Short Stories FR Intermediate PDF

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 185

French: Short Stories for

Intermediate Level + AUDIO


Vol 3
Improve your French listening comprehension skills with seven French
stories for intermediate level

Frédéric BIBARD (TalkinFrench.com)


Track Name
1 Opening Credits
2 How to get the PDF?
3 Story 1 – Female Voice Normal Speed
4 Story 2 - Female Voice Normal Speed
5 Story 3 - Female Voice Normal Speed
6 Story 4 - Female Voice Normal Speed
7 Story 5 - Female Voice Normal Speed
8 Story 6 - Female Voice Normal Speed
9 Story 7 - Female Voice Normal Speed
10 Story 1 - Normal Speed
11 Story 2 - Normal Speed
12 Story 3 - Normal Speed
13 Story 4 - Normal Speed
14 Story 5 - Normal Speed
15 Story 6 - Normal Speed
16 Story 7 - Normal Speed
17 Story 1 - Male Voice Normal Speed
18 Story 1 -Male Voice Slow Speed
19 Story 2 - Male Voice Normal Speed
20 Story 2 -Male Voice Slow Speed
21 Story 3 - Male Voice Normal Speed
22 Story 3 -Male Voice Slow Speed
23 Story 4 - Male Voice Normal Speed
24 Story 4 -Male Voice Slow Speed
25 Story 5 - Male Voice Normal Speed
26 Story 5 -Male Voice Slow Speed
27 Story 6 - Male Voice Normal Speed
28 Story 6 -Male Voice Slow Speed
29 Story 7 - Male Voice Normal Speed
30 Story 7 -Male Voice Slow Speed
Story 1 -Female Voice with Audio
31
Glossary included
Story 2 -Female Voice with Audio
32
Glossary included
Story 3 -Female Voice with Audio
33
Glossary included
Story 4 -Female Voice with Audio
34
Glossary included
Story 5 -Female Voice with Audio
35
Glossary included
Story 6 -Female Voice with Audio
36
Glossary included
Story 7 -Female Voice with Audio
37
Glossary included
38 Story 1 - Audio Flashcard/ Glossary
39 Story 2 - Audio Flashcard/ Glossary
40 Story 3 - Audio Flashcard/ Glossary
41 Story 4 - Audio Flashcard/ Glossary
42 Story 5 - Audio Flashcard/ Glossary
43 Story 6 - Audio Flashcard/ Glossary
44 Story 7 - Audio Flashcard/ Glossary
45 Closing credits
FOREWORD
Everyone loves stories. In fact, humans and stories have a long history together — from
stories shared fire-side, to stories shared underneath the moon or by candlelight. Stories
are loved and loved well. Through the years, storytelling has taken on other uses and
other forms, yet it continues to be a part of our daily lives.

Did you know that stories can also be used to learn a new language? With the right tools
to tell stories, you can improve your vocabulary almost painlessly. It will also help
improve your reading and listening comprehension. That is exactly what the book Learn
French with Stories did, and it’s the reason it became a bestseller.

Following the success of Learn French with Stories, I am happy to share this new book
with you: Learn French with Stories Volume 2. With the same effective format used in
the first volume, this book contains seven short stories designed to help you learn
French not only painlessly, but in a highly enjoyable way.

You will find short stories about a variety of situations, including: (1) At the University,
(2) Online Shopping, (3) At the hair salon, (4) Grocery Shopping, (5) Taking the
Subway, (6) At the party, and (7) On the beach.

What should you expect from this book?

• You can expect to do away with your English-French dictionary. The book has its
own built-in glossary tucked into every story. This way, you won’t need to look up
words you do not understand.

• You can expect to learn a diverse range of vocabulary and grammar structures.
The stories are written using a wide array of useful words and grammar that you
can easily use in your day-to-day conversations.
• You can expect to improve your reading comprehension and writing skills, with
the help of the easy-to-follow stories and the writing exercises at the end of each
story. You will have the opportunity to create your own summary of the stories in
your own words.

• You can also expect to boost your listening skills and your pronunciation in
French. With the help of the audio accompaniments, you can listen along to the
stories as narrated by a native French speaker. The audio has two versions:
normal speed narration for intermediate and advanced level French learners, and
slow speed narration for beginners and intermediate learners to follow along with
and practice their pronunciation.

I hope you will have as much fun as we did making this second volume for you. More
importantly, I hope this book will encourage you to continue learning French.

Good luck and enjoy!

Merci beaucoup.

Frédéric BIBARD
Founder, Talk in French
Table of Contents
Léa recherche un emploi ................................................................................................................. 7
Vocabulary Recap ..................................................................................................................... 24
Practice your Writing ................................................................................................................ 31
Un petit tour à la campagne ?! ...................................................................................................... 32
Vocabulary Recap ..................................................................................................................... 50
Practice your Writing ................................................................................................................ 55
Vivons Mieux ! ............................................................................................................................. 56
Vocabulary Recap ..................................................................................................................... 74
Practice your Writing ................................................................................................................ 82
Teo, Le Génie de l’Internet ........................................................................................................... 83
Vocabulary Recap ..................................................................................................................... 97
Practice your Writing .............................................................................................................. 104
Mme Vernet, La Maîtresse Préférée ............................................................................................ 105
Vocabulary Recap ................................................................................................................... 125
Practice your Writing .............................................................................................................. 133
Amandine, Véritable Femme d’Affaires ..................................................................................... 134
Vocabulary Recap ................................................................................................................... 149
Practice your Writing .............................................................................................................. 156
Les Enquêtes de Sarah Turner..................................................................................................... 157
Vocabulary Recap ................................................................................................................... 175
Practice your Writing .............................................................................................................. 183
Conclusion .................................................................................................................................. 184
Léa recherche un emploi

Pour Léa, le début des choses sérieuses commence véritablement. Elle vient tout juste de
finir sa Licence Universitaire en Administration Sociale pour le Secteur
Associatif. L’idéal pour elle serait de trouver un C.D.D dans un premier temps afin de
gagner de l’expérience professionnelle. Après avoir obtenu un baccalauréat en
Économique et Social puis enchaîné sur un D.U.T en Gestion des Entreprises et des
Administrations, et conclu sa formation avec une Licence Professionnelle, il était temps
pour elle de trouver du boulot. C’est une tâche qui nécessite du temps et de la
conviction. Dans un premier temps, il lui fallait se constituer un C.V présentable afin
de mettre en avant ses compétences comme ses qualités. Ceci, associé avec une très
bonne lettre de motivation lui permettrait de trouver du travail rapidement.
Licence Universitaire : Bachelor’s Degree
Administration Sociale : Social Administration
Secteur Associatif : Associative Sector
C.D.D (contrat à durée déterminé) : Contract for a limited period of time
Expérience professionnelle : professional experience
Baccalauréat Economique et Sociale : baccalaureate or License in Economic and
Social
D.U.T (Diplôme Universitaire et Technologique) : Academic and Technology
Degree
Boulot : the work
Tâche : task
Présentable : presentable
Compétence : qualification
Qualité : quality
Lettre de motivation : cover letter
Travail : work

Le C.V est indispensable pour obtenir une entrevue professionnelle. Celui-ci se doit
de rassembler l’ensemble des informations personnelles telles que nom et
prénom, adresse fixe, adresse mail, numéro de portable...etc, mais aussi
l’entièreté du parcours scolaire, ou professionnel, effectué dans les années
précédentes. Les objectifs de Léa sont clairs. Déménager à Paris afin d’être sûre de
trouver du travail, postuler à plusieurs offres d’emploi tout en s’aidant du Pôle
Emploi qui recense une bonne partie des postes à pourvoir à ce jour. Mais il faudra
aller vite, car le prix des loyers est élevé à Paris et un salaire fixe est plus que nécessaire
pour subvenir à ses besoins. Le moment venu, elle préparera sonentretien avec son
ami Clément qui travaille actuellement dans une grosse entreprise et connaît très bien
la marche à suivre pour mener à bien un entretien d’embauche.

Entrevue professionnelle : job interview


rassembler : to bring together
informations personnelles : personal information
Nom et prénom, adresse fixe, adresse mail, numéro de portable... : last
name, first name, address, email, number phone
Parcours scolaire : Educational background
Postuler : apply
Offres d’emplois : jobs offers
Pôle Emploi : Job Center
Pourvoir : Fill
Salaire : Earning
Entretien : Interview
Entreprise : Company
Embauche : to be contracted

Léa se devra par ailleurs de rédiger une lettre de motivation. Celle-ci permet à
l’employeur de cerner les intentions du postulant, de juger de sa motivation et de
sa détermination. La lettre de motivation est finalement aussi importante que le C.V.
Elle doit être synthétique et très claire. Mais pour aujourd’hui, Léa a prévu d’effectuer
de longues recherches pour son métier d’avenir. C’est le moment pour elle de réfléchir
au nombre de jours de congé qu’elle désire, le montant de son salaire, le cadre dans
lequel elle souhaite travailler, si ce travail permet d’obtenir des primes et quel genre de
contrat elle devra signer.

par ailleurs : otherwise


lettre de motivation : cover letter
employeur : employer
intentions : intentions
postulant : applicant / candidate
détermination : determination
synthétique : synthetic
métier : job / work
jours de congés : holidays / rest days
montant : amount
cadre : context
primes : bonus
contrat : contract

Au début, Léa pensait trouver un emploi saisonnier pour débuter sa vie parisienne.
Elle préférait trouver un boulot à mi-temps plutôt que de se retrouver au chômage. Et
c’est vrai que l’été, à Paris, tous les bars et restaurants sont ouverts et il y a beaucoup
d’offres d’emploi. Malheureusement, Léa a vite renoncé lorsqu’elle s’est rendu
compte des conditions de travail que cela imposait. Un travail à plein-temps lui
demanderait trop d’investissement. Après réflexion, il lui fallait trouver un travail qui
répondait à ses attentes, un boulot dans lequel elle pourrait faire carrière. Ce qu’elle
voulait, c’était obtenir un vrai CDI, un contrat à durée indéterminée.

emploi saisonnier : seasonal employment


mi-temps : part-time
chômage : unemployment
offres d’emplois : job offers
renoncé/renoncer : renounce(ed)
conditions de travail : working conditions
plein-temps : full-time
investissement : investissements
faire carrière : to have/make a career)
CDI, contrat à durée indéterminée : permanent contract

Après une longue journée devant son ordinateur à consulter les sites et agences de
recrutement, Léa est finalement désespérée. Elle n’a rien trouvé, si ce n’est que des
offres d’embauches pour des stagiaires, des apprentis ou des
volontairesbénévoles. Il n’y avait pour l’instant aucune offre dans le secteur
associatif. Pourtant, avec une licence enpoche, Léa pouvait facilement pourvoir à un
poste de Coordinatrice Sociale, de Directrice d’Association ou de Chargée de Projet.
Petit à petit, le doute s'immisçait en elle, qu’allait-elle faire si elle ne trouvait pas de
travail ? Allait-elle se retrouver comme un sans-emploi ? Impensable ! Avait-elle assez
d’expérience ? Devait-elle prolonger sa formation ?
consulter : to consult
recrutement : recruitment
désespérée : desperate
stagiaires : trainees
apprentis :apprentices
volontaires / bénévoles : volunteers
secteur : sector
en poche : in the pocket /
coordinatrice sociale : social coordinator
directrice : director
chargée de projet : project manager
s’immisçait / s’immiscer : interfered(ing) or intruded(ing)
impensable : unthinkable
prolonger : extend

Elle avait vu un grand nombre d’offres d’emploi. La banque de France recherchait à


Paris un Directeur de Banque, le centre des impôts attendait un Inspecteur du
Travail, il y avait des annonces pour des femmes d’affaires, des employés de
bureau, des secrétaires, des managers et pleins d’autres encore, mais rien dans le
secteur associatif ! C’était la panique pour Léa, car il ne lui restait plus que deux mois
avant de s’installer à Paris et il fallait absolument qu’elle décroche un emploi ! Mais
alors que le désespoir était à son apogée, voilà que le miracle finit par arriver. Là, ici,
perdue dans la multitude des formulaires de candidatures, des
descriptionsdepostes et des annonces saisonnières, une offre d’emploi en or !
L’intitulé était clair : Recherche un(e) Coordinateur/trice Social(e) pour l’association
humanitaire des Petits frères des pauvres.

directeur de banque : bank manager


centre des impôts : tax center
inspecteur du travail : health or safety officer
femme d’affaire : businesswoman
employé de bureau : office worker
secrétaire : secretary
manager : manager
désespoir : despair
apogée : climax, apogee or peak
formulaire de candidature : application form
description de poste : job description
annonce : ad, or offer
intitulé : entitled
humanitaire : humanitarian

« Eureka ! » s’est écriée Léa lorsqu’elle vu la fiche de poste. C’était incroyable, elle
avait toujours voulu travailler dans l’humanitaire et l’aide à la personne, ce poste
était fait pour elle. Sans hésitation, elle fit une demande d’emploi en envoyant sa
lettre de motivation et son C.V dans l’espoir d’obtenir un rendez-vous. Elle avait
toutes ses chances, toutes les qualifications requises et qui plus est, elle avait déjà
effectué un stage identique qui lui permettait de prétendre qu’elle possédait les
compétences professionnelles nécessaires pour ce travail. Qu’elle ne fut pas son
engouement lorsque quelques heures plus tard, elle reçut un e-mail de confirmation
comme quoi sa candidature avait été acceptée. Elle venait d’obtenir son premier
entretien d’embauche !

fiche de poste : job description


aide à la personne : personal assistance
demande d’emploi : job application
rendez-vous : appointment
qualifications requises :required qualifications
stage : traineeship
engouement : enthusiasm
confirmation : confirmation
accepté : accepted
Très vite, elle se précipita vers son téléphone portable pour appeler son ami Clément.
Celui-ci allait maintenant pouvoir l’aider à préparer son entrevue avec le Directeur
des Ressources Humaines des Petits frères des pauvres.

préparer : to prepare
entrevue : interview
directeur des ressources humaines : human resources manager

— Salut Clément, c’est Léa, tu vas bien ?

— Très bien et toi ?

— Super bien ! J’ai une très bonne nouvelle à t’annoncer !

— Chouette, dis-moi !

— Je viens d’obtenir un entretien d’embauche ! Et j’ai besoin de ton aide, tu es


d’accord ?

— Bien sûr, c’est génial. Quand souhaites-tu que je vienne chez toi ?

— Dès que tu le peux !

— Très bien, alors j’arrive tout de suite !

— À très vite ! Bises.

super bien : great


bonne nouvelle : good news
chouette : nice
obtenir : to get
c’est génial : that’s great
tout de suite : right now
à très vite : see you soon

Clément est arrivé quelques minutes plus tard, il n’habitait pas très loin et aujourd’hui,
c’était son jour de RTT donc il ne travaillait pas. Clément est actuellement le Directeur
Général dans une grosse société et il connaît toutes les astuces pour réaliser un
entretien sans faute. C’est alors qu’ils révisèrent ensemble durant toute une après-
midi toutes les choses à savoir pour un entretien d’embauche. Clément lui a fait un
inventaire de toutes les questions qu’on allait certainement lui poser : Dites-moi
quelque chose àproposdevous? À partir de quand êtes-vous disponible ? Quels sont
vos défauts et vos qualités ? Vous avez des centresd'intérêt ? Pratiquez-vous
plusieurs langues ? Avez-vous des questions ?

RTT (récupération du temps de travail) : recuperation of working hours


directeur général : director
société : company
révisèrent / réviser : to revise
inventaire :inventory
à propos de vous : about you
disponible : available
défauts / qualités : weaknesses / strengths
centres d’intérêts : hobbies, interests
pratiquez / pratiquer : (to) practice

Sans relâche, Léa et Clément ont travaillé tout le week-end. Clément lui a conseillé de
poser des questions, cela témoignait d’un intérêt certain et rassurait l’employeur. Et
surtout, cela lui permettrait d’obtenir aupréalable, toutes les informations sur le poste.
Quand puis-je commencer ? Quelles sont les heuresdetravail ? Ai-je droit à des
jours de congé pour les vacances et la maladie ? Est-ce qu’il y a des indemnités ?

témoignait(er) : to testify(ied)
rassurait(er) : to reassure(ed)
au préalable : first, before (in advance)
commencer : to begin
heures de travail : hours of work
vacances : holidays, vacation
maladie : sick leave
indemnités : benefits

—« Surtout, n’hésite pas à manifester ton intérêt pour le poste » lui avait dit Clément.
Montre que tu es curieuse, entreprenante, dynamique et volontaire. Et n’oublie
pas de remercier ton interlocuteur à la fin. Il faut que tu fasses bonneimpression !

manifester : to speak about, to demonstrate


curieuse : curious
entreprenante : enterprising
dynamique : dynamic
volontaire : voluntary
interlocuteur : interlocutor
bonne impression : good impression

Léa prit soin de tout noter, car elle pourrait réviser quelques jours encore, son entretien
n’ayant lieu que la semaine prochaine.

— Bien sûr, tu devras chercher des renseignements sur l’association qui t’embauche
avait ajouté Clément. Fais des recherches sur son nombre d’employés, à quel public
s’adresse-t-elle, qui est le directeur, qui est ton supérieur ? Quelles sont ses différentes
implantations en France, existe-t-elle à l’étranger ?

renseignement : information
employé : employee
public : public
supérieur : superior
implantations : offices, implantations
Clément était vraiment de bon conseil, il connaissait tout. Cela ne faisait aucundoute,
Léa ne pouvait que réussir son entretien.

— Aussi, pense à choisir des vêtements qui correspondront à ton travail. Ne viens pas
avec des sandales, et ne mets pas non plus une robedesoirée ! Continuait Clément.

C’est vrai, Léa avait oublié de penser aux vêtements qu’elle allait choisir. C’était un
véritable cauchemar pour elle. Ni une ni deux, elle se précipita le jour suivant pour
choisir l’accoutrement parfait pour son entretien. Des habits classiques feraient
largement l’affaire. Le grand jour approchait à grand pas. Léa avait retranscrit dans un
petit cahier toutes les choses à ne pas oublier, l’adresse du siègesocial où elle
effectuerait son entretien, les noms du directeur et de son manager, l’équipe qu’elle
aurait en charge, les aptitudes qu’elle devait maîtriser. Le poste demandait une vraie
expérience. Léa devrait savoir comment gérer une équipe, faire de la comptabilité,
faire un rapporthebdomadaire sur l’avancement de ses activités, organiser des
réunions, diriger des conférences, établir des diagnostiques et analyser des
statistiques. Ça paraissait compliqué, mais c’était exactement ce que Léa voulait faire
dans sa vie.

aucun doute : no doubt


vêtements : clothes
sandales : sandals
robe de soirée : eveningdress
cauchemar : nightmare
accoutrement : outfit
retranscrit : transcribed
siège social : the head office
aptitudes : skills
maîtriser : to control (to master)
rapport hebdomadaire : weekly report
organiser : to organize
établir : to set or establish
statistiques : statistics

Enfin, nous étions mercredi, le jour tant attendu. Léa était tellement excitée qu’elle
n’avait pas dormi de la nuit. Elle avait un train à prendre à huit heures en direction de
Paris. Son entretien n’était qu’à quatorze heures trente. Elle avait commandé un taxi
qui une fois arrivée à la gare de Paris, l’emmènerait directement au bon endroit. Il
faut dire que Léa possédait un véritable sensdel’organisation, c’était l’une de ses
qualités premières. Ses valises fermées, elle était prête à partir. Le train quitta le quai
de la gare à l’heure. Il y eut quelques minutes de retard à l’arrivée mais Léa avait prévu
de la marge au cas où. Comme convenu, le taxi la récupéra devant la gare et la déposa
devant le siège social des Petits frères des pauvres. Plus que quelques minutes, et
l’avenir de Léa serait fixé. Elle prit une grande inspiration et s’élança sans plus
attendre vers la salle d’attente. L’instant d’après, une femme portant un tailleur bleu
marine lui fit signe de la rejoindre dans son bureau. L’entretien allait commencer ! Léa
se leva pour la rejoindre. Son coeur battait fortement. Le stress s’empara quelques
secondes d’elle, puis dans un effort surhumain, elle se concentra sur ce qu’elle devait
faire.

excitée : excited
commandé : ordered
emmener : to bring
sens de l’organisation : sense of organization
valises : bags
avenir : the future
inspiration : take a breath
tailleur : suit, tailor
rejoindre : rejoin
fortement : strongly
s’emparer : to take, to grab
se concentrer : to concentrate
— « Mademoiselle, bonjour. » commença son interlocutrice. Je me nomme Barbara et
je suis la Directrice des ressources humaines de l’association.

— Bonjour, enchantée, répondit Léa en tendant la main comme le lui avait conseillé
Clément.

— Vous pouvez vous asseoir. Alors, Léa Martin, c’est bien cela ? demanda la directrice.

— Tout à fait, répondit Léa, le dos bien droit et redressée sur sa chaise afin de paraître
ferme et assurée.

— Donc vous venez d’obtenir une licence professionnelle, vous avez effectué un stage
durant votre cursusuniversitaire... dit la directrice tout en regardant les feuilles du
C.V que Léa avait envoyé. Bien, pouvez-vous me dire ce qui vous a poussé à postuler
pour ce travail ? demanda-elle.

Bingo ! Clément lui avait justement posé cette question pendant leur répétition, il avait
vraiment tout anticipé. Rassurée, Léa débuta son argumentation.

enchantée : pleased
redressée : upright, staightened
assurée : assured
cursus universitaire : studies
regardant : watching
répétition : repetition
anticipé : advance, anticipated
rassurée : relieved / reassured

— Bien sûr. L’humanitaire est un milieu qui m’a toujours attiré, à vrai dire,
j’aitoujoursvoulu travailler dans ce secteur. Comme vous l’avez dit, j’ai participé à
plusieurs stages, mais aussi à diverses actions bénévoles dans le cadre associatif. Le
monde du Social est pour moi une véritable source d’inspiration, tant du point de vue
professionnel que personnel.

attirée : attracted
j’ai toujours voulu : I’ve always wanted
participer : to participate

— Je vois, vous avez raison. Nous recherchons justement quelqu’un qui possède de
hauts idéaux et une ambition certaine pour évoluer dans le milieu du social et de la
solidarité, répondit la directrice qui ne cacha en rien sa satisfaction. Sachez tout de
même que ce poste demande de travailler souspression avec des délaisserrés.
Comment comptez-vous faireface à cela ?

ambition : ambition
solidarité : solidarity
sous pression : under pressure
délais serrés : tight deadlines
faire face : to cope

— Ce n’est pas un problème pour moi rétorqua Léa. Je pense avoir le profilidéal pour
répondre à ce genre de problématique. Je dirais que ma force réside dans l’action,
plus le travail est dynamique, plus je suis apte à fairevaloir mes capacités. J’aime être
dans le vif.

profil idéal : ideal profile


problématique : problematic
réside : resides
faire valoir : to assert
vif : lively, vivid

— Avez-vous déjà rencontré des problèmes majeurs dans vos diverses expériences ?
demanda la directrice.
diverses : various

— Très honnêtement, non. Tout mon travail consiste à anticiper les problèmes pour les
résoudre au mieux. C’est en toute modestie aujourd’hui que je peux dire que chaque
problème possède ses propres solutions. Argumenta Léa.

consiste à : consist of
résoudre : to resolve
modestie : modesty

— En effet, très intéressant. Et comment concevez-vous vos


relationsprofessionnelles avec vos collègues et votre hiérarchie ?

— Je suis à l’écoute de mes supérieurs et suis parfaitement capable de suivre leurs


directives. Je peux aussi travailler de manière autonome. L’adaptabilité est une de
mes qualités.

— Votre profil est réellement intéressant. Je vois que vos compétences sont nombreuses
et vous semblez faire preuve d’un réel sens de l’organisation. Seriez-vous prête à
assumer ce poste ?

relations professionnelles : professional relationships


collègues : colleagues
hiérarchie : hierarchy
directives : guidelines
autonome : autonomous, standalone, independent
adaptabilité : adaptability

— Sanshésitation. répondit Léa.

— Avez-vous quelques questions ?


— Oui, si je puis me permettre. Quels sont les horaires de travail ?

— Nous vous proposons un trente-neuf heures par semaine, si cela vous convient, avec
un jour de récupération toutes les deux semaines.

— C’est parfait. Et concernant les vacances ?

— Cinq semaines par an, tel que le code dutravail le stipule.

— « Je vous remercie beaucoup. Je suis ravie d’avoir fait votre connaissance » dit Léa.

— Ce fut un plaisir, nous vous informerons très prochainement de notre décision.


« Très bonne journée à vous » répondit la directrice et accompagnant Léa vers la sortie.

— Merci encore, bonne journée.

sans hésitation : without hesitation


si je puis me permettre : if I may
récupération : recovery
vacances : vacation, holidays
code du travail : laborcode
stipuler : stipulate
je suis ravie : I’mglad
ce fut un plaisir : Itwasapleasure

C’était gagné, Léa pouvait le sentir. L’entretien s’était magnifiquement bien déroulé et la
directrice avait laissé entendre que Léa obtiendrait probablement le poste. Sans plus
attendre, elle appela ses parents pour les mettre au courant. Les jours suivants furent
terribles, Léa vérifiait son téléphone portable toutes les demi-heures, jusqu’à que trois
jours plus tard, la nouvelle arriva. Un numéro inconnu s’affichait sur son écran de
téléphone, le coeur, battant, Léa décrocha.
probablement : probably
terrible : terrible
s’afficher : appear

— Oui allo ? dit-elle.

— Bonjour mademoiselle Martin, ici Barbara, la directrice des Petits frères des pauvres.

— Bonjour.

— J’espère que vousvousportezbien. Je me permets de vous appeler pour vous


informer que vous avez été sélectionné pour le poste de Coordinatrice Sociale, vous
commencez le mois prochain.

— C’est une très bonne nouvelle, je vous en remercie.

— Tout le plaisir est pour nous. Je vous laisse prendre vos dispositions. L’association
est impatiente de vous accueillir.

— Merci beaucoup. À très bientôt.

