MTJA Tax Treaty
MTJA Tax Treaty
MTJA Tax Treaty
BETWEEN
THE GOVERNMENT OF THE KINGDOM OF THAILAND
AND
THE GOVERNMENT OF MALAYSIA
FOR THE AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION
AND THE PREVENTION OF FISCAL EVASION
WITH RESPECT TO TAXES ON INCOME
CHAPTER I
SCOPE OF THE AGREEMENT
ARTICLE 1
PERSONAL SCOPE
This Agreement shall apply to persons who are residents of one or both of the
Contracting States.
ARTICLE 2
TAXES COVERED
1. This Agreement shall apply to taxes on income imposed by each Contracting State,
irrespective of the manner in which they are levied.
2. The existing taxes to which the Agreement shall apply are:
(a) in the case of Malaysia:
(i) the income tax and excess profit tax;
(ii) the supplementary income taxes, that is, tin
profits tax, development tax and timber profits
tax; and
(iii) the petroleum income tax;
(hereinafter referred to as "Malaysian tax");
(b) in the case of Thailand:
(i) the income tax;
(ii) the petroleum income tax;
(hereinafter referred to as "Thai tax").
3. The Agreement shall also apply to any identical or substantially similar taxes on income
which are imposed after the date of signature of this Agreement in addition to, or in place of, the
existing taxes. The competent authorities of the Contracting States shall notify each other of
important changes which have been made in their respective taxation laws.
CHAPTER II
DEFINITIONS
ARTICLE 3
GENERAL DEFINITIONS
ARTICLE 4
RESIDENT
1. For the purposes of this Agreement, the term "resident of a Contracting State" means:
(a) in the case of Thailand, a person who is resident in Thailand
for the purposes of Thai tax; and
(b) in the case of Malaysia, a person who is resident in Malaysia
for the purposes of Malaysian tax.
ARTICLE 5
PERMANENT ESTABLISHMENT
1. For the purposes of this Agreement, the term "permanent establishment" means a fixed place of
business in which the business of the enterprise is wholly or partly carried on.
5. A person (other than a broker, general commission agent or any other agent of an
independent status to whom paragraph 6 applies) acting in a Contracting State on behalf of
an enterprise of the other Contracting State shall be deemed to be a permanent establishment
in the first-mentioned Contracting State, if:
(a) he has, and habitually exercises in the first-mentioned
Contracting State, an authority to conclude contracts in
the name of the enterprise, unless his activities are
limited to the purchase of goods or merchandise for the
enterprise ;
(b) he maintains in the first-mentioned Contracting State a
stock of goods or merchandise belonging to the enterprise
from which he regularly fills orders on behalf of the
enterprise, or
(c) he secures orders in the first-mentioned State substantially
for the enterprise itself or for the enterprise and other
enterprise which are controlled by it or have a controlling
interest in it.
CHAPTER III
TAXATION OF INCOME
ARTICLE 6
INCOME FROM IMMOVABLE PROPERTY
1. Income from immovable property may be taxed in the Contracting State in which such
property is situated.
2. For the purposes of this Agreement, the term "immovable property" shall be defined in
accordance with the laws of the Contracting State in
which the property in question is situated. The term shall in any case
include property accessory to immovable property, livestock and equipment used
in agriculture and forestry, rights to which the provisions of general law respecting landed
property apply, usufruct of immovable property and rights to variable or fixed payments as
consideration for the working of, or the right to work, mineral deposits, oil or gas wells, quarries
and other places of extraction of natural resources including timber or other forest produce.
Ships, boats and aircraft shall not be regarded as immovable property.
3. The provisions of paragraph 1 shall apply to income derived from the direct use, letting,
or use in any other form of immovable property.
4. The provisions of paragraph 1 and 3 shall also apply to the income from immovable
property of an enterprise and to income from immovable property used for the performance of
professional services or other independent activities.
ARTICLE 7
BUSINESS INCOME OR PROFITS
6. Where income or profits include items of income which are dealt with separately in other
Articles of this Agreement, then the provisions of those Articles shall not be affected by the
provisions of this Article.
ARTICLE 8
SHIPPING AND AIR TRANSPORT
ARTICLE 9
ASSOCIATED ENTERPRISES
Where
(a) an enterprise of a Contracting State participates directly or
indirectly in the management, control or capital of an
enterprise of the other Contracting State, or
(b) the same persons participate directly or indirectly in the
management, control or capital of an enterprise of a
Contracting State and an enterprise of the other Contracting
State,
And in either case conditions are made or imposed between the two enterprises in their
commercial or financial relations which differ from those which would be made between
independent enterprises, then any income or profits which would, but for those conditions, have
accrued to one of the enterprises, but, by reason of those conditions, have not so accrued, may be
included in the profits of that enterprise and taxed accordingly.
ARTICLE 10
DIVIDENDS
3. The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if the recipient of the dividends,
being a resident of a Contracting State, has in the other Contracting State of which the company
paying the dividends is a resident, a permanent establishment with which the holding by virtue of
which the dividends are paid is effectively connected. In such a case, the provisions of Article 7
shall apply.
5. The term "dividends" as used in this Article means income from shares or other rights
(not being debt-claims) participating in income or profits, as well as income from other
corporate rights assimilated to income from shares according to the taxation laws of the
Contracting State of which the company making the distribution is a resident.
6. The term "industrial undertaking" means:
(a) any undertaking engaged in
(i) manufacturing, assembling and processing,
(ii) construction, civil engineering and shipbuilding,
(iii) production of electricity, hydraulic power, gas or
the supply of water, or
(iv) agriculture, forestry and fishery and the carrying
on of a plantation, and
(b) any other undertaking entitled to the privileges accorded
under the laws of Thailand on the promotion of industrial
investment.
ARTICLE 11
INTEREST
1. Interest arising in a Contracting State and paid to a resident of the other Contracting State
may be taxed in that other Contracting State.
2. However,
(a) interest arising in Thailand may be taxed according to the
laws of Thailand but if the recipient is a resident of Malaysia,
the tax so charged shall not exceed:
(i) 10 per cent of the gross amount of the interest if it is
received by any financial institution
(including an insurance company);
(ii) in all other cases, 25 per cent of the gross amount of
the interest;
(b) interest arising in Malaysia may be taxed according to the
laws of Malaysia, but if the recipient is a resident of Thailand,
the tax so charged shall not exceed 15 per cent of the gross
amount of the interest.
8. The term "interest" as used in this Article means income from debt-claims of every kind,
whether or not secured by mortgage, and whether or not carrying a right to participate in the
debtor's profits, and in particular, income from government securities and income from bonds or
debentures, including premiums and prizes attaching to such securities, bonds or debentures, as
well as income assimilated to income from money lent by the taxation laws of the Contracting
State in which the income arises.
ARTICLE 12
ROYALTIES
1. Royalties arising in a Contracting State and paid to a resident of the other Contracting
State may be taxed in that other Contracting State.
2. However, such royalties may be taxed in the Contracting State in which they arise, and
according to the laws of that Contracting State, but if the recipient is a resident of the other
Contracting State, the tax so charged shall not exceed 15 per cent of the gross amount of the
royalties.
6. Income derived from the alienation of rights or property mentioned in paragraph 4 may be
taxed in the Contracting State in which such income arises, but the tax which it imposes shall not
exceed 15 per cent of the gross amount thereof.
7. The provisions of paragraphs 1,2,3 and 6 shall not apply if the recipient of the royalties
or income, being a resident of a Contracting State, has in the other Contracting State in which
the royalties or income arise a permanent establishment with which the right or property giving
rise to the royalties or income is effectively connected. In such a case, the provisions of Article 7
shall apply.
ARTICLE 13
GAINS FROM THE ALIENATION OF PROPERTY
2. Gains from the alienation of movable property forming part of the business property
of a permanent establishment which an enterprise of a Contracting State has in the other
Contracting State or of movable property pertaining to a fixed base available to a resident of a
Contracting State in the other Contracting State for the purpose of performing professional
services, including such gains from the alienation of such a permanent establishment
(alone or together with the whole enterprise) or of such a fixed base may be taxed in the other
Contracting State. However, gains from the alienation of ships or aircraft operated by an
enterprise of a Contracting State in international traffic and movable property pertaining to the
operation of such ships or aircraft shall be taxable only in the Contracting State of which the
enterprise is a resident.
3. Gains from the alienation of any property or assets, other than those mentioned in
paragraphs 1 and 2 of this Article and paragraphs 4 and 6 of Article 12 shall be taxable
only in the Contracting State of which the alienator is a resident. Nothing in this paragraph
shall prevent either Contracting State from taxing the gains or income from the sale or transfer
of shares or other securities.
ARTICLE 14
PERSONAL SERVICES
1. Subject to the provisions of Articles 15, 17, 18, 19 and 20 remuneration ( other than
pensions) derived by a resident of a Contracting State in respect of personal (including
professional) services shall be taxable only in that Contracting State in respect of personal
(including professional) services shall be taxable only in that Contracting State unless services are
performed in the other Contracting State. If the services are so performed, such the remuneration
as is derived therefrom may be taxed in the other Contracting State.
ARTICLE 15
DIRECTOR'S FEES
ARTICLE 16
ARTISTES AND ATHLETES
ARTICLE 17
PENSIONS AND ANNUITIES
1. Subject to the provisions of Article 18, any pension or other remuneration for past
employment or any annuity arising in a Contracting State and paid to resident of the other
Contracting State may be taxed in the first-mentioned Contracting State.
3. The term "annuity" includes a stated sum payable periodically at stated times, during life
or during a specified or ascertainable period of time, under an obligation to make the
payments in return for adequate and full consideration in money or money's worth.
ARTICLE 18
GOVERNMENTAL FUNCTIONS
2. Any pension paid by, or out of funds created by, a Contracting State or a political sub-
division or a local authority thereof to any individual in respect of services rendered to that
Contracting State or political sub-division or authority thereof may be taxed in the other
Contracting State.
ARTICLE 19
STUDENTS AND APPRENTICE
ARTICLE 20
PROFESSORS, TEACHERS AND RESEARCHERS
ARTICLE 21
INCOME NOT EXPRESSLY MENTIONED
Items of income of a resident of a Contracting State which are not expressly mentioned
in the foregoing Articles of this Agreement may be taxed in the Contracting State where the
income arises.
CHARTER IV
METHODS FOR ELIMINATION OF DOUBLE TAXATION
ARTICLE 22
LIMITATION OF RELIEF
Where this Agreement provides (with or without other conditions) that income from
sources in a Contracting State shall be exempt from tax, or taxed at a reduced rate in that
Contracting State and under the laws in force in the other Contracting State the said income is
subject to tax by reference to the amount thereof which is remitted to or received in that other
Contracting State and not by reference to the full amount thereof, then the exemption or reduction
of tax to be allowed under this Agreement in the first-mentioned Contracting State shall apply
to so much of the income as is remitted to or received in that other Contracting State.
ARTICLE 23
ELIMINATION OF DOUBLE TAXATION
1. The laws in force in either of the Contracting States shall continue to govern the taxation
of income in the respective Contracting States except where the express provisions to the
contrary are made in this Agreement. Where income is subject to tax in both Contracting States,
relief from double taxation shall be given in accordance with the following paragraphs of this
Articles.
2 In the case of Malaysia, subject to the laws of Malaysia regarding the allowance as a
credit against Malaysian tax ot tax payable in any country other than Malaysia, Thai tax payable
in respect of income derived from Thailand shall be allowed as a credit against Malaysian tax
payable in respect of that income. Where such income is a dividend paid by a company which
is a resident of Thailand to a company which is a resident of Malaysia and which owns not less
than 15 per cent of the voting shares of the company paying the dividend, the credit shall take
into account Thai tax payable by that company in respect of its income out of which the
dividend is paid. The credit shall not, however, exceed that part of the Malaysian tax, as
computed before the credit is given, which is appropriate to such item of income.
3. For the purposes of paragraph 2, the term "Thai tax payable" shall be deemed to include
the amount of Thai tax which would have been paid if the Thai tax had not been exempted or
reduced in accordance with
(a) the special incentive laws designed to promote economic
development in Thailand so far as they are in force on the
date of signature of this Agreement; or
(b) any other provisions which may subsequently be introduced
in Thailand in modification of, or in addition to, the existing
special incentive laws so far as they are agreed by the
competent authorities of the Contracting States to be of a
substantially similar character.
4. In the case of Thailand, Malaysian tax payable in respect of income derived from
Malaysia shall be allowed as a credit against Thai tax payable in respect of that income.
The credit shall not, however, exceed that part of the Thai tax, as computed before the credit is
given, which is appropriate to such item of income. Where such income is a dividend paid by a
company which is a resident of Malaysia to a company which is a resident of Thailand and which
owns not less than 15 per cent of the voting shares of the company paying the dividend, the credit
shall take into account Malaysian tax payable by that company in respect of its income out of
which the dividend is paid.
5. For the purposes of paragraph 4, the term "Malaysian tax payable" shall be deemed to
include Malaysian tax which would, under the laws of Malaysia and in accordance with this
Agreement, have been payable on
(a) any income derived from sources in Malaysia had the income
not been exempted from Malaysia tax in accordance with
(i) sections 21,22 and 26 of the Investment Incentives
Act, 1968 of Malaysia so far as they were in force on
the date of signature of this Agreement; or
(ii) any other provisions which may subsequently be
introduced in Malaysia in modification of, or in
addition to, the Investment Incentives laws so far as
they are agreed by the competent authorities of the
Contracting States to be of a substantially similar
character; and
(b) approved industrial royalties to which paragraph 3 of Article
12 applies had those royalties not been exempted from
Malaysian tax in accordance with that paragraph.
CHAPTER V
SPECIAL PROVISIONS
ARTICLE 24
NON-DISCRIMINATION
1. The nationals of a Contracting State shall not be subjected in the other Contracting State
to any taxation or any requirement connected therewith which is other or more burdensome than
the taxation and connected requirements to which nationals of that other Contracting State in the
same circumstances are or may be subjected.
5. In this Article, the term "taxation" means taxes which are the subject of this Agreement.
ARITCLE 25
MUTUAL AGREEMENT PROCEDURE
1. Where a resident of a Contracting State considers that the actions of one or both of the
Contracting States result or will result for him in taxation not in accordance with this
Agreement, he may, notwithstanding the remedies provided by the taxation laws of those
Contracting States, present his case to the competent authority of the Contracting State of
which he is a resident.
2. The competent authority shall endeavour, if the objection appears to it to be justified and
if it is not itself able to arrive at an appropriate solution, to resolve the case by mutual agreement
with the competent authority of the other Contracting State, with a view to the avoidance of
taxation which is not in accordance with the Agreement.
ARTICLE 26
EXCHANGE OF INFORMATION
1. The competent authorities of the Contracting States shall exchange such information as is
necessary for the carrying out of this Agreement or for the prevention or detection of evasion or
avoidance of taxes covered by this Agreement. Any information so exchanged shall be treated as
secret and shall not be disclosed to any persons or authorities other than those (including a Court
or reviewing authority) concerned with the assessment, collection or enforcement of the taxes
which are the subject of the Agreement or the determination of appeals in relation thereto.
ARTICLE 27
DIPLOMATIC AND CONSULAR OFFICIALS
Nothing in this Agreement shall affect the fiscal privileges of diplomatic or consular
officials under the general rules of international law or under the provisions of special
agreements.
CHAPTER VI
FINAL PROVISIONS
ARTICLE 28
ENTRY INTO FORCE
1. This Agreement shall be ratified and the instruments of ratification shall be exchanged at
Bangkok as soon as possible.
2. This Agreement shall enter into force upon the exchange of the instruments of
ratification and shall have effect for the income of the calendar years or accounting periods
beginning on or after the first day of January of the calendar year in which the instruments of
ratification are exchanged.
ARTICLE 29
TERMINATION
This Agreement shall remain in effect indefinitely, but either Contracting State may
terminate the Agreement, through diplomatic channels, by giving to the other Contracting
State, written notice of termination on or before June 30 of any calendar year from the fifth
year from the year in which the Agreement entered into force. In such event, the Agreement shall
cease to have effect for the income of the calendar years or accounting periods beginning on or
after the first day of January of the calendar year following that in which the notice is given.
IN WITNESS WHEREOF the undersigned, being duly authorised thereto, have signed
this Agreement.
Done in duplicate at Kuala Lumpur on this 29th day of March, one thousand nine hundred
and eighty-two Year of the Christian Era, each in the Thai, Bahasa Malaysia and English
languages, the three texts equally authoritative.
Government of Malaysia;
Agreement");
~
'}j
-10 -
~"'~. ~
4:: "~--(H.E.
, Thaksin Shinawatra) Dato' Zainal Abidin Alias)
,I
Minister of Foreign Affairs Extraordinary and
;..
.. Plenipotentiary
1
II
;
i
..
I
(H.E.
"Ambassador
MINISTER OF FINANCE MALAYSIA
Your Excellency,
However, to eliminate some of the difficulties, I propose that the activities listed
in 1'.nnexure 1 sha!1 be exciuded frcm being activities directly related to the exploration
and exploitation of petroleum in the JDA.
With reference to the procedures for implementation of the fifty per cent
reduction as agreed in the said Protocol, I have the honour to propose the following:
(i) With respect to withholding taxes, the fifty per cent reduction shall be
effected ot the time the payment is made by the payer provided that
sufficient evidence is produced to the respective tax authorities;
(ii) Other than withholding tax cases, the fifty per cent reduction shall be
effected upon sufficient evidence produced to the respective tax
authorities;
(iii) In the case of any ambiguity with respect to the application of the
Protocol, both competent authorities v{ilJ consult each other.
( ~ .
Anwar Ibrahim
~
HIS EXCELLEN Y SURAKIAT SATHIRATHAI, .-.'
-'
Minister of Finan e
The Kingdom of hailand
Annexure 1
(2) The maintenance and repairs that are general in nature and do not
require specialised skills.
(5) Insurance.
(8) Any other activities as may be agreed from time to time by the
competent authorities of both Contracting States.
" ~ fiR 0808/ ~I$}
~
".; L~'ftiifl",U fI~lI&1~~W'fI~fI~'1JfI'lI&1" Lu, Pie1tJ 1.i-d" RUL:!.v" fiull ,i. VLLi.
(copy)
b
Excellency~
/ (ii)...
His Excellency
Mr .An war Ibrahim
Deputy Prime Minister of Malaysia
KUALA LUMPUR.
-2-
(ii) Other than withholding tax cases,the fifty per cent reduction
shall be effected upon sufficient evidence produced to the respective tax
authorities;
.In reply, I have the honour to inform Your Excellency that the
foregoing proposals in Your Excellency's Note are acceptable and reflect
correctly the understanding of the Government of Malaysia and the
Government of the Kingdom of Thailand. The present Note and Your
Excellency's Note constitute an Agreement between the two Governments
regarding this matter, which shall enter into force on the date of the present
Note.
/-L::~~~
(Dr. Surakiart Sathirathai)
Minister of Finance