13 - Heroes
13 - Heroes
13 - Heroes
213
214 ~ Chinese Mythology
over water and could cause severe drought, killed him. In that passage
the death o f K ’ua-fu is linked to the death o f Ch’ih Yu, and both gods
were executed because they were judged to be rebels. Metamorphosis
into w ood also links the myths o f these two gods.
Kuo P’u responded ambiguously to the mythical figure o f K ’ua-fu
in his commentary, saying, “Divine was K ’ua-fu! But he was difficult to
understand.” T ’ao Yuan-ming applauded K ’ua-fu’s audacity in his nar
rative poem: “His divine strength was very wonderful . . . . I His merits
were accomplished after his death” (Davis 1983,1:160-61).
K’ua-fu and the sun had a race. The sun went in. K’ua-fu was so
thirsty he wanted to have a drink. He drank from the river and the
Wei, but the river and the Wei were not enough. He went northward
to drink from the Great Marsh, but he did not reach it, and he died
o f thirst on the way. His abandoned stick turned into Teng Grove.
(Shan hai ching, Hai wai pei ching, SPPY 8.2b)
Hsing T ’ien and God came to this place and fought for divine rule.
God cut off his head and buried it on Ch’ang-yang mountain. Hsing
T ’ien made his nipples serve as eyes and his navel as his mouth, and
brandishing his shield and battle-ax, he danced. (Shan hai ching, Hai
wai hsi ching, SPPY 7.2a)
218 ~ Chinese Mythology
The two mountains T ’ai Hsing and Royal House are seven hundred
leagues square and eighty thousand feet high and were originally in
the south o f Chi Province and north o f Ho-yang. The Foolish Old
Man o f North Mount was almost ninety years old, and he lived op
posite these mountains. He thought it a painful burden that the
northern edge o f the mountains should make his journeys back and
forth such a long way around. So he gathered his household and put
this plan to them: “You and I will use our utmost strength to level
out a narrow pass, which will go through to Yu in the south and go
as far as the south side o f Han River. How about it?” They all agreed
with his plan. His wife expressed her doubts, saying, “With your
strength you couldn’t even destroy the hillock o f K’uei-fu, so how
could you destroy T ’ai Hsing and Royal House mountains? And
where would you put the soil and stones?” They all said, “We’ll
throw them on the tail end o f Po Sea north o f Yin-t’u.” Then leading
his son and grandson, the three men carrying poles, he broke up
rocks and furrowed the soil, and they transported them in baskets
and hods to the tail end o f Po Sea. A neighbor, the widow Ching-
Heroes — 219
ch’eng, had a son left to her who was just losing his milk teeth, and
he leaped up and went to help them.
The seasons had changed from cold to hot when they all came
back home for the first time. The Wise Old Man o f the River Bend
laughed at the Foolish Old Man and said, “Well, you aren’t very
smart. How can you, with your last bit o f strength and in your
declining years, ever break up even one hair o f this mountain, let
alone the earth on it?” The Foolish Old Man o f North Mount gave
a long sigh and said, “Your mind is thick, you just can’t understand—
you’re not nearly as good as the widow’s weak young boy. Even if
I die, there’ll be my son, who will carry on, and my son has had my
grandson born to him too, and that grandson will also have a son
born to him, and his son will have a son born to him as well, and that
son will have his grandson too. Son after son, grandson after grand
son forever and ever. This mountain won’t get any bigger, so why do
you fret that eventually it won’t be flattened?” The Wise Old Man o f
the River Bend was lost for an answer. The snake-holding god heard
o f this and, feeling concerned that this would never come to an end,
reported it to God. God was moved by his faith in his ideal and
ordered the two sons o f K’ua-o to carry the two mountains on their
backs, placing one in Shuo to the east, and placing one in Yung to the
south. Ever since then, from south o f Chi Province to the south side
o f Han River there is not a single bank to interrupt the flat ground.
(Lieh Tzu, T ’ang wen, SPPY 5.8a~9b)
Beyond the seas to the southwest, south o f Scarlet River and west o f
Drifting Sands, there is a man called Hsia-hou K ’ai who wears a green
snake in his pierced ears and rides a pair o f dragons. K’ai went up to
Heaven three times as a guest. He received the “Nine Counterpoints”
and the “Nine Songs,” and brought them down to earth. This Plain
220 ~ Chinese Mythology
reditary rule (Allan 1981, 107, m -17). The second reading is from an
early text, which is no longer extant, cited by M a Su in Hypotheses on
History; preface dated a .d . 1670. The title o f the early text is Biographies
o f Great Men.
Po Y i and Shu Ch’i were the two sons o f the ruler o f Ku-chu. Their
father wanted to make Shu Ch’i his heir. When their father died, Shu
Ch’i ceded the throne to Po Yi. Po Y i declined and said, “It was
Father’s wish.” Then he fled from the kingdom. Shu Ch’i was also
unwilling to accede, so he ran away from the kingdom too. Then the
kingdom made the middle son the successor to the throne. Then Po
Y i and Shu Ch’i heard that Ch’ang, the Lord o f the West, had a good
reputation for caring for the aged and they asked themselves whether
it would be a good idea to go and make their home there. When they
arrived, the Lord o f the West had died, and King Wu was bearing his
wooden tablet o f royal authority inscribed with the name “King
Wen,” for he was moving to the east to attack King Chou. (Shih chi,
Po Yi lieh chuan, SPPY 6i.2a-b)
compiled by Chao Yeh (fl. ca. a .d . 40). Wu and Yueh were ancient states
famous for their fine swords. The sudden appearance o f this fully
fledged myth has led Lionello Lanciotti to believe that “the origin o f
that group o f legends is not purely Chinese” (1955,106-7). He went on
to suggest that the written characters for the name M o Yeh had several
variants and were undoubtedly originally the transliteration o f a for
eign name.
The narrative o f the legendary sword makers o f Wu state, Kan
Chiang and his wife, M o Yeh, belongs to the considerable lore o f metal
lurgy, sword making, and magic swords in antiquity. For example, ac
cording to an early tradition, the sword that was used to cut open the
corpse o f Kun to release his son Yu was a Wu sword (The Storehouse of
A ll Things, T S C C 1.1b). The lore o f myth and legend derives in part
from the fact that sword making was a noble but dangerous profession.
As the reading illustrates, this profession engendered its own mythic
tradition, its own ritual, and its ow n identity as a mining community.
The idea o f a separate mining community is expressed in the central
and final passages, which speak o f hill-mining and a group o f three
hundred children from miners’ families assisting in the metallurgical
process. The evidence for a special ritual for the smelting process occurs
several times in the text: adherence to cosmological conjunctions o f
Y in and Yang and the proper season, attendance upon the witness o f
the gods, the wearing o f white hemp and grass (white symbolizing the
element o f metal and the color o f death), human sacrifice with the ritual
o f cutting o ff nails and hair, and the naming o f swords after their
makers. The multiplicity o f rituals referred to in the text suggests that
the process o f smelting ore often failed. (It is clear from the text that the
metal used was iron ore rather than bronze.) That the tradition o f metal
lurgy inspired its own lore is indicated by the opening reference to a
master sword maker, and later in the text by the reference to the author
ity o f this master in connection with a tradition o f ritual self-sacrifice.
Moreover, as Lanciotti suggested, Kan Chiang’s revelation o f the secret
o f his master’s ritual self-sacrifice only after he has failed in smelting
indicates that Kan Chiang belongs to “a dynasty o f smiths with secret
doctrines” (1955, no).
The tragic heroism o f the wife, M o Yeh, w ho throws herself into
the furnace as sacrifice to the gods o f metallurgy, is prompted by the vil
lain o f the story, King H o Lii o f Wu. Elsewhere, however, King Ho Lii
(r. 514-496 B.C.) is portrayed as a great military leader w ho conquered
the great state o f Ch’u and was an expert on metal weaponry. M o Yeh’s
Heroes — 223
suicide is only hinted at in the text. It is suggested by the verb t’ou ‘to
throw’. This verb is frequently used in the context o f women who com
mit suicide by throwing themselves into a river or o ff a tower, or, as in
this case, into a fire. The same verb t’ou is used in the story o f the suicide
o f Han Ping’s wife recounted in chapter 12. Some scholars, however,
prefer to read the M o Yeh passage not as suicide, the ultimate sacrifice
to the gods, but as a ritual act o f throwing only her hair and nail clip
pings into the furnace, a mimetic act o f animal sacrifice in antiquity. It
w ill be recalled, nevertheless, that in the mythic narrative “A t Mulberry
Forest They Pray for Rain,” in chapter 3, the Shang ruler, T ’ang the
Conqueror, performed this ritual too but then placed himself on top o f
a sacrificial pyre.
Kan Chiang came from Wu state. He had studied under the same
master as Ou the Smith and both o f them could make swords. When
Yueh state had previously sent three swords o f fine workmanship as
a gift, [King] Ho Lii acquired them and prized them. That is why the
state ordered their sword maker to make two more fine swords. One
was called Kan Chiang, the second was called M o Yeh. Mo Yeh was
Kan Chiang’s wife. When Kan Chiang made swords, he selected the
purest iron from the five mountains and the finest gold in the six cos
mic points. Then he waited for Heaven’s proper time and attended on
earth’s due season, when Yin and Yang would be in conjunction and
all the gods would be present to observe.
But the breath o f Heaven descended, and the result was that the
molten essences o f gold and iron would not fuse and refused to liq
uify. Kan Chiang did not know why this had happened. Mo Yeh
said, “Your reputation for skilled sword making came to the atten
tion o f the King, and he ordered you to make swords for him. But
three months have passed and they are still unfinished. Perhaps there
is a meaning in the failure with the smelting?” Kan Chiang said, “I do
not know what the reason is.” M o Yeh said, “In the transformation
process between gods and humans, a human is required before suc
cess can be achieved. You, sir, are now making swords. Do you think
you will be successful after the gods have taken their human [offer
ing] , or if they haven’t?” Kan Chiang said, “Some time ago, when my
master was smelting and the gold and iron substances would not
fuse, both he and his wife got into the smelting oven together, and
afterward the smelting was successful. From that time on, whenever
people have gone mining for ore for smelting, they have worn white
224 ~ Chinese Mythology
The potency o f the myth o f the two swords is evident from its lit
erary elaboration in later centuries. The following poem by Pao Chao
(a . d . ?4i2-?466) expresses the romanticized aspect o f the myth, and it
was included in the famous early medieval anthology o f love poetry,
New Songs from aJade Terrace, compiled circa a .d . 539-545:
executed by royal command o f the king o f C h’u state. The action has
moved from Wu through Yueh to C h ’u. It w ill be recalled that in gen
eral, Kan Pao’s collection o f tales constitutes reworkings o f old mythic
material, besides legend and folklore, the intent o f which was to amuse
and divert readers rather than to transmit the eternal verities o f myth.
It is probably safer to take Chao Yeh’s narrative as a version close to the
authentic myth o f sword making and to treat Kan Pao’s tale as a fictional
diversion based on an older mythical account. Certainly, his narrative
is full o f fictional color: the oath sworn by the father w ho is about to
die, the numerical m otif o f three, repetition o f speech, the riddle o f the
rock, the vow o f revenge, the king’s ominous dream, the king’s ransom,
the dirge o f the boy hero, the miracle o f his petrified corpse, the act o f
revenge, the three heads in the cooking pot, and the joint grave with its
ironic epitaph. The piece ends w ith a familiar Six Dynasties touristic
touch.
