The Negotiation of Meaning in Aviation English As A Lingua Franca: A Corpus-Informed Discursive Approach
The Negotiation of Meaning in Aviation English As A Lingua Franca: A Corpus-Informed Discursive Approach
The Negotiation of Meaning in Aviation English As A Lingua Franca: A Corpus-Informed Discursive Approach
This study explores the pragmatics of aviation English (AE) as a lingua franca in radiotelephony (R/T)
communications primarily between aviators and air traffic controllers worldwide. AE is a crosslinguistic
register used by aviation professionals who do not necessarily share their first languages and cultures.
Accordingly, mutual intelligibility is the ultimate goal, as in English as a lingua franca (ELF) featuring
message-oriented accommodation. Simultaneously, AE is a highly restricted and relatively stable register,
as its use is mandated to maximize accuracy, conciseness, and clarity of communication—factors all con-
tributing to air safety. While instruction and testing in AE have been investigated in applied linguistics, its
pragmatics-focused aspects are underexplored. In this qualitative corpus-informed study, we first relied
on a small corpus of R/T communications in nonroutine situations to identify 3 cases of communica-
tion difficulty and then, investigate in depth the discursive construction of meaning, especially in terms
of the pragmatic strategies the interactants used on the radio. Drawing exclusively on ELF-speaker ex-
changes from the corpus, we illustrate the process of the negotiation of meaning within the constraints
of the given aviation contexts. The findings of this study reveal similarities and differences between AE
in R/T communications and general ELF discourses described in the literature. We conclude by offer-
ing pedagogical implications for enhanced aeronautical training addressing pragmatic and interactional
competence.
Keywords: aviation English; radiotelephony communications; pragmatic strategies; communicative strate-
gies
EXCERPT 1
1 Controller: Air France 1695 / when you have a moment uh / fuel on board / persons on board and
whether you have any dangerous goods //
2 Pilot: Okay / one three six passengers on board / and we have nine uh uh something like eight tons on
board //
3 Controller: Thank you / uh any dangerous goods? //
4 Pilot: Anything what? //
5 Controller: Hazardous material / dangerous goods? //
6 Pilot: Uh it seems uh to be only fumes / only odor / uh but we lost one screen //
7 Controller: Roger // Air France 1695 / now turn right heading two two zero base and descend three
thousand feet //
…
11 Pilot: <unreadable> to confirm uh we have no more smoke in the cockpit / only fumes / so uh this is
uh security landing //
12 Controller: Roger // Air France 1695 / contact tower one one eight decimal one / bye //
13 Pilot: One eight <break> one eight decimal one / Air France 1695/ bye //
646 The Modern Language Journal 105 (2021)
EXCERPT 2A
1 Controller: Etihad 101 / cross Runway two two right / taxi straight ahead on Alpha / Ground one two
one point six five //
2 Pilot: Cleared to cross Runway two two right / and after crossing via Alpha / one two one point six five /
confirm? //
3 Controller: Etihad 101 / which taxiway do you need to enter the ramp? //
4 Pilot: Golf uh Golf taxi to ramp //
5 Controller: Taxi right Bravo then right Bravo / Etihad 101 / right Bravo / Ground one two one point
six five //
6 Pilot: Right Bravo and uh one two one point six five / Etihad 101 / thanks //
(Turns 3 and 5) as well as paraphrasing (“haz- Turn 6. This exchange is directly followed by the
ardous material”). Paraphrasing is also observed next eight turns as the controller communicates
in another moment: “odor” for “fumes.” From with four other aircraft, one after another (in
Turns 1 to 6, call signs were used only once, omitted Turns 7–14). He then returns to speaking
demonstrating that the responsibility over the with the Etihad pilot (Excerpt 2B).