Le téléphone raccroché, Léa ne put s’empêcher de sauter de joie ! Son objectif était
atteint et son rêve allait pouvoir commencer. Elle reçut dans la journée les
informationsrelatives à son poste comprenant, le montant exact de son
salairebrut ainsi qu’un contrat d’embauche à signer. Deux mois plus tard, Léa
organisait unefête dans son nouvel appartement à Paris, le jour même où elle reçut son
premier bulletin de paie. Clément fut bien sûr son invité d’honneur qu’elle ne cessa
de remercier. La vraie vie venait de débuter pour Léa !

vous vous portez bien : you are well


informer : to inform
sélectionné : selected
prendre ses dispositions : to take his/her measures
impatiente : impatient
s’empêcher : to prevent oneself
objectif : goal, objective
informations relatives : informations about, on, concerning...
comprenant : including
salaire brut : salary before deductions and social charges
une fête : a party
bulletin de paie : payslip
invité : guest
cesser : to cease
Vocabulary Recap

Licence Universitaire : Bachelor’s Degree


Administration Sociale : Social Administration
Secteur Associatif : Associative Sector
C.D.D (contrat à durée déterminé) : Contract for a limited period of time
Expérience professionnelle : professional experience
Baccalauréat Economique et Sociale : baccalaureate or License in Economic and
Social
D.U.T (Diplôme Universitaire et Technologique) : Academic and Technology
Degree
Boulot : the work
Tâche : task
Présentable : presentable
Compétence : qualification
Qualité : quality
Lettre de motivation : cover letter
Travail : work
Entrevue professionnelle : job interview
rassembler : to bring together
informations personnelles : personal information
Nom et prénom, adresse fixe, adresse mail, numéro de portable... : last
name, first name, address, email, number phone
Parcours scolaire : Educational background
Postuler : apply
Offres d’emplois : jobs offers
Pôle Emploi : Job Center
Pourvoir : Fill
Salaire : Earning
Entretien : Interview
Entreprise : Company
Embauche : to be contracted
par ailleurs : otherwise
lettre de motivation : cover letter
employeur : employer
intentions : intentions
postulant : applicant / candidate
détermination : determination
synthétique : synthetic
métier : job / work
jours de congés : holidays / rest days
montant : amount
cadre : context
primes : bonus
contrat : contract
emploi saisonnier : seasonal employment
mi-temps : part-time
chômage : unemployment
offres d’emplois : job offers
renoncé/renoncer : renounce(ed)
conditions de travail : working conditions
plein-temps : full-time
investissement : investissements
faire carrière : to have/make a career)
CDI, contrat à durée indéterminée : permanent contract
consulter : to consult
recrutement : recruitment
désespérée : desperate
stagiaires : trainees
apprentis :apprentices
volontaires / bénévoles : volunteers
secteur : sector
en poche : in the pocket /
coordinatrice sociale : social coordinator
directrice : director
chargée de projet : project manager
s’immisçait / s’immiscer : interfered(ing) or intruded(ing)
impensable : unthinkable
prolonger : extend
directeur de banque : bank manager
centre des impôts : tax center
inspecteur du travail : health or safety officer
femme d’affaire : businesswoman
employé de bureau : office worker
secrétaire : secretary
manager : manager
désespoir : despair
apogée : climax, apogee or peak
formulaire de candidature : application form
description de poste : job description
annonce : ad, or offer
intitulé : entitled
humanitaire : humanitarian
fiche de poste : job description
aide à la personne : personal assistance
demande d’emploi : job application
rendez-vous : appointment
qualifications requises :required qualifications
stage : traineeship
engouement : enthusiasm
confirmation : confirmation
accepté : accepted
préparer : to prepare
entrevue : interview
directeur des ressources humaines : human resources manager
uper bien : great
bonne nouvelle : good news
chouette : nice
obtenir : to get
c’est génial : that’s great
tout de suite : right now
à très vite : see you soon
RTT (récupération du temps de travail) : recuperation of working hours
directeur général : director
société : company
révisèrent / réviser : to revise
inventaire :inventory
à propos de vous : about you
disponible : available
défauts / qualités : weaknesses / strengths
centres d’intérêts : hobbies, interests
pratiquez / pratiquer : (to) practice
témoignait(er) : to testify(ied)
rassurait(er) : to reassure(ed)
au préalable : first, before (in advance)
commencer : to begin
heures de travail : hours of work
vacances : holidays, vacation
maladie : sick leave
indemnités : benefits
manifester : to speak about, to demonstrate
curieuse : curious
entreprenante : enterprising
dynamique : dynamic
volontaire : voluntary
interlocuteur : interlocutor
bonne impression : good impression
renseignement : information
employé : employee
public : public
supérieur : superior
implantations : offices, implantations
aucun doute : no doubt
vêtements : clothes
sandales : sandals
robe de soirée : eveningdress
cauchemar : nightmare
accoutrement : outfit
retranscrit : transcribed
siège social : the head office
aptitudes : skills
maîtriser : to control (to master)
rapport hebdomadaire : weekly report
organiser : to organize
établir : to set or establish
excitée : excited
commandé : ordered
emmener : to bring
sens de l’organisation : sense of organization
valises : bags
avenir : the future
inspiration : take a breath
tailleur : suit, tailor
rejoindre : rejoin
fortement : strongly
s’emparer : to take, to grab
se concentrer : to concentrate
enchantée : pleased
redressée : upright, staightened
assurée : assured
cursus universitaire : studies
regardant : watching
répétition : repetition
anticipé : advance, anticipated
rassurée : relieved / reassured
attirée : attracted
j’ai toujours voulu : I’ve always wanted
participer : to participate
ambition : ambition
solidarité : solidarity
sous pression : under pressure
délais serrés : tight deadlines
faire face : to cope
profil idéal : ideal profile
problématique : problematic
réside : resides
faire valoir : to assert
vif : lively, vivid
diverses : various
consiste à : consist of
résoudre : to resolve
modestie : modesty
relations professionnelles : professional relationships
collègues : colleagues
hiérarchie : hierarchy
directives : guidelines
autonome : autonomous, standalone, independent
adaptabilité : adaptability
sans hésitation : without hesitation
si je puis me permettre : if I may
récupération : recovery
vacances : vacation, holidays
code du travail : laborcode
stipuler : stipulate
je suis ravie : I’mglad
ce fut un plaisir : Itwasapleasure
probablement : probably
terrible : terrible
s’afficher : appear
vous vous portez bien : you are well
informer : to inform
sélectionné : selected
prendre ses dispositions : to take his/her measures
impatiente : impatient
s’empêcher : to prevent oneself
objectif : goal, objective
informations relatives : informations about, on, concerning...
comprenant : including
salaire brut : salary before deductions and social charges
une fête : a party
bulletin de paie : payslip
invité : guest
cesser : to cease
Practice your Writing

Write a short summary of this story. Do not paraphrase please.

Sample:

Tout n’est plus comme avant pour Léa, les choses sérieuses vont pouvoir commencer.
Cette année, Léa vient de terminer ses études avec l’obtention de sa licence
professionnelle. Alors déjà détentrice d’un baccalauréat en économique et social ainsi
qu’un D.U.T, elle se dit pouvoir capable de trouver désormais du travail. Ses projets sont
simples, s’installer à Paris, la capitale, et trouver un CDI. Elle envisage éventuellement
de trouver un boulot saisonnier mais un vrai poste en tant que coordinatrice serait plus
confortable pour elle. Malheureusement, ce n’est pas si facile que cela. Les loyers sont
chers à Paris, un travail saisonnier ne serait pas suffisant. Et les offres d’emplois que Léa
a pu consulter jusqu’à maintenant ne sont pas celles que Léa souhaiterait. Le temps
passe, mais heureusement, à force de patience, une annonce idéale se présente, c’est
l’occasion rêvée. Un poste de coordinatrice en développement social vient de s’ouvrir
dans l’Association des etits frères des pauvres à Paris. Par chance, Léa a un ami,
Clément, qui travaille dans une grosse entreprise, qui connaît tout des entretiens
d’embauche. C’est ainsi que Léa et Clément vont répéter des jours durant afin que Léa
puisse être parfaite le jour de son entretien, et obtenir son poste de rêve, et qui plus est,
son premier contrat d’embauche de longue durée.
Un petit tour à la campagne ?!

Aujourd’hui, c’est le premier jour des grandes vacances pour Lucas. Lucas est un jeune
homme plutôt sympathique qui a grandi la majeure partie de sa vie à Paris. Mais pour
cette année, Lucas s’est fixé un défi de taille, il part en camping en pleine nature, dans
la campagne française. Sauf qu’à la campagne, on ne parle pas comme à la ville, Lucas
a été misauparfum, comme on dit !

sympathique : friendly
campagne : countryside
mis au parfum : put at fragrance = (to inform)

Pour ce faire, Lucas a révisé pendant de longues journées le jargon des campagnards
! Mais au départ, ce n’était pas gagné. Son amie Marine s’était même moquée de lui.
jargon : lingo,jargon
campagnards : countrymen, rustics

— J’y arriverais jamais ! C’est trop compliqué. Se lamentait Lucas.

— Mais si ! C’est facile Lucas. Arrête de pleurnicher, tu ne vas tout de même pas nous
chier une pendule ! avait dit Marine en rigolant.

— Alors là, lesbras m’en tombent ! S’est écrié tout de suite Lucas qui venait de se
rappeler l’une des phrases qu’il avait apprise.

— Et bien tu vois, ça ne casse pas trois pattes à un canard !

— Un canard à trois pattes ?! S’est exclamé Lucas, ne comprenant pas ce que voulait dire
Marine.

— Ah bah ! Vous n’avez pas inventé le fil à couper le beurre vous !

— Quoi ?! Je ne comprends rien ! dit Lucas.

pleurnicher : whining
chier une pendule : shit a pendulum = to get angry about something insignificant
les bras m’en tombent : my arms are falling = to be surprised
ça ne casse pas trois pattes à un canard : it does not break three legs to a duck :
it’s not too hard
Vous n’avez pas inventé le fil à couper le beurre vous : you did not invent the
cheesewire = you are not intelligent

Mais tout de même, Lucas avait fini par enregistrer quelques expressions pour son petit
voyage. Ses valises prêtes, il ne lui restait plus qu’à partir pour récupérer son train.
Cinq heures plus tard, Lucas arrivait en pleine cambrousse, au milieu de l’Auvergne et
son fameux parc des volcans. Un taxi est venu le chercher à la gare et l’a déposé dans un
gîte qui faisait chambred’hôte. Un monsieur bien en chaire est venu l’accueillir. Il
avait le visage bien rond et des joues rouges, un vrai portraitcraché d’un bon vieux
campagnard !

valises : bags, suitcases


récupérer son train = take his train
cambrousse : outback
volcans : volcanoes
gîte : lodging/cottage
chambre d’hôtes : bed and breakfast(guestroom)
bien en chaire : well pulpit / fleshy) = fat
portrait craché : spitting image = look perfectly alike

— Bien le bonjour petit gars ! S’est exclamél’aubergiste.

— Enchanté de faire votre connaissance. a répondu Lucas très poliment. Ce village m’a
l’air très sympathique, il y a des choses à visiter dans les alentours ?

— Arf ! S’est esclaffé l’aubergiste. Y’a rien à faire dans le coin ! On se fait chier
comme des rats morts !

— Des rats morts ? Se mit à penser Lucas. Se faire chier comme des rats morts, ça me dit
quelque chose. Ah ! Je crois que je viens de faire tilt !

— « Ah, oui, je vois.» a répondu Lucas de manière hasardeuse.

aubergiste : innkeeper, the owner of the hostel


esclaffé :guffawed
on se fait chier comme des rats morts : we are bored like dead rats = we are bored
faire tilt : ring a bell in one’s mind = to understand/It became clear
de manière hasardeuse : haphazardly
— « Moi je vous le dis, en venant ici, vous vous êtes mis dans de beaux draps ! » a
ajouté l’aubergiste.

— Il n’y va pas avec le dos de la cuillère, je ne comprends rien à ce qu’il dit. Songeait
Lucas. « Ah ! Vous avez de la literie de qualité, c’est super ! » a-t-il répondu.

— « De la belle literie ? » s’est interloqué l’aubergiste.

— Vous venez de me dire que je m’étais mis dans de beaux draps en venant ici n’est-ce
pas ?

— Oula ! Vous n’avez pas inventé la poudre vous ! S’est moqué l’aubergiste. Être
dans de beaux draps, ça veut dire être mal barré !

— Mal barré ! Mais ça veut dire quoi ? S’est écrié Lucas, complètement perdu.

— Sur qui je suis tombé ! Mal barré, c’est à dire dans une mauvaise situation quoi !

Lucas avait beau avoir révisé ses leçons en expressions bizarres, les débuts n’étaient
quand même pas faciles. Mais déterminé, il n’a pas baissé les bras pour autant. Après
cette première entrevue, l’aubergiste lui a proposé de visiter les lieux.

Il n’y va pas avec le dos de la cuillère: he is not going with the back of the spoon =
he is not going slowly
literie : bedding
vous n’avez pas inventé la poudre vous : you have not invented thegunpowder =
to be stupid(you are not intelligent)
être mal barré : be off to a bad start = be in a difficult/tough situation)
baissé les bras : fall the arms = given up
les lieux : places
— Je vous fais faire le tour du propriétaire p’tit gars ?!

— Euh... avait balbutié Lucas.

— Je vous fais visiter quoi, a expliqué l’aubergiste, un sourire affiché.

C’est ainsi que Lucas s’est mit à suivre l’aubergiste qui racontait sa vie tout en lui faisant
visiter. Le gîte présentait plutôt bien et Lucas en était rassuré. Il avait peur d’arriver
dans un taudis perdu au milieu d’une forêt mais ce n’était finalement pas le cas.
Quelques minutes plus tard, l’aubergiste a conduit Lucas vers sa chambre pour qu’il
puisse s’installer.

— Bien ! Voici votre piaule ! dit-il, puis il a ajouté, au vu de la tête que faisait Lucas. Ne
faites pas cette mine ! Vous allez vous y faire à la campagne, une piaule, ça veut dire
une chambre ! Allez, je vous attends à 20h pour casser la croûte !

faire le tour du propriétaire : go around the owner = to visit the place


gars : guy p’tit gars = lad
piaule : bedroom
Ne faites pas cette mine : don’t make that face
casser la croûte : break the crust = have a snack,eat

— Pour... a commencé à dire Lucas

— Pour manger ! A complété l’aubergiste en lui faisant un clin d’oeil.

La porte fermée, Lucas s’est écroulé sur son lit, le front en sueur.

— La vache ! Je n’ai absolument rien compris ! dit-il à haute voix.


Ni une ni deux, Lucas s’est rué sur son carnet de note pour y ajouter toutes les nouvelles
expressions qu’il avait entendues. Puis il en a profité aussi pour revoir celles qu’il avait
oubliées.

— Alors..., ah oui celle-ci est pas mal, avoir le cul bordé de nouilles ! Soit, avoir de la
chance si je ne dis pas de bêtise. Oui c’est ça ! Et celle-là ! Il en a bavé des ronds de
chapeau. Soit, euh... je ne me rappelle plus..., euh, ah si ! Ça veut dire, avoir de grosses
difficultés, ou avoir passé un très mauvais moment. Ah bah, moi aussi j’en ai bavé tout
à l’heure ! dit-il en rigolant.

Lucas a continué jusqu’à ce que l’heure du repas arrive. Lorsqu’il est arrivé, une odeur
très alléchante planait dans la salle à manger.

la vache : the cow = holy cow !


se ruer : rush
avoir le cul bordé de nouilles : have the ass lined of noodles = to be lucky
il en a bavé des ronds de chapeau : he drooled hat round(hat’s metal circles) = it
was hard
alléchante : appealing
planait/planer : was hovering, to hover

— « On peut parfois paraître un peu bourru, mais on sait aussi accueillir nos hôtes
comme il se doit ! Ça, c’est le petit plus de la campagne, c’est moi qui vous le dis ! » s’est
exclamé l’aubergiste à l’arrivée de Lucas.

— Merci, c’est très gentil de votre part.

— Pas de quoi ! C’est mon boulot.

L’aubergiste avait préparé une superbe ratatouille.


— Tenez, prenez donc de la ragougnasse comme on l’aime ! Et servez-vous du bon
pain de chez nous, n’hésitez pas.

Bourru : gruff
hôtes :hosts
pas de quoi : not of what = you are welcome, It’s nothing!
boulot : job
ragougnasse : a stew, ratatouille

Lucas a obtempéré dans l’instant. Il ne s’est pas fait prier deux fois tellement il avait
faim.

— C’est très bon ! C’est compliqué comme recette ? a demandé Lucas, la bouche pleine.

— « Eh ! On ferme son clapet quand on a la bouche pleine mon cher monsieur. Je ne


suis pas votre copain non plus, on n’a pas élevé les cochons ensembles ! » s’est
énervé tout à coup l’aubergiste

Complètement désarçonné, sous l’effet de la surprise, Lucas a voulu s’excuser mais


l’aubergiste lui a tout de suite coupé l’herbe sous le pied.

obtempérer : to obey
se faire prier : being asked
fermer son clapet : close the valve= stop to speaking
on n’a pas élevé les cochons ensembles : we didn’t raise the pigs together = we are
not good friends or brothers
désarçonné : (unhorsed) surprised
coupé l’herbe sous le pied : cut the grass under his/her foot = net halted or to be
stopped at the instant (pull the rug out from under somebody's feet/ to be stopped
immediately)

— Chut ! Motus et bouche cousue tant que vous n’avez pas avalé !
Lucas s’est empressé de finir sa bouchée pour pouvoir parler.

— Veuillez m’excuser.

— Ce n’est quand même pas la mer à boire, un peu de respect ! Mais bon, je vais être
clément, faute avouée, faute à demi pardonnée.

Le reste du repas s’est déroulé tranquillement et au fromage l’aubergiste lui a même


proposé un peu de vin.

— Je vous sers un petit coup de pinard pour le fromage ?

— Du pinard ? a demandé Lucas. Qu’est-ce que c’est ?

— Et bien ! De la vinasse ! Enfin, voyons, du jaja quoi, c’est du vin !


— Ah, oui, je veux bien s’il vous plaît.

Motus et bouche cousue : lips sealed = stop speaking), don’t say a word
ce n’est pas la mer à boire : this is not the sea to drink = it’s not complicated, this is
not rocket science
faute avouée, faute à demi pardonnée : fault confessed, fault half forgiven
petit coup de pinard : little bit of pinard (synonymous of wine in french)
vinasse : synomymous of wine in french
jaja : synomymous of wine in french
vin : wine

Puis, juste après le dessert...

— Un petit digo ?! S’est écrié l’aubergiste. Ne me dites pas que vous ne savez pas. Ah
non, pas ça ! Un coup de gnôle, c’est de l’eau de vie, c’est pour mieux digérer.
— Et ça marche vraiment ? a demandé Lucas.

— Un peu mon neveu !

— C’est d’accord.

La première gorgée a été terrible. Ça lui brulait la gorge ! Lucas a alors voulu y ajouter
de l’eau mais l’aubergiste l’en a aussitôt empêché.

— Vous rigolez ! C’est pas de la camelote ça mon p’tit bonhomme ! Mettre de l’eau
dans ma gnôle, c’est comme donner de la confiture au cochon

digo : hooch to have a good digestion


gnôle : hooch
eau de vie : water of life = hard alcohol to drink
camelote : junk, cheap things
bonhomme : fellow,man
donner de la confiture au cochon : give good food to a person who cannot
appreciate it

Lucas a fini par accepter en buvant son digestif cul sec. Après avoir bien mangé, l’envie
de dormir se faisait bien sentir. Lucas a chaleureusement remercié l’aubergiste puis
est allé se coucher. Le lendemain allait être une grosse journée et il lui fallait donc du
repos. La nuit est passée d’unetraite pour Lucas. Le soleil était à peine levé que Lucas
se trouvait déjà sous la douche pour se réveiller. Le petit-déjeuner l’attendait
tranquillement ainsi que l’aubergiste.

cul sec : (dried ass) = drink in one shut, one gulp


chaleureusement : warmly
d’une traite : in one shot
petit-déjeuner : breakfast
— Bien dormi ? dit l’aubergiste, en pleine forme.

— Comme un loir ! a répondu Lucas.

— Je vous sers un kawa ?

— Un quoi ?!

— Une noisette, un café ! Mais c’est qu’il me court sur le haricot celui-là à ne
jamais rien comprendre ! S’est énervé l’aubergiste

comme un loir : like a dormouse = sleep like a baby


kawa : coffee
une noisette : a nut = could be a synonymous of a coffee
café : coffee
il me court sur le haricot : he runs me on the bean= he troubles/annoys me

Encore à moitié endormi, Lucas n’a pas daigné répondre.

— Bien, aujourd’hui je vous fais visiter ma campagne, vous êtes toujours d’attaque
?!

— Oui. dit Lucas, en savourant son café.

Un petit brossage de dents, et quelques sandwichs dans le sac, et Lucas était prêt pour la
journée.

— Allons-y, je vous suis ! S’est-il exclamé.

Les deux sont alors partis, chacun munis de grosses paires de chaussures.

— Elles sont belles vos godasses ! A remarqué l’aubergiste. Où les avez-vous achetées ?
— Encore heureux qu’elles soient belles. Elles m’ont coûté la peau des fesses !

Lucas s’était en effet acheté de très belles chaussures de marche et de haute qualité.

— Avec ça, tu pourrais escalader l'Everest ! lui avait dit Marine.

— Il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué ! lui avait répondu
Lucas.

daigner : to deign
vous êtes toujours d’attaque? : are you still in ?
savourant : savoring,enjoying
paires de chaussures : pair of shoes
godasses : synonymous of shoes
coûté la peau des fesses : cost the skin of the buttocks = too expensive
escalader : climb
vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué : sell the skin of the bear before
killing him = to be impatient

— Mais si, tu verras, tu es largement capable de le faire. Avait surenchérit Marine.

— Je ne donnerai pas cher de ma peau.

Toujours est-il que Marine n’avait pas tort, ses chaussures étaient vraiment très
confortables.

— Je pourrais marcher des heures avec ! dit Lucas à l’aubergiste. D’ailleurs j’aimerai
bien prendre un chemin de grande randonnée, ça vous dit ?
— «Oula ! Du calme l’ami. Ne mettons pas la charrue avant les boeufs. Faites déjà
quelques chemins de moyenne randonnée, nous verrons par la suite » a répondu
l’aubergiste.

L’aubergiste avait raison. Car à peine étaient-ils arrivés à la moitié du chemin que Lucas
n’en pouvait déjà plus.

— Alors, ça pédale dans la semoule ?! Qu’est-ce que je vous disais. Il ne suffit pas
d’avoir des bonnes chaussures, faut-il encore être entraîné pour marcher longtemps !
dit l’aubergiste.

— Bon ça suffit à la fin, laissez moi tranquille ! A tout à coup dit Lucas, fatigué des
remarques que lui faisait sans cesse l’aubergiste.

je ne donnerai pas cher de ma peau : I will not give too much for my skin = I would
like to see you on it
tort : wrong
randonnée : hiking
ne mettons pas la charrue avant les boeufs : don’t put the plow before the oxen
=go easy, be patient
ça pédale dans la semoule ?: are you pedaling in the semoulina?) = (is it hard for
you, yet?)
être entraîné : to be trained
tranquille : quiet(in peace)

— Mais c’est que monsieur est de mauvais poil en plus ! Bien, fini de glander,
reprenons notre chemin, j’ai d’autres chats à fouetter ! dit l’aubergiste avant de
repartir.

Lucas n’en pouvait plus, surtout qu’il ne pigeait que la moitié de ce que disait
l’aubergiste. Ils ont fini par arriver dans un petit patelin où se tenait une très belle
pizzeria.
— Dites, nous pourrions venir manger un bout ici non ? a demandé Lucas.

— Certainement pas, elle sera fermée. Cette pizzeria n’ouvre que tous les 36 du mois
si vous voulez tout savoir !

être de mauvais poil : be of bad hair = to be in a bad mood


glander : bumming (+around) = not doing anything
j’ai d’autres chat) à fouetter : I have other cats to whip = I have other things to do
ne rien piger (pigeait) : (+to not) understand anything
patelin : hometown, small village
manger un bout : eat a piece = eat something
tous les 36 du mois : every 36th of each month = never

Encore raté, se dit Lucas qui avait l’impression d’essuyer défaite sur défaite.

— J’ai l’impression que rien ne va ! Je vais rentrer chez moi, la campagne ce n’est pas
pour moi ! S’est lamenté Lucas, au bout de ses forces.

— Voyons, n’en faites pas tout un plat, au moins, à la campagne, vous êtes tranquille
et ça sent bon. Dit l’aubergiste.

— Non, j’en peux plus, je jette l’éponge !

— Ne dites pas ça, il n’y a pas mort d’homme, vous allez y arriver. Suivez moi, je
connais un endroit sympa pour manger.

— « C’est encore loin ? » a demandé Lucas, ne voulant pas s’épuiser plus qu’il ne l’était.

— Euh pas tout à fait, mais c’est du pipi de chat à côté de ce qu’on a déjà fait, je vous
l’assure !
Lucas a finalement accepté, pourvu que le restaurant soit de qualité. Fort heureusement,
celui-ci était ouvert quand ils sont arrivés.

— Si vous saviez comme j’ai la dalle ! S’est écrié Lucas.

— Moi aussi, je pourrais manger un cheval ! a ajouté l’aubergiste.

essuyer défaite sur défaite : wipe defeat after defeat (=to lose again and again)
lamenté (se lamenter) : to lament/to complain
au bout de ses forces : at the end of his strength = while being exhausted
n’en faites pas tout un plat : don’t make a dish = don’t make a fuss about it/stop
complaining
je jette l’éponge : I throw the sponge = I’m giving up
il n’y a pas mort d’homme : nobody died = it’s not important/It’s not that big of a
deal
c’est du pipi de chat : it’s cat pee) = it’s easy
j’ai la dalle : I have the slab = I’m very hungry
je pourrais manger un cheval : I could eat a horse = I’m very very hungry

Quelques minutes plus tard, après avoir commandé, les plats sont arrivés tout chauds.
Lucas était tellement affamé qu’il s’est littéralement jeté sur son assiette.

— Allez-y mollo ! Qui va piano va sano, qui va lentement va surement. On


n’est pas aux pièces mon ami, prenez votre temps.

Le repas enfin terminé, tout deux ont regagné l’extérieur pour rentrer à l’auberge, mais
cette fois-ci par un autre chemin.

— Ce n’était pas mauvais n’est-ce pas ? a questionné l’aubergiste.

— Oui, je me suis éclaté la panse !


Mine de rien, Lucas commençait à s’y faire au patois de la campagne. Soulagé de ce
bon repas, Lucas avait reprit des couleurs et semblait plus jovial. Le chemin du
retour a d’ailleurs été beaucoup plus agréable.

affamé : hungry
allez-y mollo : go easy
qui va piano va sano, qui va lentement va surement : haste makes waste = go
slowly
on n’est pas aux pièces : we’re at pieces? = we have plenty of time
je me suis éclaté la panse : I broke the rumen= I had a very good meal, I ate well
mine de rien : face of nothing(as if nothing happened) = casually
reprit des couleurs : took again his colors = got better
jovial : jovial, jolly

— Quelle balade, même moi j’ai mal aux cannes, c’est vous dire ! dit l’aubergiste.

— Ouais ! Je vais dormir comme une marmotte ce soir. C’est dommage, je rentre
déjà demain, je commençais à m’y faire moi.

— Vous reviendrez, j’en suis sûr !

— Je n’avais pas tellement d’atomes crochus avec ce monsieur mais je l’aime bien
finalement. se dit Lucas.

Après une bonne douche, Lucas est retourné voir l’aubergiste pour profiter de sa
dernière soirée.

— Dites-moi, il n’y aurait pas une couille dans le potage avec votre douche ? s’est
exclamé Lucas.

— C’est à dire ?
— J’ai dû poireauter un quart d’heure avant que l’eau chaude n’arrive.

— Ah, oui, c’est normal. Il faudra que je répare ça. Et sinon, une petite gnôle ?!

— Allez, je remets le couvert, je me laisse tenter ! s’est écrié Lucas.

j’ai mal aux cannes : my canes are hurting me = my legs are hurting me
dormir comme une marmotte : sleep like a marmot = sleep deeply
pas d’atomes crochus avec ce monsieur : not hooked atoms (no chemistry or no
things in common) with this gentleman= I don’t like him,
une couille dans le potage : a testicle in the soup = there is a problem
poireauter : to wait
je remets le couvert : I put the cutlery again = do it again

La soirée a été super et les deux se sont bien amusés. Malheureusement, toutes les
bonnes choses ont une fin. Le lendemain, l’aubergiste a raccompagné Lucas à son
train et le soir même, il était de retour à Paris. Marine, son amie la plus dévouée,
l’attendait sur le quai.

toutes les bonnes choses ont une fin : all the good things have an end.

— Alors c’était comment ? lui a-t-elle demandé, impatiente de connaître son récit.

— Si tu savais comment je me suis fendu la poire ! a répondu Lucas.

— Cool ! Et ces expressions alors ?

— Tiens écoute : Hier soir je me suis jeté un petit verre et j’y suis pas allé de main
morte ! Puis on a causé toute la soirée avec mon ami l’aubergiste. C’est un type
bien. Alors ?

— Whoua ! T’es devenu super balèze ! Bravo ! se réjouit Marine.


C’est vrai que Lucas avait bien progressé, c’était devenu un As ! D’ailleurs il ne pouvait
plus s’empêcher de parler comme ça depuis qu’il était rentré chez lui.

— « Bon, on va pas se regarder en chiens de faïence, on va boire quelque chose et


s’amuser ! » avait-il dit à Marine l’autre soir.

Et pire encore, l’autre jour :

— Mince, il faut que j’aille aux toilettes, j’ai la taupe qui tape au guichet ! Filez
sans moi, je vous rattraperai.

se fendre la poire : split the pear = to have a lot of fun


se jeter un petit verre : throw a drink = take a drink
ne pas aller de main morte : not going with a dead hand= go the hard way
causé :talked
c’est un type bien : it’s a good man
balèze : strong
un As : an ace = the best/good at something
se regarder en chiens de faïence : to look at each other like porcelain dogs = to
glare at each other speechlessly like stones
j’ai la taupe qui tape au guichet : I have the mole who is knocking at the counter = I
want to poop
filez sans moi : whisked away (go/run) without me

Et chez le banquier :

— Excusez-moi mais je n’ai plus une thune en ce moment, j’aimerais faire un crédit.

— Je n’ai pas compris monsieur. lui avait répondu le banquier.

— Je vous dis que je n’ai plus un rond. J’ai plus d’argent quoi !
C’est ainsi que Lucas devint le numéro un des expressions Française, un vrai
dictionnaire vivant ! Et d’ailleurs, sur ce, nous vous disons : À la revoyure !

je n’ai plus une thune : I don’t have any more money


je n’ai plus un rond : I don’t have a any more pieces= I don’t have any more money
à la revoyure : see you soon
Vocabulary Recap

sympathique : friendly
campagne : countryside
mis au parfum : put at fragrance = (to inform)
jargon : lingo,jargon
campagnards : countrymen, rustics
pleurnicher : whining
chier une pendule : shit a pendulum = to get angry about something insignificant
les bras m’en tombent : my arms are falling = to be surprised
ça ne casse pas trois pattes à un canard : it does not break three legs to a duck :
it’s not too hard
Vous n’avez pas inventé le fil à couper le beurre vous : you did not invent the
cheesewire = you are not intelligent
valises : bags, suitcases
récupérer son train = take his train
cambrousse : outback
volcans : volcanoes
gîte : lodging/cottage
chambre d’hôtes : bed and breakfast(guestroom)
bien en chaire : well pulpit / fleshy) = fat
portrait craché : spitting image = look perfectly alike
aubergiste : innkeeper, the owner of the hostel
esclaffé :guffawed
on se fait chier comme des rats morts : we are bored like dead rats = we are bored
faire tilt : ring a bell in one’s mind = to understand/It became clear
de manière hasardeuse : haphazardly
Il n’y va pas avec le dos de la cuillère: he is not going with the back of the spoon =
he is not going slowly
literie : bedding
vous n’avez pas inventé la poudre vous : you have not invented thegunpowder =
to be stupid(you are not intelligent)
être mal barré : be off to a bad start = be in a difficult/tough situation)
baissé les bras : fall the arms = given up
les lieux : places
faire le tour du propriétaire : go around the owner = to visit the place
gars : guy p’tit gars = lad
piaule : bedroom
Ne faites pas cette mine : don’t make that face
casser la croûte : break the crust = have a snack,eat
la vache : the cow = holy cow !
se ruer : rush
avoir le cul bordé de nouilles : have the ass lined of noodles = to be lucky
il en a bavé des ronds de chapeau : he drooled hat round(hat’s metal circles) = it
was hard
alléchante : appealing
planait/planer : was hovering, to hover
Bourru : gruff
hôtes :hosts
pas de quoi : not of what = you are welcome, It’s nothing!
boulot : job
ragougnasse : a stew, ratatouille
obtempérer : to obey
se faire prier : being asked
fermer son clapet : close the valve= stop to speaking
on n’a pas élevé les cochons ensembles : we didn’t raise the pigs together = we are
not good friends or brothers
désarçonné : (unhorsed) surprised
coupé l’herbe sous le pied : cut the grass under his/her foot = net halted or to be
stopped at the instant (pull the rug out from under somebody's feet/ to be stopped
immediately)
Motus et bouche cousue : lips sealed = stop speaking), don’t say a word
ce n’est pas la mer à boire : this is not the sea to drink = it’s not complicated, this is
not rocket science
faute avouée, faute à demi pardonnée : fault confessed, fault half forgiven
petit coup de pinard : little bit of pinard (synonymous of wine in french)
vinasse : synomymous of wine in french
jaja : synomymous of wine in french
vin : wine
digo : hooch to have a good digestion
gnôle : hooch
eau de vie : water of life = hard alcohol to drink
camelote : junk, cheap things
bonhomme : fellow,man
donner de la confiture au cochon : give good food to a person who cannot
appreciate it
cul sec : (dried ass) = drink in one shut, one gulp
chaleureusement : warmly
d’une traite : in one shot
petit-déjeuner : breakfast
comme un loir : like a dormouse = sleep like a baby
kawa : coffee
une noisette : a nut = could be a synonymous of a coffee
café : coffee
il me court sur le haricot : he runs me on the bean= he troubles/annoys me
daigner : to deign
vous êtes toujours d’attaque? : are you still in ?
savourant : savoring,enjoying
paires de chaussures : pair of shoes
godasses : synonymous of shoes
coûté la peau des fesses : cost the skin of the buttocks = too expensive
escalader : climb
vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué : sell the skin of the bear before
killing him = to be impatient
je ne donnerai pas cher de ma peau : I will not give too much for my skin = I would
like to see you on it
tort : wrong
randonnée : hiking
ne mettons pas la charrue avant les boeufs : don’t put the plow before the oxen
=go easy, be patient
ça pédale dans la semoule ?: are you pedaling in the semoulina?) = (is it hard for
you, yet?)
être entraîné : to be trained
tranquille : quiet(in peace)
être de mauvais poil : be of bad hair = to be in a bad mood
glander : bumming (+around) = not doing anything
j’ai d’autres chat) à fouetter : I have other cats to whip = I have other things to do
ne rien piger (pigeait) : (+to not) understand anything
patelin : hometown, small village
manger un bout : eat a piece = eat something
tous les 36 du mois : every 36th of each month = never
essuyer défaite sur défaite : wipe defeat after defeat (=to lose again and again)
lamenté (se lamenter) : to lament/to complain
au bout de ses forces : at the end of his strength = while being exhausted
n’en faites pas tout un plat : don’t make a dish = don’t make a fuss about it/stop
complaining
je jette l’éponge : I throw the sponge = I’m giving up
il n’y a pas mort d’homme : nobody died = it’s not important/It’s not that big of a
deal
c’est du pipi de chat : it’s cat pee) = it’s easy
j’ai la dalle : I have the slab = I’m very hungry
je pourrais manger un cheval : I could eat a horse = I’m very very hungry
affamé : hungry
allez-y mollo : go easy
qui va piano va sano, qui va lentement va surement : haste makes waste = go
slowly
on n’est pas aux pièces : we’re at pieces? = we have plenty of time
je me suis éclaté la panse : I broke the rumen= I had a very good meal, I ate well
mine de rien : face of nothing(as if nothing happened) = casually
reprit des couleurs : took again his colors = got better
jovial : jovial, jolly
j’ai mal aux cannes : my canes are hurting me = my legs are hurting me
dormir comme une marmotte : sleep like a marmot = sleep deeply
pas d’atomes crochus avec ce monsieur : not hooked atoms (no chemistry or no
things in common) with this gentleman= I don’t like him,
une couille dans le potage : a testicle in the soup = there is a problem
poireauter : to wait
je remets le couvert : I put the cutlery again = do it again
se fendre la poire : split the pear = to have a lot of fun
se jeter un petit verre : throw a drink = take a drink
ne pas aller de main morte : not going with a dead hand= go the hard way
causé :talked
c’est un type bien : it’s a good man
balèze : strong
un As : an ace = the best/good at something
se regarder en chiens de faïence : to look at each other like porcelain dogs = to
glare at each other speechlessly like stones
j’ai la taupe qui tape au guichet : I have the mole who is knocking at the counter = I
want to poop
filez sans moi : whisked away (go/run) without me
je n’ai plus une thune : I don’t have any more money
je n’ai plus un rond : I don’t have a any more pieces= I don’t have any more money
à la revoyure : see you soon
Practice your Writing

Write a short summary of this story. Do not paraphrase please.

Sample:

Lucas est un jeune garçon bien sympathique qui vit à Paris depuis toujours. Et pour
cette année, changer d’air lui ferait le plus grand bien. Pour se faire, il projette de passer
un séjour à la campagne. Destination, l’Auvergne, dans le fameux parc national français
des volcans. Or, Lucas se fait du souci. D’abord, il n’est jamais allé en plein milieu de la
cambrousse, et de plus, il ne parle pas un mot du jargon campagnard. C’est ainsi qu’il se
met, avec l’aide de son amie Marine, à réviser toutes les expressions françaises qui
pourraient lui servir. Dès le début, c’est la catastrophe, Lucas mélange tout et pense que
c’est peine perdue. Heureusement que Marine le pousse pour tout de même partir. Mais
le cauchemar ne fait que commencer. Le premier jour, Lucas débarque dans un gîte
complètement perdu. Un bon vieux campagnard l’accueille, et là, c’est le drame. Lucas
ne comprend rien à rien de ce que ce monsieur lui raconte. Et le pire, c’est que cela
agace l’aubergiste ! On peut le dire, Lucas s’est mis dans de beaux draps ! Mais de fil en
aiguille, Lucas finira par relever le défi, car il n’est pas du genre à se laisser abattre.
Vivons Mieux !
Hélèna est une femme exemplaire. Pour elle, son corps est une machine qu’il faut
soigner avec beaucoup de délicatesse et d’attention. Hélèna connaît toutes les
techniques de relaxation du corps, comme de l’esprit. Une bonne respiration vous
amènera le calme intérieur, tel est son credo. Chaque membre, chaque organe possède
sa spécificité et ils sont indispensables au bon fonctionnement du corps. Il vous
faudra dès lors les traiter avec beaucoup de soin ! Cela fait maintenant quelque temps
qu’Hélèna a d’ailleurs ouvert son studiode yoga, étant elle-même profde yoga depuis
maintenant presque dix ans.

exemplaire : exemplary
machine : machine
soigner : look after
délicatesse : delicacy
attention : attention
techniques : techniques
relaxation : relaxation
respiration : breathing
calme intérieur : inner calm/peace
credo : creed
organe : organ
spécificité : specificity
indispensables : required
traiter : treat
studio de yoga : yoga studio
prof de yoga : yoga teacher

Son studio est remarquablement bien équipé. Il y a tout ce qu’il faut pour effectuer
une vraie séance de yoga. Vous y trouverez des tapis, des sangles de yoga, des
coussins de méditation et même des affiches sur lesquelles sont expliquées en détail
toutes les postures de yoga. La posture de la pince debout ne semble pas très
évidente, et celle du triangle encore moins ! La pose de l’enfant, en revanche,
semble très largement accessible pour les débutants.
Aujourd’hui, Hélèna a fait un cours très instructif sur : comment se lever le matin, de
la bonnemanière. Tout d’abord, avant même de sortir du lit, il faut s’étirer en long et
en large.

remarquablement : remarkably
équipé : equiped
tapis : mat
sangles de yoga : yoga straps
coussins de médiation : Meditation /pillows
postures de yoga : yoga poses
la posture pince debout, du triangle : standing forward bend, triangle pose
la pose de l’enfant : child pose
en revanche : however
accessible : available or accessible
débutants : beginners
instructif : instructive
bonne manière : right way
s’étirer : stretch out

— « Tirez bien sur vos jambes, le plus loin possible » avait-elle dit à ses élèves. De
même, étendezvosbras, et écartez vos doigts !

Ensuite, il fallait seredresser, mais rester dans son lit, ne pas sortir tout de suite.

— « Massez-vous un peu les reins, les bras, le cou. Fermez les deux poings et ouvrez
les plusieurs fois » avait-elle ajouté. Faites des cercles avec la tête et prenez de
longues et profondes respirations.

jambes : legs
élèves : students
étendez vos bras : extend your arms
doigts : fingers
se redresser : straighten
se masser : to massage
reins : kidneys
cou : neck
fermez les deux poings : make fists with your hands
faire des cercles avec la tête : make circles with your head
de longues et profondes respirations : long deep breaths

Une fois cette première gymnastique effectuée, il était enfin possible de sortir de son
lit. À partir de ce moment-là, se mettait en place la deuxième phase du réveil, un peu
plus active que la précédente.

— Massez votre corps tout entier, il faut lui indiquer qu’il est temps pour lui de se
réveiller. Stimulez votre cuir chevelu, le front, les joues, le nez, le menton. Faites
bouger vos lèvres, clignez des yeux.

Le matin, disait-elle, il faut reprendre conscience de son corps, c’est notre outil de tous
les jours, et vous ne pouvez l’oublier comme on oublie son cartable ! Lorsque l’on
devient maître dans cet art, on a conscience de notre corps tout entier, les dents, la
langue, les oreilles, tout y est, et à sa place !

gymnastique : gymnastic
se réveiller : to wake up
cuir chevelu : scalp
front : forehead
joues : cheeks
nez : nose
menton : chin
lèvres : lips
cligner des yeux : to blink
outil : tool
cartable : backpack
dents : teeth
langue : thetongue
oreilles :theears

— « Apprenez à respirerconvenablement, gonflez d’abord le ventre grâce à une


lenteinspiration, puis transférez votre souffle dans votre poitrine en gonflant dès
lors vos poumons » indiquait-elle avec passion à ses élèves. Tenez, je vais vous
raconter une petite histoire. Il y a très longtemps déjà que les Yogis pratiquent l’art de
la respiration. Et depuis, nous pouvons en voir une représentation symbolique dans
les statues et peintures du Bouddha. Quelqu’un le sait ?

L’assemblée était évidemment très absorbée par l’histoire d’Hélèna.

respirer convenablement : breathe properly


gonfler : inflate
lente respiration : slow breathing
transférer : to transfer
souffle : breath
poitrine : chest
poumons : lungs
passion : passion
pratiquer : practice
représentation : representation
assemblée : assembly
être absorbé : beabsorbed

— Le Bouddha est toujours représenté avec un gros ventre. Mais ce n’est pas parce qu’il
était obèse, bien au contraire, c’était pour signifier qu’il fallait gonfler son ventre et
non pas ses poumons pour respirer correctement, voilà tout.
Hélèna était définitivement une experte. Elle pratiquait d’ailleurs toutes les postures
possibles et inimaginables que l’on pouvait trouver dans la pratique du yoga. La
posture du lotus, de la montagne, du chien tête en bas, de la grue ou du
corbeau, plus rien n’avait de secret pour elle. Sa préférée étant bien sûr la posture de
la foudre, dit aussi du diamant !

— Bien, maintenant que vous avez normalement frictionné toutes les parcelles de
votre corps. Cela permet de dilater tous les micro-vaisseaux sanguins et de faire
circuler correctement votre sang. Il ne reste plus qu’une dernière chose, la plus
difficile, mais la plus puissante. Voici un dernier secret pour un réveil optimal ! Pour
les plus vaillants d’entre vous, je préconise la douche froide ! Rien de tel pour
devenir immortel, je vous l’assure !

obèse : obese
signifier : mean
correctement : correctly
définitivement : definitely
experte : expert
inimaginable : unimaginable
la posture du lotus, de la montagne, du chien tête en bas, de la grue ou du
corbeau : lotus pose, mountain pose, down dog pose, crane or raven pose
la posture de la foudre :varja pose
frictionner : rub
parcelles : plots
dilater : expand
sanguin : sanguine
circuler : flow
sang : blood
optimal : optimal
vaillant : valiant, brave
douche froide : coldshower
immortel : immortal
La douche froide, tout le monde ne peut prétendre en être adepte. Mais il est vrai que
la douche froide possède des vertus primordiales. Elle aide au bon fonctionnement
des pores de la peau et bien d’autres choses positives.

— Enfin, la journée, tentez de garder votre colonne droite autant que possible. S’il
vous plaît, prenez soin de votre corps si précieux. Vous n’avez pas des épaules, des
bras, des mains, des doigts et des ongles pour rien. Comme vous, ils ont besoin
d’attention.

Ainsi de suite, chaque jour, Hélèna conseillait et aidait chaque personne à vivre mieux.
C’était sa raison de vivre.

— Voyons, débloquez votre hanche, regardez comme vous êtes si rigide. La


souplesse est primordiale à tous les niveaux du corps. Ce n’est pas parce que vous
arrivez à toucher vos pieds en restant debout que vous êtes souples.

prétendre : claim, to pretend


adepte : adept
primordiales : essential
pores de la peau : skinpores
garder votre colonne droite : keep your back or spine straight
épaules : the shoulders
bras : arms
mains : hands
doigts : fingers
ongles : fingernails
conseiller : toadvise
raison de vivre : purpose in life, reason to live
débloquez votre hanche : unlock your hip
rigide : rigid
souplesse : flexibility
Chaque partie du corps a sa fonction. Selon les “philosophes” du yoga, il y a des
méridiens qui irriguent le corps tout entier, en Inde ils appellent cela les Nadis. C’est
un peu comme les nerfs, sauf qu’eux, ils distribuent l’énergie, que les Orientaux
appellent souvent le Ki, ou le Prana. Certains partent des orteils pour remonter
jusqu’aux poignets. D’autres vont du nez jusqu’au foie, et même plusieurs partent de
la rate, du coeur, de la gorge...etc. Lorsque l’on est en pleine forme, selon les yogis,
le prana circule parfaitement dans tout le corps, et c’est la jeunesse éternelle !

méridiens : meridians
irriguer : irrigate
nerfs : nerves
orteils : toes
poignets : wrists
rate : thespleen
coeur : heart
gorge : throat

Mais la clef, pour vivre mieux, ne réside pas seulement dans la pratique de yoga. Il s’agit
aussi de manger correctement. Pour sa part, Hélèna a choisi d’être végétalienne. C’est
à dire qu’elle ne mange pas de viande, de porc ou de poulet, ni de poisson. Elle ne
mange pas non plus de produits laitiers, donc pas de lait, de fromage mais aussi pas
d’oeufs. Premièrement, Hélèna pratique certaines doctrines du Bouddhisme dans
lesquelles il est dit qu’il faut protéger la vie quelle qu’elle soit et ne pas tuer, faire
souffrir, ou asservir les animaux. Et deuxièmement, elle pense qu’il est mauvais pour
la santé de manger de la viande ou des produits laitiers.

végétalienne : Vegan
viande, de porc ou de poulet ni de poisson : meat, pork or chicken or fish
produits laitiers : dairy products
lait : milk
oeufs : eggs
faire souffrir : to hurt/to cause pain
faire souffrir un animal : to make an animal suffer
asservir : enslave
santé : health

L’autre jour, l’une de ses amies lui a demandé comment elle faisait pour aller au
restaurant.

— Et bien tout d’abord, je me renseigne s’il y a un restaurant végétarien dans les


alentours. avait-elle répondu. Ensuite, si ce n’est pas le cas, je demande aux serveurs
s’il y a des plats végétaliens. Parfois ils me demandent pourquoi ? Et je leur dis
simplement que je ne mange pas de produits issus des animaux ou de leur
exploitation, ni du miel, oeufs ou laitage et ses dérivés.

Pour Hélèna, bien manger est une chose fondamentale. Cela permet de mieux digérer
et donc d’être moins fatigué. Lorsqu’elle fait ses courses, elle achète toujours les
produits qui portent le label Bio.

s’il y a un restaurant végétarien dans les alentours : if there is a vegetarian


restaurant near here
s’il y a des plats végétaliens : if there is vegetarian dishes
je ne mange pas de produits issus des animaux ou de leur exploitation, ni
du miel, oeufs ou laitage et ses dérivés : I don’t eat any animal by-products,
neither honey, eggs nor dairy and its derivatives
fondamentale : fundamental
le label bio : organiclabel

— Mais si tu ne manges pas de viande, alors tu manges quoi ? lui avait demandé son
amie.

— Je mange des légumes, des céréales et des grains.


— C’est tout ?

— « Finalement, je mange beaucoup plus varié que toi tu sais. Souvent, lorsque tu
manges un steak haché, tu le complètes seulement avec des petits-pois, ou des
haricots verts » avait-elle dit pour s’expliquer. Moi je mange au moins cinq légumes
par jour ! Des lentilles, des poireaux, des pois chiches...etc. Il y a pleins de
recettes excellentes à faire.

je mange des légumes, des céréales et des grains : I eat vegetables, cereals and
grains
plus varié : diverse
steak haché : chopped steak
petis-pois : peas
haricots verts : green beans
lentilles : lentils
poireau : leek
pois-chiches : chickpeas
recettes : recipes

Ce n’était pas faux. Et en plus, on pouvait trouver de tout dans les magasins
diététique ou bio. La semaine dernière, Hélèna a emmené son amie avec elle dans sa
boutique pour lui montrer ce qu’elle mettait dans son panier. Son amie Amanda n’en
croyait pas ses yeux, il y avait de tout ! Des germes de soja pour des salades, de la
farine noire pour faire du pain maison, des pétalesd’avoine pour faire des steaks
sans viande avec du tofu, des lentilles pour la teneur en fer et pleins d’autres choses !

magasins diététique ou bio : health or organic food shop


panier : basket
germes de soja : beansprouts
farine noire : wholemealflour
pétales d’avoine : oats
tofu : tofu
teneur en fer : ironcontent

— Et tu ne manges pas de gluten non plus ? avait questionné Amanda.

— « Si, je ne fais pas de régime sans gluten mais j’évite d’en manger trop souvent »
avait répondu Hélèna.

— Quelle est la différence entre Végétarien et Végétalien ?

— « Le Végétarien mange des produits laitiers tandis que le Végétalien n’en mange pas »
avait simplement répondu Amanda.

Comme toujours, après avoir mangé, Hélèna pratiquait la méditation. Pour elle, c’était
une manière de faire son introspection, et comme les yogis le disait, de réaligner ses
chakras ! Mais encore, il ne suffisait toujours pas de faire du yoga et de bienmanger
pour vivre mieux. Hélèna avait des aspirations plus grandes encore.

méditation : meditation
introspection : introspection
réaligner : align
bien manger : eatwell

— « Prenez soin de votre corps, mangez bien, mais aussi, n’oubliez pas de vous
comprendre, de vous connaître » disait-elle. Saisissez vos blocages
psychologiques, vos peurs, vos défauts et vos désirs qui vous empêchent de vivre. Car
le yoga est une discipline du corps, mais aussi de l’esprit !

Hélèna était complète, elle faisait travailler le corps et l’esprit, les deux ne devaient faire
qu’un. Pour elle, il fallait savoir pratiquer la compassion, le don, la sagesse,
l’amour et le pardon. Ne pas oublier les notions de respect, de devoir, et de
savoir être. C’est tous ces éléments réunis qui faisaient qu’un être pouvait s’accomplir
et peut-être même atteindre l’illumination, ou le nirvana comme le disent les yogis.
L’après-midi, Hélèna donnait des cours particuliers pour vivre mieux.

vous connaître : to know yourselves


blocages psychologiques : psychological blocks/mental blocks
peurs : fears
défauts : defaults
désirs : desires
discipline : discipline
esprit : mind
compassion : compassion
don : donation
sagesse : wisdom
amour : love
pardon : forgiveness
respect : respect
devoir : duty
savoir être : socialskills
illumination : illumination
cours particuliers : privatetutoring

— Bonjour madame Placard ! Vous allez bien aujourd’hui ?

Madame Placard était une personne assez âgée, qui s’était mise à faire du yoga pour
améliorer sa santé.

— Bien, levez les jambes vers le ciel. Cela fera redescendre le surplus de sang qui
s’est accumulé au niveau de vos chevilles et de vos talons.

Hélèna connaissait toutes les petites subtilités du corps humain.


— Maintenant, levez-vous. Penchez-vous doucement vers l’avant et expirez en
vous penchant. Puis redressez-vous et inspirez tranquillement. C’est très bien.
Maintenant, nous allons effectuer la respiration du feu, ça vous donnera des forces !
Parfait, enfin, accroupissez-vous quelques secondes, puis asseyez-vous, les
jambes tendues devant.

âgée : senior
améliorer : improve
levez les jambes vers le ciel : lift your legs up / towards the ceiling
surplus : surplus, excess
chevilles : ankles
talons : heels
Penchez-vous doucement vers l’avant et expirez en vous penchant : bend
slowly forward and exhale as you lean
redressez-vous : straightenup
inspirez : inhale
respiration du feu : breath of fire
accroupissez-vous : crouchdown
asseyez-vous, les jambes tendues devant : sit with legs straight out in front

Avec tout ça, nul doute que madame Placard conserverait sa santé. Hélèna lui avait
conseillé de faire un régime pour accompagner ses exercices journaliers.

— Vous n’êtes pas obligée de devenir végétarienne. Mais évitez la vianderouge tout de
même. Si vous manquez d’énergie, prenez des complémentsalimentaires comme la
Spiruline. N’hésitez pas à consommer du boulghour et variez vos mets.

régime : diet
viande rouge : redmeat
compléments alimentaires : foodsupplements
boulghour : bulgur
mets : dishes
— « Et vous pensez que les fruits sont bons pour la santé ? » lui avait demandé
madame Placard.

— Bien sûr !

— Comment puis-je les manger ?

— C’est très simple. Le matin, mangez de l’avocat, les Australiens font tout le temps ça
et c’est très bon. Puis vous pouvez aussi prendre une banane. Mais ne mangez pas trop
le matin, votre corps n’est pas encore tout à fait réveillé. Quelques amandes en guise
de fruits secs viendront compléter votre petit-déjeuner. Vers 11h30, vous pouvez manger
un bon repas. Mangez vos fruits avant le repas, c’est meilleur pour la digestion. Faites-
vous plaisir, mangez des abricots, despommes. Et variez vos fruits chaque jour.

fruits : fruits
avocat : avocado
banane : banana
amandes : almonds
en guise de : asa
digestion :digestion
abricot : apricot
pomme : apple
varier : vary

Hélèna conseillait pleins de choses avec les fruits. Notamment le citron pour les
problèmes de foie, l’olive était très bonne pour pleins de choses aussi. Dans l’olive il y
a de tout disait-elle. La banane vous apportera du calcium, les lentilles, du fer, le
chocolat, avec parcimonie bien sûr et 100% cacao, vous donnera du magnésium. Il y
a de tout, dans tout, et il faut de tout !
L’après-midi terminée, Hélèna est retourné au studio de yoga pour donner les cours
du soir.

— Ce soir, nous allons commencer à travailler sur nos articulations. Stimuler


correctement ses articulations permet d’éviter les problèmes d'arthrose et de
cartilages. Fléchissez les cuisses et serrez vos jambes l’une contre l’autre. Mettez
vos deux mains sur vos genoux et faites leur faire des petits cercles. Ensuite, faites
tourner vos avant-bras pour délier vos coudes.

Nous utilisons nos articulations tous les jours disait Hélèna. Il faut y faire attention car
sinon elles s’usent très vite.

— Bougez lentement votre nuque, puis vos épaules.

citron : lemon
foie : liver
olive : olive
calcium : calcium
parcimonie : parsimony
magnésium : magnesium
après-midi : afternoon
articulations : joints, articulations
stimuler : boost
arthrose et cartilage : osteoarthritisandcartilage
fléchissez les cuisses : bendyourlegs
serrez vos jambes : tightenyourlegs
genoux : knees
coudes : elbows
nuque : the nape/ back of the neck
épaules : shoulders
Ainsi, jour après jour, Hélèna s’appliquait à conseiller les autres. Vivre mieux impliquait
d’avoir une hygiène de vie irréprochable. Point question de mal bouffe, ni de
laisser son corps dépérir. En mangeant bien, on obtenait une peau lisse et belle. En
dormant bien, on pouvait vivre une journée entière et dynamique. En faisant des
activitéssportives, on gardait un corps sain. Lorsque l’on mange bien, généralement,
on tombe moins souvent malade. Il n’y a rien d’extraordinaire ou de magique là-
dedans, seulement de la conviction et une volonté forte. La clef, pour réussir sa vie,
disait Hélèna, c’était d’être entreprenant, vif, curieux et lucide. Pour elle, s’occuper de
soi dans les petites choses de la vie, c’est ce qui fait qu’on vit mieux. Et comme disait
Gandhi : “C’est en se changeant soi-même qu’on peut changer le monde !”

hygiène de vie : lifestyle


irréprochable : irreproachable
mal bouffe : junk food
dépérir : wither
lisse : smooth
dynamique : dynamic
activités sportives : sports
sain : healthy
malade : sick
conviction : conviction
volonté : willingness
vif : lively
curieux : curious
lucide : lucid

Mais à quoi bon faire tout ça, se demandaient certains. De toute façon, on finira bien
par mourir, nous ne sommes pas invincibles disaient d’autres !

— « Vous vous lavez bien alors que pourtant vous allez vous salir encore et encore n’est-
ce pas ? Et bien c’est pareil. Et qui vous dit qu’on ne reviendra pas dans une autre vie
avec les bonsattributs qu’on aura développés aujourd’hui ?! » s’était défendu Hélène.
Moi, je crois à la doctrine de la réincarnation des Bouddhistes !

Mais peu importe finalement, se disait-elle. Ce qui compte, c’est d’être heureux dans
notre vie. Quand on sourit, on se porte mieux. Et quand on est en bonne santé et
heureux, on peut transmettre notre bonheur aux autres pour les rendre heureux.
Ainsi, selon Hélèna, prendresoinde soi, c’est prendre soin du monde. S’aider soi-
même, c’est déjà, aider les autres. Chaque personne heureuse peut transmettre le
bonheur et la vie à sonprochain, et faire de son monde un monde meilleur. Tels sont
les hauts idéaux de Hélèna, soigner son corps et son esprit, comme soigner le monde
et son humanité. Elle espère qu’un jour, le monde ne souffrira plus de malnutrition
et de pauvreté, matérielle comme spirituelle. Du moins, elle y met toute sa
contribution et sa force pour que son rêve se réalise, demain, comme pour le siècle
prochain.

à quoi bon : what’s the point


invincible : invincible
c’est pareil : it’s the same
bons attributs : good attributes
réincarnation : reincarnation
heureux : happy
sourire : smile
transmettre : share
bonheur : happiness
prendre soin de soi : take care of yourself
s’aider soi-même : help yourself
son prochain : his neighbor à son prochain = to another person/to others
hauts idéaux : high ideals
humanité : humanity
mal nutrition : malnutrition
pauvreté : poverty
contribution : contribution
rêve : dream
Vocabulary Recap

exemplaire : exemplary
machine : machine
soigner : look after
délicatesse : delicacy
attention : attention
techniques : techniques
relaxation : relaxation
respiration : breathing
calme intérieur : inner calm/peace
credo : creed
organe : organ
spécificité : specificity
indispensables : required
traiter : treat
studio de yoga : yoga studio
prof de yoga : yoga teacher
remarquablement : remarkably
équipé : equiped
tapis : mat
sangles de yoga : yoga straps
coussins de médiation : Meditation /pillows
postures de yoga : yoga poses
la posture pince debout, du triangle : standing forward bend, triangle pose
la pose de l’enfant : child pose
en revanche : however
accessible : available or accessible
débutants : beginners
instructif : instructive
bonne manière : right way
s’étirer : stretch out
jambes : legs
élèves : students
étendez vos bras : extend your arms
doigts : fingers
se redresser : straighten
se masser : to massage
reins : kidneys
cou : neck
fermez les deux poings : make fists with your hands
faire des cercles avec la tête : make circles with your head
de longues et profondes respirations : long deep breaths
gymnastique : gymnastic
se réveiller : to wake up
cuir chevelu : scalp
front : forehead
joues : cheeks
nez : nose
menton : chin
lèvres : lips
cligner des yeux : to blink
outil : tool
cartable : backpack
dents : teeth
langue : thetongue
oreilles :theears
respirer convenablement : breathe properly
gonfler : inflate
lente respiration : slow breathing
transférer : to transfer
souffle : breath
poitrine : chest
poumons : lungs
passion : passion
pratiquer : practice
représentation : representation
assemblée : assembly
être absorbé : beabsorbed
obèse : obese
signifier : mean
correctement : correctly
définitivement : definitely
experte : expert
inimaginable : unimaginable
la posture du lotus, de la montagne, du chien tête en bas, de la grue ou du
corbeau : lotus pose, mountain pose, down dog pose, crane or raven pose
la posture de la foudre :varja pose
frictionner : rub
parcelles : plots
dilater : expand
sanguin : sanguine
circuler : flow
sang : blood
optimal : optimal
vaillant : valiant, brave
douche froide : coldshower
immortel : immortal
prétendre : claim, to pretend
adepte : adept
primordiales : essential
pores de la peau : skinpores
garder votre colonne droite : keep your back or spine straight
épaules : the shoulders
bras : arms
mains : hands
doigts : fingers
ongles : fingernails
conseiller : toadvise
raison de vivre : purpose in life, reason to live
débloquez votre hanche : unlock your hip
rigide : rigid
souplesse : flexibility
méridiens : meridians
irriguer : irrigate
nerfs : nerves
orteils : toes
poignets : wrists
rate : thespleen
coeur : heart
gorge : throat
végétalienne : Vegan
viande, de porc ou de poulet ni de poisson : meat, pork or chicken or fish
produits laitiers : dairy products
lait : milk
oeufs : eggs
faire souffrir : to hurt/to cause pain
faire souffrir un animal : to make an animal suffer
asservir : enslave
santé : health
s’il y a un restaurant végétarien dans les alentours : if there is a vegetarian
restaurant near here
s’il y a des plats végétaliens : if there is vegetarian dishes
je ne mange pas de produits issus des animaux ou de leur exploitation, ni
du miel, oeufs ou laitage et ses dérivés : I don’t eat any animal by-products,
neither honey, eggs nor dairy and its derivatives
fondamentale : fundamental
le label bio : organiclabel
je mange des légumes, des céréales et des grains : I eat vegetables, cereals and
grains
plus varié : diverse
steak haché : chopped steak
petis-pois : peas
haricots verts : green beans
lentilles : lentils
poireau : leek
pois-chiches : chickpeas
recettes : recipes
magasins diététique ou bio : health or organic food shop
panier : basket
germes de soja : beansprouts
farine noire : wholemealflour
pétales d’avoine : oats
tofu : tofu
teneur en fer : ironcontent
méditation : meditation
introspection : introspection
réaligner : align
bien manger : eatwell
vous connaître : to know yourselves
blocages psychologiques : psychological blocks/mental blocks
peurs : fears
défauts : defaults
désirs : desires
discipline : discipline
esprit : mind
compassion : compassion
don : donation
sagesse : wisdom
amour : love
pardon : forgiveness
respect : respect
devoir : duty
savoir être : socialskills
illumination : illumination
cours particuliers : privatetutoring
âgée : senior
améliorer : improve
levez les jambes vers le ciel : lift your legs up / towards the ceiling
surplus : surplus, excess
chevilles : ankles
talons : heels
Penchez-vous doucement vers l’avant et expirez en vous penchant : bend
slowly forward and exhale as you lean
redressez-vous : straightenup
inspirez : inhale
respiration du feu : breath of fire
accroupissez-vous : crouchdown
asseyez-vous, les jambes tendues devant : sit with legs straight out in front
régime : diet
viande rouge : redmeat
compléments alimentaires : foodsupplements
boulghour : bulgur
mets : dishes
fruits : fruits
avocat : avocado
banane : banana
amandes : almonds
en guise de : asa
digestion :digestion
abricot : apricot
pomme : apple
varier : vary
citron : lemon
foie : liver
olive : olive
calcium : calcium
parcimonie : parsimony
magnésium : magnesium
après-midi : afternoon
articulations : joints, articulations
stimuler : boost
arthrose et cartilage : osteoarthritisandcartilage
fléchissez les cuisses : bendyourlegs
serrez vos jambes : tightenyourlegs
genoux : knees
coudes : elbows
nuque : the nape/ back of the neck
épaules : shoulders
hygiène de vie : lifestyle
irréprochable : irreproachable
mal bouffe : junk food
dépérir : wither
lisse : smooth
dynamique : dynamic
activités sportives : sports
sain : healthy
malade : sick
conviction : conviction
volonté : willingness
vif : lively
curieux : curious
lucide : lucid
à quoi bon : what’s the point
invincible : invincible
c’est pareil : it’s the same
bons attributs : good attributes
réincarnation : reincarnation
heureux : happy
sourire : smile
transmettre : share
bonheur : happiness
prendre soin de soi : take care of yourself
s’aider soi-même : help yourself
son prochain : his neighbor à son prochain = to another person/to others
hauts idéaux : high ideals
humanité : humanity
mal nutrition : malnutrition
pauvreté : poverty
contribution : contribution
rêve : dream
Practice your Writing

Write a short summary of this story. Do not paraphrase please.

Sample:

Pour Hélèna, le corps n’est guère plus qu’une machine. Mais attention, pas n’importe
quelle) machine ! C’est une machine qui coûte cher et dont il faut prendre soin avec
beaucoup d’attention. Mangez mieux, dormez mieux et respirez mieux pour vivre mieux
! Telle était et sera la devise d’Hélèna. En effet, Hélèna pratique et enseigne le Yoga
depuis presque dix ans, et se voue entièrement à la pratique d’une vie plus saine et plus
intelligente. Tous les jours, en tant que professeur de Yoga, elle donne donc des cours de
méditations et de posture dans son studio de Yoga. Mais ce n’est pas tout, Hélèna donne
aussi des cours particuliers à domicile. Et ce qu’elle enseigne, bien sûr, elle le pratique
sur elle-même. Par ailleurs, allant de paire avec le Yoga, Hélèna a décidé d’appliquer le
bien-être sur sa manière de manger. Ainsi, elle ne mange pas de viande, ni de produits
laitiers, elle est donc végétalienne. En bref, du matin jusqu’au soir, elle respecte alors
une discipline rigoureuse qui n’a pour vocation que de rendre sa vie plus heureuse. Car
Hélèna possède un haut idéal. C’est en se rendant la vie de tous les jours plus belle, plus
facile et plus agréable que l’on peut atteindre le bonheur, et le donner aux autres.
Teo, Le Génie de l’Internet

S’il y en a bien un qui connaît tout de l’informatique et des réseaux, c’est bien Teo.
Déjà tout petit, il fouinait dans ces espèces de boîtes métalliques que l’on appelle
aujourd’hui des ordinateurs. Il s’amusait parfois à échanger les touches des
claviers, changer la place des virgules, des points, des parenthèses ou des
guillemets. Ses parents n’en pouvaient plus parce qu’ils faisaient alors tout le temps
des fautes de frappe. Maintenant presque vingt ans plus tard, Teo est actuellement
employé dans une société decommunication, à la fois pour ses compétences
informatiques que pour sa connaissance des médias sociaux. C’est une aubaine pour
ses supérieurs qui voient en Teo la graine d’un futur génie. Il y a peu, Teo, qui est aussi
ingénieur en programmation, a connecté tous les ordinateurs de son entreprise entre
eux pour permettre une meilleure communication. Teo sait parler aux ordinateurs, il
utilise un langagemachine optimisé qui lui permet de coder plus rapidement. De
plus, ayant récemment équipé tous les ordinateurs de barrettesde mémoire encore
plus performantes, Teo arrive désormais à obtenir des vitesses de calculs
impressionnantes. Chaque station de travail possède le matériel nécessaire digne des
technologies les plus convoitées. Le moniteur couleur, c’est démodé aujourd’hui,
chaque employé possède maintenant les derniers écrans plats haute définition et
une imprimante personnelle, imprimantelaser bien sûr. Chaque ordinateur était
équipé du dernier système d’exploitation en vogue et des derniers logiciels qui
venaient de sortir. Enfin, certains préféraient garder leur ordinateurportable, mais le
plus souvent, il s’agissait des journalistes ambulants. On peut les comprendre, étant
donné qu’ils devaient pouvoir couvrir n’importe quel évènement, en étant totalement
libres et mobiles, prêts à agir sur le terrain directement.

l’informatique : computer science/ information technology (IT)


réseaux : networks
boîtes métalliques : metal boxes
ordinateurs : computers
touches des claviers : keyboards keys
virgules : commas
points : full stops
parenthèses : brackets
guillemets : quotes
fautes de frappe : mistakes
employé : employee
société de communication : communication society
compétence informatique : computer literacy or skills
médias sociaux : social media
aubaine : boon
programmation : programming
connecté : connected
langage machine : machinecode
coder : code
barrettes de mémoire : computer memory, memory modules
station de travail : work-station
convoitées : coveted/desired
moniteur couleur : colour monitor
c’est démodé : it’s outdated
écran plat haute définition : high definition flat screen)
imprimante : printer
imprimante laser : laserprinter
système d’exploitation : operatingsystem
logiciels : softwares
ordinateur portable : laptop

Teo lui même utilisait l’ordinateur et internet à des fins personnelles. Comme
beaucoup de gens, il possédait uncompte Facebook qu’il utilisait seulement dans le
cadre de ses relationsamicales. Il se plaisait régulièrement à retrouver ses anciens
amis d’écoles mais n’ajoutait jamais les amisen commun de ses propres amis. Sauf si
bien sûr il connaissait la personne. Mais il savait que parfois internet n’était pas toujours
très fiable et ne souhaitait pas tomber sur un inconnu qui pouvait pirater son
compte. C’est d’ailleurs pour cela qu’il faisait très attention à ses paramètresde
confidentialité et de vie privée. Seuls lui et ses amis pouvaient voir le contenu de ce
qu’il publiait. Il avait même constitué des groupes de personnes, comme amis proche,
famille et autres, dans sa propre liste d’amis. Teo utilisait aussi internet pour ses petits
plaisirs. Il aimait effectuer de temps en temps des achats en ligne, souvent des livres
sur lesquels il avait appliqué la mentionj’aime sur le Facebook de ses auteurs
préférés. Teo était aussi un amateur de bonne cuisine et consultait souvent les
publications avec le hash-tag marmiton.org ! Il suivait quotidiennement le fil de
discussion de ce groupe avec lequel il animait bénévolement un forum.

internet : internet
un compte : an account
relation amicale : friendship
amis en commun : mutual friends
fiable : reliable
un inconnu : astranger
pirater : hack
paramètres de confidentialité : privacy settings
vie privée : private life
contenu : content
des groupes : groups
petits plaisirs : smallpleasures
achat en ligne : onlineshopping
mention j’aime : likeon Facebook
préférés : favorite
amateur de bonne cuisine : foodie
hash-tag : mot dièse
quotidiennement : daily
fil de discussion : a discussion thread
un forum : a forum

Aujourd’hui, Teo est donc chargé de projet et dirige une équipe entière. Et cette
année, on lui a confié une mission très importante, diffuser largement toute
l’actualité du fameux Festival International du Film en France, le Festival de Cannes. Il
est à la fois responsabletechnique et chargé de communication. Le Festival de
Cannes est un évènement mondial et très important qui nécessite d’être largement
diffusé sur les réseauxsociaux. Afin d’avoir des conditions detravail parfaites, son
entreprise a loué des locaux dans l’un des fameux hôtels qui bordent la croisette, le
grand et majestueux hôtel Carlton. C’est ainsi que son équipe et lui même sont alors
partis une semaine avant le début des festivités pour tout préparer. Ils ne pouvaient
pas se permettre qu’un ordinateur ou que la connexion internet tombe en panne. Le
premier jour avait été plutôt sportif car ils avaient reçu tout le matériel par le biais d’un
transporteur. Tout était empaqueté, les disques durs externes, outil primordial pour
stocker les données, comme le disque flash d’ailleurs, toute la panoplie de CD-
ROM, les claviers, les souris sans fils, les écrans et bien d’autres outils.
L’installation leur a pris quasiment la journée.

chargé de projet : project manager


diffuser : broadcast
l’actualité : news
responsable technique : technicalmanager
chargé de communication : communicationmanager
évènement : event
réseaux sociaux : socialnetworks
conditions de travail : working conditions/work environment)
louer : to rent
festivités : festivities
connexion internet : internetconnexion
tomber en panne : to crash/to go down
disque dur externe : external hard disk
stocker les données : store the data
disque flash: flashdisk
CD-ROM : CD-ROM
souris sans fil : wirelessmouse
écran : screen

Ceci fait, Teo s’est mis à configurer les serveurs internet, les bases de données,
les accords avec les fournisseurs d’accès et les mots de passe pour chaque
journaliste. Tout était fin prêt au bout de trois jours. Teo a été quelque peu embêté par
des problèmes de déconnexionsintempestives mais a finalement réussit son pari. À
quatre jours du lancement du Festival, toute sa petite équipe pouvait déjà commencer à
travailler. Ils ont mis en place une page Facebook spéciale Festival de Cannes et
actualisé le statut : Le Festival de Cannes, vu par nos meilleurs rédacteurs !

configurer : configure/set up
serveur internet : internetserver
base de données : database
accord avec les fournisseurs d’accès : agreement with the service provider
mot de passe : password
journaliste : journalist
déconnexions intempestives : unwanted disconnections
actualiser le statut : update the status

Déjà, plus d’une centaine de personnes s’étaient abonnées à la page. Les premiers
étant ceux qui avaient souscrit à un abonnement spécifique pour le Festival en tant
que contributeurs. Mais très vite, grâce à la stratégie decommunication de Teo, le
nombre d’inscriptions en est presque devenuviral. C’est ainsi que deux jours à peine
avant le début du Festival, il y avait cinq mille demandesd’ajout à la liste d’amis.
Tous voulaient suivre cette page en particulier car c’était presque la seule qui diffusait
l’actualité du Festival en temps réel.

abonnées : subscribers
souscrire : subscribe
abonnement : subscription
contributeur : contributor
stratégie de communication : communicationstrategy
inscription : registration
devenu viral : wentviral
demande d’ajout à la liste d’amis : friendrequest
diffusait : broadcasted

Un espace de discussion avait été mis en place pour permettre aux internautes de
laisser des commentaires en instantané sur les news. Bien sûr, trois modérateurs
consultaient sans interruption le chat pour contrôler les propos des internautes. Si
quelqu’un portait des propos racistes ou vulgaires, il était automatiquement bloqué.
D’autre part, une applicationmobile que Teo avait développée le mois précédent a
été mise en ligne pour épauler leur compte Facebook. L’application était directement
connectée aux divers médias sociaux de leur entreprise, pas besoin de faire des
copier/coller, elle se mettait à jour toute seule.

Discussion/ clavardage : chatting


internaute : web user
commentaire instantané : instantcomment
modérateur : moderator
le chat : chat
contrôler : tocontrol
vulgaire : vulgar
bloquer : block
application mobile : mobileapp
développer : develop
copier/coller : copy/paste
se mettre à jour : toupdate

Le jour J, les journalistes ont envoyé un message privé à tous les suiveurs
(followers) inscrits dans le répertoire de la société. L’heure suivante, le flux
d’activités était spectaculaire. Tous les comptes, Facebook, Twitter, Instagram et
même certains Snapchat des journalistes qui faisaient des selfies/égo-portraits avec les
stars, étaient complètement saturés ! Il faut dire que le Festival de Cannes, tous les ans,
est un sujet tendance qui regroupe toute une communauté de fans. Unefoire
aux questions avait été installée sur leur site pour permettre aux gens de poser leurs
questions) quant aux films et acteurs nominés. En bref, la couverture médiatique
était totale. Des blogueurs reprenaient même leurs informations. Quand on tapait :
festival de cannes, dans le moteurde recherche, on tombait en première page sur
leur site d’actualités, seul vecteur d’information véritable du festival. Il faut dire
que leur mur d’informations Facebook était constamment actualisé et les
publications largement partagées. Et pour les trouver sur Facebook, c’était très
simple, leur nom d’utilisateur, temporaire, était Festival de Cannes. En photo de
profil, on pouvait voir le tapis rouge du palais des festivals.
message privé : private message
les suiveurs : followers
répertoire : directory
le flux d’activités : feed (facebookfeed)
égo-portraits : selfies
sujet tendance : a trending topic
communauté de fans : fandom, fans community
une foire aux questions : FAQs, frequently asked questions
nominés : nominees
couverture médiatique : mediacoverage
moteur de recherche : searchengine
site d’actualités : newssite
vecteur d’information : carrier of informations
mur d’informations : wall of informations
publications : publications/posts
partager : to share
nom d’utilisateur : username
photo de profil : profile picture

Chacun pouvait poster quelque chose sur leur mur du moment qu’on s’était identifié,
sous couvert d’un contrôle des modérateurs, comme toujours. Tout ce qui était de
l’ordre du ragot et des potins était supprimé, ce n’était pas un magazine de
paparazzi.

poster : to post
identifié : logged in
ragot, potin : gossip
supprimer : remove/delete

Chaque commentaire était tweeté et c’est ainsi qu’un véritable réseautage social
s’était mis à vivre sur la toile du web grâce aux compétences informatique de Teo. Son
travail consistait à simplifier la vie de ses journalistes comme de leurs lecteurs. À
l’essor des nouvelles technologies, l’ère informatique profitait finalement à tout le
monde.

L’équipe de Teo était aussi constituée de quelques stagiaires. Teo avait dû leur faire
une formation afin qu’ils puissent correctement rédiger un post.

tweeté : tweeted
réseautage social : social networking
la toile : the Web
simplifier la vie : to make life easier
l’essor : growth
l’ère informatique : computerage
stagiaire : trainee
rédiger un post : write a post

— Le titre de votre article doit être rédigé en caractères majuscules gras. Les
sous-titres sont souvent écrits en caractères minuscules et en italiques. Il faut
que cela soit lisible pour chaque ordinateur. Essayez de faire tenir vos actualités
dans l’espace d’une fenêtre afin que les utilisateurs n’aient pas à descendre la page
pour lire la suite. Vous pouvez bien entendu ajouter des liens permanents pour
agrémenter vos articles, c’est même conseillé. Le but c’est que cela touche le maximum
de personnes, il nous faut de la visibilité. Consultez l'historique personnel des
comptes Facebook afin d’éviter de faire des articles redondants. Chez nous, on
recherche de l’originalité et du créatif. Et surtout, faites relire vos articles avant de les
publier. Les fautes de frappe ne font pas bonne publicité. Alimentez en nouvelles
constamment, ne perdez pas votre public. Recrutez de nouveaux membres volontaires
si besoin.

le titre : the title


caractères majuscules gras : capital letters in bold
sous-titres : subtitles(subheadings (in this case))
caractères minuscules, italiques : lower-case letter, italics
lisible pour chaque ordinateur : readable for each computer
fenêtre : window
liens permanents : permanents link (permalinks)
visibilité : visibility
historique personnel : personal history
redondants : redundant
alimentation en nouvelles : adding news
membres : members

L’équipe rédactionnelle était vraiment motivée. Il y avait aussi des JRI, journalistes
reporteurs d’images, qui parcouraient la croisette en long et en large pour
interviewer les passants et filmer l’arrivée des stars dans leurs hôtels. C’était un véritable
panaché de sensations fortes. La croisette était particulièrement bondée pendant les
quinze jours du festival. Tous les vingt mètres il y avait, en bordure de mer, des
plateaux télévisés qui venaient du monde entier. Arte, Canal +, M6, TF1, toutes les
chaînes françaises étaient représentées. Il y avait une sacrée concurrence en
matière d’informations. Ainsi, la ligne éditoriale de l’équipe de Teo devait être
irréprochable.

Tous les matins, c’était réunion de crise dans le bureau de direction aménagé à
l’hôtel.

JRI, journalistes reporteurs d’images : video/image journalist


Panaché : mixed
bondée : crowded
plateaux télévisés : televisionstudios
les chaînes françaises : frenchchannels
ligne éditoriale : editorialline
réunion de crise : crisismeeting

— Soyez réactifs, il nous faut le monopole de l’information si l’on veut faire de


l’audimat ! disait Teo à son équipe. Je veux cinq community managers 24h/24 sur les
réseaux sociaux. Il nous faut dix journalistes permanents sur tous les pôles de
l’information, les correcteurs et des diffuseurs ! On doit être à la pointe de
l’information. Alimenter le fil d’actualité toutes les dix minutes, mais évitez la
surcharge d’évènements. On veut du concis et du clair, de l’info à grignoter, des
news à picorer et du post à faire le buzz ! Identifiez les internautes sur les articles et les
photos, ça les amènera à aimer le post. Inondez les messageries d’informations
avec l’intitulé : en exclusivité ! La page d’accueil doit constamment être actualisée et
retouchée avec de nouvelles photos d’arrière-plan. N’hésitez pas à surfer sur le Web
pour dégoter d’autres news. Faites des recherches d’amis, des demandes de
contact, invitez à aimer la page, recherchez la gloire ! Si quelqu’un a un
comportement négatif, retirez-le des abonnés. Ne répondez pas aux méls, ce n’est
pas de notre ressort.

monopole de l’information : monopoly of information


audimat : high tv ratings
24h/24 : all the 24 hours, all the time
les pôles de l’information : the poles of information
correcteurs : reviewers
diffuseurs : broadcasters
à la pointe de l’information : at the cutting edge of news/information)
alimenter le fil d’actualité : add posts to the news feed
surcharge d’évènements : overload of events
grignoter : nibble
picorer : pecking
aimer le post : like the post
inondez les messageries : (flood) post lots of messages
arrière-plan : background
surfer : tobrowse
le web : theWeb
recherches d’amis : friends’research
demandes de contact : contactrequests
aimer la page : like the page
recherchez la gloire : to seek fame
retirez-le des abonnés : remove him from the subscribers, unfriend him
méls : emails

Teo était un véritable meneur. Il avait ce don pour dynamiser ses troupes. C’est
d’ailleurs pour cela qu’il avait été nommé directeurde rédaction. Il maniait avec
aisance la technique comme la communication.

Après deux grosses semaines de travail acharné, quinze jours passés à parcourir
internet, le festival touchait à sa fin avec la fameuse soirée de clôture. Ce n’était pas le
moment de lambiner ni de baisser les bras car c’était la journée la plus importante. Les
participants en lice allaient recevoir leurs récompenses et il ne fallait rien manquer.
La presse du monde entier avait les yeux rivés sur les écrans, prêts à rédiger la news
qui ferait la Une de tous les journaux et de tous les sites Web. Les fils
d’alimentation en nouvelles RSS tournaient à pleine cadence, chaque instant,
chaque seconde faisait l’objet d’un commentaire. Les caméras du monde entier
filmaient la cérémonie et retranscrivaient le tout en direct, à la télévision, et sur le
Web en streaming. Enfin, le résultat a été annoncé dans un tonnerre
d’applaudissements et d’acclamations !

meneur : leader
troupes : troops
directeur de rédaction : managing editor
soirée de clôture : closing ceremony
lambiner : dawdle
récompense : award
la presse : press
faire la Une : be on the first page
les journaux : newspapers
les fils d’alimentation en nouvelles RSS : an RSS feed
caméras : cameras
retranscrire : transcribe
en direct :live
en streaming : in streaming/live

Mais le travail n’était pas encore terminé pour nos journalistes dévoués. Il était temps
dès à présent de mettre en ligne tous les podcasts prêts pour la rediffusion des
moments forts. Certains travaillaient déjà à une rétrospective et propulsaient de gros
titres aguicheurs sur la toile : Revivez cette semaine de folie avec nous ! Le Festival de
Cannes, ce qui ne fallait pas manquer. Le Festival en image...etc.

mettre en ligne : upload


rediffusion : replay
rétrospective : retrospective
aguicheurs : enticing

Teo et son équipe croulaient sous une charge impressionnante de travail. Les
photographes publiaient leurs photos sur Instagram, les journalistes dans plusieurs
revues de presse, des journaux locaux, des journaux télévisés tandis que bien sûr,
le tout était relayé par le site de Teo. C’était tout un monde qui fourmillait pendant
d’interminables journées, derrière leurs écrans à échanger des courriels, des données
et des statistiques. Heureusement que Teo était là pour coordonner tout ce petit
monde. Il avait d’ailleurs crée un petit logiciel pour organiser toutes les équipes et
optimiser, au mieux, le calendrier de tous. Le tout était bien sûr connecté aux
téléphones portables de chacun sous la forme d’une application. Il suffisait juste de
cocher les tâches déjà résolues.

crouler : to collapse, to be overloaded


revues de presse : press reviews
journaux télévisés : tv news
relayer : relay
fourmiller : swarm, teem
courriels : email
données : data
statistiques : statistics
optimiser : optimize
calendrier : schedule, calendar
téléphones portables : mobilephones
cocher les tâches : check the tasks

Malgré toute cette effervescence, il a bien fallu que les choses se calment. À la suite du
Festival, tout le monde est parti quelques jours en vacances après ces quinze jours si
fatigants. Au retour de tous, une grande nouvelle est venue égayer l’ensemble de
l’équipe qui, il faut l’avouer, avait superbement bien travaillé. Ils avaient battu tous les
records de vues sur tous les réseaux sociaux et avaient obtenu dès lors une
subvention phénoménale pour l’année prochaine. Ils deviendraient les
partenaires officiels du Festival de Cannes, premier relai de l’information des
coulisses du festival ! Ils auraient le droit et l’accès à toutes les avant-premières) et
seraient les détenteurs des informations les plus revendiquées par la presse
mondiale ! Et pour couronner le tout, Teo avait été promu directeur général des
équipes de presses de tout le Festival.

effervescence : effervescence
égayer : cheer, joy
records de vues : records of view
subvention phénoménale : phenomenal grant
partenaires officiels : official partners/sponsors
premier relai de l’information : first relay of information
coulisses : backstage
avant-premières: the premieres
revendiquées : claimed
presse mondiale : world press
directeur général : general manager
Vocabulary Recap

l’informatique : computer science/ information technology (IT)


réseaux : networks
boîtes métalliques : metal boxes
ordinateurs : computers
touches des claviers : keyboards keys
virgules : commas
points : full stops
parenthèses : brackets
guillemets : quotes
fautes de frappe : mistakes
employé : employee
société de communication : communication society
compétence informatique : computer literacy or skills
médias sociaux : social media
aubaine : boon
programmation : programming
connecté : connected
langage machine : machinecode
coder : code
barrettes de mémoire : computer memory, memory modules
station de travail : work-station
convoitées : coveted/desired
moniteur couleur : colour monitor
c’est démodé : it’s outdated
écran plat haute définition : high definition flat screen)
imprimante : printer
imprimante laser : laserprinter
système d’exploitation : operatingsystem
logiciels : softwares
ordinateur portable : laptop
internet : internet
un compte : an account
relation amicale : friendship
amis en commun : mutual friends
fiable : reliable
un inconnu : astranger
pirater : hack
paramètres de confidentialité : privacy settings
vie privée : private life
contenu : content
des groupes : groups
petits plaisirs : smallpleasures
achat en ligne : onlineshopping
mention j’aime : likeon Facebook
préférés : favorite
amateur de bonne cuisine : foodie
hash-tag : mot dièse
quotidiennement : daily
fil de discussion : a discussion thread
un forum : a forum
chargé de projet : project manager
diffuser : broadcast
l’actualité : news
responsable technique : technicalmanager
chargé de communication : communicationmanager
évènement : event
réseaux sociaux : socialnetworks
conditions de travail : working conditions/work environment)
louer : to rent
festivités : festivities
connexion internet : internetconnexion
tomber en panne : to crash/to go down
disque dur externe : external hard disk
stocker les données : store the data
disque flash: flashdisk
CD-ROM : CD-ROM
souris sans fil : wirelessmouse
écran : screen
configurer : configure/set up
serveur internet : internetserver
base de données : database
accord avec les fournisseurs d’accès : agreement with the service provider
mot de passe : password
journaliste : journalist
déconnexions intempestives : unwanted disconnections
actualiser le statut : update the status
abonnées : subscribers
souscrire : subscribe
abonnement : subscription
contributeur : contributor
stratégie de communication : communicationstrategy
inscription : registration
devenu viral : wentviral
demande d’ajout à la liste d’amis : friendrequest
diffusait : broadcasted
Discussion/ clavardage : chatting
internaute : web user
commentaire instantané : instantcomment
modérateur : moderator
le chat : chat
contrôler : tocontrol
vulgaire : vulgar
bloquer : block
application mobile : mobileapp
développer : develop
copier/coller : copy/paste
se mettre à jour : toupdate
message privé : private message
les suiveurs : followers
répertoire : directory
le flux d’activités : feed (facebookfeed)
égo-portraits : selfies
sujet tendance : a trending topic
communauté de fans : fandom, fans community
une foire aux questions : FAQs, frequently asked questions
nominés : nominees
couverture médiatique : mediacoverage
moteur de recherche : searchengine
site d’actualités : newssite
vecteur d’information : carrier of informations
mur d’informations : wall of informations
publications : publications/posts
partager : to share
nom d’utilisateur : username
photo de profil : profile picture
poster : to post
identifié : logged in
ragot, potin : gossip
supprimer : remove/delete
tweeté : tweeted
réseautage social : social networking
la toile : the Web
simplifier la vie : to make life easier
l’essor : growth
l’ère informatique : computerage
stagiaire : trainee
rédiger un post : write a post
le titre : the title
caractères majuscules gras : capital letters in bold
sous-titres : subtitles(subheadings (in this case))
caractères minuscules, italiques : lower-case letter, italics
lisible pour chaque ordinateur : readable for each computer
fenêtre : window
liens permanents : permanents link (permalinks)
visibilité : visibility
historique personnel : personal history
redondants : redundant
alimentation en nouvelles : adding news
membres : members
JRI, journalistes reporteurs d’images : video/image journalist
Panaché : mixed
bondée : crowded
plateaux télévisés : televisionstudios
les chaînes françaises : frenchchannels
ligne éditoriale : editorialline
réunion de crise : crisismeeting
monopole de l’information : monopoly of information
audimat : high tv ratings
24h/24 : all the 24 hours, all the time
les pôles de l’information : the poles of information
correcteurs : reviewers
diffuseurs : broadcasters
à la pointe de l’information : at the cutting edge of news/information)
alimenter le fil d’actualité : add posts to the news feed
surcharge d’évènements : overload of events
grignoter : nibble
picorer : pecking
aimer le post : like the post
inondez les messageries : (flood) post lots of messages
arrière-plan : background
surfer : tobrowse
le web : theWeb
recherches d’amis : friends’research
demandes de contact : contactrequests
aimer la page : like the page
recherchez la gloire : to seek fame
retirez-le des abonnés : remove him from the subscribers, unfriend him
méls : emails
meneur : leader
troupes : troops
directeur de rédaction : managing editor
soirée de clôture : closing ceremony
lambiner : dawdle
récompense : award
la presse : press
faire la Une : be on the first page
les journaux : newspapers
les fils d’alimentation en nouvelles RSS : an RSS feed
caméras : cameras
retranscrire : transcribe
en direct :live
en streaming : in streaming/live
mettre en ligne : upload
rediffusion : replay
rétrospective : retrospective
aguicheurs : enticing
crouler : to collapse, to be overloaded
revues de presse : press reviews
journaux télévisés : tv news
relayer : relay
fourmiller : swarm, teem
courriels : email
données : data
statistiques : statistics
optimiser : optimize
calendrier : schedule, calendar
téléphones portables : mobilephones
cocher les tâches : check the tasks
effervescence : effervescence
égayer : cheer, joy
records de vues : records of view
subvention phénoménale : phenomenal grant
partenaires officiels : official partners/sponsors
premier relai de l’information : first relay of information
coulisses : backstage
avant-premières: the premieres
revendiquées : claimed
presse mondiale : world press
directeur général : general manager
Practice your Writing

Write a short summary of this story. Do not paraphrase please.

Sample:

S’il y en a bien un qui connaît tout de l’informatique et des réseaux, c’est bien Teo. En
effet, déjà tout petit, Teo fouiner dans les ordinateurs et faisait des blagues à ses parents
en changeant les touches du clavier. Et avec le temps, rien n’a changé. Teo s’est fait
embaucher dans une boîte de communication et ses supérieurs voient en lui la graine
d’un véritable génie. Ainsi, cette année, Teo se voit confier une mission à haute
responsabilité. Il doit encadrer une équipe entière pour la couverture médiatique du
fameux festival international du film, le Festival de Cannes. Ses compétences techniques
en informatique, tant ses compétences en communication, lui seront nécessaires en tout
point. C’est lui qui installera toute la partie technique et qui encadrera l’équipe de
rédaction. Des techniciens, des journalistes, mais aussi des stagiaires et des apprentis
seront sous sa direction, alors que Teo a à peine 25 ans. Mais Teo semble se débrouiller
comme un chef. Dès le début, il résout le peu de problématique qui s’impose à lui, et
mène une ligne éditoriale plus que parfaite. Encore une fois pour lui, le résultat est sans
appel, les statistiques montrent que lui et son équipe détiennent le record de suiveurs
sur internet. C’est sans surprise que Teo remportera pour l’énième fois son pari.
Mme Vernet, La Maîtresse Préférée

Cela fait maintenant presque vingt ans que Mme Vernet est institutrice. Son métier
est une passion pour elle, même si bien sûr, ce n’est pas toujours évident et si facile
qu’on ne le pense. Elle s’occupe cette année d’une classe de vingt cinq élèves de niveau
CM2. Le CM2, CoursMoyen de deuxième année, est une classe très importante car
par la suite, les élèves sont amenés à entrer au collège. Il faut donc leur donner toutes
les bases nécessaires pour qu’ils puissent s’épanouir dans la suite de leurs études. Peu
de gens le savent, mais l’école primaire, c’est peut-être le moment de l’apprentissage
le plus important.

presque : almost
institutrice : teacher
passion : passion
élèves : students
cours moyen de deuxième année : year 6 or 5th Gr
amenés à : led to
s’épanouir : open up/flourish
l’école primaire : primary school

Au primaire, on apprend à lire, à écrire, à compter et faire bien d’autres choses


très utiles. Et si ce travail n’est pas bien effectué, cela peut créer des problèmes sur
toute la suite de la scolarité de l’enfant. Il faut donc que les instituteurs soient fermes
et qu’ils imposent une disciplinerigoureuse.

on apprend à lire, à écrire, à compter : we learn to read, write, count


utiles : helpful
scolarité : tuition, schooling
instituteurs : teachers
discipline rigoureuse : rigorous discipline

Aujourd’hui c’est la rentrée des classes. Au retour des grandes vacances, les élèves
sont généralement très excités et il faut les tenir en place.

— Allez, dépêchez-vous ! criait Mme Vernet dans le couloir. En rang et en silence


s’il vous plaît !

Les enfants étaient tous très agités.

— Entrez, et taisez-vous !

Deux par deux, les élèves sont entrés en silence même si certains ne pouvaient
s’empêcher de pouffer de rire.
— Bien, maintenant je vais faire l’appel, je ne veux entendre aucun bruit, c’est
bien clair ?

grandes vacances : summer holidays


dépêchez-vous : hurry up
couloir : hallway, corridor
en rang et en silence : line up and quietly
agités : agitated
entrez et taisez-vous : come in and be quiet
deux par deux : two by two
s’empêcher de pouffer de rire : keep from giggle
je vais faire l’appel : I’m going to call your names
aucun bruit, c’est bien clair : no noise, it is clear

Mme Vernet était entrée la dernière. Les élèves avaient retenu la leçon des années
précédentes, car tout le monde restait debout tant que la maîtresse n’avait pas précisé de
s’asseoir.

— Lucas Molera ?

— Je suis présent !

— Miriam Bensoussa ?

— Présente !

Les dix premières minutes étaient, comme tous les matins, consacrées à faire
l’appel. Mme Vernet avait la responsabilité de bien faire attention à ce qu’il ne
manque personne, auquel cas elle devait le signaler. Mais pour aujourd’hui, il n’y
avait aucun absent.

la dernière : the last


la leçon : lesson
s’asseoir : sit
je suis présent : I am present
les dix dernières minutes : the last ten minutes
consacrées : devoted, allocated
responsabilité : responsibility
manque : missing
auquel cas : in which case
il n’y avait aucun absent : there was no absent

— Merci à tous, vous pouvez vous asseoir. A-t-elle fini par dire.

La classe entière s’est assise d’un coup. Mme Vernet paraissait sévère et pouvait faire
peur à ceux qui ne la connaissaient pas. Mais en vrai, c’était la maîtresse préférée de
l’école. Simplement, il fallait obéir et filez droit !

— Bon, j’espère que vous avez tous passés de bonnes vacances. Et que vous avez
révisé un peu, parce que cette année sera très importante pour chacun d’entre vous.
Pour commencer, aujourd’hui on va apprendre quelques notions de grammaire.

Mme Vernet s’est alors retournée pour prendre une craie et écrire le titre de la
leçon au tableau. Mais elle fut (passé simple)obligé de s’arrêter.

paraissait sévère : seemed severe


préférée : favorite
obéir et filez droit : obey and scoot right (= obey and listen)
passés de bonnes vacances : have good holidays
réviser : revise, learn
chacun d’entre vous : each of you
on va apprendre quelques notions de grammaire : we are going to learn some
grammar concepts
une craie : a chalk
écrire le titre de la leçon au tableau : write the title of the lesson on the blackboard

— Lucas, Rémi ! Calmez-vous, les vacances sont terminées, concentrez-vous ! Venez


à mon bureau, vous allez distribuer les livres pour la peine.

Lucas et Rémi étaient des amis d’enfance. Ils se marraient tout le temps, même si
ce n’étaient pas de mauvais élèves. Sauf que cette année, Mme Vernet ne pouvait
laisser passer aucune bêtise.

— Écoutez-moi les enfants. L’année prochaine, vous quitterez l’école primaire pour
aller au collège. Ça ne sera plus la même chose et ce sera plus difficile. Vous
comprenez ?

Ceci étant dit, elle s’est remit à écrire au tableau.

— Maintenant, ouvrez vos cahiers et prenez vos stylos. Comme d’habitude,


copiez la date puis le titre de la leçon d’aujourd’hui.

calmez-vous : calm down


concentrez-vous : concentrate
vous allez distribuer les livres : you’re going to give out the books
amis d’enfance : childhood friends
se marrer : to laugh
mauvais élèves : bad students
écoutez-moi : listen to me
vous quitterez l’école primaire : you will leave the primary school
collège : middle school
vous comprenez : do you understand
ouvrez vos cahiers et prenez vos stylos : open you exercise books and take your
pens
comme d’habitude : as usual
copiez la date : copy the date
puis : then
le titre de la leçon d’aujourd’hui : the title of today's lesson

Les élèves se sont très vite appliqués à faire ce que leur maîtresse leur disait de faire.
Habituellement, le matin, elle leur faisait faire du français. Ils étudiaient la
grammaire, la conjugaison, l’orthographe, la syntaxe et tout ce qui pouvait
servir à connaître sa langue maternelle parfaitement.

se sont très vite appliqués : have quickly commited / quickly try their
hardestils étudiaient la grammaire, la conjugaison, l’orthographe, la
syntaxe : they studied grammar, conjugation, orthography, syntax
langue maternelle : mother tongue/native language

— Si vous avez un doute, regardez le tableau, j’ai tout noté. Mais essayez de vous
habituer à écrire ce que je dis. Au collège, les professeurs n’écrivent pas toujours tout au
tableau.

Malgré tout, cette année, la classe avait plutôt un bon niveau et était constituée de
bons éléments. Cela faisait maintenant deux ans qu’ils étaient avec Mme Vernet, elle
commençait à bien les connaître. Comme c’était le début de l’année, la première
journée a été plutôt tranquille. On ne pouvait tout de même pas en demander trop
aux élèves dès le début.

— Bien, comme c’est le début de l’année, je ne vous donnerai pas de devoir à faire ce
soir. Mais dès demain, nous reprendrons nos vieilles habitudes. Fermez vos cahiers,
vous pouvez ranger vos affaires !

Pour une première journée, tout c’était plutôt bien passé. Le lendemain allait être plus
corsé car Mme Vernet avait prévu pleins de chose.

regardez le tableau : look at the board


j’ai tout noté : I have noted/wrote everything
constituée (+de) : comprised of/composed of
première journée : first day
tranquille : quiet
en demander trop : ask too much
devoir à faire ce soir : homework to do this evening
fermez vos cahiers : close your exercise books
vous pouvez ranger vos affaires :you can tidy you things
corsé : tough)
avait prévu : had planned

— Bonjour à tous, allez-y entrez.

Comme la veille, les élèves entrèrent (passé simple) et restèrent (passé simple) debout
pour l’appel.

— Très bien ! Asseyez-vous et sortez vos affaires ainsi qu’une feuille. Pour ce
matin, un petit contrôle surprise ne vous fera pas de mal ! Il faut s’y remettre !

Oh non ! Hurla toute la classe.

— Ça suffit, il y a trop de bruit, on se calme s’il vous plaît !

— Madame ?

— Oui, qu’est-ce qui ne va pas Jérémy ?

— J’ai oublié ma trousse.

— Et bien tant pis, débrouilles toi. L’année prochaine tu n’auras pas le droit à
l’erreur donc cette année non plus.

allez-y entrez : come on in


asseyez-vous et sortez vos affaires : sit down and take out your things
contrôle surprise : pop-quiz
ça suffit, il y a trop de bruit, on se calme : that’s enough, there is too much noise,
be quiet
j’ai oublié ma trousse : I forgot my pencil case
tant pis : too bad
débrouilles-toi: figure it out yourself/ work it out for yourself
droit à l’erreur : right to be wrong

Mme Vernet voulait leur donner de bonnes manières pour l’année prochaine. C’est
vrai que l’entrée au collège est parfois traumatisante pour les élèves qui ne se sont pas
bienpréparés. Mme Vernet voulait éviter cela à tout prix.

bonnes manières : good manners


traumatisante : traumatic
bien préparés : well prepared
éviter : to avoid

— Parlez moins fort et concentrez-vous. Je vais vous donner l’énoncé.

Les élèves se sont calmés et Mme Vernet a pu commencer.

— Écrivez environ cent mots sur quelque chose qui vous a plu pendant vos vacances.
Vous avez trente minutes, pas plus !

Volontairement, Mme Vernet n’avait pas écrit l’énoncé au tableau, et ce qui devait
arriver arriva (passé simple).

— Madame, maîtresse ?

— Oui Emeline ?
— Pouvez-vous répétez l’énoncé s’il vous plaît.

— Oui, mais c’est la dernière fois. Notez, Écrivez environ cent mots sur quelque chose
qui vous a plu pendant vos vacances.

écrivez environ cent mots : write about 100 words


vous avez trente minutes, pas plus : you have 30 minutes, not more
volontairement : voluntarily/purposely
pouvez-vous répétez l’énoncé : can you repeat the question/wording
la dernière fois : the last time

Les trente minutes qui ont suivi ont été très calmes. On n’entendait plus que le son des
stylos qui grattaient le papier. Pendant ce temps là, Mme Vernet pouvait préparer
la suite de la journée au calme. Elle a du quand même intervenir une ou deux fois.

grattaient le papier : scratching the paper, to write a lot


préparer la suite (+de la journée): prepare the following(rest of the day)
intervenir : intervene, interfere

— Eh ! Ne regardez pas sur les autres vous là bas ! Et que je ne vous y reprenne pas
!

Il y avait des tricheurs dans le fond. Ce qui était complètement stupide puisqu’il fallait
raconter ses propres vacances et pas celles du voisin.

— Maîtresse ?

— Oui Julien.

— Je n’ai plus d’idée et je n’ai écrit que cinquante mots.

— Essaie encore une fois, tu vas y arriver.


La demi-heure a fini par passer. Certains avaient déjà terminé depuis dix minutes
tandis que d’autres se pressaient de finir.

— C’est bon, vous avez fini ? Allez, Jordan et Julie, ramassez les copies.

Jordan et Julie s’exécutèrent (passé simple). Cinq minutes plus tard, les copies étaient
en possession de Mme Vernet.

— Bon, vous avez mérité une pause. Je vous donne vingt minutes, vous pouvez aller
prendrel’air dans la cours de récréation.

ne regardez pas sur les autres : don’t look on the others


tricheurs : cheaters
je n’ai plus d’idée: I don’t have any more idea)
essaie encore une fois, tu vas y arriver : try another time, you will make it
la demi-heure : the half hour
tandis que d’autres se pressaient de finir : while others hurried to finish
vous avez fini ? : have you finished ?
ramassez les copies : collect the papers
s’exécuter : to comply
en possession (+de) : in (the) possession (of)
vous avez mérité : you deserved
prendre l’air : to take some fresh air
la cours de récréation : the playground

Ils étaient tous si content que toute la classe s’est très vite retrouvée dehors. Durant ce
temps là, Mme Vernet a commencé à corriger quelques copies. Le résultat n’était
pas trop mauvais et Mme Vernet était rassurée, ils n’avaient pas tout oublié. Les vingt
minutes passées, Mme Vernet est allée récupérer tout le monde.

durant ce temps : during this time


corriger : to correct
le résultat: the result
rassurée : reassured/relieved
oublié : forgotten
récupérer : recover

— Allez, tout le monde en rang, nous allons reprendre.

La classe est entrée et les cours ont pu recommencer.

— Nous allons d’abord lire le texte suivant. Ceux qui souhaitent réciter, levez la
main.

Mme Vernet voulait leur apprendre à comprendreun texte puis en faire une petite
explication.

— C’est excellent Cécile, bravo ! Tu as amélioré ta lecture, je suis fière de toi.


Par contre, pour la prochaine fois, parle un peu plus fort pour que tout le monde
puisse t’entendre.

Cécile a été signalé comme dyslexique il y a deux ans et avait beaucoup de mal à lire.
Mais cette année, ça va beaucoup mieux.

— Donc, répondez aux questions et remplissez la grille. Et ne criez pas les


réponses comme la dernière fois !

Comprendre un texte est une chose primordiale au CM2.

— Sophie, ne te balances pas sur ta chaise. Combien de fois faudra-t-il te le


répéter ! Allez tourne-toi et mets-toi au travail.

Mme Vernet leur a laissé un peu de temps puis a repris le cours.


— C’est fini, posez vos stylos. Alors, faites moi voir tout ça. Écrivez les numéros
des réponses auxquelles vous avez répondu sur votre ardoise.

tout le monde en rang : everyone line up


lire le texte suivant : read the following text
réciter : to recite
levez la main : raise your hand
comprendre un texte : understand a text
faire une petite explication : do a little explanation
c’est excellent : it’s excellent
bravo : bravo
amélioré ta lecture : improved your reading
je suis fière de toi : I am proud of you
par contre : on the other hand, however
parle un peu plus fort : speak a bit louder
t’entendre : hear you
signalé : reported
dyslexique : dyslexic
ça va beaucoup mieux : it’s going much better
répondez aux questions et remplissez la grille : answer the questions and
complete the table
ne criez pas les réponses : don’t shout out the answers
ne te balances pas sur ta chaise : don’t swing on your chair
combien de fois faudra-t-il te le répéter : how many times it will be necessary to
repeat it to you
tourne toi et met toi au travail : turn around and get to work
c’est fini, posez vos stylos : it’s over, put down your pens
Écrivez les numéros des réponses auxquelles vous avez répondu sur votre
ardoise : Write the number of the responses you answered on your slate

Mme Vernet est descendu de l’estrade qui était sous le tableau puis a commencé à faire
le tour de la classe.
— Antoine, assez bien, quelques erreurs. Marie, toutes mes félicitations !

Après avoir regardé tout le monde Mme Vernet est retournée au tableau.

— D’après le texte que nous venons d’étudier, qui peut me dire comment s’appelle la
montagne qui a le plus haut sommet en France ?

— Les Pyrénées !

— Non

— Le Puy de Dôme !

— Non plus, ce n’est pas une montagne, c’est un volcan.

— La montagne blanche !

— Pas exactement, mais c’est presque cela.

— C’est le Mont Blanc !

— Oui, c’est ça ! Tu auras le droit à une image.

— « Et moi aussi j’en veux une, j’avais presque trouvé »s’est plaint Angélique.

— Oh là là, ma pauvre petite fille ! dit Mme Vernet de manière ironique. Tu auras
seulement droit à une image.

l’estrade : the platform


assez bien : quite good
toutes mes félicitations : all my congratulations
d’après le texte : according to the text
montagne : mountain
volcan : volcano
pas exactement : not exaclty
c’est presque cela : it’s almost it
oui, c’est ça : yes, that’s it
j’avais presque trouvé : I almost found
ironique : ironic
seulement : only

Le reste de la journée s’est ensuite très bien déroulé. Il y a eut des exercices de
mathématiques avec de la géométrie, de l’algèbre et un peu de calcul mental. M.
Robin, le directeur, donnait des cours d’histoire de temps en temps et cette fois il leur
raconta la Révolution Française. Puis à 16h30, la cloche a sonné et chacun a pu
rentrer chez soi.

Mais pour Mme Vernet, le travail n’était pas encore terminé. Il lui fallait encore corriger
les copies de ce matin et créer un exercice d’Anglais pour le lendemain. Après avoir
agrémenté plusieurs illustrations et quelques textes, elle devait rédiger les
instructions.

Remplissez la grille et mettez les illustrations dans le bon ordre. Cochez les
bonnes réponses. Utilisez les mots dans la liste ci-dessous...etc.

mathématiques : mathematics
géométrie, algèbre, calcul mental : geometry, algebra, mental arithmetic
cours d’histoire : history class
la révolution française : the french revolution
la cloche a sonné : the bell rang
créer un exercice : create an exercise
agrémenter : to add
rédiger les instructions : write instructions
mettez les illustrations dans le bon ordre : put the illustrations(or images) in the
right order
cochez les bonnes réponses : tick the correct answers
utilisez les mots dans la liste ci-dessous : use the words in the list below

Le lendemain, dès le début, Mme Vernet leur a distribué les exercices qu’elle avait
constitués la veille.

— Madame, je ne comprends pas ce que je dois faire dans l’exercice 2 ?

— C’est très simple. Vous devez compléter avec la signification française, puis
faire une liste des mots de vocabulaire en français toujours.

— Et dans l’exercice 5 ?

— Indiquez si les phrases sont vraies ou fausses ou si on ne sait pas. Puis


remplissez les blancs. N’oubliez pas, dans le dernier exercice, faites
correspondre les images et les phrases.

— Madame, excusez-moi, j’ai une envie pressante, est-ce que je peux aller aux
toilettes.

— Je veux bien Clément, mais après, tu vas être en retard par rapport aux autres,
fais vite.

je ne comprends pas : I don’t understand


vous devez compléter avec la signification française : you have to complete with
the french signification
faire une liste des mots de vocabulaire : make a list of vocabulary words
Indiquez si les phrases sont vraies ou fausses ou si on ne sait pas : indicate if
the sentences are true or false or if you are not told
puis remplissez les blancs : fill in the blanks
N’oubliez pas, dans le dernier exercice, faites correspondre les images et les
phrases : don’t forget, in the last exercise, match up the pictures and sentences
j’ai une envie pressante : I need to go to the toilet/to use the bathroom)
est-ce que je peux aller aux toilettes : can I go to the toilet
tu vas être en retard : you are going to be late
fais vite : quickly

Clément voulait toujours aller aux toilettes avant les contrôles d’Anglais. Mais c’est
parce que Clément est un jeune garçon plutôt malin, il cachait ses cours d’Anglais
dans les toilettes. Mme Vernet ne s’en était jamais renducompte !

— C’est quoi en Anglais to be quiet ? a demandé l’un des élèves.

— Ça veut dire être calme. Mais ça tu devrais le savoir Mathilde.

— Oui c’est vrai, pardon.

— Et s’il vous plaît. N’écrivez pas trop petit sur vos copies car j’ai les yeux qui fatiguent
!

Clément est revenu à sa place quelques minutes plus tard et le contrôle a duré toute la
matinée.

— Bien, c’est terminé. Il reste maintenant deux choses. Premièrement, lisez


l’exemple donné précédemment. Et deuxièmement, décrivez, en Anglais, un objet
de votre choix. Pendant ce temps, je vais vous rendre les copies que vous m’avez donné
hier matin.

Alors que Mme Vernet allait rendre les rédactions, quelqu’un a toqué à la porte de la
classe.

garçon plutôt malin : rather clever boy


il cachait : he hid
rendu compte : realized
c’est quoi en anglais : what is it in english
ça veut dire : it means
pardon : excuse me
n’écrivez pas : don’t write
c’est terminé : it’s over
lisez l’exemple donné : read the given example
précédemment : previously
décrivez : describe
les rédactions : essays
toqué : knocked

— Oui entrez. S’est écrié Mme Vernet.

C’était monsieur le Directeur.

— Levez-vous s’il vous plaît.

Il venait informer que la sortie au parc national des volcans de la Région d’Auvergne
sera fixée pour le treize Octobre, puis il est reparti aussitôt.

levez-vous s’il vous plaît : stand up please


informer : inform
sera fixée : will be fixed
aussitôt : immediately

— Soulignez la date dans votre calendrier pour ne pas oublier.

— Madame, Est-ce que je peux emprunter une règle s’il vous plaît, j’ai oublié la
mienne. a demandé Guillaume qui de toute manière n’avait jamais eu de règle.
— Oui bien sûr. Et faites les exercices additionnels.

Il ne restait plus beaucoup de temps avant la pause de midi et Mme Vernet souhaitait
finir avant le repas. Malheureusement, ça n’avançait pas très vite et tout le monde
posait des questions sans arrêt.

— « Qu’est-ce que ça veut dire “Mentionnez” en français ?! » s’est exclamé Gabriel, qui
semblait ne rien comprendre à l’exercice !

— Tu iras chercher dans le dictionnaire. Il est inadmissible que tu ne saches pas cela
à ton âge. Je vous rappelle, que l’année prochaine, je ne serai plus là pour vous prêter
main forte toutes les cinq minutes. Soyez autonomes un petit peu.

— Madame, quand là il y a écrit, notez les mots qui sont en rapport avec...etc, il
faut les écrire en français ou en anglais.

— Écrivez les en Anglais.

— Oui, mais comment dit-on les dents en anglais ?

— Ça se dit the teeth. Et prononcez bien le “th” à la fin, comme si c’était un cheveu
sur la langue.

soulignez la date : underline the date


calendrier : schedule
est-ce que je peux emprunter une règle : can I borrow a ruler
exercices additionnels :additional exercises
pause de midi : lunch break
posait des questions : asked questions
mentionnez : mention
dictionnaire : dictionary
inadmissible : unacceptable
prêter main forte : lend a hand/to help
autonomes : autonomous
notez les mots qui sont en rapport avec : make a note of the words (+that)
are related tocomment dit-on les dents en anglais : how do we say teeth in
English
prononcez : pronounce
un cheveu sur la langue : a lisp

C’est ainsi que Mme Vernet éduquait ses élèves. De manière rigoureuse mais en
étant toujours à leurs côtés pour tout leur expliquer correctement. Son but, c’était de
faire de ces enfants de vrais petits génies. Tous les quinze jours, elle faisait une
évaluation de compétence pour les habituer aux contrôles sur table. Tout cela lui
demandait beaucoup de travail mais Mme Vernet était quelqu’un de très dévoué.

— Plus vous réussirez vos examens, plus on vous laissera tranquille ! disait-elle. Et
vous pourrez vraiment choisir votre cursus scolaire et le métier de vos rêves.

éduquer : educate
rigoureuse : rigorous
expliquer : explain
génies : geniuses
évaluation de compétence : skills evaluation
dévoué : devoted
plus vous réussirez vos examens : more you will succeed exams
cursus scolaire : curriculum
le métier : the job

Elle leur prescrivait régulièrement de regarder certains films intéressants, plusieurs


livres à lire et pleins de choses liées à la culture générale pour leur fournir un
apprentissage complet. Ainsi, les élèves devenaient naturellement curieux et faisaient
eux-mêmes des recherches. À force de lire, ils étaient devenus très forts en dictée et en
récitation. À la fin de l’année, Mme Vernet les a tous grandement félicités et leur a
souhaité bonne chance. Tous allaient pouvoir réaliser leursambitions sans
exception, elle était plus que certaine. Son intuition ne l’avait pas trompée, le
résultat avait été sans appel. Toute la classe était passée au niveau supérieur sans aucun
problème et ils étaient devenus les meilleurs de tout le collège !

Encore aujourd’hui, Mme Vernet reçoit des lettres de ses anciens élèves qui lui
demandent des nouvelles. Même si elle avait été souvent très autoritaire, sa
bonnevolonté avait finit par payer.

prescrivait : prescribed
livres à lire : books to read
culture générale : general culture(or knowledge)
apprentissage : learning
en dictée et en récitation : (in) dictation and reciting
féliciter : to congratulate)
réaliser leurs ambitions sans exception : achieve their ambitions without
exception
intuition : intuition
trompé : was wrong
des lettres : letters
autoritaire : authoritarian
bonne volonté : good will
Vocabulary Recap

presque : almost
institutrice : teacher
passion : passion
élèves : students
cours moyen de deuxième année : year 6 or 5th Gr
amenés à : led to
s’épanouir : open up/flourish
l’école primaire : primary school
on apprend à lire, à écrire, à compter : we learn to read, write, count
utiles : helpful
scolarité : tuition, schooling
instituteurs : teachers
discipline rigoureuse : rigorous discipline
grandes vacances : summer holidays
dépêchez-vous : hurry up
couloir : hallway, corridor
en rang et en silence : line up and quietly
agités : agitated
entrez et taisez-vous : come in and be quiet
deux par deux : two by two
s’empêcher de pouffer de rire : keep from giggle
je vais faire l’appel : I’m going to call your names
aucun bruit, c’est bien clair : no noise, it is clear
la dernière : the last
la leçon : lesson
s’asseoir : sit
je suis présent : I am present
les dix dernières minutes : the last ten minutes
consacrées : devoted, allocated
responsabilité : responsibility
manque : missing
auquel cas : in which case
il n’y avait aucun absent : there was no absent
paraissait sévère : seemed severe
préférée : favorite
obéir et filez droit : obey and scoot right (= obey and listen)
passés de bonnes vacances : have good holidays
réviser : revise, learn
chacun d’entre vous : each of you
on va apprendre quelques notions de grammaire : we are going to learn some
grammar concepts
une craie : a chalk
écrire le titre de la leçon au tableau : write the title of the lesson on the blackboard
calmez-vous : calm down
concentrez-vous : concentrate
vous allez distribuer les livres : you’re going to give out the books
amis d’enfance : childhood friends
se marrer : to laugh
mauvais élèves : bad students
écoutez-moi : listen to me
vous quitterez l’école primaire : you will leave the primary school
collège : middle school
vous comprenez : do you understand
ouvrez vos cahiers et prenez vos stylos : open you exercise books and take your
pens
comme d’habitude : as usual
copiez la date : copy the date
puis : then
le titre de la leçon d’aujourd’hui : the title of today's lesson
se sont très vite appliqués : have quickly commited / quickly try their
hardestils étudiaient la grammaire, la conjugaison, l’orthographe, la
syntaxe : they studied grammar, conjugation, orthography, syntax
langue maternelle : mother tongue/native language
regardez le tableau : look at the board
j’ai tout noté : I have noted/wrote everything
constituée (+de) : comprised of/composed of
première journée : first day
tranquille : quiet
en demander trop : ask too much
devoir à faire ce soir : homework to do this evening
fermez vos cahiers : close your exercise books
vous pouvez ranger vos affaires :you can tidy you things
corsé : tough)
avait prévu : had planned
allez-y entrez : come on in
asseyez-vous et sortez vos affaires : sit down and take out your things
contrôle surprise : pop-quiz
ça suffit, il y a trop de bruit, on se calme : that’s enough, there is too much noise,
be quiet
j’ai oublié ma trousse : I forgot my pencil case
tant pis : too bad
débrouilles-toi: figure it out yourself/ work it out for yourself
droit à l’erreur : right to be wrong
bonnes manières : good manners
traumatisante : traumatic
bien préparés : well prepared
éviter : to avoid
écrivez environ cent mots : write about 100 words
vous avez trente minutes, pas plus : you have 30 minutes, not more
volontairement : voluntarily/purposely
pouvez-vous répétez l’énoncé : can you repeat the question/wording
la dernière fois : the last time
grattaient le papier : scratching the paper, to write a lot
préparer la suite (+de la journée): prepare the following(rest of the day)
intervenir : intervene, interfere
ne regardez pas sur les autres : don’t look on the others
tricheurs : cheaters
je n’ai plus d’idée: I don’t have any more idea)
essaie encore une fois, tu vas y arriver : try another time, you will make it
la demi-heure : the half hour
tandis que d’autres se pressaient de finir : while others hurried to finish
vous avez fini ? : have you finished ?
ramassez les copies : collect the papers
s’exécuter : to comply
en possession (+de) : in (the) possession (of)
vous avez mérité : you deserved
prendre l’air : to take some fresh air
la cours de récréation : the playground
durant ce temps : during this time
corriger : to correct
le résultat: the result
rassurée : reassured/relieved
oublié : forgotten
récupérer : recover
tout le monde en rang : everyone line up
lire le texte suivant : read the following text
réciter : to recite
levez la main : raise your hand
comprendre un texte : understand a text
faire une petite explication : do a little explanation
c’est excellent : it’s excellent
bravo : bravo
amélioré ta lecture : improved your reading
je suis fière de toi : I am proud of you
par contre : on the other hand, however
parle un peu plus fort : speak a bit louder
t’entendre : hear you
signalé : reported
dyslexique : dyslexic
ça va beaucoup mieux : it’s going much better
répondez aux questions et remplissez la grille : answer the questions and
complete the table
ne criez pas les réponses : don’t shout out the answers
ne te balances pas sur ta chaise : don’t swing on your chair
combien de fois faudra-t-il te le répéter : how many times it will be necessary to
repeat it to you
tourne toi et met toi au travail : turn around and get to work
c’est fini, posez vos stylos : it’s over, put down your pens
Écrivez les numéros des réponses auxquelles vous avez répondu sur votre
ardoise : Write the number of the responses you answered on your slate
l’estrade : the platform
assez bien : quite good
toutes mes félicitations : all my congratulations
d’après le texte : according to the text
montagne : mountain
volcan : volcano
pas exactement : not exaclty
c’est presque cela : it’s almost it
oui, c’est ça : yes, that’s it
j’avais presque trouvé : I almost found
ironique : ironic
seulement : only
mathématiques : mathematics
géométrie, algèbre, calcul mental : geometry, algebra, mental arithmetic
cours d’histoire : history class
la révolution française : the french revolution
la cloche a sonné : the bell rang
créer un exercice : create an exercise
agrémenter : to add
rédiger les instructions : write instructions
mettez les illustrations dans le bon ordre : put the illustrations(or images) in the
right order
cochez les bonnes réponses : tick the correct answers
utilisez les mots dans la liste ci-dessous : use the words in the list below
je ne comprends pas : I don’t understand
vous devez compléter avec la signification française : you have to complete with
the french signification
faire une liste des mots de vocabulaire : make a list of vocabulary words
Indiquez si les phrases sont vraies ou fausses ou si on ne sait pas : indicate if
the sentences are true or false or if you are not told
puis remplissez les blancs : fill in the blanks
N’oubliez pas, dans le dernier exercice, faites correspondre les images et les
phrases : don’t forget, in the last exercise, match up the pictures and sentences
j’ai une envie pressante : I need to go to the toilet/to use the bathroom)
est-ce que je peux aller aux toilettes : can I go to the toilet
tu vas être en retard : you are going to be late
fais vite : quickly
garçon plutôt malin : rather clever boy
il cachait : he hid
rendu compte : realized
c’est quoi en anglais : what is it in english
ça veut dire : it means
pardon : excuse me
n’écrivez pas : don’t write
c’est terminé : it’s over
lisez l’exemple donné : read the given example
précédemment : previously
décrivez : describe
les rédactions : essays
toqué : knocked
levez-vous s’il vous plaît : stand up please
informer : inform
sera fixée : will be fixed
aussitôt : immediately
soulignez la date : underline the date
calendrier : schedule
est-ce que je peux emprunter une règle : can I borrow a ruler
exercices additionnels :additional exercises
pause de midi : lunch break
posait des questions : asked questions
mentionnez : mention
dictionnaire : dictionary
inadmissible : unacceptable
prêter main forte : lend a hand/to help
autonomes : autonomous
notez les mots qui sont en rapport avec : make a note of the words (+that)
are related tocomment dit-on les dents en anglais : how do we say teeth in
English
prononcez : pronounce
un cheveu sur la langue : a lisp
éduquer : educate
rigoureuse : rigorous
expliquer : explain
génies : geniuses
évaluation de compétence : skills evaluation
dévoué : devoted
plus vous réussirez vos examens : more you will succeed exams
cursus scolaire : curriculum
le métier : the job
prescrivait : prescribed
livres à lire : books to read
culture générale : general culture(or knowledge)
apprentissage : learning
en dictée et en récitation : (in) dictation and reciting
féliciter : to congratulate)
réaliser leurs ambitions sans exception : achieve their ambitions without
exception
intuition : intuition
trompé : was wrong
des lettres : letters
autoritaire : authoritarian
bonne volonté : good will
Practice your Writing

Write a short summary of this story. Do not paraphrase please.

Sample:

Voilà maintenant presque vingt-ans que Mme Vernet est institutrice. Cette année, elle
enseigne à une classe de CM2, le Cours Moyen de deuxième année. Mme Vernet est
quelqu’un de très autoritaire, avec elle, pas le droit à l’erreur et hors de question d’être
dissipé. Il faut filer droit et écouter, sinon, gare à vous ! De plus, l’année prochaine, ses
élèves passeront au niveau supérieur, du moins elle l’espère, et cette fois ils quitteront
l’école primaire. Ainsi, elle se doit de préparer du mieux qu’elle le peut, ses élèves qui
passeront pour le collège. De la rigueur, de la discipline et du sérieux ! C’est tout ce que
demande Mme Vernet. Entre rédactions, dictées, récitations, lectures, grammaire et
mathématiques, Mme Vernet met tout son savoir-faire pour que ses élèves deviennent
les meilleurs ! Comme convenu, le résultat est de mise. Les élèves retiennent la leçon et
sont exemplaires. Tous passeront au niveau supérieur haut la main ! Mais ce n’est pas
tout, réussiront-ils à devenir les meilleurs des meilleurs ? Pourront-ils relever le niveau
dans les classes supérieures, et trouver un métier à leur convenance ? Pour Mme Vernet,
cela ne fait aucun doute. Toute sa vie durant, son but n’a été que de former des enfants à
devenir des petits génies. Et sa bonne volonté finira certainement par payer.
Amandine, Véritable Femme d’Affaires

Amandine travaille maintenant depuis plus de dix ans en profession libérale, c’est
une véritable femme d’affaires. Elle n’a pas d’associé et travaille seule. Elle n’est pas
commerciale, ni comptable privée et c’est encore moins une vendeuse. Son travail
est bien plus complet et regroupe plusieurs activités en même temps. Amandine est
une consultante extérieure. C’est une experte en analyse et travaille à son
compte. Elle possède une sorte de micro-entreprise à titre individuel. Il arrive
régulièrement qu’elle embauche du personnel pour des tâches temporaires. Elle
préfère, en effet, faire de la sous-traitance dès qu’elle le peut. Elle trouve que, si bien
utilisée, cela valorise les compétences en associant diverses activités. Elle s’est constitué
un carnetd’adresses qui aujourd’hui regroupe les meilleurs artisans de tous les
domaines.
profession libérale : liberal profession
femme d’affaire : businesswoman
associé : partner
commerciale : commercial
comptable : accountant
experte en analyse : expert analysis
travailler à son compte : work for himself
entreprise : business
embauche : hiring
sous-traitance : subcontractor
carnet d’adresses : address book
artisan : maker

Elle fonctionne sur le principe de facturation en accord avec son statut


professionnel, qui s’apparente à une société à responsabilité limitée. Quand une
affaire se présente, elle propose d’abord un devis, puis ensuite, édite une facture. Elle
ne fonctionne pas sur le principe du contratà durée indéterminée, cela ressemble
plus à un contrat à durée déterminée, mais ce n’est pas tout à fait ça non plus. Elle
n’a donc pas de bulletin de salaire. En revanche, elle exige que le paiement soit
effectué par virement bancaire. Concrètement, elle fonctionne à la tâche. Un client la
contacte et lui demande ses services. Amandine analyse la demande, cerne la
problématique et fait une proposition. Souvent, elle organise un déjeuner d’affaires, car
elle préfère rencontrer la personne, qui est souvent, soit le directeur général, soit un
PDG. Celui-ci amène quelques dossiers à la demande d’Amandine, tel que le rapport
annuel de la société, son chiffre d’affaires et son capital. Cela facilite tout de même
son travail et lui permet de gagner du temps. Ce rendez-vous est souvent pris hors
contrat, et Amandine compte cela comme des honoraires, normalement à la hauteur
de 10% du prix total brut.

facturation : billing
statut professionnel : professional status
société à responsabilité limitée : limited liability company
facture : bill
contrat à durée indéterminée : it is a long-term contract that cannot be terminated
by either party without two months (sometimes three months) notice
contrat à durée déterminée : short-term contract
paiement : payment
virement bancaire : bank transfer
services : services
analyse : analysis
déjeuner d’affaires : business lunch
directeur général : managing director
PDG (président directeur général): CEO chief executive officer
rapport annuel : annual financial statement
chiffre d’affaires : sales / turnover
rendez-vous : appointment
prix total brut : total gross price

Mais que fait véritablement Amandine ? Régulièrement, voire même constamment,


Amandine travaille pour de très grosses sociétés. Elle travaille généralement pour les
maisons mères de multinationales, mais il arrive parfois qu’elle ait à faire avec des
PME (petites et moyennes entreprises), et très rarement, à des associations à
but non-lucratif comme les restos du cœur. Donc le chef, ou le patron fait appel à
ses services et elle analyse la situation. La demande est simple, souvent, ses clients
veulent monter une succursale, faire du profit, faire des économies et limiter
les pertes, s’agrandir ou licencier. Amandine ne leur dit pas tout de suite, mais le
pense très fort, vous avez toqué à la bonne porte. Mais tout ceci implique beaucoup de
compétences et pas que de l’analyse. Car une fois le dossier consulté, il faut passer à
l’action.

société : society, business


maison mère : a parent company
multinationale : a multinational company
PME, petite et moyenne entreprise: a small and medium-sized business (SMB)
association à but non-lucratif : a non-profit organization
le chef, le patron : boss
succursale : branch
faire du profit : make profit
faire des économies : save money
limiter les pertes : limit losses
s’agrandir : expand
licencier : dismiss, lay-off
compétences : skills

La demande enregistrée, Amandine dresse brièvement un état de la situation et évalue


le temps que cela peut prendre. Elle propose ses tarifs, qui sont maintenant plutôt
élevés puisqu’elle est garante d’une véritable qualité de travail ainsi que d’une
efficacité sans égale. Le devis est accepté et renvoyé avec la mention signée “Bon pour
accord”, puis un contrat est finalement édité. Dans neuf cas sur dix, Amandine a
rendez-vous au siège social. Elle en profite d’ailleurs pour rencontrer le personnel de
la société car c’est très important pour elle. Puis elle fait le tour de tous les services,
comme le service de marketing qui gère la communication et la diffusion au public,
les services de ventes qui gèrent bien entendu les ventes, puis le service de
contentieux qui s’occupe des problèmes liés à la justice. Enfin, elle visite le service
des ressources humaines qui est le premier intermédiaire avec les employés de
l’entreprise et la hiérarchie.

évaluer : assess, evaluate


tarifs : fees
qualité de travail : quality work
efficacité : efficacy
devis : quote
bon pour accord : good for agreement, quote accepted
le personnel : staff
service de marketing: marketing department
services des ventes : sales department
service de contentieux : legal department
service des ressources humaines : human resources department
employés : employees
la hiérarchie : the hierarchy

Son petit tour d’horizon fait et en fonction de la demande, par exemple si on lui
demande de fairefructifier les gains. Elle lance une grande étude de marché. C’est
là que rentrent en action ses collaborateurs, les sous-traitants. Elle prend rendez-
vous, lance des appels d’offres, organise des entretiens et consulte des annonces
diverses et variées. Bien sûr, son travail est différent si on lui demande d’organiser
une campagne de licenciement au sein d’une grande société. Ce n’est pas ce qu’elle
préfère, mais pour Amandine, l’argent n’a pas d’odeur. Bien que, sa propre éthique et
morale lui interdit de faire cela n’importe comment. Dans ce cas, elle analyse dans un
premier temps le comportement général de l’entreprise. Souhaitent-ils virer des
gens à cause d’une délocalisation ou pour cause de pertes ? Amandine échafaude
une évaluation au cas par cas qui lui permettra de sortir un compte-rendu global sur
l’entreprise. Elle propose parfois aux employés de démissionner en signant une clause
à l’amiable afin de faciliter leur départ. Elle prévoit toujours une
réinsertionprofessionnelle avec de nouveaux employeurs et des indemnités
pour accompagner le licenciement. Elle fait de toute manière, tout ce qui est en son
pouvoir pour que tout se passe convenablement. D’ailleurs, dans ce cas précis, elle
organise une réunion obligatoire entre le service des ressources humaines, leconseil
d’administration, le comité de direction, et les employés directs. Jouer sur la
transparence est la meilleure façon d’aplanir une situation dérangeante pour Amandine.

faire fructifier : make it flourish, grow


les gains : gains
étude de marché : market research
collaborateur : collaborator
sous-traitant : sbcontractor
appel d’offre : tender
organiser une campagne : organize a campaign
licenciement : lay-off
argent : money
comportement général de l’entreprise : corporate behaviour
délocalisation : relocation, to relocate
pertes : losses
échafauder : construct
évaluation : evaluation
démissionner : to resign
amiable : friendly
réinsertion professionnelle : vocational rehabilitation
employeur : employer
réunion : meeting
conseil d’administration : board of directors
comité de direction : top management

Parfois, c’est l’inverse. On peut lui demander de préparer les démarches pour créer
une entreprise, ou recruter du personnel. Dès lors, Amandine prévoit des
entretiens d’embauche, éplucher les lettres de motivation ainsi que les
candidatures, puis faire une sélection triée sur le volet. Il faut négocier les salaires,
parfois faire une avance pour des boulots temporaires, comme pour la sous-traitance
qui souvent demande un acompte de 30% de la somme globale. Enfin, Amandine doit
alors mettre à jour le registre du personnel. Elle fait souvent appel à une secrétaire
ou un service d’administration pour cette tâche qu’elle déteste par-dessus tout. Elle s’en
était déjà rendu compte par le passé, c’était un véritable cauchemar pour elle.

créer une entreprise : to set up a business


recruter du personnel : recruit staff
entretiens d’embauche : job interviews
lettre de motivation : cover letter
candidature : application
trier sur le volet : cherry pick
salaire : salary
une avance : advance payment
un acompte : to pay an advance
secrétaire : secretary

Cette année est une grande année pour Amandine. Sa renommée est plus reconnue, et
elle est obligée de refuser des affaires tellement son emploi du temps est saturé. Voilà
justement qu’un client vient de la contacter. À première vue, cela semble être une très
bonne affaire, le client est fiable, compétitif sur le marché et a déjà accepté son
prixplancher. Cette entreprisetravailledans le secteurécologique au grand
bonheur d’Amandine. Ils sont capables de proposer des produits manufacturés comme
industrialisés, ainsi que des biens de consommation ou de première nécessité. Cette
pluralité et diversité leur permettent de présenter une gamme de prix défiant toute
concurrence par rapport aux prix du marché. Le prix au détail reste abordable et
l’entreprise est une adepte du coupon de réduction sur l’achat par lot.

renommée : fame
emploi du temps : timetable
client : client
bonne affaire : bargain
fiable : reliable
compétitif : competitor
prix plancher : floor price
entreprise : business
secteur écologique : environmental sector
produits manufacturés : manufactured goods
biens de consommation ou de première nécessité : commodities and consumer
goods
pluralité : plurality
gamme de prix : price range
concurrence : competition
prix du marché : market price
prix au détail : retail price
réduction : a discount

Leur demande est simple, comme toujours, augmenter les profits, créer des
succursales, recruter du personnel compétent. De plus, l’avantage, c’est qu’ils disposent
de moyens assez conséquents, ce qui va permettre à Amandine d’effectuer un travail
très intéressant. D’ailleurs, grande nouveauté de cette année, Amandine va travailler
avec une stagiaire et un apprenti, qui vont pouvoir l’épauler dans ce travail de taille.
Bien sûr, cela n’était pas gratuit pour elle, elle devait leur fournir un salaire minimum,
cela allait lui coûterdesfrais ainsi que descharges supplémentaires. Mais
contribuer à la formation de jeunes l’intéressait grandement. Autre avantage, l’État
français distribuait des subventions et des primes à tout employeur qui prenait avec lui
des stagiaires et des apprentis, alors que demander de plus !

augmenter les profits : increase profits


moyen : average
stagiaire : trainee,intern
apprenti : apprentice
épauler : support
gratuit : free
coûter des frais : cost of expenses
des charges : charges
contribuer : to contribute
primes : bonus

L’écologie et le renouvelable, c’était la marque de fabrique de cette fameuse


entreprise qui louait les services d’Amandine. Incitez le consommateur à consommer
plus intelligemment et plus responsable, telle était leur volonté, quitte à faire des
promotions. Beaucoup d’articles qu’ils vendaient se voyaientrabaissés au demi-
tarif plutôt que d’être affichésau prix fort. Une bonne image de marque jouait
toujours en la faveur d’une entreprise. L’ayant très bien compris, Amandine s’est alors
servie de cet atoutmajeur que possédait l’entreprise. Elle a même inventé un nouveau
concept au sein des magasins de cette entreprise : l’étiquette écologique ! C’est une
idée qui met en avant le fait que l’article a été produit de manière saine, dans un but
responsable, par le biais d’un logo qui représente le concept du renouvelable. Pour se
faire, elle a dû faire appel à une entreprise de communication et d’infographie. Il faut
dire que le carnet d’adresses d’Amandine est particulièrement fourni.

écologie et renouvelable : ecology and renewable


marque de fabrique : brand
louer : to rent
consommateur : consumer
responsable : responsible
promotion : promotion
article : article
rabaisser : belittle
demi-tarif : half price
prix fort : high price, full price
image de marque : brand image
atout majeur : main quality
étiquette : a price tag
infographie : infographics

En fait, sur le marché des consultants, Amandine n’avait aucun concurrent. Elle était à
la pointe de sa branche, le nec le plus ultra. En matière de gérance, de gestion, de
comptabilité, Amandine maîtrisait tout sans ne jamais rien omettre. Elle faisait
preuve d’un professionnalisme sans égale. De toutes les entreprises dont elle a eu la
charge en tant que consultante, aucune n’a jamais faitfaillite, c’est vous dire ! Que vous
soyez acheteur, vendeur, loueur ou quoi que ce soit d’autre, vous pouvez lui faire
confiance et même lui confier tous vos biens, elle les fera se multiplier.

C’est ainsi que l’entreprise ECO&CORP, l’un des entrepreneurs les plus influents du
marché de l’énergie renouvelable, a donc placé son entière confiance entre les mains
d’Amandine. Après avoir lancé la fabrication des étiquettes écologiques pour les
chaînes de leurs magasins, elle leur a proposé de s’installer dans de nouveaux locaux
qui leur permettraient d’accueillir plus de maind’oeuvre.

le nec le plus ultra : the ultimate


gérance : management
gestion : management
comptabilité : accounting
professionnalisme : professionalism
faire faillite : to go bankrupt
acheteur : buyer
vendeur : seller
loueur : renter
biens : property
influent : influential
marché : market
fabrication : manufacturing
locaux : local
main d’oeuvre : workforce

— Il faut que vos locaux soit à l’image de ce que vous êtes. Pensez-y, vos bureaux sont
aussi votre vitrine. Qui ne rêve pas un jour d’aller travailler chez Google ?! Et c’est bien,
parce que les locaux sont splendides. L’écologie, c’est à la mode. Plus vos bureaux
paraîtront disponibles, branchés, et en accord avec vos principes, plus vous attirerez
du monde à vous. C’est une clef pour la réussite, faites-moi confiance, disait-elle lors
d’une réunion d’équipe alors qu’elle faisait défiler son exposé Powerpoint depuis son
ordinateur portable.

bureaux : offices
vitrine : showcase
splendide : splendid
disponible : available
attirer : to attract
la réussite : the success
réunion d’équipe : team meeting
ordinateur portable : laptop

Ses employeurs ont tout de suite accepté son idée. Quelques semaines plus tard,
Amandine signait un bail de location dans de nouveaux locaux. D’autre part, les
locaux étaient situés dans une zone dite pépinière d’entreprise qui favorise les
nouvelles entreprises ou la refonte d’une société. Ainsi, les impôts étaient beaucoup
moins élevés. De plus, si par mégarde, l’entreprise venait à s’effondrer, le coût de
liquidation serait amorti grâce à des subventions de l’État. Il n’y avait donc aucun
risque concernant l’investissement.

— Aujourd’hui, les gens veulent pouvoir choisir. Proposez des choses variées, soyez
actifs et présents sur le marché, on viendra forcément vous voir parce que vous savez
jouer sur plusieurs tableaux. Et cela vous rapportera des bénéfices sans aucun doute.

bail de location : rental contract


pépinière d’entreprise : business incubator
la refonte : redesign
impôts : taxes
mégarde : inadvertently
coût : cost
liquidation : liquidation
amortir : cushion
subvention : grant
investissement : investment
choisir : to choose
variées : varied
bénéfices : benefits

Amandine était très entreprenante. Une fois un projet en main, elle ne le lâchait plus,
sauf manque de budget, elle n’allait tout de même pas travailler gratuitement. Après
avoir installé l’entreprise dans ses nouveaux locaux, Amandine a débloqué des fonds
pour lancer une grande campagnedepublicité. Il fallait les faire connaître à un large
public et pas seulement chez les habitués. Encore une fois, pari gagné, deux mois plus
tard, les recetteshebdomadaires ont presque doublées. Par la suite, Amandine a
contacté une société de gestiondepatrimoine. Car tout cet argent, il fallait
maintenant le placer sur des comptesbancaires qui le feraient croître de jour en jour.
Il y avait un moyen rapide pour fairefructifier de l’argent, mais illégal. Certains de ses
collègues n’hésitaient pas à le faire, mais pour Amandine, inscrire une entreprise dans
un ParadisFiscal, c’était tricher. Et tricher, c’était être lâche et malhonnête.
Amandine n’était pas de ce genre, c’était une gagnante qui dépensait toute son énergie
pour la réussite et avec honneur.

entreprenante : enterprising
budget : budget
gratuitement : free
campagne de publicité : publicity campaign
les habitués : the regulars
pari gagné : bet won
recettes hebdomadaires : weekly earnings
comptes bancaires : bank accounts
faire fructifier : make it flourish
paradis fiscal : fiscal paradise
malhonnête : dishonest

Lesfonds débloqués, la publicité faite, et l’affaire vraiment lancée, Amandine arrivait


presque au terme de son contrat avec ECO&CORP. Il lui restait maintenant une dernière
chose à faire, recruter un personnel administratif très compétent. Il fallait que des gens
puissent reprendre l’aventure et pour cela, seul des entrepreneurs compétents,
motivés et avecdel’expérience seraient convoqués. Après avoir passé de
nombreuses offresd’embauche, vu et revu de nombreuses personnes, Amandine avait
enfin trouvé les personnes idéales.
les fonds : funds
entrepreneurs : entrepreneur
motivés : motivated
avec de l'expérience : with experience
convoqué : convened
offres d’embauche : job offers

Le résultat tant attendu ne s’était pas fait attendre très longtemps. ECO&CORP n’avait
plus de concurrence tellement elle visait l’excellence. Encore une fois, Amandine avait
faitsespreuves. Mais voilà qu’à peine avait-elle rempli sa dernière mission qu’une
nouvelle chose est arrivée. La rumeur qu’une jeune femme avait propulsé plusieurs
entreprises, dont certaines sont devenues influentes à l’échellemondiale par la suite,
avait rapidement fait le tour du pays. Si bien qu’un beau matin, alors qu’Amandine
profitait de ses quelques jours de repos, unedépêche est venue interrompre ses
vacances.

excellence : excellence
faire ses preuves : to prove oneself
rumeur : rumor
propulser : propel
échelle mondiale : worldwide, global scale
une dépêche : a dispatch

“Madame, en vertu des pouvoirs qui me sont conférés, et au vu de votre savoir-faire


sans égale, s’il vous plaît veuillez prendre note de ce dossier dont nous aurions aimé
vous voir prendre la charge et la responsabilité. Veuillez s’il vous plaît, recevoir mes
sentiments les plus dévoués. Sincèrement, Monsieur le ministre de l’Économie”.

en vertu des pouvoirs qui me sont conférés : under the powers vested in me
prendre note : take note, take a look
sincèrement : sincerely
Cela avait été comme unchoc pour Amandine. Ses compétences étaient tellement
recherchées que l’État français lui-même s’arrachait sa personne ! Elle a alors
consulté le dossier qui était rattaché à la lettre. C’était incroyable, un projet de taille,
unprojetcolossal même, un projet qui pouvait changerlecours de l’économie
française, voire de l’Europe ! Mais cela allait demander du temps, beaucoup de temps.
Amandine était-elle prête à accepter de signer un CDD de sept ans ? Sept ans, telles
étaient lesconditionspréalablesducontrat. Amandine ne s’était jamais engagée
sur une si longue durée, et elle tenait profondément à sa libertéprofessionnelle.
Mais cette fois-ci, il ne s'agissait pas de redresser une entreprise, ni même une
multinationale, mais un Pays, l’économie de toute une Nation !

un choc : a shock
recherchées : sought
s’arracher : to covet
projet colossal : colossal project
changer le cours de : change the course
les conditions préalables du contrat : prerequisites of the contract
engagée : committed
liberté professionnelle : professional freedom

L’hésitation a été grande. Pour une fois, car c’est chose rare, Amandine a beaucoup
douté. Mais quelques jours après cette fameuse nouvelle, sa décision était prise.
Amandine avait finalement renoncé à sa liberté pour sept ans. Sacarrière au sein de
l’État allait pouvoir commencer ! L’enjeu était de mise. Amandine allait devoir
s’intéresser de loin à quelques notions politiques qui, pour elle, ne sont ni plus ni moins
que des principesd’organisation. L’État est une grande société finalement, où il faut
savoir faire converger les énergies de chacun pour que tout le monde puisse y trouver
son compte. Tel était la vision idéale d’Amandine ! 2023 verrait peut-être une France en
plein coeur d’un boom économique. En tout cas, jusqu’à maintenant, Amandine n’a
jamais manquésoncoup !

l’hésitation : hesitation
décision : decision
renoncer : renounce
sa carrière : his/her career
enjeu : challenge
principe d’organisation : organizing principle
converger : converge
manquer son coup : to miss something
Vocabulary Recap

profession libérale : liberal profession


femme d’affaire : businesswoman
associé : partner
commerciale : commercial
comptable : accountant
experte en analyse : expert analysis
travailler à son compte : work for himself
entreprise : business
embauche : hiring
sous-traitance : subcontractor
carnet d’adresses : address book
artisan : maker
facturation : billing
statut professionnel : professional status
société à responsabilité limitée : limited liability company
facture : bill
contrat à durée indéterminée : it is a long-term contract that cannot be terminated
by either party without two months (sometimes three months) notice
contrat à durée déterminée : short-term contract
paiement : payment
virement bancaire : bank transfer
services : services
analyse : analysis
déjeuner d’affaires : business lunch
directeur général : managing director
PDG (président directeur général): CEO chief executive officer
rapport annuel : annual financial statement
chiffre d’affaires : sales / turnover
rendez-vous : appointment
prix total brut : total gross price
société : society, business
maison mère : a parent company
multinationale : a multinational company
PME, petite et moyenne entreprise: a small and medium-sized business (SMB)
association à but non-lucratif : a non-profit organization
le chef, le patron : boss
succursale : branch
faire du profit : make profit
faire des économies : save money
limiter les pertes : limit losses
s’agrandir : expand
licencier : dismiss, lay-off
compétences : skills
évaluer : assess, evaluate
tarifs : fees
qualité de travail : quality work
efficacité : efficacy
devis : quote
bon pour accord : good for agreement, quote accepted
le personnel : staff
service de marketing: marketing department
services des ventes : sales department
service de contentieux : legal department
service des ressources humaines : human resources department
employés : employees
la hiérarchie : the hierarchy
faire fructifier : make it flourish, grow
les gains : gains
étude de marché : market research
collaborateur : collaborator
sous-traitant : sbcontractor
appel d’offre : tender
organiser une campagne : organize a campaign
licenciement : lay-off
argent : money
comportement général de l’entreprise : corporate behaviour
délocalisation : relocation, to relocate
pertes : losses
échafauder : construct
évaluation : evaluation
démissionner : to resign
amiable : friendly
réinsertion professionnelle : vocational rehabilitation
employeur : employer
réunion : meeting
conseil d’administration : board of directors
comité de direction : top management
créer une entreprise : to set up a business
recruter du personnel : recruit staff
entretiens d’embauche : job interviews
lettre de motivation : cover letter
candidature : application
trier sur le volet : cherry pick
salaire : salary
une avance : advance payment
un acompte : to pay an advance
secrétaire : secretary
renommée : fame
emploi du temps : timetable
client : client
bonne affaire : bargain
fiable : reliable
compétitif : competitor
prix plancher : floor price
entreprise : business
secteur écologique : environmental sector
produits manufacturés : manufactured goods
biens de consommation ou de première nécessité : commodities and consumer
goods
pluralité : plurality
gamme de prix : price range
concurrence : competition
prix du marché : market price
prix au détail : retail price
réduction : a discount
augmenter les profits : increase profits
moyen : average
stagiaire : trainee,intern
apprenti : apprentice
épauler : support
gratuit : free
coûter des frais : cost of expenses
des charges : charges
contribuer : to contribute
primes : bonus
écologie et renouvelable : ecology and renewable
marque de fabrique : brand
louer : to rent
consommateur : consumer
responsable : responsible
promotion : promotion
article : article
rabaisser : belittle
demi-tarif : half price
prix fort : high price, full price
image de marque : brand image
atout majeur : main quality
étiquette : a price tag
infographie : infographics
le nec le plus ultra : the ultimate
gérance : management
gestion : management
comptabilité : accounting
professionnalisme : professionalism
faire faillite : to go bankrupt
acheteur : buyer
vendeur : seller
loueur : renter
biens : property
influent : influential
marché : market
fabrication : manufacturing
locaux : local
main d’oeuvre : workforce
bureaux : offices
vitrine : showcase
splendide : splendid
disponible : available
attirer : to attract
la réussite : the success
réunion d’équipe : team meeting
ordinateur portable : laptop
bail de location : rental contract
pépinière d’entreprise : business incubator
la refonte : redesign
impôts : taxes
mégarde : inadvertently
coût : cost
liquidation : liquidation
amortir : cushion
subvention : grant
investissement : investment
choisir : to choose
variées : varied
bénéfices : benefits
entreprenante : enterprising
budget : budget
gratuitement : free
campagne de publicité : publicity campaign
les habitués : the regulars
pari gagné : bet won
recettes hebdomadaires : weekly earnings
comptes bancaires : bank accounts
faire fructifier : make it flourish
paradis fiscal : fiscal paradise
malhonnête : dishonest
les fonds : funds
entrepreneurs : entrepreneur
motivés : motivated
avec de l'expérience : with experience
convoqué : convened
offres d’embauche : job offers
excellence : excellence
faire ses preuves : to prove oneself
rumeur : rumor
propulser : propel
échelle mondiale : worldwide, global scale
une dépêche : a dispatch
en vertu des pouvoirs qui me sont conférés : under the powers vested in me
prendre note : take note, take a look
sincèrement : sincerely
un choc : a shock
recherchées : sought
s’arracher : to covet
projet colossal : colossal project
changer le cours de : change the course
les conditions préalables du contrat : prerequisites of the contract
engagée : committed
liberté professionnelle : professional freedom
l’hésitation : hesitation
décision : decision
renoncer : renounce
sa carrière : his/her career
enjeu : challenge
principe d’organisation : organizing principle
converger : converge
manquer son coup : to miss something
Practice your Writing

Write a short summary of this story. Do not paraphrase please.

Sample:

Vous cherchez quelqu’un pour lancer votre entreprise, faire fructifier vos économies ou
augmenter votre chiffre d’affaires ? Ou encore, vous cherchez quelqu’un pour régler les
contentieux de votre entreprise, gérer au mieux une campagne de licenciement, alors si
vous faites appel à Amandine, c’est que vous avez toqué à la bonne porte. Amandine
travaille depuis toujours à son compte, dans le monde de la profession libérale. C’est une
véritable femme d’affaire, sur le marché du consulting, on ne fait pas mieux. Son travail
consiste à agir en tant que consultante extérieur. Elle est là pour analyser toutes les
problématiques possibles de votre entreprise et faire en sorte que vous deveniez une
multinationale à reconnaissance mondiale ! Et ses talents se font de plus en plus
remarquer. Pour cette fois, Amandine offrira ses services à une jeune entreprise déjà
bien implantée sur le marché de l’écologie et du renouvelable : ECO&CORP. De
nouveaux locaux plus modernes, une image de marque, un logo concept et une meilleure
communication, feront de cette entreprise, comme prévu par Amandine, le numéro Un
de son secteur. Inutile de vous dire que le pari est gagné. C’est alors qu’une rumeur se
forge autour de la personne d’Amandine. Une jeune femme de génie court les rues du
Consulting. C’est alors qu’une proposition de taille se voit proposée à Amandine.
Acceptera-t-elle de louer, au prix de sa liberté, ses services si demandés ?
Les Enquêtes de Sarah Turner

Sarah Turner semblait emprunt d’un doute, assise à son bureau, son coéquipier en
face.

Ce n’est qu’une bande de gamins, ils n’ont pas pu faire le coup, je ne veux pas y croire.
On a pratiquement rien sur eux. L’un a été inculpé pour une petite peine avec sursis
il y a trois ans pour coups et blessures. L’autre a pris une amende pour vol à
l’étalage, et une fiche dans le casierjudiciaire. Comment deux jeunes peuvent passer
du délit mineur au meurtre ?!

être emprunt : be borrowing (emprunt d’un doute : having a doubt)


coéquipier : teammate /partner
une bande : a gang
inculpé : charged with
peine avec sursis : suspended sentence
coups et blessures : agravated assault
amende : a fine
vol à l’étalage : shoplifting
judiciaire : judiciary

— Sarah, tu te tourmentes encore avec cette histoire de drogue et de meurtre ? Les


deux sont passés aux aveux ! L’affaire est classée, c’est fini.

— Écoute Morel, je n’en sais rien. Y’a un truc qui ne colle pas dans cette histoire.
Comment deux jeunes peuvent abattre un CRSenservice.

— Mais ils ont avoué !

— Et alors ? Peut-être qu’ils subissaient une forme de pression ? Peut-être que


quelqu’un exerçait sur eux un effet de dissuasion ?

— Moi je vais te dire ce qu’il s’est passé Sarah. Ces deux délinquants étaient en train
de se fumer un peu de Marijuana quand ce flic a débarqué. Ils ont voulu se sauver
mais l’un d’eux est tombé, ce qui explique les marques qu’il a sur les jambes, et ils se
sont fait rattraper. Le policier a voulu les embarquer au poste, une lutte s’est alors
déclarée puis dans la panique, ça a dégénéré ! Bastien Coulé était judoka, on l’a vu
dans son dossier. Il a maîtrisé le CRS qui a certainement dû perdre son arme durant la
bagarre.

drogue : drugs
meurtre : murder
aveux : confession
classée : classified
abattre : to shoot down
CRS : riot police
en service : in duty, at work
avouer : confess
subir une forme de pression : undergo a form of pressure
exercer un effet de dissuasion : to act as a deterrent
délinquant : delinquent
flic : cop
se sauver : to run away
rattraper : catch up
embarquer au poste : embark on post
dégénéré : degenerate
maîtriser : to control
bagarre : fight

— C’est complètement insensé ! Toi-même tu le sais, c’est ce qu’on nous apprend en


premier à l’école militaire, comment ne pas perdre son arme dans un combat.

— Laisse moi finir Sarah. C’est là que son ami Michaël Maier a sauté sur l’arme du
policier. Il l’a menacé. Mais le flic n’a pas succombé à la peur, il s’est défendu. D’où le
témoignage des voisins d’ailleurs, qui ont entendu les menaces que le CRS leur faisait.
Du stress, de l’anxiété, et paf ! Michaël Maier a appuyé sur ladétente et abattu le flic.
C’est tout, point final. Ils ont tous les deux fait la même déposition.

— Je vais demander unrecours. J’exige qu’on revoie le dossier. Un gamin de dix huit
ans ne peut pas, sous le coup de la panique, exécuter froidement unreprésentantde
la paix. Il y a quelque chose derrière. Accordez-moi juste un peu de temps, et si je ne
trouve pas, j’admettrais les faits.

arme : weapon
combat : a fight
menacer : threaten
succomber : succumb
appuyer sur la détente : pull the trigger
déposition : testimony
un recours : a recours, an appeal
exiger : to require
exécuter : to execute/kill/murder
représentant de la paix : an agent
accorder : to grant
admettre : to admit

— Ainsi soit-il, fais comme tu le voudras.

— J’y compte bien. Sur ce, à bientôt, mon cher Morel.

J’espère que le bureau fédéral m’accordera l’autorisation du recours. Je maintiens ce


que je pense, Bastien Coulé et Michaël Maier ne sont pas les coupables. Puis il y a
autre chose qui me tracasse. Des traces de sang indiquent que le corps a été déplacé.

Sarah était sûre d’elle. L’agression avait belle et bien eu lieu, mais non le meurtre,
c’était une évidence pour elle.

Laballe qu’on a retrouvée provenait d’un groscalibre. Un flingue qu’on ne peut pas
se procurer si facilement. Puis, personne ne nous a fait part d’un coupde feu. Or, en la
circonstance, ce genre d’arme à feu ne peut pas passer inaperçu une fois la balle
tirée. Il faut absolument prolonger cette enquête criminelle.

bureau fédéral : federal office


coupables : guilty
sang : blood
agression : assault
évidence : evidence (obviousness)
la balle : bullet
gros calibre : large caliber
flingue : gat
coup de feu : gunshot
circonstance : curcumstance
arme à feu : firearm
enquête criminelle : ciminal investigation

Sarah se dirigeait vers les bureaux de ses supérieurs pour demander le recours.

Qu’ils aient pris la fuite, je veux bien. Le meurtre, c’est impossible.

— Ah, mademoiselle Turner ! Justement, on vous attendait.

— Messieurs, le meurtrier de l’agent Cover est encore dehors. Il est de notre


responsabilité de reprendre le dossier.

— Quelles sont vos preuves.

— Je n’en ai pas. Mais j’ai plusieurs hypothèses qui me permettraient de remonter la


source.

— Écoutez. La durée légaled’investigation après la clôture d’un dossier est de trois


semaines. Si d’ici là vous n’avez rien trouvé, nous ne pourrons plus rien faire pour vous,
à moins qu’un proche des deux jeunes fasse un appelencoursdecassation. Dès lors,
il vous faudra mettre en place un contrôlejudiciaire et toute la panoplie des
mandatsdeperquisition.

— Merci. Je vous soumettrai mes conclusions d’ici là.

fuite : escape
meurtrier : murderer
responsabilité : responsibility
preuves : proof
hypothèse : hypothesis
remonter la source : up the source
légal : legal
investigation : investigation
clôture : closing
appel en cours de cassation : supreme current call
contrôle judiciaire : judicial review
panoplie : range, panoply
mandat : warrant
perquisition : search, raid
conclusion : conclusion

Sarah venait d’obtenir un peu de temps. Lachasse allait pouvoir reprendre. Première
piste, interroger les différents prétendus témoins. Après deux jours, elle n’avait
toujours pas d’indices qui pouvaient confirmer ses suspicions. Mais Sarah n’avait pas
dit son dernier mot.

Je vais quand même voir lelégiste.

— Jack ? Bonjour, c’est Sarah. Est-ce que je peux passer au labo, je voudrais vérifier
quelque chose.

— Bien sûr, passe quand tu veux.

Le rapport de l’autopsie était clair. Une balle avait perforé le poumon gauche de
l’officier. Mort par hémorragieinterne. Néanmoins, un détail est venu interpeller
Sarah.

la chasse : hunt
témoin : a witness
indice : a clue
suspicion : suspicion
légiste : a forensic pathologist
labo : lab
autopsie : autopsy
perforé : perforated
hémorragie interne : internal bleeding

— Jack, tu peux me dire si tu as identifié des traces de coups sur le corps ?


— Le corps du CRS ne montrait aucun signe de lutte. Il n’avait pas d'hématome, pas
d’égratignure, rien. Pourquoi, tu contestes le procès des deux jeunes ? Il y a un vice
juridique ou tu penses que cette histoire en cache une autre ?

— Je ne sais pas encore. Mais maintenant, j’ai des arguments assez convaincants pour
continuer de chercher. Je vais aller faireunepetitevirée sur les soi-disant lieux du
crime.

Ledossier en main, avec tous ses détails, Sarah est partie sur-le-champ. Le dossier
stipulait que l’agression avait eu lieu au beau milieu de la nuit, dans le square d’un
quartier réputé pour être malfamé. Letauxd’élucidation de la zone n’était pas très
élevé. Il y avait eu le semestre dernier quelques arrestations sur des revendeurs de
drogue. D’ailleurs cela avait entraîné unedescentedepolicier pour enrayer un
traficdestupéfiants.

identifié : identified
coups : shots
hématome : hematoma
égratignure : scratch
contester : contest
juridique : legal
argument : argument
faire une virée : to go joyriding
dossier : file
stipuler : stipulate
malfamé : infamous, disreputable
taux d’élucidation : clear-up rate
arrestation : arrest
trafic de stupéfiants : drug trafficking

Le CRS avait voulu procéder à l’arrestation des deux voyous mais ils avaient pris la
fuite. L’un d’eux a trébuché quelques mètres plus loin et s’est fracturé le tibia.

- J’ai un doute avec cette histoire de fracture de tibia ! Et il n’y a rien ici qui pourrait
faire trébucher quelqu’un au point qu’il se casse la jambe !

L’arme, seule pièce à conviction, avait été retrouvée dans un buisson, non loin de
l’endroit où le crime s’était déroulé. Des empreintes du jeune Maier avaient été
retrouvées sur l’arme par la policescientifique. C’est ce motif qui avait motivé les
procéduresjudiciaires. Le jeune avait d’abord été mis en garde à vue. Il a affirmé
en premier lieu qu’il n’avait pas commis le meurtre. Puis soudainement, après avoir eu
droit à son coup de téléphone, il a admis avoir tué l’homme. Il a été inculpé pour
meurtre et a été écroué quelques jours plus tard.

voyou : thug
fracturé : fractured
conviction : conviction
empreintes : fingerprints
police scientifique : scientific police
motif : motive
procédure : procedure
judiciaire : judiciary
garde à vue : custody
affirmer : affirm
commettre : commit
écrouer : put in prison
Sarah a passé plusieurs jours à fouiller dans les dossiers afin de
prendreconnaissance des différentes histoires du quartier qui s’avéraient plutôt
sérieuses. Le gardien de l’un des immeubles avait été interné pour toxicomanie. Il y
avait eu des affaires de viol, debraquage, decambriolage. L’année dernière, des
émeutes y avaient même violemment éclaté. Letribunal avait enregistré un haut
taux de vandalisme. Leprocureur avait même fait passer unecirculaire pour tous
les commissariats du coin, et un dispositifdecouvre-feu avait été envisagé pour
calmer les tensions qui sévissaient dans le quartier. Larécidive était devenue monnaie
courante pour ces jeunes des quartiers défavorisés, qui une fois sortis d’un petit séjour
en prison, retournaient vers leurs vieilles habitudes.

fouiller : search
prendre connaissance : take notice
s’avérer : will be, prove to be
toxicomanie : drug addiction
viol : rape, violation
braquage : robbery
cambriolage : burglary
émeute : riots
violemment : violently
tribunal : law court
vandalisme : vandalism
procureur : attorney
commissariats : police centers
dispositif : device
couvre-feu : curfew
récidive : reoffending
prison : jail

Sarah n’était pas loin de baisser les bras lorsque le cinquième jour, quelque chose
d’important est venu l’alerter dans ses recherches. Elle venait de découvrir que
certains policiers avaient été accusés dernièrement de corruption au sein de ce
quartier. Et notamment, l’agent Cover, alors chargé, dans cette zone précise, de
contrôler tous types de fraudes passibles de punitionjuridique.

Que faisait-il ? Voulait-il seulement sedroguer ?! Lapeine aurait alors été bien
sévère pour ces deux là ! Heureusement qu’il n’y a plus de peinedemort, nous les
aurions tué peut-être pour rien ! Oui, mais alors, pourquoi auraient-ils avoué quelque
chose qu’ils n’avaient pas fait ? Michaël Maier est actuellement emprisonné. Mais
Bastien Coulé a été relâché et strictement assigné à résidence sous
hautesurveillance. Il paraîtra une nouvelle fois devant lejuge dans un an afin de
réévaluer son dossier. C’est alors que Sarah a pris la décision d’aller l’interroger une
nouvelle fois.

alerter : to alert
accusé : accused
corruption : corruption
l’agent : the agent
précise : precise
contrôler : to contol
fraude : fraud
punition : punishment
juridique : legal
se droguer : to take drugs
la peine : the penalty
sévère : severe
peine de mort : death penalty
emprisonné : jailed
relâché :released
assigné à résidence : under house arrest
haute surveillance : high surveillance
paraîtra : will appear
le juge : the judge
l’interroger : to question him

Le rendez-vous avait été accepté seulement si celui-ci se faisait sous la présence d’un
avocat.

— Qui a tiré ce coup de feu mortel sur l’officier, était-ce vous ou votre camarade ?
Qu’avez-vous fait par la suite ? Dites-moi précisément comment ça s’est déroulé ? Avez-
vous cherché à limiter les dégâts, atténuer les tensions ? Comment vous êtes vous
retrouvé nezànez avec l’officier Cover ?

Sarah avait préparé toute une panoplie de questions. Certaines n’avaient que pour objet
de déstabiliser Bastien Coulé, alors considéré comme complice mais non coupable.
L’entretien a duré presque deux heures. C’est là que Sarah s’est tout de suite rendu
compte que la version qu’avaient donné les deux jeunes n’était pas tout à fait la version
officielle.

avocat : lawyer
mortel : fatal
officier : officer
camarade : comrade
limiter : to limit
atténuer : mitigate, reduce
nez à nez : face to face
déstabiliser : to destabilize
complice : partner in crime
entretien : interview
officielle : official(F)

— Morel, je tiens quelque chose de nouveau ! Celui qui croupit en prison n’est peut-
être pas le coupable ! Rappelle-moi !
Sarah sentait qu’une grosse affaire restait encore à élucider. Il fallait mettre en place
une intervention musclée pour déceler le vrai fautif.

— Sarah, ici Morel, que se passe-t-il ?

— Je crois qu’unecellulearmée et dangereuse se cache dans le quartier. Nous avons à


faire à une grosse plaquetournante de drogue et de vented’armes. Des policiers
étaient impliqués, je pense que c’est pour cela que l’affaire a été si vite classée.

— Très bien, je contacte leparquetdejustice, on réouvre les procédures d’enquêtes.


Joli travail !

Les hypothèses de Sarah s’étaient avérées justes et n’étaient pas fondées sur rien.
D’ailleurs, quelque temps après avoir réouvert l’enquête, plusieurs enlèvements ont eu
lieu. Comme si certains ne voulaient pas que de potentiels témoins ne puissent parler.

élucider : elucidate
intervention : intervention
fautif : fault(the offender/the guilty/the wrongdoer)
une cellule armée : an army(armed) unit
plaque tournante : gathering or point of convergence
vente d’armes : arms sales
impliqués : involved
le parquet de justice : the porsecuter(prosecutor) of justice
avérées : proven
fondées : founded/based
enlèvements : kdnapping(kidnapping)

Plusieurs individus avaient été identifiés par des logiciels de reconnaissance. L’affaire
prenait une ampleur impressionnante. Des policiers étaient impliqués, mais aussi des
maires, des députés et de hautsfonctionnaires.
— Nous sommes face à l’une des plus grandes histoires de la corruption en France. Nous
devons exécuter toutes les mesures nécessaires pour enrayer la fraude et
lemensonge, quitte à dénoncer nos supérieurs s’il le faut ! Je comprends maintenant
pourquoi les deux jeunes ne voulaient pas dire la vérité. Il nous faudra appliquer des
mesures drastiques !

Sarah Turner et Martin Morel ont alors constitué une équipe sous la tutelle directe de
la DGSI, ladirection générale de la sécurité intérieure. Le cartel découvert dans
le quartier n’était que la partieémergée de l’iceberg. Plusieurs agents ont procédé à
de nombreuses infiltrations, arrestations et fouilles qui n’en finissaient pas. Morel et
Sarah faisaient tout pour résoudre l’enquête. Mais une chose semblait leur échapper.
Qui avait vraiment tué l’officier Cover ?

reconnaissance : identification
ampleur : size, scope, expand or extend or prendre de l’ampleur : to grow
maire : mayor
député : deputy
hauts fonctionnaires : high or senior officials
enrayer : stop
le mensonge : the lie
dénoncer : report
appliquer : apply
drastique : drastic
constituer : form
tutelle : guardianship
direction générale de la sécurité intérieure : directorate general for internal
security
le cartel : the cartel
la partie émergée de l’iceberg : the tip of the iceberg
infiltration : infiltration
fouille : search
résoudre : resolve
échapper : escape

Noyé dans ce nuage d’informations qui venaient de toutes parts, rien ne faisait avancer
le sujetprincipal de cette enquête, à savoir, le meurtre de l’officier Cover.
Plusieursbranches du cartel avaient été neutralisées, les principaux malfaiteurs
arrêtés et les différents acteurscorrompusenfermés derrière les barreaux. Les
deux jeunes, par ailleurs, avaient été relâché sous condition, puisque puni à tort. Les
deux étaient tout de même obligés de signer une fichede présence tous les deux jours
jusqu’à ce que l’enquête soit terminée.

noyé : drowned
nuage : cloud
sujet principal : main subject
plusieurs branches : several branches
neutralisées : neutralized
malfaiteur : malefactor, wrongdoer
acteurs corrompus : corrupt participants
enfermés derrière les barreaux : locked up behind bars, in jail
relâcher : release
puni à tort : wrongly punished
fiche de présence : attendance record

À chaque fois que l’enquête avançait, quelque chose venait s’interposer et les
empêcher de conclure l’affaire. Cela a duré ainsi jusqu’à ce que Sarah comprenne les
tenants et les aboutissants de l’histoire.

— J’en suis convaincu, il y a une taupe parmi nous. S’était-elle confiée à Morel, son
coéquipier.

— Tu es sûre ? Mais qui cela pourrait-il bien être ?


— J’ai quelques pistes, mais je n’en suis pas sûre. Ce n’est pas Amine Oustafi,
l’inspecteur, il ne rentre pas dans les critères. Ce n’est pas non plus lemédecin
légiste, ni Horton qui n’arriverait pas à mentir même à sa mère. J’ai écarté Laure et
Matthias, nos deux informaticiens de génie. Il reste les trois autres ainsi que toi et moi.
Ce n’est pas moi, cela va de soi, et ce n’est pas toi non plus.

s’interposer : interpose themselves


conclure : conclude
les tenants et les aboutissants : the ins and outs
convaincu : convinced
une taupe : a mole
piste : lead)
inspecteur : inspector
critère : criteria
médecin légiste : medical examiner, forensic expert
mentir : to lie

— Espionnons tout le monde, on sera vite fixé.

— J’ai déjà lancé la procédure, j’attends des retours.

— Ah ! Et tu nous as tous fait surveiller sans notre autorisation ?

— Je n’allais pas prévenir l’éventuel futur meurtrier ?! Pourquoi, cela te pose un


problème, tu as quelque chose à te reprocher ?

— Non pas du tout.

La discussion s’est arrêtée là. Les jours suivants, Morel avait, selon Sarah, un
comportementétrange. Puis finalement, il a commencé à ne plus venir, se déclarant
malade. C’est quinze jours plus tard que Sarah a obtenu sa réponse. La nouvelle avait
été fracassante. Morel avait disparu, et la personne qu’elle avait mandatée en tant
qu’espion lui avait rendu son rapport. Morel était impliqué dans l’histoire !

Cette affaire a duré un an encore. Les procédures judiciaires avaient été longues et
fastidieuses et le véritable coupable n’était autre que l’agent Cover lui-même qui
finalement s’était suicidé. Mais on l’avait largement incité, dont l’agent Morel, sans
qui celui-ci ne serait jamais passé à l’acte.

espionner : to spy
des retours : feedbacks
surveiller : to monitor)
autorisation : authorization
se reprocher : to blame/reproach oneself
la discussion : the discussion
comportement étrange : strange behavior
malade : sick
disparu : missing
mandatée : mandated/authorized
espion : spy
fastidieuse : tedious
suicidé : suicided
inciter : encourage
passer à l’acte :take action

Voici le témoignage final que Sarah a finalement élaboré à la clôture du dossier.

L’agent Cover était un consommateur occasionnel de drogue. Régulièrement, il


venait se servir auprès de revendeurs de drogues tels que les deux jeunes Bastien
Coulé et Michaël Maier. M. Cover était bien au courant des affaires de corruption car il
en été l’un des éléments majeurs. Mais ne supportant plus sa situation, il avait décidé
de tout avouer. Cette affaire impliquant un grand nombre de policiers, de politiques et
de hauts cadre, tout a été fait pour éradiquer la menace que représentait l’agent
Cover. Ses biens lui ont été confisqués et sa famille exilée. Un soir plus difficile que
les autres, Cover est allé rejoindre son ami Morel qui l’a volontairement saouléau
rhum. Celui-ci, alors en manque s’est rendu ivre mort dans le quartier en question afin
d’acheter pour l’énième fois de la drogue. Il est alors tombé nez à nez avec les deux
jeunes qui malheureusement n’en n’avait pas. La situation a dégénéré mais les deux ont
pu s’enfuir. Alors complètement désespéré, voyant de toute manière que sa vie était
ruinée, dans son ivresse, l’officier Cover s’est donné la mort. Par la suite, les deux
jeunes ont été interpellés par plusieurs policiers ainsi que l’agent Morel. Ils ont
maquillé le suicide douteux de Cover en meurtre et les ont menacés, ce qui explique
finalement les marques que l’un d’eux portait et la fracture de son tibia.

consommateur occasionnel : casual consumer


revendeur de drogue : drug dealer
éléments majeurs : major elements
éradiquer : eradicate
représenter : represent
confisquer : confiscate
exilée : exiled
saoulé : drunk
ivre : drunk
désespéré : desperate
ruiné : ruined
ivresse : drunkenness
se donner la mort : killing oneself/to commit suicide
interpeller : arrested
maquillé : disguised

Ce n’est que deux ans plus tard que les vrais coupables ont été arrêtés, dont Morel, et les
deux jeunes entièrement libérés avec une grosse somme comme dédommagement.
Malgré qu’ils aient dû répondre aux questions concernant leur pratique de vendeurs de
drogue. Ils ont finalement portéplainte contre leurs différents agresseurs et gagné
leur procès. Tout cela, grâce à l’intuition de génie de Sarah Turner, qui comme
toujours, faisait preuve d’un professionnalisme sans égale. Et c’est ainsi que pour
sestalents, elle est alors devenue la Directrice officielle de la sécurité intérieure de la
nation française.

libérer : to free
dédommagement : compensation
porter plainte : to lodge a complaint
agresseur : aggressor/attacker
intuition : intuition
ses talents : his/her talents
Vocabulary Recap

être emprunt : be borrowing (emprunt d’un doute : having a doubt)


coéquipier : teammate /partner
une bande : a gang
inculpé : charged with
peine avec sursis : suspended sentence
coups et blessures : agravated assault
amende : a fine
vol à l’étalage : shoplifting
judiciaire : judiciary
drogue : drugs
meurtre : murder
aveux : confession
classée : classified
abattre : to shoot down
CRS : riot police
en service : in duty, at work
avouer : confess
subir une forme de pression : undergo a form of pressure
exercer un effet de dissuasion : to act as a deterrent
délinquant : delinquent
flic : cop
se sauver : to run away
rattraper : catch up
embarquer au poste : embark on post
dégénéré : degenerate
maîtriser : to control
bagarre : fight
arme : weapon
combat : a fight
menacer : threaten
succomber : succumb
appuyer sur la détente : pull the trigger
déposition : testimony
un recours : a recours, an appeal
exiger : to require
exécuter : to execute/kill/murder
représentant de la paix : an agent
accorder : to grant
admettre : to admit
bureau fédéral : federal office
coupables : guilty
sang : blood
agression : assault
évidence : evidence (obviousness)
la balle : bullet
gros calibre : large caliber
flingue : gat
coup de feu : gunshot
circonstance : curcumstance
arme à feu : firearm
enquête criminelle : ciminal investigation
fuite : escape
meurtrier : murderer
responsabilité : responsibility
preuves : proof
hypothèse : hypothesis
remonter la source : up the source
légal : legal
investigation : investigation
clôture : closing
appel en cours de cassation : supreme current call
contrôle judiciaire : judicial review
panoplie : range, panoply
mandat : warrant
perquisition : search, raid
conclusion : conclusion
la chasse : hunt
témoin : a witness
indice : a clue
suspicion : suspicion
légiste : a forensic pathologist
labo : lab
autopsie : autopsy
perforé : perforated
hémorragie interne : internal bleeding
identifié : identified
coups : shots
hématome : hematoma
égratignure : scratch
contester : contest
juridique : legal
argument : argument
faire une virée : to go joyriding
dossier : file
stipuler : stipulate
malfamé : infamous, disreputable
taux d’élucidation : clear-up rate
arrestation : arrest
trafic de stupéfiants : drug trafficking
voyou : thug
fracturé : fractured
conviction : conviction
empreintes : fingerprints
police scientifique : scientific police
motif : motive
procédure : procedure
judiciaire : judiciary
garde à vue : custody
affirmer : affirm
commettre : commit
écrouer : put in prison
fouiller : search
prendre connaissance : take notice
s’avérer : will be, prove to be
toxicomanie : drug addiction
viol : rape, violation
braquage : robbery
cambriolage : burglary
émeute : riots
violemment : violently
tribunal : law court
vandalisme : vandalism
procureur : attorney
commissariats : police centers
dispositif : device
couvre-feu : curfew
récidive : reoffending
prison : jail
alerter : to alert
accusé : accused
corruption : corruption
l’agent : the agent
précise : precise
contrôler : to contol
fraude : fraud
punition : punishment
juridique : legal
se droguer : to take drugs
la peine : the penalty
sévère : severe
peine de mort : death penalty
emprisonné : jailed
relâché :released
assigné à résidence : under house arrest
haute surveillance : high surveillance
paraîtra : will appear
le juge : the judge
l’interroger : to question him
avocat : lawyer
mortel : fatal
officier : officer
camarade : comrade
limiter : to limit
atténuer : mitigate, reduce
nez à nez : face to face
déstabiliser : to destabilize
complice : partner in crime
entretien : interview
officielle : official(F)
élucider : elucidate
intervention : intervention
fautif : fault(the offender/the guilty/the wrongdoer)
une cellule armée : an army(armed) unit
plaque tournante : gathering or point of convergence
vente d’armes : arms sales
impliqués : involved
le parquet de justice : the porsecuter(prosecutor) of justice
avérées : proven
fondées : founded/based
enlèvements : kdnapping(kidnapping)
reconnaissance : identification
ampleur : size, scope, expand or extend or prendre de l’ampleur : to grow
maire : mayor
député : deputy
hauts fonctionnaires : high or senior officials
enrayer : stop
le mensonge : the lie
dénoncer : report
appliquer : apply
drastique : drastic
constituer : form
tutelle : guardianship
direction générale de la sécurité intérieure : directorate general for internal
security
le cartel : the cartel
la partie émergée de l’iceberg : the tip of the iceberg
infiltration : infiltration
fouille : search
résoudre : resolve
échapper : escape
noyé : drowned
nuage : cloud
sujet principal : main subject
plusieurs branches : several branches
neutralisées : neutralized
malfaiteur : malefactor, wrongdoer
acteurs corrompus : corrupt participants
enfermés derrière les barreaux : locked up behind bars, in jail
relâcher : release
puni à tort : wrongly punished
fiche de présence : attendance record
s’interposer : interpose themselves
conclure : conclude
les tenants et les aboutissants : the ins and outs
convaincu : convinced
une taupe : a mole
piste : lead)
inspecteur : inspector
critère : criteria
médecin légiste : medical examiner, forensic expert
mentir : to lie
espionner : to spy
des retours : feedbacks
surveiller : to monitor)
autorisation : authorization
se reprocher : to blame/reproach oneself
la discussion : the discussion
comportement étrange : strange behavior
malade : sick
disparu : missing
mandatée : mandated/authorized
espion : spy
fastidieuse : tedious
suicidé : suicided
inciter : encourage
passer à l’acte :take action
consommateur occasionnel : casual consumer
revendeur de drogue : drug dealer
éléments majeurs : major elements
éradiquer : eradicate
représenter : represent
confisquer : confiscate
exilée : exiled
saoulé : drunk
ivre : drunk
désespéré : desperate
ruiné : ruined
ivresse : drunkenness
se donner la mort : killing oneself/to commit suicide
interpeller : arrested
maquillé : disguised
libérer : to free
dédommagement : compensation
porter plainte : to lodge a complaint
agresseur : aggressor/attacker
intuition : intuition
ses talents : his/her talents
Practice your Writing

Write a short summary of this story. Do not paraphrase please.

Sample:

Un CRS a été assassiné depuis peu. Deux jeunes délinquants ont été interpellés et
inculpés pour meurtre après leurs aveux. Mais Sarah Turner a un doute, pour elle, il y a
une vérité bien plus dérangeante derrière tout ça. C’est ainsi que ses suppositions la
mèneront vers quelque chose d’incroyable. Derrière l’apparent meurtre d’un officier en
service se cachait l’une des plus grandes affaires de corruption du territoire français. Des
policiers, des politiciens, des députés et de hauts fonctionnaires étaient impliqués dans
une affaire de drogue et de vente d’armes. C’est après avoir remonté la source jusqu’à un
quartier malfamé, où le meurtre a apparemment eu lieu, que Sarah mettra à jour cette
histoire. Face à la corruption, elle et son équipe sont contraintes de travailler dans le
plus grand secret, sous tutelle même de la direction générale de la sécurité intérieure.
Mais encore une fois, la trahison est de mise au sein même de son équipe. Sarah Turner
se rendra compte qu’une taupe agit contre leur grès parmi eux. Ainsi, Sarah finira par
découvrir la vérité en engageant un espion, et se rendre compte que son propre
coéquipier, l’agent Morel, était lui aussi impliqué dans l’affaire. C’est alors que grâce à
Sarah Turner, l’affaire du meurtre s’est enfin dévoilée au grand jour, et résolue pour de
bon.
Conclusion

“One language sets you in a corridor for life.


Two languages open every door along the way.”
-Frank Smith

A new language can certainly open doors that you never knew existed. I hope this book Learn
French with Stories Volume 2 was able to help you with that. A lot of effort has gone into the
making and publication of this book; knowing that I am able to pave the way for you to continue
learning French — and ensure you have fun in the process — makes all the effort worthwhile.

After reading the seven stories in this book, you should be making headway in your French
language-learning journey. You have learned hundreds of useful new French words to
incorporate into your vocabulary, and I hope that your confidence in reading and writing has
improved, too. Finally, I hope you have benefitted from the pronunciation and listening practice
provided by the added audio.

If you want other books similar to this one, please visit the Talk in French Store at
https://store.talkinfrench.com/. There, you will find more Learn French with Stories volumes,
including the volume before this, and three volumes for Learn French with Stories for
Beginners. Aside from that, there are also French grammar and vocabulary books, study guides,
and even tourism books dedicated to traveling in France.

You can also visit my website https://www.talkinfrench.com. It has plenty of useful articles
covering topics such as grammar, vocabulary, culture, learning methods, and so much more.

If you found this book to be helpful for you, you can support it by leaving an honest review —
your feedback is truly appreciated and valued.

Thank you so much.


Merci beaucoup.
Frédéric

You might also like

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy