Deh P4400
Deh P4400
Deh P4400
English
Syntoniseur FM/AM et lecteur de CD, “Puissance élevée”,
avec contrôleur pour lecteur de CD à chargeur
Français
Español
Operation Manual
DEH-P4400 Français
Italiano
DEH-P44
Mode d’emploi
Nederlands
00 Contents
2 En
Contents 00
English
Audio Adjustments
Introduction of audio adjustments 26
Setting the sound focus equalizer 27
Español
Using balance adjustment 27
Using the equalizer 28
• Recalling equalizer curves 28
• Adjusting equalizer curves 28
• Equalizer curve fine adjustment 29
Adjusting bass 29
Adjusting treble 30
Deutsch
Adjusting loudness 30
Using subwoofer output 30
• Adjusting subwoofer settings 31
Adjusting source levels 31
Initial Settings
Adjusting initial settings 32
Français
Setting the time 32
Switching the warning tone 33
Switching the auxiliary setting 33
Switching the dimmer setting 33
Switching the rear output setting 33
Additional Information
CD player and care 35
CD-R/CD-RW discs 35
Understanding built-in CD player error
Nederlands
messages 36
Specifications 37
En 3
More user manuals on ManualsBase.com
Selecting fine audio equipment such as the unit you’ve just purchased is only the start of your
musical enjoyment. Now it’s time to consider how you can maximize the fun and excitement your
equipment offers. This manufacturer and the Electronic Industries Association’s Consumer
Electronics Group want you to get the most out of your equipment by playing it at a safe level. One
that lets the sound come through loud and clear without annoying blaring or distortion—and, most
importantly, without affecting your sensitive hearing.
Sound can be deceiving. Over time your hearing “comfort level” adapts to higher volumes of
sound. So what sounds “normal” can actually be loud and harmful to your hearing. Guard against
this by setting your equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts.
To establish a safe level:
• Start your volume control at a low setting.
• Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, and without distortion.
Once you have established a comfortable sound level:
• Set the dial and leave it there.
Taking a minute to do this now will help to prevent hearing damage or loss in the future. After
all, we want you listening for a lifetime.
4 En
About this unit Please do not ship your unit to the companies at
the addresses listed below for repair without
English
The tuner frequencies on this unit are allocated advance contact.
for use in North America. Use in other areas
may result in improper reception. U.S.A.
Pioneer Electronics (USA) Inc.
CUSTOMER SUPPORT DIVISION
Important P.O. Box 1760
The serial number is located on the top of this Long Beach, CA 90801-1760
Español
unit. For your own security and convenience, be 800-421-1404
sure to record this number on the enclosed CANADA
warranty card. Pioneer Electronics of Canada, Inc.
CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT
300 Allstate Parkway, Markham
About this manual Ontario L3R OP2
(905) 479-4411
Deutsch
This unit features a number of sophisticated 1-877-283-5901
functions ensuring superior reception and oper-
ation. All the functions have been designed for For warranty information please see the Limited
the easiest possible use, but many are not self- Warranty sheet included with this unit.
explanatory. This operation manual will help you
benefit fully from this product’s potential and to
maximize your listening enjoyment.
Precautions
Français
We recommend that you familiarize yourself
with the functions and their operation by read-
ing through the manual before you begin using CAUTION: USE OF CONTROL OR
this unit. It is especially important that you read ADJUSTMENT OR PER-
and observe precautions on this page and in FORMANCE OF PROCE-
DURES OTHER THAN
other sections.
THOSE SPECIFIED HEREIN
This manual explains head unit operation. You MAY RESULT IN
can perform the same operations with the HAZARDOUS RADIATION
Italiano
Please contact the dealer or distributor from operating procedures and precautions.
where you purchased this unit for after-sales • Always keep the volume low enough so you
service (including warranty conditions) or any can hear sounds outside of the car.
other information. In case the necessary infor- • Protect this product from moisture.
mation is not available, please contact the com- • If the battery is disconnected or discharged,
panies listed below: the preset memory will be erased and must be
reprogrammed.
En 5
More user manuals on ManualsBase.com
Section
Important
• Never use force or grip the display and the
buttons tightly when removing or attaching.
3 Put the front panel into the protective case
• Avoid subjecting the front panel to excessive
provided for safe keeping (DEH-P44).
shocks.
• Keep the front panel out of direct sunlight and
high temperatures.
Attaching the front panel
6 En
!2 q w e
English
AUDIO
r
!1 SELECT
t
Español
EQ SFEQ
!0 o i u y
Deutsch
What’s What 7 BAND/ESC button
Press to select among three FM or AM bands
Head unit and cancel the control mode of functions.
Français
2 FUNCTION button
9 SOURCE button
Press to select functions.
This unit is switched on by selecting a
source. Press to cycle through all of the
3 OPEN button
available sources.
Press to open the front panel.
0 EQ button
Italiano
4 AUDIO button
Press to select various equalizer curves.
Press to select various sound quality con-
trols.
- VOLUME button
When you press VOLUME, it extends outward
5 5/∞/2/3 buttons
so that it becomes easier to turn.
Press to do manual seek tuning, fast for-
To retract the VOLUME, press it again.
ward, reverse and track search controls. Also
Rotate to increase or decrease the volume.
used for controlling functions.
Nederlands
= CLOCK button
6 SFEQ button
Press to switch clock display on or off.
Press to select a natural sound with pres-
ence.
En 7
More user manuals on ManualsBase.com
Section
Remote control
A remote controller that enables remote opera- WARNING
tion of the head unit is supplied. Operation is Keep the battery out of the reach of children.
the same as when using the button on the head Should the battery be swallowed, immediately
unit. See the explanation of the head unit about consult a doctor.
the operation of each button with the exception
of ATT, which is explained below.
CAUTION
2 FUNCTION button • Use only one CR2025 (3V) lithium battery.
Press to select functions. • Remove the battery if the remote control is not
to be used for a month or longer.
~ +/– button • Do not recharge, disassemble, heat or dis-
Raise or lower the volume. pose of the battery in fire.
• Do not handle the battery with metallic tools.
! CD button • Do not store the battery with metallic materi-
Press once to select a CD. als.
• In the event of battery leakage, wipe the
@ PAUSE button remote control completely clean and install a
Press once to pause play. new battery.
• When disposing of used batteries, please
# TUNER button comply with governmental regulations or
Press once to select a tuner. environmental public institution’s rules that
apply in your country/area.
$ ATT button
Press to quickly lower the volume level, by
about 90%. Press once more to return to the
original volume level.
8 En
English
Point the remote control in the direction of the
front panel to operate.
Español
Please inquire of your dealer or nearest autho-
in direct sunlight. rized Pioneer service station regarding the XM
• Do not let the remote control fall onto the tuner that can be connected to this product.
floor, where it may become jammed under the For operation of the XM tuner, refer to the XM
brake or accelerator pedals. tuner owner’s manual.
Notes
Deutsch
• XM Satellite Radio is developing a new band
of radio in the U.S.A. The system will use
direct satellite-to-receiver broadcasting tech-
Français
nology to provide listeners in their cars and at
home with crystal-clear sound seamlessly
from coast to coast. XM will create and pack-
age up to 100 channels of digital-quality
music, news, sports, talk and children’s pro-
gramming.
• When this product is connected to the XM
tuner, do not connect it to any other external
Italiano
En 9
More user manuals on ManualsBase.com
Section
02 Power ON/OFF
Press SOURCE to turn the unit on. Press SOURCE and hold for at least one sec-
When you select a source the unit is turned on. ond to turn the unit off.
Selecting a source
You can select a source you want to listen to. To
switch to the built-in CD player, load a disc in
this unit (refer to page 14).
Notes
• In the following cases, the sound source will
not change:
— When a product corresponding to each
source is not connected to this unit.
— When no disc is set in this unit.
— When no magazine is set in the multi-CD
player.
— When the AUX (auxiliary) is set to off (refer
to page 33).
• External unit refers to a Pioneer product (such
as one available in the future) that, although
incompatible as a source, enables control of
basic functions by this unit. Only one external
unit can be controlled by this unit.
• When this unit’s blue/white lead is connected
to the car’s auto-antenna relay control termi-
nal, the car’s antenna extends when this
unit’s source is switched on. To retract the
antenna, switch the source off.
10 En
Tuner 03
Listening to the radio • You can cancel seek tuning by pressing either
2 or 3 with a quick press.
English
• If you press and hold 2 or 3 you can skip
broadcasting stations. Seek tuning starts as
soon as you release the buttons.
Note
1 4 2 3
• When the frequency selected is being broad-
Español
These are the basic steps necessary to operate cast in stereo the STEREO () indicator will
the radio. More advanced tuner operation is light.
explained starting on page 12.
1 BAND indicator
Shows which band the radio is tuned to, AM
or FM.
Deutsch
2 FREQUENCY indicator
Shows to which frequency the tuner is
tuned.
Français
4 STEREO () indicator
Shows that the frequency selected is being
broadcast in stereo.
03 Tuner
12 En
Tuner 03
English
Local seek tuning lets you tune in only those
radio stations with sufficiently strong signals for BSM (best stations memory) lets you automati-
good reception. cally store the six strongest broadcast frequen-
cies under PRESET TUNING buttons 1–6 and
1 Press FUNCTION to select LOCAL. once stored there you can tune in to those fre-
Press FUNCTION until LOCAL appears in the quencies with the touch of a button.
display.
Español
1 Press FUNCTION to select BSM.
2 Press 5 to turn local seek tuning on. Press FUNCTION until BSM appears in the dis-
Local seek sensitivity (e.g., LOCAL 2) appears in play.
the display.
2 Press 5 to turn BSM on.
3 Press 2 or 3 to set the sensitivity. BSM begins to flash. While BSM is flashing the
There are four levels of sensitivity for FM and six strongest broadcast frequencies will be
Deutsch
two levels for AM: stored under PRESET TUNING buttons in order
FM: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—LOCAL 4 of their signal strength. When finished, BSM
AM: LOCAL 1—LOCAL 2 stops flashing.
The LOCAL 4 setting allows reception of only the • To cancel the storage process, press ∞.
strongest stations, while lower settings let you
receive progressively weaker stations.
Note
4 When you want to return to normal seek
Français
• Storing broadcast frequencies with BSM may
tuning, press ∞ to turn local seek tuning off. replace broadcast frequencies you have saved
LOCAL :OFF appears in the display. using PRESET TUNING.
Italiano
Nederlands
En 13
More user manuals on ManualsBase.com
Section
04 Built-in CD Player
1 2
These are the basic steps necessary to play a
4 Use VOLUME to adjust the sound level.
CD with your built-in CD player. More advanced
Rotate to increase or decrease the volume.
CD operation is explained starting on page 15.
5 To perform fast forward or reverse, press
1 TRACK NUMBER indicator
and hold 2 or 3.
Shows the track currently playing.
6 To skip back or forward to another track,
2 PLAY TIME indicator
press 2 or 3.
Shows the elapsed playing time of the cur-
Pressing 3 skips to the start of the next track.
rent track.
Pressing 2 once skips to the start of the current
track. Pressing again will skip to the previous
1 Press OPEN to open the front panel.
track.
CD loading slot appears.
14 En
Built-in CD Player 04
Introduction of advanced built-in REPEAT :OFF appears in the display. The track
presently playing will continue to play and then
CD player operation
English
play the next track.
Note
• If you perform track search or fast
forward/reverse, repeat play is automatically
cancelled.
1
Español
1 FUNCTION display
Shows the function status. Playing tracks in a random order
Press FUNCTION to display the function Random play lets you play back tracks on the
names. CD in a random order.
Press FUNCTION repeatedly to switch between
Deutsch
the following functions: 1 Press FUNCTION to select RANDOM.
REPEAT (repeat play)—RANDOM (random Press FUNCTION until RANDOM appears in the
play)—T-SCAN (scan play)—PAUSE (pause) display.
• To return to the playback display, press
BAND/ESC. 2 Press 5 to turn random play on.
RANDOM :ON appears in the display. Tracks will
play in a random order.
Français
Note
• If you do not operate the function within about 3 Press ∞ to turn random play off.
30 seconds, the display is automatically RANDOM :OFF appears in the display. Tracks
returned to the playback display. will continue to play in order.
Italiano
Repeating play
Repeat play lets you hear the same track over
again.
display.
En 15
More user manuals on ManualsBase.com
Section
04 Built-in CD player
Note
• After scanning of a CD is finished, normal Entering disc titles
playback of the tracks will begin again.
Disc title input lets you input CD titles up to 10
letters long and up to 48 disc titles into the built-
in CD player.
16 En
Built-in CD Player 04
English
You can display the title of any disc that has had
Each press of 5 will display a letter of the alpha-
a disc title entered.
bet in A B C ... X Y Z, numbers and symbols in 1 2
3 ... @ # < order. Each press of ∞ will display a
Press DISPLAY.
letter in the reverse order, such as Z Y X ... C B A
Press DISPLAY repeatedly to switch between
order.
the following settings:
PLAY TIME (playback time)—DISC TITLE (disc
title)
Español
When you select DISC TITLE, the title of the
currently playing disc is shown in the display.
• If no title has been entered for the currently
4 Press 3 to move the cursor to the next playing disc, NO TITLE is displayed.
character position.
When the letter you want is displayed, press 3
to move the cursor to the next position and then
Deutsch
select the next letter. Press 2 to move back-
wards in the display.
Français
6 Press BAND/ESC to return to the playback
display.
Notes
• Titles remain in memory, even after the disc
Italiano
has been removed from built-in CD player, and
are recalled when the disc is reinserted.
• After data for 48 discs has been stored in
memory, data for a new disc will overwrite the
oldest one.
• When a multi-CD player that does not support
disc title functions is connected, you cannot
enter disc titles in this product.
Nederlands
En 17
More user manuals on ManualsBase.com
Section
05 Multi-CD Player
18 En
Multi-CD Player 05
English
There are three repeat play ranges for the multi-
CD player: MCD (multi-CD player repeat), TRK
(one-track repeat), and DSC (disc repeat).
Español
2 Press 2 or 3 to select the repeat range.
1 FUNCTION display Press 2 or 3 until the desired repeat range
Shows the function status. appears in the display.
• MCD — Repeat all discs in the multi-CD
Press FUNCTION to display the function player
names. • TRK — Repeat just the current track
Press FUNCTION repeatedly to switch between
Deutsch
• DSC — Repeat the current disc
the following functions:
REPEAT (repeat play)—TITLE LIST (disc title
list)—RANDOM (random play)—SCAN (scan Notes
play)—ITS-P (ITS play)—PAUSE (pause)— • If you select other discs during repeat play,
COMP (compression and DBE) the repeat play range changes to MCD (multi-
• To return to the playback display, press CD player repeat).
BAND/ESC. • If you perform track search or fast
Français
forward/reverse during TRK (one-track
repeat), the repeat play range changes to DSC
Note
(disc repeat).
• If you do not operate the function within about
30 seconds, the display is automatically
returned to the playback display. Italiano
Nederlands
En 19
More user manuals on ManualsBase.com
Section
05 Multi-CD Player
20 En
Multi-CD Player 05
English
ITS (instant track selection) lets you make a • After data for 100 discs has been stored in
playlist of favorite tracks from those in the multi- memory, data for a new disc will overwrite the
CD player magazine. After you have added your oldest one.
favorite tracks to the playlist you can turn on ITS
play and play just those selections.
Playback from your ITS playlist
ITS play lets you listen to the tracks that you
Español
Creating a playlist with ITS program- have entered into your ITS playlist. When you
ming turn on ITS play, tracks from your ITS playlist in
You can use ITS to enter and playback up to 99 the multi-CD player will begin to play.
tracks per disc, up to 100 discs (with the disc
title). (With multi-CD players sold before the 1 Select the repeat range.
CDX-P1250 and CDX-P650, up to 24 tracks can Refer to Repeating play on page 19.
be stored in the playlist.)
Deutsch
2 Press FUNCTION to select ITS-P.
1 Play a CD that you want to program. Press FUNCTION until ITS-P appears in the
Press 5 or ∞ to select a CD. display.
2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN 3 Press 5 to turn ITS play on.
appears in the display, then press FUNCTION ITS-P :ON appears in the display. Playback
to select ITS. begins of those tracks from your playlist within
Français
After TITLE IN is displayed, press FUNCTION the previously selected MCD (multi-CD player
repeatedly, the following functions appear in the repeat) or DSC (disc repeat) ranges.
display: • If no tracks in the current range are
TITLE IN (disc title input)—ITS (ITS program- programmed for ITS play then ITS EMPTY is
ming) displayed.
4 Press 5 to store the currently playing track continue in normal order from the currently
in the playlist. playing track and CD.
IN is displayed briefly and the currently playing
selection is added to your playlist.
En 21
More user manuals on ManualsBase.com
Section
05 Multi-CD Player
Erasing a track from your ITS playlist 1 Play a CD that you want to delete.
Press 5 or ∞ to select a CD.
When you want to delete a track from your ITS
playlist, you can if ITS play is on.
2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN
If ITS play is already on, skip to step 2. If ITS play
appears in the display, then press FUNCTION
is not already on, press FUNCTION.
to select ITS.
After TITLE IN is displayed, press FUNCTION
1 Play a CD you want to delete a track from
until ITS appears in the display.
your ITS playlist, and turn ITS play on.
Refer to Playback from your ITS playlist on page
3 Press ∞ to erase all tracks on the currently
21.
playing CD from your ITS playlist.
All tracks on the currently playing CD are erased
2 Press FUNCTION and hold until TITLE IN
from your playlist and ITS CLEAR is displayed.
appears in the display, then press FUNCTION
to select ITS.
4 Press BAND/ESC to return to the playback
After TITLE IN is displayed, press FUNCTION
display.
until ITS appears in the display.
4 Press ∞ to erase a track from your ITS Using disc title functions
playlist.
You can input CD titles and display the title.
The currently playing selection is erased from
Then you can easily search for and select a
your ITS playlist and playback of the next track
desired disc for play.
from your ITS playlist begins.
• If there are no tracks from your playlist in the
current range, ITS EMPTY is displayed and
Entering disc titles
normal play resumes.
Disc title input lets you input CD titles up to 10
5 Press BAND/ESC to return to the playback letters long and up to 100 disc titles (with ITS
display. playlist) into the multi-CD player.
22 En
Multi-CD Player 05
• When playing a CD TEXT disc on a CD TEXT 5 Move the cursor to the last position by
compatible multi-CD player, you cannot switch pressing 3 after entering the title.
English
to TITLE IN. The disc title will have already been When you press 3 one more time, the entered
recorded on a CD TEXT disc. title is stored in memory.
3 Press 5 or ∞ to select a letter of the alpha- 6 Press BAND/ESC to return to the playback
bet. display.
Each press of 5 will display a letter of the alpha-
bet in A B C ... X Y Z, numbers and symbols in 1 2
Notes
Español
3 ... @ # < order. Each press of ∞ will display a
letter in the reverse order, such as Z Y X ... C B A • Titles remain in memory, even after the disc
order. has been removed from the magazine, and
are recalled when the disc is reinserted.
• After data for 100 discs has been stored in
memory, data for a new disc will overwrite the
oldest one.
Deutsch
4 Press 3 to move the cursor to the next Displaying disc titles
character position.
When the letter you want is displayed, press 3 You can display the title of any disc that has had
to move the cursor to the next position and then a disc title entered.
select the next letter. Press 2 to move back-
wards in the display. Press DISPLAY.
Français
Press DISPLAY repeatedly to switch between
the following settings:
PLAY TIME (playback time)—DISC TITLE (disc
title)
When you select DISC TITLE, the title of the
currently playing disc is shown in the display.
• If no title has been entered for the currently
playing disc, NO TITLE is displayed.
Italiano
Nederlands
En 23
More user manuals on ManualsBase.com
Section
05 Multi-CD Player
Selecting discs from the disc title list Displaying titles on CD TEXT discs
Disc title list lets you see the list of disc titles
that have been entered into the multi-CD player Press DISPLAY when playing a CD TEXT disc
and select one of them to playback. from the multi-CD player.
Press DISPLAY repeatedly to switch between
1 Press FUNCTION to select TITLE LIST. the following settings:
Press FUNCTION until TITLE LIST appears in PLAY TIME (playback time)—DISC TITLE (disc
the display. title)—D.ARTIST (disc artist)—TRK TITLE
(track title)—T.ARTIST (track artist)
2 Press 2 or 3 to scroll through the list of • If specific information has not been recorded
titles that have been entered. on a CD TEXT disc, NO XXXX will be displayed
• Nothing is displayed for disc whose titles have (e.g., NO D-TITLE).
not been input.
24 En
Multi-CD Player 05
English
You can use these functions only with a multi-CD
player that supports them.
Using COMP (compression) and DBE (dynamic
bass emphasis) functions let you adjust the
sound playback quality of the multi-CD player.
Each of the functions have a two-step adjust-
Español
ment. The COMP function balances the output
of louder and softer sounds at higher volumes.
DBE boosts bass levels to give playback a fuller
sound. Listen to each of the effects as you select
through them and use the one that best
enhances the playback of the track or CD that
you are listening to.
Deutsch
1 Press FUNCTION to select COMP.
Press FUNCTION until COMP appears in the
display.
• If the multi-CD player does not support
COMP/DBE, NO COMP is displayed when you
attempt to select it.
Français
2 Press 5 or ∞ to select your favorite setting.
Press 5 or ∞ repeatedly to switch between the
following settings:
COMP OFF—COMP 1—COMP 2—COMP OFF—
DBE 1—DBE 2
Italiano
Nederlands
En 25
More user manuals on ManualsBase.com
Section
06 Audio Adjustments
2 LOUD indicator
Appears in the display when loudness is Notes
turned on.
• If you do not operate the audio function within
about 30 seconds, the display is automatically
3 SW indicator
returned to the source display.
Appears in the display when subwoofer is
• Audio Menu functions change depending on
turned on.
the rear output setting in the Initial Setting
Menu. Refer to Switching the rear output set-
4 F1 or F2 indicator
ting on page 33.
The F1 or F2 indicator lights depending on
the SFEQ setting.
5 CUSTOM indicator
Appears in the display when equalization is
adjusted.
26 En
Audio Adjustments 06
English
Clarifying the sound image of vocals and instru- You can select a fader/balance setting that pro-
ments allows the simple staging of a natural, vides an ideal listening environment in all occu-
pleasant sound environment. pied seats.
Even greater listening enjoyment will be
obtained if seating positions are chosen care- 1 Press AUDIO to select FADER.
fully. Press AUDIO until FADER appears in the dis-
• FRT1 boosts the treble on the front output and play.
Español
the bass on the rear output. • If the balance setting has been previously
FRT2 boosts the treble and the bass on the front adjusted, BAL will be displayed.
output and the bass on the rear output. (The
bass boost is the same for both front and rear.) 2 Press 5 or ∞ to adjust front/rear speaker
For both FRT1 and FRT2 the HI setting provides balance.
a more pronounced effect than the LOW setting. Each press of 5 or ∞ moves the front/rear
speaker balance towards the front or the rear.
Deutsch
1 Press SFEQ to select the desired SFEQ • FADER :F15 – FADER :R15 is displayed as the
mode. front/rear speaker balance moves from front to
Press SFEQ repeatedly to switch between the rear.
following setting: • FADER : 0 is the proper setting when only two
FRT1-HI (front 1-high)—FRT1-LOW (front 1- speakers are used.
low)—FRT2-HI (front 2-high)—FRT2-LOW (front • When the rear output setting is subwoofer,
2-low)—CUSTOM (custom)—SFEQ OFF (off) you cannot adjust front/rear speaker balance.
Selected mode (e.g., F1) appears in the display. Refer to Switching the rear output setting on
Français
page 33.
2 Press 2 or 3 to select the desired position.
Press 2 or 3 until the desired position appears 3 Press 2 or 3 to adjust left/right speaker
in the display. balance.
L (left)—C (center)—R (right) When you press 2 or 3, BAL : 0 is displayed.
Each press of 2 or 3 moves the left/right
speaker balance towards the left or the right.
Italiano
Note
• BAL :L9 – BAL :R9 is displayed as the left/right
• If you adjust the bass or treble, CUSTOM speaker balance moves from left to right.
memorizes an SFEQ mode in which the bass
and treble are adjusted for personal prefer-
ence.
Nederlands
En 27
More user manuals on ManualsBase.com
Section
06 Audio Adjustments
• CUSTOM1 and CUSTOM2 are adjusted equal- 3 Press 5 or ∞ to adjust the equalizer curve.
izer curves that you create. Each press of 5 or ∞ increases or decreases
• A separate CUSTOM1 curve can be created the equalizer curve respectively.
for each source. (The Built-in CD player and • +6 – –6 is displayed as the equalizer curve is
Multi-CD player are set to the same Equalizer increased or decreased.
Curve Adjustment setting automatically.) • The actual range of the adjustments are differ-
• If you make adjustments when a curve other ent depending on which equalizer curve is
than CUSTOM2 is selected, the equalizer curve selected.
settings are memorized in CUSTOM1.
• A CUSTOM2 curve can be created common to
all sources. Note
• If you make adjustments when the CUSTOM2 • If you make adjustments when a curve other
curve is selected, the CUSTOM2 curve is than CUSTOM2 is selected, the newly
updated. adjusted curve will replace the previous CUS-
• When EQ FLAT is selected no supplement or TOM1 curve.
correction is made to the sound. This is useful
to check the effect of the equalizer curves by
switching alternatively between EQ FLAT and a
set equalizer curve.
28 En
Audio Adjustments 06
English
You can adjust the center frequency and the Q
You can adjust the cut-off frequency and the
factor (curve characteristics) of each currently
bass level.
selected curve band (EQ-LOW/EQ-MID/EQ-
In FRT1 mode, bass adjustment affects only the
HIGH).
rear output: front output cannot be adjusted.
Level (dB)
1 Press AUDIO to select BASS.
Press AUDIO until BASS appears in the display.
Español
Q=2N Q=2W
2 Select the desired frequency with 2/3.
Center frequency Frequency (Hz)
Press 2 or 3 until the desired frequency
appears in the display.
1 Press AUDIO and hold until frequency and
40—63—100—160 (Hz)
the Q factor (e.g., F-80 Q-1W) appears in the
display.
3 Press 5 or ∞ to adjust the bass level.
Each press of 5 or ∞ increases or decreases
Deutsch
2 Press AUDIO to select the desired band for
the bass level. +6 – –6 displayed as the level is
adjustment.
increased or decreased.
Press AUDIO repeatedly to switch between the
following bands:
EQ-LOW (low)—EQ-MID (mid)—EQ-HIGH (high)
Français
Press 2 or 3 until the desired frequency
appears in the display.
LOW: 40—80—100—160 (Hz)
MID: 200—500—1K—2K (Hz)
HIGH: 3K—8K—10K—12K (Hz)
in the display.
2N—1N—1W—2W
Note
• If you make adjustments when a curve other
than CUSTOM2 is selected, CUSTOM1 curve
Nederlands
is updated.
En 29
More user manuals on ManualsBase.com
Section
06 Audio Adjustments
Adjusting loudness
Loudness compensates for deficiencies in the
low- and high-sound ranges at low volume.
30 En
Audio Adjustments 06
English
When the subwoofer output is on, you can
SLA (Source level adjustment) lets you adjust
adjust the cut-off frequency and the output level
the volume level of each source to prevent radi-
of the subwoofer.
cal changes in volume when switching between
sources.
1 Press AUDIO to select the subwoofer set-
• Settings are based on the volume level of the
ting.
FM tuner, which remains unchanged.
When the subwoofer output is on, you can
select the subwoofer setting. Press AUDIO until
Español
1 Compare the FM tuner volume level with
80Hz appears in the display.
the level of the source you wish to adjust (e.g.,
• If the subwoofer setting has been previously
built-in CD player).
adjusted, the frequency of that previously
selected will be displayed, such as 50Hz or
2 Press AUDIO to select SLA.
125Hz.
Press AUDIO until SLA appears in the display.
Deutsch
Press 2 and 50Hz is displayed. Press 3 and
Each press of 5 or ∞ increases or decreases
125Hz is displayed. Only frequencies lower than
the source volume.
those in the selected range are output from the
• SLA :+4 – SLA :–4 is displayed as the source
subwoofer.
volume is increased or decreased.
Français
Each press of 5 or ∞ increases or decreases
• Since the FM tuner volume is the control, it is
the level of the subwoofer (e.g., +6 to –6).
not possible to apply source level adjustments
Press 5 or ∞ until you see the desired value
to the FM tuner.
displayed.
• The AM tuner volume level can also be
adjusted with source level adjustments.
• The built-in CD and the multi-CD players are
both set to the same source level adjustment
Italiano
volume automatically.
Nederlands
En 31
More user manuals on ManualsBase.com
Section
07 Initial Settings
Initial settings lets you perform initial set up of 2 Select the portion of the time display you
different settings for this unit. wish to set with 2/3.
Pressing 2/3 will select a portion of the clock
1 FUNCTION display display:
Shows the function status. HOUR—MINUTE
As you select portions of the clock display the
1 Press SOURCE and hold until the unit turns portion selected will blink.
off.
32 En
Initial Settings 07
English
If the front panel is not detached from the head appears in the display.
unit within five seconds of turning off the igni-
tion, a warning tone will sound. You can turn off 2 Select DIMMER on or off with 5/∞.
this warning tone. Pressing 5/∞ will switch DIMMER between on
and off and that status will be displayed (e.g.,
1 Press FUNCTION to select WARN. DIMMER :ON).
Press FUNCTION repeatedly until WARN
Español
appears in the display.
2 Select WARN on or off with 5/∞. Switching the rear output setting
Pressing 5/∞ will switch WARN between on
and off and that status will be displayed (e.g., This unit’s rear output (rear speaker leads out-
WARN :ON). put and RCA rear output) can be used for full-
range speaker or subwoofer connection. If you
Deutsch
switch the rear output setting to the subwoofer,
you can connect a rear speaker lead directly to a
Switching the auxiliary setting subwoofer without using an auxiliary amp.
• If you connect a subwoofer to the rear output,
It is possible to use auxiliary equipment with set the output setting to subwoofer.
this unit. Activate the auxiliary setting when • Even if you change this setting, there is no
using auxiliary equipment connected to this output unless you switch the subwoofer output
unit. on (refer to Using subwoofer output on page 30).
Français
• Both rear speaker leads output and RCA rear
1 Press FUNCTION to select AUX. output are switched simultaneously in this set-
Press FUNCTION repeatedly until AUX appears ting.
in the display.
1 Press FUNCTION to select the rear output
2 Select AUX on or off with 5/∞. setting mode.
Pressing 5/∞ will switch AUX between on and Press FUNCTION repeatedly until FRT+REAR
Italiano
off and that status will be displayed (e.g., appears in the display.
AUX :ON). • If the rear output setting has been set to the
subwoofer then FRT+S/W will be displayed.
To prevent the display from being too bright at (full-range speaker) and FRT+S/W (subwoofer)
night, the display is automatically dimmed and that status will be displayed.
when the car’s headlights are turned on. You
can switch dimmer on or off.
En 33
More user manuals on ManualsBase.com
Section
08 Other Functions
Using the AUX source 4 Move the cursor to the last position by
pressing 3 after entering the title.
An IP-BUS-RCA Interconnector such as the When you press 3 one more time, the entered
CD-RB20 or CD-RB10 (sold separately) lets you title is stored in memory.
connect this unit to auxiliary equipment featur-
ing RCA output. For more details, refer to the 5 Press BAND/ESC to return to the playback
IP-BUS-RCA Interconnector owner’s manual. display.
34 En
Additional Information 09
English
• Use only CDs that have Compact Disc Digital • CD-R (CD-Recordable)/CD-RW (CD-
Audio mark as show below. Rewritable) discs recorded on
CD-R/CD-RW units other than a music CD
recorder may not play properly on this CD
player.
• Music CD-R/CD-RW discs, even recorded on a
• Use only normal, round CDs. If you insert
music CD recorder, may not play properly on
irregular, non-round, shaped CDs they may
Español
this CD player due to differing disc character-
jam in the CD player or not play properly.
istics, scratches or dirt on the disc. Dirt or
condensation on the lens inside this unit may
also prevent playback.
• Titles and other text information recorded on a
CD-R/CD-RW disc may not be displayed by
• Check all CDs for cracks, scratches or warped this unit.
discs before playing. CDs that have cracks,
Deutsch
• This unit conforms to the track skip function
scratches or are warped may not play prop- of the CD-R/CD-RW disc. The tracks contain-
erly. Do not use such discs. ing the track skip information are skipped
• Avoid touching the recorded (non-printed automatically.
side) surface when handling the disc. • Read the precautions with CD-R/CD-RW discs
• Store discs in their cases when not in use. before using them.
• Keep discs out of direct sunlight and do not
expose the discs to high temperatures.
Français
• Do not attach labels, write on or apply chemi-
cals to the surface of the discs.
• To clean dirt from a CD, wipe the disc with a
soft cloth outward from the center of the disc.
Italiano
En 35
More user manuals on ManualsBase.com
Section
09 Additional Information
error messages
When problems occur during CD play an error
message may appear on the display. If an error
message appears on the display refer to the
table below to see what the problem is and the
suggested method of correcting the problem. If
the error cannot be corrected, contact your
dealer or your nearest Pioneer Service Center.
36 En
Additional Information 09
English
40/63/100/160 Hz
General Level: ±12 dB
Power source ...................... 14.4 V DC (10.8 – 15.1 V (Treble) ......................... Frequency:
allowable) 2.5k/4k/6.3k/10k Hz
Grounding system .............. Negative type Level: ±12 dB
Max. current consumption Subwoofer output
............................................. 10.0 A Frequency .................... 50/80/125 Hz
Dimensions (W × H × D): Slope ........................... –12 dB/oct
(DIN) Gain ............................. ±12 dB
Chassis ................ 178 × 50 × 157 mm
Español
(7 × 2 × 6-1/8 in)
Nose ..................... 188 × 58 × 19 mm CD player
(7-3/8 × 2-1/4 × 3/4 in) System ................................ Compact disc audio
(D) system
Chassis ................ 178 × 50 × 162 mm Usable discs ....................... Compact disc
(7 × 2 × 6-3/8 in) Signal format:
Nose ..................... 170 × 46 × 14 mm Sampling frequency ... 44.1 kHz
(6-3/4 × 1-3/4 × 1/2 in) Number of quantization bits
Weight ......................... 1.5 kg (3.3 lbs) ..................................... 16; linear
Frequency characteristics
Deutsch
............................................. 5 – 20,000 Hz (±1 dB)
Amplifier Signal-to-noise ratio ........... 94 dB (1 kHz) (IHF-A
Continuous power output is 22 W per channel min. into network)
4 ohms, both channels driven 50 to 15,000 Hz with no Dynamic range ................... 92 dB (1 kHz)
more than 5% THD. Number of channels .......... 2 (stereo)
Maximum power output ..... 50 W × 4, 50 W × 2 ch/4 Ω
+ 70 W × 1 ch/2 Ω
(for Subwoofer) FM tuner
Load impedance ................. 4 Ω (4 – 8 Ω [2 Ω for 1 ch] Frequency range ................. 87.9 – 107.9 MHz
allowable) Usable sensitivity ............... 9 dBf (0.8 µV/75 Ω, mono,
Français
Preout maximum output level/output impedance S/N: 30 dB)
............................................. 2.2 V/1 kΩ 50 dB quieting sensitivity ... 15 dBf (1.5 µV/75 Ω, mono)
Equalizer (3-Band Parametric Equalizer) Signal-to-noise ratio ........... 70 dB (IHF-A network)
(Low) ............................ Frequency: Distortion ............................ 0.3% (at 65 dBf, 1 kHz,
40/80/100/160 Hz stereo)
Q Factor: Frequency response ........... 30 – 15,000 Hz (±3 dB)
0.35/0.59/0.95/1.15 Stereo separation ............... 40 dB (at 65 dBf, 1 kHz)
(+6 dB when boosted) Selectivity ............................ 70 dB (2ACA)
Level: ±12 dB Three-signal intermodulation (desired signal level)
(Mid) ............................ Frequency: ............................................. 30 dB (two undesired
Italiano
2 Fr
English
Utilisation des fonctions CD TEXT 24 Autres fonctions
• Affichage du titre d’un disque Utilisation de la source AUX 34
CD TEXT 24 • Choix de l’entrée AUX comme
Français
• Défilement du titre du disque sur source 34
l’afficheur 24 • Frappe du nom de l’entrée AUX 34
Utilisation de la compression et de
l’accentuation dynamique des graves 25 Informations complémentaires
Soins à apporter au lecteur de CD 35
Réglages sonores Disques CD-R/CD-RW 35
Introduction aux réglages sonores 26 Signification des messages d’erreur du
Deutsch
Réglage de l’égaliseur de focalisation lecteur de CD intégré 36
sonore 27 Caractéristiques techniques 37
Réglage de l’équilibre sonore 27
Utilisation de l’égaliseur 28
• Rappel d’une courbe d’égalisation 28
• Réglage des courbes d’égalisation 28
• Réglage fin de la courbe
Français
d’égalisation 29
Réglage des graves 29
Réglage des aigus 30
Réglage de la correction physiologique 30
Utilisation de la sortie pour haut-parleur
d’extrêmes graves 30
• Réglages de la sortie vers le haut-
parleur d’extrêmes graves 31
Italiano
Réglages initiaux
Ajustement des réglages initiaux 32
Réglage de l’heure 32
Mise en service ou hors service du signal
sonore d’avertissement 32
Nederlands
Fr 3
More user manuals on ManualsBase.com
Cher Client:
La sélection d’un équipement audio de qualité comme l’unité que vous venez d’acheter n’est que
le début de votre plaisir musical. Maintenant, il est temps de penser à la manière de profiter au max-
imum des plaisirs que vous offre votre équipement. Ce fabricant et le Groupe “Consumer
Electronics Group” de l’Association des Industries Electroniques veut que vous profitiez au maxi-
mum de votre équipement en l’utilisation à un niveau sûr. Un niveau qui permet au son d’être fort
et clair, sans beuglement ennuyant ou distorsion — et, ce qui est plus important, sans affecter votre
ouïe sensible.
Le son peut être décevant. Avec le temps, le “niveau de confort” de votre ouïe s’adapte aux volumes
sonores plus élevés. Ainsi, les sons “normaux” peuvent en fait être forts et affecter votre ouïe. Protégez-
vous contre cela en réglant votre équipement à un niveau sûr AVANT l’adaptation de votre ouïe.
Pour établir un niveau sûr:
• Démarrer votre commande de volume à un réglage bas.
• Augmentez lentement le son jusqu’à ce que vous l’entendiez confortablement et clairement, sans
distorsion.
Lorsque vous avez établi un niveau sonore confortable:
• Réglez le cadran et laissez-le tel quel.
En prenant une minute pour faire cela, vous pourrez éviter des dommages ou des pertes de sen-
sibilités d’écoute dans le futur. Après tout, nous voulons que vous écoutiez pendant toute votre vie.
4 Fr
Avant de commencer 01
Quelques mots sur cet appareil N’expédiez pas l’appareil pour réparation à
l’une des adresses figurant ci-dessous sans
English
La plage de fonctionnement du syntoniseur avoir pris un contact préalable.
correspond aux fréquences allouées à
l’Amérique du Nord. Toute tentative d’utilisation U.S.A.
dans une autre région peut conduire à une Pioneer Electronics (USA) Inc.
impossibilité. CUSTOMER SUPPORT DIVISION
P.O. Box 1760
Long Beach, CA 90801-1760
Français
800-421-1404
Quelques mots sur ce mode CANADA
d’emploi Pioneer électroniques du Canada, Inc.
Département de serice aux consommateurs
Cet appareil est doté d’un certain nombre de 300 Allstate Parkway, Markham
fonctions qui permettent la réception et le fonc- Ontario L3R OP2
tionnement dans les meilleures conditions. Ces (905) 479-4411
Deutsch
fonctions ont été élaborées pour que leur 1-877-283-5901
emploi soit aussi simple que possible, mais il
exige toutefois quelques explications. Ce mode Pour connaître les conditions de garantie,
d’emploi a été rédigé pour vous aider à profiter reportez-vous au document, Garantie limitée,
au mieux de ces fonctions et à rendre votre qui accompagne cet appareil.
plaisir de l’écoute aussi grand que possible.
Nous vous conseillons de vous familiariser avec
Français
ces fonctions et avec leurs modes opératoires
en lisant complètement ce mode d’emploi avant
de vous servir de l’appareil. Il est particulière-
Précautions
ment important que vous lisiez et respectiez les • Conservez ce mode d’emploi à portée de main
précautions mentionnées sur cette page et pour vous y référer en cas de besoin.
dans les autres sections. • Veillez à ce que le niveau sonore ne soit pas
Ce mode d’emploi traite du fonctionnement de trop élevé de manière que vous puissiez
l’appareil central. Le boîtier de télécommande
Italiano
entendre les bruits extérieurs.
permet d’utiliser l’appareil dans les mêmes • Protégez l’appareil contre l’humidité.
conditions. • Si la batterie du véhicule est débranchée ou
déchargée, le contenu de la mémoire des
Service après-vente des produits fréquences de station se trouve effacé et une
Pioneer remise en mémoire de ces fréquences est
nécessaire.
Pour toute question relative au service après-
Nederlands
Fr 5
More user manuals on ManualsBase.com
Section
01 Avant de commencer
Important
• N’exercez aucune force excessive, ne saisis-
sez pas l’afficheur ni les touches pour retirer
ou fixer la face avant.
• Evitez de heurter la face avant.
• Conservez la face avant à l’abri des tempéra-
tures élevées et de la lumière directe du soleil.
6 Fr
Avant de commencer 01
English
!2 q w e
AUDIO
r
!1 SELECT
t
Français
EQ SFEQ
!0 o i u y
Deutsch
Description de l’appareil 7 Touche BAND/ESC
Appuyez sur cette touche pour choisir une
Appareil central des trois gammes FM ou la gamme AM, ou
encore abandonner la commande des
1 Touche DISPLAY fonctions.
Appuyez sur cette touche pour choisir un
8 Touches 1–6 (PRESET TUNING)
affichage différent.
Français
Appuyez sur cette touche pour choisir une
2 Touche FUNCTION fréquence en mémoire, ou un disque si
Appuyez sur cette touche pour choisir des l’installation comprend un lecteur de CD à
fonctions. chargeur.
3 Touche OPEN 9 Touche SOURCE
Appuyez sur cette touche pour ouvrir la face L’appareil est mis en service par le choix d’une
avant. source. Appuyez sur cette touche pour choisir
Italiano
4 Touche AUDIO l’une après l’autre les sources disponibles.
Appuyez sur cette touche pour choisir les 0 Touche EQ
diverses commandes de correction sonore. Appuyez sur cette touche pour choisir une
5 Touches 5/∞/2/3 des courbes d’égalisation.
Appuyez sur ces touches pour effectuer un - Touche VOLUME
accord manuel, atteindre rapidement le Lorsque vous appuyez sur VOLUME, elle fait
début ou la fin du support, rechercher une saillie et devient donc plus facile à tourner.
Nederlands
plage musicale. Ces touches servent égale- Pour escamoter la touche VOLUME, appuyez
ment aux commandes des fonctions. une nouvelle fois.
6 Touche SFEQ Tournez ce bouton pour augmenter ou
Appuyez sur cette touche pour obtenir un diminuer le niveau de sortie.
son naturel avec de la présence. = Touche CLOCK
Appuyez sur cette touche pour afficher, ou
non, l’heure.
Fr 7
More user manuals on ManualsBase.com
Section
01 Avant de commencer
$ Touche ATT
Appuyez sur cette touche pour atténuer
rapidement le niveau sonore de près de 90%.
~ Appuyez une nouvelle fois sur cette touche
pour rétablir le niveau initial.
7 $
5
2 4 Utilisation du boîtier de télécom-
mande et soins à lui apporter
! #
8 Fr
Avant de commencer 01
• Lors de la mise au rebut des piles usagées, Quelques mots sur la marque XM
respectez les règlements nationaux ou les
READY
English
instructions locales en vigueur dans le pays
ou la région en matière de conservation ou de
protection de l’environnement.
La marque XM READY, imprimée sur la face
Utilisation du boîtier de télécommande
avant, signifie que le syntoniseur Pioneer XM
Dirigez le boîtier de télécommande vers la face (vendu séparément) peut être commandé par
de l’appareil à commander. cet appareil-ci.
Français
Pour connaitre précisément le modèle de syn-
Important toniseur XM qui peut être connecté à cet
appareil, consultez un revendeur ou un centre
• Ne conservez pas le boîtier de télécommande
d’entretien Pioneer agréés.
exposé aux températures élevées ou à la
Pour tout ce qui concerne le fonctionnement du
lumière directe du soleil.
syntoniseur XM, reportez-vous au mode d’em-
• Le boîtier de télécommande peut ne pas don-
ploi de ce syntoniseur.
ner satisfaction lorsqu’il est exposé à la
Deutsch
lumière directe du soleil.
• Veillez à ce que le boîtier de télécommande ne Remarques
tombe pas, car ce faisant il pourrait empêcher
le bon fonctionnement de la pédale de frein
ou d’accélération.
Français
tout nouveaux moyens de radio aux États-
Unis. La technique de radiodiffusion directe
du satellite vers le récepteur sera utilisée pour
que l’auditeur, qu’il soit dans sa voiture ou à
son domicile, puisse recevoir les émissions
dans des conditions parfaites, cela où qu’il se
trouve dans le pays. XM propose quelque 100
canaux numériques programmant de la
Italiano
Fr 9
More user manuals on ManualsBase.com
Section
Remarques
• Dans les cas suivants, une autre source
sonore n’est pas sélectionnée:
— Le produit correspondant à la source n’est
pas connecté à cet appareil-ci.
— L’appareil ne contient pas de disque.
— Le lecteur de CD à chargeur ne contient
pas de chargeur.
— L’entrée AUX (auxiliaire) est hors service
(reportez-vous à la page 33).
• Source extérieure désigne un produit Pioneer
(qui pourra être disponible dans le futur) qui
n’est pas à proprement parler une source
mais dont la gestion des fonctions de base
peut être assurée par cet appareil. Une seule
source extérieure peut être ainsi commandée.
• Si le fil bleu/blanc de l’appareil est relié à la
prise de commande du relais de l’antenne
motorisée, celle-ci s’étend lorsque la source
est mise en service. Pour rétracter l’antenne,
mettez la source hors service.
10 Fr
Syntoniseur 03
English
ou sur 3.
Le syntoniseur examine les fréquences jusqu’à
ce que se présente une émission dont la récep-
tion est jugée satisfaisante.
• Vous pouvez arrêter l’accord automatique en
1 4 2 3 appuyant brièvement sur 2, ou sur 3.
• Si vous maintenez la pression d’un doigt sur
Français
Voici les opérations de base pour l’écoute de la 2, ou sur 3, les fréquences sont ignorées.
radio. Le fonctionnement détaillé du L’accord automatique ne commence qu’au
syntoniseur est expliqué à partir de la page 12. moment où vous relâchez la pression sur la
touche.
1 Indicateur BAND
Il signale la gamme d’accord choisie, AM ou
FM. Remarque
Deutsch
• Si la station émet en stéréophonie, l’indica-
2 Indicateur FREQUENCY teur STEREO () s’éclaire.
Il indique la valeur de la fréquence d’accord.
Français
4 Indicateur STEREO ()
Il signale que la station émet en
stéréophonie.
Fr 11
More user manuals on ManualsBase.com
Section
03 Syntoniseur
12 Fr
Syntoniseur 03
English
L’accord automatique sur une station locale ne
s’intéresse qu’aux émetteurs dont le signal reçu La fonction BSM (Mémoire des meilleures sta-
est suffisamment puissant pour garantir une tions) vous permet d’utiliser les touches
réception de bonne qualité. PRESET TUNING 1–6 pour mémoriser les six
fréquences des émetteurs les plus puissants
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir que vous pouvez ultérieurement rappeler par
LOCAL. une simple pression sur une de ces touches.
Français
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que LOCAL
apparaisse sur l’afficheur. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir BSM.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que BSM
2 Appuyez sur 5 pour mettre en service l’ac- apparaisse sur l’afficheur.
cord automatique sur les stations locales.
Le niveau de sensibilité pour l’accord automa- 2 Appuyez sur 5 pour mettre en service
tique sur les stations locales (par exemple, BSM.
Deutsch
LOCAL 2) apparaît sur l’afficheur. BSM clignote. Tandis que BSM clignote, les
fréquences des six émetteurs les plus puissants
3 Appuyez sur 2, ou sur 3, pour préciser la sont mises en mémoire, par ordre décroissant
sensibilité. de l’amplitude du signal reçu, grâce aux
En FM, la sensibilité peut prendre quatre touches PRESET TUNING. Cela fait, BSM cesse
valeurs; en AM, deux valeurs: de clignoter.
FM: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—LOCAL 4 • Pour annuler la mise en mémoire, appuyez
AM: LOCAL 1—LOCAL 2 sur ∞.
Français
La valeur LOCAL 4 permet la réception des
seules stations très puissantes; les autres
valeurs autorisent, dans l’ordre décroissant, la Remarque
réception de stations de moins en moins puis- • La mise en mémoire de fréquences à l’aide de
santes. la fonction BSM peut provoquer le remplace-
ment d’autres fréquences déjà conservées
4 Pour revenir à l’accord automatique ordi- grâce aux touches PRESET TUNING.
Italiano
naire, appuyez sur ∞ de façon à mettre hors
service l’accord automatique sur une station
locale.
LOCAL :OFF apparaît sur l’afficheur.
Nederlands
Fr 13
More user manuals on ManualsBase.com
Section
04 Lecteur de CD intégré
1 2
Voici les opérations de base pour l’écoute d’un
CD à l’aide du lecteur intégré. Le 4 Utilisez VOLUME pour régler le niveau
fonctionnement détaillé du lecteur de CD est sonore.
expliqué à partir de la page 15. Tournez ce bouton pour augmenter ou diminuer
le niveau de sortie.
1 Indicateur TRACK NUMBER
Il indique la plage musicale en cours de 5 Pour déplacer rapidement le capteur dans
lecture. un sens ou dans l’autre, maintenez la pression
d’un doigt sur 2, ou sur 3.
2 Indicateur PLAY TIME
Il indique le temps écoulé depuis le début de
6 Pour atteindre la plage précédente ou
la plage musicale en cours de lecture.
suivante, appuyez sur 2, ou sur 3.
Une pression sur 3 permet d’atteindre le début
1 Appuyez sur OPEN pour ouvrir la face
de la plage suivante.
avant.
Une pression sur 2 permet d’atteindre le début
Le logement pour le CD est alors visible.
de la plage en cours de lecture. Une nouvelle
2 Introduisez un CD dans le logement pour pression permet d’atteindre la plage
le CD. précédente.
La lecture commence automatiquement.
Remarques
Logement pour le CD • Le lecteur de CD intégré permet la lecture
d’un CD de 12 cm, ou d’un CD de 8 cm
(Single). N’utilisez pas d’adaptateur pour la
lecture des disques de 8 cm.
• N’introduisez aucun objet dans le logement
pour le CD autre qu’un CD.
• Si vous ne parvenez pas à introduire com-
Touche CD EJECT plètement le disque, ou encore si la lecture du
disque ne commence pas après qu’il a été
• Vous pouvez éjecter le CD en appuyant sur CD introduit, assurez-vous que l’étiquette est bien
EJECT. tournée vers le haut.
Appuyez sur CD EJECT pour éjecter le disque
et avant de tenter une nouvelle introduction
du disque, assurez-vous qu’il n’est pas
endommagé.
• Si le lecteur de CD intégré présente une
anomalie, un message d’erreur tel que
14 Fr
Lecteur de CD intégré 04
English
du lecteur de CD intégré. Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que REPEAT
• Le lecteur CD intégré n’est pas équipé de la apparaisse sur l’afficheur.
fonction CD TEXT.
• Un CD TEXT est un disque compact qui porte 2 Appuyez sur 5 pour mettre en service la
en outre des informations alphanumériques répétition de la lecture.
telles que le titre du disque, le nom de l’artiste REPEAT :ON apparaît sur l’afficheur. La plage
et le titre de chaque plage musicale. musicale en cours de lecture sera ensuite
Français
répétée.
Deutsch
Remarque
• La répétition de la lecture est automatique-
1 ment abandonnée dès que commence la
recherche d’une plage musicale ou le
1 Afficheur FUNCTION déplacement rapide du capteur dans un sens
Il indique l’état de la fonction. ou dans l’autre.
Français
Appuyez sur FUNCTION pour afficher le nom
de chaque fonction.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION Ecoute des plages musicales
pour choisir une des fonctions suivantes: dans un ordre quelconque
REPEAT (répétition de la lecture)—RANDOM
(lecture au hasard)—T-SCAN (examen du Les plages musicales du CD sont joués dans un
ordre quelconque, choisi au hasard.
Italiano
disque)—PAUSE (pause)
• Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à
l’affichage des conditions de lecture. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
RANDOM.
Remarque Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que
RANDOM apparaisse sur l’afficheur.
• Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-
tion pendant environ 30 secondes, l’afficheur 2 Appuyez sur 5 pour mettre en service la
Nederlands
04 Lecteur de CD intégré
RANDOM :OFF apparaît sur l’afficheur. Les 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir
plages musicales sont lues dans l’ordre. PAUSE.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que PAUSE
apparaisse sur l’afficheur.
16 Fr
Lecteur de CD intégré 04
3 Appuyez sur 5, ou sur ∞, pour choisir une Affichage du titre d’un disque
lettre de l’alphabet.
English
Vous pouvez afficher le titre de tout disque dont
Chaque pression sur 5 provoque l’affichage,
le titre a été mis en mémoire.
dans l’ordre, d’une lettre A B C ... X Y Z, d’un
chiffre puis d’un symbole 1 2 3 ... @ # <. Chaque
Appuyez sur DISPLAY.
pression sur ∞ provoque l’affichage dans l’or-
Appuyez de manière répétée sur DISPLAY pour
dre inverse Z Y X ... C B A.
passer d’un des paramètres suivants à l’autre:
PLAY TIME (durée de lecture)—DISC TITLE
(titre du disque)
Français
Lorsque vous choisissez DISC TITLE, le titre du
disque en cours de lecture s’affiche.
• Si le disque en cours de lecture n’a pas reçu
4 Appuyez sur 3 pour placer le curseur sur de titre, NO TITLE s’affiche.
la position suivante.
Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est
affichée, appuyez sur 3 pour placer le curseur
Deutsch
sur la position suivante puis choisissez la lettre
suivante. Appuyez sur 2 pour déplacer le
curseur vers le début.
Français
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur 3,
le titre frappé est mis en mémoire.
Remarques
Italiano
05 Lecteur de CD à chargeur
Lecteur de CD 50 disques
Seules les fonctions mentionnées dans ce mode
d’emploi sont prises en compte par les lecteurs de
CD 50 disques.
18 Fr
Lecteur de CD à chargeur 05
English
Trois modes de répétition sont prévus pour les
chargeur disques du lecteur de CD à chargeur: MCD
(répétition des disques que contient le lecteur),
TRK (répétition d’une plage musicale) et DSC
(répétition d’un disque).
Français
REPEAT.
1 Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que REPEAT
apparaisse sur l’afficheur.
1 Afficheur FUNCTION 2 Appuyez sur 2, ou sur 3 pour choisir le
Il indique l’état de la fonction. mode de répétition.
Appuyez sur 2, ou sur 3, jusqu’à ce que le
Appuyez sur FUNCTION pour afficher le nom mode de répétition désiré apparaisse sur
Deutsch
de chaque fonction. l’afficheur.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION • MCD — Répétition des disques que con-
pour choisir une des fonctions suivantes: tient le lecteur
REPEAT (répétition de la lecture)—TITLE LIST
• TRK — Répétition de la plage musicale en
(liste des titres des disques)—RANDOM (lecture cours de lecture
au hasard)—SCAN (examen des disques)—ITS- • DSC — Répétition du disque en cours de
P (lecture ITS)—PAUSE (pause)—COMP (com-
lecture
pression et DBE)
Français
• Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à
l’affichage des conditions de lecture. Remarques
• Si vous choisissez un autre disque pendant la
Remarque répétition de la lecture, le mode de répétition
adopté est MCD (répétition des disques que
• Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc- contient le lecteur).
tion pendant environ 30 secondes, l’afficheur • Si pendant la répétition TRK (répétition d’une
Italiano
indique à nouveau les conditions de lecture. plage musicale), vous recherchez une plage
musicale, ou commandez le déplacement du
capteur dans un sens ou dans l’autre, le mode
de répétition adopté est DSC (répétition d’un
disque).
Nederlands
Fr 19
More user manuals on ManualsBase.com
Section
05 Lecteur de CD à chargeur
Ecoute des plages musicales Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que SCAN
apparaisse sur l’afficheur.
dans un ordre quelconque
3 Appuyez sur 5 pour mettre en service
Les plages musicales sont jouées dans un ordre
l’examen du contenu du disque.
quelconque à l’intérieur du mode de répétition
SCAN :ON apparaît sur l’afficheur. Les 10 pre-
adopté: MCD (répétition des disques que con-
mières secondes de chaque plage musicale du
tient le lecteur) ou DSC (répétition d’un disque).
disque concerné (ou de la première plage de
chaque disque) sont lues.
1 Choisissez le mode de répétition.
Reportez-vous à la page 19, Répétition de la
4 Lorsque la plage musicale ou disque que
lecture .
vous désirez écouter se présente, appuyez sur
2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir ∞ pour arrêter l’examen du disque.
RANDOM. SCAN :OFF apparaît sur l’afficheur. La lecture
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que de la plage musicale se poursuit.
RANDOM apparaisse sur l’afficheur. • Si les conditions de lecture se sont à nouveau
affichées d’elles-mêmes, choisissez SCAN une
3 Appuyez sur 5 pour mettre en service la fois encore en appuyant sur FUNCTION.
lecture au hasard.
RANDOM :ON apparaît sur l’afficheur. Les
Remarque
plages musicales sont lues dans un ordre quel-
conque à l’intérieur du mode de répétition • Lorsque l’examen du disque, ou des disques,
adopté: MCD (répétition des disques que con- est terminé, la lecture normale des plages
tient le lecteur) ou DSC (répétition d’un disque). musicales reprend.
Lecteur de CD à chargeur 05
English
• Après la mise en mémoire des données con-
La programmation en temps réel (ITS) vous cernant 100 disques, toute donnée concer-
donne le moyen d’établir la liste de vos plages nant un nouveau disque remplace les don-
musicales favorites parmi toutes celles que nées les plus anciennes.
contiennent les disques du lecteur de CD à
chargeur. Lorsque la liste est terminée, il vous
suffit de mettre en service la fonction ITS pour Lecture commandée par la liste ITS
Français
n’écouter que les plages appartenant à cette ITS vous donne le moyen de n’entendre que les
liste. plages musicales qui appartiennent à la liste
établie. Lorsque vous mettez en service la fonc-
Création d’une liste par programma- tion ITS, la lecture des plages musicales des
tion en temps réel (ITS) disques du lecteur de CD à chargeur qui
figurent sur la liste, commence.
Vous pouvez utiliser la fonction ITS pour choisir
Deutsch
99 plages musicales par disque sur un total de 1 Choisissez le mode de répétition.
100 disques (avec titre). (Avec les lecteurs de Reportez-vous à la page 19, Répétition de la
CD à chargeurs vendus avant les CDX-P1250 et lecture.
CDX-P650, un maximum de 24 plages musi-
cales peuvent être placées dans la liste.) 2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir ITS-P.
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que ITS-P
1 Commandez la lecture du disque concerné
apparaisse sur l’afficheur.
par la programmation.
Français
Appuyez sur 5, ou sur ∞, pour choisir un CD.
3 Appuyez sur 5 pour mettre en service ITS.
2 Maintenez la pression d’un doigt sur ITS-P :ON apparaît sur l’afficheur. Commence
FUNCTION jusqu’à ce que TITLE IN apparaisse alors la lecture des plages musicales de la liste
sur l’afficheur puis appuyez sur FUNCTION établie en tenant compte du mode de répétition
pour choisir ITS. MCD (répétition des disques que contient le
Lorsque TITLE IN est affiché, appuyez de lecteur) ou DSC (répétition d’un disque).
• Si le mode de répétition actuel ne contient
Italiano
manière répétée sur FUNCTION pour afficher
les fonctions suivantes: aucune plage musicale programmée à l’aide de
TITLE IN (frappe du titre d’un disque)—ITS la fonction ITS, ITS EMPTY s’affiche.
(programmation en temps réel)
4 Appuyez sur ∞ pour mettre hors service
3 Choisissez la plage musicale en appuyant ITS.
sur 2, ou sur 3. ITS-P :OFF apparaît sur l’afficheur. La lecture se
poursuit, dans l’ordre normal et à partir de la
Nederlands
Fr 21
More user manuals on ManualsBase.com
Section
05 Lecteur de CD à chargeur
Suppression d’une plage musicale sur 1 Commandez la lecture du CD qui doit être
la liste ITS supprimé de la liste.
Appuyez sur 5, ou sur ∞, pour choisir le CD.
Pour supprimer la référence à une plage musi-
cale de la liste ITS, il faut que la fonction ITS soit
2 Maintenez la pression d’un doigt sur
en service.
FUNCTION jusqu’à ce que TITLE IN apparaisse
Si ITS est déjà en service, passez à l’opération 2.
sur l’afficheur puis appuyez sur FUNCTION
Si ITS n’est pas en service, appuyez sur
pour choisir ITS.
FUNCTION.
Lorsque TITLE IN est affiché, appuyez sur
FUNCTION jusqu’à ce que ITS apparaisse sur
1 Commandez la lecture du CD pour lequel
l’afficheur.
la plage musicale doit être effacée, puis met-
tez en service la fonction ITS.
3 Appuyez sur ∞ pour supprimer de la liste
Reportez-vous à la page 21, Lecture commandée
ITS la référence à toutes les plages musicales
par la liste ITS.
du CD en cours de lecture.
La référence à toutes les plages musicales du
2 Maintenez la pression d’un doigt sur
CD en cours de lecture est supprimée et ITS
FUNCTION jusqu’à ce que TITLE IN apparaisse
CLEAR s’affiche.
sur l’afficheur puis appuyez sur FUNCTION
pour choisir ITS.
4 Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à
Lorsque TITLE IN est affiché, appuyez sur
l’affichage des conditions de lecture.
FUNCTION jusqu’à ce que ITS apparaisse sur
l’afficheur.
Lecteur de CD à chargeur 05
Lorsque TITLE IN est affiché, appuyez de 6 Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à
manière répétée sur FUNCTION pour afficher l’affichage des conditions de lecture.
English
les fonctions suivantes:
TITLE IN (frappe du titre d’un disque)—ITS
Remarques
(programmation en temps réel)
• Dans le cas d’un disque CD TEXT et d’un • Le titre d’un disque est conservé par la
lecteur de CD à chargeur compatible CD TEXT, mémoire même après que le disque a été
vous ne pouvez pas afficher TITLE IN. En effet, retiré du chargeur; ce titre est à nouveau
le titre est déjà gravé sur le disque CD TEXT. utilisé lorsque le disque est réintroduit.
Français
• Après la mise en mémoire des données con-
3 Appuyez sur 5, ou sur ∞, pour choisir une cernant 100 disques, toute donnée concer-
lettre de l’alphabet. nant un nouveau disque remplace les don-
Chaque pression sur 5 provoque l’affichage, dans nées les plus anciennes.
l’ordre, d’une lettre A B C ... X Y Z, d’un chiffre puis
d’un symbole 1 2 3 ... @ # <. Chaque pression sur
∞ provoque l’affichage dans l’ordre inverse Z Y X ... Affichage du titre d’un disque
Deutsch
C B A.
Vous pouvez afficher le titre de tout disque dont
le titre a été mis en mémoire.
Français
la position suivante. (titre du disque)
Lorsque la lettre que vous désirez utiliser est Lorsque vous choisissez DISC TITLE, le titre du
affichée, appuyez sur 3 pour placer le curseur disque en cours de lecture s’affiche.
sur la position suivante puis choisissez la lettre • Si le disque en cours de lecture n’a pas reçu
suivante. Appuyez sur 2 pour déplacer le de titre, NO TITLE s’affiche.
curseur vers le début.
Italiano
5 Après avoir frappé le titre, placez le
curseur sur la dernière position en appuyant
sur la touche 3.
Lorsque vous appuyez une nouvelle fois sur 3, le
titre frappé est mis en mémoire.
Nederlands
Fr 23
More user manuals on ManualsBase.com
Section
05 Lecteur de CD à chargeur
Choix d’un disque sur la liste des titres Affichage du titre d’un disque CD
Vous pouvez choisir un disque sur la liste des TEXT
titres des disques que contient le lecteur de CD
à chargeur, puis commander la lecture du Appuyez sur DISPLAY pendant la lecture du
disque. disque CD TEXT par le lecteur de CD à
chargeur.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir TITLE Appuyez de manière répétée sur DISPLAY pour
LIST. passer d’un des paramètres suivants à l’autre:
Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que TITLE PLAY TIME (durée de lecture)—DISC TITLE
LIST apparaisse sur l’afficheur. (titre du disque)—D.ARTIST (interprète du
disque)—TRK TITLE (nom de la plage musi-
2 Appuyez sur 2, ou sur 3, pour faire défiler cale)—T.ARTIST (interprète de la plage musi-
la liste des titres mis en mémoire. cale)
• Rien ne s’affiche pour les disques qui ne por- • Si aucune information spécifique n’a été
tent pas de titre. gravée sur le disque, NO XXXX s’affiche (par
exemple, NO D-TITLE).
3 Appuyez sur 5 pour commander la lecture
du disque choisi.
La lecture du disque sélectionné commence. Défilement du titre du disque sur
l’afficheur
L’appareil ne peut afficher que les 10 premiers
caractères de DISC TITLE, D.ARTIST, TRK
TITLE et T.ARTIST. Si l’information gravée com-
Utilisation des fonctions CD prend plus de 10 caractères, vous pouvez la
TEXT faire défiler vers la gauche de manière à en
prendre connaissance dans sa totalité.
Vous ne pouvez utiliser ces fonctions que si le
lecteur de CD à chargeur est compatible CD TEXT. Maintenez la pression d’un doigt sur DISPLAY
Des informations sont gravées sur certains jusqu’à ce que le titre commence à défiler
disques pendant leur fabrication. Ces informa- vers la gauche.
tions peuvent être le titre du disque, le nom de La partie masquée du titre s’affiche peu à peu.
l’interprète ou la durée de la lecture; ces dis-
ques sont appelés CD TEXT. Seuls les disques
CD TEXT sont concernés par les fonctions men-
tionnées ci-dessous.
24 Fr
Lecteur de CD à chargeur 05
Utilisation de la compression et
de l’accentuation dynamique des
English
graves
Vous pouvez utiliser ces fonctions lorsque le
lecteur de CD à chargeur en est pourvu.
La compression (COMP) et l’accentuation
dynamique des graves (DBE) permettent un
réglage précis des sons fournis par le lecteur de
Français
CD à chargeur. Chaque fonction possède deux
niveaux de réglage. La compression (COMP)
réduit l’écart pouvant exister entre les sons
puissants et les sons faibles et agit pour les
niveaux d’écoute plutôt élevés. L’accentuation
dynamique des graves (DBE) donne des sons
plus amples. Faites l’essai de chacune de ces
Deutsch
corrections puis choisissez, pour chaque
disque, celle qui donne le meilleur effet.
Français
fonction COMP/DBE, NO COMP s’affiche quand
vous cherchez à utilisez la compression
(COMP).
l’autre:
COMP OFF—COMP 1—COMP 2—COMP OFF—
DBE 1—DBE 2
Nederlands
Fr 25
More user manuals on ManualsBase.com
Section
06 Réglages sonores
Introduction aux réglages Appuyez sur AUDIO pour afficher le nom des
fonctions audio.
sonores
Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour
choisir une des fonctions suivantes:
FADER (equilibre sonore)—EQ (réglage fin de la
4 1
courbe d’égaliasion)—BASS (graves)—TRE
(aigus)—LOUD (correction physiologique)—
SUB.W (sortie vers le haut-parleur d’extrêmes
graves)—80HZ0 (réglage de la sortie vers le
5 3 2 haut-parleur d’extrêmes graves)—SLA (réglage
du niveau sonore de la source)
• Si le syntoniseur FM a été choisi comme
1 Afficheur AUDIO source, vous ne pouvez pas afficher la fonction
Il indique l’état des réglages sonores. SLA.
• Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à
2 Indicateur LOUD
l’affichage de l’état de chaque source.
Il s’éclaire lorsque la correction
physiologique est en service.
Remarques
3 Indicateur SW
• Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonc-
Il apparaît sur l’afficheur quand le haut-
tion pendant environ 30 secondes, l’afficheur
parleur d’extrêmes graves est en service.
indique à nouveau l’état de la source.
• Les fonctions du menu Audio changent selon
4 Indicateur F1 ou F2
le réglage de la sortie arrière dans le menu
L’indicateur F1, ou F2, signale le réglage
des réglages initiaux. Reportez-vous à la page
SFEQ employé.
33, Choix du réglage pour la sortie arrière.
5 Indicateur CUSTOM
Il apparaît sur l’afficheur quand l’égalisation
est réglée.
26 Fr
Réglages sonores 06
English
Vous pouvez régler l’équilibre avant-arrière et
droite-gauche de manière que l’écoute soit
En clarifiant l’image sonore des voix et des
optimale quel que soit le siège occupé.
instruments il permet une mise en scène simple
d’un environnement sonore naturel et plaisant.
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir FADER.
Un plaisir d’écoute encore plus grand sera
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que FADER
obtenu si la position d’écoute est choisie avec
apparaisse sur l’afficheur.
attention.
Français
• Si le réglage de l’équilibre sonore a déjà été
• FRT1 accentue les aigus de la sortie avant et
effectué, BAL s’affiche.
les graves de la sortie arrière.
FRT2 accentue les aigus et les graves de la
2 Appuyez sur 5, ou sur ∞, pour régler
sortie avant et les graves de la sortie arrière.
l’équilibre sonore entre les haut-parleurs
(L’accentuation des graves est la même pour
avant et arrière.
l’avant et l’arrière.)
Chaque pression sur 5, ou sur ∞, modifie
Pour FRT1 et FRT2 le réglage HI offre un effet
l’équilibre sonore entre les haut-parleurs avant
Deutsch
plus prononcé que le réglage LOW.
et arrière.
• FADER :F15 – FADER :R15 sont les valeurs
1 Appuyez sur SFEQ pour choisir le mode
extrêmes qui s’affichent tandis que l’équilibre
SFEQ désiré.
entre les haut-parleurs avant et arrière varie.
Appuyez de manière répétée sur SFEQ pour
• FADER : 0 est le réglage convenable dans le
choisir l’un des réglages suivants:
cas où seulement deux haut-parleurs sont
FRT1-HI (avant 1-fort)—FRT1-LOW (avant 1-
utilisés.
Français
faible)—FRT2-HI (avant 2-fort)—FRT2-LOW
• Si le réglage pour la sortie arrière est Haut-
(avant 2-faible)—CUSTOM (personnalisé)—
parleur d’extrêmes graves, vous ne pouvez pas
SFEQ OFF (hors service)
régler l’équilibre sonore entre les haut-parleurs
Le mode choisi (par exemple, F1) apparaît sur
avant et arrière. Reportez-vous à la page 33,
l’afficheur.
Choix du réglage pour la sortie arrière.
2 Appuyez sur 2, ou sur 3, pour choisir la
3 Appuyez sur 2, ou sur 3, pour régler
position désirée.
Italiano
l’équilibre entre les haut-parleurs gauche et
Appuyez sur 2, ou sur 3, jusqu’à ce que la
droit.
position désirée apparaisse sur l’afficheur.
Lorsque vous appuyez sur 2, ou sur 3, BAL : 0
L (gauche)—C (centre)—R (droite)
s’affiche.
Chaque pression sur 2, ou sur 3, modifie
Remarque l’équilibre sonore entre les haut-parleurs
gauche et droit.
• Si vous ajustez les graves ou les aigus, CUS-
• BAL :L9 – BAL :R9 sont les valeurs extrêmes
Nederlands
Fr 27
More user manuals on ManualsBase.com
Section
06 Réglages sonores
28 Fr
Réglages sonores 06
English
Vous pouvez régler la fréquence centrale et le
Vous pouvez ajuster la fréquence de coupure et
facteur de surtension (caractéristique de la
le niveau des graves.
courbe) de chaque courbe présentement sélec-
En mode FRT1, l’ajustement des graves affecte
tionnée par bande (EQ-LOW/EQ-MID/EQ-HIGH).
uniquement la sortie arrière: la sortie avant ne
peut pas être ajustée.
Niveau (dB)
1 Appuyez sur AUDIO pour sélectionner
Français
Q=2N Q=2W BASS.
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que BASS appa-
Fréquence centrale Fréquence (Hz)
raisse sur l’afficheur.
Deutsch
40—63—100—160 (Hz)
Français
3 Utilisez 2/3 pour sélectionner la
fréquence désirée.
Appuyez sur 2, ou sur 3, jusqu’à ce que la
fréquence désirée apparaisse sur l’afficheur.
LOW: 40—80—100—160 (Hz)
MID: 200—500—1K—2K (Hz) Italiano
HIGH: 3K—8K—10K—12K (Hz)
Remarque
• Si vous modifiez une courbe d’égalisation
autre que CUSTOM2, la courbe CUSTOM1 set
mise à jour.
Fr 29
More user manuals on ManualsBase.com
Section
06 Réglages sonores
30 Fr
Réglages sonores 06
English
Lorsque la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes
graves est en service, vous ne pouvez pas Le réglage du niveau de la source au moyen de
choisir la fréquence de coupure ni régler le la fonction SLA, évite que ne se produisent de
niveau de sortie du haut-parleur d’extrêmes fortes variations d’amplitude sonore lorsque
graves. vous passez d’une source à l’autre.
• Le réglage est basé sur le niveau du signal FM
1 Appuyez sur AUDIO pour choisir le qui, lui, demeure inchangé.
Français
paramètre du haut-parleur d’extrêmes graves. 1 Comparez le niveau sonore du syntoniseur
Lorsque la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes FM au niveau sonore de la source concernée
graves est en service , vous pouvez choisir le par le réglage (par exemple, le lecteur de CD
paramètre du haut-parleur d’extrêmes graves. intégré).
Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que 80Hz appa-
raisse sur l’afficheur. 2 Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA.
• Si le réglage du haut-parleur d’extrêmes Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que SLA appa-
Deutsch
graves a précédemment été réalisé, c’est le raisse sur l’afficheur.
nom de cette fréquence qui s’affiche, par exem-
ple 50Hz ou 125Hz. 3 Appuyez sur 5, ou sur ∞, pour régler le
niveau de la source.
2 Appuyez sur 2, ou sur 3, pour choisir la Chaque pression sur 5, ou sur ∞, augmente ou
fréquence de coupure. diminue le niveau sonore de la source.
Appuyez sur 2; 50Hz s’affiche. Appuyez sur 3; • SLA :+4 – SLA :–4 sont les valeurs extrêmes
Français
125Hz s’affiche. Seules les fréquences que peut prendre le niveau sonore tandis qu’il
inférieures à la fréquence de coupure sont augmente ou diminue.
émises par le haut-parleur d’extrêmes graves.
Remarques
3 Appuyez sur 5, ou sur ∞, pour régler
l’amplitude de sortie du haut-parleur • Étant donné que le niveau du syntoniseur FM
d’extrêmes graves. sert de référence, l’emploi de la fonction SLA
Chaque pression sur 5, ou sur ∞, augmente ou
Italiano
n’est pas possible pour le syntoniseur FM.
diminue l’amplitude de sortie du haut-parleur • Le niveau du syntoniseur AM peut également
d’extrêmes graves (par exemple, +6 à –6). être réglé à l’aide de cette fonction.
Appuyez sur sur 5, ou sur ∞, pour obtenir la • Le lecteur de CD intégré et le lecteur de CD à
valeur désirée. chargeur sont automatiquement placés dans
les mêmes conditions de niveau sonore.
Nederlands
Fr 31
More user manuals on ManualsBase.com
Section
07 Réglages initiaux
32 Fr
Réglages initiaux 07
English
Cet appareil accepte le signal d’un équipement La sortie arrière de l’appareil (conducteurs vers
auxiliaire. L’entrée auxiliaire doit être en service les haut-parleurs arrière et sortie arrière sur
pour que l’équipement auxiliaire connecté fiche Cinch (RCA)) peut être utilisée pour
puisse être utilisé. exciter un haut-parleur pleine gamme ou un
haut-parleur d’extrêmes graves. Lorsque vous
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir AUX. choisissez de régler la sortie arrière sur la valeur
Français
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION Haut-parleur d’extrêmes graves, vous pouvez
jusqu’à ce que AUX apparaisse sur l’afficheur. connecter le haut-parleur d’extrêmes graves
2 Mettez en service, ou hors service, AUX à sans faire usage d’un amplificateur auxiliaire.
l’aide de 5/∞. • Si vous avez relié un haut-parleur d’extrêmes
Une pression sur 5/∞ met alternativement AUX graves à la sortie arrière, choisissez la valeur
en service ou hors service et l’état de l’entrée haut-parleur d’extrêmes graves pour cette sor-
(par exemple, AUX :ON) est affiché. tie.
Deutsch
• Même si vous avez procédé ainsi, aucun sig-
nal n’est émis aussi longtemps que la sortie
Mise en service ou hors service vers le haut-parleur d’extrêmes graves n’est pas
de l’atténuateur de luminosité en service (reportez-vous à la page 30,
Utilisation de la sortie pour haut-parleur
Pour éviter que l’afficheur ne soit trop lumineux d’extrêmes graves).
la nuit, son éclairage est automatiquement • Les conducteurs vers les haut-parleurs arrière
Français
atténué dès que les feux de route sont en ser- et la sortie sur fiches Cinch (RCA) sont tous
vice. Vous pouvez mettre en service, ou hors deux concernés par le réglage effectué.
service, l’atténuateur de luminosité.
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir le
1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir mode de fonctionnement de la sortie vers
DIMMER. l’arrière.
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
jusqu’à ce que DIMMER apparaisse sur jusqu’à ce que FRT+REAR apparaisse sur
Italiano
l’afficheur. l’afficheur.
• Si la sortie vers l’arrière est réglée pour le
2 Mettez en service, ou hors service, DIMMER haut-parleur d’extrêmes graves, la mention
à l’aide de 5/∞. FRT+S/W est affichée.
Une pression sur 5/∞ met alternativement
DIMMER en service ou hors service et l’état de 2 Indiquez le haut-parleur, pleine gamme ou
l’atténuateur (par exemple, DIMMER :ON) est extrêmes graves, à l’aide de 2/3 .
Une pression sur 2/3 permet de basculer de
Nederlands
affiché.
FRT+REAR (haut-parleur pleine gamme) à
FRT+S/W (haut-parleur d’extrêmes graves) et le
réglage est affiché.
Fr 33
More user manuals on ManualsBase.com
Section
08 Autres fonctions
34 Fr
Informations complémentaires 09
English
environ, le temps nécessaire à son séchage,
• N’utilisez que les disques portant la marque et essuyez le disque avec un chiffon doux pour
Compact Disc Digital Audio indiquée ci- supprimer l’humidité qui le recouvre.
dessous. • Le cahots de la route peuvent interrompre la
lecture d’un CD.
Disques CD-R/CD-RW
Français
• N’utilisez que des disques standard circu- • La lecture, à l’aide de cet appareil, d’un
laires. L’utilisation de disques ayant une forme disque CD-R (disque compact enregistrable)
différente peut provoquer une anomalie du et CD-RW (enregistrable et effaçable) réalisé
lecteur, ou encore leur lecture peut être au moyen d’un graveur CD-R/CD-RW autre
impossible. qu’un graveur de signaux musicaux, peut
s’accompagner d’anomalies.
Deutsch
• Les disques CD-R/CD-RW de musique, même
s’ils ont été produits par un graveur de
musique sur CD, ne sont pas nècessairement
• Vérifiez les disques avant de les écouter. lus convenablement par cet appareil en rai-
Rejetez tout disque fendu, rayé ou voilé car son des caractéristiques des disques, des
leur lecture peut être impossible. N’utilisez rayures et des saletès. La poussière et la con-
pas de disque en mauvais état. densation qui peuvent s’être accumulées sur
• Pendant la manipulation des disques, évitez l’objectif, à l’intérieur de l’appareil, sont égale-
Français
de toucher leur face gravée (face ne portant ment susceptibles d’empêcher la lecture.
aucune indication). • Les titres et autres informations gravés sur les
• Rangez les disques dans leur coffret dès que CD-R/CD-RW ne sont pas toujours affichés
vous ne les écoutez plus. par cet appareil.
• Conservez les disques à l’abri de la lumière • Cet appareil tient compte des informations de
directe du soleil et ne les exposez pas à des saut de plage musicale gravées sur un CD-
températures élevées. R/CD-RW. Les plages musicales contenant
Italiano
09 Informations complémentaires
36 Fr
Informations complémentaires 09
English
40/63/100/160 Hz
Généralités Niveau: ±12 dB
Alimentation ....................... 14,4 V CC (10,8 à 15,1 V
(Aigus) ......................... Fréquence:
possibles)
2,5k/4k/6,3k/10k Hz
Mise à la masse .................. Pôle négatif
Niveau: ±12 dB
Consommation maximale ...... 10,0 A
Sortie enceinte d’extrêmes graves
Dimensions (L × H × P):
Fréquence ................... 50/80/125 Hz
(DIN)
Pente ........................... –12 dB/octave
Châssis ................ 178 × 50 × 157 mm
Gain ............................. ±12 dB
Panneau avant .... 188 × 58 × 19 mm
Français
(D)
Châssis ................ 178 × 50 × 162 mm Lecteur de CD
Panneau avant .... 170 × 46 × 14 mm Système .............................. Compact Disc Digital
Poids ............................ 1,5 kg Audio
Disques utilisables ............. Disques compacts
Format du signal:
Amplificateur Fréquence d’échantillonnage
Puissance de sourtie continue de 22 W per canal min.
...................................... 44,1 kHz
sous 4 ohms, les deux canaux en charge, 50 à 15.000
Nombre de bits de quantification
Deutsch
Hz, avec une DHT ne dépassant pas 5%.
...................................... 16; quantification linéaire
Puissance maximale de sortie
Réponse en fréquence ....... 5 – 20.000 Hz (±1 dB)
............................................. 50 W × 4, 50 W × 2 canaux/
Rapport signal/bruit ........... 94 dB (1 kHz) (Réseau
4 Ω + 70 W × 1 canal/2 Ω
IHF-A)
(Pour l’enceinte
Dynamique ......................... 92 dB (1 kHz)
d’extrêmes graves)
Nombre de voies ................. 2 (stéréo)
Impédance de charge ........ 4 Ω (4 à 8 Ω [2 Ω pour 1
canal] possibles)
Niveau maximum/impédance de sortie de l’étage de Syntoniseur FM
Gamme de fréquence ......... 87,9 – 107,9 MHz
Français
préamplification ................. 2,2 V/1 kΩ
Egaliseur (Egaliseur paramétrique à 3 bandes) Sensibilité utile ................... 9 dBf
(Graves) ....................... Fréquence: (0,8 µV/75 Ω, mono, S/B:
40/80/100/160 Hz 30 dB)
Facteur de surtension (Q): Seuil de sensibilité 50 dB ... 15 dBf (1,5 µV/75 Ω, mono)
0,35/0,59/0,95/1,15 Rapport signal/bruit ........... 70 dB (Réseau IHF-A)
(+6 dB avec accentuation) Distorsion ........................... 0,3% (à 65 dBf, 1 kHz,
Niveau: ±12 dB stéréo)
(Médium) ..................... Fréquence: Réponse en fréquence ....... 30 – 15.000 kHz (±3 dB)
Séparation stéréophonique
Italiano
200/500/1k/2k Hz
Facteur de surtension (Q): ............................................. 40 dB (à 65 dBf, 1 kHz)
0,35/0,59/0,95/1,15 Sélectivité ........................... 70 dB (2ACA)
(+6 dB avec accentuation) Inermodulation trois signaux (niveau de signal désiré)
Niveau: ±12 dB ............................................. 30 dBf (niveau deux
(Aigus) ......................... Fréquence: signaux indésirés: 100 dBf)
3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Facteur de surtension (Q): Syntoniseur AM
0,35/0,59/0,95/1,15 Gamme de fréquence ......... 530 – 1.710 kHz (10 kHz)
Nederlands
00 Contenido
2 Sp
Contenido 00
English
Uso de las funciones CD TEXT 24 Otras funciones
• Visualización de títulos en discos CD Uso de la fuente AUX 34
TEXT 24 • Selección de AUX como la fuente 34
Español
• Desplazamiento de títulos en la • Ajuste del título del componente
pantalla 24 auxiliar 34
Uso de la compresión y énfasis de los
graves 25 Informaciones adicionales
Lector de CD y cuidados 35
Ajustes de audio Discos CD-R/CD-RW 35
Introducción a los ajustes de audio 26 Comprensión de los mensajes de error
Español
Ajuste del ecualizador de enfoque del lector de CD incorporado 36
de sonido 27 Especificaciones 37
Uso del ajuste del equilibrio 27
Uso del ecualizador 28
• Llamada de las curvas de
ecualización 28
• Ajuste de las curvas de ecualización 28
Français
• Ajuste fino de la curva del
ecualizador 29
Ajuste de los graves 29
Ajuste de los agudos 30
Ajuste de la sonoridad 30
Uso de la salida de subgraves 30
• Ajuste de las definiciones de
subgraves 31
Italiano
Ajustes iniciales
Configuración de los ajustes iniciales 32
Ajuste de la hora 32
Cambio del tono de advertencia 33
Cambio del ajuste de componente
Nederlands
auxiliar 33
Cambio del ajuste del reductor de luz 33
Cambio del ajuste de la salida trasera 33
Sp 3
More user manuals on ManualsBase.com
Sección
01 Antes de empezar
4 Sp
Antes de empezar 01
English
• Mantenga este manual a mano como una
Póngase en contacto con el revendedor o dis- referencia para los procedimientos de
tribuidor donde ha comprado esta unidad para operación y precaución.
el servicio de posventas (incluyendo las condi- • Siempre mantenga el volumen suficiente-
ciones de garantía) o cualquier otra informa- mente bajo de modo que pueda escuchar los
ción. En caso de que la información necesaria sonidos fuera del coche.
no sea disponible, póngase en contacto con las • Proteja este producto de la humedad.
Español
compañías enumeradas a continuación. • Si se desconecta o se descarga la batería, la
No envíe su unidad a las compañías enumer- memoria preajustada se borrará y se debe
adas a continuación para reparación sin previo reprogramarla.
contacto.
U.S.A.
Pioneer Electronics (USA) Inc.
Español
CUSTOMER SUPPORT DIVISION
P.O. Box 1760
Long Beach, CA 90801-1760
800-421-1404
CANADA
Pioneer Electronics of Canada, Inc.
CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT
Français
300 Allstate Parkway, Markham
Ontario L3R OP2
(905) 479-4411
1-877-283-5901
Sp 5
More user manuals on ManualsBase.com
Sección
01 Antes de empezar
Importante
• Nunca presione ni agarre la pantalla y los
botones con fuerza excesiva al extraer o colo-
car el panel delantero.
• Evite sujetar el panel delantero a impactos
excesivos.
• Mantenga el panel delantero fuera del
alcance de los rayos de luz del sol o alta tem-
peraturas.
6 Sp
Antes de empezar 01
!2 q w e
English
AUDIO
r
!1 SELECT
t
Español
EQ SFEQ
!0 o i u y
Español
Qué es cada cosa 7 Botón BAND/ESC
Presione para seleccionar entre tres bandas
Unidad principal FM o una banda AM y cancelar el modo de
control de funciones.
1 Botón DISPLAY
8 Botones 1–6 (PRESET TUNING)
Presione para seleccionar las diferentes
Presione para la sintonía preajustada y
Français
visualizaciones.
búsqueda de número de disco cuando
utilice un lector Multi-CD.
2 Botón FUNCTION
Presione para seleccionar las funciones.
9 Botón SOURCE
Esta unidad se enciende por la selección de
3 Botón OPEN
una fuente. Presione para cambiar a través
Presione para abrir el panel delantero.
de todas las fuentes disponibles.
Italiano
4 Botón AUDIO
0 Botón EQ
Presione para seleccionar los diversos con-
Presione para seleccionar las varias curvas
troles de calidad del sonido.
del ecualizador.
5 Botones 5/∞/2/3
- Botón VOLUME
Presione para los controles de sintonía de
Al presionar VOLUME, el botón sale hacia
búsqueda manual, avance rápido, inversión
Nederlands
01 Antes de empezar
~ Instalación de la pila
Quite la tapa en la parte posterior del control
7 $ remoto e inserte la pila con las marcas polari-
dades positiva (+) y negativa (–) en las direc-
5 ciones correctas.
2 4
! #
$ Botón ATT
Presione para bajar rápidamente el nivel de
volumen, aproximadamente 90%. Presione
una vez más para volver al nivel de volumen
original.
8 Sp
Antes de empezar 01
English
Apunte el control remoto al panel delantero
para operar.
Español
Infórmese con su revendedor o centro de servi-
• El control remoto puede no funcionar ade- cio Pioneer más próximo acerca del
cuadamente bajo la luz directa del sol. sintonizador XM que se puede conectar a este
• No deje el control remoto caer en el piso, producto.
donde pueda atraparse debajo de los pedales Para la operación del sintonizador XM, consulte
del freno y acelerador. el manual de instrucciones del sintonizador XM.
Español
Notas
Français
Estados Unidos. El sistema usará una tec-
nología de radiodifusión directa del satélite al
receptor para proveer a los oyentes en sus
automóviles y en sus casas con un sonido
claro como cristal de costa a costa. El XM
creará y tendrá hasta 100 canales con calidad
digital incluyendo música, deporte, conver-
sación y programas infantiles.
Italiano
Sp 9
More user manuals on ManualsBase.com
Sección
02 Encendido y Apagado
Notas
• En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará:
— Cuando un producto correspondiente a
cada fuente no esté conectado a este sis-
tema.
— Cuando no hay un disco cargado en el
sistema.
— Cuando no hay un cargador cargado en el
lector de Multi-CD.
— Cuando AUX (componente auxiliar) no está
desactivada (refiérase a la página 33).
• Unidad externa se refiere a un producto
Pioneer (tal como un producto disponible en
el futuro) que, mientras sea incompatible
como una fuente, permite el control de fun-
ciones básicas por este sistema. Solamente
una unidad externa se puede controlar por
este sistema.
10 Sp
Sintonizador 03
English
segundo y suelte.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
que encuentre una emisora con suficiente
intensidad para una buena recepción.
• Se puede cancelar la sintonía por búsqueda
1 4 2 3 presionando 2 o 3 rápidamente.
• Si mantiene presionado 2 o 3, puede saltar
Español
Estos son los pasos básicos necesarios para las emisoras. La sintonía por búsqueda empieza
operar la radio. Operaciones más avanzadas del así que se suelta el botón.
sintonizador se proveen desde la página 12.
Español
STEREO () se ilumina.
2 Indicador FREQUENCY
Visualiza la frecuencia en que el sintonizador
está sintonizado.
Français
4 Indicador STEREO ()
Visualiza que la frecuencia seleccionada
está siendo transmitida en estéreo.
Sp 11
More user manuals on ManualsBase.com
Sección
03 Sintonizador
12 Sp
Sintonizador 03
English
La sintonía por búsqueda local le permite sin-
tonizar solamente las emisoras con señales La función BSM (memoria de las mejores
suficientemente fuertes para una buena recep- emisoras) le permite almacenar automática-
ción. mente las seis emisoras más fuertes bajo los
botones PRESET TUNING 1–6. Después de
1 Presione FUNCTION para seleccionar almacenadas, las emisoras más fuertes se
LOCAL. pueden sintonizar con la presión de un botón.
Español
Presione FUNCTION hasta que LOCAL aparezca
en la pantalla. 1 Presione FUNCTION para seleccionar BSM.
Presione FUNCTION hasta que BSM aparezca
2 Presione 5 para activar la sintonía por en la pantalla.
búsqueda local.
La sensibilidad de búsqueda local (LOCAL 2, por 2 Presione 5 para activar la función BSM.
ejemplo) aparece en la pantalla. BSM comienza a destellar. Mientras BSM está
Español
destellando, las seis emisoras más fuertes se
3 Presione 2 o 3 para ajustar la sensibili- almacenan en los botones PRESET TUNING en
dad. el orden de las señales más fuertes. Cuando se
Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y completa la operación, BSM para de destellar.
dos niveles para AM: • Para cancelar el proceso de almacenaje,
FM: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—LOCAL 4 presione ∞.
AM: LOCAL 1—LOCAL 2
El ajuste LOCAL 4 permite la recepción sola-
Français
mente de las emisoras más fuertes, mientras Nota
los ajustes más bajos permiten la recepción • Almacenar las emisoras más fuertes con
progresiva de las emisoras más débiles. BSM puede reemplazar las emisoras almace-
nadas usando PRESET TUNING.
4 Cuando desee volver a la sintonía por
búsqueda normal, presione ∞ para desactivar
la sintonía por búsqueda local.
Italiano
LOCAL :OFF aparece en la pantalla.
Nederlands
Sp 13
More user manuals on ManualsBase.com
Sección
04 Lector de CD incorporado
1 2
Estos son los pasos básicos necesarios para
reproducir un CD con su lector de CD incorpo- 4 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
rado. Las operaciones más avanzadas del lector sonido.
de CD se proveen desde la página 15. Gire para aumentar o disminuir el volumen.
14 Sp
Lector de CD incorporado 04
English
disco, nombre de artista y título de la pista. Presione FUNCTION hasta que REPEAT
aparezca en la pantalla.
2 Presione 5 para activar la reproducción
repetida.
Introducción a las operaciones REPEAT :ON aparece en la pantalla. La pista
avanzadas del lector de CD incor- que está siendo reproducida se reproducirá y se
porado repetirá.
Español
3 Presione ∞ para desactivar la reproduc-
ción repetida.
REPEAT :OFF aparece en la pantalla. La pista
que está siendo reproducida continuará con la
reproducción y después reproducirá la próxima
1 pista.
Español
1 Visualización FUNCTION Nota
Visualiza el estado de la función. • Si no se realiza una búsqueda musical o
avance rápido/retroceso, la reproducción
Presione FUNCTION para visualizar los nom- repetida se cancela automáticamente.
bres de las funciones.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
Français
biar entre las siguientes funciones:
REPEAT (reproducción repetida)—RANDOM
(reproducción aleatoria)—T-SCAN (reproduc-
Reproducción de pistas en un
ción con exploración)—PAUSE (pausa) orden aleatorio
• Para volver a la visualización de reproducción,
La reproducción aleatoria le permite reproducir
presione BAND/ESC.
las pistas en el CD en un orden aleatorio.
Italiano
Sp 15
More user manuals on ManualsBase.com
Sección
04 Lector de CD incorporado
16 Sp
Lector de CD incorporado 04
English
Se puede visualizar el título de cualquier disco
Cada presión de 5 visualiza una letra del alfa-
que tenga sido almacenado con un título.
beto en el orden de A B C ... X Y Z, números y
símbolos en 1 2 3 ... @ # <. Cada presión de ∞
Presione DISPLAY.
visualiza una letra en el orden inverso, tal como
Presione DISPLAY repetidamente para cambiar
Z Y X ... C B A.
entre las siguientes visualizaciones:
PLAY TIME (tiempo de reproducción)—DISC
TITLE (título del disco)
Español
Cuando se selecciona DISC TITLE, el título del
disco que está siendo reproducido actualmente
se visualiza en la pantalla.
4 Presione 3 para mover el cursor a la • Si no ha sido introducido un título para el
próxima posición de carácter. disco, se visualizará NO TITLE.
Cuando se visualice la letra deseada, presione
3 para mover el cursor a la próxima posición y
Español
seleccione la próxima letra. Presione 2 para
mover hacia atrás en la pantalla.
Français
6 Presione BAND/ESC para volver a la
visualización de reproducción.
Notas
• Los títulos permanecen en la memoria, aún
Italiano
después que se quita el disco del lector de CD
incorporado, y se llaman cuando se colocan
los discos correspondientes de nuevo.
• Después que datos para 48 discos han sido
almacenados en la memoria, los datos para
un nuevo disco sobreponen los dados más
antiguos.
• Cuando se conecta un reproductor de Multi-
Nederlands
Sp 17
More user manuals on ManualsBase.com
Sección
05 Lector de Multi-CD
18 Sp
Lector de Multi-CD 05
English
Hay tres gamas de repetición para el lector de
Multi-CD: MCD (repetición de todos los discos
en el lector de Multi-CD), TRK (repetición de
una pista), y DSC (repetición de disco)
Español
Presione FUNCTION hasta que REPEAT
aparezca en la pantalla.
1 Visualización FUNCTION
Visualiza el estado de la función. 2 Presione 2 o 3 para seleccionar la gama
de repetición.
Presione FUNCTION para visualizar los nom- Presione 2 o 3 hasta que la gama de repetición
bres de las funciones. deseada aparezca en la pantalla.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
Español
• MCD — Repite todos los discos en el lector
biar entre las siguientes funciones: de Multi-CD
REPEAT (reproducción repetida)—TITLE LIST • TRK — Repite solamente la pista actual
(lista de títulos de los discos)—RANDOM (repro- • DSC — Repite el disco actual
ducción aleatoria)—SCAN (reproducción con
exploración)—ITS-P (reproducción ITS)—
PAUSE (pausa)—COMP (compresión y DBE)
Notas
• Para volver a la visualización de reproducción, • Si se seleccionan otros discos durante la
Français
presione BAND/ESC. reproducción repetida, la gama de repetición
cambia a MCD (repetición de todos los discos
en el lector de Multi-CD).
Nota
• Si se realiza la búsqueda musical o avance
• Si no se opera la función dentro de aproxi- rápido/retroceso durante la repetición TRK
madamente 30 segundos, la pantalla vuelve (repetición de una pista), la gama de repeti-
automáticamente a la visualización de repro- ción cambia a DSC (repetición de disco).
Italiano
ducción.
Nederlands
Sp 19
More user manuals on ManualsBase.com
Sección
05 Lector de Multi-CD
Lector de Multi-CD 05
English
• Después que datos para 100 discos han sido
La función ITS (selección instantánea de pista) almacenados en la memoria, los datos para
le permite crear una lista de reproducción de un nuevo disco sobreponen los dados más
sus pistas favoritas desde el cargador en el antiguos.
lector de Multi-CD. Después de añadir sus pis-
tas favoritas a la lista de reproducción, puede
activar la reproducción ITS y reproducir sola- Reproducción de la lista de reproduc-
Español
mente sus pistas favoritas. ción ITS
La reproducción ITS le permite escuchar las
pistas que ha introducido en su lista de repro-
Creación de una lista de reproducción ducción ITS. Cuando se activa la reproducción
con la programación ITS ITS, las pistas de la lista de reproducción ITS en
Se puede usar la función ITS para introducir y el lector de Multi-CD comenzarán a
reproducir hasta 99 pistas por disco, para hasta reproducirse.
Español
100 discos (con título de disco). (Con lectores
de Multi-CD vendidos antes de los modelos 1 Seleccione la gama de repetición.
CDX-P1250 y CDX-P640, hasta 24 pistas se Consulte Repetición de reproducción en la
pueden almacenar en la lista de reproducción.) página 19.
Français
en la pantalla.
2 Presione FUNCTION hasta que TITLE IN
aparezca en la pantalla, y presione FUNCTION 3 Presione 5 para activar la reproducción
para seleccionar ITS. ITS.
Después que se visualice TITLE IN, presione ITS-P :ON aparece en la pantalla. La reproduc-
FUNCTION repetidamente, y las siguientes ción de las pistas en la lista de reproducción
funciones aparecerán en la pantalla: comienza dentro de la gama de repetición MCD Italiano
TITLE IN (introducción de título de disco)—ITS (repetición de todos los discos en el lector de
(programación ITS) Multi-CD) o DSC (repetición de disco) selec-
cionada anteriormente.
3 Seleccione la pista deseada presionando • Si no hay pistas programadas en la gama de
2 o 3. repetición actual, se visualiza ITS EMPTY.
Sp 21
More user manuals on ManualsBase.com
Sección
05 Lector de Multi-CD
4 Presione ∞ para borrar una pista de la lista Se puede introducir títulos de CD y visualizarlos.
de reproducción ITS. Después, se puede fácilmente buscar y selec-
La pista que está siendo reproducida actual- cionar un disco deseado para reproducción.
mente se borra de la lista de reproducción ITS y
la reproducción de la próxima pista de la lista
comienza. Introducción de títulos de disco
• Si no hay pistas de la lista de reproducción en El título de disco le permite introducir títulos de
la gama actual, se visualiza ITS EMPTY y la CD de hasta 10 letras, y hasta 100 títulos de
reproducción normal continua. disco (con la lista de reproducción ITS) en el
lector de Multi-CD.
5 Presione BAND/ESC para volver a la
visualización de reproducción. 1 Reproduzca el CD al cual desea introducir
un título.
Presione 5 o ∞ para seleccionar el CD.
Borrado de un CD de la lista de repro-
ducción ITS 2 Presione FUNCTION hasta que TITLE IN
aparezca en la pantalla.
Cuando se desea borrar todas las pistas de un
Después que se visualice TITLE IN, presione
CD de la lista de reproducción ITS, se puede
FUNCTION repetidamente, y las siguientes
hacerlo si la reproducción ITS está desactivada.
funciones aparecerán en la pantalla:
22 Sp
Lector de Multi-CD 05
English
• Cuando se reproduce un disco CD TEXT, no se
puede cambiar a TITLE IN. El título de disco ya
Notas
ha sido grabado en el disco CD TEXT.
• Los títulos permanecen en la memoria, aún
3 Presione 5 o ∞ para seleccionar una letra después que se quita el disco del cargador, y
del alfabeto. se llaman cuando se colocan los discos corre-
Cada presión de 5 visualiza una letra del alfa- spondientes de nuevo.
Español
beto en el orden de A B C ... X Y Z, números y • Después que datos para 100 discos han sido
símbolos en 1 2 3 ... @ # <. Cada presión de ∞ almacenados en la memoria, los datos para
visualiza una letra en el orden inverso, tal como un nuevo disco sobreponen los dados más
Z Y X ... C B A. antiguos.
Español
Se puede visualizar el título de cualquier disco
que tenga sido almacenado con un título.
4 Presione 3 para mover el cursor a la
próxima posición de carácter. Presione DISPLAY.
Cuando se visualice la letra deseada, presione Presione DISPLAY repetidamente para cambiar
3 para mover el cursor a la próxima posición y entre las siguientes visualizaciones:
seleccione la próxima letra. Presione 2 para PLAY TIME (tiempo de reproducción)—DISC
Français
mover hacia atrás en la pantalla. TITLE (título del disco)
Cuando se selecciona DISC TITLE, el título del
5 Mueva el cursor a la última posición pre- disco que está siendo reproducido actualmente
sionando 3 después de introducir el título. se visualiza en la pantalla.
Al presionar 3 una vez más, el título se alma- • Si no ha sido introducido un título para el
cena en la memoria. disco, se visualizará NO TITLE.
Italiano
Nederlands
Sp 23
More user manuals on ManualsBase.com
Sección
05 Lector de Multi-CD
24 Sp
Lector de Multi-CD 05
English
Estas funciones se pueden usar solamente con
un lector de Multi-CD que las soporta.
El uso de las funciones COMP (compresión) y
DBE (énfasis de graves dinámicos) le permite
ajustar la calidad sonora de la reproducción del
lector de Multi-CD. Cada una de las funciones
Español
tiene un ajuste de dos pasos. La función COMP
equilibra la salida de los sonidos más fuertes y
más suaves en volúmenes altos. La función
DBE intensifica los niveles de graves para pro-
porcionar un sonido de reproducción más
fuerte. Escuche a cada uno de los efectos y
utilice la función que enfatiza más la reproduc-
Español
ción de la pista o CD que esté escuchando.
Français
COMP/DBE, se visualiza NO COMP cuando se
intenta seleccionar la función.
DBE 1—DBE 2
Nederlands
Sp 25
More user manuals on ManualsBase.com
Sección
06 Ajustes de audio
2 Indicador LOUD
Aparece en la pantalla cuando se activa la Notas
sonoridad. • Si no se opera la función de audio dentro de
aproximadamente 30 segundos, la pantalla
3 Indicador SW vuelve automáticamente a la visualización de
Aparece en la pantalla cuando se activa el la fuente.
altavoz de subgraves. • Las funciones del menú de audio cambian
dependiendo del ajuste de la salida trasera en
4 Indicador F1 o F2 el menú de ajuste inicial. Refiérase a Cambio
El indicador F1 o F2 se ilumina dependiendo del ajuste de la salida trasera en la página 33.
del ajuste SFEQ.
5 Indicador CUSTOM
Aparece en la pantalla cuando se ajusta la
ecualización.
26 Sp
Ajustes de audio 06
English
Se puede seleccionar el ajuste de
potenciómetro/equilibrio que proporciona un
Aclarando la imagen de sonido de los vocales e
entorno de audición ideal en todos os asientos
instrumentos permitirá la realización de un
ocupados.
entorno acústico más natural y placentero posi-
ble. 1 Presione AUDIO para seleccionar FADER.
Una cuidadosa selección de las posiciones de Presione AUDIO hasta que FADER aparezca en
audición permitirá obtener incluso un mejor la pantalla.
Español
disfrute del sonido. • Si el ajuste de equilibrio ha sido ajustado
• FRT1 refuerza los agudos en la salida previamente, se visualiza BAL.
delantera y los graves en la salida trasera.
2 Presione 5 o ∞ para ajustar el equilibrio de
FRT2 refuerza los agudos y los graves en la
loa altavoces delanteros/traseros.
salida delantera y los graves en la salida trasera.
Cada presión de 5 o ∞ mueve el equilibrio de
(El refuerzo de los graves es el mismo tanto
los altavoces delanteros/traseros hacia ade-
para salida delantera como trasera.)
lante o hacia atrás.
Español
Para ambos ajustes, FRT1 y FRT2, el ajuste HI
• FADER :F15 – FADER :R15 se visualiza mien-
(Alto) proporciona un efecto más acentuado
tras el equilibrio de los altavoces
que el ajuste LOW (Bajo).
delanteros/traseros se mueve hacia adelante o
hacia atrás.
1 Presione SFEQ para seleccionar el modo
• FADER : 0 es el ajuste apropiado cuando se
SFEQ deseado.
usan solamente dos altavoces.
Presione SFEQ repetidamente para cambiar
• Cuando el ajuste de la salida trasera es sub-
Français
entre los ajustes siguientes:
graves, no es posible ajustar el equilibrio de los
FRT1-HI (delantera 1-alta)—FRT1-LOW
altavoces delanteros/traseros. Consulte Cambio
(delantera 1-baja)—FRT2-HI (delantera 2-alta)—
del ajuste de la salida trasera en la página 33.
FRT2-LOW (delantera 2-baja)—CUSTOM (per-
sonalizable)—SFEQ OFF (desactivado) 3 Presione 2 o 3 para ajustar el equilibrio
El modo seleccionado (F1, por ejemplo) aparece de los altavoces izquierdos/derechos.
en la pantalla. Cuando se presiona 2 o 3, se visualiza BAL: 0.
Cada presión de 2 o 3 mueve el equilibrio de
Italiano
Nota
Nederlands
Sp 27
More user manuals on ManualsBase.com
Sección
06 Ajustes de audio
28 Sp
Ajustes de audio 06
English
Se puede ajustar la frecuencia central y el factor
Usted puede ajustar la frecuencia de corte y el
Q (características de curva) de cada banda de
nivel de los graves.
curva seleccionada actualmente (EQ-LOW/EQ-
En el modo FRT1, el ajuste de los graves afecta
MID/EQ-HIGH).
únicamente a la salida trasera: no es posible
ajustar la salida delantera.
Nivel (dB)
1 Presione AUDIO para seleccionar BASS.
Español
Q=2N Q=2W Presione AUDIO hasta que BASS aparezca en la
pantalla.
Frecuencia central Frecuencia (Hz)
Español
2 Presione AUDIO para seleccionar la banda
3 Presione 5 o ∞ para ajustar el nivel de los
deseada para el ajuste.
graves.
Presione AUDIO repetidamente para cambiar
El nivel de los graves aumenta o disminuye
entre las siguientes bandas:
cada vez que se presiona 5 o ∞. +6 – –6 se visu-
EQ-LOW (bajo)—EQ-MID (medio)—EQ-HIGH
aliza mientras el nivel aumenta o disminuye.
(alto)
Français
3 Presione 2/3 para seleccionar la frecuen-
cia deseada.
Presione 2 o 3 hasta que la frecuencia
deseada aparezca en la pantalla.
LOW: 40—80—100—160 (Hz)
MID: 200—500—1K—2K (Hz)
HIGH: 3K—8K—10K—12K (Hz) Italiano
Nota
• Si realiza ajustes cuando se selecciona una
curva diferente a CUSTOM2, se actualiza la
curva CUSTOM1.
Sp 29
More user manuals on ManualsBase.com
Sección
06 Ajustes de audio
30 Sp
Ajustes de audio 07
English
La función SLA (ajuste de nivel de fuente) le
Cuando la salida de subgraves está activada, se
permite ajustar el nivel de volumen de cada
puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de
fuente para evitar cambios radicales en el volu-
salida de subgraves.
men cuando se cambia entre fuentes.
• Los ajustes se basan en el nivel de volumen
1 Presione AUDIO para seleccionar el ajuste
del sintonizador FM, que permanece
de subgraves.
inalterado.
Cuando la salida de subgraves está activada, se
Español
puede seleccionar el ajuste de subgraves.
1 Compare el nivel de volumen del
Presione AUDIO hasta que 80Hz aparezca en la
sintonizador FM con el nivel de la fuente que
pantalla.
desea ajustar (lector de CD incorporado, por
• Si un ajuste de subgraves ha sido hecho previ-
ejemplo).
amente, se visualizará la frecuencia
seleccionada previamente, tal como 50Hz o
2 Presione AUDIO para seleccionar SLA.
125Hz.
Español
Presione AUDIO hasta que SLA aparezca en la
pantalla.
2 Presione 2 o 3 para seleccionar la fre-
cuencia de corte.
3 Presione 5 o ∞ para ajustar el volumen de
Presione 2 e 50Hz se visualiza. Presione 3 y
la fuente.
125Hz se visualiza. Solamente las frecuencias
Cada presión de 5 o ∞ aumenta o disminuye el
más bajas de aquellas en la gama seleccionada
volumen de la fuente.
se generan por el altavoz de subgraves.
• SLA :+4 – SLA :–4 se visualiza mientras se
Français
aumenta o disminuye el volumen de la fuente.
3 Presione 5 o ∞ para ajustar el nivel de
salida de subgraves.
Cada presión de 5 o ∞ aumenta o disminuye el Notas
nivel de la salida de subgraves (+6 a –6, por
• Como el volumen del sintonizador FM es el
ejemplo).
control, no es posible aplicar los ajustes de
Presione 5 o ∞ hasta que se visualice el valor
nivel de fuente al sintonizador FM.
Italiano
deseado.
• El nivel del volumen del sintonizador AM
también se puede ajustar con el ajuste de
nivel de fuente.
• El lector de CD incorporado y el lector de
Multi-CD se definen con el mismo ajuste de
nivel de fuente automáticamente.
Nederlands
Sp 31
More user manuals on ManualsBase.com
Sección
07 Ajustes iniciales
Los ajustes iniciales le permiten realizar una 2 Seleccione los dígitos de la visualización
configuración inicial de los diferentes ajustes del reloj que desea ajustar con 2/3.
de este sistema. Presionar 2/3 cambia entre horas y minutos.
HOUR—MINUTE
1 Visualización FUNCTION Al seleccionar las horas o minutos de la
Visualiza el estado de la función. visualización del reloj, los dígitos seleccionados
destellan.
1 Presione SOURCE y sostenga hasta que se
apague el sistema.
2 Presione FUNCTION y sostenga hasta que
TIME aparezca en la pantalla.
32 Sp
Ajustes iniciales 07
English
Si el panel delantero se extrae de la unidad
principal dentro de cinco segundos después de 2 Active o desactive DIMMER con 5/∞.
desconectar la llave de encendido, un tono de Presionar 5/∞ cambia el DIMMER entre acti-
advertencia sonará. Se puede desactivar este vado y desactivado, y tal estado se visualiza
tono de advertencia. (DIMMER :ON, por ejemplo).
Español
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
aparezca WARN en la pantalla. trasera
2 Active o desactive WARN con 5/∞. La salida trasera de este sistema (salida de
Presionar 5/∞ activará o desactivará WARN y cables de altavoces traseros y salida trasera
tal estado se visualizará (WARN :ON, por RCA) se puede usar para la conexión de altavo-
ejemplo). ces de gama total o subgraves. Si se cambia la
salida trasera a subgraves, se puede conectar el
Español
cable de la salida de altavoces traseros directa-
Cambio del ajuste de componente mente al altavoz de subgraves sin usar un
auxiliar amplificador auxiliar.
• Cuando conecte un altavoz de subgraves a la
Es posible usar un componente auxiliar con salida trasera, ajuste la salida en subgraves.
este sistema. Active el ajuste de componente • Aún que cambie este ajuste, no se producirá
auxiliar cuando utilice un componente auxiliar ningún sonido a menos que active la salida de
conectado a este sistema.
Français
subgraves (consulte Uso de la salida de sub-
graves en la página 30).
1 Presione FUNCTION para seleccionar AUX.
• Ambas las salidas de cables de altavoces
Presione FUNCTION repetidamente hasta que
traseros y salida trasera RCA se conmutan
AUX aparezca en la pantalla.
simultáneamente en este ajuste.
2 Active o desactive AUX con 5/∞.
Presionar 5/∞ cambia AUX entre activado y 1 Presione FUNCTION para seleccionar el
modo de ajuste de salida trasera.
Italiano
desactivado, y tal estado se visualiza (AUX :ON,
por ejemplo). Presione FUNCTION repetidamente hasta que
FRT+REAR aparezca en la pantalla.
• Si el ajuste de salida trasera ha sido hecho
Cambio del ajuste del reductor para la salida de subgraves, FRT+S/W se visual-
de luz iza.
Para evitar que la pantalla quede muy brillante 2 Seleccione altavoz de gama total o altavoz
Nederlands
Sp 33
More user manuals on ManualsBase.com
Sección
08 Otras funciones
34 Sp
Informaciones adicionales 09
English
• Utilice solamente CDs que levan marca • Vibraciones en la calle pueden interrumpir la
Compact Disc Digital Audio que se muestra a reproducción de CD.
continuación.
Discos CD-R/CD-RW
• Utilice solamente CDs normales, redondos. Si
Español
• Discos CD-R (CDs que se pueden grabar) y
se coloca un CD de otra forma, no redondo, el
CD-RW (CDs que se pueden regrabar) graba-
CD puede atascarse en el lector de CD o no
dos en unidades CD-R/CD-RW que no sean
reproducirse apropiadamente.
un grabador de CD de música, pueden no
reproducirse adecuadamente en este lector
de CD.
• Discos CD-R/CD-RW de música, aún que
Español
grabados en un grabador de CD de música,
• Verifique todos los CDs para ver si no hay pueden no reproducirse correctamente en
grietas, arañazos o alabeos antes de repro- este lector de CD debido a diferentes carac-
ducirlos. CDs con grietas, arañazos o terísticas del disco, arañazos o suciedades en
alabeado pueden no reproducirse adecuada- el disco. La suciedad o condensación de
mente. No utilice tales discos. humedad en el lente interior de este sistema
• Evite tocar la superficie grabada (lado no también pueden impedir la reproducción.
impreso) cuando maneje los discos. • Los títulos y otras informaciones grabadas en
Français
• Almacene los discos en sus cajas cuando no un disco CD-R/CD-RW pueden no visualizarse
estén en uso. en este sistema.
• Mantenga los discos fuera del alcance de • Este sistema conforma a la función de salto
rayos solares directos y no exponga los discos de pista de discos CD-R/CD-RW. Las pistas
a altas temperaturas. con información de salto de pista se saltan
• No fije etiquetas, no escriba ni aplique quími- automáticamente.
cos en la superficie de los discos. • Lea las precauciones con los discos
Italiano
• Para limpiar la suciedad de un CD, limpie el CD-R/CD-RW antes de usarlos.
disco con un paño suave, del borde al centro
del disco.
Nederlands
09 Informaciones adicionales
36 Sp
Informaciones adicionales 09
English
General (volumen: –30 dB)
Fuente de alimentación ..... 14,4 V CC (10,8 – 15,1 V Contorno de tono
permisible) (Graves) ....................... Frecuencia:
Sistema de conexión a tierra 40/63/100/160 Hz
............................................. Tipo negativo Nivel: ±12 dB
Consumo de energía máximo (Agudos) ...................... Frecuencia:
............................................. 10,0 A 2,5k/4k/6,3k/10k Hz
Dimensiones (An × Al × Pr): Nivel: ±12 dB
(DIN) Salida de altavoz de subgraves
Español
Bastidor ............... 178 × 50 × 157 mm Frecuencia .................. 50/80/125 Hz
Cara anterior ....... 188 × 58 × 19 mm Pendiente .................... –12 dB/oct
(D) Ganancia ..................... ±12 dB
Bastidor ............... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior ....... 170 × 46 × 14 mm Lector de CD
Peso .................................... 1,5 kg Sistema ............................... Sistema de audio de
discos compactos
Amplificador Discos usables ................... Disco compacto
La potencia de salida continua es de 22 W por canal, Formato de la señales:
Español
mínima a 4 ohmios, ambos canales activados, 50 Hz a Frecuencia de muestreo
15.000 Hz, con una distorsión armónica de no más del 5%. ..................................... 44,1 kHz
Potencia de salida máxima Número de cuantización de bits
............................................. 50 W × 4, 50 W × 2 ...................................... 16; lineal
canales/4 Ω + 70 W × 1 Características de la frecuencia
canal/2 Ω (para altavoz de ............................................. 5 – 20.000 Hz (±1 dB)
subgraves) Relación de señal a ruido ... 94 dB (1 kHz) (red IHF-A)
Impedancia de carga ......... 4 Ω (4 – 8 Ω [2 Ω para 1 Gama dinámica .................. 92 dB (1 kHz)
canal] permisible) Número de canales ............ 2 (estéreo)
Français
Nivel de pre-salida máxima/impedancia de salida
............................................. 2,2 V/1 kΩ Sintonizador FM
Ecualizador (Ecualizador paramétrico de 3 bandas) Gama de frecuencias ......... 87,9 – 107,9 MHz
(Bajo) ........................... Frecuencia: Sensibilidad utilizable ........ 9 dBf (0,8 µV/75 Ω, mono,
40/80/100/160 Hz Señal/ruido: 30 dB)
Factor Q: Umbral de silenciamiento a 50 dB
0,35/0,59/0,95/1,15 ............................................. 15 dBf (1,5 µV/75 Ω, mono)
(+6 dB cuando está Relación de señal a ruido ... 70 dB (red IHF-A)
reforzado) Distorsión ........................... 0,3% (a 65 dBf, 1 kHz,
estéreo)
Italiano
Nivel: ±12 dB
(Medio) ........................ Frecuencia: Respuesta de frecuencia ... 30 – 15.000 Hz (±3 dB)
200/500/1k/2k Hz Separación estéreo ............ 40 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Factor Q: Selectividad ........................ 70 dB (2ACA)
0,35/0,59/0,95/1,15 Intermodulación de tres señales
(+6 dB cuando está (Nivel de señal deseada) ... 30 dBf (Nivel de señales no
reforzado) deseadas: 100 dBf)
Nivel: ±12 dB
Sintonizador AM
(Alto) ............................ Frecuencia:
Gama de frecuencias ......... 530 – 1.710 kHz (10 kHz)
Nederlands
3,15k/8k/10k/12,5k Hz
Sensibilidad utilizable ........ 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Factor Q:
Selectividad ......................... 50 dB (±10 kHz)
0,35/0,59/0,95/1,15
(+6 dB cuando está
reforzado)
Nivel: ±12 dB Nota
Contorno de sonoridad
• Las especificaciones y el diseño están sujetos
(Bajo) ........................... +3,5 dB (100 Hz), +3 dB
(10 kHz) a posibles modificaciones sin previo aviso
(Medio) ........................ +10 dB (100 Hz), +6,5 dB debido a mejoramientos.
(10 kHz) Sp 37
More user manuals on ManualsBase.com
More user manuals on ManualsBase.com
More user manuals on ManualsBase.com
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
Published by Pioneer Corporation.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada Copyright © 2001 by Pioneer Corporation.
TEL: (905) 479-4411 All rights reserved.
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V. Publication de Pioneer Corporation.
San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302 Copyright © 2001 Pioneer Corporation.
Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100 Tous droits de reproduction et de traduction
TEL: 5-688-52-90 réservés.
Printed in Thailand
Imprimé en Thaïlande
<KFJFF/01I00000> <CRD3543-A/N> UC