The account belongs to the category o f revenge myth which traces
its ancestry to Chou dynasty classics such as the Chronicle ofTso, which
has a similarly grisly account o f the fate o f Y i the Archer and his sons.
The revenge myth has its apotheosis in gruesome macho-sadistic stories
o f heroes in The Water Margin o f the M ing dynasty (Plaks 1987,304-58).
In his cogent article on this myth, Lanciotti has interpreted it as a
follow-up o f the narrative presented by Chao Yeh (1955, 316-22). As
w ith the name o f M o Yeh, he noted that the young hero’s name is w rit
ten with many variants, suggesting that “the origin o f that group o f
legends is not purely Chinese” (ibid., 114). The various names for the
son o f Kan Chiang, Ch’ih Pi, mean Red between the Eyebrows, One
Inch Broad between His Eyebrows, Scarlet Nose, and Scarlet Likeness
(Yuan K ’o 1980.2, 277).
When Kan Chiang and Mo Yeh were in Ch’u, Kan Chiang had to
make swords for the king o f Ch’u. After three years they were ready,
but the king was angry and decided to put him to death. The swords
were male and female. Kan Chiang’s wife was heavily pregnant and
was due to give birth. N ow Kan Chiang told his wife, “I was asked
to make swords for the king, and I completed them in three years.
But the king is angry with me. When I go, the king is sure to have
me put to death. If you give birth to a boy, tell him when he grows
up, ‘A s you go out o f the door, look south at the hill, and where a
pine tree grows above a rock, my sword lies hidden behind it.’ ”
Then, taking the female sword with him he went to have an audience
226 ~ Chinese Mythology
with the king o f Ch’u. The king grew very angry. He ordered Kan
Chiang to produce the other sword. But Kan Chiang said that there
had been two swords, one male and one female; the female sword
had been brought, but not the male sword. The king was enraged
and promptly had him put to death.
Mo Yeh’s son was called Ch’ih Pi. Later, when he had grown up,
he asked his mother, “Where is my father?” His mother said, “Your
father had to make swords for the king o f Ch’u. He finished them in
three years, but the king was very angry and killed him. When he
was about to die he charged me: “Tell your son, “As you go out o f the
door, look south at the hill, and where a pine tree grows above a
rock, my sword lies hidden behind it.” ’ ” Then the son went out o f
the door, looked south, but failed to see a mountain. All he saw was
a pine stump in front o f the hall, and nearby was a stone sticking up.
He at once cleaved open the back o f the stone with an ax and found
the sword. Night and day he longed to seek his revenge from the
king o f Ch’u. The king dreamed he saw a lad with eyebrows twelve
inches apart who said he wanted to seek revenge. The king immedi
ately offered a ransom o f a thousand pieces o f gold for this young
boy. When the boy heard o f this, he disappeared and went into the
forest. He sang sadly as he walked along. A stranger who met him
said, “You are very young. Why are you wailing so sadly?” He said,
“I am the son o f Kan Chiang and M o Yeh. The king o f Ch’u killed
my father, and I want my revenge on him.” The stranger said, “I have
heard that the king has offered a ransom o f a thousand pieces o f gold
for your head. If I go to the king with your head and your sword, I
will get your revenge for you.” The boy said, “That would be fine!”
Then he slit his own throat and held out his head and his sword and
gave them to him. He stood there, a petrified corpse. The stranger
said, “I will not fail you.” Then the corpse toppled over.
The stranger took the head and went to see the king o f Ch’u. The
king was overjoyed. The stranger said, ‘This is the head o f a very
brave man, so we must boil it in a large pot.” They boiled the head
for three days and three nights, but it would not cook through. The
head bobbed about in the boiling water, its eyes glaring with rage.
The stranger said, “The boy’s head refuses to cook through. I would
like Your Majesty to go up and look in at it yourself, then it will be
sure to cook properly.” The king at once went up to it. The stranger
chopped the king’s head off with the sword and the king’s head fell
into the boiling water. Then the stranger lopped off his own head
Heroes —« 227
and another head fell into the boiling water. The three heads all dis
solved into each other, so it was impossible to tell who was who.
Then they separated the flesh from the boiling water and buried it.
That is why the burial ground bore the name Grave o f the Three
Kings. Today it is situated in the region north o f Ju-nan in Yi-ch’un
county. (Sou shen chi, T S C C 11.71-72)
ley, he happened to meet King Hui o f the Ch’in. King Hui filled a
wicker box with gold and sent it to the king o f Shu. The king o f Shu
reciprocated with precious objects. But all the objects turned to clay,
and King Hui became angry. But his court officials congratulated
him, saying, “Heaven has singled us out for its favor. Your Majesty
will take the land o f Shu.” King Hui was overjoyed. So they made five
stone oxen, and each morning they released gold from their buttocks
and announced, “Even our ox-shit is gold!” There were a hundred sol
diers in charge o f the stone oxen. The people o f Shu were delighted
with them. He [the king o f Shu] ordered envoys to ask for the stone
oxen, and King Hui allowed them to take them. So they sent the five
brothers to receive the stone oxen. But the oxen no longer dropped
gold dung and they became angry. He sent the five brothers back to
return the oxen and they twitted the people o f Ch’in saying, “Huh!
You eastern calf-boys!” The people o f Ch’in laughed at them and said,
“We may be calf-boys, but we are sure going to take Shu!” . ..
King Hui knew that the king o f Shu enjoyed sex, so he allowed
five brides to be sent in marriage to Shu. The Shu court sent the five
brothers to receive them. As they were bringing them back to Tzu-
t’ung, they saw a huge snake that went into a cave. One o f the men
held onto its tail and tugged it, but he could not manage. The five
men came and helped together, and with loud shouts they dragged
the snake out. The mountain collapsed, and as it did, it crushed to
death the five men and the five ladies o f Ch’in with their retinue.
Then the mountain formed into five peaks crowned with a flat slab
o f stone. The king o f Shu was bitterly upset. So he climbed the
mountain and officially named it Five Bride Peak. He had the words
“Watching Brides Beacon” and “Longing Wives Terrace” incised into
the slab o f stone. Today this mountain also goes by the name o f Five
Brothers Peak. (Hua-yang kuo-chih, Shu chih, SPTK 3.2a~3b)
After King Chao o f Ch’in had attacked and conquered Shu, he ap
pointed Li Ping as prefect o f the Shu commandery. There was a river
god who took two young virgins as his brides every year. The head
officer o f the region declared, “You will have to hand over a million
in cash to pay for the brides’ dowry.” Ping said, “That won’t be nec
essary. I have young daughters o f my own.” When the time came, he
had his daughters beautifully dressed and made up, and he led them
away to be drowned in the river. Li Ping went straight up to the
throne o f the local god, poured out wine as an offering, and said,
“Up till now, I have continued our family line into the ninth genera
tion. Lord o f the River, you are a mighty god. Please show your
august presence to me, so that I may humbly serve you with wine.”
Ping held the goblet o f wine forward. All the god did was to ripple
its surface, but he did not consume it. Ping said in a thunderous
voice, “Lord o f the River, you have mocked me, so now I intend to
fight you!” He drew out his sword, then suddenly he vanished. A
little later two blue oxen were fighting on the sloping riverbank.
After a few moments Ping went back to his officers and ordered
them to help him: ‘T h e ox facing south with white tied around his
saddle will be me with my white silk ribbon.” Then he returned to
the fray. The Keeper o f Records promptly shot dead with his arrow
the ox facing north. With the Lord o f the River dead, there was no
more trouble ever again. (T ’ai-p’ing yti-lan, citing Feng su t’ung-yi,
SPTK 882.4a-b)