problem had been shared. Plain AE is used In Turn 15, the controller repeats his earlier
throughout these turns. It is only when the instructions for the pilot to turn right on Bravo
controller needs to instruct a turn and further while respecting the pilot’s choice of Golf. How-
descent in Turn 7 that he uses standard phrase- ever, the Etihad pilot sees a wide-body Airbus 340
ology, signaling it with the use of the call sign occupying Alpha. In Turn 16, the Etihad pilot im-
again. plies that he could not follow the instructions, as
Alpha is too close to Bravo, and asks a clarification
question regarding this judgment. In Turn 17, the
EXCERPT 2: CONFUSION DURING TAXI controller delivers a somewhat confusing message
saying (“nah <break> yeah”) without directly re-
With congested traffic at John F. Kennedy Air- sponding to this query. Instead, he hastily and
port, an Etihad aircraft arriving from Abu Dhabi twice more repeats his instructions to go on Bravo
is unable to vacate the taxiway promptly. Upon ar- given in his previous turn. Following this, the pi-
rival, the pilot is instructed to cross the runway lot further explains in Turn 18 that the aircraft is
and go on Taxiway Alpha by a Kennedy Tower con- unable to pass Bravo due to limited space as his
troller (Excerpt 2A). wing tip would collide with the wide-body aircraft
In Turn 2, the Etihad pilot reads back the in- remaining on Alpha (“we can’t pass through be-
formation correctly about the runway and taxiway fore we go to Alpha Bravo1 because of wing tip
he is instructed to use. He also requests confir- clearance”). However, this intervention may be in-
mation of the ground radio frequency (“one two terpreted as implicitly criticizing or complaining
one point six five”) that he should switch to. In about the controller’s performance as it is his re-
Turn 3, the controller asks which taxiway Etihad sponsibility to ensure safe separation among taxi-
requires, to which the pilot responds by specifying ways. In Turn 19, the controller adopts a sarcastic
taxiway “Golf” (Turn 4). Based on this, the con- tone directed to himself or a controller colleague
troller instructs the pilot to turn right on Bravo to (“he says he has no wing tip clearance”), perhaps
exit, which he repeats twice more to enhance clar- responding to the pilot’s implicit criticism, imply-
ity in Turn 5. He also responds to the pilot’s ear- ing that he blames the pilot for being unable to
lier request to confirm the next radio frequency. control his aircraft. Then the controller reverts
The pilot reads back all information correctly in back to his original instructions to go on Alpha.
EXCERPT 2B
15 Controller: Etihad 101 / right turn on Bravo / please / if you’re going in at Golf / right turn on Bravo /
Ground one two one point six five //
16 Pilot: right turn on Bravo / but we have the 340 in Alpha / confirm? //
17 Controller: nah <break> yeah / you’re going right Bravo / if you’re going in Golf / right Bravo //
18 Pilot: Etihad 101 heavy / we can’t pass through before we go to Alpha Bravo because of wing tip
clearance //
19 Controller: he says he has no wing tip clearance // alright / straight ahead on Alpha / then straight
ahead Alpha / keep the aircraft moving //
Noriko Ishihara and Malila Carvalho de Almeida Prado 647
EXCERPT 2C
There is no readback of this by the pilot. Fol- peats this in Turn 19 as if there were no obsta-
lowing this are 12 rapidly spoken turns in which cles on Alpha (“alright / straight ahead on Alpha
the controller communicates with three different / then straight ahead Alpha / keep the aircraft
aircraft (in omitted Turns 20–31). Then, another moving”).
aircraft (Delta 29) returns (from omitted Turn 8) The controller may be concerned less about
to call the controller’s attention to the fact that he which taxiway the Etihad pilot will take as long
is still on hold (Turn 32; Excerpt 2C). as he exits immediately. However, the lack of up-
Upon hearing this reminder, the controller take and accommodation on the part of the con-
raises his voice to repeat himself, telling the Eti- troller does not appear to provide a solution with
had pilot to move his aircraft by going straight on the Etihad pilot. The problem persists as the con-
Alpha. It is notable that the controller combines troller becomes increasingly irritated with the pi-
the use of both the swearword “damn” and the lot still occupying the taxiway in Turn 33. The con-
politeness marker “please” within the same utter- troller’s repeated instructions to go on Alpha in
ance. Turns 19 and 33 do not address the pilot’s concern
The controller here attempts to deal with a se- expressed in Turns 16 and 18 that there is a wide-
ries of cases of noncompliance to his instructions body aircraft on that taxiway, which may be the
given in multiple turns (Turns 1, 5, 15, 17, 19, primary reason for his persistent noncompliance.
and 33). Although Turns 1 and 5 deliver differ- In fact, the instruction may sound illogical and
ent instructions (“straight on Alpha” in Turn 1 impossible to meet to the Etihad pilot, who may
and “right on Bravo” in Turn 5), both are read need more specific instructions, such as to go on
back correctly indicating no linguistic breakdown, Alpha and wait behind the Airbus 340. Although ex-
which constitutes the communication strategy of plicitness strategies—primarily self-repetition—
confirmation check. In Turn 15, the controller are used a number of times in this case, they do
politely redelivers his earlier instructions, indi- not appear to be serving their purpose as the
cating an awareness of the pilot’s preference to message is left ambiguous and no elaboration is
go on Golf and even repeating the key informa- provided. Unfortunately, we did not have access
tion for reinforcement (“right turn on Bravo / to the continued interaction beyond Excerpt 2
please / if you’re going in at Golf / right turn to examine the resolution of this failed negoti-
on Bravo”) through the strategy of partial repe- ation and the consequences of the controller’s
tition. This elicits the Etihad pilot’s mention of reprimand.
a perceived problem when he implies in Turn
16 that another aircraft present on Alpha would
be blocking his way as he passes onto Bravo.
However, the controller either does not under- EXCERPT 3: ABORTED TAKE-OFF DUE TO
stand this message or disregards it. After some ENGINE FIRE INDICATION
hesitation he merely persists with his instructions
in Turn 17 (“nah <break> yeah / you’re go- In this excerpt, an Aerolíneas Argentinas pilot
ing right Bravo / if you’re going in Golf / right is communicating with a tower controller at John
Bravo //”). The controller presumably suggests F. Kennedy Airport. The aircraft has been granted
that the aircraft currently on Alpha will not in- a take-off, but the pilot cancels this due to an
terfere with the Etihad pilot exiting on Bravo. indicated fire in the right engine. Although the
This leads the pilot to further elaborate on this fire appears to be out, the controller calls emer-
perceived problem, indicating in Turn 18 that gency vehicles. The pilot requests a tow truck so
his wingtip would collide with the aircraft on Al- as to vacate the runway as it is too slippery for
pha due to the limited space even if he went on the aircraft to taxi on one engine. While wait-
Bravo. The pilot’s awareness of this aircraft may ing for a tow truck, the pilot is contacted by one
not be identical with the controller’s, or the pi- of the emergency fire trucks. The truck wants
lot may not have positioned himself appropri- to know whether the pilot has applied a fire ex-
ately. Despite this plea, the controller reverts back tinguisher to the engine that was reportedly on
to his initial instruction to use Alpha and re- fire.
648 The Modern Language Journal 105 (2021)
EXCERPT 3A
In Turn 3, Truck asks whether the pilot “de- engine. In Turn 7, Truck once again paraphrases
ployed [his] bottle on that engine.” He chooses the question, using “deploy the fire system,” this
the term “bottle,” which may have confused the time with emphasis on “you did or you did not.”
pilot. Although the term ‘bottle’ is part of aviation The pilot still does not answer the question in
terminology (e.g., engine fire bottle extinguishing Turn 8, only explaining that he did not report a
systems), it usually collocates with the word fire, as fire and why. Truck then abandons the question
in fire bottle. Turn 4 indicates the pilot’s noncom- with thanks in Turn 9, which the pilot detects,
prehension as he pauses for a long 5.2 seconds, paraphrasing his explanation once again in Turn
time that may also be spent on pilots’ tasks. 10, stating that he had no indication of a fire
Following this, he speaks only about shutting and did not report one. Truck politely dismisses
down the engine in question and paraphrases the explanation in Turn 11 by thanking the pilot
this message slightly to enhance clarity. Noticing again.
the noncomprehension, Truck paraphrases the In the interaction that immediately follows this,
question in Turn 5, asking if the pilot “deploy[ed] the tower contacts the tow truck and emergency
the fire suppression” on the engine. Although trucks (in omitted Turns 13–18). In Turn 19,
“bottle” is replaced with “fire suppression,” the Truck reports that he and the pilot are, in his
pilot still does not understand the question and words, having a “language barrier” and states that
states that in Turn 6 (“uh, I didn’t get what you he needs to know whether the fire extinguisher
say”). In the same turn, he continues to explain was used on the engine that was allegedly on fire
about the noise he heard and how another air- (Turn 19). The controller then contacts the pilot
craft reported a fire and how he shut down the again (Turn 20; Excerpt 3B).
EXCERPT 3B
19 Truck: Oh thank you / uh I wonder if you could just pass the thing from uh the captain / we’re having
um a language barrier / I just want to know if they deployed their fire system on that engine //
20 Controller: Argentina 1301 heavy? //
21 Pilot: Go ahead for Argentina 1301 //
22 Controller: Yeah / I’m not sure uh if you were able to understand what the fire trucks were asking you
// but they <break> did you deploy any fire system for that engine? // when you had the indication /
I’m sorry / you didn’t have any indication but when you were notified of the fire did you deploy any
bottle to extinguish this fire? //
23 Pilot: Negative / negative // we haven’t reported an engine fire / we haven’t discharged any uh agents
to the engine because we had no indications of fire / we haven’t reported fire // uh there was an
aircraft / I think I think an American / on the taxiway that when we were trying to take off the engine
number two stopped by itself / and the American / I guess / on the taxiway saw a kind of flame
momentarily // so we haven’t reported //
…
Noriko Ishihara and Malila Carvalho de Almeida Prado 649
26 Controller: Rescue Truck 1 / sorry / thank you // Argentina 1301 heavy / thank you very much / sir //
and uh as soon as they get the tug they’ll get you going to your gate //
27 Pilot: Thank you very much for you and thank you very much for the fire brigade / thank you so much!
// we haven’t discharged any agent / okay? //
28 Controller: You didn’t <break> you didn’t discharge any agent / thank you very much sir //
29 Pilot: Thank you ma’am //
In Turn 22, the controller elaborates on the though Truck attributes the communication diffi-
question that has remained unanswered three culty to “a language barrier” (Turn 19), we do not
times. She first prefaces her question by referring find any linguistic deficiency in the pilot; rather,
to the past communication difficulty (“I’m not we view the source of the difficulty residing in
sure uh if you were able to understand what the Truck’s not using more explicit AE terminology
fire trucks were asking you // but”). This preface and more importantly, not sufficiently mobilizing
may also serve to signal the importance of the up- pragmatic strategies to paraphrase or accommo-
coming talk. After repeating the question (“Did date, unlike the controller.
you deploy any fire system for that engine?”), she Conversely, native or fluent English-speaking
backtracks slightly to ask when the pilot was noti- interactants from inner-circle contexts overuse
fied of the fire and whether he “deploy(ed) any of plain AE and underuse of phraseology have
bottle to extinguish this fire,” this time explain- often been pointed out in the literature (e.g.,
ing the use of the bottle with an explicit syn- Kim, 2018; Kim & Elder, 2009). For example,
onym, extinguish, along with its common collo- Kim’s (2018) pilot informants in a Korean con-
cate, fire. The pilot then responds immediately text underscored the importance of using con-
to this rephrase of the key question in Turn 23 cise phraseology even in a nonroutine situation.
to mention that he did not use the extinguisher: It can be argued that particularly in some ELF
“Negative / negative (…) we haven’t discharged contexts, less verbosity, and most importantly,
any uh agents [content of the fire extinguisher] the use of the technical term, in this case ex-
to the engine.” The pilot offers his detailed ex- tinguish or extinguisher, would have contributed
planation one more time. Omitted Turns 24–25 to more efficient resolution of the communica-
consist of brief Controller–Truck exchanges. In tion breakdown, which persists from Turn 3 to
Turns 26, the controller wraps up the communi- Turn 23.
cation by thanking the pilot and confirming the
earlier arrangement for a tow truck. In Turns 25
and 27, the pilot also thanks the controller repeat- DISCUSSION
edly and reconfirms through self-repetition that
he did not use a fire extinguisher. This indicates The use of pragmatic strategies in R/T com-
that the pilot has understood the crux of the ques- munications described in the previous sections
tion. The controller reads back the key informa- displays similarities as well as differences with
tion with thanks in Turn 28. The exchange wraps that seen in ELF. One outstanding commonality
up smoothly when the pilot returns the thanks. is explicitness, enhanced for interactional ef-
This excerpt shows how communication diffi- fectiveness. As explained earlier, the prescribed
culties persist when the use of lexical and syn- discourse of R/T communications institutionally
tactic paraphrases (“Did you deploy the fire sup- demands readback of formally delivered infor-
pression on the number two engine?” “You did mation to ensure comprehension and preempt
or you did not deploy the fire uh system on that potential problems. A lack of precision in com-
engine?”) fail to elicit the desired information in munication is directly related to potentially fatal
Turns 3, 5, and 7. It is only when the AE synonym accidents, and the consequences of communica-
extinguish is used (along with its collocate fire) in tion errors in R/T communications are extremely
Turn 22 (“Did you deploy any bottle to extinguish high; “Unlike social conversations or intellectual
this fire?”) that the negotiation finally succeeds. discussions, inaccuracy and misunderstandings
The controller’s careful prefacing of the issue with in aviation R/T communications represent a
background information (“I’m not sure uh if you danger to human lives” (ICAO, 2010, p. 3). A
were able to understand what the fire trucks were similar transactional focus in discourse diverging
asking you // but […] when you were notified of from the ‘let-it-pass’ strategy (Firth, 1996) is
the fire”) may also have contributed to the nego- also observed in Tsuchiya & Hanford’s (2014)
tiation of meaning in addition to her attempt at study, in which safety in the construction industry
paralinguistic accommodation seen in her slow- appears to override other concerns. Therefore,
ing down and speaking calmly and patiently. Al- this level of redundancy, which we may call
650 The Modern Language Journal 105 (2021)
‘super-explicitness,’ may be needed only rarely explicitness, specificity, and clarity of message,
in other interactional ELF talk routines (Cogo we choose to classify them as accommodation
& House, 2017). Partial or total repetition, strategies, as they serve to reinforce solidarity
paraphrasing, clarification requests, and overt and promote alignment with social, institu-
questions were extremely common in our R/T tional, and professional practices of the aviation
data, used for both resolving and preempting community. Other accommodation strategies
communicative turbulences as in existing aca- and collaborative discourse characteristics—
demic or business ELF research (see Cogo & including backchanneling, discourse markers,
House, 2017, for examples of such studies). simultaneous talk, and completion overlaps,
Notably, however, explicitness can be temporar- which are often found in academic or business
ily put on hold if the information does not receive ELF—were not compatible with the prescribed
first priority. For example, the high degree of ex- R/T discourse and thus noticeably absent from
plicitness typically demanded in R/T communi- the data discussed here.
cations is not achieved in Excerpt 1. There might Stepping back, how does globalization in avi-
be noncomprehension with the expressions dan- ation affect how we conduct research in prag-
gerous goods and hazardous material, and this in- matics? In what ways does the context of avia-
formation is not provided immediately. The con- tion engender new ways of conceptualizing ELF
troller does not insist on it after asking for it three and pragmatics? Given the reality of today’s lin-
times in vain, presumably acknowledging that the guacultural (super)diversity, high mobility, and
pilot is categorizing the level of urgency based frequent contact, one-to-one correspondence be-
on the degree and consequences of the problem. tween a language and a speech community is no
Thus, Excerpt 1 demonstrates how a request for longer tenable (Li, 2018), even though it contin-
important information can be dropped, at least ues to be assumed in some cross-cultural or inter-
temporarily, when the priority is deemed to ex- language pragmatics research.
ist elsewhere—in this case, safe emergency land- In discussing theories of globalization, Cogo
ing. Still, explicitness was compromised only after & Dewey (2012) contended that ELF is not
three attempts and this fact indeed helps to high- merely a product of globalization but also serves
light the importance of explicitness strategies in as a medium through which globalization op-
R/T communications. erates and develops. In our case, while English
Furthermore, our analysis revealed that explic- serves as a medium for intercultural aviation com-
itness strategies alone may not be sufficient in munication, it simultaneously enables and pro-
overcoming communicative difficulties in R/T. motes the process of globalization, contributing
While disambiguation and explicitness may be to heightened engagement, contact, interdepen-
prerequisites in most of the contexts analyzed dence, (super)diversity, and hybridity within the
in this article, Excerpt 3 shows how some ac- AE community. Thus, AE can be viewed as a regis-
commodation strategies—such as prefacing re- ter of English to which no one is native but which
quests, providing grounders, slowing down, and one must acquire within the community of prac-
enunciating—may also facilitate comprehension tice, as stated earlier and elsewhere (e.g., Estival
and lead to cooperative operations. Moreover, et al., 2016).
certain paralinguistic features, including the calm As global standards and local practices are in-
and respectful tone illustrated in Excerpts 1 and terwoven in the use of AE, we argue for the value
3, may also assist pilots in overcoming nervous- of investigating AE in its specialized context as
ness in the asymmetrical interactions in which part of ELF research. While AE interactions share
controllers potentially exercise power over them the dynamic, adaptive, and cooperative nature of
in determining their course of action. Conversely, academic and business ELF, distinctive features
the lack of accommodation in Excerpt 2 does of the AE community’s practices also surface in
not appear to generate constructive solutions. Be- this study. Thus, investigation into AE can further
cause controllers and pilots may not only have enrich ELF pragmatics research, providing more
different linguistic and cultural backgrounds but contextualized complexities unique to this spe-
also possess different sets of professional com- cialized register.
petence in aviation, the careful sharing of rele-
vant information may be conducive to enhanced LIMITATIONS OF THE STUDY AND
awareness of the mutual goal of smooth and safe SUGGESTIONS FOR FUTURE RESEARCH
aeronautical operations.
While these collaborative strategies demon- In this study, we have discursively explored how
strated especially in Excerpt 3 also promote aviation specialists in ELF contexts engage in the
Noriko Ishihara and Malila Carvalho de Almeida Prado 651
negotiation of meaning and what factors may fa- As regards general ELF pedagogy, we recom-
cilitate or hamper this process. We consider it mend teacher-guided analysis of authentic ELF
valuable to examine the nature and process of conversations. For example, students can learn
such negotiations in their discursive context be- how to improve their negotiation of meaning by
cause, as argued earlier, meaning is not inherent disambiguating or enhancing explicitness of their
in individual linguistic forms but co-constructed own and others’ production while maintaining
through joint negotiation. However, since neither the flow of the talk (Cogo & Pitzl, 2016; House,
ELF nor AE is a unified linguistic entity, our analy- 2012). Interactants will also benefit from en-
sis is strictly bound by the context of the reported hanced accommodation skills with which to gauge
cases and should therefore be viewed as only a pre- and adjust to others’ communicative repertoires.
liminary effort examining the pragmatic workings Components of effective instruction in pragmatic
of AE (following Kim, 2018; Kim & Elder, 2009). or interactional competence include pragmatic
Although our corpus includes pilots represent- awareness-raising, contextualized input selected
ing a range of linguistic backgrounds and cultural from ELF corpora, explicit pragmatic analysis, in-
contexts, future studies should continue to exam- teractive practice, feedback, and reflection (Kaur,
ine R/T communications in wider geographical 2019).
locations and aviation contexts. Moreover, our in- With reference to the professional training
terpretations are supported by collaborating pi- of aviation professionals specifically, commu-
lots, but no controllers were consulted. Although nication strategies already constitute part of
our ELF pilots fly internationally and did not ap- that training (Kim, 2018; Kim & Elder, 2009).
pear to have major linguistic challenges, this may Perhaps such training should be informed and
not hold true of aviators in training or those op- enhanced by the set of strategies successfully
erating in other regions where English is scarcely employed by ELF users and implemented with
used outside of the aviation context. all stakeholders in ELF and non-ELF contexts.
Because AE is a professional register, all stake-
PEDAGOGICAL IMPLICATIONS holders should share (renewed) awareness of the
global ownership of ELF, the legitimacy of diverse
Pragmatic competence is an indispensable forms and discourses, and a shared focus on
component of communicative and professional interactional effectiveness and rapport building.
competence, allowing us to prevent or success- For phonological training for aviation specialists,
fully resolve communicative difficulties (Kim, linguistic accommodation, including ‘passive
2018; Kim & Elder, 2009; McNamara, 2011; Vet- familiarization’ (i.e., receptive understanding of
torel, 2019). ELF researchers claim that the varied accents), has been called for (Bieswanger,
skilled adoption of pragmatic strategies in ELF 2019). As regards pragmatic and interactional
contexts requires adaptive and accommodative competence, there are parallel needs for training
capabilities that develop in response to the needs for pragmatic accommodation and negotiation
of diversified global contexts and argue for their of meaning through communication strategies
explicit and focused instruction (Cogo & Pitzl, (see Estival, 2019). Users of AE should also
2016; Sato et al., 2019; Seidlhofer, 2011; Taguchi develop pragmatic and linguistic awareness of
& Ishihara, 2018). However, the paucity of ped- how different cultures interact (Borowska, 2017),
agogical efforts to incorporate communication concentrating on effective communication. Some
strategies into the language-teaching curriculum authors have also advocated the teaching of in-
has been widely pointed out. In addition to the tercultural competence or awareness of aviation
lack of consistency in the syllabus in terms of community practices (Borowska, 2017; Monteiro,
the research-based treatment of communication 2019).
strategies, there often is a dearth of contextual- In addition to general English proficiency tests,
ized examples of pragmatic strategies in use and performance testing may be necessary for prag-
few opportunities to practice those strategies in matic and interactional competence (Kim, 2018).
interaction (Kaur, 2019; Vettorel, 2019; Vettorel & Studies such as this one and many more to be
Lopriore, 2013). Researchers working in AE echo conducted in wider contexts may also inform the
these concerns, especially with regard to the lack constructs upon which tests should be designed
of context-specific materials in existing AE text- (Monteiro, 2019). By considering the commu-
books (Friginal et al., 2020). Currently, there is a nicative needs of the ELF community, language
need for tailor-made, contextualized AE activities policy should reflect an updated view of its partic-
and perhaps a collective repository of such mate- ipants and therefore broaden its reach (Douglas,
rials. 2014; Estival, 2019).
652 The Modern Language Journal 105 (2021)
CONCLUSION