Lincoln Welder IM10392
Lincoln Welder IM10392
Lincoln Welder IM10392
SPECIAL SITUATIONS
DO NOT WELD OR CUT containers or materials which previously
had been in contact with hazardous substances unless they are
properly cleaned. This is extremely dangerous.
DO NOT WELD OR CUT painted or plated parts unless special
precautions with ventilation have been taken. They can release
highly toxic fumes or gases.
Additional precautionary measures
PROTECT compressed gas cylinders from excessive heat,
mechanical shocks, and arcs; fasten cylinders so they cannot fall.
BE SURE cylinders are never grounded or part of an
electrical circuit.
REMOVE all potential fire hazards from welding area.
ALWAYS HAVE FIRE FIGHTING EQUIPMENT READY FOR
IMMEDIATE USE AND KNOW HOW TO USE IT.
Safety 01 of 04 - 06/15/2016
SAFETY
1.a. Turn the engine off before troubleshooting 2.d. All welders should use the following procedures in order to
and maintenance work unless the minimize exposure to EMF fields from the welding circuit:
maintenance work requires it to be running. 2.d.1. Route the electrode and work cables together - Secure
them with tape when possible.
1.b. Operate engines in open, well-ventilated
2.d.2. Never coil the electrode lead around your body.
areas or vent the engine exhaust fumes outdoors.
2.d.3. Do not place your body between the electrode and work
1.c. Do not add the fuel near an open flame cables. If the electrode cable is on your right side, the
welding arc or when the engine is running. work cable should also be on your right side.
Stop the engine and allow it to cool before 2.d.4. Connect the work cable to the workpiece as close as pos-
refueling to prevent spilled fuel from sible to the area being welded.
vaporizing on contact with hot engine parts
2.d.5. Do not work next to welding power source.
and igniting. Do not spill fuel when filling
tank. If fuel is spilled, wipe it up and do not start engine until
fumes have been eliminated.
Safety 02 of 04 - 06/15/2016
SAFETY
3.b. Insulate yourself from work and ground using dry insulation. 4.b. Use suitable clothing made from durable flame-resistant material
Make certain the insulation is large enough to cover your full area to protect your skin and that of your helpers from the arc rays.
of physical contact with work and ground.
4.c. Protect other nearby personnel with suitable, non-flammable
In addition to the normal safety precautions, if screening and/or warn them not to watch the arc nor expose
welding must be performed under electrically themselves to the arc rays or to hot spatter or metal.
hazardous conditions (in damp locations or while
wearing wet clothing; on metal structures such as
floors, gratings or scaffolds; when in cramped FUMES AND GASES
positions such as sitting, kneeling or lying, if there
is a high risk of unavoidable or accidental contact
CAN BE DANGEROUS.
with the workpiece or ground) use the following
5.a. Welding may produce fumes and gases
equipment:
hazardous to health. Avoid breathing these fumes and gases.
• Semiautomatic DC Constant Voltage (Wire) Welder. When welding, keep your head out of the fume. Use enough
• DC Manual (Stick) Welder. ventilation and/or exhaust at the arc to keep fumes and gases
• AC Welder with Reduced Voltage Control. away from the breathing zone. When welding hardfacing
(see instructions on container or SDS) or on lead
3.c. In semiautomatic or automatic wire welding, the electrode,
or cadmium plated steel and other metals or
electrode reel, welding head, nozzle or semiautomatic welding
coatings which produce highly toxic fumes, keep
gun are also electrically “hot”.
exposure as low as possible and within applicable
3.d. Always be sure the work cable makes a good electrical OSHA PEL and ACGIH TLV limits using local
connection with the metal being welded. The connection should exhaust or mechanical ventilation unless exposure
be as close as possible to the area being welded. assessments indicate otherwise. In confined
spaces or in some circumstances, outdoors, a
3.e. Ground the work or metal to be welded to a good electrical (earth) respirator may also be required. Additional
ground. precautions are also required when welding
on galvanized steel.
3.f. Maintain the electrode holder, work clamp, welding cable and
welding machine in good, safe operating condition. Replace 5. b. The operation of welding fume control equipment is affected by
damaged insulation. various factors including proper use and positioning of the
equipment, maintenance of the equipment and the specific
3.g. Never dip the electrode in water for cooling. welding procedure and application involved. Worker exposure
level should be checked upon installation and periodically
3.h. Never simultaneously touch electrically “hot” parts of electrode thereafter to be certain it is within applicable OSHA PEL and
holders connected to two welders because voltage between the ACGIH TLV limits.
two can be the total of the open circuit voltage of both
welders. 5.c. Do not weld in locations near chlorinated hydrocarbon vapors
coming from degreasing, cleaning or spraying operations. The
3.i. When working above floor level, use a safety belt to protect heat and rays of the arc can react with solvent vapors to form
yourself from a fall should you get a shock. phosgene, a highly toxic gas, and other irritating products.
3.j. Also see Items 6.c. and 8. 5.d. Shielding gases used for arc welding can displace air and cause
injury or death. Always use enough ventilation, especially in
confined areas, to insure breathing air is safe.
5.e. Read and understand the manufacturer’s instructions for this
equipment and the consumables to be used, including the
Safety Data Sheet (SDS) and follow your employer’s safety
practices. SDS forms are available from your welding
distributor or from the manufacturer.
5.f. Also see item 1.b.
Safety 03 of 04 - 06/15/2016
SAFETY
6.I. Read and follow NFPA 51B “Standard for Fire Prevention During 8.c. Ground the equipment in accordance with the U.S. National
Welding, Cutting and Other Hot Work”, available from NFPA, 1 Electrical Code and the manufacturer’s recommendations.
Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.
Safety 04 of 04 - 06/15/2016
MULTIPROCESS WIRE FEEDER WELDER
TABLE OF CONTENTS
PAGE
INSTALLATION............................................................................................................................................... Section A
TECHNICAL SPECIFICATIONS - ..................................................................................................................................A-1
ENVIRONMENTAL RATING .........................................................................................................................................A-1
LOCATION AND MOUNTING........................................................................................................................................A-1
GENERATOR REQUIREMENTS.....................................................................................................................................A-1
CASE FRONT CONTROLS........................................................................................................................................... A-2
CASE BACK CONTROLS............................................................................................................................................. A-2
INTERNAL CONTROLS................................................................................................................................................A-3
MAINTENANCE ..............................................................................................................................................Section D
ROUTINE MAINTENANCE............................................................................................................................................D-1
PERIODIC MAINTENANCE...........................................................................................................................................D-2
TROUBLESHOOTING....................................................................................................................................... Section E
CONTENT/DETAILS MAY BE CHANGED OR UPDATED WITHOUT NOTICE. FOR MOST CURRENT INSTRUCTION MANUALS, GO
TO PARTS.LINCOLNELECTRIC.COM.
2
MULTIPROCESS WIRE FEEDER WELDER DESCRIPTION
7
4
6
1
5 3 8
3
MULTIPROCESS WIRE FEEDER WELDER INSTALLATION
INSTALLATION Process
WELDING PROCESSES
Duty Cycle Amperage Voltage
MIG & FCAW 60% 95 AMPS 18.75 VOLTS
TECHNICAL SPECIFICATIONS -
TIG 60% 115 AMPS 14.6 VOLTS
INPUT VOLTAGE AND CURRENT STICK 60% 80 AMPS 23.2 VOLTS
Duty Cycle Input Amperes
Input Voltage Idle Amps
(Output) Max The machine is capable of higher duty cycles at lower output
currents or higher amperages at lower duty cycles. An overview
60% FOR MIG 120 20 .7 of the machine’s input and output capabilities are available on the
rating plate located on the back of the machine.
RECOMMENDED INPUT WIRE AND FUSE SIZES
Voltage/Phase/ Input Amperes Fuse (Super Lag) or REGULATORY REQUIREMENTS
Frequency Effective Breaker Size
Market Conformity Mark Standard
120/1/60 15 20 IEC 60974-1
USA AND CANADA CCSAUS
IEC 60974-5
PHYSICAL DIMENSIONS
Height Width Depth Weight
location anD MoUntinG
13.6” 8.9” 18.1” 34.5 LBS. The welding machine will operate in harsh environments. Even so,
(345MM) (224MM) (460MM) (15.6 KG) it is important that preventative measures are followed in order to
assure long life, reliability, and safe operation.
WELDING PROCESSES • The welding machine must be located in an area with
Electrode Diameter Output Range Wire Feed circulation of clean air such that air moves in the back of the
Process
Range (Amperes) Speed Range machine and out the front louvers.
.025-.035” • Dirt and dust that can be drawn into the welding machine
MIG 20-140 40-500* IPM should be kept to a minimum. Failure to observe these
( 0.6-0.9MM)
precautions can result in excessive operating temperatures,
.030-.035” nuisance thermal trips and potential failures.
FCAW 20-140 40-400 IPM
(0.8-0.9MM)
A-1
MULTIPROCESS WIRE FEEDER WELDER INSTALLATION
FIGURE A.2
4 case back controls
5
1
2
6 8
3
9
7
FIGURE A.3
internal controls
6
5
A-3
MULTIPROCESS WIRE FEEDER WELDER OPERATION
OPERATION
CAUTION
HiGH FreqUency protection
Read and understand this entire section before operating
your machine
WARNING
parts lists. During operation, distance the welding machine from radio
controlled machinery. The normal operation of the welding
machine may adversely affect the operation of RF controlled
equipment, which may result in bodily injury or damage to the
ELECTRIC SHOCK can kill. equipment.
• Do not touch electrically live parts such
as output receptacles or internal
GrapHic syMbols UseD in tHis ManUal or by
wiring.
tHis MacHine
• Insulate yourself from the work and
ground.
• Always wear dry insulating gloves. INPUT POWER U0 OPEN CIRCUIT
• This welder must be grounded to earth VOLTAGE
U1 INPUT VOLTAGE
ON
U2 OUTPUT VOLTAGE
WELDING SPARKS can cause fire OFF
or explosion. I1
INPUT CURRENT
• Keep flammable material away.
HIGH TEMPERATURE
• Do not weld upon containers which have I2 OUTPUT CURRENT
held combustibles.
PROTECTIVE
CIRCUIT BREAKER
GROUND
WARNING OR CAUTION
WIRE FEEDER STATUS
ARC RAYS can burn.
• Wear eye, ear and body protection. EXPLOSION
POSITIVE OUTPUT
DANGEROUS VOLTAGE
NEGATIVE OUTPUT
B-1
MULTIPROCESS WIRE FEEDER WELDER OPERATION
settinG Up anD MakinG a MiG WelD WitH inpUt anD GroUnD connections
.025 MiG Wire 1. Before starting the installation, check with the local power
A. Items needed for MIG welding company if there are any questions about whether your power
1. 025”(0.6mm) Contact Tip supply is adequate for the voltage, amperes, phase, and
frequency specified on the welder rating plate. Also be sure
2. Metal gun nozzle the planned installation will meet the U.S. National Electrical
3. Factory Installed Dual-groove Drive Roll Code and local code requirements.
4. .025”(0.6mm) SuperArc® L-56® Solid MIG Wire 2. Using the instructions in Figure B.2, have a qualified
5. Welding Gun electrician connect a receptacle (Customer Supplied) or cable
to the input power lines and the system ground per the U.S.
6. Work Cable & Clamp (see assembly below) National Electrical Code and any applicable local codes. For
7. Gas Line cords over 100 foot, larger copper conductors should be
used. Fuse the two hot lines with super lag type fuses as
8. Gas Regulator
shown in the following diagram. The center contact in the
Bottle of 75/25 Ar/CO2 shielding gas or 100% CO2 shielding receptacle is for the grounding connection. A green wire in
gas (note this requires a CO2 regulator adapter which is sold the input cable connects this contact to the frame of the
FIGURE B.1
separately. welder. This ensures proper grounding of the welder frame
FIGURE B.2
when the welder plug is inserted into a grounded receptacle.
1 2 3
.025
4
5
6
L-56 MIG WIRE
Connect to a system grounding wire. See the United States
National Electrical Code and/or local codes for other details and
means for proper grounding. Connect to hot wires of a three-wire,
single phase system.
WARNING
7
CO2 75/25
MIXES
This welding machine must be connected to a power source
100%
8 in accordance with applicable electrical codes.
(REQUIRES ADAPTER
WARNING
SOLD SEPARATELY)
Do not connect the machine to an input power supply with a
rated voltage that is greater than 125 volts.
Work/Ground
Cable
B-2
MULTIPROCESS WIRE FEEDER WELDER OPERATION
GUn anD cable installation sHielDinG Gas (For MiG arc WelDinG
The Magnum PRO 100L gun and cable provided with the welding processes)
machine is factory installed with a liner for .025-.035” Customer must provide cylinder of appropriate type shielding gas
(0.6-0.9mm) wire and an .035” (0.9mm) contact tip. The user for the process being used.
should ensure that the contact tip, liner, and drive rolls match the A gas flow regulator, for Argon Blend gas, and an inlet gas hose
size of the wire being used. For .030 wire, use the .035 drive roll are factory provided with the welding machine. When using 100%
WARNING
configuration. CO2 an additional adapter will be required to connect the regulator
to the gas bottle. Aluminum welding with a spool gun requires
WARNING
100% Argon shielding gas.
Turn the welder power switch “off” before installing gun and
cable.
CYLINDER may explode if damaged.
1. Lay the cable straight. Keep cylinder upright and chained to
2. Unscrew the hand screw which is threading into the gun support
adapter. • Keep cylinder away from areas where it
3. Insert the male end of the gun into the female end of the gun may be damaged.
adapter through the opening in the front panel. Ensure the • Never lift welder with cylinder attached.
connector is fully inserted. Then tighten the hand screw.
• Never allow welding electrode to touch cylinder.
4. Connect the gun trigger connector from the gun and cable to
• Keep cylinder away from welding or other live electrical
the mating receptacle located on the machine case front.
circuits.
Make sure that the keyways are aligned, insert and tighten
the retaining ring. Install Shielding gas supply as follows:
1. Set the gas cylinder on a flat surface and secure the cylinder
to a sturdy structure to prevent the cylinder from falling over.
2. Remove the cylinder cap. Inspect the cylinder valves and
regulator for damaged threads, dirt , dust, oil, or grease.
Remove dust and dirt with a clean cloth.
DO NOT ATTACH THE REGULATOR IF OIL, GREASE, OR DAMAGE IS
PRESENT! Inform your gas supplier of this condition. Oil or
WARNING
grease in the presence of high pressure oxygen is explosive.
The user should distance his or her body from the valve outlet
when “cracking” the valve.
3. Stand to one side away from the outlet and open the cylinder
valve for an instant. This will eradicate any dust or dirt which
may have accumulated in the valve outlet.
4. Attach the flow regulator to the cylinder valve and tighten the
union nut(s) securely with a wrench.
NOTE: If connecting to 100% CO2 cylinder, an additional regulator
adapter must be installed between the regulator and cylinder
valve. If adapter is equipped with a plastic washer, be sure it
is seated for connection to the CO2 cylinder.
5. Attach one end of the inlet gas hose to the outlet fitting of the
flow regulator, the other end to the welding machine’s rear
fitting, and tighten the union nuts with a wrench.
B-3
MULTIPROCESS WIRE FEEDER WELDER OPERATION
6. Before opening the cylinder valve, turn the regulator adjusting oUtpUt polarity connections
knob counterclockwise until the adjusting spring pressure is The welding machine features a short lead protruding from the
released. front of the machine, the lead can be used to configure the wire
7. While standing to one side, open the cylinder valve slowly a drive polarity. For STICK welding the short lead does not need to
fraction of a turn. When the cylinder pressure gauge pointer be connected and this lead will not be electrically hot. For FCAW,
WARNING
stops moving, open the valve fully. MIG, and TIG welding this lead can be connected to either the
positive output stud or negative output stud. Connecting the lead
to the positive stud will electrically connect the wire drive to
positive polarity; the work clamp would then connect to the
BE SURE TO KEEP YOUR FACE AWAY negative stud. Ensure connector is tightly locked into place by
FROM THE VALVE OUTLET WHEN rotating clockwise.
“CRACKING” THE VALVE.
FIGURE B.3 WIRE DRIVE CONNECTED
FOR NEGATIVE POLARITY
Never stand directly in front of or behind the flow regulator
when opening the cylinder valve. Always stand to one side.
WARNING
flow rate recommended for the procedure and process.
B-4
MULTIPROCESS WIRE FEEDER WELDER OPERATION
FIGURE B.5
Example: 60% duty cycle means welding at a specified output for
6 constant minutes and needing 4 minutes of “off” time before
welding again.
.025 Groove .035 Groove
.035 Groove .025 Groove If the duty cycle of the machine is exceeded, then the machine will
thermally trip and the Thermal LED will Illuminate. The machine
must cool down before welding can be performed.
B-5
MULTIPROCESS WIRE FEEDER WELDER OPERATION
Knob Position A B C D E F G H I J
MIG Volts 13 14 15 16 17 18 19 20 20.5 21.5
STICK Output Current 25 27 30 40 50 60 70 80 85 90
TIG Output Current 10 25 40 55 70 80 95 105 115 120
Values listed in the table are approximate and should be used for
reference only
If a foot pedal is used for TIG welding then the output current can be
adjusted between 10 amps and maximum current determined by the
position of the dial
MATERIAL THICKNESS
WIRE DIA 18 GA 16 GA 14 GA 12 GA 1/8" 3/16"
STEEL MIG 75% AR/25% CO2
0.035 C/3 D/4 E/5 F/6 H/7 J/8
SUPER ARC L-56 (DC+)
STEEL MIG 100% CO2
0.035 D/4 E/4 F/5 H/6 I/6 J/6
SUPER ARC L-56 (DC+)
MATERIAL THICKNESS
WIRE DIA 12 GA 1/8" 3/16" 1/4" 5/16"
STEEL FCAW-GS 75% AR/25% CO2
0.035 I/5 J/6.5 J/6.5 J/7 J/7
OUTERSHIELD® 71M (DC+)
STEEL FCAW-GS 100% CO2
0.035 H/5 I/6.5 I/6.5 J/7 J/7
OUTERSHIELD® 71M (DC+)
MATERIAL THICKNESS
WIRE DIA 18 GA 16 GA 14 GA 12 GA 1/8" 3/16" 1/4" 5/16"
STEEL SELF -SHIELDED NO GAS REQ
0.035 B/2 B/2 C/2 D/3 F/6 G/7 I/8 I/8
NR-211MP (DC-)
B-6
MULTIPROCESS WIRE FEEDER WELDER OPERATION
FIGURE B.7
current to be adjusted while welding. The foot pedal can be used Connect the Items to the Machine as shown below
to initiate the welding output and the flow of argon shielding gas.
The machine will automatically detect when the foot pedal is
connected and set the machine to TIG mode.
FIGURE B.6
Connect the Items to the machine as shown below
100% Argon
Shielding Gas.
100% Argon
Shielding Gas.
K1782-16 Ready to
Weld TIG Torch
K1782-16 Ready to
Weld TIG Torch The welding output current will be determined by the position of
the V/A dial present on the front of the machine. To start the
welding arc, lightly touch the tungsten to the piece that is to be
welded and keep the tungsten on the work piece for about 1
K4361-1 Foot Pedal
second to initiate the Argon shielding gas. Slowly pull or rock the
tungsten off the work piece and the welding arc will initiate. After
welding is complete the shielding gas will continue to flow for 8
The welding arc current will be determined by the position of the seconds. This post flow period is used to prevent contamination to
foot pedal and the position of the V/A dial present on the front of the tungsten while the tungsten is still warm and to prevent conta-
the machine. In order to achieve maximum output, the V/A dial mination of the weld puddle.
must be set to the letter “J” position and the foot pedal must be
fully closed. Lower outputs can be achieved by reducing the V/A
dial or by reducing the pressure on the foot pedal. To start the
welding arc, lightly touch the tungsten to the piece that is to be
welded and then press the foot pedal. Slowly pull or rock the
tungsten off the work piece and the welding arc will initiate. After
the foot pedal is released the shielding gas will continue to flow
for 8 seconds. This post flow period is used to prevent contam-
ination to the tungsten while the tungsten is still warm and to
prevent contamination of the weld puddle.
B-7
MULTIPROCESS WIRE FEEDER WELDER ACCESSORIES
CANVAS COVER - Protect your machine when not in use. Made from
attractive red canvas that is flame retardant, mildew resistant and water
K2377-1 repellent. Includes a convenient side pocket to hold welding gun.
MAGNUM® PRO 100SG SPOOL GUN - Designed to easily feed small 4"
diameter (1lb. spools of) .030 or .035 aluminum wire. Includes gun, adapter
kit, three extra .035 contact tips, gas nozzle, and spool of Superglaze 4043
Spool Gun K4360-1 .035" diameter welding wire. Packaged in a convenient carry case.
TIG
FOOT AMPTROL - Features a durable steel enclosure and 13 foot cable with
an 8-pin connector. The foot pedal can be used to initiate and stop TIG
K4361-1
welding and for adjusting the output current while welding.
C-1
MULTIPROCESS WIRE FEEDER WELDER MAINTENANCE
WARNING
LINER REMOVAL, INSTALLATION AND TRIMMING
CAUTION
INSTRUCTIONS FOR MAGNUM PRO 100L
If for any reason you do not understand the procedures or are unable to perform the maintenance or repairs safely, contact your
Lincoln Authorized Service Facility for technical troubleshooting assistance before you proceed.
WWW.LINCOLNELECTRIC.COM/LOCATOR
D-1
MULTIPROCESS WIRE FEEDER WELDER TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
How to Use Troubleshooting Guide
WARNING
Service and Repair should only be performed
by Lincoln Electric Factory Trained
Personnel. Unauthorized repairs performed
on this equipment may result in danger to
the technician and machine operator and will
invalidate your factory warranty. For your safety and to
avoid Electrical Shock, please observe all safety notes and
precautions detailed throughout this manual.
E
WARNING
F-1
MULTIPROCESS WIRE FEEDER WELDER TROUBLESHOOTING
No wire feed, weld output or gas 1. Make sure correct voltage is applied to the machine.
flow when gun trigger is pulled.
Fan does NOT operate. 2. Make certain that power switch is in the ON position.
3. Make sure circuit breaker present on the back of the
machine is reset. Ensure wall circuit breaker is reset.
No wire feed when gun trigger is 1. If the wire drive motor is running make sure that the cor-
pulled. Fan runs, gas flows and rect drive rolls are installed in the machine.
machine has correct open circuit
voltage (42V) – weld output. 2. Check for clogged cable liner or contact tip.
3. Check for proper size cable liner and contact tip.
Arc is unstable – Poor starting 1. Check for correct input voltage to machine.
2. Check for proper electrode polarity for process. Refer to
procedure decal or quick setup guide.
3. Check gun tip for wear or damage and proper size –
Replace if needed
4. Check for proper gas and flow rate for process. (For MIG
and TIG only.)
5. Check work cable for loose or faulty connections.
6. Check gun for damage or breaks.
7. Check for proper drive roll orientation and alignment.
10. Ensure wire drive tension arm is not over or under tight-
ened
If for any reason you do not understand the test procedures or are unable to perform the tests/repairs safely, contact your
Lincoln Authorized Service Facility for technical troubleshooting assistance before you proceed.
WWW.LINCOLNELECTRIC.COM/LOCATOR
F-2
WIRING DIAGRAM
!
! !
POWER CONTROL BOARD
DISPLAY
CONTROL
BOARD
MULTIPROCESS WIRE FEEDER WELDER
( ) !
" "
F-3
'
N.A.
"
&
'
# $ % #
R
A.07
! ! $ M26146PRINT
DIAGRAMS
LE31MP - 12662
Index of Sub Assemblies - 12662
KEY PART NUMBER DESCRIPTION QTY
P-1127-A INDEX OF SUB ASSEMBLIES AR
P-1127-B.2 MISCELLANEOUS ITEMS AR
1 P-1127-C CASE FRONT ASSEMBLY AR
2 P-1127-D CENTER PANEL ASSEMBLY AR
3 P-1127-E BASE ASSEMBLY AR
4 P-1127-F WRAPAROUND ASSEMBLY AR
Printed 05/10/2017 at 13:05:25. Produced by Enigma.
LE31MP - 12662
Index of Sub Assemblies - 12662
P-1127-A.jpg
2 LE31MP - 12662
Miscellaneous Items
KEY PART NUMBER DESCRIPTION QTY
K530-7 MAGNUM PRO GUN AND CABLE 1
9SS19303 GAS HOSE ASBLY 1
9SM15479-6 TWIST MATE CONNECTOR 1
9SS25805 GAS REGULATOR (FROM HARRIS) 1
K909-7 300A ELECTRODE HOLDER 1
9SM12033 GROUND CLAMP ASBLY 1
9SS29819 ACCESSORY KIT PART 1
KP2948-1 .025/.035 DRIVE ROLL KIT W/KEY 1
Printed 05/10/2017 at 13:05:25. Produced by Enigma.
LE31MP - 12662 3
Case Front Assembly
KEY PART NUMBER DESCRIPTION QTY
1 9SG9031 CASE FRONT 1
2 9SS32356 POLARITY DECAL 1
3 9SL17228-1 DISPLAY BOARD 1
4 9SS19300-9 PC BOARD STANDOFF 4
5 9SM26174 PC BOARD COVER 1
6 9SS8025-96 SELF TAPPING SCREW 2
7 9SS8025-132 SELF TAPPING SCREW 2
9 9SL12395-43 NAMEPLATE 1
10 9SM22778-1 KNOB 1.0" 2
11 9SS23055 BUTTON COVER 1
Printed 05/10/2017 at 13:05:25. Produced by Enigma.
LE31MP - 12662 5
6
P-1127-C.jpg
Case Front Assembly
LE31MP - 12662
Printed 05/10/2017 at 13:05:25. Produced by Enigma.
Center Panel Assembly
KEY PART NUMBER DESCRIPTION QTY
1 9SL17206 OUTPUT CHOKE 1
2 9SL17205 BOOST INDUCTOR 1
3 9SCF000005 #6-32HN 4
4 9SG9042-1 INVERTER BOARD 1
6 9SL12537-4 WIRE DRIVE ASSEMBLY 1
7 9SM26155 WIRE DRIVE MOUNTING BRACKET 1
9SCF000015 1/4-20X1.00HHCS 2
9SS9262-30 PLAIN WASHER 4
9SE106A-2 LOCKWASHER 2
9ST9187-13 #10-24HLN-1817/1-NYLON INSERT 5
12 9SS32400 TOGGLE SWITCH ASSEMBLY 1
14 9SS9262-80 PLAIN WASHER 1
15 9ST10781-10 BOW WASHER 1
16 9SS18423-1 BRAKE PLATE 1
17 9SS24227-1 SPINDLE SHAFT 1
18 9SM15445-1 WIRE REEL SPINDLE 1
19 9SS24226 SPINDLE SPACER 1
20 9ST9968-5 WING NUT 1
9SS32344 SPOOL GUN DECAL 1
9ST9274-13 GROMMET 1
9SS9262-136 PLAIN WASHER 3
9SE106A-1 LOCKWASHER 3
9SCF000010 #10-24HN 3
9SS18250-1114 PLUG & LEAD ASSEMBLY 1
9SS32401 RIBBON CABLE ASSEMBLY 1
Printed 05/10/2017 at 13:05:25. Produced by Enigma.
LE31MP - 12662 7
8
P-1127-D.jpg
Center Panel Assembly
LE31MP - 12662
Printed 05/10/2017 at 13:05:25. Produced by Enigma.
Base Assembly
KEY PART NUMBER DESCRIPTION QTY
1 9SG9041 BASE 1
2 9SS32133 RATING PLATE 1
3 9SS30184 TWIST MATE OUTPUT RECEPTACLE 2
4 9SS18250-1110 PLUG & LEAD ASSEMBLY 1
5 9SS8025-96 SELF TAPPING SCREW 2
6 9SM17294-17 24VDC SOLENOID VALVE ASSEMBLY 1
7 9SS9262-10 PLAIN WASHER 1
8 9ST14370-1 CONDUIT LOCKNUT 1
9 9ST12287-42 CIRCUIT BREAKER 1
10 9ST10800-59 SWITCH 1
9SS15254-32 POWER INPUT CORD 1
12 9ST9274-8 GROMMET 1
9SS32375 OUTPUT STUD GASKET 2
Printed 05/10/2017 at 13:05:25. Produced by Enigma.
LE31MP - 12662 9
10
P-1127-E.jpg
Base Assembly
LE31MP - 12662
Printed 05/10/2017 at 13:05:25. Produced by Enigma.
Wraparound Assembly
KEY PART NUMBER DESCRIPTION QTY
1 9SL17188 WRAPAROUND 1
2 9SS8025-92 SELF TAPPING SCREW 8
3 9SL12602 HANDLE 1
9SS9225-53 THREAD FORMING SCREW 1
5 9SS25898-1 HINGE (DOOR) 2
6 9SS8025-92 SELF TAPPING SCREW 2
7 9SS25898-2 HINGE (PANEL) 2
8 9SS8025-92 SELF TAPPING SCREW 2
9 9SS21033 DOOR LATCH 1
10 9SS27368-2 DECAL - 7IN LINCOLN LOGO 2
11 9SM26156 PROCEDURE DECAL 1
9SM26146 WIRING DIAGRAM 1
13 9SS20601-12 WARNING DECAL 1
14 9SM26154 DOOR 1
15 9SS8025-133 SELF TAPPING SCREW 1
Printed 05/10/2017 at 13:05:25. Produced by Enigma.
LE31MP - 12662 11
12
P-1127-F.jpg
Wraparound Assembly
LE31MP - 12662
Printed 05/10/2017 at 13:05:25. Produced by Enigma.
MULTIPROCESS WIRE FEEDER WELDER DIAGRAMS
18.06
13.60
8.76
8.87
F-4
WARNING
l Do not touch electrically live parts or l Keep flammable materials away. l Wear eye, ear and body protection.
electrode with skin or wet clothing.
l Insulate yourself from work and
AVISO DE
ground.
Spanish
l No toque las partes o los electrodos l Mantenga el material combustible l Protéjase los ojos, los oídos y el
PRECAuCION
bajo carga con la piel o ropa moja- fuera del área de trabajo. cuerpo.
da.
l Aislese del trabajo y de la tierra.
French
ATTENTION
l Ne laissez ni la peau ni des vête- l Gardez à l’écart de tout matériel l Protégez vos yeux, vos oreilles et
ments mouillés entrer en contact inflammable. votre corps.
avec des pièces sous tension.
l Isolez-vous du travail et de la terre.
German
WARNuNG
l Berühren Sie keine stromführenden l Entfernen Sie brennbarres Material! l Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
Teile oder Elektroden mit Ihrem perschutz!
Körper oder feuchter Kleidung!
l Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
Portuguese
ATENÇÃO
l Não toque partes elétricas e elec- l Mantenha inflamáveis bem guarda- l Use proteção para a vista, ouvido e
trodos com a pele ou roupa molha- dos. corpo.
da.
l Isole-se da peça e terra.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER-
STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
WARNING
l Keep your head out of fumes. l Turn power off before servicing. l Do not operate with panel open or
l Use ventilation or exhaust to guards off.
remove fumes from breathing zone.
AVISO DE
l Los humos fuera de la zona de res- Spanish
l Desconectar el cable de ali- l No operar con panel abierto o
PRECAuCION
piración. mentación de poder de la máquina guardas quitadas.
l Mantenga la cabeza fuera de los antes de iniciar cualquier servicio.
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
French
ATTENTION
l Gardez la tête à l’écart des fumées. l Débranchez le courant avant l’entre- l N’opérez pas avec les panneaux
l Utilisez un ventilateur ou un aspira- tien. ouverts ou avec les dispositifs de
teur pour ôter les fumées des zones protection enlevés.
de travail.
German
WARNuNG
l Vermeiden Sie das Einatmen von l Strom vor Wartungsarbeiten l Anlage nie ohne Schutzgehäuse
Schweibrauch! abschalten! (Netzstrom völlig öff- oder Innenschutzverkleidung in
l Sorgen Sie für gute Be- und nen; Maschine anhalten!) Betrieb setzen!
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
Portuguese
ATENÇÃO
l Mantenha seu rosto da fumaça. l Não opere com as tampas removidas. l Mantenha-se afastado das partes
l Use ventilação e exhaustão para l Desligue a corrente antes de fazer moventes.
remover fumo da zona respiratória. serviço. l Não opere com os paineis abertos
l Não toque as partes elétricas nuas. ou guardas removidas.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
CUSTOMER ASSISTANCE POLICY
The business of The Lincoln Electric Company is manufacturing and
selling high quality welding equipment, consumables, and cutting
equipment. Our challenge is to meet the needs of our customers and
to exceed their expectations. On occasion, purchasers may ask
Lincoln Electric for advice or information about their use of our
products. We respond to our customers based on the best information
in our possession at that time. Lincoln Electric is not in a position to
warrant or guarantee such advice, and assumes no liability, with
respect to such information or advice. We expressly disclaim any
warranty of any kind, including any warranty of fitness for any
customer’s particular purpose, with respect to such information or
advice. As a matter of practical consideration, we also cannot assume
any responsibility for updating or correcting any such information or
advice once it has been given, nor does the provision of information
or advice create, expand or alter any warranty with respect to the sale
of our products.
Lincoln Electric is a responsive manufacturer, but the selection and
use of specific products sold by Lincoln Electric is solely within the
control of, and remains the sole responsibility of the customer. Many
variables beyond the control of Lincoln Electric affect the results
obtained in applying these types of fabrication methods and service
requirements.
Subject to Change – This information is accurate to the best of our
knowledge at the time of printing. Please refer to
www.lincolnelectric.com for any updated information.
Manual del Operador
www.lincolnelectric.com/register
Registre su máquina: Necesita ayuda? Marque 1.888.935.3877
para hablar con un Representante de Servicio
www.lincolnelectric.com/locator
Localizador de Servicio y Distribuidores Autorizados:
Horas de Operación:
8:00 AM a 6:00 PM (ET) lunes a viernes
Guardar para referencia futura
¿Fuera de horas de servicio?
Utilice “Ask the Experts” en lincolnelectric.com
Un Representante de Servicio de Lincoln se
Fecha de Compra contactará con usted en menos de un día hábil.
Seguridad, 01 de 04 - 15/06/2016
SEGURIDAD
1.a. Apague el motor antes de iniciar la 2.d. Los operarios deberán ajustarse a los siguientes
resolución de problemas y el trabajo de procedimientos para reducir al mínimo la exposición
mantenimiento, a menos que el motor a los campos EM derivados del circuito del soldador:
deba estar encendido para efectuar 2.d.1. Guíe los cables auxiliares y del electrodo a la vez
el trabajo de mantenimiento. y utilice cinta adhesiva siempre que sea posible.
1.b. Utilice el motor en zonas abiertas y bien ventiladas 2.d.2. No se enrolle las derivaciones del electrodo por
o asegúrese de expulsar todos los gases de escape el cuerpo.
del motor al aire libre.
2.d.3. No se coloque entre el electrodo y los cables
1.c. No ponga carburante cerca de un arco de soldadura con llama auxiliares. Si el cable del electrodo queda a su
ni cuando el motor esté en funcionamiento. derecha, el cable auxiliar también deberá quedar
Detenga el motor y deje que se enfríe antes a su derecha.
de volver a repostar para evitar las pérdidas 2.d.4. Conecte el cable auxiliar a la pieza de trabajo lo más
de combustible derivadas de la evaporación cerca posible de la zona en la que se esté soldando.
al entrar en contacto con las partes del
motor que estén calientes. No derrame 2.d.5. No trabaje junto a la fuente de alimentación del equipo.
combustible al llenar el depósito. Si derrama algo de
combustible, límpielo y no arranque el motor hasta
Seguridad, 02 de 04 - 15/06/2016
que los gases se hayan evaporado.
SEGURIDAD
Seguridad, 03 de 04 - 15/06/2016
SEGURIDAD
TABLA DE CONTENIDO
PÁGINA
INSTALACIÓN................................................................................................................................................ Sección A
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS .................................................................................................................................. A-1
CAPACIDAD NOMINAL AMBIENTAL ........................................................................................................................... A-1
UBICACIÓN Y MONTAJE............................................................................................................................................. A-1
REQUERIMIENTOS DEL GENERADOR..........................................................................................................................A-1
CONTROLES FRONTALES DEL GABINETE................................................................................................................... A-2
CONTROLES POSTERIORES DEL GABINETE................................................................................................................A-2
CONTROLES INTERNOS............................................................................................................................................. A-3
OPERACIÓN ..................................................................................................................................................Sección B
PROTECCIÓN DE ALTA FRECUENCIA.......................................................................................................................... B-1
SÍMBOLOS GRÁFICOS UTILIZADOS EN ESTE MANUAL O POR ESTA MÁQUINA............................................................ B-1
INSTALACIÓN Y CÓMO HACER UNA SOLDADURA MIG................................................................................................ B-2
CONEXIONES DE ENTRADA Y ATERRIZAMIENTO.........................................................................................................B-2
INSTALACIÓN DE LA PISTOLA Y CABLE...................................................................................................................... B-3
GAS PROTECTOR (PARA LOS PROCESO DE SOLDADURA DE ARCO MIG).....................................................................B-3
CONEXIONES DE POLARIDAD DE SALIDA................................................................................................................... B-4
PROCEDIMIENTO PARA CAMBIAR LOS RODILLOS IMPULSORES................................................................................. B-5
SECUENCIA DE ENCENDIDO.......................................................................................................................................B-5
CORRIENTE O VOLTAJE CON BASE EN LA POSICIÓN DE LA PERILLA.......................................................................... B-6
PROCEDIMIENTOS DE ALAMBRE MIG DE .035, FCAW-GS DE .035, FCAW-GS DE .035............................................... B-6
INSTALACIÓN TIG Y USO............................................................................................................................................B-7
OPCIONES Y ACCESORIOS.............................................................................................................................Sección C
EL CONTENIDO/DETALLES PUEDEN CAMBIAR O ACTUALIZARSE SIN PREVIO AVISO. PARA LA MAYORÍA DE LOS
MANUALES DE INSTRUCCIONES MÁS RECIENTES, VAYA A PARTS.LINCOLNELECTRIC.COM.
2
SOLDADORA DE ALIMENTADOR DE ALAMBRE MULTIPROCESO DESCRIPCIÓN
7
4
6
1
5 3 8
3
SOLDADORA DE ALIMENTADOR DE ALAMBRE MULTIPROCESO INSTALACIÓN
INSTALACIÓN Proceso
PROCESOS DE SOLDADURA
Ciclo de Trabajo Amperaje Voltaje
MIG Y FCAW 60% 95 AMPS 18.75 VOLTIOS
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS -
TIG 60% 115 AMPS 14.6 VOLTIOS
VOLTAJE Y CORRIENTE DE ENTRADA ELECTRODO REVESTIDO 60% 80 AMPS 23.2 VOLTIOS
Ciclo de Trabajo Voltaje de Amperios de
Amps Ralenti
(Salida) Entrada Entrada Máx. La máquina es capaz de ciclos de trabajo mayores a corrientes de salida
menores o amperajes más altos a ciclos de trabajo más bajos. En la placa
60% FOR MIG 120 20 .7 de capacidades localizada en la parte posterior de la máquina se
encuentra una descripción general de las capacidades de entrada y salida
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE ALAMBRE DE ENTRADA Y FUSIBLES de la máquina.
Voltaje/Fase/ Amperios de Entrada Tamaño de Fusible (Quemado
Frecuencia Efectivos Lento) o Interruptor REQUERIMIENTOS REGULATORIOS
Logo de
Mercado Estándar
120/1/60 15 20 Conformidad
IEC 60974-1
EE.UU. Y CANADÁ CCSAUS
DIMENSIONES FÍSICAS IEC 60974-5
Altura Ancho Profundidad Peso
A-1
SOLDADORA DE ALIMENTADOR DE ALAMBRE MULTIPROCESO INSTALACIÓN
FIGURA A.1
CONtROLES FRONtALES DEL GAbINEtE soldadura MIG, FCAW, MIG de aluminio o TIG cuando se conecta un
pedal. También activa el flujo de gas para MIG, MIG de aluminio y
TIG. Conecte el conector de 8 pines, presente en la pistola de
soldadura o pedal, al receptáculo.
7. Carga de Polaridad del Mecanismo de Alimentación – Permite
configurar el mecanismo de alimentación en polaridad positiva o
negativa insertándolo en el receptáculo positivo o negativo.
Asegúrese de que el conector esté bien asegurado girando a la
3 derecha.
1 8. Receptáculo de Salida Negativa– Permite conectar un cable de
2 trabajo, electrodo de soldadura o cable de polaridad del
mecanismo de alimentación central a polaridad negativa de CD.
4
Gire el conector a la derecha para asegurarlo en su lugar.
5
9. Receptáculo de Salida – Permite conectar un cable de trabajo,
electrodo de soldadura o cable de polaridad del mecanismo de
alimentación central a polaridad positiva de CD. Gire el conector a
6 8 la derecha para asegurarlo en su lugar.
FIGURA A.2
9 CONtROLES POStERIORES DEL GAbINEtE
7
A-2
SOLDADORA DE ALIMENTADOR DE ALAMBRE MULTIPROCESO INSTALACIÓN
FIGURA A.3
CONtROLES INtERNOS
6
5
A-3
SOLDADORA DE ALIMENTADOR DE ALAMBRE MULTIPROCESO OPERACIÓN
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN
PROtECCIÓN DE ALtA FRECUENCIA
Lea y comprenda toda esta sección antes de operar su
máquina.
ADVERTENCIA
partes. Durante la operación, aleje la máquina de soldadura de la
maquinaria controlada por radio. La operación normal de la
máquina de soldadura puede afectar adversamente la operación
del equipo controlado por RF, lo que a su vez puede provocar
La DESCARGA ELÉCTRICA puede
lesiones corporales o daños al equipo.
causar la muerte.
• No toque las partes eléctricamente
vivas como los receptáculos terminales SÍMbOLOS GRÁFICOS UtILIZADOS EN EStE
de salida o cableado interno. MANUAL O POR EStA MÁQUINA
• Aíslese del trabajo y tierra.
• Siempre utilice guantes aislantes secos. ALIMENTACIÓN U0 VOLTAJE DE CIRCUITO
ABIERTO
• Esta soldadora deberá aterrizarse.
U1 VOLTAJE DE
ENCENDIDO ENTRADA
U2 CORRIENTE DE
APAGADO ENTRADA
Las CHISPAS DE SOLDADURA
pueden provocar un incendio o I1 TIERRA
PROTECTORA
explosión. ALTA TEMPERATURA
•Mantenga el material inflamable alejado. I2 CORRIENTE
DE SALIDA
•No suelde en contenedores que hayan
albergado combustibles. INTERRUPTOR TIERRA
AUTOMÁTICO PROTECTORA
B-1
SOLDADORA DE ALIMENTADOR DE ALAMBRE MULTIPROCESO OPERACIÓN
FIGURA B.1
CO2 que se vende por separado). diagrama. El contacto central en el receptáculo es para la
conexión a tierra. Un cable verde en el cable de alimentación
conecta este contacto con el armazón de la soldadora. Esto
1 2 3 asegura un aterrizamiento adecuado del armazón de la
soldadora cuando el enchufe de la misma se inserta en un
FIGURA B.2
receptáculo aterrizado.
.025
4 CABLE
5 VERDE
6
FUSIBLE
ALAMBRE
MIG L-56
FUSIBLE
ADVERTENCIA
8
ADVERTENCIA
ENSAMBLE DE LA PINZA DE TRABAJO No conecte la máquina a una fuente de energía con un
Coloque la Terminal voltaje nominal mayor de 125 voltios.
Orificio entre las Tuercas
de Anclaje
No remueva la clavija de aterrizamiento del cable de
No Remueva la alimentación.
B-2
SOLDADORA DE ALIMENTADOR DE ALAMBRE MULTIPROCESO OPERACIÓN
ADVERTENCIA
configuración de rodillo impulsor de .035. para conectar el regulador a la botella de gas. La soldadura de aluminio con
ADVERTENCIA
antorcha “spool gun” requiere gas protector 100% Argón.
ADVERTENCIA
ASEGÚRESE DE MIRAR EN DIRECCIÓN
CONTRARIA A LA SALIDA DE LA VÁLVULA
CUANDO LA ABRA.
Nunca se pare directamente enfrente o detrás del regulador de
flujo cuando abra la válvula del cilindro. Siempre párese al lado.
B-3
SOLDADORA DE ALIMENTADOR DE ALAMBRE MULTIPROCESO OPERACIÓN
6. Antes de abrir la válvula del cilindro, gire la perilla de ajuste CONEXIONES DE POLARIDAD DE SALIDA
del regulador a la izquierda hasta que se libere la presión del La máquina de soldadura incluye un cable corto que sale del
resorte de ajuste. frente de la máquina y que se puede utilizar para configurar la
7. Colocándose a un lado, abra la válvula del cilindro lentamente polaridad del mecanismo de alimentación. Para soldadura de
una fracción de vuelta. Cuando el medidor de presión del ELECTRODO REVESTIDO, el cable corto no necesita conectarse y
ADVERTENCIA
cilindro deje de moverse, abra la válvula totalmente. este cable no estará eléctricamente caliente. Para la soldadura
FCAW, MIG y TIG, este cable puede conectarse ya sea al borne de
salida positiva o al borne de salida negativa. La conexión del cable
al borne positivo conectará eléctricamente el mecanismo de
ASEGÚRESE DE MIRAR EN DIRECCIÓN alimentación a la polaridad positiva; la pinza de trabajo se
CONTRARIA A LA SALIDA DE LA VÁLVULA conectará entonces al borne negativo. Asegúrese de que el
CUANDO LA ABRA. conector este bien asegurado en su lugar girando a la derecha.
ADVERTENCIA
flujo recomendada para el procedimiento y proceso.
La ACUMULACIÓN DE GAS
PROTECTOR puede dañar la salud o
provocar la muerte.
Cierre el suministro de gas protector cuando
no lo esté utilizando.
B-4
SOLDADORA DE ALIMENTADOR DE ALAMBRE MULTIPROCESO OPERACIÓN
FIGURA B.5
un intervalo de 10 minutos) en que el usuario puede soldar con la
máquina a una salida específica sin causar un disparo termal.
Ejemplo: un ciclo de trabajo del 60% significa soldar a una salida
Ranura de .025 Ranura de .035 especificada por 6 minutos constantes y descansar 4 minutos de
Ranura de .035 Ranura de .025 “apagado” antes de soldar otra vez.
Si el ciclo de trabajo de la máquina se excede, entonces la
máquina se apagará por causas termales y se iluminará el LED
termal. La máquina deberá enfriarse antes de poder realizar una
soldadura.
La alimentación de la máquina
está ENCENDIDA
Ciclo de Trabajo Excedido –
Espere a que se reestablezca la
máquina o Error Detectado.
Precaución: La Salida del Voltaje está
Habilitada o ha ocurrido una sobrecarga
de salida si está parpadeando.
B-5
SOLDADORA DE ALIMENTADOR DE ALAMBRE MULTIPROCESO OPERACIÓN
Posición de la perilla A B C D E F G H I J
Voltios MIG 13 14 15 16 17 18 19 20 20.5 21.5
Corriente de Salida de ELECTRODO REVESTIDO 25 27 30 40 50 60 70 80 85 90
Corriente de Salida TIG 10 25 40 55 70 80 95 105 115 120
Los valores enlistados en la tabla son aproximados y deberán utilizarse
sólo para referencia.
Si se utiliza un pedal para la soldadura TIG, entonces la corriente de
salida se puede ajustar entre 10 amps y la corriente máxima determinada
por la posición de la perilla.
B-6
SOLDADORA DE ALIMENTADOR DE ALAMBRE MULTIPROCESO OPERACIÓN
FIGURA B.7
automáticamente cuando se conecte el pedal y se establecerá en el modo
TIG.
Conecte los elementos a la máquina como se muestra a continuación.
FIGURA B.6
Gas Protector
100% Argón
Gas Protector
100% Argón
B-7
SOLDADORA DE ALIMENTADOR DE ALAMBRE MULTIPROCESO ACCESORIOS
KITS Y ACCESORIOS
OPCIONALES
Tipo Número de Producto Detalles
CARRO DE SOLDADURA INDUSTRIAL – Este carro de trabajo pesado
almacena y transporta a la soldadora, cilindro de gas protector de 150
K520 pies cúbicos, cables de soldadura y accesorios. Incluye plataformas
estables para la soldadora y botella de gas, bandeja inferior para
capacidad adicional de almacenamiento y una manija de altura ajustable.
C-1
SOLDADORA DE ALIMENTADOR DE ALAMBRE MULTIPROCESO MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DE RUTINA
ADVERTENCIA
MANtENIMIENtO PERIÓDICO
INSTRUCCIONES DE REMOCIÓN, INSTALACIÓN Y
CORTE DE LA GUÍA DE ALAMBRE PARA MAGNUM PRO
PRECAUCIÓN
100 L
Antes de llevar a cabo el servicio, mantenimiento
y/o trabajos de reparación, desconecte
totalmente la alimentación de la máquina.
Utilice Equipo Protector Personal (PPE), NOTA: La variación de las longitudes de los cables evita la
incluyendo lentes de seguridad, mascarilla contra polvo y intercambiabilidad de guías de alambre entre pistolas. Una
guantes para evitar lesiones. Esto aplica también vez que una guía ha sido cortada para una pistola en
a personas que entran al área de trabajo. particular, no deberá instalarse en otra pistola a menos que
pueda satisfacer el requerimiento de longitud de corte de la
Las PARTES MÓVILES pueden provocar lesiones. guía.
• No opere con las puertas abiertas o sin guardas.
• Pare el motor antes de dar servicio. 1. Remueva la tobera de gas de la pistola desatornillando a la
• Aléjese de las partes móviles. izquierda.
Haga que personal calificado realice todo el 2. Remueva la punta de contacto de la pistola desatornillando a la
mantenimiento y trabajo de localización de izquierda.
averías. 3. Remueva el difusor de gas del tubo de la pistola desatornillando
a la izquierda.
MANtENIMIENtO GENERAL 4. Coloque la pistola y cable en forma recta sobre una superficie
plana. Afloje el tornillo de fijación localizado en el conector
En ubicaciones con cantidad extrema de polvo, la suciedad puede metálico que conecta al alimentador de alambre. Vea la siguiente
obstruir los pasajes de aire causando que la soldadora se sobre- imagen. Jale la guía de alambre hacia afuera del cable.
caliente. Elimine la suciedad de la soldadora aplicando aire de baja
5. Inserte una nueva guía de alambre sin cortar en el extremo del
FIGURA D.1
presión a intervalos regulares para eliminar la suciedad excesiva y
acumulación de polvo en las partes internas. conector del cable. Asegúrese
de que el buje de la guía tenga
El motor del ventilador cuenta con un rodamiento sellado que no grabado el tamaño Punta de Contacto
requiere servicio. adecuado para el Difusor de Gas
RODILLOS IMPULSORES Y PLACAS GUÍA alambre que se está
utilizando.
Después de cada bobina de alambre, inspeccione el mecanismo de
alimentación. Límpielo según sea necesario aplicando aire 6. Asiente totalmente el Tobera de Gas o
comprimido de baja presión. No utilice solventes para limpiar el buje de la guía en el Tobera sin Gas
rodillo de presión porque pueden eliminar el lubricante del conector. Apriete el
rodamiento. Todos los rodillos impulsores tienen estampados los tornillo de fijación en
tamaños de alambre que alimentarán. Si se utiliza un tamaño de el conector metálico Longitud de Corte de la
alambre diferente al marcado en el rodillo, se deberá cambiar el del cable. En este Guía de Alambre de 31.8mm (1-1/4”)
rodillo impulsor. punto, no deberá
instalarse el difusor
TUBOS Y TOBERAS DE LA PISTOLA
sobre el extremo del
1. Reemplace las puntas de contacto desgastadas según se tubo de la pistola.
requiera. 7. Sin la tobera y difusor
2. Remueva la salpicadura dentro de la tobera de gas y de la punta de gas en el tubo de
después de cada 10 minutos de tiempo de arco o según se la pistola, asegúrese
requiera. de que el cable esté
LIMPIEZA DEL CABLE DE LA PISTOLA recto y después corte
la guía de alambre a
A fin de ayudar a evitar problemas de alimentación, limpie la guía del la longitud que se
cable después de usar aproximadamente 13.6 kg (30 libras) de muestra. Remueva
electrodo. Remueva el cable del alimentador de alambre y colóquelo cualquier desecho de
en forma recta sobre el piso. Retire la punta de contacto de la pistola. la punta de la guía.
Utilizando una manguera de aire y sólo presión parcial, remueva
suavemente la guía del cable del extremo del difusor de gas. 8. Atornille el difusor de
gas en el extremo del
Presión excesiva al inicio del procedimiento de limpieza puede causar tubo de la pistola y
que la suciedad forme una obstrucción. apriete bien. Conector Metálico del Cable
Doble el cable a la mitad y de nuevo aplique aire sobre el mismo. 9. Vuelva a colocar la
Repita este procedimiento hasta que ya no salga más suciedad. Si ya Tornillo de Fijación
punta de contacto y
ha hecho esto y se experimentan problemas de alimentación, tobera. Ensamble de la Guía de Alambre
reemplace la guía.
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
WWW.LINCOLNELECTRIC.COM/LOCATOR.
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
D-1
SOLDADORA DE ALIMENTADOR DE ALAMBRE MULTIPROCESO LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
LOCALIZACIÓN DE
AVERÍAS
Cómo Utilizar Esta Guía De Localización de Averías
ADVERTENCIA
Sólo el Personal Capacitado de Fábrica de
Lincoln Electric deberá realizar el Servicio y
Reparación. Las reparaciones no
autorizadas realizadas en este equipo
pueden representar un peligro para el
técnico y operador de la máquina e
invalidarán su garantía de fábrica. Por su seguridad y, a fin
de evitar una Descarga Eléctrica, observe todas las notas y
precauciones de seguridad detalladas en este manual.
Esta Guía de Localización de Averías se proporciona para ayudarle
a localizar y reparar posibles malos funcionamientos de la
máquina. Siga simplemente el procedimiento de tres pasos que se
enumera a continuación.
ADVERTENCIA
F-1
SOLDADORA DE ALIMENTADOR DE ALAMBRE MULTIPROCESO LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
El arco es inestable – Arranque 1. Verifique que el voltaje de entrada sea el correcto para la máquina.
pobre
2. Verifique la polaridad del electrodo adecuada para el proceso.
Consulte la etiqueta de procedimiento o guía de arranque rápido.
3. Revise la punta de la pistola en busca de desgaste o daño, y si
es del tamaño adecuado – Reemplace si es necesario.
4. Verifique que el gas y velocidad de flujo sean los correc-
tos para el proceso. (Sólo para MIG y TIG.)
5. Revise si el cable de trabajo está suelto o tiene conexiones con falla.
6. Revise si la pistola está dañada o rota.
7. Verifique que la orientación y alineación de los rodillos
impulsores sean las correctas.
8. Verifique que el tamaño de la guía de alambre sea el correcto.
9. Asegúrese de que la tuerca mariposa en el carrete de
alambre no esté muy apretada.
10. Asegúrese de que el brazo de tensión del mecanismo de
alimentación no está apretado de más o que falte apretarlo.
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,
WWW.LINCOLNELECTRIC.COM/LOCATOR.
contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
F-2
CABLE PLANO DE 20 CONDUCTORES
DIAGRAMA ELÉCTRICO
409 402 414 14 1 . . . 20
SOLENOIDE 13
DE GAS 412 12 CN301
411 11
CORDON INTERRUPTOR 410 10
DE ENTRADA DE CIRCUITO 409 9
S1 CB1 TARJETA DE CONTROL DE PODER 1 408 408 8
J4 CN304
NEGRO 2 401 407 7
503 502 AC3
BLANCO 20A 6
501 AC4 405 5
VERDE 404 4 PANTALLA
403 3
DE TARJETA
402 2
401 1
DE CONTROL
TORNILLO
DE TIERRA
(2 LUGARES) 10
A TIERRA POR EL FERRITA L1 BOBINA 8888
308 9
CÓDIGO NACIONAL ELEVADORA
410 306 8
ELÉCTRICO 1 403 304 7
. 302 6
.
404
CN2 CN305
. 411 5
412 307 4
20 405 305 3
INTERRUPTOR 303 2
VENTILADORES L1-2 L1-1 DE PISTOLA 1
301
DE CARRETE
J1
308 8 PEDAL DE
SOLDADORA DE ALIMENTADOR DE ALAMBRE MULTIPROCESO
T1 307 7 OPCIÓN
F-3
TRANSFORMADOR 306 6 TIG
PRINCIPAL REGULADOR 305 5
DE SALIDA 304 4
303 3
302 2
301 1 OPCIÓN PARA
PISTOLA DE
801 CARRETE
RECTIFICADOR + MAGNUM
DE SALIDA 1 R 414
407 MOTOR DE 100SG
J5 2 U MOTOR
3 B ALIMENTADOR
4 Y DE ALAMBRE
OPCIÓN DE
PISTOLA
J1 0
N.A. MAGNUM
M
CN304 CN305 NOTAS: -
2 1
1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 5 4 3 N.A. SECUENCIA DE NUMERACIÓN DE CAVIDAD VISTA DESDE EL LADO DE INSERCIÓN. +
8 7 6
R TRANSDUCTOR A
8 9 10 11 12 13 14 6 7 8 9 10 SÍMBOLOS ELÉCTRICOS POR E1537 DE CORRIENTE M26146PRINT
DIAGRAMAS
SOLDADORA DE ALIMENTADOR DE ALAMBRE MULTIPROCESO DIAGRAMAS
18.06
13.60
8.76
8.87
F-4
Procedimientos y Caracteristicas Para su seguridad y evitar choque electrico,
consulte todas las notas de seguridad y detalles Técnica de Arrastre vs. Técnica de Empuje
® de precauciones de su Manual de Operación. Espesor de metal
MIG / Auto-protegido / Pistola de alambre INNERSHIELD® SUPERARC® ALUMINIO
FCAW MIG MIG
MULTIPROCESS WIRE FEEDER WELDER
Pistola Tierra Cal. 24 Cal. 22 Cal. 20 Cal. 18 Cal. 16 Cal. 14 Cal. 12 1/8" (cal.10) 3/16" 1/4"
MIG DIAM. ALAMBRE/
DC - PROCESO DE TIPO DE ALAMBRE/ DIAM. ELECTRODO .024 in .030 in .036 in .048 in .060 in .075 in .105 in .125 in .187 in .250 in
Para auto protección SOLDAURA TIPO DE ELECTRODO (in.)
F-5
Stick detección de Polaridad Positiva Sin Gas 1,2 1,2 procedimientos:
0.035 - - - B/2 B/2 C/2 D/3 F/6 G/7 I/8 3/8"
.035 SUPERARC® L-56® Alambre Solido to
DC+ Aluminio 1/2"
ER4043 (DC+) 0.035 - - - B/2 C/2.5 E/3 G/4.5 I/6 J/10 - .035 Outershield® 71M
No Gas Argón 100% .035 NR®-211-MP for 5/16" Material
Distancia de trabajo a la
punta de contacto
DC+ Acero
TIG E6011 / E6013 (DC+) 3/32 - - - E E F G H - - Refacciones Magnum® PRO 100L
Argón 100% Acero ITEM No. de parte DESCRIPCIÓN
E7014 / E7018 (DC+) 3/32 - - - - G G H I J - 1 KP2948-1 Rodillo impulsor de doble pista para MIG y Flux cored
2 KH835 Boquilla de gas
TIG K1782-16 TIG DC— Acero y 1/16 B-C B-C B-D C-D D-E E-F - - - - 2 KH836 Boquilla
Antorcha con Acero inoxidable
paso de gas 3 KP3076-1 Difusor de gas
(DC-) 4 KH831 Punto de contacto .025
Argón 100% 3/32 - - - C-D D-E E-F F-G H-I - - 4 KH832 Punto de contacto .030
15-20 CFH
K4361-1 Pedal 4 KH833 Punto de contacto .035
(1) Conecte a circuito de 25 ampers (2) Multipase requerido (3) Use ranura de .035 en el rodillo impulsor para cable .030. 5 KP35-40-15 Guía .023-.035”
Consulte el manual para corrientes y valores de voltaje.
Visita www.lincolnelectric.com para información adicional de productos. M26156 VM
DIAGRAMS
WARNING
l Do not touch electrically live parts or l Keep flammable materials away. l Wear eye, ear and body protection.
electrode with skin or wet clothing.
l Insulate yourself from work and
AVISO DE
ground.
Spanish
l No toque las partes o los electrodos l Mantenga el material combustible l Protéjase los ojos, los oídos y el
PRECAuCION
bajo carga con la piel o ropa moja- fuera del área de trabajo. cuerpo.
da.
l Aislese del trabajo y de la tierra.
French
ATTENTION
l Ne laissez ni la peau ni des vête- l Gardez à l’écart de tout matériel l Protégez vos yeux, vos oreilles et
ments mouillés entrer en contact inflammable. votre corps.
avec des pièces sous tension.
l Isolez-vous du travail et de la terre.
German
WARNuNG
l Berühren Sie keine stromführenden l Entfernen Sie brennbarres Material! l Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
Teile oder Elektroden mit Ihrem perschutz!
Körper oder feuchter Kleidung!
l Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
Portuguese
ATENÇÃO
l Não toque partes elétricas e elec- l Mantenha inflamáveis bem guarda- l Use proteção para a vista, ouvido e
trodos com a pele ou roupa molha- dos. corpo.
da.
l Isole-se da peça e terra.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER-
STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
WARNING
l Keep your head out of fumes. l Turn power off before servicing. l Do not operate with panel open or
l Use ventilation or exhaust to guards off.
remove fumes from breathing zone.
AVISO DE
l Los humos fuera de la zona de res- Spanish
l Desconectar el cable de ali- l No operar con panel abierto o
PRECAuCION
piración. mentación de poder de la máquina guardas quitadas.
l Mantenga la cabeza fuera de los antes de iniciar cualquier servicio.
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
French
ATTENTION
l Gardez la tête à l’écart des fumées. l Débranchez le courant avant l’entre- l N’opérez pas avec les panneaux
l Utilisez un ventilateur ou un aspira- tien. ouverts ou avec les dispositifs de
teur pour ôter les fumées des zones protection enlevés.
de travail.
German
WARNuNG
l Vermeiden Sie das Einatmen von l Strom vor Wartungsarbeiten l Anlage nie ohne Schutzgehäuse
Schweibrauch! abschalten! (Netzstrom völlig öff- oder Innenschutzverkleidung in
l Sorgen Sie für gute Be- und nen; Maschine anhalten!) Betrieb setzen!
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
Portuguese
ATENÇÃO
l Mantenha seu rosto da fumaça. l Não opere com as tampas removidas. l Mantenha-se afastado das partes
l Use ventilação e exhaustão para l Desligue a corrente antes de fazer moventes.
remover fumo da zona respiratória. serviço. l Não opere com os paineis abertos
l Não toque as partes elétricas nuas. ou guardas removidas.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
POLÍtICA DE ASIStENCIA AL CLIENtE
El negocio de The Lincoln Electric Company es fabricar y vender
equipo de soldadura, corte y consumibles de alta calidad. Nuestro
reto es satisfacer las necesidades de nuestros clientes y exceder
sus expectativas. A veces, los compradores pueden solicitar
consejo o información a Lincoln Electric sobre el uso de nuestros
productos. Respondemos a nuestros clientes con base en la mejor
información en nuestras manos en ese momento. Lincoln Electric
no esta en posición de garantizar o certificar dicha asesoría, y no
asume responsabilidad alguna con respecto a dicha información o
guía. Renunciamos expresamente a cualquier garantía de
cualquier tipo, incluyendo cualquier garantía de aptitud para el
propósito particular de cualquier cliente con respecto a dicha
información o consejo. Como un asunto de consideración práctica,
tampoco podemos asumir ninguna responsabilidad por actualizar
o corregir dicha información o asesoría una vez que se ha
brindado, y el hecho de proporcionar datos y guía tampoco crea,
amplía o altera ninguna garantía con respecto a la venta de
nuestros productos.
Lincoln Electric es un fabricante receptivo pero la selección y uso
de los productos específicos vendidos por Lincoln Electric está
únicamente dentro del control del cliente y permanece su respon-
sabilidad exclusiva. Muchas variables más allá del control de
Lincoln Electric afectan los resultados obtenidos en aplicar estos
tipos de métodos de fabricación y requerimientos de servicio.
Sujeta a Cambio – Esta información es precisa según nuestro leal
saber y entender al momento de la impresión. Sírvase consultar
www.lincolnelectric.com para cualquier dato actualizado.
Manuel de l’Opérateur
LINCOLN ELECTRIC.
NE PAS trop s’approcher de l’arc.
Utiliser des verres correcteurs si
nécessaire afin de rester à une
distance raisonnable de l’arc.
LIRE et se conformer à la fiche
de données de sécurité (FDS) et
MERCI D’EXAMINER IMMÉDIATEMENT L’ÉTAT DU aux étiquettes d’avertissement qui
CARTON ET DE L’ÉQUIPEMENT apparaissent sur tous les récipients
de matériaux de soudure.
Lorsque cet équipement est expédié, la propriété passe à l’acheteur UTILISER UNE VENTILATION
sur réception par le transporteur. En conséquence, les réclamations ou une évacuation suffisantes au
pour matériel endommagé dans l’expédition doit être effectuées par niveau de l’arc, ou les deux, afin de
l’acheteur auprès de l’entreprise de transport au moment où la maintenir les fumées et les gaz hors de votre zone de respiration et
livraison est reçue. de la zone générale.
DANS UNE GRANDE PIÈCE OU À L’EXTÉRIEUR, la
ventilation naturelle peut être adéquate si vous maintenez votre
tête hors de la fumée (voir ci-dessous).
LA SÉCURITÉ REPOSE SUR VOUS
UTILISER DES COURANTS D’AIR NATURELS ou des
L’équipement de soudure et de coupage à l’arc de Lincoln est ventilateurs pour maintenir la fumée à l’écart de votre visage.
conçu et fabriqué dans un souci de sécurité. Toutefois, votre
sécurité générale peut être augmentée par une installation Si vous développez des symptômes inhabituels, consultez votre
appropriée... et une utilisation réfléchie de votre part. NE PAS superviseur. Peut-être que l’atmosphère de soudure et le système
INSTALLER, UTILISER NI RÉPARER CET ÉQUIPEMENT SANS de ventilation doivent être vérifiés.
LIRE LE PRÉSENT MANUEL ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ PORTER UNE PROTECTION CORRECTE
QUI Y SONT CONTENUES. Et, surtout, pensez avant d’agir et DES YEUX, DES OREILLES ET DU CORPS
soyez prudent.
PROTÉGEZ vos yeux et votre visage à l’aide d’un
masque de soudeur bien ajusté avec la classe
adéquate de lentille filtrante (voir ANSI Z49.1).
AVERTISSEMENT PROTÉGEZ votre corps contre les éclaboussures
de soudage et les coups d’arc à l’aide de vêtements
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être de protection incluant des vêtements en laine, un
suivies exactement afin d’éviter toute blessure grave ou mortelle. tablier et des gants ignifugés, des guêtres en cuir
et des bottes.
PROTÉGER autrui contre les éclaboussures, les
ATTENTION coups d’arc et l’éblouissement à l’aide de grilles ou
de barrières de protection.
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être DANS CERTAINES ZONES, une protection contre le bruit
suivies afin d’éviter toute blessure corporelle mineure ou peut être appropriée.
d’endommager cet équipement.
S’ASSURER que l’équipement de protection est en bon état.
En outre, porter des lunettes de
sécurité EN PERMANENCE.
SITUATIONS PARTICULIÈRES
NE PAS SOUDER NI COUPER des récipients ou des matériels
qui ont été précédemment en contact avec des matières dangereuses
à moins qu’ils n’aient été adéquatement nettoyés. Ceci est
extrêmement dangereux.
NE PAS SOUDER NI COUPER des pièces peintes ou plaquées
à moins que des précautions de ventilation particulières n’aient
été prises. Elles risquent de libérer des fumées ou des gaz
fortement toxiques.
Mesures de précaution supplémentaires
PROTÉGER les bouteilles de gaz comprimé contre une chaleur
excessive, des chocs mécaniques et des arcs ; fixer les bouteilles
pour qu’elles tombent pas.
S’ASSURER que les bouteilles ne sont jamais mises à la terre
ou une partie d’un circuit électrique.
DÉGAGER tous les risques d’incendie potentiels hors de la zone
de soudage.
TOUJOURS DISPOSER D’UN ÉQUIPEMENT DE LUTTE
CONTRE L’INCENDIE PRÊT POUR UNE UTILISATION
IMMÉDIATE ET SAVOIR COMMENT L’UTILISER.
Sécurité 01 sur 04 - 15/06/2016
SÉCURITÉ
INSTALLATION............................................................................................................................................... Section A
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - ............................................................................................................................... A-1
INDICE NOMINAL DE PROTECTION ENVIRONNEMENTALE .......................................................................................... A-1
EMPLACEMENT ET MONTAGE....................................................................................................................................A-1
GÉNÉRATEUR AU MOTEUR.........................................................................................................................................A-1
CONTRÔLES DU DEVANT DU BOÎTIER.........................................................................................................................A-2
CONTRÔLES DE L'ARRIÈRE DU BOÎTIER..................................................................................................................... A-2
CONTRÔLES INTERNES..............................................................................................................................................A-3
FONCTIONNEMENT.........................................................................................................................................Section B
PROTECTION CONTRE LA HAUTE FRÉQUENCE........................................................................................................... B-1
SYMBOLES GRAPHIQUES UTILISÉS DANS CE MANUEL OU PAR CETTE MACHINE........................................................B-1
INSTALLATION ET RÉALISATION D’UNE SOUDURE AVEC FIL MIG................................................................................B-2
BRANCHEMENTS D’ENTRÉE ET DE TERRE................................................................................................................. B-2
INSTALLATIN DU PISTOLET ET DU CÂBLE ................................................................................................................. B-3
GAZ DE PROTECTION (POUR PROCÉDÉS DE SOUDAGE À L'ARC MIG) ........................................................................ B-3
BRANCHEMENT DE LA POLARITÉ DE SORTIE............................................................................................................. B-4
PROCÉDURE POUR LE CHANGEMENT DE ROULEAU CONDUCTEURL........................................................................... B-5
SÉQUENCE D’ALLUMAGE........................................................................................................................................... B-5
COURANT OU TENSION SUR LA BASE DE POSITIONS DOUBLES................................................................................. B-6
PROCÉDURES POUR FILS MIG DE 0,035, FCAW-GS DE 0,035",FCAW-GS avec Fil 71M ............................................ B-6
INSTALLATION ET UTILISATION DU MODE TIG............................................................................................................B-7
OPTIONS ET ACCESSOIRES............................................................................................................................Section C
DÉPANNAGE ...................................................................................................................................................Section E
LE CONTENU / LES DÉTAILS PEUVENT ÊTRE MODIFIÉS OU MIS À JOUR SANS PRÉAVIS. POUR LA VERSION LA PLUS
RÉCENTE DU MANUEL DE L'OPÉRATEUR, CONSULTER PARTS.LINCOLNELECTRIC.COM.
2
SOUDEUSE À DÉVIDOIR DE FIL À PROCÉDÉS MULTIPLES DESCRIPTION
7
4
6
1
5 3 8
3
SOUDEUSE À DÉVIDOIR DE FIL À PROCÉDÉS MULTIPLES INSTALLATION
INSTALLATION Procédé
PROCÉDÉS DE SOUDAGE
Facteur de Marche Intensité Tension
MIG & FCAW 60% 95 AMPS 18.75 VOLTS
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES -
TIG 60% 115 AMPS 14.6 VOLTS
TENSION ET COURANT D'ENTRÉE BAGUETTE 60% 80 AMPS 23.2 VOLTS
Facteur de Tension Intensité Intensité
Marche (Sortie) d'Entrée d'Entrée Max. d'Inactivité La machine est capable de facteurs de marche plus élevés avec des
courants de sortie plus faibles ou d'intensités plus élevées avec des
60% POUR MIG 120 20 0,7 facteurs de marche plus faibles. Un aperçu des capacités d'entrée et de
sortie de la machine se trouve sur la plaque signalétique située sur
l'arrière de la machine.
TAILLES DE FILS D'ENTRÉE ET DE FUSIBLES RECOMMANDÉES
Tension / Phase / Intensité d'Entrée Taille de Fusible (Super EXIGENCES NORMATIVES
Fréquence Effective Lag) ou de Disjoncteur
Marque de
Marché Norme
120/1/60 15 20 Conformité
IEC 60974-1
USA ET CANADA CCSAUS
DIMENSIONS PHYSIQUES IEC 60974-5
Hauteur Largeur Profondeur Poids
EMPLACEMENT ET MONTAGE
13,6” 8,9” 18,1” 34,5 LBS.
(345MM) (224MM) (460MM) (15,6 KG) La soudeuse fonctionne dans des environnements rudes. Même ainsi, il
est important de prendre des mesures préventives afin de garantir une
longue durée de vie, la fiabilité et un fonctionnement sûr de la machine.
PROCÉDÉS DE SOUDAGE • La soudeuse doit se trouver dans un endroit où de l'air propre
Registre de Diamètre Registre de Sortie Registre de Vitesse circule, de telle sorte qu'il passe par l'arrière de la machine et qu'il
Procédé
d'Électrode (Ampères) de Dévidage du Fil s'échappe par les évents avant.
• La saleté et la poussière pouvant être attirées dans la machine
.025-.035” doivent être réduites au minimum. Si ces précautions ne sont pas
MIG 20-140 40-500* IPM
( 0.6-0.9MM) prises, cela pourrait avoir pour conséquences des températures de
fonctionnement excessives, des déclenchements thermiques intem-
.030-.035” pestifs et des pannes potentielles.
FCAW 20-140 40-400 IPM
(0.8-0.9MM)
A-1
SOUDEUSE À DÉVIDOIR DE FIL À PROCÉDÉS MULTIPLES INSTALLATION
FIGURE A.2
CONTRÔLES DE L'ARRIÈRE DU BOÎTIER
6 8
1
9 2
7
FIGURE A.3
CONTRÔLES INTERNES
6
5
A-3
SOUDEUSE À DÉVIDOIR DE FIL À PROCÉDÉS MULTIPLES FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
ATTENTION
PROTECTION CONTRE LA HAUTE FRÉQUENCE
AVERTISSEMENT
l'entretien et des listes de pièces.
contrôlés par radio. Le fonctionnement normal de la soudeuse
peut affecter de façon défavorable le fonctionnement des
appareils contrôlés par FR, ce qui pourrait causer des blessures
aux personnes ou endommager la machine.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES
peuvent être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous SYMBOLES GRAPHIQUES UTILISÉS DANS CE
alimentation électrique telles que les MANUEL OU PAR CETTE MACHINE
réceptacles de sortie ou le câblage
interne.
• S'isoler du travail et du sol. ALIMENTATION TENSION DE
U0
• Toujours porter des gants isolants secs. D'ENTRÉE CIRCUIT OUVERT
• Cette soudeuse doit être branchée à la terre. U1 TENSION D'ENTRÉE
MARCHE
U2 TENSION DE SORTIE
ARRÊT
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE COURANT D'ENTRÉE
I1
peuvent provoquer des incendies
TEMPÉRATURE ÉLEVÉE
ou des explosions. I2 COURANT DE SORTIE
• Tenir les matériaux inflammables éloignés.
TERRE DE
• Ne pas souder sur des récipients ayant DISJONCTEUR
PROTECTION
contenu du combustible.
AVERTISSEMENT
STATUT DÉVIDOIR OU ATTENTION
EXPLOSION
LES RAYONS DES ARCS peuvent SORTIE POSITIVE
causer des brûlures.
• Porter des protections pour les yeux, les TENSION DANGEREUSE
oreilles et le corps. SORTIE NÉGATIVE
RISQUE DE
ONDULEUR
CHOC ÉLECTRIQUE
LES VAPEURS ET LES GAZ LIRE LE
peuvent être dangereux. ALIMENTATION
MODE D'EMPLOI
D'ENTRÉE
Bien que l'élimination des particules de la
fumée de soudage puisse diminuer les COURANT CONTINU
exigences en matière de ventilation, les
concentrations des vapeurs et des gaz
d'échappement transparents peuvent encore être
dangereuses. Éviter de respirer les concentrations de ces
vapeurs et gaz. Utiliser une ventilation appropriée pour
souder. Voir la norme ANSI Z49.1, "Sécurité dans le domaine
du Soudage et du Coupage", publiée par la Société
Américaine de Soudage.
B-1
SOUDEUSE À DÉVIDOIR DE FIL À PROCÉDÉS MULTIPLES FONCTIONNEMENT
FIGURE B.1
le câble d'entrée raccorde ce contact au châssis de la soudeuse.
Ceci garantit une mise à la terre appropriée du châssis de la
soudeuse lorsque la prise de la soudeuse est insérée dans un
FIGURE B.2
1 2 3 réceptacle mis à la terre.
FIL
.025
VERT
4
5 FUSIBLE
6
FIL MIG L-56
FUSIBLE
AVERTISSEMENT
(REQUIERT ADAPTATEUR
VENDU SÉPARÉMENT)
B-2
SOUDEUSE À DÉVIDOIR DE FIL À PROCÉDÉS MULTIPLES FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
utiliser la configuration du rouleau conducteur de 0,035". gaz 100% CO2, un adaptateur supplémentaire est nécessaire pour
raccorder le régulateur à la bouteille de gaz. Pour souder de l'aluminium
AVERTISSEMENT
avec un pistolet à bobine, il faut du gaz de protection 100% Argon.
AVERTISSEMENT
la graisse sont explosives en présence d'oxygène sous haute pression.
AVERTISSEMENT
complètement la soupape. branchement du fil sur la borne positive raccorde le galet d'entraînement
à la polarité positive, la pince de soudage doit alors être raccordée sur la
borne négative. Vérifier que le connecteur soit bien verrouillé à sa place
en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
PRENDRE SOIN DE TENIR SON VISAGE
FIGURE B.3 - GALET D'ENTRAÎNEMENT RACCORDÉ À
ÉLOIGNÉ DE L'ÉCHAPPEMENT DE LA
LA POLARITÉ NÉGATIVE
SOUPAPE LORSQU'ON L'OUVRE.
Ne jamais se tenir directement devant ou derrière le
régulateur de débit lorsqu'on ouvre la soupape de la
bouteille. Toujours se tenir sur le côté.
AVERTISSEMENT
débit recommandé pour la procédure et le procédé utiliséss.
L'ACCUMULATION DE GAZ DE
PROTECTION peut représenter un
danger pour la santé ou être
mortelle.
Fermer l'alimentation du gaz de protection lorsque le gaz
LA POLARITÉ POSITIVE
B-4
SOUDEUSE À DÉVIDOIR DE FIL À PROCÉDÉS MULTIPLES FONCTIONNEMENT
FIGURE B.5
thermique.
Exemple : un facteur de marche de 60% signifie souder avec une
sortie spécifique pendant 6 minutes constantes puis s'arrêter
Rainure 0,025 Rainure 0,035 pendant 4 minutes avant de reprendre le soudage.
Rainure 0,035 Rainure 0,025 Si le facteur de marche de la machine est dépassé, la soudeuse
se déclenche thermiquement et le LED Thermique s'allume. La
machine doit refroidir avant de pouvoir recommencer à souder.
La Machine est ALLUMÉE.
t
Variations de la Tension de la Ligne d'Entrée
Haute Tension de Ligne / Basse Tension de Ligne - La soudeuse
fonctionne avec entre 90 et 140 VAC 60 Hz. Si la tension d'entrée
est trop faible ou trop élevée, le LED thermique clignote.
B-5
SOUDEUSE À DÉVIDOIR DE FIL À PROCÉDÉS MULTIPLES FONCTIONNEMENT
Position Bouton A B C D E F G H I J
Volts MIG 13 14 15 16 17 18 19 20 20.5 21.5
Courant de Sortie BAGUETTE 25 27 30 40 50 60 70 80 85 90
Courant de Sortie TIG 10 25 40 55 70 80 95 105 115 120
ÉPAISSEUR MATÉRIAU
DIA. FIL 12 GA 1/8" 3/16" 1/4" 5/16"
FCAW-GS ACIER 75% AR/25% CO2
0.035 I/5 J/6.5 J/6.5 J/7 J/7
OUTERSHIELD® 71M (CC+)
FCAW-GS ACIER 100% CO2
0.035 H/5 I/6.5 I/6.5 J/7 J/7
OUTERSHIELD® 71M (CC+)
B-6
SOUDEUSE À DÉVIDOIR DE FIL À PROCÉDÉS MULTIPLES FONCTIONNEMENT
INSTALLATION ET UTILISATION DU MODE TIG Procédure pour le Soudage TIG sans Pédale pour Contrôle au
Pied
Procédure pour le Soudage TIG avec Pédale pour Contrôle au
Pied Le soudage TIG sans pédale pour contrôle au pied requiert une
Torche TIG Prête à Souder Lincoln Electric K1782-16 et une
Le Soudage TIG avec une pédale pour contrôle au pied requiert bouteille de Gaz de Protection 100% Argon.
une Torche TIG Prête à Souder Lincoln Electric K1782-16, une
Pédale pour contrôle au pied K4361-1 et une bouteille de Gaz de Raccorder les accessoires sur la Machine selon l'illustration ci-
Protection 100% Argon. La pédale pour contrôle au pied permet dessous.
FIGURE B.7
d'ajuster le courant de sortie pendant le soudage. La pédale pour
contrôle au pied peut être utilisée pour débuter la sortie de
soudage et la circulation du gaz Argon de protection. La machine
détecte automatiquement une pédale pour contrôle au pied
branchée et elle se règle en mode TIG.
Raccorder les accessoires sur la machine selon l'illustration ci-
FIGURE B.6
dessous.
Gaz de Protection
100% Argon
Gaz de Protection
100% Argon
K1782-16 Torche
TIG Prête à Souder
B-7
SOUDEUSE À DÉVIDOIR DE FIL À PROCÉDÉS MULTIPLES ACCESSOIRES
KITS ET ACCESSOIRES EN
OPTION
Type Numéro du Produit Détails
CHARIOT DE SOUDAGE INDUSTRIEL - Le chariot robuste permet de ranger
et de transporter la soudeuse, une bouteille de gaz de protection de 150
pieds cubiques, les câbles de soudage et les accessoires. Il comporte des
K520
plateformes stables pour la soudeuse et une plateforme pour la bouteille
de gaz, un plateau inférieur pour apporter une capacité de rangement
supplémentaire et une poignée à hauteur réglable.
CHARIOT DE SOUDAGE (CAPACITÉ POUR BOUTEILLE DE 80 PIEDS
CUBIQUES) - Le chariot léger permet de ranger et de transporter la
soudeuse, une bouteille de gaz de protection de 80 pieds cubiques, les
K2275-3 câbles de soudage et les accessoires. Il comporte une étagère supérieure
en angle qui permet un accès facile aux commandes, un plateau inférieur
Général pour apporter une capacité de rangement supplémentaire, une poignée
fixe robuste et un crochet pratique pour y enrouler le câble.
HOUSSE EN TOILE - Protège la machine lorsqu'on ne l'utilise pas. Faite en
jolie toile rouge ignifuge, résistante aux moisissures et hydrofuge.
K2377-1 Comporte une poche latérale pratique pour le pistolet de soudage.
C-1
SOUDEUSE À DÉVIDOIR DE FIL À PROCÉDÉS MULTIPLES ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
INSTRUCTIONS POUR LE RETRAIT DE LA GAINE
D'AMENÉE, L'INSTALLATION ET L'ÉBARBEMENT POUR
ATTENTION
MAGNUM PRO 100L
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre,
avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
WWW.LINCOLNELECTRIC.COM/LOCATOR
D-1
SOUDEUSE À DÉVIDOIR DE FIL À PROCÉDÉS MULTIPLES DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
Comment Utiliser Le Guide De Dépannage
AVERTISSEMENT
L’entretien et les Réparations ne doivent être
effectués que par le Personnel formé par l’Usine
Lincoln Electric. Des réparations non autorisées
réalisées sur cet appareil peuvent mettre le technicien
et l’opérateur de la machine en danger et elles
annuleraient la garantie d’usine. Par sécurité et afin
d’éviter les CHOCS ÉLECTRIQUES, suivre toutes les observations et
mesures de sécurité détaillées tout au long de ce manuel.
Ce guide de Dépannage est fourni pour aider à localiser et à
réparer de possibles mauvais fonctionnements de la machine.
Simplement suivre la procédure en trois étapes décrite ci-après.
AVERTISSEMENT
F-1
SOUDEUSE À DÉVIDOIR DE FIL À PROCÉDÉS MULTIPLES DÉPANNAGE
Pas de dévidage de fil ni de sortie 1. Vérifier que la tension correcte soit appliquée à la machine.
de soudage ni de circulation de gaz 2. Vérifier que l'interrupteur de mise sous tension se trouve sur
lorsqu'on tire sur la gâchette. Le la position MARCHE.
ventilateur ne fonctionne PAS.
3. S'assurer que le disjoncteur qui se trouve sur l'arrière de la
machine soit rétabli. Vérifier que le disjoncteur du mur soit rétabli.
Pas de dévidage du fil lorsqu'on tire 1. Si le moteur du galet d'entraînement marche, vérifier que les
sur la gâchette. Le ventilateur rouleaux conducteurs corrects soient installés sur la machine.
fonctionne, le gaz circule et la 2. Vérifier que la gaine d'amenée du câble ou la pointe de
machine a une tension de circuit contact ne soient pas obstruées.
ouvert (42 V) correcte - sortie de 3. Vérifier que la gaine d'amenée du câble et la pointe de
soudage. contact soient de la bonne taille.
4. Vérifier que le fil de reconnexion du galet d'entraînement,
qui sort par le devant de la machine, soit branché sur la
polarité appropriée.
5. Vérifier que l'interrupteur du Magnum PRO 100SG / Magnum
100L PRO soit correctement commuté pour activer le bon pistolet.
6. Vérifier que la machine soit réglée sur le mode fil.
Si toutes les zones possibles
Peu ou pas de circulation du gaz 1. Vérifier l'alimentation du gaz, le régulateur de débit et les de mauvais réglages ont été
lorsqu'on tire sur la gâchette. Le tuyaux à gaz.
révisées et si le problème
dévidage du fil, la sortie de 2. Vérifier que le raccordement du pistolet à la machine ne persiste, Contacter l'Atelier
soudage et le ventilateur présente aucune obstruction ni fuite au niveau des joints.
de Service sur le Terrain
fonctionnent normalement. 3. Vérifier que le pistolet soit bien en place dans le galet Agréé par Lincoln Electric le
d'entraînement en desserrant la vis de réglage et en plus proche.
insérant complètement le pistolet.
L'arc est instable - Mauvais 1. Vérifier que la tension d'entrée vers la machine soit correcte.
démarrage.
2. Vérifier que la polarité de l'électrode soit appropriée au
procédé. Se reporter à l'étiquette autocollante de procédure
ou au guide d'installation rapide.
3. Vérifier que la pointe du pistolet ne soit ni usée ni
endommagée et qu'elle soit de la bonne taille - La changer si
besoin est.
4. Vérifier que le gaz et le débit du gaz soient appropriés au
procédé. (Pour MIG et TIG uniquement).
5. Vérifier que le câble de travail ne présente pas de
branchements desserrés ni défectueux.
6. Vérifier que le pistolet ne soit ni endommagé ni cassé.
7. Vérifier l'orientation et l'alignement des rouleaux conducteurs.
Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparations de façon sûre,
avant de continuer, contactez le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.
WWW.LINCOLNELECTRIC.COM/LOCATOR
F-2
WIRING DIAGRAM
!
! !
POWER CONTROL BOARD
DISPLAY
CONTROL
BOARD
( ) !
" "
SOUDEUSE À DÉVIDOIR DE FIL À PROCÉDÉS MULTIPLES
F-3
'
N.A.
"
&
'
# $ % #
R
A.07
! ! $ M26146PRINT
DIAGRAMMES
SOUDEUSE À DÉVIDOIR DE FIL À PROCÉDÉS MULTIPLES DIAGRAMMES
18.06
13.60
8.76
8.87
F-4
WARNING
l Do not touch electrically live parts or l Keep flammable materials away. l Wear eye, ear and body protection.
electrode with skin or wet clothing.
l Insulate yourself from work and
AVISO DE
ground.
Spanish
l No toque las partes o los electrodos l Mantenga el material combustible l Protéjase los ojos, los oídos y el
PRECAuCION
bajo carga con la piel o ropa moja- fuera del área de trabajo. cuerpo.
da.
l Aislese del trabajo y de la tierra.
French
ATTENTION
l Ne laissez ni la peau ni des vête- l Gardez à l’écart de tout matériel l Protégez vos yeux, vos oreilles et
ments mouillés entrer en contact inflammable. votre corps.
avec des pièces sous tension.
l Isolez-vous du travail et de la terre.
German
WARNuNG
l Berühren Sie keine stromführenden l Entfernen Sie brennbarres Material! l Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
Teile oder Elektroden mit Ihrem perschutz!
Körper oder feuchter Kleidung!
l Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
Portuguese
ATENÇÃO
l Não toque partes elétricas e elec- l Mantenha inflamáveis bem guarda- l Use proteção para a vista, ouvido e
trodos com a pele ou roupa molha- dos. corpo.
da.
l Isole-se da peça e terra.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER-
STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
WARNING
l Keep your head out of fumes. l Turn power off before servicing. l Do not operate with panel open or
l Use ventilation or exhaust to guards off.
remove fumes from breathing zone.
AVISO DE
l Los humos fuera de la zona de res- Spanish
l Desconectar el cable de ali- l No operar con panel abierto o
PRECAuCION
piración. mentación de poder de la máquina guardas quitadas.
l Mantenga la cabeza fuera de los antes de iniciar cualquier servicio.
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
French
ATTENTION
l Gardez la tête à l’écart des fumées. l Débranchez le courant avant l’entre- l N’opérez pas avec les panneaux
l Utilisez un ventilateur ou un aspira- tien. ouverts ou avec les dispositifs de
teur pour ôter les fumées des zones protection enlevés.
de travail.
German
WARNuNG
l Vermeiden Sie das Einatmen von l Strom vor Wartungsarbeiten l Anlage nie ohne Schutzgehäuse
Schweibrauch! abschalten! (Netzstrom völlig öff- oder Innenschutzverkleidung in
l Sorgen Sie für gute Be- und nen; Maschine anhalten!) Betrieb setzen!
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
Portuguese
ATENÇÃO
l Mantenha seu rosto da fumaça. l Não opere com as tampas removidas. l Mantenha-se afastado das partes
l Use ventilação e exhaustão para l Desligue a corrente antes de fazer moventes.
remover fumo da zona respiratória. serviço. l Não opere com os paineis abertos
l Não toque as partes elétricas nuas. ou guardas removidas.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
POLITIQUE D’ASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la
fabrication et la vente d’appareils de soudage de grande qualité, les
pièces de rechange et les appareils de coupage.
Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser
leur attente. Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln
Electric de les conseiller ou de les informer sur l’utilisation de nos
produits. Nous répondons à nos clients en nous basant sur la
meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln
Electric n’est pas en mesure de garantir de tels conseils et n’assume
aucune responsabilité à l’égard de ces informations ou conseils. Nous
dénions expressément toute garantie de quelque sorte qu’elle soit, y
compris toute garantie de compatibilité avec l’objectif particulier du
client, quant à ces informations ou conseils. En tant que considération
pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité
par rapport à la mise à jour ou à la correction de ces informations ou
conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces
informations ou conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie
concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et l’utilisation
de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement
du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De
nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric
affectent les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes
de fabrication et d’exigences de service.
Susceptible d’être Modifié - Autant que nous le sachons, cette
information est exacte au moment de l’impression. Prière de visiter le
site www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces informations.