0% found this document useful (0 votes)
368 views61 pages

Bien Dich Viet Anh 2021

This document provides an excerpt from a textbook on developing translation skills from Vietnamese to English. It begins with a brief history of translation, noting important milestones like the School of Translators of Toledo in 1085 AD. It then lists tasks for students, such as identifying violated translation principles in sample sentences and translating ambiguous sentences logically. The document closes by noting translation units include words, phrases, clauses, and sentences, but does not further define the types of translation units.

Uploaded by

Nhi Trương
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
368 views61 pages

Bien Dich Viet Anh 2021

This document provides an excerpt from a textbook on developing translation skills from Vietnamese to English. It begins with a brief history of translation, noting important milestones like the School of Translators of Toledo in 1085 AD. It then lists tasks for students, such as identifying violated translation principles in sample sentences and translating ambiguous sentences logically. The document closes by noting translation units include words, phrases, clauses, and sentences, but does not further define the types of translation units.

Uploaded by

Nhi Trương
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 61

BANKING UNIVERSITY OF HO CHI MINH CITY

FACULTY OF FOREIGN LANGUAGES

DEVELOPING SKILLS FOR


VIETNAMESE - ENGLISH

COMPILED AND ADAPTED BY NGUYEN QUANG NHAT

0917566265 – nhatnq@buh.edu.vn

HO CHI MINH CITY, 01/2021

https://meet.google.com/_meet/awh-hhcc-sra?ijlm=1613137755212&hs=130
CHAPTER 1: TRANSLATION UNITS AND
TRANSLATION SKILLS FOR SINGLE TERMS
Task 1: Read the article on “The History of Translation” and take notes the milestones.

The History of Translation


Adapted from Matt Moore
The need for translation has existed since transferring literary works from one language into
others contributed significantly to the development of world culture. The history of translation is
related to the history of the cross cultural interactions of the world.
Ideas and concepts from the East notably India, China and Iraq have influenced the Western
culture since as early as sixth century B.C. when trade ties were first established between India and
the Mediterranean countries. Many medical theories of Plato had considerable influences from those
of India. Many philosophical and scientific works of ancient Greece were rendered into Arabic as early
as ninth century A.D. This knowledge spread to Europe via Spain which was a predominantly a
Muslim country then.
The school of translators of Toledo established in Spain in 1085 AD was responsible for
translations from Arabic to Latin and then to Spanish which later led to the European Renaissance.
Despite their key contributions, ancient translators often remained unknown or some even had to pay
with their lives for translating Holy Scriptures. For example, Willaim Tyndale was executed in 1536
for translating the Bible written in Latin into the common vernacular of English so that ordinary people
could understand these books.
Chinese monk Tang Xuanzang is supposed to have translated 74 volumes of Buddhist
scriptures originating from India into Chinese in 645 AD. One of the earliest recorded translations of
considerable effort in English is perhaps the translation of the Bible around 1100 AD. British translator
Constance Garnett made the translating community proud through her brilliant translations of Russian

classics in late 19th century. Dr. Arthur Waley is one of the world’s foremost translators of the
twentieth century of Chinese and Japanese literature into English. More recently Gladys Yang
translated many Chinese classics into English over the last 50 years.
Thus, translators have made important contributions in dissemining ideas and information to a
larger audience, in shaping the cultures and in uniting the world.
Source: onehourtranslation.com
Note: - Tang Xuanzang: Đường Huyền Trang

2
Translation principles
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
Task 2: Identify what principle is violated in the following translation and correct them.
1. Cấm người điều khiển các loại xe có mùi bia rượu. => It’s forbidden to drive car with alcoholic smell.
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
2. Sự thiếu vốn để tiến hành cạnh tranh dài hạn là nguyên nhân chủ yếu để dẫn đến sự sụp đổ của 80% số
công ty. => Cash flow problem for long-term competition is the main cause for the shut down of 80% of all
companies.
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
3. Tuyên dương công trạng của Ủy ban Thường vụ Quốc Hội. (Article title). => Recognition for
achievements of National Assembly Standing Committee
………………………………………………………………………………………………………..
4. Người dân Huế vẫn giữ được phong cách tao nhã, vẻ dịu dàng và sự trầm lắng của đất thần kinh.=> Hue
native people still keep the refined manners, the gentleness and quietness of the crazy land.
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
5. Chúc quý khách thượng lộ bình an. => Wish you the upper road of peace!
………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………
6. Thằng bé nhìn “thấy ghét” chưa kìa” => That baby looks damned!
………………………………………………………………………………………………………
7. The couple looked around their storm devastated house, depressed and anxious => Hai vợ chồng nhìn
quanh ngôi nhà bị bão tàn phá, thất vọng và đầy lo lắng.
………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………
3
Task 3: The following sentences are ambiguous because the italicised words have at least two senses.
Translate them with logical understanding.
1. Cần phải có biện pháp giúp sinh viên mới học tiếng Anh hiệu quả hơn.
………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………
2. Anh ấy bị la vì lấy tiền cho bạn.
………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………
3. Suy nghĩ nhân chuyến thăm Việt Nam của tổng thống Mỹ Obama. (Article title)
………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………
4. Anh ấy yêu vợ mình cũng như con gái.
………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………
5. Khó cưỡng tiệm bánh mì đắt nhất Sài Gòn.
………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………
Translation units
Types of translation units include:
………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………
4
………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………
Task 4: Delineate the following sentences into meaningful translation units.
1. Lào là quốc gia mà doanh nghiệp Việt Nam đầu tư ra nước ngoài nhiều nhất trong năm qua.
………………………………………………………………………………………………………
2. Kể từ khi thắng hơn một tỷ đôla, Apple phải đối mặt với vấn đề về tranh chấp bản quyền với các đối thủ.
………………………………………………………………………………………………………
3. Ngân hàng HSBC giảm lãi thường niên 10% sau cuộc khủng khoảng tài chính.
………………………………………………………………………………………………………
4. Thị trường chứng khoán trong năm 2019 liên tục chịu các cú sốc trong lĩnh vực ngân hàng.
………………………………………………………………………………………………………
5. Đức là nền kinh tế lớn nhất châu Âu và là nước đóng góp lớn nhất trong lĩnh vực nhập khẩu ở khu vực.
………………………………………………………………………………………………………

6. Một số doanh nghiệp khởi nghiệp ở Sài Gòn cho biết họ phải ngưng kinh doanh do sức mua giảm mạnh.
………………………………………………………………………………………………………
7. Nhiều DN niêm yết bị phá sản do đại dịch Covid.
………………………………………………………………………………………………………
8. Những thay đổi về mức sống qua nhiều thế kỷ có ảnh hưởng đến ngôn ngữ Việt Nam.
………………………………………………………………………………………………………
5
9. Báo cáo của WEF tập trung vào ảnh hưởng của công nghệ thông tin trong việc hiện đại hóa.
………………………………………………………………………………………………………
10. Các công ty huy động vốn bằng cách bán cổ phần công ty cho những nhà đầu tư trên thị trường chứng
khoán.
………………………………………………………………………………………………………
11. Khẩu hiệu mới của Samsung: “Hãy tưởng tượng” được tạo ra để thu hút khách hàng trẻ sáng tạo.
………………………………………………………………………………………………………
12. Tự do thương mại và lợi thế so sánh có thể dẫn đến tăng trưởng kinh tế.
………………………………………………………………………………………………………
13. Các doanh nghiệp cần phải tăng lương để thu hút và giữ chân nhân viên.
………………………………………………………………………………………………………
Single terms
Types of single terms include:
………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………
Task 5: Translate the following borrowing words into English.
1. Công nghiệp 4.0: INDUSTRY 4.0
…………………. 2. ban công: ………………….
3. lô cốt: road works/ barricade 4. mì chính:
…………………. ………………….
5. xì dầu: …………………. 6. soái ca: ………………….
7. phong thủy: …………………. 8. truyện tiên hiệp: ………………….
9. đam mỹ: …………………. 10. hủ nữ: ………………….
11. cát xê: …………………. 12. pa tê: ………………….
13. cay dé: …………………. 14. xoa rê: ………………….

6
Task 7: Give the original of each following acronyms.
English Vietnamese
1 FA fixed asset: tài sn c nh/ financial adviser: h tr tài chính/ finance & accounting
2 Co.. Ltd. TNHH
3 CPU (Business) Đơn giá
4 GDP tổng sản phẩm quốc nội
5 The Socialist Republic of Vietnam CHXHCNVN
6 MLM: kinh doanh theo mạng/ kinh doanh đa cấp KDTM
7 central T.W/ T.Ư
8 Admin (istrator) AD
9 education & training/ MOET/ DOET GD&ĐT
10 prime Minister PM Thủ tướng

11 nepotism/ sycophant COCC


12 executive committee/ standing committee BCH
13 town/ city council/ People’s Council/ Committee HĐND, UBND
14 FDI Foreign Direct Investment: Vốn đầu tư trực tiếp nước ngoài

15 IT: Information Technology CNTT


16 Forex sàn giao dịch ngoại hối
Translation technqiues for single terms
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
Chính quyền tiểu bang: State government
Chính quyền liên bang: Federal government
………………………………………………………………………………………………………..
FBI: Federal Bureau of Investigation
………………………………………………………………………………………………………..
TW: Central
địa phương = local/provincal/ regional
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
7
foreclosure/ liquidation/ collateral: write off: xoá nợ

Task 8: Using the “Direct Translation” technique to translate the following terms into English.
1. độc quyền: mophology
…………………. 2. lương tối thiểu: minimum wage
………………….
3. cơ chế: mechanism/
…………………. regime 4. vốn điều lệ: charter capital
………………….
5. cấp phép: license/ ………………….
licence/ authorize 6. niêm yết: listed/ unlisted/ public
………………….
veto: phủ quyết ><
7. phê chuẩn: ratify/ approve/ assent to 8. Toà án nhân dân:
…………………. People’s Court/ Supreme Court
………………….
9. TH bất khả kháng: force majeure
…………………. 10. công ty khởi nghiệp: start-up company
………………….
11. ủy quyền: authorize/ accredit
…………………. 12. tái cơ cấu restructure/ reform/ shake-up/ reshuffle cabinet
………………….
13. bất động sản: real estate/ property
………………….housing bubble14. di sản: heritage/ legacy/ inheritance
………………….
15. hàng tồn kho: stock/ inventory
…………………. 16. chỉ thị: directive
………………….
17. nợ xấu: bad debt/ NPL………………….
non-performing loan 18. biến động (adj): volatile/ turbulent/ in turmoil fraught
………………….
drive/ motivation/ stimulus/ stimulation/
19. nguồn nhân lực: human………………….
resource/ workforce/ 20. động lực:
labour force incentive ………………….

Task 9: Use the “Adaptation/ Cultural Equivalent” technique to translate the following underlined words.
1. Người Sài Gòn cũng lắm kẻ mơ làm Lục Vân Tiên giữa đời thường.
Don Quixote, Superman
………………………………………………………………………………………………………..
2. Giá bán sữa Similac Mom 400g tăng lên 5000 đồng trong tuần qua.
= 22 cents
………………………………………………………………………………………………………..
3. Chính việc độc quyền này nên vàng mang thương hiệu độc quyền SJC luôn cao hơn vàng các thương hiệu
khác trên dưới 3 triệu đồng/lượng.
= 104.5 USD/ounce ( 1 teal = 1,2 ounce) ounce=oz.
………………………………………………………………………………………………………..
4. Hồng Kông, Singapore, Hàn Quốc và Đài Loan được mệnh danh là 4 con rồng Châu Á. (con rồng trong
vắn hóa phương Đông có nghĩa tốt đẹp cao quý, nhưng trong văn hóa phương Tây lại mang nghĩa tiêu cực,
thể hiện sự xấu xí, độc ác, hung dữ)
Asian Tigers
………………………………………………………………………………………………………..
5. Mụ mị trong tình yêu bao năm mà nàng vẫn không nhận ra bản chất hắn chẳng qua chỉ là một tên Sở
Khanh không hơn không kém.
Don Juan/Casanova/ Womanizer
………………………………………………………………………………………………………..
6. Xin lỗi tao đi không được chồng tao có máu Hoạn Thư ghê lắm.
Othello
………………………………………………………………………………………………………..
7. Nếu không ăn kiêng thi chẳng bao lâu cậu cũng trở thành họ hàng của Trư Bát Giới đấy!
Billy Bunter
………………………………………………………………………………………………………..
8. Ôi, kén cá chọn canh cho lắm thế nào lại chọn ra một con Chung Vô Diệm làm vợ!
a plain Jane
………………………………………………………………………………………………………...

8
Problems in lexical terms
Task 10: Identify the meaning of the italicized words and translate them into English.
1. Ngôi nhà đã được xây xong. house ……………………………………..
move to another place/
Dọn nhà đi nơi khác. neighborhood/ elsewhere ……………………………………..
Cả nhà đều có mặt đông đủ. the whole family ……………………………………..
Nhà Dậu mới được cởi trói. The Simpsons/ the Dau family ……………………………………..
Nhà Tiền Lê đổ, nhà Lí lên thay. dynasty ……………………………………..
……………………………………..
Nhà ơi, giúp tôi một tay. baby/ babe/ sweetheart/ honey/ hubby/ wifey
2. sit at the same table to do sth
Chúng ta cùng ngồi vào bàn để bàn về cách dạy Tiếng Việt. …………………………………….
Bàn phím của chiếc đàn này thật xinh. keyboard ……………………………………..
Qủa bóng bàn nhìn giống như quả trứng gà. table-tennis/ ping pong
……………………………………..
ball
3. Giá vàng trong nước tăng đột biến. Domestic gold prices has surged/ rocketed/ soared
……………………………………..
Tấm lòng vàng heart of gold ……………………………………..
……………………………………..
Chiếc lá vàng rơi xuống sân trường yellow leaves/ in autumn, the leaves turn red
4. Ông ngồi câu cá. fishing ……………………………………..
Đoạn văn này có 5 câu. sentences ……………………………………..
5. Mừng ngày Quốc khánh, nhà nào cũng treo cờ. flag ……………………………………..
Sáng chủ nhật chúng em thường chơi cờ. chess ……………………………………..
6. Lúa ngoài đồng đã chín vàng. paddle fields turns golden ……………………………………..
Tổ em có chín học sinh. nine ……………………………………..
Nghĩ cho chín rồi hãy nói. think carefully/ thoroughful ……………………………………..
7. Khách sạn này mới xây. hotel ……………………………………..
Khách đến nhà không trà cũng rượu. guests/ visitors ……………………………………..
Bạn thật là khách khí. ceremonious/ formal ……………………………………..
7. Anh ấy có chiếc trống đồng cổ. bronze drum ……………………………………..
Mọi người đều đã ra đồng. paddies field ……………………………………..
Tôi và bạn sức lực không đồng. unequal/ different ……………………………………..
8. Tôi vừa bị người yêu đá. break up/ dump (v) ……………………………………..
Anh ấy vừa đá tôi khỏi dự án. expel/ exclude ……………………………………..
Văn bản
Hòn đá này nặng gúm. stone/ rock ……………………………………..
Văn bản

9. Anh ta làm việc ở nhà máy gạo. rice processing plant/ factory……………………………………..

Cô ấy đang giúp tôi gạo bài. review/ revise ……………………………………..


Hoài Linh là một diễn viên gạo cội trong làng hài Việt. ……………………………………..
experienced/ seasoned/ veteran

9
Văn bản
10. Nhờ chuyển giúp tôi cây kéo. scissors ……………………………………..
Nhờ anh kéo giúp cái xe máy. pull/ haul ……………………………………..
11. Anh thà phụ thiên hạ chứ không thể phụ em. betray ……………………………………..
12. Hàng bánh mì đắt nhất Sài Gòn. best-selling ……………………………………..
13. Cô thư kí thuộc binh chủng phòng không. single ……………………………………..
14. Anh ta là giám đốc xí nghiệp sản xuất kẹo. cheapskate/ mean……………………………………..
15. ……………………………………..
Gã trưởng phòng mới là một tay học giả. scholar/ hypocritical
16. Khóa học bị khóa rồi. course/ locked ……………………………………..
17. Hổ mang bò trên núi. cobra/ slither crawl (v): bò (động vật có chân)
……………………………………..
18. Người béo hay buồn vì họ quá khổ. oversized/ chubbly ……………………………………..
19. ……………………………………..
Đừng lỡ lời để trên đường đời ta lại lỡ nhau. slip of the toungue/ miss/ hurt

20. Tớ kết cậu, còn chuyện ấy thì chưa kết. like/ unfinished ……………………………………..
21. evening/ dusk/ pamper/
Người ta thì thích chiều tà, còn tôi thì thích chiều người yêu.……………………………………
cherish/ spoil
22. Tớ kết cậu, còn chuyện ấy thì chưa kết. Văn bản ……………………………………..
23. Một cầu thủ chuyên nghiệp không chỉ cần cái chân khỏe, mà còn cần cả cái chân thật.
leg honest/ sincere dawn till dusk
……………………………………..
24. Bất cứ khi nào cần người tâm sự, cứ nói với anh một tiếng em nhé.
confide in (v) call me/ give me a call/ holier
……………………………………..

Further practice
a) Agriculture and Environment
rice granary fishery products
1. vựa lúa: ……………… 8. thủy hải sản: ………………
yield ecosystem
2. năng suất: ……………… 9. hệ sinh thái: ………………
fertilizer/ manure erosion/ erode
3. phân hóa học: ……………… 10. xói mòn: ………………
4. bè cá: fish farm
……………… 11. diện tích gieo trồng: planting area
………………
catfish grain & veggies
5. cá da trơn: ……………… 12. ngũ cốc, hoa màu: ………………
irrigation farm/ cultivate
6. công tác thủy lợi: ……………… 13. canh tác: ………………
7. vụ mùa: crop
……………… 14. thu hoạch: harvest
………………
b) Education
1. sinh viên chính quy: full-time student
……………… 6. thi tự luận: written test/ open-ended test
………………
academic performance internship
2. học lực: ……………… 7. thực tập: ………………
3. ngoại khóa: extra - curriculum
……………… 8. thử việc: probation/………………
apprenticeship/ trainee
college/undergraduate/bachelor’s degree
4. bằng đại học: ……………… 9. tích hợp: ………………
integrated

5. thi trắc nghiệm: multiple choice test 10. tự chọn:


……………… optional
………………

10
college = tertiary education
higher
c) Science
IT toxic/ hazardous waste
1. CNTT: ……………… 8. chất thải độc hại: ………………
react/ interact equator (n)/ equatorial (a)
2. tương tác, phản ứng: ……………… 9. xích đạo: ………………
3. chất xúc tác: catalyst
……………… 10. kinh tuyến: longitude
………………
4. thí nghiệm: experiment
……………… 11. vĩ tuyến: latitude/ parallel
………………
technology transfer
5. chuyển giao công nghệ: ……………… 12. vi sinh vật: organism/ microbe
………………
atom (n)/ atomic (a) parasite
6. nguyên tử: ……………… 13. ký sinh trùng: ………………
7. phân tử: molecule (n)/ molecular (a)
……………… 14. phóng xạ: radioactive (a)
………………
radioactivity (n)
d) Business
1. nợ đọng thuế: tax………………
arrears/ deliquent tax 4. xuất siêu: trade surplus/ trade deficit
………………
revenue/ turnover enterprise/ firm/ company
2. doanh thu: ……………… 5. doanh nghiệp: ………………
3. cơ sở hạ tầng: infrastructure
……………… facility 6. đại lý: agency/ dealer/ reseller
………………
AAB; apples authorized reseller
e) Medication
1. thảo dược: Văn bản
……………… 6. tế bào: Văn bản
………………
2. hội chứng: Văn bản
……………… 7. mô: Văn bản
………………
Văn bản Văn bản
3. dị ứng: ……………… 8. bệnh tiểu đường: ………………
Văn bản Văn bản
4. triệu chứng: ……………… 9. di truyền: ………………
prescription/ prescribed (a)/ over-the-
5. đơn thuốc: counter ……………… 10. chất dinh dưỡng: nutrient
………………
f) Verb dominate/ predominate
lead/ capture glorify/ praise/ compliment/ commend/ salute
1. chiếm lĩnh, thống lĩnh: ……………… 7. vinh danh: ………………
2. đóng dấu: sealed & signed/ stamped
……………… 8. gia hạn: extend/ renew
………………
monitor/ invigilate/ supervise/ observe/ watch dog form/ establish
3. giám sát: ……………… 9. kiện toàn: ………………
stimulate/ invigorate/ kick-start dissolve/ dissolution
4. kích thích: ……………… 10. giải thể: ………………
boost/ bolster/ enhance enhance/ reforce
5. tăng cường: ……………… 11. củng cố: ………………
shore up/ accelerate/ account for/ affirm/ ensure/ assure
6. chiếm tỉ lệ: ……………… 12. khẳng định: ………………
add up to/ constitute
g) Adjective
1. thống nhất: unity (n)- unanimous (a)
……………… 7. tất yếu: inevitable/
……………… unavoldable

2. khắc nghiệt: rough/………………


intense/ extreme/ fierce 8. thuần túy: pure/ sheer
………………
intense/ severe/ fierce/ harsh/ scathing/ lambaste chastise
3. phong phú, dồi dào: prosperous/
……………… rich/ abundant 9. kịch liệt: ………………
popular/ commonplace/ well-known/ renowned
4. phổ biến, thịnh hành: ……………… 10. bền vững: condemn
……………… berate

5. hàng đầu, chủ chốt: key/ primary/


……………… main/ chief/ vital 11. dễ mắc phải: vulnerable/ prone to/ susceptible to
………………
6. nổi cộm: hotly/………………
debated controversial
12. hợp lệ: legitimate/ valid
………………

a slap on the wrist

35
………………………………………………………………………………………………………..
Văn bản
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
Văn bản
………………………………………………………………………………………………………..
Văn bản
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..

15
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..

16
CHAPTER 2: TRANSLATION SKILLS AT THE PHRASE LEVEL
Phrases
1. What is a phrase?
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
2. Types of phrases and how to translate phrases
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
17
kinh tế bap cấp: command economy
private sector song phương: two-way/ bilateral
public sector
Task 1: Translate the following short phrases into English.
Vietnamese English Vietnamese English
1. chính sách độc quyền monopoly policy 16. kinh tế thị trường market economy

2. nền kinh tế nhiều thành phần multi-sector economy 17. kim ngạch thương mại trade revenue/ turnover

3. an sinh xã hội social welfare/ security 18. đại lý trung gian intermediary agent

4. đặc khu kinh tế SEZ: Special Economic Zone 19. di sản văn hóa phi vật thể intangible cultural heritage

5. giao dịch nội mạng on/off-us transaction 20. cơ chế thị trường market mechanism

6. vùng kinh tế trọng điểm key economic region 21. khu chế xuất EPZ: Export processing Zone

7. trợ cấp xuất khẩu export subsidies 22. thời kì đổi mới renovation period/ Doi Moi/ Economic reform

8. dự án liên doanh JV: joint venture project 23. thị trường mới nổi emerging market/ developed marke
frontier market
9. nguồn thu ngân sách nhà nước state budget collection/ 24. doanh nghiệp niêm yết listed company/ public company
revenue
10. khu vực kinh tế tư nhân 25. sức mua buying power/ consumption/
private sector
margin: giao dichj kyf quyx
11. chính sách mở cửa open-door policy 26. chính sách ưu đãi preferential policy/ incentive

12. chính sách tài khóa fiscal policy 27. điểm hoà vốn break-even point domestically

13. lợi tức giảm dần diminishing returns 28. hàng hoá SX trong nước produced/ manufactured goods

14. vốn huy động mobilized capital 29. biện pháp hạn chế restrictive measures

15. Giấy phép đăng kí kinh doanh business license/ 30. chuyển giao công nghệ technology transfer
registration certificate

Task 2: Translate the following long phrases into English.


1. Ủy ban nhân dân các cấp Nhân dân = People’s People’s committees at all levels
poverty reduction/ eradication/ alleviation new countryside
2. chương trình xóa đói giảm nghèo và xây dựng nông thôn mới construction program
3. nền kinh tế thị trường theo định hướng XHCN: Socialist-oriented market economy

4. nợ xấu (của) bất động sản property bad debt/ NPL = non-performing loan

5. hướng đi mới trong quan hệ song phương new directions/ approaches to bilateral relation

6. những lĩnh vực hấp dẫn nhất đối với đầu tư nước ngoài attractive/ appealing areas/ fields/ sections for foreign investment

7. tỉ lệ nội địa hóa các sản phẩm đầu vào localization rate of input products
localization+globalization
8. nghiệp vụ môi giới chứng khoán securities brokerage services
= glocalization
9. việc khởi động vòng đám phán thương mại tự do initiation of negotiation rounds for free trade FAT: free trade agreement

10. tranh chấp bản quyền với đối thủ copyright dispute with competitors/ rivals

11. giải pháp tháo gỡ khó khăn thị trường bất động sản solutions to difficulties of real estate/ property market

12. hội nhập kinh tế quốc tế international economic integration

13. những thay đổi về điều kiện cơ sở vật chất qua nhiều thế kỷ changes in facility/ infrastructure over centuries
lãi xuất (cho vay của ngân hàng): interest rate
14. sự sụt giảm lãi thường niên lãi thường niên: annual profit/ income/ earning
15. việc miễn và giảm thuế a slump in annual profit

16. tỉ lệ nội địa hóa các sản phẩm đầu vào


gia đình có điều kiện = from a well-off/ wealthy/ privileged background

18
17. tổng kim ngạch xuất khẩu của cả nước total national export turnover

18. nền kinh tế công nông hiện đại modern agro-industrial economy

19. lao động có trình độ chuyên môn cao highly-skilled labour/workforce

20. theo các điều khoản như sau: upon the occurrence of the following terms and conditions

Translating collocations
1. Definition
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
2. Types of collocations
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..

Task 3: Correct the collocational mistakes in the following sentences.


1. Giao tranh dữ dội bùng nổ sau tuyên bố của chính phủ.→ Heavy fighting broke out after the government's
announcement. Fierce fighting broke out after the
government's announcement
…………………………………………………………………………………………………………………
2. Họ vừa tăng giá xe khách → They have increased the coach fees.
………………………………………………………………………………………………………………… the coach fares

3. Họ cần thực hiện cam kết của mình →They need to follow through their commitments.
They need to fulfill their commitments
…………………………………………………………………………………………………………………

19
4. Nhà nước cần bãi bỏ các trợ cấp xuất khẩu → The government needs to end all export subsidies.
………………………………………………………………………………………………………………… The state needs to abolish export subsidies

5. Chính phủ đã thực hiện nhiều biện pháp ngăn chặn việc buôn lậu ma túy → The government has made
many measures to stop the drug smuggling. has taken
…………………………………………………………………………………………………………………
6. Sau khi nghiên cứu thị trường, chúng tôi đã quyết định đưa ra thị trường một sản phẩm gây ấn tượng có
thể cạnh tranh với hàng ngoại nhập → After making a market research, we decide to launch an impressive
product which can compete against the imported ones.
…………………………………………………………………………………………………………………
Task 4: Translate the following collocations into English.
1. ban hành nghị quyết: Promugating Resolution
…………………………………………………………………
2. phát động chiến dịch: A campaign launch/ to wage a campaign
…………………………………………………………………
3. rút giấy phép: revoked the licenses/
…………………………………………………………………
to revoke the permit/ revoking licences/ license revocation

4. siết chặt việc quản lý: tighten/ tightening management


…………………………………………………………………
to pay off/ clear off the debt
5. trang trải nợ nần: …………………………………………………………………
6. gỡ bỏ lệnh cấm: lift the ban
…………………………………………………………………
7. tận dụng tối đa: make the most of.../ make the best of.../make best use of...
…………………………………………………………………
8. vi phạm hợp đồng: breach of contract/ Contract breach
…………………………………………………………………
impose a credit limit/ credit limits/ imposing limits
9. áp đặt hạn mức: …………………………………………………………………
Rolling wave planning
10. quy hoạch cuốn chiếu: …………………………………………………………………
11. giả mạo sổ sách: to cook (doctor) an account
…………………………………………………………………
12. tháo gỡ khó khăn: resolve difficulties
…………………………………………………………………
to refute a claim
13. bác bỏ yêu cầu: …………………………………………………………………
policy approval
14. thông qua chính sách: …………………………………………………………………
15. thắng thầu: …………………………………………………………………
win the bid

16. theo ước tính: according to the estimate/ As estimated


…………………………………………………………………
17. kiện toàn đội ngũ lao động theo hướng chuyên nghiệp:
consolidating the workforce towards professionalism:
………………………………………………………………………………………………………
18. đáp ứng nhu cầu tiêu dùng trong nước
meet domestic demand
………………………………………………………………………………………………………
19. giải quyết các vấn đề kinh tế- xã hội
solving socio-economic problems/ issues
………………………………………………………………………………………………………
20. khẳng định vị thế trên thị trường quốc tế
affirming its position in the international market
………………………………………………………………………………………………………
20
21. thực hiện chủ trương đổi mới nông nghiệp
.Implement agricultural innovation policy
………………………………………………………………………………………………………
22. giảm thiểu tỉ lệ tai nạn lao động
reduce the rate of work accidents
………………………………………………………………………………………………………
23. tăng cường hiệu quả cho hệ thống phân phối
.Increase the efficiency of the distribution system
………………………………………………………………………………………………………
24. giữ cho lạm phát trong tầm kiểm soát
keep inflation under control
………………………………………………………………………………………………………
25. mất khả năng chi trả cho các chủ nợ
insolven/ insolvency
………………………………………………………………………………………………………
26. gia tăng điều khoản đối với nợ khó đòi
………………………………………………………………………………………………………
27. hủy bỏ đơn đặt hàng và nhận tiền bồi hoàn
………………………………………………………………………………………………………
28. không có giá trị bảo hành
………………………………………………………………………………………………………
29. áp dụng chính sách khuyến khích đầu tư nước ngoài
………………………………………………………………………………………………………
30. tạo công ăn việc làm và nâng cao thu nhập
………………………………………………………………………………………………………
31. giữ ổn định chất lượng sản phẩm
………………………………………………………………………………………………………
32. tháo gỡ khó khăn cho doanh nghiệp
………………………………………………………………………………………………………
33. tăng cường trao đổi thông tin và phối hợp
………………………………………………………………………………………………………
34. kiện toàn lại đội ngũ theo hướng chuyên sâu
………………………………………………………………………………………………………
35. tăng cường sản xuất nông nghiệp
………………………………………………………………………………………………………
36. vấp phải sự cạnh tranh gay gắt của nước ngoài
………………………………………………………………………………………………………

21
Choosing synonyms
1. Synonym classification
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
Task 5: In each item below, you will find three words with similar dictionary meanings. But each word in
the set expresses a different shade of feeling. Arrange each set of items under the columns marked
NEUTRAL, FAVORABLE, UNFAVORABLE.
1. lazy relaxed slow
2. prudent timid cowardly
3. mousy shy modest
4. out-of-date time-tested old
5. dignified stiff-necked reserved
6. stubborn persistent persevering
7. new newfangled up-to-date
8. thrifty miserly economical
9. self-confident proud conceited
10. curious nosy concerned

22
hèn nhát Task 6: Odd one one in terms of connotation
thiểu năng trí tuệ
1. childish, youthful, immature, juvenile. 2. disabled, crippled, handicapped, retarded.
keo kiệt, bủn xỉn
3. cowardly, prudent, timid, timorous.cẩn trọng 4. stingy, frugal, miserly, economical. tiết kiệm
tò mò thân mật, thân thiện
5. inquisitive, interested, curious, convivial. 6. confident, proud, pompous, conceited.
7. lovely, knockout, beautiful, stunning. 8. talkative, conversational, chatty, nosy.
tuyên truyền tẩy não áp đặt
9. indoctrinate, propagandize, brainwash, impose 10. politician, statesman, policy-maker, legislator
Task 7: Find 2 synonyms for each italicized word.
1. Thực tế là nguồn vốn hạn chế và lãi suất cao đã gấy thách thức cho thị trường nội địa.
Limited capital and high interest rate pose a challenge/ obstacle for domestic market.
………………………………………………………………………………………………………….
cause difficulty
2. Phải đối mặt với cuộc cạnh tranh quyết liệt trong bối cảnh suy thoái kinh tế, nhiều công ty buộc phải
đóng cửa và phá sản. face with fierce/intense competition in light economical recession, many companies
have to stop operation & go bankrupt.
………………………………………………………………………………………………………….
3. Chuyên gia kinh tế của chúng tôi đã dự báo doanh số bán hàng cho quý tiếp theo sẽ đầy hứa hẹn.
Our economists forecast/ predict that the sales for the next quarter will be promising/ bright auspicious
………………………………………………………………………………………………………….
4. Một xu hướng đáng mừng hiện nay là người tiêu dùng Việt Nam nói chung ngày càng đánh giá cao
hàng Việt Nam.
A positive/ favourable trend today is that Vietnamese consumers to test their new products
………………………………………………………………………………………………………….
5. Các nhà sản xuất mỹ phẩm thường xuyên cung cấp hàng mẫu miễn phí cho khách hàng thử sản phẩm
mới của họ.
………………………………………………………………………………………………………….
6. Một người bán trực tuyến đáng tin cậy sẽ cung cấp cho bạn tất cả các thông tin chi tiết về sản phẩm hoặc
dịch vụ.
………………………………………………………………………………………………………….
7. Nếu bạn không hài lòng với mặt hàng này, bạn có quyền hủy bỏ đơn đặt hàng và nhận tiền bồi hoàn đầy
đủ.
………………………………………………………………………………………………………….
8. Việc áp dụng kĩ thuật mới đã tăng cường hiệu quả cho hệ thống phân phối của chúng ta.
………………………………………………………………………………………………………….
9. Nước ta đang củng cố vị trí là nước sản xuất hàng đầu về gạo và cá da trơn.
………………………………………………………………………………………………………….
10. Kết quả thăm dò thị trường cho thấy người tiêu dùng quan tâm nhiều đến cả mẫu mã và chất lượng.
………………………………………………………………………………………………………….
11. Việc hạ lãi suất sẽ làm cho nền kinh tế tăng trưởng.
………………………………………………………………………………………………………….

23
Diction
1. 3 levels of diction
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
2. Elements to consider for effective dicton in translation
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
3. Techniques to adopt proper diction
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..

24
Task 8: Match the words in Column A with their euphemisms in column B, then translate them into
Vietnamese
A B
1. tell lies A A. economical with the truth
2. poor/developing B B. economically disadvantaged/underresourced
3. trash cleaner O C. landfill
4. dump C D. manage stakeholders
5. lobby or bribe D E. visually impaired
6. slum G F. downsize the workforce
7. old person I G. substandard house
8. fire/dismiss F H. the underpriviledged
9. cancer M I. senior citizen
10. the poor H J. intellectually challenged
11. study badly J academically
under-performed
K. pre-owned/preloved
12. blind E L. custodian engineer
13. stupid J M. has the big C
14. unemployed N N. between jobs
15. secondhand/used K O. custodian engineer

Task 9: Find a low diction and a high diction word to describe the following terms.
1. người da màu/ mọi da đen: colored/ black people - N word nigger
……………………………………………………
2. người mù / người khiếm thị: visually impaired
……………………………………………………
3. kẻ tật nguyền / người tàn tật: disabled/ handicapped - crippled/ deformed
……………………………………………………
4. kẻ bần cùng/ người cơ nhỡ: under
……………………………………………………
5. ngu/ chậm hiểu: Văn bản
……………………………………………………
6. hối lộ / lót tay: Văn bản
……………………………………………………
7. thất nghiệp / đang đợi việc: Văn bản
……………………………………………………
Văn bản
8. nghèo đói/ khó khăn về kinh tế: ……………………………………………………
Task 10: Fill in the table with correct words.

English term Business-related meaning Common meaning


draft
1. …………………….. hối phiếu, lệnh rút tiền bản thảo, nháp

2. securities chng khoán


…………………….. an ninh

3. agreement …………………….. sự đồng ý

Hip nh/ Ngh nh/ Hp ng


25
credit
4. …………………….. tín dụng sự tin cậy

5. collection thu
…………………….. sưu tập

6. return Lợi nhuận đầu tư trả lại/ quay về


……………………..

7. honor nhận thanh toán (chi phiếu) ……………………..

8. ……………………..
interest tiền lãi sự quan tâm

9. offer ……………………..
chào bán đề nghị

10. policy …………………….. chính sách

11. term điều khoản ……………………..

12. promotion khuyn mãi


…………………….. lên chức, thăng tiến

13. …………………….. …………………….. bài báo

14. balance bng i chiu


…………………….. ……………………..
cân bng

15. quotation báo giá


…………………….. trích dn
……………………..

contract
16. …………………….. hợp đồng ……………………..
Task 11: Translate the following sentences into English.
1. Nhiều doanh nghiệp niêm yết biến mất bởi sáp nhập, giải thể.
1. Many listed businesses disappear due to mergers and dissolution.
…………………………………………………………………………………………………………………
2. Tăng trưởng GDP của cả nước năm 2012 chỉ dừng ở con số 5,3%.
2. The country's GDP growth in 2012 only stopped at 5.3%.
…………………………………………………………………………………………………………………
3. Vinamilk đang trải qua quá trình tái cơ cấu với chiến lược mới về nhân sự và phân phối sản phẩm.
3. Vinamilk is going through a restructuring process with a new strategy on human
…………………………………………………………………………………………………………………
resources and product distribution.
…………………………………………………………………………………………………………………
4. Thực tế là nguồn vốn hạn chế và lãi suất cao đã gấy thách thức cho thị trường nội địa.
4. The reality is that limited capital and high interest rates have created challenges for
…………………………………………………………………………………………………………………
the domestic market.
…………………………………………………………………………………………………………………
5. Chuyên gia kinh tế của chúng tôi dự báo doanh số bán hàng cho quý tiếp theo sẽ đầy hứa hẹn.
5. Our economist forecasts that sales for the next quarter will be promising.
…………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………
6. Nếu bạn chiết khấu cho chúng tôi 10%, chúng tôi sẽ đặt 1 đơn hàng lớn với công ty bạn.
6. If you give us a 10% discount, we will place a large order with your company.
…………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………

26
7. Xây dựng nhóm là một trong những ưu tiên hàng đầu của các nhà lãnh đạo hiệu quả.
7. Team building is one of the top priorities of effective leaders.
…………………………………………………………………………………………………………………
8. Nhiều doanh nhân nhất trí rằng dịch vụ hậu mãi tốt cũng quan trọng như bản thân sản phẩm.
8. Many entrepreneurs agree that good after-sales service is as important as the
…………………………………………………………………………………………………………………
product itself.
…………………………………………………………………………………………………………………
9. Sự đình trệ trong kinh doanh đã dẫn đến việc nhiều nhà máy phải đóng cửa.
9. Business stagnation has led to the closure of many factories.
…………………………………………………………………………………………………………………
10. Nhân viên kế toán đó đã gửi tiền vào tài khoản ngân hàng riêng của anh ta và làm sổ ma.
10.…………………………………………………………………………………………………………………
That accountant deposited money into his own bank account and created ghost
books.
11. Theo điều lệ mới, tất cả các nhân viên phải kí hợp đồng làm việc.
11. Under the new regulations, all employees must sign a working contract.
…………………………………………………………………………………………………………………
12. Những người xin giấy phép xuất khẩu phải liên lạc với Bộ Ngoại thương.
12. Those applying for an export license must contact the Ministry of Foreign Trade.
…………………………………………………………………………………………………………………
13. Việc áp dụng kĩ thuật mới đã tăng cường hiệu quả cho hệ thống phân phối của chúng ta.
13.…………………………………………………………………………………………………………………
The adoption of new technology has increased the efficiency of our distribution system.
14. Tôi không có quyền thay đổi các quyết định của ban quản trị.
14. I do not have the right to change the decisions of the board of directors.
…………………………………………………………………………………………………………………
15. . Các nhà đầu tư vội vàng bán tháo ngay khi giá cổ phiếu tuột dốc.
15. . Investors rushed to sell off as soon as stock prices plummeted
…………………………………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..

27
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..

28
CHAPTER 3: TRANSLATION SKILLS FOR
CULTURAL-SPECIFIC TERMS
Elements of cultural-specific concepts
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..

29
Task 1: Find the English equivalents of the following terms.
1. đất phù sa: Văn bản
………………………… 2. đất phèn: Văn bản
…………………………
Văn bản
3. áp thấp nhiệt đới: ………………………… 4. gió mùa: Văn bản
…………………………
5. rét nàng Bân: Văn bản
………………………… 6. cơm lam: Văn bản
…………………………
7. rừng ngập mặn: Văn bản
………………………… 8. vĩ tuyến thứ 17: Văn bản
………………………….
9. mưa ngâu: Văn bản
………………………… 10. thổ cẩm: Văn bản
…………………………
11. áo tứ thân: Văn bản
………………………… 12. nhà tình nghĩa: Văn bản
…………………………
13. nhà tình thương Văn bản
………………………… 14. ấp chiến lược: Văn bản
…………………………
15. cầu khỉ: Văn bản
………………………… 16. kẹo kéo: Văn bản
…………………………
Văn bản Văn bản
17. trà đạo: ………………………… 18. xe ôm: …………………………
19. thư pháp: Văn bản
………………………… 20. tử vi: Văn bản
…………………………
Task 2: Answer the following questions.
1. List 5 Vietnamese traditional musical instruments: ……………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………...
2. List 5 Vietnamese traditional types/forms of folksongs: ……………………………………………
………………………………………………………………………………………………………...
3. List 5 Vietnamese heritage sites and 4 intangible cultural heritages: …………………………………
………………………………………………………………………………………………………...
………………………………………………………………………………………………………...
4. List 5 Buddhist terms: ……………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………...
Task 3: Match the following public celebrations in Vietnam with their dates.

1. Vietnam Women's Day A. 15/04 (Lunar)


2. Piety Day B. 15/07 (Lunar)
3. Ancestral Anniversary C. 20/10
4. Buddha's Birthday D. 10/03 (Lunar)
5. Kitchen Guardians’ Day E. 23/12 (Lunar)
6. Midyear Festival F. 27/07
7. Reunification Day G. 28/06
8. Vietnamese Family’s Day H. 30/04
9. Lantern Festival I. 15/01 (Lunar)
10. Mid-Autumn Festival J. 05/05 (Lunar)
11. Qingming Festival/ Tomb Sweeping Festival K. 15/08 (Lunar)
12. Vietnamese War Invalids and Martyrs’ Day L. 03/03 (Lunar)

30
Problematic issues of cultural-specific terms
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..

31
Strategies to deal with cultural-specific terms
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
Task 4: Choosing the proper techniques to translate the following cultural-specific terms into English:
1. đông trùng hạ thảo: ………………………… 2. nấm linh chi: …………………………
3. tiết canh: ………………………… 4. hột vịt lộn: …………………………
5. đuông dừa: ………………………… 6. con rươi: …………………………
7. đình: …………………………
8. Đạo tam cang: …………………………
9. Tứ thư Ngũ kinh: …………………………
10. nhà thờ tổ: …………………………
10. hồng nhan tri kỉ: …………………………
11. Tảo mộ/ thanh minh: …………………………
12. Tục đón cái nõn nường: …………………………

32
Translating figurative language
Task 5: Find the equivalent proverbs in Vietnamese.
1. Don’t judge a book by its appearance. .................................................
2. A leopard never changes its spots. .................................................
3. The grass is always greener on the other side of the hill. .................................................
4. Birds of a feather flock together. .................................................
5. Beauty is only skin-deep. .................................................
6. Half a loaf is better than none. .................................................
7. Jack of all trades is the master of none .................................................
8. Where there’s a will there’s a way. .................................................
9. To err is human .................................................
10. Gratitude is the sign of noble souls .................................................
11. Every cloud has a silver lining .................................................
12. Man proposes, God disposes .................................................
13. Don't count your chickens before they are hatched .................................................
14. One good action deserves another .................................................
15. He who sees through life and death will meet most money. .................................................
16. Every day is not Monday. .................................................
17. A word is enough to the wise. .................................................
18. With age comes wisdom. .................................................
19. Father scratches child’s back. .................................................
20. We reap what we sow. .................................................
Task 6: Translate the following into English, using the proverbs above.
1. Cậu nên kiên nhẫn. Có công mài sắt có ngày nên kim.
You should be patient. Where there's a will, there's a way
………………………………………………………………………………………………………..
2. Dù gặp nhiều gian truân nhưng tôi vẫn tin hết cơn bĩ cực sẽ đến hồi thái lai/ khổ tận cam lai.
………………………………………………………………………………………………………..
3. Tôi nghĩ anh quá lời rồi, đã là con người thì có ai toàn diện đâu.
………………………………………………………………………………………………………..
4. Theo chị, em không nên học cùng một lúc hai ba trường như thế. Cái gì cũng biết thì sẽ chẳng biết đến
nơi đến chốn đâu.
………………………………………………………………………………………………………..
5. Đừng đắn đo nhiều quá, mưu sự tại nhân, thành sự tại thiên mà.
………………………………………………………………………………………………………..
6. Quan trọng là anh phải chuẩn bị kỹ lưỡng. Biết người biết ta trăm trận trăm thắng mà.

33
Translating slangs, colloquialisms, and modern language
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
Task 7: Translate the following slangs into English.
1. chém gió: …………………. 2. dìm hàng: ………………….
3. chuẩn không cần chỉnh: ………………… 4. dại gái: ………………….
5. vãi: …………………. 6. phê lòi: ………………….
7. Gấu: …………………. 8. đi xõa/ đi tẩy: ………………….
9. trẻ trâu/ sữu nhi: …………………. 10. thả thính: ………………….
11. ném đá: …………………. 12. chốn phong trần: ………………….
13. gió bụi hồng trần: …………………. 14. chí tang bồng: ………………….
15. lùn mã tử: …………………. 16. bá chấy: ………………….
17. công đức vô lượng: …………………. 18. trà dư tửu hậu: ………………….
19. thầy dùi: …………………. 20. lật kèo: ………………….
21. bán độ: …………………. 22. bát nháo: ………………….
23. kiếp cầm ca: …………………. 24. chốn thị phi: ………………….
25. tu vi: …………………. 26. biến tướng: ………………….
Task 8: Translate the following words into British and American English.
BRITISH ENGLISH AMERICAN ENGLISH

1. Quốc hội ………………………………… …………………………………


2. Thang máy ………………………………… …………………………………
3. ĐTDĐ ………………………………… …………………………………
4. Quần tây ………………………………… …………………………………
5. Thùng rác ………………………………… …………………………………
6. Kí túc xá ………………………………… …………………………………
7. Trạm đổ xăng ………………………………… …………………………………
8. Rạp chiếu phim ………………………………… …………………………………
9. Mùa thu ………………………………… …………………………………
10. Đường cao tốc ………………………………… …………………………………

34
11. Hộ chung cư ………………………………… …………………………………
12. Bánh quy ………………………………… …………………………………
13. Bãi đậu xe ………………………………… …………………………………
14. Vỉa hè ………………………………… …………………………………
15. Ngã tư ………………………………… …………………………………
Task 9: Translate the following sentences into English.
1. Vốn huy động hiện đang chiếm 79% tổng số vốn cổ phần.
…………………………………………………………………………………………………………………
2. Giám đốc tài chính bị kết tội giả mạo sổ sách kế toán của công ty.
…………………………………………………………………………………………………………………
3. Nước ta đang củng cố vị trí là nước sản xuất hàng đầu về gạo và cá da trơn.
…………………………………………………………………………………………………………………
4. Trung Quốc bị cáo buộc đã vi phạm luật quốc tế khi hạn chế xuất khẩu một số kim loại.
…………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………
5. Họ đã thông qua đạo luật chống bán phá giá đối với các nước khác.
…………………………………………………………………………………………………………………
6. Công ty tôi buộc phải cắt giảm một số nhân viên do thiếu nguyên liệu.
…………………………………………………………………………………………………………………
7. Chúng tôi phải giảm vốn lưu động để thanh toán các khoản nợ.
…………………………………………………………………………………………………………………
8. Chúng tôi phải giữ giá các sẵn phẩm của mình ở mức thấp vì có sự canh tranh gay gắt của nước ngoài.
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
9. Nhà xuất khẩu đồng ý gởi hàng để trả tiền mặt ngay khi giao chứng từ.
…………………………………………………………………………………………………………………
10. Các đơn xin vay tiền quan trọng sẽ do trưởng chi nhánh giải quyết.
…………………………………………………………………………………………………………………
11. Ông phải đảm bảo rằng ông có đủ tài sản thế chấp được trước khi nộp đơn xin vay tiền.
…………………………………………………………………………………………………………………
12. Kết quả thăm dò thị trường cho thấy người tiêu dùng quan tâm nhiều đến cả mẫu mã và chất lượng.
…………………………………………………………………………………………………………………
13. Sự đình trệ trong kinh doanh đã dẫn đến việc nhiều nhà máy phải đóng cửa.
…………………………………………………………………………………………………………………
14. Nhiều doanh nhân nhất trí rằng dịch vụ hậu mãi tốt cũng quan trọng như bản thân sản phẩm.
…………………………………………………………………………………………………………………

35
CHAPTER 4: TRANSLATION SKILLS AT THE
SYNTACTIC LEVEL
Problems in translation skills at the syntactic level
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
Steps to translate sentences
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
Key message analysis
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..

36
Task 1: Translate the following sentences into English.
1. Một xu hướng đáng mừng hiện nay là người tiêu dùng Việt Nam ngày càng đánh giá cao hàng Việt Nam.
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
2. Hiện tại, Huawei là nhà lãnh đạo thị trường điện thoại thông minh tại Trung Quốc.
………………………………………………………………………………………………………….
3. Các nhà đầu tư vội vàng bán tháo ngay khi giá cổ phiếu tuột dốc.
………………………………………………………………………………………………………….
4. Để thu hút nguồn đầu tư nước ngoài, nhà nước phải nâng mức lãi suất trần nhưng như vậy có thể gia
tăng tình trạng lạm phát.
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
5. Chỉ giao hàng khi nào chi phiếu đã được thanh toán vì ông Smith nằm trong sổ đen của chúng ta về trả chậm.
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
Issues in Reformulation technique
1. Article
Task 2: Translate the following sentences into English, using passive voice appropriately.
1. Chính phủ Lào đã thực hiện một số chính sách ưu tiên để khuyến khích các công ty nước ngoài đầu tư
ở những vùng kém phát triển.
………………………………………………………………………………………………………..
2. Theo kết quả khảo sát gần đây của Bộ Công Thương, …………..
………………………………………………………………………………………………………..
3. Quý 3 năm 2018 chứng kiến thanh khoản căn hộ tại Sài Gòn giảm xuống mức thấp nhất trong 6 quý liên tiếp.
………………………………………………………………………………………………………..
4. Nhưng nguồn cung giảm mạnh nhất là trong phân khúc căn hộ giá thấp, giảm 68%.
………………………………………………………………………………………………………..
5. Từ sau khi Đổi mới, bằng chính sự vận dụng thế mạnh nội tại và áp dụng chủ trương đổi mới nông nghiệp
của Đảng, Việt Nam hiện nay không chỉ đáp ứng đủ nhu cầu của tiêu dùng trong nước mà đã bắt đầu xuất
khẩu gạo.
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..

37
2. Preposition
Task 3: Translate the following sentences into English, using passive voice appropriately.
1. Xuất khẩu gạo Việt Nam trong bảy tháng đầu năm nay mang về 2 tỷ USD, tăng 32% so với cùng kỳ năm
ngoái.
………………………………………………………………………………………………………..
2. Nhiều ngân hàng thương mại trong nước đã tăng lãi suất cho vay từ 1-2% cho các nhà đầu tư vào bất
động sản.
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
3. Nhu cầu cho vay mua bất động sản ở quận 2, 9 và Thủ Đức của TP HCM tiếp tục tăng nhanh..
………………………………………………………………………………………………………..
4. Tính đến tháng 11 năm 2018, Việt Nam đã có khoảng 27.000 dự án FDI trị giá gần 340 tỷ đô la vốn
đăng ký từ 128 quốc gia và vùng lãnh thổ..
………………………………………………………………………………………………………..
5. Ước tình rằng tỷ lệ lạm phát có thể được giữ ở mức khoảng 4% với điều kiện là việc điều chỉnh phí dịch
vụ công được kiểm soát chặt chẽ.
………………………………………………………………………………………………………..
6. Áp lực lên chỉ số giá tiêu dùng cũng sẽ không cao vì giá thế giới được dự báo chỉ tăng nhẹ.
………………………………………………………………………………………………………..
7. Các yếu tố quốc tế chỉ có thể được tối ưu hóa với cải cách thể chế mạnh mẽ hơn và tiếp tục cải thiện môi
trường kinh doanh.
………………………………………………………………………………………………………..
8. Lần đầu tiên nợ xấu bất động sản được công bố chính thức, khoảng 150.000 tỷ đồng.
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
3. Tenses
Task 4: Translate the following sentences into English, using passive voice appropriately.
1. Tại các vùng nông thôn, người dân đã bắt đầu quen dùng và ưa chuộng hàng sản xuất trong nước.
………………………………………………………………………………………………………..
2. Tốc độ tăng trưởng thương mại điện tử của Việt Nam hiện đứng thứ hai ở Đông Nam Á.
………………………………………………………………………………………………………..
3. Thủ tướng Nguyễn Xuân Phúc cho rằng nhiệm vụ của các nhà chức trách là tìm ra giải pháp đột phá cho
các doanh nhân sáng tạo để bắt đầu và điều hành một doanh nghiệp..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..

38
4. Trong năm 2018, mặt hàng hải sản sẽ tiếp tục được kỳ vọng tăng trưởng tốt ở các thị trường này.
………………………………………………………………………………………………………..
5. Toà án nhân dân TP.HCM hôm nay 30/11 đã quyết định tạm ngưng phiên toà giữa Vinasun và Grab,
dành thời gian để hai bên thương thảo với nhau.
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
6. Nhà mạng Viettel vào ngày thứ Năm rồi cho biết công ty đã thắng thầu giấy phép thiết lập mạng viễn
thông thứ ba tại Cameroon với khoản đầu tư ban đầu là 400 triệu đô la Mỹ.
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
4. Passive voice
Task 5: Translate the following sentences into English, using passive voice appropriately.
1. Thị trường thương mại điện tử Việt Nam được dự đoán sẽ bùng nổ trong tương lai gần.
………………………………………………………………………………………………………..
2. Nhiều biện pháp đang được áp dụng để giảm tỉ lệ tai nạn lao động.
………………………………………………………………………………………………………..
3. Ngôi nhà của anh ta đã thế chấp cho ngân hàng ACB để vay 200 triệu đổng Việt Nam.
………………………………………………………………………………………………………..
4. Công ty đã bị phá sản và mất khả năng chi trả cho các chủ nợ.
………………………………………………………………………………………………………..
5. Hợp đồng này được làm thành 6 bản gốc bằng tiếng Anh, 3 bản cho mỗi bên.
………………………………………………………………………………………………………..
6. Sự chỉ đạo của Ngân hàng trung ương trong việc nâng lãi suất cơ bản đã được các ngân hàng thương
mại triệt để tuân theo.
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
7. Thị trường thương mại điện tử Việt Nam được dự đoán sẽ bùng nổ trong tương lai gần.
………………………………………………………………………………………………………..
8. Mức lương khởi điểm của những ứng viên xin việc thành công sẽ được quyết định trên cơ sở trình độ và
kinh nghiệm của họ.
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..

39
5. Non-subject sentences
Task 6. Translation of unidentified-subject sentences into English.
1. Cần cải cách hệ thống pháp lý để thu hút đầu tư trực tiếp nước ngoài nhiều hơn nữa.
………………………………………………………………………………………………………..
3. Phải cải thiện hệ thống thương mại quốc tế để các nước đang phát triển có thể cạnh tranh trên trường quốc
tế
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
4. Cần có những chính sách cần thiết để tăng cường phối hợp và trao đổi thông tin với các cơ quan liên
quan để thúc đẩy thị trường nhà đất.
………………………………………………………………………………………………………..
5. Cần tăng cường phối hợp và trao đổi thông tin với các cơ quan liên quan để phát triển thêm nhiều hình
thức nộp thuế, đảm bảo việc chấp hành pháp luật thuế ngày càng đơn giản, thuận tiện.
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
6. Cần tiếp tục chủ động tăng cường hợp tác quốc tế, chuyển giao công nghệ, hợp tác với các nước trên thế
giới trong việc khẳng định vị thế hạt gạo Việt trên thị trường quốc tế.
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
7. cần phải có hành động thống nhất để thực hiện các định hướng và chính sách về đầu tư nước
ngoài hiệu quả hơn.
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
8. Cần thiết phải hoàn thành một khung pháp lý cho hợp tác song phương trong phát triển kinh tế
và thương mại.
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
6. Change of verbs into noun/noun phrase
Task 7: Translate the following into English.
1. Sự đình trệ trong kinh doanh đã dẫn đến việc nhiều nhà máy phải đóng cửa trong lĩnh vực nông nghiệp.
………………………………………………………………………………………………………..
2. Các chuyên gia cho rằng việc áp dụng kĩ thuật mới đã tăng cường hiệu quả cho hệ thống phân phối của
chúng ta.
………………………………………………………………………………………………………..

40
3. Vẫn còn nhiều tranh cãi về việc hạ lãi suất sẽ làm cho nền kinh tế tăng trưởng.
………………………………………………………………………………………………………..
4. Việt Nam cần đa dạng hóa quan hệ đối ngoại và cải thiện hệ thống luật pháp để hội nhập kinh tế quốc tế.
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
5. Mạng xã hội Facebook vừa công bố lợi nhuận giảm mạnh một phần do chi tiêu gia tăng cho nghiên cứu
và phát triển.
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
6. Khu vực kinh tế tư nhân của Việt Nam bị ảnh hưởng bởi cuộc khủng hoảng kinh tế toàn cầu và sự yếu
kém nội bộ.
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
7. Việc giảm các rào cản thương mại cũng phá vỡ các rào cản khác giữa các dân tộc và các quốc gia.
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
7. Complex Sentences
Task 8: Translate the following into English, using inverted structures.
1. Sau khi nghiên cứu thị trường, chúng tôi tin rằng sản phẩm mới có thể cạnh tranh với hàng ngoại nhập.
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
2. Doanh thu vượt lên ngoài mong đợi, và Samsung đã kiếm được lợi nhuận kỷ lục 150 triệu euro năm
ngoái.
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
3. Chính quyền đã cố gắng giải quyết các vấn đề liên quan đến phúc lợi xã hội và đã có một số thành công
nhất định.
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
4. Thị trường khó khăn và lương tối thiểu tăng khiến hoạt động của các doanh nghiệp gặp khó khăn không
ít.
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..

41
5. Doanh nghiệp cần tăng lương để thu hút và giữ chân nhân viên, nhất là khi nền kinh tế đang trong quá
trình phục hồi.
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
6. Công ty chúng tôi vừa giới thiệu một hệ thống cho phép khách hàng có thể mua hàng bằng cách soạn tin
nhắn trên điện thoại di động.
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
7. Nhiều chuyên gia kinh tế nói rằng công nghệ thông tin là yếu tố then chốt để thúc đẩy phát triển kinh tế
và ổn định chính trị.
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
8. Sentences with numbers and figures
Task 9: Translate the following into English.
1. EU hiện là một trong những đối tác thương mại hàng đầu của Việt Nam với kim ngạch thương mại hai
chiều tăng trung bình 20%/năm.
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
2. Electronic Arts vừa báo cáo rằng doanh số bán hàng của họ đã tăng 19% năm vừa qua, lên đến trên ba tỉ
rưỡi đô la.
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
3. Giá của chúng tôi đã rất thấp, nhưng chúng tôi cũng giảm 5% giá cho những khách hàng chi trả ngay.
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
4. Tính chung, vốn FDI đăng ký cấp mới và bổ sung thêm đạt 20,22 tỷ USD, tăng 16,7% so với cùng kỳ
năm ngoái.
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..

5. Tổng kim ngạch xuất khẩu của cả nước năm 2017 đạt 7,5 tỷ USD, bằng 90,8% so với cùng kỳ năm trước.
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..

42
Further practice
1. Khi hợp đồng bảo hiểm mãn hạn, người mua bảo hiểm sẽ nhận được số tiền trả dứt một lần.
………………………………………………………………………………………………………..
2. Những khó khăn về lưu lượng tiền mặt đang khiến cho các doanh nghiệp phải hoãn chi trả trong thời kì
suy thoái kinh tế.
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
3. Ngân hàng sẽ cho chúng tôi vay, nhưng chúng tôi phải tìm được người bảo lãnh trước đã.
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
4. Nếu bạn không hài lòng với mặt hàng này, bạn có quyền hủy bỏ đơn đặt hàng và nhận tiền bồi hoàn đầy
đủ.
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
5. Ở Mĩ, chứng khoán đã bắt đầu rớt giá kể từ tháng tư do những quan ngại về khả năng hồi phục kinh tế.
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
6. Trong thực tế, các ngân hàng thường yêu cầu các chủ tài khoản giữ một mức tiền tối thiểu trong tài khoản
của họ.
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
7. Ngân hàng chúng tôi dự tính sẽ mở rộng chi nhánh ra khắp 63 tỉnh thành trong 10 năm tới.
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
8. Một trong số những dịch vụ quan trọng nhất mà ngân hàng cung cấp là cho vay tiền tới các khách hàng
của ngân hàng.
………………………………………………………………………………………………………..
9. Các công ty huy động vốn bằng cách bán cổ phần công ty cho những nhà đầu tư trên thị trường chính khoán.
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
10. Những công ty thành công có thể phát hành cổ phiếu để huy động vốn nhằm mở rộng hoạt động kinh
doanh.
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..

43
11. Khẩu hiệu mới của Samsung: “Hãy tưởng tượng” được tạo ra để thu hút khách hàng trẻ và tăng thêm
thị phần.
………………………………………………………………………………………………………..
12. Bất cứ một sự thay đổi hay bổ sung nào khác với nội dung của phiếu này sẽ không có giá trị bảo hành.
………………………………………………………………………………………………………..
13. Các công ty quảng cáo chi tiêu rất nhiều tiền vào việc tạo khẩu hiệu thông minh ngắn và đáng nhớ
chẳng hạn như khẩu hiệu cho thẻ tín dụng.
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
14. Thị trường chứng khoán Hongkong đột nhiên sôi động khi niềm tin của nhà đầu tư tăng cao.
………………………………………………………………………………………………………..
15. Giá của chúng tôi đã rất thấp, nhưng chúng tôi cũng giảm 5% cho những khách hàng chi trả ngay.
………………………………………………………………………………………………………..
16. Lực lượng lao động đông đảo sẽ làm tăng sản lượng hàng năm của nhà máy lên 1.8 triệu tấn.
………………………………………………………………………………………………………..
17. Ngôi nhà của anh ta đã thế chấp cho ngân hàng ACB để vay 200 triệu đổng Việt Nam.
………………………………………………………………………………………………………..
18. Lào là quốc gia mà doanh nghiệp Việt Nam đầu tư ra nước ngoài nhiều nhất tính đến thời điểm này.
………………………………………………………………………………………………………..
19. Những nỗ lực của chính phủ nhằm thu hút đầu tư nước ngoài đã bắt đầu mang lại hiệu quả. (bear fruits).
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
20. Việc hạ lãi suất đã làm cho thị trường chứng khoán trở nên sôi động. (inject life into sth).
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
21. Việt Nam đã gồng mình vượt qua và thu lượm được những thành quả nhất định trong hội nhập kinh tế
quốc tế.
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
22. Một người bán trực tuyến đáng tin cậy sẽ cung cấp cho bạn tất cả các thông tin chi tiết về sản phẩm
hoặc dịch vụ.
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..

44
23. Tổ chức Thương mại Thế giới WTO ra phán quyết rằng Trung Quốc đã vi phạm luật quốc tế khi hạn
chế xuất khẩu một số kim loại.
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
24. Cả hai bên nhấn mạnh sự cần thiết phải hoàn thành một khung pháp lý cho hợp tác song phương trong
phát triển kinh tế và thương mại.
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
25. Vinamilk đang trải qua quá trình tái cơ cấu với chiến lược mới về nhân sự, quy trình và phân phối sản
phẩm.
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
26. Giám đốc điều hành hôm qua xác nhận công ty của ông sẽ vẫn phân phối sản phẩm của mình trên thị
trường Việt Nam thông qua các đối tác kinh doanh chiến lược.
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
27. Tập đoàn Apple có thể đầu tư 1 tỷ USD vào Việt Nam để xây dựng một trung tâm nghiên cứu và phát
triển cho toàn bộ khu vực châu Á..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
28. Mức tăng khiêm tốn của lạm phát trong tháng 11 tại hai thành phố lớn là Hà Nội và TP HCM đã giúp
thị trường hồi phục nhẹ vào thứ Tư.
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..

45
CHAPTER 5: TRANSLATION SKILLS AT PARAGRAPH LEVEL
Text types
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
Task 1: Match the text styles in column A with appropriate text in column B.
1. Narrative A. In my opinion, too many people are controlled by television. The reason is that they
become addicted and only sit at home and watch it.
B. A few years ago I spent a week in the Dominican Republic. The week was over and I
2. Description
was at the airport ready to leave when I discovered, to my dismay, that I had forgotten
one of my suitcases at my hotel...
C. We got married last year. We live in Birmingham now. Look, why don’t you come up
3. Discussion
and visit us sometime? Pat would love to see you again.
D. The film is set in America, and tells the story of a young man who runs an isolated
4. Dialogue motel with his elderly mother. Although we often hear their conversations, we never see
the mother in person...

Task 2: Match the Vietnamese texts with a suitable given source text type.

TEXT SOURCE
1. Bảo quản nơi khô ráo, thoáng mát, tránh xa tầm tay trẻ em. A. Stock market review -
2. Ngồi ở ngoài hiên có thể ngửi được mùi biển cả. Hoa cúc dại mọc VnEconomy
liếm lên thềm. B. Standard instruction on
3. Ngày 8/12/2015, Công ty cổ phần Tập đoàn Khoáng sản Hamico medicine boxes
trả cổ tức năm 2010 bằng tiền với tỷ lệ 20%/cổ phiếu. C. Bà già đi bụi-short story by
4. Họ tên người nộp tiền: Nguyễn Văn Tư Nguyễn Ngọc Tư
Địa chỉ: Phòng cung ứng vật tư D. Informal discourse
5. Tránh ra bồ tèo ơi. Đứng xớ rớ giữa đường vậy E. Receipt voucher

46
Task 3: Find the source of text type for each of the following fragments.
a. Articles such as the following shall not be carried in passenger’s baggage without prior of and
arrangement with Carrier: Compressed gases (flammable, non-flammable and poisonous).
………………………………………………
b. Shepherd Street Car Park (entry from Shepherd St) or other designated parking areas.
Parking Fee: $4:00. Buses run between designated parking areas and Main campus every 15’.
………………………………………………
c. Studio and 1 -2 bedroom suites.
Twice daily maid service, barber/ beauty shop, room service.
Attended Elevators and 24 - hours security.
Complimentary on - premise parking.
Home of the famous Maxim’s de Paris. ………………………………………………

d. Peel and finely chop onion. Hear oil, add onion, cook until onion is transparent. Stir in chopped celery
and crushed garlic, cook 30 seconds. Remove from heat, stir is undrainned butter beans, tomato paste,
chilli, sausages with Tomato and Onion, mix well. Pour mixture into the oven.
………………………………………………
e. Neat bedroom unit on top floor position. Spacious lounge, good large bathroom. Bright aspect,
carspace. Can’t last long at this price. ………………………………………………
Text registers
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..

47
Task 4: Read the following translated pairs of sentences and tick ( ) the one (a or b) which
communicates better.
Nó đã được tính toán rằng nếu bộ óc sử dụng một trong những phương pháp được biết A
1
đến về ngôn ngữ máy tính thì …
Người ta đã tính toán rằng nếu bộ óc con người cũng dùng một trong những phương B
pháp thông dụng của ngôn ngữ máy tính thì …

2 ….nó sẽ phải mát tới vài phút mới có thể sản sinh ra hoặc hiểu được một câu ngắn. A
… nó sẽ phải mất tới vài phút để sản sinh hoặc hiểu một caua ngắn. B
It was the tanks, planes and the tactics of the German, far more than the fact we were A
3
outnumbered, that forced our armies to retreat.
For far more than their numbers, it was the tanks, the planes and the tactics of the B
Germans that caused us to retreat.
As industrialists are so keen, why does not the Government make it possible for Britain A
4
to get into Europe? without sacrificing her sovereignty?
If industrialists are so keen for Britain to join, why does not the Government make it B
possible for those who want to get into Europe without the sacrifice to British
sovereignty?
It was the strategy, the actions and the behaviour of the donor that provided the element A
5
of surprise which brought our leaders to their present plight.
It was the strategy, the actions and the behaviour of the donor that took our leaders by B
surprise and thus brought them to the state as they are in today.
Task 5: Translate the following colloquialisms into English.
1. Làm gì dữ vậy! ……………………………….
2. Quá đúng! ……………………………….
3. Đồ nhiều chuyện! ……………………………….
4. Thành công rồi! ……………………………….
5. Xạo quá! ……………………………….
6. Đừng chõ mũi vào việc này. ……………………………….
7. Sao cũng được! ……………………………….
8. Cố gắng đi! ……………………………….
9. Vui lên coi nào! ……………………………….
10. Đừng hiểu sai ý tôi! ……………………………….
11. Chuyện đã qua rồi mà. ……………………………….
12. Vô tư đi! ……………………………….
13. Chẳng dễ ăn của ngoại đâu à! ……………………………….

48
Coherence and Cohesion
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
Task 6: Identify the hidden information in the following sentences.
1. Chùa Đồng nằm trên đỉnh non thiêng Yên Tử với độ cao 1068m, là ngôi chùa ở độ cao nhất nước.
……………………………………………………………………………………………………………….
2. Đại diện Vietravel cho hay, trong dịp lễ 2/9 năm nay, công ty dự tính sẽ phục vụ khoảng 2.200 khách đi
các tour trong nước và khoảng 1.800 khách đi các tour nước ngoài.
……………………………………………………………………………………………………………….
3. Để khắc phục những vấn đề giáo dục hiện nay, tôi nghĩ cần kiên quyết thực hiện các biện pháp như:
giảm bớt số kỳ thi, bỏ hẳn thi tiểu học và trung học cơ sở; giao cho các Sở chịu trách nhiệm tổ chức thi tú
tài. ……………………………………………………………………………………………………………
4. Thành phố biển Hạ Long xinh đẹp nằm cách thủ đô Hà Nội khoảng 150km về phía đông bắc.
……………………………………………………………………………………………………………….
5. Tên tuổi của Đại tướng Võ Nguyên Giáp đã in sâu đậm trong tâm trí mỗi người dân và bạn bè quốc tế.
……………………………………………………………………………………………………………….

49
Further practice
1. Bộ Kế hoạch và Đầu tư Lào cho biết Việt Nam đã trở thành nhà đầu tư nước ngoài lớn nhất ở
nước này trong năm qua. Kể từ khi chính phủ Lào thông qua chính sách khuyến khích đầu tư nước
ngoài vào năm 1989, Việt Nam đã đầu tư tại Lào 429 dự án với tổng giá trị khoảng 4,9 tỷ USD.
Trong đó có khoảng 50 dự án đầu tư vào khu vực Nam Lào, tổng vốn đầu tư khoảng 2,2 tỉ đô la Mỹ
chiếm khoảng 55% tổng vốn đầu tư của Việt Nam vào Lào.
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
2. Tốc độ tăng trưởng thương mại điện tử của Việt Nam hiện đứng thứ hai ở Đông Nam Á, chỉ sau
Indonesia. Theo thống kê từ Google, ước tính có khoảng 3,2 triệu người dùng Việt Nam mua sắm trực
tuyến hàng năm. Thống kê từ Bộ Công Thương cho thấy 70% giao dịch mua hàng qua phương tiện
truyền thông xã hội đã được thực hiện trên Facebook trong năm nay.Thị trường thương mại điện tử
Việt Nam được dự đoán sẽ bùng nổ trong tương lai gần, với 53% dân số sử dụng Internet và gần 54
triệu người sử dụng điện thoại thông minh.
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….

50
3. Tổng kim ngạch xuất khẩu của cả nước năm 2017 đạt 7,5 tỷ USD, bằng 90,8% so với cùng kỳ
năm trước. Các yếu tố trên đều tác động ảnh hưởng làm suy giảm số thu ngân sách nhà nước. Để
tháo gỡ khó khăn cho doanh nghiệp, Quốc hội đã cho phép Chính phủ thực hiện gia hạn nợ thuế,
miễn hoặc giảm thuế. . Bên cạnh đó, cần tăng cường phối hợp và trao đổi thông tin với các cơ quan
liên quan để phát triển thêm nhiều hình thức nộp thuế
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
4. Tháng trước, Apple bị yêu cầu phải công bố thỏa thuận chia sẻ công nghệ với HTC cho Samsung.
Tập đoàn này cũng kháng cáo không thành công đối với quyết định của tòa án Anh Quốc cho rằng
sản phẩm của Samsung không vi phạm bản quyền của Apple. Tòa án Anh Quốc sau đó đã yêu cầu
Apple phải công bố quyết định này lên trang web của mình. Trong khi đó, lệnh cấm với sản phẩm
Samsung Glaxy Nexus và Samsung Galaxy Tab 10.1 tại Mỹ cũng bị gỡ bỏ.
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….

51
5. Gần đây, Hiệp hội Bất động sản Thành phố Hồ Chí Minh (HoREA) đã công bố rằng tính đến
ngày 31 tháng 10 năm 2018 nguồn cung căn hộ đà giảm liên tục từ đầu năm. Quý 3 năm 2018 chứng
kiến thanh khoản căn hộ tại Sài Gòn giảm xuống mức thấp nhất trong 6 quý liên tiếp. Trong giai
đoạn này, tổng nguồn cung nhà ở tại thị trường Sài Gòn giảm 39,2%. Nhưng nguồn cung giảm mạnh
nhất là trong phân khúc căn hộ giá thấp, giảm 68%. Điều này cho thấy sự không phù hợp giữa cung
và cầu, tạo ra rủi ro cho phát triển bền vững và phúc lợi xã hội.
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
6. Từ sau khi Đổi mới, bằng chính sự vận dụng thế mạnh nội tại và áp dụng chủ trương đổi mới
nông nghiệp của Đảng, Việt hiện nay không chỉ đáp ứng đủ nhu cầu của tiêu dùng trong nước mà
đã bắt đầu xuất khẩu gạo. Đến nay, Việt Nam đã trở thành quốc gia xuất khẩu gạo thuộc top dẫn
đầu trên thế giới. Xuất khẩu gạo Việt Nam trong bảy tháng đầu năm nay mang về 2 tỷ USD, tăng
32% so với cùng kỳ năm ngoái.
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
7. Nhiều ngân hàng thương mại trong nước đã tăng lãi suất cho vay từ 1-2% cho các nhà đầu tư vào
bất động sản khi giá bất động sản tiếp tục tăng. Nhu cầu cho vay mua bất động sản ở quận 2, 9 và Thủ

52
Đức của TP HCM tiếp tục tăng nhanh. Các ngân hàng phải xử lý nhiều đơn xin vay tiền mỗi ngày,
ngay cả khi lãi suất cao hơn được áp dụng. Do giá bất động sản không ổn định, các ngân hàng chỉ cho
vay 30 - 40% giá trị tài sản mà họ muốn mua, chứ không phải 70% giá trị của tài sản, như đã làm trước
đây.
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
8. Vốn đầu tư nước ngoài là một nguồn quan trọng để phát triển kinh tế xã hội ở Việt Nam. Vốn
đầu tư này đã tăng từ 15% trong năm 2005 lên 23,7% vào năm 2017. Tính đến tháng 11 năm 2018,
Việt Nam đã có khoảng 27.000 dự án FDI trị giá gần 340 tỷ đô la vốn đăng ký từ 128 quốc gia và
vùng lãnh thổ. Thứ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư Vũ Đại Thắng tuyên bố Việt Nam sẽ tiếp tục
khuyến khích đầu tư nước ngoài trong dài hạn, tập trung vào các dự án công nghệ cao để mở rộng
thị trường xuất khẩu
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..

53
CHAPTER 6: TRANSLATING JOURNALISTIC ARTICLES
Typical features of journalistic genres
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
Characteristics of journalistic articles
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..

54
Headlines
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..

55
Task 1: Translate the following headlines into English.
1. LỢI NHUẬN CỦA FACEBOOK SỤT GIẢM MẠNH.
…………………………………………………………………………………………………………………
2. APPLE – MỘT NĂM TRẮC TRỞ
…………………………………………………………………………………………………………………
3. HSBC GIẢM LỢI NHUẬN DO ĐỊNH GIÁ LẠI NỢ
…………………………………………………………………………………………………………………
4. TECHCOMBANK - “NGÂN HÀNG PHÁT HÀNH TỐT NHẤT KHU VỰC CHÂU Á”.
…………………………………………………………………………………………………………………
5. VIETTEL ĐẦU TƯ VÀO CAMEROON
…………………………………………………………………………………………………………………
6. TOYOKO INN SẼ XÂY 100 KHÁCH SẠN TẠI VIỆT NAM
…………………………………………………………………………………………………………………
7. KỲ VỌNG XUẤT KHẨU HẢI SẢN TIẾP TỤC TĂNG MẠNH.
…………………………………………………………………………………………………………………
8. THỦ TƯỚNG MUỐN CHÍNH PHỦ CHIA SẺ RỦI RO VỚI STARTUPS.
…………………………………………………………………………………………………………………
9. GRAB VÀ VINASUN LÀM HOÀ.
…………………………………………………………………………………………………………………
10. TĂNG TRƯỞNG GDP NĂM 2019 CÓ KHẢ NĂNG ĐẠT 7%
…………………………………………………………………………………………………………………
11. SỐNG SÓT TRONG MỘT THỊ TRƯỜNG BIẾN ĐỘNG LÀ THÀNH CÔNG
…………………………………………………………………………………………………………………
12. VIỆT NAM ĐẶT MỤC TIÊU PHÁT TRIỂN FDI CÔNG NGHỆ CAO.
…………………………………………………………………………………………………………………
13. NGÂN HÀNG THẮT CHẶT QUY ĐỊNH CHO VAY.
…………………………………………………………………………………………………………………
14. DOANH SỐ BÁN CĂN HỘ SÀI GÒN GIẢM XUỐNG MỨC THẤP NHẤT TRONG 18 THÁNG.
…………………………………………………………………………………………………………………
15. THƯƠNG MẠI ĐIỆN TỬ VIỆT NAM TĂNG TRƯỞNG ẤN TƯỢNG.
…………………………………………………………………………………………………………………
16. VIỆT NAM – NHÀ ĐẦU TƯ LỚN NHẤT TẠI LÀO.
…………………………………………………………………………………………………………………

56
Translating articles
a) Text 1
SỐNG SÓT TRONG MỘT THỊ TRƯỜNG BIẾN ĐỘNG LÀ THÀNH CÔNG
………………………………………………………………………………………………………….
10 giờ tối ngày 15 tháng 11, Bùi Hải Nam trở thành người chiến thắng Startup Việt Nam năm 2018.
Nhiều người gọi điện để chúc mừng anh đã giành chiến thắng. Một số đưa ra các đề xuất hợp tác và đầu tư
với công ty Datamart của anh. Nam và các đối tác của mình đã thống nhất rằng họ sẽ tung ra các sản phẩm
phần mềm để kiểm tra phản ứng của thị trường. Tham gia vào cuộc thi Startup 2018 hoàn toàn thay đổi tâm
trí của Nam và các đối tác của mình. Họ nhận ra rằng điều quan trọng chính là xem xét cách thức các nhà
đầu tư có thể hỗ trợ dự án, lợi ích của họ là gì và liệu hai bên có thể cùng tồn tại và đi xa hơn không. Datamart
được thành lập vào năm 2016 bởi 5 người đồng sáng lập. Tầm nhìn của nó là trở thành nhà cung cấp giải
pháp phân tích cơ sở hạ tầng và phân tích dữ liệu cho các đối tác bán lẻ.
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….

57
b) Text 2
TĂNG TRƯỞNG GDP NĂM 2019 CÓ KHẢ NĂNG ĐẠT 7%
………………………………………………………………………………………………………….
Các chuyên gia kinh tế cho rằng sự tăng trưởng của ngành ngân hàng dự kiến sẽ giúp nền kinh
tế Việt Nam tăng trưởng 7% trong năm 2019. Ước tình rằng tỷ lệ lạm phát có thể được giữ ở mức khoảng
4% với điều kiện là việc điều chỉnh phí dịch vụ công được kiểm soát chặt chẽ. Áp lực lên chỉ số giá tiêu
dùng cũng sẽ không cao vì giá thế giới được dự báo chỉ tăng nhẹ. Nguyễn nhân một phần là do tác động tích
cực từ các hiệp định thương mại tự do sẽ có hiệu lực vào năm tới như Thỏa thuận toàn diện và tiến bộ cho
quan hệ đối tác xuyên Thái Bình Dương (CPTPP) và xu hướng dịch chuyển sản xuất do chiến tranh thương
mại. Tuy nhiên, các yếu tố quốc tế chỉ có thể được tối ưu hóa với cải cách thể chế mạnh mẽ hơn, tiếp tục cải
thiện môi trường kinh doanh, chuyển dịch cơ cấu kinh tế quyết liệt hơn và thay đổi mạnh mẽ hơn trong mô
hình tăng trưởng. (VNExpress – 11/2018)
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….

58
c) Text 3
APPLE – MỘT NĂM TRẮC TRỞ
………………………………………………………………………………………………………….
Kể từ khi thắng hơn một tỷ đôla tiền bồi thường hồi tháng 8 năm nay, Apple đã lùi nhiều bước trong
tranh chấp bản quyền với các đối thủ. Tháng trước, Apple bị yêu cầu phải công bố thỏa thuận chia sẻ công
nghệ với HTC cho Samsung. Tập đoàn này cũng kháng cáo không thành công đối với quyết định của tòa án
Anh Quốc cho rằng sản phẩm của Samsung không vi phạm bản quyền của Apple. Tòa án Anh Quốc sau đó
đã yêu cầu Apple phải công bố quyết định này lên trang web của mình. Trong khi đó, lệnh cấm với sản phẩm
Samsung Glaxy Nexus và Samsung Galaxy Tab 10.1 tại Mỹ cũng bị gỡ bỏ. Tòa án Hoa Kỳ cũng vừa bác
bỏ yêu cầu cấm Samsung bán mặt hàng điện thoại thông minh với cáo buộc vi phạm bản quyền.
(Vn News -02/017)
Glossary: - thỏa thuận chia sẻ công nghệ: patent-sharing deal
- kháng cáo không thành công: lost an appeal against
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….

59
d) Text 4
KỲ VỌNG XUẤT KHẨU HẢI SẢN TIẾP TỤC TĂNG MẠNH
………………………………………………………………………………………………………….
Theo Hiệp hội chế biến và xuất khẩu thủy sản Việt Nam (VASEP), năm nay mặt hàng thủy sản nuôi
xuất khẩu sẽ gặp khó khăn nên để đạt được mục tiêu trên 6,5 tỉ đô la Mỹ, chỉ còn hy vọng vào các mặt hàng
hải sản. Chẳng hạn, tổng kim ngạch xuất khẩu tôm của Việt Nam vào châu Âu chỉ đạt mức gần 318 triệu
đô la Mỹ, giảm 24,5% so với năm ngoái. VASEP cho rằng tuy mặt hàng thủy sản nuôi trồng gặp khó về thị
trường nhưng mặt hàng hải sản vẫn có sự tăng trưởng và được tiêu thụ mạnh ở thị trường châu Á. Năm qua,
thị trường này chiếm gần 70% giá trị xuất khẩu hải sản. Cụ thể, mặt hàng cá ngừ và bạch tuộc xuất sang
Hàn Quốc chiếm gần 30% giá trị, Nhật Bản là gần 29%, ASEAN là 10%. Trong năm 2018, mặt hàng hải
sản sẽ tiếp tục được kỳ vọng tăng trưởng tốt ở các thị trường này. (Thời báo Kinh tế Sài Gòn - 2017)
Glossary: -Tổng kim ngạch xuất khẩu: export revenue
Thủy sản nuôi trồng: aquatic farming
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………….

60
CHAPTER 7: TRANSLATING ADMINISTRATIVE
MANAGEMENT TEXTS
Types of Administrative management texts
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
………………………………………………………………………………………………………..
Task 1: Match the word in Column A with the correct meaning in Column B.

A B
1. Dự luật A. Decree
2. Nghị định B. Circular
3. Pháp lệnh C. Ordinance
4. Hiến pháp D. Joint Circular
5. Chỉ thị E. Institution
6. Thông tư F. Resolution
7. Quyết định G. Bill
8. Thông tư liên tịch H. Directive
9. Nghị quyết I. Decision

Task 2: Read the situations and decide what type of law is relevant

murder, rape, assault, … ………………………….

U.S., Vietnam in Dispute Over


Catfish Exports
………………………….

Speeding, fighting
………………………….

…………………………. contract disputes, divorce,


property disputes, copyright
infringement
61
THÔNG BÁO TUYỂN DỤNG/ ………………………….
Công ty Luật TNHH Michael Lorenz & Cộng Sự (Việt Nam) cần tuyển:
………………………………………………………………………………………
Vị trí: Giám đốc/ …………………………………
Mô tả công việc: Chịu trách nhiệm về các hoạt động chung và chuyên môn của công ty bao
gồm quản lý tài chính, nhân sự, phát triển khách hàng, marketing và tư vấn kinh doanh và luật quốc
tế.
………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………
Yêu cầu: Luật sư trong nước hoặc nước ngoài, tối thiểu 5 năm kinh nghiệm ở vị trí quản
lý hoặc cao hơn
-
Thành thạo Tiếng Anh, có ngoại ngữ khác là một lợi thế.
- Thành thạo kỹ năng đối ngoại, và thuyết trình.

- Sẵn sàng đi công tác thường xuyên.


………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………
Nơi làm việc chính: Tp. Hồ Chí Minh.
Ứng viên quan tâm, vui lòng gửi hồ sơ về:
Công ty Luật TNHH Michael Lorenz & Cộng Sự (Việt Nam)
Tầng 3, tòa nhà Viconship, 6-8 ĐoànVăn Bơ, P.9, Q.4, Tp.Hồ Chí Minh, Việt Nam
………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………
………………………………………………………………………………………

62
63
64

You might also like

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy