologickú recykláciu. Informácie o možnos-
tiach likvidácie opotrebovaného prístroja získate
na Vašom obecnom alebo mestskom úrade.

Záruka a servis

Na toto zariadenie máte 3 roky záruku od


dátumu nákupu. Uschovajte si prosím poklad-
ničný lístok ako doklad. Výrobok bol dôkladne
vyrobený a pred dodaním svedomito skon-
trolovaný. Poskytnutie záruky sa vzťahuje len
na chyby materiálu a výrobné chyby pri ná-
ležitom používaní. Záruka zaniká pri zásahu
cudzích osôb. Práva vyplývajúce zo zákona
nie sú touto zárukou obmedzené. V prípade
uplatnenia záruky sa telefonicky spojte so
servisným strediskom. Iba tak je možné za-
bezpečiť bezplatné odoslanie Vášho prístroja.

88 SK
Servisná adresa

BAT
Lindenstraße 35
DE-72074 Tübingen
NEMECKO
E-mail: exp@bat-tuebingen.com
Servisné tel. č.: 00800 48720741

Ako zdroj ďalších informácií odporúčame


sekciu Service / FAQ‘s na našej internetovej
stránke www.dvw-service.com.
IAN 298849

Výrobca

BAT
Lindenstraße 35
DE-72074 Tübingen
NEMECKO

SK 89
90
Legende der verwendeten
Piktogramme................................Seite 93

Einleitung..........................................Seite 94
Bestimmungsgemäße Verwendung.....Seite 94
Bedienelemente....................................Seite 95
Technische Daten.................................Seite 96

Sicherheitshinweise................Seite 97

Bedien- und
Anzeigeelemente......................Seite 99
Bedienelemente....................................Seite 99
Anzeigen + entsprechende Erklärung....Seite 100
Betriebsmodus-Funktion........................Seite 102
Programm-Funktion...............................Seite 102
Uhrzeit-Funktion....................................Seite 102

Vorbereitung.................................Seite 103
Gerät aufladen.....................................Seite 103
Alle Einstellungen zurücksetzen...........Seite 103
Aktuelle Zeit einstellen..........................Seite 104
Sommer- und Winterzeit einstellen......Seite 105
Stunden-Modus einstellen....................Seite 106

DE/AT/CH 91
Bedienung........................................Seite 108
Keine Anzeige auf dem Display..........Seite 108
In die Uhrzeit-Funktion wechseln.........Seite 109
Dauerbetrieb ein- und ausschalten......Seite 109
Programme einstellen...........................Seite 111
Zufalls-Funktion ein- und ausschalten....Seite 115

Reinigung.........................................Seite 117

Entsorgung......................................Seite 118

Garantie und Service.............Seite 119


Serviceadresse......................................Seite 120
Hersteller...............................................Seite 120

92 DE/AT/CH
Legende der verwendeten
Piktogramme
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Achtung! Gefahr durch
elektrischen Schlag!
Werfen Sie Elektrogeräte nicht
in den Hausmüll!

Gebrauch in
geschlossenen Räumen
-10T40 Umgebungstemperatur
Mikroschalter mit einer
Kontaktöffnungsweite < 3 mm

DE/AT/CH 93
Zeitschaltuhr
Digital – für den Innenbereich

Einleitung

Bestimmungsgemäße
Verwendung

Das Gerät ist als digitale Wochenzeitschaltuhr


nur zur Verwendung in geschlossenen,
trockenen Räumen vorgesehen und für den
Privatgebrauch konstruiert. Es ist für eine ge-
werbliche Nutzung nicht geeignet. Das Ge-
rät darf nur einzeln betrieben werden. Nicht
mehrere Zeitschaltuhren hintereinander ste-
cken. Jede weitere Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Für Schäden aufgrund
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung voll-
ständig durch, bevor Sie das Gerät benutzen.
94 DE/AT/CH
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf.
Falls Sie das Gerät weitergeben, geben Sie
die Bedienungsanleitung mit.

Bedienelemente (Abb. A)
1 LCD-Anzeige
2 LED-Betriebsleuchte
3 Taste RST / RCL
4 Taste MIN
5 Taste HOUR
6 Steckdose
7 Taste WEEK
8 Taste ON / AUTO / OFF
9 Taste TIMER
10 Taste CLOCK
11 Taste RANDOM
12 Taste MASTERCLEAR
13 Stecker (Rückseite)

DE/AT/CH 95
LCD-Anzeige (Abb. B)
14 Wochentaganzeige
15 R-Symbol
16 S-Symbol
17 Sekundenanzeige
18 ON – AUTO – OFF
19 Minutenanzeige
20 Stundenanzeige
21 Programmnummer
22 AM – PM
23 ON – OFF

Technische Daten

Typbezeichnung: DZKW 20-A FR


3655
Betriebsspannung: 230  V~ 50 Hz
Schaltspannung: 230  V~ 16(2) A
Schaltleistung: max. 3600 W

96 DE/AT/CH
Umgebungstemperatur: -10 °C bis 40 °C
-10T40
Zeitabweichung: ± 1 Minute / Monat
Kleinste Schaltzeit: 1 Minute
Programme: 10 EIN / AUS-
Programmpaare
Akku: NiMH 1,2  V
> 100 h
Gebrauch in
geschlossenen Räumen:
EU-konform:

Sicherheitshinweise

Kinder erkennen nicht die Gefahren, die


bei unsachgemäßem Umgang mit Elektro-
geräten entstehen können. Lassen Sie
Kinder niemals unbeaufsichtigt Elektro-
geräte benutzen.

DE/AT/CH 97
Das Gerät nur in sicher installierte Steck-
dosen stecken.
Nur Verbraucher innerhalb der angege-
benen Leistungsgrenzen des Geräts
anschließen.
Das Gerät nicht abdecken. Unter der
Abdeckung staut sich Hitze, sodass Brand-
gefahr besteht.
Das Gerät regelmäßig auf Schäden kon-
trollieren. Beschädigte Teile nicht ersetzen,
sondern an den Hersteller wenden oder das
defekte Gerät umweltgerecht entsorgen.
Das Gerät nicht öffnen. Nach Öffnen
des Geräts entfällt jede Gewährleistung.
Das Gerät enthält einen Akku. Ein defekter
Akku kann nur vom Hersteller gewechselt
werden.
Das Gerät nicht mit nassen Händen an-
fassen und nicht mit Wasser in Berührung
bringen.

98 DE/AT/CH
Um das Gerät spannungslos zu schalten,
das Gerät vom Stromnetz trennen.
Heizkörper oder ähnliche Verbraucher
nicht an das Gerät anschließen, da diese
niemals unbeaufsichtigt betrieben werden
dürfen.

Bedien- und
Anzeigeelemente

Bedienelemente

Taste MASTERCLEAR 12
Diese Taste löscht alle Zeit- und Programm­
einstellungen.

DE/AT/CH 99
Anzeigen + entsprechende
Erklärung

Wochentage 14
Die Abkürzungen in der LCD-Anzeige 1
stehen für:
MO Montag
TU Dienstag
WE Mittwoch
TH Donnerstag
FR Freitag
SA Samstag
SU Sonntag

R-Symbol 15
Das R-Symbol zeigt an, dass die Zufalls-Funk-
tion aktiviert ist. Das R-Symbol steht für Ran-
dom. Mit dieser Funktion schaltet das Gerät
in unterschiedlichen Zeitabständen den an-
geschlossenen Verbraucher ein und aus.

100 DE/AT/CH
S-Symbol 16
Zeigt an, dass die Uhrzeit auf Sommerzeit
umgestellt ist.

ON – AUTO – OFF 18
Zeigt an, in welchem Betriebsmodus sich das
Gerät befindet.

Programmnummer 21
Zeigt in der Funktion PROGRAM die Nummer
des Programms an.

AM – PM 22
Zeigt den Stundenmodus an.

ON – OFF 23
Zeigt den Schaltzustand an:
ON = Einschaltzeit, OFF = Ausschaltzeit.
Der Schaltzustand ist nur in der Programm-
Funktion sichtbar.

DE/AT/CH 101
Betriebsmodus-Funktion

Folgende Betriebsmodi werden unterschieden:


AUTO = Automatischer Programmbetrieb,
ON = Dauerbetrieb EIN,
OFF = Dauerbetrieb AUS.

Programm-Funktion

Mit dieser Funktion lassen sich Ein- und


Ausschaltzeiten für den angeschlossenen
Verbraucher einstellen.

Uhrzeit-Funktion

Diese Funktion zeigt die aktuelle Uhrzeit auf


der LCD-Anzeige an.

102 DE/AT/CH
Vorbereitung

Um das Gerät in Betrieb nehmen zu können


müssen Sie:
1. Das Gerät aufladen.
2. Alle Einstellungen zurücksetzen.
3. Die aktuelle Zeit einstellen.

Gerät aufladen

Den Stecker 13 in eine Steckdose stecken.


Den Akku 14 Stunden aufladen.

Alle Einstellungen
zurücksetzen
Hinweis: Das Gerät muss nicht in der Steck-
dose stecken, um die Einstellungen vorzunehmen.

DE/AT/CH 103
Alle Einstellungen zurücksetzen
Die Taste MASTERCLEAR 12 mit einem
Kugelschreiber oder einem anderen spit-
zen Gegenstand drücken. Die folgende
Anzeige erscheint in der LCD-Anzeige 1 :

Alle Einstellungen sind zurückgesetzt.

Aktuelle Zeit einstellen

Hinweis: Das Einstellen erfolgt schneller,


wenn Sie die Tasten HOUR, MIN gedrückt
halten.
Die Taste CLOCK 10 drücken und
gedrückt halten.

104 DE/AT/CH
Mit der Taste WEEK 7 den aktuellen
Wochentag einstellen.
Mit der Taste HOUR 5 die Stunden
einstellen.
Mit der Taste MIN 4 die Minuten
einstellen.
Die Taste CLOCK 10 loslassen.

Sommer- und
Winterzeit einstellen

Sommerzeit einstellen
Die Tasten CLOCK 10 und ON / AUTO / 
OFF 8 gleichzeitig drücken. In der
LCD- Anzeige 1 zählt die Stundenan-
zeige 20 eine Stunde vor und das
S-Symbol 16 erscheint.

DE/AT/CH 105
Winterzeit einstellen
Die Tasten CLOCK 10 und ON / AUTO / 
OFF 8 gleichzeitig drücken. In der
LCD-Anzeige 1 erlischt das S-Symbol 16
und die Stundenanzeige 20 zählt eine
Stunde zurück.

Stunden-Modus einstellen

In der LCD-Anzeige 1 kann die aktuelle


Uhrzeit im 12- oder im 24-Stunden-Modus
angezeigt werden. Im 12-Stunden-Modus steht:
AM 0 bis 12 Uhr, PM 12 bis 24 Uhr. Das
Gerät ist im 24-Stunden-Modus voreingestellt.

106 DE/AT/CH
12-Stunden-Modus einstellen
Die Tasten TIMER 9 und CLOCK 10
gleichzeitig drücken. In der LCD-Anzeige
erscheint AM oder PM 22 .
Die folgende Abbildung zeigt die
Uhrzeit 23 Uhr im 12-Stunden-Modus.

24-Stunden-Modus einstellen
Die Tasten TIMER 9 und CLOCK 10
gleichzeitig drücken. In der LCD-Anzeige
erlischt AM oder PM 22 .

DE/AT/CH 107
Bedienung

Keine Anzeige auf


dem Display

Bei längerer Lagerung ohne Stromzufuhr


trennt das Gerät die Verbindung zum Akku,
um diesen nicht vollständig zu entladen.
Um die Zeitschaltuhr wieder zu starten,
stecken Sie diese in eine stromführende
Steckdose und drücken Sie die Taste
MASTERCLEAR 12 für 3 Sekunden.
Die Anzeige im Display erscheint wieder
und die Einstellungen können vorgenom-
men werden.

108 DE/AT/CH
In die Uhrzeit-Funktion
wechseln

Die LCD-Anzeige 1 wechselt automatisch


in die Uhrzeit-Funktion zurück, wenn Sie eine
Funktion länger als 30 Sekunden nicht ver-
wenden.

Um manuell in die Uhrzeit-Funktion zu


wechseln die Taste CLOCK 10 drücken.

Dauerbetrieb ein-
und ausschalten

Das Gerät hat folgende Betriebsmodi:


– Dauerbetrieb,
– Automatischer Programmbetrieb

Der automatische Programmbetrieb ist vorein-


gestellt. Sie können das Gerät unabhängig

DE/AT/CH 109
von den eingestellten Programmen in den
Dauerbetrieb umschalten.

Dauerbetrieb einschalten
Die Taste ON / AUTO / OFF 8 wieder-
holt drücken, bis in der LCD-Anzeige 1
ON 18 erscheint.

Dauerbetrieb ausschalten
Die Taste ON / AUTO / OFF 8 wieder-
holt drücken, bis in der LCD-Anzeige 1
OFF 18 erscheint.

110 DE/AT/CH
Automatischen Programmbetrieb
einschalten
Die Taste ON / AUTO / OFF 8 wieder-
holt drücken, bis in der LCD-Anzeige 1
AUTO 18 erscheint.
OFF AUTO: Gerät ist ausgeschaltet.
ON AUTO: Gerät ist eingeschaltet.

Programme einstellen

Sie können bis zu 10 EIN / AUS-Programme


einstellen. Der kleinste Zeitabstand zwischen
Ein- und Ausschalten beträgt eine Minute.
Ein Programm besteht aus Ein- und Ausschalt-
zeit. Um ein Programm verwenden zu können,
müssen Sie beide Zeiten programmieren.
Stellen Sie sicher, dass die Zeiteinstellungen
der unterschiedlichen Programme sich nicht
überschneiden. Überschneiden sich die Zeit-
einstellungen dennoch, hat die Einschaltzeit
Vorrang.
DE/AT/CH 111
1. Prüfen Sie, ob sich das Gerät im Betriebs-
modus AUTO 18 befindet. Falls nicht,
den Betriebsmodus AUTO 18 einschal-
ten (siehe „Betriebsmodus einstellen“).
2. Mit der Taste TIMER 9 die Programm-
Funktion auswählen. In der LCD-Anzeige
1 erscheint:

3. Die Taste WEEK 7 drücken und durch


wiederholtes Drücken eine der folgenden
Möglichkeiten auswählen:
– Einen einzelnen Wochentag,
– Eine der folgenden Kombination:
MO, TU, WE, TH, FR, SA, SU
MO, TU, WE, TH, FR
SA, SU

112 DE/AT/CH
MO, TU, WE, TH, FR, SA
MO, WE, FR
TU, TH, SA
MO, TU, WE
TH, FR, SA
MO, WE, FR, SU
4. Mit den Tasten HOUR 5 und MIN 4
die gewünschte Uhrzeit einstellen.
5. Mit der Taste TIMER 9 die Auswahl be-
stätigen. Die Einschaltzeit ist eingestellt.
Die LCD-Anzeige 1 schaltet in die
Ausschaltzeit um.
6. Die Ausschaltzeit einstellen wie in Schritt
3. bis 5. beschrieben.
7. Nach Eingabe der Programmierung mit
der Taste CLOCK 10 bestätigen oder
10 Sek. warten, bis die aktuelle Uhrzeit
angezeigt wird.

 ktuellen Zustand herstellen


A
Soll die Uhr zur aktuellen Uhrzeit an sein
(ON), muss die ON / AUTO / OFF-Taste 8
DE/AT/CH 113
so oft gedrückt werden, bis ON auf dem
Display erscheint. Dann die Taste noch
einmal drücken, sodass AUTO erscheint.
Soll die Uhr zur aktuellen Uhrzeit aus sein
(OFF), muss die ON / AUTO / OFF-Taste 8
so oft gedrückt werden, bis OFF auf dem
Display erscheint. Dann die Taste noch
einmal drücken, sodass AUTO erscheint.

Programme deaktivieren
Sie können einzelne oder alle Programme
deaktivieren.
Um ein Programm vollständig zu deaktivieren,
müssen Sie Ein- und Ausschaltzeit deaktivieren.
Die Taste TIMER 9 drücken.
Die Taste TIMER 9 wiederholt drücken,
um die gewünschte Einschaltzeit auszu-
wählen.
Die Taste RST / RCL 3 drücken.
Die Taste TIMER 9 drücken, um die
Ausschaltzeit auszuwählen.

114 DE/AT/CH
Die Taste RST / RCL 3 drücken.
Die Taste CLOCK 10 drücken, um die
Eingabe zu bestätigen und zu beenden.

Programme wiederherstellen
Sie können nur Programme im deaktivierten
Zustand wiederherstellen.
Gehen Sie vor wie in Kapitel „Programme
deaktivieren“ beschrieben, um ein deak-
tiviertes Programm wiederherzustellen.

Zufalls-Funktion ein-
und ausschalten

Wenn die Zufalls-Funktion eingeschaltet ist,


werden in der Zeit von 18 Uhr bis 6 Uhr alle
eingestellten Programme ignoriert.
Stattdessen läuft in diesem Zeitraum eine Zu-
falls-Funktion ab, welche mit einem Intervall
von 10–31 Minuten abwechselnd ein- und
ausschaltet.
DE/AT/CH 115
Zufalls-Funktion einschalten
Prüfen, ob sich das Gerät im Betriebsmo-
dus AUTO 18 befindet. Falls nicht, den
Betriebsmodus AUTO 18 einschalten
(siehe „Betriebsmodus einstellen“).
Die Taste RANDOM 11 drücken. In
der LCD-Anzeige 1 erscheint das
R-Symbol 15 .

Zufalls-Funktion ausschalten
Drücken Sie die Taste RANDOM 11 .
In der LCD-Anzeige 1 erlischt das
R-Symbol 15 .

116 DE/AT/CH
Reinigung

 ACHTUNG! GEFAHR
DURCH ELEKTRISCHEN
SCHLAG! Vor dem Reinigen
das Gerät vom Stromnetz trennen.
 ACHTUNG! GEFAHR
DURCH ELEKTRISCHEN
SCHLAG! Achten Sie dar-
auf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät
eindringt. Eindringende Flüssigkeit kann
zu einem Kurzschluss führen.
ACHTUNG! Gefahr durch aggressive
Reinigungsmittel.
Verwenden Sie zur Reinigung nie aggres-
sive oder scheuernde Reinigungsmittel.
Reinigen Sie das Gerät mit einem wei-
chen, leicht feuchten Tuch und mildem
Reinigungsmittel.

DE/AT/CH 117

Stellen Sie vor der nächsten Verwendung
sicher, dass das Gerät vollständig ge-
trocknet ist.

Entsorgung

 erfen Sie Elektrogeräte


W
nicht in den Hausmüll!

Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EC


über Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen
verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden. Möglichkeiten zur Entsor-
gung des ausgedienten Geräts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

118 DE/AT/CH
Garantie und Service

Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum


auf dieses Gerät. Bitte Kassenbon als Nachweis
aufbewahren. Das Gerät wurde sorgfältig
produziert und vor Auslieferung gewissenhaft
geprüft. Die Garantieleistung gilt nur für
Material- oder Fabrikationsfehler bei sachge-
mäßer Verwendung. Die Garantie erlischt bei
Fremdeingriff. Ihre gesetzlichen Rechte werden
durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Im
Garantiefall mit der Servicestelle telefonisch in
Verbindung setzen. Nur so kann eine kosten-
lose Einsendung Ihres Geräts gewährleistet
werden.

DE/AT/CH 119
Serviceadresse

BAT
Lindenstraße 35
DE-72074 Tübingen
DEUTSCHLAND
E-Mail: exp@bat-tuebingen.com
Service-Nr.: 00800 48720741

Für weitere Informationen empfehlen wir den


Bereich Service / FAQ‘s auf unserer Home-
page www.dvw-service.com.
IAN 298849

Hersteller

BAT
Lindenstraße 35
DE-72074 Tübingen
DEUTSCHLAND

120 DE/AT/CH
BAT
Lindenstraße 35
DE-72074 Tübingen
GERMANY

Last Information Update · Stav


informací · Stav informácií · Stand
der Informationen: 02 / 2018
Ident.-No.: 0497495 022018-CZ / SK

IAN 298849

You might also like

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy