Bosch AL 1860 CV

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 78

OBJ_DOKU-15438-005.

fm Page 1 Monday, December 16, 2013 10:46 AM

Robert Bosch GmbH


Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
AL 1860 CV Professional
www.bosch-pt.com

1 609 92A 0F3 (2013.12) O / 79 EURO

de Originalbetriebsanleitung tr Orijinal işletme talimatı mk Оригинално упатство за работа


en Original instructions pl Instrukcja oryginalna sr Originalno uputstvo za rad
fr Notice originale cs Původní návod k používání sl Izvirna navodila
es Manual original sk Pôvodný návod na použitie hr Originalne upute za rad
pt Manual original hu Eredeti használati utasítás et Algupärane kasutusjuhend
it Istruzioni originali ru Оригинальное руководство lv Instrukcijas oriģinālvalodā
nl Oorspronkelijke по эксплуатации lt Originali instrukcija
gebruiksaanwijzing uk Оригінальна інструкція з ar ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
da Original brugsanvisning експлуатації fa ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
sv Bruksanvisning i original kk Пайдалану нұсқаулығының
no Original driftsinstruks түпнұсқасы
fi Alkuperäiset ohjeet ro Instrucţiuni originale
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης bg Оригинална инструкция

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 2 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

2|

Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 11
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 14
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 16
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 19
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 21
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 23
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 25
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 27
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 29
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 32
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 34
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 37
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 39
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 41
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 44
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 47
Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Бет 49
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 52
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 54
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 57
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 59
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 62
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 64
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 66
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lappuse 68
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 70
.............................. 75
.............................. 78

1 609 92A 0F3 | (16.12.13) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 3 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

3|

3 2

AL 1860 CV

1 609 92A 0F3 | (16.12.13) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 4 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

4 | Deutsch

Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe


Deutsch fern. Das Eindringen von Wasser in ein Ladegerät
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Produkt- und Leistungsbeschreibung  Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus. Die Akkuspannung
muss zur Akku-Ladespannung des Ladegerätes passen.
Lesen Sie alle Sicherheits- Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr.
hinweise und Anweisungen.  Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung
Versäumnisse bei der Einhal- besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
tung der Sicherheitshinweise  Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel
und Anweisungen können und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät
verursachen. nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem
Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf. Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
Benutzen Sie das Ladegerät nur, wenn Sie alle Funktionen voll rieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhö-
einschätzen und ohne Einschränkungen durchführen können hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
oder entsprechende Anweisungen erhalten haben.  Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft
zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Sicherheitshinweise Dämpfe können die Atemwege reizen.
 Dieses Ladegerät ist nicht vorgese-  Decken Sie die Lüftungsschlitze des Ladegerätes nicht
hen für die Benutzung durch Kin- ab. Das Ladegerät kann sonst überhitzen und nicht mehr
ordnungsgemäß funktionieren.
der und Personen mit einge-
schränkten physischen, Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sensorischen oder geistigen Fähig- sich auf die Darstellung des Ladegerätes auf der Grafikseite.
keiten oder mangelnder Erfahrung 1 Akku*
und Wissen. Dieses Ladegerät 2 Grüne Akku-Ladeanzeige
kann von Kindern ab 8 Jahren und 3 Rote Akku-Ladeanzeige
4 Ladeschacht
darüber sowie von Personen mit *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
eingeschränkten physischen, sen- Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in
unserem Zubehörprogramm.
sorischen oder geistigen Fähigkei-
ten oder mangelnder Erfahrung Technische Daten
und Wissen benutzt werden, so- Ladegerät AL 1860 CV
fern sie beaufsichtigt oder bezüg- Sachnummer 2 607 225 3..
Akku-Ladespannung (automati-
lich dem sicheren Umgang mit dem sche Spannungserkennung) V 10,8 – 18
Ladegerät eingewiesen wurden Ladestrom A 6,0
und die damit verbundenen Gefah- Zulässiger Ladetemperaturbe-
ren verstehen. Andernfalls besteht reich °C 0 – 45
Ladezeit bei Akku-Kapazität, ca. (80%) 100%
die Gefahr von Fehlbedienung und – 1,3 –1,5 Ah min (10) 25
Verletzungen. – 2,0 Ah min (15) 35
 Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit – 2,6 –3,0 Ah min (20) 35
wird sichergestellt, dass Kinder nicht – 4,0 Ah min (30) 45
mit dem Ladegerät spielen. – 5,0 Ah min (45) 65
Anzahl der Akkuzellen 3 – 10
 Die Reinigung und Wartung des Gewicht entsprechend EPTA-
Ladegerätes durch Kinder darf Procedure 01/2003 kg 0,8
nicht ohne Aufsicht erfolgen. Schutzklasse / II
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Ladege-
rätes. Die Handelsbezeichnungen einzelner Ladegeräte können variie-
ren.

1 609 92A 0F3 | (16.12.13) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 5 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

Deutsch | 5

Betrieb Fehler – Ursachen und Abhilfe


Ursache Abhilfe
Inbetriebnahme
Rote Akku-Ladeanzeige 3 blinkt
 Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Kein Ladevorgang möglich
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild
des Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeich- Akku nicht (richtig) aufge- Akku korrekt auf Ladegerät
nete Ladegeräte können auch an 220 V betrieben werden. setzt aufsetzen
Ladevorgang Akkukontakte verschmutzt Akkukontakte reinigen; z.B.
durch mehrfaches Ein- und
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Lade-
Ausstecken des Akkus, ggf.
gerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku 1 in den Lade-
Akku ersetzen
schacht 4 eingesteckt wird.
Akku defekt Akku ersetzen
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand
des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutem- Akku-Ladeanzeigen 2 bzw. 3 leuchten nicht
peratur und -spannung mit dem jeweils optimalen Ladestrom Netzstecker des Ladegerätes Netzstecker (vollständig) in
geladen. nicht (richtig) eingesteckt die Steckdose einstecken
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewah- Steckdose, Netzkabel oder Netzspannung überprüfen,
rung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen. Ladegerät defekt Ladegerät ggf. von einer auto-
risierten Kundendienststelle
Bedeutung der Anzeigeelemente für Bosch-Elektrowerkzeuge
Blinklicht grüne Akku-Ladeanzeige 2 überprüfen lassen
Der Schnellladevorgang wird durch Blin- Arbeitshinweise
ken der grünen Akku-Ladeanzeige 2 signa- Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden
lisiert. Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät er-
wärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet nicht auf ei-
Hinweis: Der Schnellladevorgang ist nur möglich, wenn die nen technischen Defekt des Ladegerätes hin.
Temperatur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
ist, siehe Abschnitt „Technische Daten“. zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
Dauerlicht grüne Akku-Ladeanzeige 2 muss.
Das Dauerlicht der grünen Akku-Ladean- Akku-Kühlung (Active Air Cooling)
zeige 2 signalisiert, dass der Akku vollstän- Die in das Ladegerät integrierte Lüftersteuerung überwacht
dig aufgeladen ist. die Temperatur des eingesetzten Akkus. Liegt die Akkutem-
peratur über 30 °C, wird der Akku durch einen Ventilator auf
Zusätzlich ertönt für die Zeitdauer von ca. 2 Sekunden ein Si- die optimale Ladetemperatur gekühlt. Der eingeschaltete
gnalton, welcher die vollständige Aufladung des Akkus akus- Ventilator erzeugt ein Lüftungsgeräusch.
tisch signalisiert. Läuft der Ventilator nicht, liegt die Akkutemperatur im opti-
Der Akku kann anschließend zum sofortigen Gebrauch ent- malen Ladetemperaturbereich oder der Ventilator ist defekt.
nommen werden. In diesem Fall verlängert sich die Ladezeit des Akkus.
Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der Ak-
ku-Ladeanzeige 2, dass der Netzstecker in die Steckdose ein- Wartung und Service
gesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.
Dauerlicht rote Akku-Ladeanzeige 3 Kundendienst und Anwendungsberatung
Das Dauerlicht der roten Akku-Ladeanzei- Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
ge 3 signalisiert, dass die Temperatur des Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
Akkus außerhalb des zulässigen Ladetem- zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
peraturbereiches ist, siehe Abschnitt auch unter:
„Technische Daten“. Sobald der zulässige Temperaturbereich www.bosch-pt.com
erreicht ist, schaltet das Ladegerät automatisch auf Schnellla- Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
dung um. Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Blinklicht rote Akku-Ladeanzeige 3 Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
Das Blinklicht der roten Akku-Ladeanzeige
des Ladegerätes an.
3 signalisiert eine andere Störung des Lade-
vorganges, siehe Abschnitt „Fehler – Ursa- www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-
chen und Abhilfe“. ker und Heimwerker.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0F3 | (16.12.13)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 6 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

6 | English

Deutschland Save these instructions.


Robert Bosch GmbH Use the battery charger only when you fully understand and
Servicezentrum Elektrowerkzeuge can perform all functions without limitation, or have received
Zur Luhne 2 appropriate instructions.
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden. Safety Notes
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480  This charger is not intended for use
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
by children and persons with phys-
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 ical, sensory or mental limitations
Fax: (0711) 40040482 or a lack of experience or knowl-
E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
Österreich
edge. This charger can be used by
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel- children aged 8 or older and by per-
len. sons who have physical, sensory or
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
mental limitations or a lack of expe-
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com rience or knowledge if they have
Schweiz been supervised or instructed in
Tel.: (044) 8471511 the safe operation of the charger
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com and understand the associated
Luxemburg dangers. Otherwise, there is a dan-
Tel.: +32 2 588 0589 ger of operating errors and injuries.
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com  Supervise children. This will ensure

Entsorgung
that children do not play with the
Ladegeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umwelt-
charger.
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.  Cleaning and user maintenance of
Werfen Sie Ladegeräte nicht in den Hausmüll! the battery charger shall not be
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie
made by children without supervi-
2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- sion.
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Keep the battery charger away from rain or
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
moisture. Penetration of water in the battery
Ladegeräte getrennt gesammelt und einer
charger increases the risk of an electric shock.
umweltgerechten Wiederverwertung zuge-
führt werden.  Only charge Bosch lithium ion batteries. The battery
voltage must match the battery charging voltage of the
Änderungen vorbehalten. charger. Otherwise there is danger of fire and explosion.
 Keep the battery charger clean. Contamination can lead
to danger of an electric shock.
 Before each use, check the battery charger, cable and
English plug. If damage is detected, do not use the battery
charger. Never open the battery charger yourself.
Product Description and Specifica- Have repairs performed only by a qualified technician
and only using original spare parts. Damaged battery
tions chargers, cables and plugs increase the risk of an electric
Read all safety warnings and shock.
all instructions. Failure to fol-  In case of damage and improper use of the battery, va-
low the warnings and instruc- pours may be emitted. Ventilate the area and seek
tions may result in electric medical help in case of complaints. The vapours can irri-
shock, fire and/or serious inju- tate the respiratory system.
ry.

1 609 92A 0F3 | (16.12.13) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 7 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

English | 7

 Do not cover off the ventilation slots of the battery Charging Procedure
charger. Otherwise, the battery charger can overheat and The charging procedure starts as soon as the mains plug of
no longer operate properly. the battery charger is plugged into the socket outlet and the
Products sold in GB only: Your product is fitted with a battery 1 is inserted into the charging compartment 4.
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA Due to the intelligent charging method, the charging condi-
approved to BS 1362). tion of the battery is automatically detected and the battery is
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be charged with the optimum charging current, depending on
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author- battery temperature and voltage.
ised customer service agent. The replacement plug should This gives longer life to the battery and always leaves it fully
have the same fuse rating as the original plug. charged when kept in the charger for storage.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains sock- Meaning of the Indication Elements
et elsewhere.
Flashing Green Battery Charge Indicator 2
Product Features The rapid-charging procedure is signalled
by a flashing green battery charge indica-
The numbering of the product features refers to the illustra-
tor 2.
tion of the battery charger on the graphics page.
1 Battery pack*
Note: The rapid-charging procedure is only possible when the
2 Green battery charge indicator battery temperature is within the allowable charging temper-
3 Red battery charge indicator ature range, see section “Technical Data”.
4 Charging compartment
Continuous Lighting of the Green Battery Charge Indica-
*Accessories shown or described are not part of the standard de-
tor 2
livery scope of the product. A complete overview of accessories
can be found in our accessories program. Continuous lighting of the green battery
charge indicator 2 indicates that the bat-
Technical Data tery is fully charged.
Battery Charger AL 1860 CV
Additionally, a signal tone sounds for approx. 2 seconds,
Article number 2 607 225 3..
which acoustically indicates that the battery is fully charged.
Output voltage (automatic volt- Afterwards, the battery can be removed for immediate use.
age detection) V 10,8 – 18
When the battery is not inserted, continuous lighting of the
Charging current A 6.0 battery charge indicator 2 indicates that the mains plug is in-
Allowable charging temperature serted in the socket and that the battery charger is ready for
range °C 0 – 45 operation.
Charging time for battery capac- Continuous Lighting of the Red Battery Charge Indicator 3
ity, approx. (80%) 100%
Continuous lighting of the red battery
– 1,3 –1,5 Ah min (10) 25 charge indicator 3 indicates that the tem-
– 2,0 Ah min (15) 35 perature of the battery is not within the al-
– 2,6 –3,0 Ah min (20) 35 lowable charging temperature range, see
section “Technical Data”. As soon as the allowable charging
– 4,0 Ah min (30) 45
temperature range is reached, the battery charger automati-
– 5,0 Ah min (45) 65 cally switches to rapid charging.
Number of battery cells 3 – 10
Flashing Red Battery Charge Indicator 3
Weight according to A flashing red battery charge indicator 3
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0.8 indicates a different malfunction of the
Protection class / II charging procedure, see section “Trouble-
Please observe the article number on the type plate of your battery shooting – Causes and Corrective Meas-
charger. The trade names of individual battery chargers may vary. ures”.
Operation Troubleshooting – Causes and Corrective Meas-
ures
Starting Operation
 Observe the mains voltage! The voltage of the power Cause Corrective Measure
supply must correspond with the data given on the name- Flashing red battery charge indicator 3
plate of the battery charger. Battery chargers marked with No charging procedure possible
230 V can also be operated with 220 V. Battery not (properly) insert- Properly insert battery into
ed battery charger

Bosch Power Tools 1 609 92A 0F3 | (16.12.13)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 8 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

8 | English

Cause Corrective Measure Great Britain


Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
Battery contacts contaminat- Clean the battery contacts
P.O. Box 98
ed (e.g. by inserting and remov-
Broadwater Park
ing the battery several times)
North Orbital Road
or replace the battery
Denham
Battery pack defective Replace the battery Uxbridge
Battery charge indicators 2 or 3 do not light up UB 9 5HJ
Mains plug of battery charger Insert mains plug (fully) into At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
not plugged in (properly) the socket outlet the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0844) 7360109
Socket outlet, mains cable or Check the mains voltage;
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
battery charger defective have the battery charger
checked by an authorised af- Ireland
ter-sales service agent for Origo Ltd.
Bosch power tools Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
Working Advice City West
With continuous or several repetitive charging cycles without Dublin 24
interruption, the charger can warm up. This is not meaningful Tel. Service: (01) 4666700
and does not indicate a technical defect of the battery charg- Fax: (01) 4666888
er. Australia, New Zealand and Pacific Islands
A significantly reduced working period after charging indi- Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
cates that the battery is used and must be replaced. Power Tools
Battery Cooling (Active Air Cooling) Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
The fan control integrated in the battery charger controls the
Customer Contact Center
temperature of the inserted battery. When the battery tem-
Inside Australia:
perature is above 30 °C, a fan cools down the battery to the
Phone: (01300) 307044
optimal charging temperature. The switched-on fan produces
Fax: (01300) 307045
a fan noise.
Inside New Zealand:
The battery temperature is within the optimal charging tem- Phone: (0800) 543353
perature range when the fan is not running. Another reason Fax: (0800) 428570
for a non working fan might be that it is defective. In this case, Outside AU and NZ:
the charging time of the battery might be extended. Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Maintenance and Service Republic of South Africa
Customer service
After-sales Service and Application Service Hotline: (011) 6519600
Our after-sales service responds to your questions concern- Gauteng – BSC Service Centre
ing maintenance and repair of your product as well as spare 35 Roper Street, New Centre
parts. Exploded views and information on spare parts can al- Johannesburg
so be found under: Tel.: (011) 4939375
www.bosch-pt.com Fax: (011) 4930126
Bosch’s application service team will gladly answer questions E-Mail: bsctools@icon.co.za
concerning our products and their accessories.
KZN – BSC Service Centre
In all correspondence and spare parts orders, please always Unit E, Almar Centre
include the 10-digit article number on the type plate of the 143 Crompton Street
battery charger. Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: bsc@zsd.co.za

1 609 92A 0F3 | (16.12.13) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 9 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

Français | 9

Bosch Headquarters connaissances, que sous la surveil-


Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
lance d’une personne responsable
Fax: (011) 6519880 ou après avoir reçu des instruc-
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com tions sur la façon d’utiliser le char-
Disposal geur en toute sécurité et après
Battery chargers, accessories and packaging should be sort- avoir bien compris les dangers liés
ed for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of battery chargers into household waste!
à son utilisation. Sinon, il existe un
Only for EC countries: risque de blessures et d’utilisation
According to the European Guideline inappropriée.
2012/19/EU for Waste Electrical and Elec-  Ne laissez pas les enfants sans sur-
tronic Equipment and its implementation
into national right, battery chargers that are veillance. Veillez à ce que les enfants
no longer usable must be collected sepa- ne jouent pas avec le chargeur.
rately and disposed of in an environmental
correct manner.  Les enfants ne doivent pas net-
Subject to change without notice. toyer le chargeur ou effectuer des
travaux d’entretien sans surveil-
lance.
Français Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’hu-
midité. La pénétration d’eau dans un chargeur
augmente le risque d’un choc électrique.
Description et performances du pro-
 N’utiliser le chargeur que pour recharger des accus Li-
duit thium-Ion Bosch. La tension de l’accu doit corres-
Il est impératif de lire toutes pondre à la tension de charge du chargeur. Il y a sinon
les consignes de sécurité et risque d’explosion et d’incendie.
toutes les instructions. Le  Maintenir le chargeur propre. Un encrassement aug-
non-respect des avertisse- mente le risque de choc électrique.
ments et instructions indiqués  Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche
ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts
de graves blessures. sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même
Garder précieusement ces instructions. et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et
seulement avec des pièces de rechange d’origine. Des
N’utilisez le chargeur qu’après vous être familiarisé avec chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le
toutes ses fonctions et que vous êtes capable de l’utiliser sans risque d’un choc électrique.
réserves ou après avoir reçu des instructions correspon-
 En cas d’endommagement et d’utilisation non
dantes.
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.
Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul-
Avertissements de sécurité ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
 Ce chargeur n’est pas prévu pour tions des voies respiratoires.
 Ne couvrez pas les orifices de ventilation du chargeur.
être utilisé par des enfants ni par Sinon, le chargeur peut surchauffer et ne plus fonctionner
des personnes souffrant d’un han- correctement.
dicap physique, sensoriel ou men- Eléments de l’appareil
tal ou manquant d’expérience ou La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation du chargeur sur la page graphique.
de connaissances. Ce chargeur ne
1 Accu*
peut être utilisé par les enfants 2 Voyant indiquant l’état de charge de l’accu
(âgés d’au moins 8 ans) et par les 3 Indicateur rouge de charge de l’accu
personnes souffrant d’un handicap 4 Douille du chargeur
physique, sensoriel ou mental ou *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
qui manquent d’expérience ou de programme d’accessoires.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0F3 | (16.12.13)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 10 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

10 | Français

Caractéristiques techniques Indicateur vert de charge de l’accu allumé en permanence 2


La lumière permanente verte de l’indica-
Chargeur AL 1860 CV
teur de charge de l’accu 2 signale que l’accu
N° d’article 2 607 225 3.. est complètement chargé.
Tension de charge de l’accu (dé-
termination automatique de la En plus, un signal acoustique se fait entendre pour une durée
tension) V 10,8 – 18 de 2 secondes env. pour indiquer que l’accu est complète-
Courant de charge A 6,0 ment chargé.
Plage de température de charge Puis l’accu peut être retiré pour être utilisé immédiatement.
admissible °C 0 – 45 Quand le voyant indiquant l’état de charge de l’accu 2 est allu-
Temps de charge pour capacité mé en permanence sans qu’un accu soit introduit, ceci signi-
de l’accu, env. (80%) 100% fie que la fiche de secteur est connectée dans la prise et que
le chargeur est prêt à être mis en service.
– 1,3 –1,5 Ah min (10) 25
– 2,0 Ah min (15) 35 Indicateur rouge de charge de l’accu allumé en perma-
nence 3
– 2,6 –3,0 Ah min (20) 35
La lumière permanente rouge de l’indica-
– 4,0 Ah min (30) 45 teur de charge de l’accu 3 signale que la
– 5,0 Ah min (45) 65 température de l’accu se trouve en dehors
Nombre cellules de batteries re- de la plage de température de charge ad-
chargeables 3 – 10 missible, voir chapitre « Caractéristiques techniques ». Dès
que la plage de températures admissibles est atteinte, le char-
Poids suivant EPTA-Procedure
geur se met automatiquement en mode de chargement ra-
01/2003 kg 0,8
pide.
Classe de protection / II
Attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique du Indicateur clignotant rouge de charge de l’accu 3
chargeur. Les désignations commerciales des différents chargeurs Le clignotement rouge de l’indicateur de
peuvent varier. charge de l’accu 3 signale une autre pertur-
bation du processus de charge, voir cha-
Mise en marche pitre « Défaut – Causes et remèdes ».

Mise en service Défaut – Causes et remèdes


 Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la Cause Remède
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les char- L’indicateur rouge de charge de l’accu 3 clignote
geurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sous Aucun processus de charge possible
220 V. L’accu n’a pas été (correcte- Monter l’accu correctement
Processus de charge ment) monté sur le chargeur
Le processus de charge commence dès que la fiche du sec- Contacts de l’accu encrassés Nettoyer les contacts ; p.ex.
teur du chargeur est introduite dans la prise de courant et que en mettant et en retirant l’ac-
l’accu 1 est mis dans la douille du chargeur 4. cu à plusieurs reprises, le cas
échéant, remplacer l’accu
Le processus intelligent de charge permet de déterminer au-
tomatiquement l’état de charge de l’accu et de charger ce der- Accu défectueux Remplacer l’accu
nier avec le courant de charge optimal en fonction de sa tem- Les indicateurs de charge de l’accu 2 ou 3 ne sont pas al-
pérature et de sa tension. lumés
Grâce à cela, l’accu est ménagé et reste toujours complète- La fiche de secteur du char- Brancher la fiche
ment chargé lorsqu’il est stocké dans le chargeur. geur n’est pas (correcte- (complètement) sur la prise
ment) branchée de courant
Signification des éléments d’affichage Prise de courant, câble de Vérifier la tension du secteur,
Indicateur clignotant vert de charge de l’accu 2 secteur ou chargeur défec- le cas échéant, faire contrôler
Le processus de charge rapide est signalé tueux le chargeur par une station de
par clignotement de l’indicateur vert de Service Après-Vente agréée
charge de l’accu 2. pour outillage Bosch
Instructions d’utilisation
Note : Le processus de charge rapide n’est possible que si la Des cycles de charge continus ou successifs et sans interrup-
température de l’accu se situe dans la plage de température tion peuvent entraîner un réchauffement du chargeur. Ceci
de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques est sans importance et ne doit pas être interprété comme un
techniques ». défaut technique du chargeur.

1 609 92A 0F3 | (16.12.13) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 11 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

Español | 11

Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les Suisse


recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il Tel. : (044) 8471512
doit être remplacé. Fax : (044) 8471552
Refroidissement de l’accu (Active Air Cooling) E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
La commande de la ventilation, intégrée dans le chargeur, Elimination des déchets
surveille la température de l’accu inséré. Lorsque la tempéra-
Les chargeurs ainsi que leurs accessoires et emballages,
ture de l’accu est supérieure à 30 °C, l’accu est refroidi par un
doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appro-
ventilateur jusqu’à ce qu’il retrouve sa température optimale
priée.
de charge. Le ventilateur mis en marche se fait entendre.
Ne jetez pas les chargeurs avec les ordures ménagères !
Lorsque le ventilateur n’est pas en service, c’est que la tempé-
rature de l’accu se trouve dans la plage optimale de tempéra- Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
ture de charge ou que le ventilateur est défectueux. Dans un Conformément à la directive européenne
tel cas, la durée de charge de l’accu est prolongée. 2012/19/UE relative aux déchets d’équi-
pements électriques et électroniques et la
mise en vigueur conformément aux législa-
Entretien et Service Après-Vente tions nationales, les chargeurs dont on ne
peut plus se servir doivent être isolés et
Service Après-Vente et Assistance
suivre une voie de recyclage appropriée.
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces Sous réserve de modifications.
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com Español
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires.
Descripción y prestaciones del pro-
Pour toute demande de renseignement ou commande de ducto
pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro Lea íntegramente estas ad-
d’article à dix chiffres du chargeur indiqué sur la plaque signa- vertencias de peligro e ins-
létique. trucciones. En caso de no ate-
France nerse a las advertencias de
Passez votre commande de pièces détachées directement en peligro e instrucciones si-
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr. guientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un in-
cendio y/o lesión grave.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Guarde estas instrucciones en un lugar seguro.
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Únicamente utilice el cargador si conoce y domina todas sus
Tel. : 0811 360122 funciones, o si ha sido instruido al respecto.
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Instrucciones de seguridad
 Este cargador no está previsto para
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S. la utilización por niños y personas
Service Après-Vente Electroportatif con limitadas capacidades físicas,
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
sensoriales o intelectuales o con
Tel. : (01) 43119006 falta de experiencia y conocimien-
Fax : (01) 43119033 tos. Este cargador puede ser utili-
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
zado por niños desde 8 años y ma-
Tel. : +32 2 588 0589 yores así como por personas con
Fax : +32 2 588 0595 limitadas capacidades físicas, sen-
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
soriales e intelectuales o con falta
de experiencia y conocimientos, si
es que se vigilan o se han instruido
Bosch Power Tools 1 609 92A 0F3 | (16.12.13)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 12 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

12 | Español

en el manejo seguro del cargador y Datos técnicos


entienden los peligros inherentes. Cargador AL 1860 CV
En caso contrario, existe el peligro de Nº de artículo 2 607 225 3..
un manejo erróneo y lesiones. Tensión de carga del acumula-
dor (detección automática de
 Vigile a los niños. Con ello se evita tensión) V 10,8 – 18
que los niños jueguen con el carga- Corriente de carga A 6,0
dor. Margen admisible de la tempera-
tura de carga °C 0 – 45
 Los niños no deberán realizar tra- Tiempo de carga con una capaci-
bajos de limpieza ni de manteni- dad del acumulador de, aprox. (80%) 100%
miento en el cargador sin la debida – 1,3 –1,5 Ah min (10) 25
– 2,0 Ah min (15) 35
vigilancia.
– 2,6 –3,0 Ah min (20) 35
No exponga el cargador a la lluvia ni a la hume- – 4,0 Ah min (30) 45
dad. La penetración de agua en el cargador au-
menta el riesgo de electrocución. – 5,0 Ah min (45) 65
 Solamente cargue acumuladores de iones de litio Nº de celdas 3 – 10
Bosch. La tensión del acumulador debe corresponder a Peso según EPTA-Procedure
la tensión de carga de acumuladores del cargador. En 01/2003 kg 0,8
caso contrario existe peligro de incendio y explosión. Clase de protección / II
 Siempre mantenga limpio el cargador. La suciedad pue- Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su car-
de comportar un riesgo de electrocución. gador. Las denominaciones comerciales de algunos cargadores pueden
variar.
 Antes de cada utilización verificar el estado del carga-
dor, cable y enchufe. No utilice el cargador en caso de
detectar algún desperfecto. Jamás intente abrir el car-
Operación
gador por su propia cuenta, y solamente hágalo reparar Puesta en marcha
por personal técnico cualificado empleando exclusiva-
mente piezas de repuesto originales. Un cargador, cable  ¡Preste atención a la tensión de red! La tensión de ali-
y enchufe deteriorados comportan un mayor riesgo de mentación deberá coincidir con aquella indicada en la pla-
electrocución. ca de características del cargador. Los cargadores para
230 V pueden funcionar también a 220 V.
 Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco Proceso de carga
el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Una vez conectado el cargador a la red, el proceso de carga
Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias. comienza nada más insertar el acumulador 1 en el alojamien-
 No cubra las rejillas de refrigeración del cargador. El to para carga 4.
cargador podría llegar a sobrecalentarse y averiarse. Gracias al inteligente procedimiento de carga utilizado, el es-
 El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so- tado de carga del acumulador es detectado automáticamen-
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris- te, y es recargado con la corriente de carga óptima de acuerdo
ticas técnicas del enchufe macho en materia. a su temperatura y tensión.
Con ello se protege al acumulador, el cual se mantiene siem-
Componentes principales pre completamente cargado, al conservarlo en el cargador.
La numeración de los componentes está referida a la imagen
del cargador en la página ilustrada. Significado de los indicadores
1 Acumulador* Parpadeo del indicador verde de carga del acumulador 2
2 Indicador verde de carga del acumulador El proceso de carga rápida es señalizado
3 Indicador rojo de carga del acumulador mediante el parpadeo del indicador de car-
4 Alojamiento para carga del acumulador ga 2 verde.
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona- Observación: El proceso de carga rápida solamente puede
les se detalla en nuestro programa de accesorios. llevarse a cabo si la temperatura del acumulador se encuentra
dentro del campo admisible, ver apartado “Datos técnicos”.

1 609 92A 0F3 | (16.12.13) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 13 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

Español | 13

Luz permanente en indicador verde de carga del acumula- Instrucciones para la operación
dor 2 En caso de efectuar recargas continuas o muy seguidas puede
La luz permanente verde del indicador de que llegue a calentarse el cargador. Ello no supone ningún in-
carga 2 señaliza que el acumulador está ple- conveniente, ni tampoco es síntoma de un defecto técnico del
namente cargado. cargador.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del
Adicionalmente se emite una señal acústica durante aprox. 2 acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste es-
segundos para notificar acústicamente que el acumulador es- tá agotado y deberá sustituirse.
tá plenamente cargado.
Refrigeración del acumulador (Active Air Cooling)
Seguidamente puede retirarse el acumulador e utilizarse in-
mediatamente. El mando del ventilador integrado en el cargador, se encarga
de controlar la temperatura del acumulador. Si la temperatura
Si no está montado ningún acumulador, la luz permanente del acumulador fuese superior a 30 °C, éste es refrigerado
del indicador de carga del acumulador 2, señaliza que el en- por el ventilador hasta conseguir que la temperatura de carga
chufe está conectado a la red y que el cargador se encuentra sea óptima. El sonido que produce el aire de ventilación per-
en disposición de funcionamiento. mite percibir si está funcionando el ventilador.
Luz permanente en indicador rojo de carga del acumula- Si el ventilador no funciona, ello es señal de que, o bien, la
dor 3 temperatura del acumulador se encuentra dentro del margen
La luz permanente roja del indicador de óptimo para la carga, o que el ventilador está dañado. En este
carga 3 informa que la temperatura del acu- último caso se alarga el tiempo precisado para cargar el acu-
mulador se encuentra fuera del rango de la mulador.
temperatura de carga admisible, ver apar-
tado “Datos técnicos”. En el momento de alcanzarse una tem- Mantenimiento y servicio
peratura situada dentro del margen admisible, el cargador
cambia automáticamente a la carga rápida. Servicio técnico y atención al cliente
Parpadeo del indicador rojo de carga del acumulador 3 El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
La luz intermitente roja del indicador de Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
carga 3 señaliza que se ha presentado un fa- to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
llo de otro tipo en el proceso de carga, ver ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-
apartado “Fallos – causas y soluciones”. tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Fallos – causas y soluciones Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
Causa Solución mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
El indicador rojo de carga del acumulador 3 parpadea
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
No es posible realizar el proceso de carga
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
Acumulador sin colocar, o Colocar correctamente el en la placa de características del cargador.
mal colocado acumulador en el cargador
España
Contactos sucios del acumu- Limpiar los contactos del acu-
lador mulador; p. ej. metiéndolo y Robert Bosch Espana S.L.U.
sacándolo repetidamente, o Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
bien, sustituir el acumulador C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Acumulador defectuoso Sustituir el acumulador Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi-
Los indicadores de carga del acumulador 2 ó 3 no se en- da para la reparación de su máquina, entre en la página
cienden www.herramientasbosch.net.
El enchufe de red del carga- Introducir completamente el Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
dor no está correctamente enchufe en la toma de co- Fax: 902 531554
conectado rriente Venezuela
Toma de corriente, cable de Verifique la tensión de red, y Robert Bosch S.A.
red o cargador defectuoso si fuese preciso, acuda a un Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
servicio técnico autorizado Boleita Norte
para herramientas eléctricas Caracas 107
Bosch para hacer revisar el Tel.: (0212) 2074511
cargador

Bosch Power Tools 1 609 92A 0F3 | (16.12.13)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 14 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

14 | Português

México respeito das advertências e instruções apresentadas abaixo


Robert Bosch S. de R.L. de C.V. pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Circuito G. Gonzáles Camarena 333 Guarde bem estas instruções.
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF Só utilizar o carregador se puder avaliar exactamente todas as
Tel. Interior: (01) 800 6271286 funções e se for capaz de executá-las sem limitações ou se ti-
Tel. D.F.: 52843062 ver sido respectivamente instruído.
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina Indicações de segurança
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160  Este carregador não pode ser utili-
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires zado por crianças e pessoas com
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
capacidades físicas, sensoriais ou
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com mentais reduzidas, ou com insufi-
Perú ciente experiência e conhecimen-
Robert Bosch S.A.C. tos. Este carregador pode ser utili-
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima zado por crianças a partir dos 8
Tel.: (01) 2190332 anos, assim como pessoas com ca-
Chile pacidades físicas, sensoriais ou
Robert Bosch S.A.
Calle San Eugênio, 40
mentais reduzidas, ou com insufi-
Ñuñoa - Santiago ciente experiência e conhecimen-
Buzón Postal 7750000 tos, desde que as mesmas sejam
Tel.: (02) 5203198
supervisionadas ou recebam ins-
Eliminación truções acerca da utilização segura
Los cargadores, accesorios y embalajes deberán someterse a
un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. do carregador e dos perigos prove-
¡No arroje los cargadores a la basura! nientes do mesmo. Caso contrário
Sólo para los países de la UE: há perigo de operação errada e feri-
Conforme a la Directiva Europea mentos.
2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos inservibles, tras su transposi-  Supervisionar as crianças. Assim é
ción en ley nacional, deberán acumularse assegurado que as crianças não brin-
por separado los cargadores para ser some-
tidos a un reciclaje ecológico. quem com o carregador.
Reservado el derecho de modificación.  Crianças não devem realizar traba-
lhos de limpeza nem de manuten-
ção no carregador, sem supervi-
são.
Manter o carregador afastado de chuva ou hu-
midade. A infiltração de água num carregador au-
menta o risco de choque eléctrico.
Português  Carregar apenas acumuladores de lítio Bosch. A tensão
do acumulador tem de coincidir com a tensão de carga
para acumulador do carregador. Caso contrário, existe
Descrição do produto e da potência perigo de incêndio e explosão.
Devem ser lidas todas as in-  Manter o carregador limpo. Há risco de choque eléctrico
dicações de advertência e devido a sujidade.
todas as instruções. O des-  Antes de cada utilização é necessário verificar o carre-
gador, o cabo e a ficha. Não utilizar o carregador se fo-
rem verificados danos. Não abrir pessoalmente o car-
regador e só permita que seja reparado por pessoal

1 609 92A 0F3 | (16.12.13) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 15 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

Português | 15

qualificado e que só sejam utilizadas peças sobressa- Processo de carga


lentes originais. Carregadores, cabos e fichas danifica- O processo de carga começa assim que introduzir a ficha de
dos aumentam o risco de um choque eléctrico. rede do carregador na tomada e que colocar o acumulador 1
 Em caso de danos e de utilização incorrecta do acumu- no compartimento de carga 4.
lador, podem escapar vapores. Arejar bem o local de Com o processo de carga inteligente, o estado de carga do
trabalho e consultar um médico se forem constatados acumulador é reconhecido automaticamente e o acumulador
quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as é carregado de acordo com a temperatura e com a tensão do
vias respiratórias. acumulador, com a corrente de carga ideal.
 Não cobrir as aberturas de ventilação do carregador. Desta forma o acumulador é poupado e permanece completa-
Caso contrário o carregador pode ser sobreaquecido e não mente carregado, mesmo durante a arrecadação no carrega-
funcionar mais correctamente. dor.
Componentes ilustrados Significado dos elementos de indicação
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre- Luz verde intermitente de indicação da carga do acumula-
sentação do carregador na página de esquemas. dor 2
1 Acumulador* O processo de carga rápido é sinalizado pe-
2 Indicação da carga do acumulador verde lo piscar verde da indicação de carga do
3 Indicação vermelha da carga do acumulador acumulador 2.
4 Compartimento de carga
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume Nota: O processo de carga rápida só pode ser realizado se a
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no temperatura do acumulador estiver dentro da faixa de tempe-
nosso programa de acessórios. ratura de carga admissível, veja trecho “Dados técnicos”.
Dados técnicos Luz permanente verde de indicação da carga do acumula-
dor 2
Carregador AL 1860 CV
A iluminação permanente verde da indi-
N° do produto 2 607 225 3.. cação de carga do acumulador 2 indica, que
Tensão e carga do acumulador o acumulador está completamente carrega-
(reconhecimento automático da do.
tensão) V 10,8 – 18 Adicionalmente soa durante aprox. 2 segundos um sinal acús-
Corrente de carga A 6,0 tico, que sinaliza o carregamento completo do acumulador.
Faixa de temperatura de carga Em seguida o acumulador pode ser colocado imediatamente
admissível °C 0 – 45 em funcionamento.
Tempo de carga com capacida- Quando o acumulador não está introduzido, a Luz permanen-
de do acumulador, aprox. (80%) 100% te da indicação de carga do acumulador 2 sinaliza que a ficha
– 1,3 –1,5 Ah min (10) 25 de rede está introduzida na tomada e que o carregador está
pronto para funcionar.
– 2,0 Ah min (15) 35
– 2,6 –3,0 Ah min (20) 35 Luz permanente vermelha de indicação da carga do acu-
mulador 3
– 4,0 Ah min (30) 45
A luz permanente vermelha da indicação
– 5,0 Ah min (45) 65 de carga do acumulador 3 sinaliza, que a
Número de elementos do acu- temperatura do acumulador está além da
mulador 3 – 10 faixa de temperatura de carga admissível,
Peso conforme EPTA-Procedure veja capítulo “Dados técnicos”. Assim que a faixa de tempera-
01/2003 kg 0,8 tura admissivel for alcançada, o carregador comutar-se-á au-
tomaticamente para o carregamento rápido.
Classe de protecção / II
Observar o número de produto na placa de características do seu carre- Luz intermitente vermelha de indicação da carga do acu-
gador. A designação comercial de carregadores individuais pode variar. mulador 3
A luz intermitente vermelha da indicação
Funcionamento de carga do acumulador 3 sinaliza uma ou-
tra avaria do processo de carga, veja capítu-
Colocação em funcionamento lo “Avaria – Causas e acções correctivas”.
 Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente
deve coincidir com a chapa de identificação do carrega-
dor. Carregadores marcados para 230 V também podem
ser operados com 220 V.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0F3 | (16.12.13)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 16 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

16 | Italiano

Avaria – Causas e acções correctivas Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
tas é imprescindível indicar o número de produto de
Causa Solução 10 dígitos como consta na placa de características do carre-
Indicação vermelha da carga do acumulador 3 pisca gador.
Nenhum processo de carga possível Portugal
O acumulador não foi (correc- Colocar o acumulador correc- Robert Bosch LDA
tamente) colocado tamente no carregador Avenida Infante D. Henrique
Contactos do acumulador su- Limpar os contactos do acu- Lotes 2E – 3E
jos mulador, p. ex. colocando e 1800 Lisboa
retirando repetidamente o Para efectuar o seu pedido online de peças entre na página
acumulador, se necessário www.ferramentasbosch.com.
substituir o acumulador Tel.: 21 8500000
Acumulador com defeito Substituir o acumulador Fax: 21 8511096
As indicações de carga do acumulador 2 ou 3 não se ilu- Brasil
minam Robert Bosch Ltda.
A ficha de rede do carregador Introduzir a ficha de rede (to- Caixa postal 1195
não está (correctamente) in- talmente) na tomada 13065-900 Campinas
troduzida Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto
Tomada, cabo de rede ou car- Controlar a tensão de rede,
regador com defeito se necessário, permitir que o Eliminação
carregador seja controlado
por uma oficina de serviço au- Carregadores, acessórios e embalagens devem ser dispostos
torizada para ferramentas para reciclagem da matéria prima de forma ecológica.
eléctricas Bosch Não deitar carregadores no lixo doméstico!
Indicações de trabalho Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva européia
No caso de contínuos e repetidos ciclos de carga, sem inter-
2012/19/UE para aparelhos eléctricos e
rupção, é possível que o carregador se esquente. Isto no en-
electrónicos velhos, e com as respectivas
tanto não tem importância e não apresenta qualquer defeito
realizações nas leis nacionais, os carrega-
técnico do carregador.
dores que não servem mais para a utiliza-
Um período de funcionamento reduzido após o carregamen- ção, devem ser enviados separadamente a
to, indica que o acumulador está gasto e que deve ser substi- uma reciclagem ecológica.
tuido.
Sob reserva de alterações.
Arrefecimento do acumulador (Active Air Cooling)
O comando do ventilador integrado no carregador controla a
temperatura do acumulador introduzido. Se a temperatura do
acumulador estiver acima de 30 °C, o acumulador será arre-
fecido por um ventilador até alcançar a temperatura ideal de
Italiano
carga. O ventilador ligado produz um ruído de ventilação.
Se o ventilador não estiver funcionando, significa que a tem- Descrizione del prodotto e caratteri-
peratura do acumulador se incontra na faixa de temperatura stiche
de carga ideal ou que o ventilador está com defeito. Neste ca-
so o período de carga do acumulador é prolongado. Leggere tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni
operative. In caso di mancato
Manutenção e serviço rispetto delle avvertenze di pe-
ricolo e delle istruzioni operati-
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação ve si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito incidenti gravi.
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, Custodire accuratamente le presenti istruzioni.
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
Utilizzare la stazione di ricarica esclusivamente se sono state
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
completamente valutate tutte le funzioni e possono essere ef-
www.bosch-pt.com
fettuate senza limitazioni oppure sono state mantenute le re-
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem
lative istruzioni.
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli-
cação e ajuste dos produtos e acessórios.

1 609 92A 0F3 | (16.12.13) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 17 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

Italiano | 17

Norme di sicurezza  Non coprire le fessure di ventilazione della stazione di


ricarica. La stazione di ricarica potrebbe surriscaldarsi e
 Il presente caricabatteria non è non funzionare più correttamente.
previsto per l’utilizzo da parte di Componenti illustrati
bambini, persone con limitate ca- La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
pacità fisiche, sensoriali o mentali strazione della stazione di ricarica sulla pagina con la rappre-
sentazione grafica.
o persone con scarsa conoscenza
1 Batteria ricaricabile*
ed esperienza. Questo caricabatte- 2 Led indicatore di carica della batteria verde
ria può essere utilizzato da bambini 3 Indicatore di carica della batteria rosso
a partire dagli 8 anni di età, da per- 4 Sede di ricarica
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-
sone con limitate capacità fisiche, me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
sensoriali o mentali e da persone nostro programma accessori.

con scarse conoscenze ed espe- Dati tecnici


rienza, purché siano sorvegliati o Stazione di ricarica AL 1860 CV
purché siano stati istruiti in merito Codice prodotto 2 607 225 3..
all’impiego sicuro del caricabatte- Tensione di ricarica della batte-
ria (riconoscimento automatico
ria e ai relativi pericoli. In caso con- della tensione) V 10,8 – 18
trario sussiste il rischio di utilizzo er- Corrente di carica A 6,0
rato e di lesioni. Campo ammesso di temperatu-
ra di ricarica °C 0 – 45
 Sorvegliare i bambini. In questo mo-
Tempo di ricarica con autonomia
do viene assicurato che i bambini non batteria ricaricabile, ca. (80%) 100%
giocano con la stazione di ricarica. – 1,3 –1,5 Ah min (10) 25
 La pulizia e la manutenzione della – 2,0 Ah min (15) 35
– 2,6 –3,0 Ah min (20) 35
stazione di ricarica da parte di bam- – 4,0 Ah min (30) 45
bini non deve avvenire senza sor- – 5,0 Ah min (45) 65
veglianza. Numero degli elementi della bat-
Custodire il caricabatteria al riparo dalla piog- teria ricaricabile 3 – 10
gia o dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di ac- Peso in funzione della
qua in un caricabatteria va ad aumentare il rischio EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,8
d’insorgenza di scosse elettriche. Classe di sicurezza / II
 Ricaricare esclusivamente batterie al litio Bosch. La Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta
tensione della batteria deve essere adatta alla tensione di costruzione della stazione di ricarica in dotazione. Le denominazioni
di ricarica batteria del caricabatteria. Sussiste pericolo commerciali di singole stazioni di ricarica possono essere differenti.
di incendio ed esplosione.
Uso
 Avere cura di mantenere il caricabatteria sempre puli-
to. Attraverso accumuli di sporcizia si crea il pericolo di Messa in funzione
una scossa elettrica.
 Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve
 Prima di ogni impiego controllare il caricabatteria, il corrispondere a quella indicata sulla stazione di ricarica.
cavo e la spina. Non utilizzare il caricabatteria in caso Stazioni di ricarica previste per l’uso con 230 V possono
doveste riscontrare dei danni. Non aprire mai personal- essere azionate anche a 220 V.
mente il caricabatteria e farlo riparare soltanto da per-
sonale qualificato e soltanto con pezzi di ricambio ori- Operazione di ricarica
ginali. In caso di caricabatterie per batterie, cavi e spine L’operazione di ricarica inizia non appena la spina di rete della
danneggiate si aumenta il pericolo di una scossa elettrica. stazione di ricarica viene inserita nella presa per la corrente e
 In caso di difetto e di uso improprio della batteria rica- la batteria 1 ricaricabile viene inserita nella sede di ricarica 4.
ricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far Grazie all’intelligente procedimento di ricarica, lo stato di ri-
entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso carica della batteria viene riconosciuto automaticamente e
di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie. l’operazione di ricarica avviene con la rispettiva ottimale cor-

Bosch Power Tools 1 609 92A 0F3 | (16.12.13)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 18 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

18 | Italiano

rente di carica in base alla temperatura della batteria e della Causa Rimedi
tensione.
I contatti delle batterie ricari- Pulire i contatti delle batterie
Questa procedura consente di non sottoporre a sforzi ecces-
cabili sono sporchi ricaricabili; p.es. inserendo
sivi la batteria che in caso di deposito nella stazione di ricarica
ed estraendo più volte le bat-
resta sempre completamente carica.
terie o la batteria ricaricabile
Significato degli elementi di visualizzazione Batteria ricaricabile difettosa Sostituire la batteria
Luce intermittente indicatore di carica della batteria ver- Indicatori di carica della batteria 2 e 3 non sono illuminati
de 2 La spina di collegamento alla Inserire la spina di rete (com-
L’operazione veloce di ricarica viene segna- rete della stazione di ricarica pletamente) nella presa per la
lata tramite lampeggio dell’indicatore di non è inserita (correttamen- corrente
carica della batteria verde 2. te)
Difetto della presa per la cor- Controllare la tensione di rete
Nota bene: L’operazione veloce di ricarica è possibile esclusi- rente, del cavo di rete oppure ed, eventualmente, far con-
vamente se la temperatura della batteria ricaricabile si trova della stazione di ricarica trollare la stazione di ricarica
nel campo di temperatura di carica ammissibile, vedi paragra- presso un centro per il Servi-
fo «Dati tecnici». zio Clienti elettroutensili
Bosch autorizzato
Luce continua indicatore di carica della batteria verde 2
La luce continua dell’indicatore di carica Indicazioni operative
della batteria verde 2 segnala che la batte-
In caso di cicli di ricarica continui oppure in caso di operazioni
ria è stata ricaricata completamente.
di ricarica successivi senza interruzioni, la stazione di ricarica
si può riscaldare. Questo fatto non è comunque preoccupante
Inoltre, per la durata di ca. 2 secondi viene emesso un segnale e non è indice di un difetto tecnico della stazione di ricarica.
acustico che segnala che la batteria è stata ricaricata comple-
Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo
tamente.
l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricarica-
Una volta terminata l’operazione, la batteria può essere estratta bile dovrà essere sostituita.
ed è pronta per l’uso immediato.
Quando la batteria ricaricabile non è inserita, la luce continua del Raffreddamento della batteria ricaricabile
led indicatore di carica della batteria 2 sta ad indicare che la spina (Active Air Cooling)
di collegamento alla rete è inserita nella presa di alimentazione e Il comando del ventilatore integrato nel dispositivo di ricarica
che la stazione di ricarica è pronta per l’esercizio. controlla la temperatura della batteria ricaricabile inserita. Se
la temperatura della batteria ricaricabile supera i 30 °C, tra-
Luce continua indicatore di carica della batteria rosso 3
mite un ventilatore la batteria ricaricabile viene raffreddata ad
La luce continua dell’indicatore di carica una temperatura di ricarica ottimale. Il ventilatore acceso svi-
della batteria rosso 3 segnala che la tempe- luppa il tipico rumore di ventilazione.
ratura della batteria è al di fuori dal campo
Se il ventilatore non funziona significa che la temperatura del-
di temperatura di carica ammesso, vedi pa-
la batteria ricaricabile si trova in un campo ottimale di tempe-
ragrafo «Dati tecnici». Non appena viene raggiunto il campo di
ratura di ricarica oppure che il ventilatore è difettoso. In que-
temperatura ammesso, la stazione di ricarica passa automati-
sto caso si allunga la durata dell’operazione di ricarica della
camente alla ricarica veloce.
batteria ricaricabile.
Luce intermittente indicatore di carica della batteria ros-
so 3
La luce intermittente dell’indicatore di ca-
Manutenzione ed assistenza
rica della batteria rosso 3 segnala un altro Assistenza clienti e consulenza impieghi
guasto dell’operazione di ricarica, vedi pa-
ragrafo «Anomalie – cause e rimedi». Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
Anomalie – cause e rimedi nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
Causa Rimedi consultabili anche sul sito:
Indicatore di carica della batteria rosso 3 lampeggia www.bosch-pt.com
Operazione di ricarica impossibile Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu-
terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro
La batteria ricaricabile non è Inserire la batteria ricaricabi-
accessori.
inserita (correttamente) le correttamente sulla stazio-
ne di ricarica Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio,
è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a die-
ci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione della stazione
di ricarica.

1 609 92A 0F3 | (16.12.13) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 19 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

Nederlands | 19

Italia door kinderen vanaf 8 jaar alsook


Officina Elettroutensili door personen met beperkte fysie-
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa, ang. Via Trieste 20 ke, sensorische of geestelijke ca-
20020 LAINATE (MI) paciteiten of ontbrekende ervaring
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662 en kennis gebruikt worden als deze
Fax: (02) 3696 8677 onder toezicht staan of over het
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
veilige gebruik van het oplaadap-
Svizzera
paraat geïnformeerd werden en de
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553 hiermee gepaard gaande gevaren
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com verstaan. Anders bestaat er gevaar
Smaltimento voor foute bediening en verwondin-
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente la stazione gen.
di ricarica, gli accessori dismessi e gli imballaggi.
 Houd toezicht op kinderen. Daar-
Non gettare tra i rifiuti domestici le stazioni di ricarica dismes-
se! mee wordt gewaarborgd dat kinde-
Solo per i Paesi della CE: ren niet met het oplaadapparaat spe-
Conformemente alla norma della direttiva len.
2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’at-  De reiniging en het onderhoud van
tuazione del recepimento nel diritto nazio- het oplaadapparaat door kinderen
nale, le stazioni di ricarica diventate inservi-
bili devono essere raccolte separatamente mogen niet zonder toezicht plaats-
ed essere inviate ad una riutilizzazione eco- vinden.
logica.
Houd het oplaadapparaat uit de buurt van regen
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
en vocht. Het binnendringen van water in het op-
laadapparaat vergroot het risico van een elektri-
sche schok.
 Laad alleen Bosch Li-Ion-accu's. De accuspanning moet
Nederlands bij de acculaadspanning van het oplaadapparaat pas-
sen. Anders bestaat er brand- en explosiegevaar.
Product- en vermogensbeschrijving  Houd het oplaadapparaat schoon. Door vervuiling be-
Lees alle veiligheidswaar- staat gevaar voor een elektrische schok.
schuwingen en alle voor-  Controleer voor elk gebruik oplaadapparaat, kabel en
schriften. Als de waarschu- stekker. Gebruik het oplaadapparaat niet als u een be-
wingen en voorschriften niet schadiging hebt vastgesteld. Open het oplaadapparaat
worden opgevolgd, kan dit een niet zelf en laat het alleen door gekwalificeerd perso-
elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. neel en alleen met originele vervangingsonderdelen re-
pareren. Beschadigde oplaadapparaten, kabels en stek-
Bewaar deze voorschriften goed.
kers vergroten het risico van een elektrische schok.
Gebruik het oplaadapparaat alleen wanneer u alle functies  Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen
volledig kunt inschatten en zonder beperkingen kunt gebrui- er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raad-
ken of daarvoor bestemde instructies heeft ontvangen. pleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de lucht-
wegen irriteren.
Veiligheidsvoorschriften  Dek de ventilatieopeningen van het oplaadapparaat
 Dit oplaadapparaat is niet bestemd niet af. Het oplaadapparaat kan anders oververhit raken
en niet meer correct functioneren.
voor het gebruik door kinderen en
personen met beperkte fysieke, Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
sensorische of geestelijke capaci- het oplaadapparaat op de pagina met afbeeldingen.
teiten of gebrekkige ervaring en 1 Accu*
kennis. Dit oplaadapparaat kan 2 Groene accuoplaadindicatie

Bosch Power Tools 1 609 92A 0F3 | (16.12.13)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 20 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

20 | Nederlands

3 Rode accuoplaadindicatie Opmerking: Snel opladen is alleen mogelijk als de tempera-


4 Oplaadschacht tuur van de accu zich binnen het toegestane oplaadtempera-
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard tuurbereik bevindt, zie het gedeelte „Technische gegevens”.
meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren- Permanent verlichte groene accuoplaadindicatie 2
programma.
Continu branden van de groene accuo-
Technische gegevens plaadindicatie 2 geeft aan dat de accu volle-
dig opgeladen is.
Oplaadapparaat AL 1860 CV
Productnummer 2 607 225 3.. Bovendien klinkt gedurende ca. 2 seconden een geluidssig-
Oplaadspanning accu (automati- naal waardoor akoestisch wordt aangegeven dat de accu vol-
sche spanningsherkenning) V 10,8 – 18 ledig is opgeladen.
Laadstroom A 6,0 De accu kan vervolgens worden verwijderd en onmiddellijk
Toegestaan oplaadtemperatuur- worden gebruikt.
bereik °C 0 – 45 Als de accu niet in het oplaadapparaat is gestoken, geeft de
Oplaadtijd bij accucapaciteit, permanent verlichte accuoplaadindicatie 2 aan dat de net-
ca. (80%) 100% stekker in het stopcontact is gestoken en het oplaadapparaat
gereed is voor gebruik.
– 1,3 –1,5 Ah min (10) 25
– 2,0 Ah min (15) 35 Permanent verlichte rode accuoplaadindicatie 3
Continu branden van de rode accuo-
– 2,6 –3,0 Ah min (20) 35
plaadindicatie 3 geeft aan dat de tempera-
– 4,0 Ah min (30) 45 tuur van de accu buiten het toegestane tem-
– 5,0 Ah min (45) 65 peratuurbereik ligt. Zie het gedeelte
Aantal accucellen 3 – 10 „Technische gegevens”. Zodra het toegestane temperatuur-
bereik bereikt is, schakelt het oplaadapparaat automatisch
Gewicht volgens
over op snelladen.
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,8
Isolatieklasse / II Knipperende rode accuoplaadindicatie 3
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het oplaadapparaat. De Het knipperen van de rode accuoplaadin-
handelsbenamingen van sommige oplaadapparaten kunnen afwijken. dicatie 3 geeft een andere storing tijdens
het opladen aan. Zie het gedeelte „Oorza-
Gebruik ken en oplossingen van fouten”.

Ingebruikneming Oorzaken en oplossingen van fouten


 Let op de netspanning! De spanning van de stroombron Oorzaak Oplossing
moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje
Rode accuoplaadindicatie 3 knippert
van het oplaadapparaat. Met 230 V aangeduide oplaadap-
paraten kunnen ook met 220 V worden gebruikt. Geen opladen mogelijk
Accu niet (goed) aangebracht Plaats de accu correct op het
Opladen
oplaadapparaat
Het opladen begint zodra de netstekker van het oplaadappa-
raat in het stopcontact en de accu 1 in de oplaadschacht 4 Accucontacten vuil Reinig de accucontacten, bij-
wordt gestoken. voorbeeld door de accu enke-
le keren te plaatsen en te ver-
Door de intelligente oplaadmethode wordt de oplaadtoe- wijderen, of vervang de accu
stand van de accu automatisch herkend en wordt de accu af- indien nodig
hankelijk van de accutemperatuur en -spanning met de opti-
male laadstroom opgeladen. Accu defect Vervang de accu
Daardoor wordt de accu ontzien en blijft deze, indien in het Accuoplaadindicaties 2 resp. 3 branden niet
oplaadapparaat bewaard, altijd volledig opgeladen. Netsnoer van het oplaadap- Steek de stekker (volledig) in
paraat is niet (of niet goed) het stopcontact
Betekenis van de indicatie-elementen vastgestoken
Knipperende groene accuoplaadindicatie 2 Stopcontact, netsnoer of op- Netspanning controleren, op-
Snel opladen wordt aangegeven door het laadapparaat defect laadapparaat indien nodig
knipperen van de groene accuoplaadindi- door een erkende klantenser-
catie 2. vice voor Bosch elektrische
gereedschappen laten con-
troleren

1 609 92A 0F3 | (16.12.13) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 21 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

Dansk | 21

Tips voor de werkzaamheden


Bij langdurig opladen of meermaals opladen zonder onder- Dansk
breking kan het oplaadapparaat warm worden. Dit is echter
zonder bezwaar en wijst niet op een technisch defect van het Beskrivelse af produkt og ydelse
oplaadapparaat.
Læs alle sikkerhedsinstruk-
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop ser og anvisninger. I tilfælde
dat de accu versleten is en moet worden vervangen. af manglende overholdelse af
Accukoeling (Active Air Cooling) sikkerhedsinstrukserne og an-
De in het oplaadapparaat geïntegreerde ventilatorregeling visningerne er der risiko for
bewaakt de temperatuur van de ingezette accu. Als de ac- elektrisk stød, brand og/eller
cutemperatuur boven 30 °C ligt, wordt de accu door een ven- alvorlige kvæstelser.
tilator op de optimale oplaadtemperatuur gekoeld. De inge- Disse instrukser bør opbevares til senere brug.
schakelde ventilator maakt een ventilatiegeluid. Brug kun ladeaggregatet, hvis du er i stand til at vurdere alle
Als de ventilator niet loopt, ligt de accutemperatuur in het op- funktioner 100 % og gennemføre dem uden indskrænkninger
timale oplaadtemperatuurbereik, of is de ventilator defect. In eller har modtaget tilsvarende instruktioner.
dit geval wordt de oplaadtijd van de accu langer.
Sikkerhedsinstrukser
Onderhoud en service  Denne lader er ikke beregnet til at
Klantenservice en gebruiksadviezen blive betjent af børn eller personer
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie med begrænsede fysiske, sensori-
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson- ske eller mentale tilstand eller
derdelen vindt u ook op: manglende erfaring og kendskab.
www.bosch-pt.com
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra-
Denne lader må kun betjenes af
gen over onze producten en toebehoren. børn fra 8 år samt af personer med
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde- begrænsede fysiske, sensoriske el-
len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
het typeplaatje van het oplaadapparaat. ler mentale tilstand eller manglen-
Nederland de erfaring og kendskab, hvis det
Tel.: (076) 579 54 54 sker under opsyn, eller de modta-
Fax: (076) 579 54 94 ger anvisninger på sikker omgang
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
med laderen og således forstår de
Tel.: (02) 588 0589 farer, der er forbundet hermed. I
Fax: (02) 588 0595 modsats fald er der risiko for fejlbe-
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
tjening og personskader.
Afvalverwijdering  Sørg for, at børn er under opsyn.
Oplaadapparaten, toebehoren en verpakkingen moeten op
een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Dermed sikres det, at børn ikke leger
Gooi oplaadapparaten niet bij het huisvuil! med ladeaggregatet.
Alleen voor landen van de EU:  Ladeaggregatet må kun rengøres
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
over elektrische en elektronische oude ap-
og vedligeholdes af børn, hvis de er
paraten en de omzetting van de richtlijn in under opsyn.
nationaal recht moeten niet meer bruikbare
oplaadapparaten apart worden ingezameld Ladeaggregatet må ikke udsættes for regn eller
en op een voor het milieu verantwoorde wij- fugtighed. Indtrængning af vand i ladeaggregatet
ze worden hergebruikt. øger risikoen for elektrisk stød.
 Oplad kun lithium-ion-akkuer fra Bosch. Akku-spæn-
Wijzigingen voorbehouden. dingen skal passe til laderens akku-ladespænding. I
modsat fald er der risiko for brand og eksplosion.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0F3 | (16.12.13)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 22 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

22 | Dansk

 Renhold ladeaggregatet. Snavs øger faren for elektrisk Opladning


stød. Opladningen starter, så snart netstikket netstikket til ladeag-
 Kontrollér ladeaggregat, kabel og stik før brug. Anvend gregatet stættes i stikdåsen og akkuen 1 placeres i ladeskak-
ikke ladeaggregatet, hvis det er beskadiget. Forsøg ik- ten 4.
ke at åbne ladeaggregatet og sørg for at det repareres Den intelligente ladeproces gør, at akkumulatorens ladetil-
af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes origina- stand automatisk erkendes og lades med den mest velegnede
le reservedele. Beskadigede ladeaggregater, kabler og ladestrøm, afhængigt af akkumulatorens temperatur og
stik øger risikoen for elektrisk stød. spænding.
 Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der si- Derved skånes akkumulatoren og er altid opladet 100 %, når
ve dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler den opbevares i ladeaggregatet.
dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.
 Tildæk ikke ladeaggregatets ventilationsåbninger. El- Betydning af de forskellige displayelementer
lers kan ladeaggregatet blive for varmt, hvilket kan medfø- Blinklys grøn akku-kontrollampe 2
re, at det ikke mere fungerer, som det skal. Lynopladningen signaliseres ved at den
Illustrerede komponenter grønne akku-kontrollampe 2 blinker.
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af ladeaggregatet på illustrationssiden.
Bemærk: Hurtigopladningen er kun mulig, hvis akkumulato-
1 Akku* rens temperatur er i det tilladte ladetemperaturområde, se af-
2 Grøn akku-kontrollampe snit „Tekniske data“.
3 Rød akku-kontrollampe
Konstant grøn akku-kontrollampe 2
4 Ladeskakt
Når den grønne akku-kontrollampe 2 lyser
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er konstant, er akkuen helt opladet.
ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vo-
res tilbehørsprogram.

Tekniske data Der høres desuden en signaltone i ca. 2 sekunder, hvilket sig-
naliserer, at akkuen er 100 % opladt.
Ladeaggregat AL 1860 CV Herefter kan akkumulatoren tages ud til øjelikkelig brug.
Typenummer 2 607 225 3.. Er akkuen ikke sat i, betyder et konstant lys i akku-kontrol-
Akku-opladningsspænding lampen 2, at netstikket er sat i stikdåsen og ladeaggregatet er
(automatisk spændingsregistre- klart.
ring) V 10,8 – 18
Konstant lys rød akku-kontrollampe 3
Ladestrøm A 6,0
Når den røde akku-kontrollampe 3 lyser
Tilladt temperaturområde for konstant, er akkuens temperatur uden for
opladning °C 0 – 45 det tilladte ladetemperaturområde, se af-
Ladetid ved akku-kapacitet, ca. (80%) 100% snit „Tekniske data“. Så snart det tilladte
– 1,3 –1,5 Ah min (10) 25 temperaturområde er nået, kobler ladeaggregatet automatisk
om til hurtigopladning.
– 2,0 Ah min (15) 35
– 2,6 –3,0 Ah min (20) 35 Blinklys rød akku-kontrollampe 3
– 4,0 Ah min (30) 45 Når den røde akku-kontrollampe 3 blinker,
er der en fejl i ladeprocessen, se afsnit „Fejl
– 5,0 Ah min (45) 65 – Årsager og afhjælpning“.
Antal akkuceller 3 – 10
Vægt svarer til EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,8 Fejl – Årsager og afhjælpning
Beskyttelsesklasse / II Årsag Afhjælpning
Læg mærke til typenummeret på typeskiltet til dit ladeaggregat. Han- Rød akku-kontrollampe 3 blinker
delsbetegnelserne for de enkelte ladeaggregater kan variere.
Opladning er ikke mulig
Brug Akku er ikke sat (rigtigt) i Sæt akku korrekt på ladeag-
gregat
Ibrugtagning Akkukontakter er snavset Rengør akkukontakter; f.eks.
 Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal ved at sætte akkuen i og tage
stemme overens med angivelserne på ladeaggregatets ty- den ud flere gange eller er-
peskilt. Ladeaggregater til 230 V kan også tilsluttes 220 V. statte den

1 609 92A 0F3 | (16.12.13) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 23 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

Svenska | 23

Årsag Afhjælpning Gælder kun i EU-lande:


Akku defekt Skift akkuen Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
Akku-kontrollamper 2 hhv. 3 lyser ikke skal kasserede ladeaggregater indsamles
Ladeaggregatets netstik er Sæt netstikket (helt) ind i separat og genbruges iht. gældende miljø-
ikke sat (rigtigt) i stikdåsen forskrifter.
Stikdåse, netkabel eller Kontrollér netspændingen, Ret til ændringer forbeholdes.
ladeaggregat er defekt lad evt. ladeaggregatet blive
kontrolleret af en autoriseret
servicecenter for Bosch-
el-værktøj
Svenska
Arbejdsvejledning
Opladningsaggregatet kan blive varmt, hvis det oplades hele Produkt- och kapacitetsbeskrivning
tiden eller en opladningscyklus følger den næste uden afbry- Läs noga igenom alla säker-
delser. Dette er dog uden betydning og er ikke tegn på en tek- hetsanvisningar och instruk-
nisk defekt af ladeaggregatet. tioner. Fel som uppstår till
Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn följd av att säkerhetsanvis-
på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes. ningarna och instruktionerna
Akku-køling (Active Air Cooling) inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga person-
skador.
Ventilatorstyringen, der er integreret i ladeaggregatet, over-
våger temperaturen for den isatte akku. Ligger akkutempera- Ta väl vara på säkerhetsanvisningarna.
turen over 30 °C, køles akkuen til den optimale ladetempera- Använd laddaren endast om du är förtrogen med dess funktio-
tur vha. en ventilator. Den tændte ventilator producerer en ner och utan inskränkning behärskar hanteringen eller om du
ventilatorlyd. fått de anvisningar för manövrering som krävs.
Går ventilatoren ikke, ligger akkutemperaturen i det optimale
ladetemperaturområde eller ventilatoren er defekt. I dette til- Säkerhetsanvisningar
fælde forlænges akkuens ladetid.
 Denna laddare är inte avsedd för
Vedligeholdelse og service användning av barn eller personer
med begränsad fysisk, sensorisk
Kundeservice og brugerrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
eller mental förmåga eller med
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosions- bristande kunskap och erfarenhet.
tegninger og informationer om reservedele findes også un- Denna laddare får endast användas
der:
www.bosch-pt.com av barn från 8 år och uppåt, och av
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at personer med begränsad fysisk,
besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.
Det 10-cifrede typenummer på ladeaggregatets typeskilt skal
sensorisk eller mental förmåga
altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. eller bristande kunskap och erfa-
Dansk renhet, om de övervakas eller är
Bosch Service Center instruerade i laddaren och förstår
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
riskerna som är förknippade med
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller den. I annat fall föreligger fara för
oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
felanvändning och skador.
Fax: 44898755  Håll barn under uppsikt. Barn får
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
inte leka med laddaren.
Bortskaffelse  Utan uppsikt får barn inte rengöra
Ladeaggregater, tilbehør og emballage skal genbruges på en
miljøvenlig måde. eller underhålla laddaren.
Smid ikke ladeaggregater ud sammen med det almindelige
husholdningsaffald!

Bosch Power Tools 1 609 92A 0F3 | (16.12.13)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 24 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

24 | Svenska

Skydda laddaren mot regn och väta. Tränger vat- Drift


ten in i laddaren ökar risken för elektrisk stöt.
Driftstart
 Ladda endast lithiumjonbatterier från Bosch. Batteri-  Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänningen måste passa till laddarens spänning. spänning överensstämmer med uppgifterna på laddarens
Annars föreligger brand- och explosionsrisk. typskylt. Laddare märkta med 230 V kan även anslutas till
 Håll laddaren ren. Förorening kan leda till elektrisk stöt. 220 V.
 Kontrollera laddare, kabel och stickkontakt före varje Laddning
användning. En skadad laddare får inte användas. Du Laddningen startar när stickproppen anslutits till vägguttaget
får själv aldrig öppna laddaren, låt den repareras av och batterimodulen 1 placerats i laddningsschaktet 4.
kvalificerad fackman och endast med originalreserv-
Den intelligenta laddningsmetoden registrerar automatiskt
delar. Skadade laddare, ledningar eller stickkontakter
batterimodulens laddningstillstånd och laddar i relation till
ökar risken för elektrisk stöt.
batteriets temperatur och spänning med optimal laddström.
 I skadat eller felanvänt batteri kan ångor uppstå. Tillför Härvid skonas batteriet samtidigt som det alltid är fulladdat
friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan när det sitter kvar i laddaren.
leda till irritation i andningsvägarna.
 Täck inte över laddarens ventilationsöppningar. Ladda- Indikeringselementens betydelse
ren kan i annat fall överhettas och inte längre fungera på Blinkande grön batteriladdningsindikator 2
korrekt sätt. Pågående snabbladdning signaleras med
blinkande grön laddningsindikator 2.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
laddaren på grafiksidan. Anvisning: Snabbladdning är endast möjlig när batterimodu-
1 Batteri* lens temperatur ligger inom tillåtet temperaturområde, se
2 Grön indikering vid laddning avsnitt ”Tekniska data”.
3 Röd batteriladdningsindikator Laddningsindikatorn lyser med konstant grönt ljus 2
4 Laddningsschakt Den konstant tända gröna batteriladd-
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i ningsindikatorn 2 signalerar att batterimo-
standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe- dulen är fullständigt uppladdad.
hör som finns.

Tekniska data Dessutom avges under ca 2 sekunder en signal som akustiskt


signalerar att batteriet är fulladdat.
Laddare AL 1860 CV Batterimodulen kan nu genast tas ut och användas.
Produktnummer 2 607 225 3.. Om batterimodulen inte är insatt signalerar konstant ljus i
Batteriladdningsspänning (auto- laddningsindikatorn 2 att nätsladden är ansluten till väggutta-
matisk spänningsidentifiering) V 10,8 – 18 get och att laddaren är klar för användning.
Laddningsström A 6,0 Laddningsindikatorn lyser med konstant rött ljus 3
Tillåtet temperaturområde för Den konstant tända röda batteriladd-
laddning °C 0 – 45 ningsindikatorn 3 signalerar att batterimo-
Laddningstid vid batterikapaci- dulens temperatur ligger utanför tillåtet
tet, ca. (80%) 100% laddtemperaturområde, se avsnitt ”Tek-
niska data”. När tillåtet temperaturområde uppnås, kopplar
– 1,3 –1,5 Ah min (10) 25
laddaren automatiskt om till snabbladdning.
– 2,0 Ah min (15) 35
Blinkande röd batteriladdningsindikator 3
– 2,6 –3,0 Ah min (20) 35
Den blinkande röda batteriladdningsindi-
– 4,0 Ah min (30) 45 katorn 3 signalerar en annan störning under
– 5,0 Ah min (45) 65 laddning, se avsnitt ”Fel – Orsak och
Antal battericeller 3 – 10 åtgärd”.
Vikt enligt EPTA-Procedure Fel – Orsak och åtgärd
01/2003 kg 0,8
Skyddsklass / II Orsak Åtgärd
Beakta produktnumret på laddarens typskylt. Handelsbeteckningarna Den röda batteriladdningsindikatorn 3 blinkar
för enskilda laddare kan variera. Laddning inte möjlig
Batterimodulen inte (kor- Sätt upp batterimodulen korrekt
rekt) insatt på laddaren

1 609 92A 0F3 | (16.12.13) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 25 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

Norsk | 25

Orsak Åtgärd Endast för EU-länder:


Batterikontakterna är föro- Rengör kontakterna t. ex. Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU
renade genom att upprepade gånger för kasserade elektriska och elektroniska
sätta in och ta ut batterimodu- apparater och dess modifiering till nationell
len, eller byt batterimodulen vid rätt måste obrukbara laddare omhändertas
behov separat och på miljövänligt sätt lämnas in
för återvinning.
Batteriet är defekt Ersätt batterimodulen
Laddningsindikatorerna 2 resp. 3 lyser inte Ändringar förbehålles.

Laddarens stickpropp är Anslut stickproppen korrekt i


inte (korrekt) kopplad vägguttaget
Vägguttaget, nätsladden Kontrollera nätspänningen, låt
eller laddaren är defekt vid behov en auktoriserad
Norsk
serviceverkstad för Bosch
el-verktyg kontrollera laddaren Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene
Arbetsanvisningar og anvisningene. Feil ved
Vid kontinuerliga resp. efter varandra upprepade laddnings- overholdelsen av advarslene
cykler utan avbrott kan laddaren bli varm. Detta är utan bety- og nedenstående anvisninger
delse och är inte ett tecken på att laddaren har en teknisk kan medføre elektriske støt,
defekt. brann og/eller alvorlige ska-
Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på der.
att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya. Ta godt vare på disse informasjonene.
Kylning av batterimodul (Active Air Cooling) Bruk ladeapparatet kun hvis du kan beregne alle funksjonene
Fläktstyrningen i laddaren övervakar temperaturen i batteri- og kan utføre dissse uten innskrenkninger eller har fått tilsva-
modulen. Om batteritemperaturen överskrider 30 °C kyler rende instrukser.
fläkten batterimodulen tills en optimal laddningstemperatur
uppnåtts. Den påkopplade fläkten alstrar ett visst ljud. Sikkerhetsinformasjon
Om fläkten inte startar ligger batteritemperaturen inom opti-
 Denne lader er ikke beregnet brukt
malt temperaturområde för laddning eller så är fläkten defekt.
I detta fall förlängs batterimodulens laddningstid. av barn og personer med reduserte
fysiske eller sansemessige evner
Underhåll och service eller med manglende erfaring og
Kundtjänst och användarrådgivning kunnskap. Laderen kan brukes av
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och barn fra 8 år og oppover og av per-
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och
information om reservdelar hittar du på:
soner med svekkede fysiske eller
www.bosch-pt.com sansemessige evner eller manglen-
Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor de erfaring og kunnskap, forutsatt
som gäller våra produkter och tillbehör.
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar at bruken skjer under tilsyn, eller
produktnumret som består av 10 siffror och som finns på lad- brukeren har fått instruksjoner om
darens typskylt.
sikker håndtering av laderen og
Svenska
forstår farene som er forbundet
Bosch Service Center
Telegrafvej 3 med bruk av laderen. Ellers er det fa-
2750 Ballerup re for feilbetjening og personskader.
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)  Barn må være under oppsyn. Slik
Fax: (011) 187691 kan du sørge for at barn ikke leker
Avfallshantering med ladeapparatet.
Laddare, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljö-  Barn må ikke rengjøre og vedlike-
vänligt sätt för återvinning.
Släng inte laddare i hushållsavfall! holde ladeapparatet uten oppsyn.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0F3 | (16.12.13)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 26 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

26 | Norsk

Hold ladeapparatet unna regn eller fuktighet. Bruk


Dersom det kommer vann i et ladeapparat, øker ri-
sikoen for elektriske støt. Igangsetting
 Lad bare opp Bosch Li-ion-batterier. Batterispennin-  Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkil-
gen må stemme overens med laderens batterilade- den må stemme overens med angivelsene på ladeappara-
spenning. Ellers er det fare for brann og eksplosjon. tets typeskilt. Ladeapparater som er merket med 230 V
 Hold ladeapparatet rent. Smuss fører til fare for elektris- kan også brukes med 220 V.
ke støt.
Opplading
 Før hver bruk må du kontrollere ladeapparatet, lednin-
Oppladingen begynner med en gang nettstøpselet til ladeap-
gen og støpselet. Ikke bruk ladeapparatet hvis du re-
paratet settes inn i stikkontakten og batteriet 1 settes inn i la-
gistrerer skader. Du må ikke åpne ladeapparatet selv
desjakten 4.
og la det alltid kun repareres av kvalifisert fagpersona-
le og kun med originale reservedeler. Skadet ladeappa- Med den intelligente oppladingsmetoden registreres batteri-
rat, ledning og støpsel øker risikoen for elektriske støt. ets oppladingstilstand automatisk og lades opp med optimal
oppladingsstrøm avhengig av batteri-temperatur og -spen-
 Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det
ning.
slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det
oppstår helseproblemer. Dampene kan irritere ånde- Slik skånes batteriet og er alltid fullt oppladet ved oppbeva-
drettsorganene. ring i ladeapparatet.
 Ikke tildekk lufteslissene på ladeapparatet. Ladeappa- Meldingenes betydning
ratet kan ellers overopphetes og ikke lenger fungere for-
skriftsmessig. Blinklys grønn batteri-ladeindikator 2
Hurtigoppladingen signaliseres av blinking
Illustrerte komponenter i den grønne batteri-ladeindikatoren 2.
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av ladeapparatet på illustrasjonssiden.
1 Batteri* Merk: Hurtigoppladingen er kun mulig hvis temperaturen på
2 Grønn batteri-ladeindikator batteriet er i godkjent ladetemperaturområde, se avsnitt
3 Rød batteri-ladeindikator «Tekniske data».
4 Ladesjakt Konstant lys i grønn batteri-ladeindikator 2
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran- Konstant lys i den grønne batteri-ladeindi-
sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram. katoren 2 signaliserer at batteriet er helt
oppladet.
Tekniske data
Ladeapparat AL 1860 CV I tillegg kommer et lydsignal i ca. 2 sekunder, som akustisk
Produktnummer 2 607 225 3.. signaliserer den fullstendige oppladingen av batteriet.
Batteri-ladespenning Batteriet kan deretter tas ut til omgående bruk.
(automatisk spennings- Uten innsatt batteri signaliserer kontinuerlig lys i batteri-in-
registrering) V 10,8 – 18 dikatoren 2 at støpselet er satt inn i stikkontakten og at lade-
Ladestrøm A 6,0 apparatet er driftsklart.
Godkjent ladetemperaturområ- Konstant lys i rød batteri-ladeindikator 3
de °C 0 – 45 Konstant lysing i den røde batteri-ladein-
Oppladingstid ved batteri-kapa- dikatoren 3 signaliserer at temperaturen til
sitet, ca. (80%) 100% batteriet er utenfor godkjent ladetempera-
turområde, se avsnitt «Tekniske data». Så
– 1,3 –1,5 Ah min (10) 25
snart det tillatte temperaturområdet er nådd, kobler ladeap-
– 2,0 Ah min (15) 35 paratet automatisk om til hurtigopplading.
– 2,6 –3,0 Ah min (20) 35
Blinklys rød batteri-ladeindikator 3
– 4,0 Ah min (30) 45 Blinklyset i den røde batteri-ladeindikato-
– 5,0 Ah min (45) 65 ren 3 signaliserer en annen feil i oppladin-
Antall battericeller 3 – 10 gen, se avsnitt «Feil – Årsaker og utbe-
Vekt tilsvarende dring».
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,8
Beskyttelsesklasse / II
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til ladeapparatet ditt.
Handelsbetegnelsene for de enkelte ladeapparatene kan variere.

1 609 92A 0F3 | (16.12.13) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 27 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

Suomi | 27

Feil – Årsaker og utbedring Deponering


Årsak Utbedring Ladeapparater, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø-
vennlig gjenvinning.
Rød batteri-ladeindikator 3 blinker
Ikke kast ladeapparater i vanlig søppel!
Ingen opplading mulig
Kun for EU-land:
Batteriet er ikke satt (riktig) Sett batteriet riktig på lade-
inn apparatet Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU
vedr. gamle elektriske og elektroniske ap-
Batterikontaktene er tilsmus- Rengjør batterikontaktene; parater og tilpassingen til nasjonale lover
set f.eks. ved hyppig innsetting må gamle ladeapparater som ikke lenger
og fjerning av batteriet, skift kan brukes samles inn og leveres inn til en
eventuelt ut batteriet miljøvennlig resirkulering.
Batteriet er defekt Skift ut batteriet
Rett til endringer forbeholdes.
Batteri-ladeindikatorene 2 hhv. 3 lyser ikke
Strømstøpselet til ladeappa- Sett strømstøpselet (helt) inn
ratet er ikke satt (riktig) inn i stikkontakten
Stikkontakt, strømledning Sjekk strømspenningen, la la- Suomi
eller ladeapparat er defekt deapparatet eventuelt kon-
trolleres av en autorisert kun-
deservice for Bosch- Tuotekuvaus
elektroverktøy Lue kaikki turvallisuus- ja
Arbeidshenvisninger muut ohjeet. Turvallisuusoh-
jeiden noudattamisen laimin-
Ved kontinuerlige oppladingssykluser hhv. oppladingssyklu- lyönti saattaa johtaa sähköis-
ser som følger rett etter hverandre uten avbrudd kan ladeap- kuun, tulipaloon ja/tai
paratet bli varmt. Dette er ikke farlig og er ikke tegn på en tek- vakavaan loukkaantumiseen.
nisk defekt.
Säilytä nämä ohjeet hyvin.
En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på
at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut. Käytä latauslaitetta ainoastaan, jos täysin pystyt arvioimaan
ja hallitsemaan rajoituksetta kaikkia toimintoja tai olet saanut
Batteri-avkjøling (Active Air Cooling) vastaavia ohjeita.
Viftestyringen som er integrert i ladeapparatet overvåker
temperaturen til innsatt batteri. Hvis batteritemperaturen lig-
ger over 30 °C, avkjøles batteriet av en ventilator til optimal
Turvallisuusohjeita
ladetemperatur. Den innkoblede ventilatoren lager ventila-  Tätä latauslaitetta ei ole tarkoitet-
sjonslyder. tu lasten eikä fyysisiltä, aistimelli-
Hvis ventilatoren ikke går, er batteriets temperatur i optimalt
ladetemperaturområde eller ventilatoren er defekt. I dette til- silta tai henkisiltä kyvyiltään rajoit-
fellet forlenges batteriets ladetid. teellisten tai puutteellisen
kokemuksen tai tietämyksen
Service og vedlikehold omaavien henkilöiden käyttöön.
Kundeservice og rådgivning ved bruk Tätä latauslaitetta saavat käyttää
Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og vähintään 8-vuotiaat lapset sekä
vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Spreng-
skisser og informasjon om reservedeler finner du også på:
fyysisiltä, aistimellisilta tai henki-
www.bosch-pt.com siltä kyvyiltään rajoitteiset tai
Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an-
gående våre produkter og deres tilbehør.
puutteellisen kokemuksen tai tie-
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi tämyksen omaavat henkilöt, mikäli
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på ladeappa- vastuuhenkilö valvoo käyttöä tai
ratets typeskilt.
opastaa heille latauslaitteen tur-
Norsk
Robert Bosch AS
vallisen käsittelyn ja jotka siten
Postboks 350 ymmärtävät siihen liittyvät vaarat.
1402 Ski Muutoin syntyy virheellisen käytön ja
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55 onnettomuuksien vaara.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0F3 | (16.12.13)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 28 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

28 | Suomi

 Pidä lapsia silmällä. Täten varmis- Latauslaite AL 1860 CV


tat, että lapset eivät leiki latauslait- – 5,0 Ah min (45) 65
teen kanssa. Akkukennojen lukumäärä 3 – 10
Paino vastaa EPTA-Procedure
 Lapset eivät saa puhdistaa tai huol-
01/2003 kg 0,8
taa latauslaitetta ilman valvontaa. Suojausluokka / II
Ota huomioon latauslaitteesi tyyppikilvessä oleva tuotenumero. Yksit-
Pidä sähkötyökalu poissa sateesta ja kosteu-
täisten latauslaitteiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
desta. Veden tunkeutuminen latauslaitteen sisään
kasvattaa sähköiskun riskiä.
 Lataa vain Boschin litiumioniakkuja. Akkujännitteen Käyttö
tulee vastata latauslaitteen akkujännitettä. Muutoin
syntyy tulipalo- ja räjähdysvaara. Käyttöönotto
 Pidä latauslaite puhtaana. Likaantuminen lisää sähköis-  Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tu-
kun vaaraa. lee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 230 V
merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V verkoissa.
 Tarkista latauslaite, johto ja pistoke, ennen jokaista
käyttöä. Älä käytä latauslaitetta jos huomaat siinä ole- Lataustapahtuma
van vaurioita. Älä avaa latauslaitetta itse. Anna ainoas- Lataustapahtuma käynnistyy heti, kun latauslaitteen pisto-
taan ammattitaitoisten henkilöiden korjata se alkupe- tulppa on liitetty pistorasiaan ja akku 1 on asetettu lataussy-
räisiä varaosia käyttäen. Vahingoittuneet latauslaitteet, vennykseen 4.
johdot tai pistokkeet kasvattavat sähköiskun vaaraa. Älykkään lataustoiminnan ansiosta akun lataustila tunniste-
 Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulumat- taan automaattisesti ja akku ladataan aina optimaalisella la-
tomalla tavalla, siitä saattaa purkautua höyryjä. Tuule- tausvirralla huomioiden akun lämpötila ja jännite.
ta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos ilme- Täten akkua säästetään ja se pysyy latauslaitteessa aina täy-
nee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä. dessä latauksessa.
 Älä peitä latauslaitteen tuuletusaukkoja. Latauslaite
saattaa muutoin ylikuumeta, eikä silloin enää toimi asian- Näyttöelinten merkitys
mukaisesti. Akun latauksen vilkkuva vihreä merkkivalo 2
Kuvassa olevat osat Lataustapahtuma osoitetaan vilkkuvalla
vihreällä akun latauksen merkkivalolla 2.
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole-
vaan latauslaitteen kuvaan.
1 Akku*
Huomio: Pikalataus on mahdollinen vain, jos akun lämpötila
2 Vihreä akun latauksen merkkivalo on sallitulla latauslämpötila-alueella, katso kappaletta ”Tekni-
3 Akun latauksen punainen merkkivalo set tiedot”.
4 Lataussyvennys Akun latauksen jatkuva vihreä merkkivalo 2
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-
mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas-
Akun latauksen vihreän merkkivalon 2 py-
tamme. syvä valo osoittaa, että akku on ladattu täy-
teen.
Tekniset tiedot
Lisäksi kuuluu n. 2 sekunnin aikana merkkiääni, joka viestittää
Latauslaite AL 1860 CV
akun olevan täysin ladattu.
Tuotenumero 2 607 225 3..
Akun voi tällöin heti ottaa käyttöön.
Akun latausjännite (automaatti-
Ilman asennettua akkua osoittaa jatkuva valo akun latauksen
nen jännitteen tunnistus) V 10,8 – 18
merkkivalossa 2, että pistotulppa on liitetty pistorasiaan ja la-
Latausvirta A 6,0 tauslaite on käyttövalmis.
Sallittu latauslämpötila-alue °C 0 – 45
Akun latauksen jatkuva punainen merkkivalo 3
Latausaika akun kapasiteetilla, Akun latauksen punaisen merkkivalon 3
n. (80%) 100% kestovalo viestittää, että akun lämpötila on
– 1,3 –1,5 Ah min (10) 25 latauslämpötila-alueen ulkopuolella, katso
– 2,0 Ah min (15) 35 kappale ”Tekniset tiedot”. Heti, kun sallittu
– 2,6 –3,0 Ah min (20) 35 lämpötila-alue on saavutettu, latauslaite kytkee automaatti-
sesti pikalataukselle.
– 4,0 Ah min (30) 45
Ota huomioon latauslaitteesi tyyppikilvessä oleva tuotenumero. Yksit-
täisten latauslaitteiden kauppanimitys saattaa vaihdella.

1 609 92A 0F3 | (16.12.13) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 29 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

Ελληνικά | 29

Akun latauksen vilkkuva punainen merkkivalo 3 Suomi


Akun latauksen punaisen merkkivalon 3 Robert Bosch Oy
vilkkuminen viestittää muusta häiriöstä la- Bosch-keskushuolto
taustapahtumassa, katso kappale ”Viat – Pakkalantie 21 A
Syyt ja korjaus”. 01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Viat – Syyt ja korjaus Puh.: 0800 98044
Syy Korjaus Faksi: 010 296 1838
www.bosch.fi
Akun latauksen punainen merkkivalo 3 vilkkuu
Lataus ei ole mahdollinen Hävitys
Akkua ei ole asennettu tai se Asenna akku latauslaittee- Latauslaitteet, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
on asennettu väärin seen oikein ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Akun kosketuspinnat ovat li- Puhdista akun kosketuspin- Älä heitä latauslaitteita talousjätteisiin!
kaisia nat esim. asentamalla ja irrot- Vain EU-maita varten:
tamalla akku useamman ker- Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro-
ran, vaihda tarvittaessa akku niikkalaitteita koskevan direktiivin
uuteen 2012/19/EU ja sen kansallisten lakien
Akku on viallinen Vaihda akku uuteen muunnosten mukaan, tulee käyttökelvotto-
Akun latauksen merkkivalo 2 tai 3 ei pala mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit-
Latauslaitteen verkkopisto- Liitä pistotulppa (kunnolla) taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
tulppaa ei ole liitetty (oikein) pistorasiaan Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Pistorasia, verkkojohto tai la- Tarkista verkkojännite, anna
tauslaite on viallinen Bosch-sopimushuollon tar-
kistaa latauslaite
Työskentelyohjeita Ελληνικά
Jatkuvassa käytössä tai usean peräkkäisen tauottoman la-
tausjakson aikana saattaa latauslaite lämmetä. Tämä on kui- Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύ-
tenkin vaaratonta, eikä se viittaa latauslaitteessa olevaan tek- ος του
niseen vikaan.
Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jäl- Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
keen osoittaa, että akku on loppuunkäytetty ja täytyy vaihtaa ασφαλείας και τις οδηγίες.
uuteen. Αμέλειες κατά την τήρηση των
υποδείξεων ασφαλείας και των
Akun jäähdytys (Active Air Cooling) οδηγιών μπορεί να προκαλέ-
Latauslaitteeseen asennettu tuuletinohjaus valvoo ladattavan σουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματι-
akun lämpötilaa. Jos akun lämpötila on yli 30 °C, jäähdyte- σμούς.
tään akku optimaaliseen lämpötilaan tuulettimen avulla. Si- Διαφυλάξτε καλά αυτές τις οδηγίες.
säänrakennettu tuuletin aikaansaa tuuletusäänen.
Να χρησιμοποιείτε το φορτιστή μόνο όταν είσαστε σε θέση να
Ellei tuuletin käynnisty, on akun lämpötila sallitulla latausläm- εκτιμήσετε πλήρως όλες τις λειτουργίες του και να τις εκτελέσε-
pötila-alueella tai tuuletin on viallinen. Tässä tapauksessa τε χωρίς περιορισμούς ή όταν θα έχετε λάβει ανάλογες οδηγίες.
akun latausaika pitenee.

Hoito ja huolto Υποδείξεις ασφαλείας


 Αυτός ο φορτιστής δεν προβλέπεται
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta για χρήση από παιδιά και άτομα με
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja
περιορισμένες φυσικές, αισθητήρι-
varaosista löydät myös osoitteesta: ες ή διανοητικές ικανότητες ή με έλ-
www.bosch-pt.com λειψη εμπειρίας και ανεπαρκείς
Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme
ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä. γνώσεις. Αυτός ο φορτιστής μπορεί
Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa να χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy latauslaitteen tyyp-
pikilvestä.
ετών και πάνω καθώς και από άτομα
με περιορισμένες φυσικές, αισθη-
Bosch Power Tools 1 609 92A 0F3 | (16.12.13)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 30 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

30 | Ελληνικά

τήριες ή διανοητικές ικανότητες ή *Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται


στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοί-
με έλλειψη εμπειρίας και ανεπαρ- τα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.
κείς γνώσεις, εφόσον επιτηρούνται Τεχνικά χαρακτηριστικά
ή έχουν καθοδηγηθεί σχετικά με
Φορτιστής AL 1860 CV
την ασφαλή εργασία με το φορτιστή Αριθμός ευρετηρίου 2 607 225 3..
και τους συνυφασμένους με αυτόν Τάση φόρτισης μπαταρίας (αυτό-
κινδύνους. Διαφορετικά υπάρχει ο ματη αναγνώριση τάσης) V 10,8 – 18
κίνδυνος λαθεμένου χειρισμού και Ρεύμα φόρτισης A 6,0
Εγκριμένη περιοχή θερμοκρασί-
τραυματισμού. ας °C 0 – 45
 Να επιτηρείτε τα παιδιά. Έτσι εξα- Χρόνος φόρτισης μπαταρίας με
σφαλίζεται ότι τα παιδιά δεν θα παί- χωρητικότητα, περίπου (80%) 100%
– 1,3 –1,5 Ah min (10) 25
ξουν με το φορτιστή.
– 2,0 Ah min (15) 35
 Δεν επιτρέπεται ο καθαρισμός και η
– 2,6 –3,0 Ah min (20) 35
συντήρηση του φοτιστή από παιδιά – 4,0 Ah min (30) 45
όταν αυτά δεν βρίσκονται υπό επι- – 5,0 Ah min (45) 65
τήρηση. Αριθμός των στοιχείων μπαταρίας 3 – 10
Βάρος σύμφωνα με
Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή και την
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,8
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα φορτιστή αυξά-
νει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Κατηγορία μόνωσης / II
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατα-
 Φορτίστε μόνο μπαταρίες ιόντων λιθίου Bosch. Η τάση
σκευαστή του φορτιστή σας. Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί μεμονωμένων
της μπαταρίας πρέπει να ταιριάζει με την τάση φόρτισης φορτιστών μπορεί να διαφέρουν.
της μπαταρίας του φορτιστή. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυ-
νος πυρκαγιάς και έκρηξης. Λειτουργία
 Διατηρείτε το φορτιστή καθαρό. Η ρύπανση της συσκευής
δημιουργεί κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Εκκίνηση
 Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση το φορτιστή, το ηλεκτρι-  Προσέξτε την τάση του δικτύου! Η τάση της πηγής ηλεκτρι-
κό καλώδιο και το φις. Μη χρησιμοποιήσετε το φορτιστή κού ρεύματος πρέπει να ταυτίζεται με τα στοιχεία στην πινα-
σε περίπτωση που θα εξακριβώσετε κάποιες βλάβες ή κίδα κατασκευαστή του φορτιστή. Φορτιστές με τάση 230 V
ζημιές. Μην ανοίξετε ο ίδιος/η ίδια το φορτιστή αλλά μπορούν να λειτουργήσουν και με 220 V.
δώστε τον οπωσδήποτε σε ειδικά εκπαιδευμένο τεχνικό
προσωπικό για να τον επισκευάσει με γνήσια εξαρτήμα- Φόρτιση
τα. Χαλασμένοι φορτιστές, καλώδια και φις αυξάνουν τον Η φόρτιση αρχίζει μόλις τοποθετηθεί στην πρίζα το φις δικτύου
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. του φορτιστή και η μπαταρία 1 τοποθετηθεί στο κανάλι φόρτι-
 Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της σης 4.
μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την Χάρη στην έξυπνη διαδικασία φόρτισης αναγνωρίζεται αμέσως
μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκε- η κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας η οποία ακολούθως φορ-
φτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι ανα- τίζεται, ανάλογα με τη θερμοκρασία και την τάση της, με άριστο
θυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς. ρεύμα φόρτισης.
 Προσέχετε, να μην είναι σκεπασμένες οι σχισμές αερι- Έτσι η μπαταρία προστατεύεται και, όταν δεν αφαιρεθεί από το
σμού του φοτιστή. Διαφορετικά ο φορτιστής μπορεί να φορτιστή, παραμένει διαρκώς εντελώς φορτισμένη.
υπερθερμανθεί και να μη λειτουργεί πλέον κανονικά.
Σημασία των στοιχείων ένδειξης
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται Η πράσινη ένδειξη φόρτισης 2 αναβοσβήνει
στην εικόνα του φορτιστή στη σελίδα με τα γραφικά. Η ταχυφόρτιση σηματοδοτείται με αναβό-
σβημα της πράσινης ένδειξης φόρτισης 2.
1 Μπαταρία*
2 Πράσινη ένδειξη φόρτισης
3 Κόκκινη ένδειξη φόρτισης
4 Κανάλι φόρτισης Υπόδειξη: Η ταχυφόρτιση είναι εφικτή μόνο όταν η θερμοκρα-
σία της μπαταρίας βρίσκεται μέσα στην εγκεκριμένη περιοχή,
βλέπε κεφάλαιο «Τεχνικά χαρακτηριστικά».

1 609 92A 0F3 | (16.12.13) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 31 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

Ελληνικά | 31

Διαρκές άναμμα της πράσινης ένδειξης φόρτισης 2 Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τη φόρτιση
Το διαρκές άναμμα της πράσινης ένδειξης σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να αντικατα-
φόρτισης 2 σηματοδοτεί ότι η μπαταρία έχει σταθεί.
φορτιστεί πλήρως. Ψύξη μπαταρίας (Active Air Cooling)
Ο ενσωματωμένος στο φορτιστή έλεγχος επιτηρεί τη θερμοκρα-
Η πλήρης φόρτιση της μπαταρίας σηματοδοτείται συμπληρωμα- σία της τοποθετημένης μπαταρίας. Όταν η θερμοκρασία της
τικά και με ένα ακουστικό σήμα διάρκειας 2 δευτερολέπτων πε- μπαταρίας ξεπεράσει τους 30 °C η μπαταρία ψύχεται από έναν
ρίπου. ανεμιστήρα μέχρι να αποκτήσει την άριστη θερμοκρασία. Όταν
Η μπαταρία μπορεί τώρα να αφαιρεθεί και να χρησιμοποιηθεί ο ανεμιστήρας λειτουργεί παράγει ένα θόρυβο αερισμού.
αμέσως. Όταν ο ανεμιστήρας δεν λειτουργεί τότε ή η θερμοκρασία βρί-
Όταν η μπαταρία δεν είναι τοποθετημένη στο φορτιστή το διαρκές σκεται μέσα στην εγκεκριμένη περιοχή φόρτισης ή ο ανεμιστή-
άναμμα της ένδειξης φόρτισης μπαταρίας 2 σηματοδοτεί ότι το φις ρας είναι χαλασμένος. Στη δεύτερη περίπτωση αυξάνει ο χρό-
του ηλεκτρικού καλωδίου του φορτιστή είναι τοποθετημένο στην νος φόρτισης.
πρίζα κι έτσι ο φορτιστής είναι έτοιμος για λειτουργία.
Διαρκές άναμμα της κόκκινης ένδειξης φόρτισης 3 Συντήρηση και Service
Το Διαρκές άναμμα της κόκκινης ένδειξης
φόρτισης 3 σηματοδοτεί ότι η θερμοκρασία Service και παροχή συμβουλών χρήσης
της μπαταρίας βρίσκεται εκτός της εγκεκρι- Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή
μένης περιοχής, βλέπε κεφάλαιο «Τεχνικά και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα
χαρακτηριστικά». Μόλις η θερμοκρασία επανέλθει στην εγκε- ανταλλακτικά:
κριμένη περιοχή ο φορτιστής μεταβαίνει αυτόματα στην ταχυ- www.bosch-pt.com
φόρτιση. Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
Η κόκκινη ένδειξη φόρτισης 3 στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα-
κτικά τους.
Το αναβόσβημα της κόκκινηςn ένδειξης
φόρτισης 3 σηματοδοτεί κάποια άλλη ανω- Όταν ζητάτε πληροφορίες καθώς και όταν παραγγέλνετε ανταλ-
μαλία στη φόρτιση, βλέπε κεφάλαιο «Σφάλ- λακτικά παρακαλούμε να αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο
ματα – Αιτίες και θεραπεία». αριθμό ευρετηρίου που αναφέρεται στην πινακίδα κατασκευα-
στή.
Σφάλματα – Αιτίες και θεραπεία Ελλάδα
Αιτία Θεραπεία Robert Bosch A.E.
Η κόκκινη ένδειξη φόρτισης 3 αναβοσβήνει Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Ανέφικτη φόρτιση
Tel.: 210 5701270
Η μπαταρία δεν τοπο- Τοποθετήστε σωστά την μπαταρία στο Fax: 210 5701283
θετήθηκε (σωστά) φορτιστή www.bosch.com
Λερωμένες επαφές Καθαρίστε τις επαφές μπαταρίας π.χ. www.bosch-pt.gr
μπαταρίας τοποθετώντας και αφαιρώντας πολλές ABZ Service A.E.
φορές αλλεπάλληλα την μπαταρία, ή, αν Tel.: 210 5701380
χρειαστεί, αντικαταστήστε την μπαταρία Fax: 210 5701607
Χαλασμένη μπαταρία Αντικαταστήστε την μπαταρία
Η ένδειξη φόρτισης 2 ή 3 δεν ανάβει Απόσυρση
Το φις δικτύου του Τοποθετήστε το φις δικτύου (τέρμα) Οι φορτιστές, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανα-
φορτιστή δεν είναι στην πρίζα κυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
(σωστά) τοποθετη- Μη ρίχνετε τους φορτιστές στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
μένο Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Χάλασε η πρίζα, το Ελέγξτε την τάση δικτύου και, ενδεχο- Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία
ηλεκτρικό καλώδιο ή μένως, δώστε το φορτιστή για έλεγχο 2012/19/EE σχετικά με τις παλαιές ηλεκτρι-
ο φορτιστής σε ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα κές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τη
Service για ηλεκτρικά εργαλεία της μεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δί-
Bosch καιο δεν είναι πλέον υποχρεωτικό οι άχρη-
Υποδείξεις εργασίας στοι φορτιστές να συλλέγονται ξεχωριστά και
να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Σε περιπτώσεις διαρκούς φόρτισης ή αλλεπάλληλων, χωρίς δια-
κοπή κύκλων φόρτισης, ο φορτιστής μπορεί να ζεσταθεί. Αυτό, Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
όμως, είναι ακίνδυνο και δεν αποτελεί ένδειξη ότι ο φορτιστής
παρουσιάζει κάποια τεχνική βλάβη.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0F3 | (16.12.13)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 32 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

32 | Türkçe

 Her kullanımdan önce şarj cihazını, kabloyu ve fişi kon-


Türkçe trol edin. Hasar tespit ederseniz şarj cihazını kullanma-
yın. Şarj cihazını kendiniz açmayın, sadece kalifiye ele-
manlara veya uzmanlara açtırın ve sadece orijinal ye-
Ürün ve işlev tanımı dek parçalar kullanın. Hasarlı şarj cihazı, kablo ve fişler
Bütün uyarıları ve talimat elektrik çarpma tehlikesini artırır.
hükümlerini okuyun. Açıkla-  Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun kullanılma-
nan uyarılara ve talimat hü- dıklarında aküler buhar çıkarabilir. Çalıştığınız yeri ha-
kümlerine uyulmadığı takdirde valandırın ve şikayet olursa hekime başvurun. Aküler-
elektrik çarpmalarına, yangın- den çıkan buharlar nefes yollarını tahriş edebilir.
lara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.  Şarj cihazının havalandırma aralıklarını kapatmayın.
Bu talimatı iyi saklayın. Aksi takdirde şarj cihazı aşırı ölçüde ısınabilir ve doğru işlev
Şarj cihazını ancak bütün işlevlerini ve talimatı okuyup öğren- göremez.
dikten sonra kullanın.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
Güvenlik Talimatı şarj cihazı şeklinde görülmektedir.
 Bu şarj cihazı çocuklar ile fiziksel, 1 Akü*
duyusal ve zihinsel yetenekleri sı- 2 Yeşil akü şarj göstergesi
nırlı veya deneyimi yetersiz ve bil- 3 Kırmızı akü şarj göstergesi
4 Şarj yuvası
gisi olmayan kişiler tarafından kul- *Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kap-
lanılmaz. Bu şarj cihazı 8 yaşından samında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bu-
labilirsiniz.
itibaren çocuklar ve fiziksel, duyu-
sal veya zihinsel yetenekleri sınırlı Teknik veriler
ve yeterli deneyim ve bilgiye sahip Şarj cihazı AL 1860 CV
olmayan kişiler tarafından ancak Ürün kodu 2 607 225 3..
Akü şarj gerilimi (otomatik geri-
denetim altında veya şarj cihazının lim algılama) V 10,8 – 18
güvenli kullanımı hakkında aydın- Şarj akımı A 6,0
latıldıkları ve bu kullanıma bağlı Müsaade edilen şarj sıcaklık ara-
tehlikeleri kavradıkları takdirde lığı °C 0 – 45
İlgili akü kapasitesindeki şarj sü-
kullanılabilir. Aksi takdirde hatalı resi, yaklaşık (80%) 100%
kullanım ve yaralanma tehlikesi var- – 1,3 –1,5 Ah dak (10) 25
dır. – 2,0 Ah dak (15) 35
 Çocuklara göz kulak olun. Bu yolla – 2,6 –3,0 Ah dak (20) 35
– 4,0 Ah dak (30) 45
çocukların şarj cihazı ile oynamasını – 5,0 Ah dak (45) 65
önleyebilirsiniz. Akü hücrelerinin sayısı 3 – 10
 Şarj cihazının temizliği ve bakımı Ağırlığı EPTA-Procedure
01/2003’e göre kg 0,8
çocuklar tarafından denetimsiz bi-
Koruma sınıfı / II
çimde yapılamaz. Lütfen şarj cihazınızın tip etiketindeki ürün koduna dikkat ediniz. Şarj ci-
hazlarının ticari kodları değişik olabilir.
Şarj cihazını yağmur ve neme karşı koruyun.
Şarj cihazının içine su sızması elektrik çarpma teh- İşletim
likesini artırır.
 Sadece Bosch lityum aküleri şarj edin. Akünün gerilimi Çalıştırma
şarj cihazının akü şarj gerilimine uygun olmalıdır. Aksi
 Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerilimi
takdirde yangın ve patlama tehlikesi vardır.
şarj cihazının tip etiketindeki verilere uymalıdır. 230 V işa-
 Şarj cihazını temiz tutun. Kirlenme nedeniyle elektrik retli şarj cihazları 220 V ile de çalıştırılabilir.
çarpma tehlikesi ortaya çıkar.

1 609 92A 0F3 | (16.12.13) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 33 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

Türkçe | 33

Şarj işlemi Nedeni Giderilmesi


Şarj cihazının şebeke fişi prize takılınca ve akü 1 şarj yuvasına Akü şarj göstergeleri 2 veya 3 yanmıyor
4 yerleştirilince şarj işlemi başlar.
Şarj cihazının şebeke fişi takı- Şebeke fişini tam olarak prize
Akıllı şarj yöntemi sayesinde akünün şarj durumu otomatik
lı değil veya doğru takılı değil takın
olarak algılanır ve akü sıcaklığı ile akü geriliminden bağımsız
olarak optimum şarj akımı ile şarj işlemi gerçekleştirilir. Priz, şebeke kablosu veya şarj Şebeke gerilimini kontrol
cihazı arızalı edin, gerekiyorsa şarj cihazını
Bu yolla akü korunur ve şarj cihazı içinde daima tam şarjlı ola-
Bosch elektrikli el aletleri için
rak kalır.
yetkili bir serviste kontrol etti-
Gösterge elemanlarının anlamı rin

Yeşil akü şarj göstergesinin 2 yanıp sönmesi Çalışırken dikkat edilecek hususlar
Hızlı şarj işlemi yeşil akü şarj göstergesinin Kesintisiz veya arka arkaya gerçekleştirilen şarj çevrimlerinde
2 yanıp sönmesi ile bildirilir. şarj cihazı ısınabilir. Bu normaldir ve şarj cihazında teknik bir
arızanın olduğu anlamına gelmez.
Not: Hızlı şarj işlemi ancak akü müsaade edilen sıcaklık aralı- Şarj işleminden sonra çok kısa süre çalışılabiliyorsa akü ömrü-
ğında iken mümkündür, bakınız bölüm “Teknik veriler”. nü tamamlamış ve değiştirilmesi gerekiyor demektir.
Yeşil akü şar göstergesinin 2 sürekli yanması Akünün soğutulmsaı (Active Air Cooling)
Yeliş akü şarj göstergesinin 2 sürekli yan- Şarj cihazına entegre edilmiş olan fan kontrolü cihaz içindeki
ması, akünün tam olarak şarj olduğunu bil- akünün sıcaklığını kontrol edir. Akü sıcaklığı 30 °C üzerinde
dirir. ise, akü bir fan üzerinden optimum şarj sıcaklığına kadar soğu-
tulur. Devreye giren fan bir havalandırma sesi çıkarır.
Ayrıca akünün tam olarak şarj olduğu yaklaşık 2 saniyelik sesli Fan dönmüyorsa akü sıcaklığı optimum şarj aralığı içinde veya
sinyalle de bildirilir. fan arızalı demektir. Bu durumda akünün şarj süresi uzar.
Bu durumda akü hemen kullanılmak üzere alınabilir.
Akü olmadan akü şarj göstergesinin 2 sürekli yanması, şebe- Bakım ve servis
ke fişinin prize takılı olduğunu ve şarj cihazının işletime hazır
olduğunu bildirir. Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı
Kırmızı akü şarj göstergesinin 3 sürekli olarak yanması Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala-
Kırmızı akü şarj göstergesinin 3 sürekli rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve
olarak yanması, akü sıcaklığının müsaade yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın-
edilen şarj sıcaklığı aralığının dışında oldu- da bulabilirsiniz:
ğunu bildirir, bakınız: Bölüm “Teknik veri- www.bosch-pt.com
ler”. Müsaade edilen sıcaklık aralığına ulaşıldığında şarj cihazı Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse-
otomatik olarak hızlı şarj işlemine geçer. suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.
Kırmızı akü şarj göstergesinin 3 yanıp sönmesi Lütfen bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde şarj ci-
hazının tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
Kırmızı akü şarj göstergesinin 3 yanıp sön-
mesi şarj işleminde başka bir arızanın oldu- Türkçe
ğunu bildirir, bakınız: Bölüm “Hataların ne- Bosch San. ve Tic. A.S.
denleri ve giderilmeleri”. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
Hataların nedenleri ve giderilmeleri 80670 Maslak/Istanbul
Nedeni Giderilmesi Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88
Işıklar LTD.ŞTİ.
Kırmızı akü şarj göstergesi 3 yanıp sönüyor
Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan
Şarj işlemi mümkün değil Adana
Akü doğru yerleştirilmemiş Akü doğru olarak şarj cihazına Tel.: 0322 3599710
veya doğru olarak yerleştiril- yerleştirin Tel.: 0322 3591379
memiş İdeal Eletronik Bobinaj
Akü kontakları kirli Akü kontaklarını temizleyin; Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67
örneğin aküyü birkaç kez ta- Aksaray
kıp çıkararak. Gerekiyorsa Tel.: 0382 2151939
aküyü yenileyin Tel.: 0382 2151246
Akü arızalı Aküyü yenileyin

Bosch Power Tools 1 609 92A 0F3 | (16.12.13)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 34 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

34 | Polski

Bulsan Elektrik Asal Bobinaj


İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24
No: 48/29 İskitler Samsun
Ankara Tel.: 0362 2289090
Tel.: 0312 3415142 Üstündağ Elektrikli Aletler
Tel.: 0312 3410203 Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Faz Makine Bobinaj Tekirdağ
Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 Tel.: 0282 6512884
Antalya
Tel.: 0242 3465876 Tasfiye
Tel.: 0242 3462885 Şarj cihazları, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir
Örsel Bobinaj yeniden kazanım işlemine tabi tutulmalıdır.
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Şarj cihazını evsel çöplerin içine atmayın!
Denizli Sadece AB üyesi ülkeler için:
Tel.: 0258 2620666
Elektro ve elektronik eski aletlere ait
Bulut Elektrik 2012/19/EU sayılı Avrupa Yönetmeliği ve
İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı bunların ulusal hukuka uyarlanmış halleri
Elazığ uyarınca kullanılamaz duruma gelmiş şarj ci-
Tel.: 0424 2183559 hazları ayrı ayrı toplanıp çevre dostu yeni-
Körfez Elektrik den kazanım işlemine tabi tutulmak zorun-
Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71 dadır.
Erzincan
Değişiklik haklarımız saklıdır.
Tel.: 0446 2230959
Ege Elektrik
İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye
Fethiye
Tel.: 0252 6145701
Polski
Değer İş Bobinaj
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Opis urządzenia i jego zastosowania
Gaziantep Należy przeczytać wszystkie
Tel.: 0342 2316432 wskazówki i przepisy. Błędy
Çözüm Bobinaj w przestrzeganiu poniższych
İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C wskazówek mogą spowodo-
Gaziantep wać porażenie prądem, pożar
Tel.: 0342 2319500 i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Onarım Bobinaj Należy starannie przechowywać niniejszą instrukcję.
Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun Ładowarkę wolno używać tylko wtedy, gdy jest się w stanie w
Hatay pełni ocenić jej wszystkie funkcje, wykonywać na niej bez
Tel.: 0326 6137546 ograniczeń wszystkie czynności lub, gdy uprzednio uzyskało
Günşah Otomotiv się odpowiednie instrukcje.
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
İstanbul
Tel.: 0212 8720066 Wskazówki bezpieczeństwa
Aygem  Niniejsza ładowarka nie jest prze-
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli widziana do użytkowania przez
İzmir
Tel.: 0232 3768074 dzieci lub osoby ograniczone fi-
Sezmen Bobinaj zycznie, emocjonalnie, lub psy-
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir chicznie, a także przez osoby z nie-
İzmir
Tel.: 0232 4571465 wystarczającym doświadczeniem
Ankaralı Elektrik i/lub niedostateczną wiedzą. Ni-
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Kayseri
niejsza ładowarka może być obsłu-
Tel.: 0352 3364216 giwana przez dzieci powyżej lat 8,
przez osoby ograniczone fizycznie,

1 609 92A 0F3 | (16.12.13) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_DOKU-27476-003.fm Page 35 Monday, December 16, 2013 1:58 PM

Polski | 35

emocjonalnie, lub psychicznie, a Przedstawione graficznie komponenty


także przez osoby z niewystarcza- Numeracja zilustrowanych elementów odnosi się do rysunku
elektronarzędzia, przedstawionego na stronach graficznych
jącym doświadczeniem i/lub niedo- szkiców elektronarzędzia.
stateczną wiedzą tylko w przypad- 1 Akumulator*
ku, gdy dzieci lub osoby te znajdują 2 Zielony wskaźnik ładowania akumulatora
się pod nadzorem osoby odpowie- 3 Czerwony wskaźnik naładowania akumulatora
4 Wnęka ładowarki
dzialnej za ich bezpieczeństwo lub *Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowa-
gdy zostały one poinstruowane, jak nia osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego.
Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć
w bezpieczny sposób posługiwać w naszym katalogu osprzętu.
się ładowarką i jakie ewentualne Dane techniczne
niebezpieczeństwa związane są z
Ładowarka AL 1860 CV
jej obsługą. W przeciwnym wypadku Numer katalogowy 2 607 225 3..
istnieje niebezpieczeństwo niewłaś- Napięcie ładowania akumula-
ciwego zastosowania, a także możli- torów (automatyczne rozpo-
znawanie napięcia) V 10,8 – 18
wość doznania urazów.
Prąd ładowania A (amper) 6,0
 Dzieci powinny znajdować się pod Dopuszczalny zakres tempe-
nadzorem. Tylko w ten sposób moż- ratur ładowania °C 0 – 45
na zagwarantować, że nie będą się Czas ładowania przy pojem- (80%
ności akumulatora, ok. ) 100%
one bawiły ładowarką. – 1,3 –1,5 Ah min (10) 25
 Dzieci mogą czyścić i konserwować – 2,0 Ah min (15) 35
ładowarkę jedynie pod nadzorem. – 2,6 –3,0 Ah min (20) 35
– 4,0 Ah min (30) 45
Chronić ładowarkę przed deszczem i wilgocią.
Przedostanie się wody do ładowarki zwiększa ryzy- – 5,0 Ah min (45) 65
ko porażenia prądem. Liczba ogniw akumulatora 3 – 10
 Ładować wolno wyłącznie akumulatory litowo jonowe Ciężar odpowiednio do
firmy Bosch. Napięcie akumulatora musi być dostoso- EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,8
wane do napięcia ładowania akumulatora w ładowarce. Klasa ochrony / II
W innym przypadku grozi niebezpieczeństwo pożaru lub Należy zwrócić uwagę na numer katalogowy nabytej ładowarki, znajdu-
eksplozji. jący się na tabliczce znamionowej. Nazwy handlowe poszczególnych ła-
 Ładowarkę należy utrzymywać w czystości. Zabrudze- dowarek mogą się różnić.
nie może stać się przyczyną porażenia elektrycznego.
 Przed użyciem każdorazowo sprawdzić stan ładowarki,
Praca
przewodu i wtyku. Nie używać ładowarki w przypadku Uruchamianie
stwierdzenia uszkodzeń. Nie otwierać samodzielnie
ładowarki. Naprawa powinna zostać przeprowadzona  Zwrócić uwagę na napięcie w sieci! Napięcie źródła prą-
wyłącznie przez wykwalifikowany personel serwisu du musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamionowej ła-
przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Uszkodzo- dowarki. Ładowarki o napięciu 230 V można podłączyć do
ne ładowarki, przewody i wtyki zwiększają ryzyko poraże- sieci 220 V.
nia elektrycznego. Ładowanie
 W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowa- Ładowanie rozpoczyna się w momencie włożenia wtyczki ła-
nia akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów. dowarki do gniazdka sieciowego i wstawienia akumulatora 1
Wywietrzyć pomieszczenie i w razie dolegliwości do wnęki ładowania 4.
skonsultować się z lekarzem. Gazy mogą uszkodzić drogi Inteligentny proces ładowania pozwala na automatyczne roz-
oddechowe. poznawanie stanu naładowania akumulatora i optymalny do-
 Nie należy przykrywać ani zastawiać otworów wentyla- bór prądu ładowania, w zależności od temperatury i napięcia
cyjnych ładowarki. Może dojść do przegrzania się łado- akumulatora.
warki i do nieprawidłowego jej funkcjonowania.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0F3 | (16.12.13)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 36 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

36 | Polski

Ma to wpływ na przedłużenie żywotności akumulatora, a poza Przyczyna Usuwanie błędu


tym akumulator będzie stale całkowicie naładowany przez ca-
ły czas przechowywania w ładowarce. Akumulator jest uszkodzony Wymienić akumulator na no-
wy
Znaczenie wskaźników Wskaźniki naładowania akumulatora 2 lub 3 nie świecą
się
Migający zielony wskaźnik naładowania akumulatora 2
Proces szybkiego ładowania sygnalizowany Wtyczka ładowarki nie (właś- Wsadzić wtyczkę (cał-
jest miganiem zielonego wskaźnika nała- ciwie) podłączona do sieci kowicie) do gniazdka
dowania akumulatora 2. Gniazdko, przewód sieciowy Sprawdzić napięcie sieci, ła-
lub ładowarka są uszkodzone dowarkę wzgl. zlecić kontrolę
Wskazówka: Szybkie ładowanie jest możliwe tylko wtedy, w autoryzowanym punkcie
gdy temperatura akumulatora znajduje się w dopuszczalnym serwisowym elektronarzędzi
zakresie temperatur, zob. rozdział „Dane techniczne“. firmy Bosch

Światło ciągłe zielonego wskaźnika naładowania akumu- Wskazówki dotyczące pracy


latora 2 Ładowanie ciągłe akumulatora, jak również kilka następują-
Ciągłe zielone światło wskaźnika nałado- cych bezpośrednio po sobie cykli ładowania, może spowodo-
wania akumulatora 2 oznacza, że akumula- wać nagrzanie się ładowarki. Jest to zjawisko normalne i nie
tor został całkowicie naładowany. świadczy o żadnej wadzie technicznej urządzenia.
Zdecydowanie krótszy czas prac po ładowaniu wskazuje na
Dodatkowo rozlega się na okres ok. 2 sekund sygnał dźwięko- zużycie akumulatora i konieczność wymiany na nowy.
wy, sygnalizujący całkowite naładowanie akumulatora.
Chłodzenie akumulatora (Active Air Cooling)
Po zakończeniu ładowania akumulator można wyjąć i rozpo-
cząć natychmiastowe użytkowanie. Wbudowany do ładowarki sterownik wentylatora nadzoruje
temperaturę przeznaczonego do ładowania akumulatora. Je-
Jeżeli w ładowarce nie ma akumulatora, światło ciągłe żeli temperatura akumulatora przekracza 30 °C, akumulator
wskaźnika 2 sygnalizuje dopływ prądu do ładowarki (wtyczka schładzany jest wentylatorem do optymalnej temperatury.
znajduje się w gniazdku sieciowym) i jej gotowość do eksplo- Załączony wentylator wytwarza charakterystyczny dźwięk.
atacji.
Jeżeli wentylator nie pracuje, oznacza to, że temperatura aku-
Światło ciągłe zielonego wskaźnika naładowania akumu- mulatora jest właściwa lub że wentylator jest uszkodzony. W
latora 3 tym wypadku czas ładowania akumulatora przedłuża się.
Ciągłe czerwone światło wskaźnika nała-
dowania akumulatora 3 oznacza, że tempe- Konserwacja i serwis
ratura akumulatora leży poza dopusz-
czalnym zakresem temperatur, zob. roz- Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użyt-
dział „Dane techniczne“. Po osiągnięciu dopuszczalnego za-
kresu temperatur, ładowarka przechodzi automatycznie na kowania
szybkie ładowanie. W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta-
nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak-
Migający czerwony wskaźnik naładowania akumulatora 3
że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz
Migające czerwone światło wskaźnika na- informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów-
ładowania akumulatora 3 oznacza, że pro- nież pod adresem:
ces ładowania akumulatora został zakłóco- www.bosch-pt.com
ny, zob. rozdział „Błędy – przyczyny i usu- Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na
wanie“. wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich
osprzętem.
Błędy – przyczyny i usuwanie
Przy wszystkich zgłoszeniach i zamówieniach części zamien-
Przyczyna Usuwanie błędu nych, konieczne jest podanie dziesięciocyfrowego numeru
Czerwony wskaźnik naładowania akumulatora 3 miga katalogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej ła-
Nie jest możliwe ładowanie dowarki.
Akumulator nie został (pra- Wstawić akumulator prawid-
widłowo) włożony łowo do ładowarki
Styki akumulatora są zabru- Wyczyścić styki akumulatora,
dzone np. przez wie lo krot ne wło-
żenie i wyjęcie akumulatora.
W razie niepowodzenia aku-
mulator wymienić na nowy

1 609 92A 0F3 | (16.12.13) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 37 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

Česky | 37

Polska s omezenými fyzickými, smyslový-


Robert Bosch Sp. z o.o. mi nebo duševními schopnostmi
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37 nebo s nedostatečnými zkušenost-
02-285 Warszawa mi a vědomostmi pouze tehdy,
Tel.: 22 7154460
Faks: 22 7154441 když jsou pod dozorem nebo pokud
E-Mail: bsc@pl.bosch.com byly instruovány ohledně bezpeč-
Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900
(w cenie połączenia lokalnego)
ného zacházení s nabíječkou
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com a chápou nebezpečí, která jsou
www.bosch.pl s tím spojená. V opačném případě
Usuwanie odpadów hrozí nebezpečí nesprávné obsluhy
Ładowarki, osprzęt i opakowanie powinny zostać dostarczo- a zranění.
ne do recyklingu zgodnego z przepisami ochrony środowiska.
Nie wyrzucać ładowarek do odpadów z gospodarstwa domo-  Dohlížejte na děti. Tím bude zajiště-
wego! no, že si děti s nabíječkou nehrají.
Tylko dla państw należących do UE:
 Čištění a údržba nabíječky dětmi se
Zgodnie z Dyrektywą Europejską
2012/19/UE o zużytych narzędziach elek- nesmí dít bez dohledu.
trycznych i elektronicznych oraz jej imple-
Chraňte nabíječku před deštěm a vlhkem. Vnik-
mentacją w prawie krajowym, wyelimino-
nutí vody do nabíječky zvyšuje riziko úrazu elek-
wane niezdatne do użycia ładowarki należy
trickým proudem.
zbierać osobno i doprowadzić do utylizacji
zgodnej z zasadami ochrony środowiska.  Nabíjejte pouze lithium-iontové akumulátory Bosch.
Napětí akumulátoru musí odpovídat nabíjecímu napětí
Zastrzega się prawo dokonywania zmian. nabíječky. Jinak hrozí nebezpečí požáru a výbuchu.
 Udržujte nabíječku čistou. Znečištěním vzniká nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
 Před každým použitím zkontrolujte nabíječku, kabel a
Česky zástrčku. Pokud jste zjistili závady, nabíječku nepouží-
vejte. Nabíječku sami neotvírejte a nechte ji opravit
Popis výrobku a specifikací pouze kvalifikovaným odborným personálem a origi-
nálními náhradními díly. Poškozená nabíječka, kabel a
Čtěte všechna varovná upo-
zástrčka zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
zornění a pokyny. Zanedbání
při dodržování varovných upo-  Při poškození a nesprávném použití akumulátoru mo-
zornění a pokynů mohou mít za hou vystupovat páry. Přivádějte čerstvý vzduch a při
následek úraz elektrickým potížích vyhledejte lékaře. Páry mohou dráždit dýchací
proudem, požár a/nebo těžká cesty.
poranění.  Nezakrývejte větrací otvory nabíječky. Nabíječka se ji-
Tyto pokyny dobře uschovejte. nak může přehřívat a už nemusí náležitě fungovat.
Nabíječku používejte jen tehdy, pokud můžete všechny funk- Zobrazené komponenty
ce plně odhadnout a bez omezení provést nebo jste obdrželi Číslování vyobrazených komponent se vztahuje na zobrazení
příslušné pokyny. nabíječky na obrázkové straně.
1 Akumulátor*
Bezpečnostní upozornění 2 Zelený ukazatel nabíjení akumulátoru
 Tato nabíječka není určená k tomu, 3 Červený ukazatel nabíjení akumulátoru
aby ji používaly děti a osoby 4 Nabíjecí šachta
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu
s omezenými fyzickými, smyslový- obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem pro-
mi nebo duševními schopnostmi gramu příslušenství.

nebo nedostatečnými zkušenostmi


a vědomostmi. Tuto nabíječku smí
používat děti od 8 let a osoby
Bosch Power Tools 1 609 92A 0F3 | (16.12.13)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 38 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

38 | Česky

Technická data Bez nastrčeného akumulátoru signalizuje trvalé světlo ukaza-


tele nabíjení akumulátoru, že je síťová zástrčka zasunuta do
Nabíječka AL 1860 CV zásuvky a nabíječka je připravena k provozu.
Objednací číslo 2 607 225 3..
Trvalé světlo červeného ukazatele nabíjení akumulátoru 3
Nabíjecí napětí akumulátoru (au- Trvalé světlo červeného ukazatele nabíje-
tomatické rozpoznání napětí) V 10,8 – 18 ní akumulátoru 3 signalizuje, že teplota
Nabíjecí proud A 6,0 akumulátoru leží vně přípustného rozsahu
Dovolený rozsah teploty nabíjení °C 0 – 45 teploty nabíjení, viz odstavec „Technická
Doba nabíjení při kapacitě aku- data“. Jakmile se dosáhne přípustného rozsahu teploty, pře-
mulátoru, ca. (80%) 100% pne se nabíječka automaticky na rychlonabíjení.
– 1,3 –1,5 Ah min (10) 25 Blikající světlo červeného ukazatele nabíjení akumulátoru 3
– 2,0 Ah min (15) 35 Blikající světlo červeného ukazatele nabí-
jení akumulátoru 3 signalizuje jinou poru-
– 2,6 –3,0 Ah min (20) 35
chu procesu nabíjení, viz odstavec „Chyby
– 4,0 Ah min (30) 45 – příčiny a nápomoc“.
– 5,0 Ah min (45) 65
Počet článků akumulátoru 3 – 10
Chyby – příčiny a nápomoc
Hmotnost podle EPTA-Procedu- Příčina Řešení
re 01/2003 kg 0,8 Červený ukazatel nabíjení akumulátoru 3 bliká
Třída ochrany / II Nabíjecí proces není možný
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vaší nabíječky. Ob-
Akumulátor není (správně) Akumulátor nasaďte správně
chodní označení jednotlivých nabíječek se mohou měnit.
nasazen na nabíječku
Provoz Znečištěné kontakty akumu- Kontakty akumulátoru očistě-
látoru te; např. několikerým zasunu-
Uvedení do provozu tím a vytažením akumulátoru,
 Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí sou- popř. akumulátor nahraďte
hlasit s údaji na typovém štítku nabíječky. Nabíječky ozna- Vadný akumulátor Akumulátor nahraďte
čené 230 V mohou být provozovány i při 220 V. Ukazatelé nabíjení akumulátoru 2 resp. 3 nesvítí
Proces nabíjení Síťová zástrčka nabíječky ne- Síťovou zástrčku (zcela) za-
Proces nabíjení začíná, jakmile je síťová zástrčka nabíječky za- ní (správně) zastrčena strčte do zásuvky
strčena do zásuvky a akumulátor 1 do nabíjecí šachty 4. Zásuvka, síťový kabel nebo Zkontrolujte síťové napětí,
Díky inteligentnímu způsobu nabíjení se automaticky rozpo- nabíječka mají poruchu nabíječku příp. nechte zkont-
zná stav nabití akumulátoru a v závislosti na teplotě a napětí rolovat autorizovaným servis-
akumulátoru se nabije právě optimálním nabíjecím proudem. ním střediskem pro elektro-
nářadí Bosch
Tím se šetří akumulátor a zůstává při uložení v nabíječce vždy
zcela nabitý. Pracovní pokyny
Při nepřetržitých popř. několikrát po sobě následujících nabí-
Význam zobrazovaných prvků
jecích cyklech bez přerušení se může nabíječka zahřát. To
Blikající světlo zeleného ukazatele nabíjení akumulátoru 2 však není znepokojující a nepoukazuje to na technickou záva-
Proces rychlonabíjení je signalizován bliká- du nabíječky.
ním zeleného ukazatele nabíjení akumulá- Výrazně nižší provozní doba po nabití ukazuje, že je akumulá-
toru 2. tor opotřebován a musí být vyměněn.
Chlazení akumulátoru (Active Air Cooling)
Upozornění: Proces rychlonabíjení je možný jen tehdy, když
V nabíječce integrované řízení ventilátoru sleduje teplotu vlo-
je teplota akumulátoru v přípustném rozsahu nabíjecí teploty,
ženého akumulátoru. Leží-li teplota akumulátoru nad 30 °C,
viz odstavec „Technická data“.
je akumulátor ventilátorem ochlazován na optimální teplotu
Trvalé světlo zeleného ukazatele nabíjení akumulátoru 2 nabíjení. Zapnutý ventilátor vytváří ventilační šum.
Trvalé světlo zeleného ukazatele nabíjení Pokud ventilátor neběží, pak leží teplota akumulátoru v opti-
akumulátoru 2 signalizuje, že akumulátor je málním rozsahu teploty nabíjení nebo je ventilátor vadný. V
zcela nabitý. tom případě se prodlužuje doba nabíjení akumulátoru.

Navíc se ozve na dobu ca. 2 sekund signální tón, který akustic-


ky signalizuje plné nabití akumulátoru.
Akumulátor lze následně odejmout k okamžitému použití.

1 609 92A 0F3 | (16.12.13) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 39 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

Slovensky | 39

Údržba a servis Bezpečnostné pokyny


 Táto nabíjačka nie je určená na to,
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va- aby ju používali deti a osoby
šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in- s obmedzenými fyzickými, zmyslo-
formace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
vými alebo duševnými schopnosťa-
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách mi alebo nedostatočnými skúse-
k našim výrobkům a jejich příslušenství. nosťami a znalosťami. Túto nabí-
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů uvádějte
prosím nezbytně 10-místné objednací číslo podle typového jačku smú používať deti od 8 rokov
štítku nabíječky. a osoby s obmedzenými fyzickými,
Czech Republic zmyslovými alebo duševnými
Robert Bosch odbytová s.r.o. schopnosťami alebo
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16 s nedostatočnými skúsenosťami
692 01 Mikulov a znalosťami, pokiaľ sú pod dozo-
Na www.bosch-pt.cz si můžete objednat oprava Vašeho stro-
je online. rom alebo boli poučené
Tel.: 519 305700 o bezpečnom zaobchádzaní
Fax: 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
s nabíjačkou a rizikami s tým spoje-
www.bosch.cz nými. V opačnom prípade existuje ri-
Zpracování odpadů ziko chybnej obsluhy a vzniku pora-
Nabíječky, příslušenství a obaly by měly být dodány k opětov- není.
nému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
 Dávajte pozor na deti. Takýmto spô-
Nevyhazujte nabíječky do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
sobom zabezpečíte, aby sa deti neh-
Podle evropské směrnice 2012/19/EU o rali s nabíjačkou.
starých elektrických a elektronických zaří-  Deti nesmú vykonávať čistenie a
zeních a jejím prosazení v národních záko-
nech musí být neupotřebitelné nabíječky údržbu nabíjačky bez dohľadu.
rozebrané shromážděny a dodány k opětov-
Chráňte nabíjačku pred účinkami dažďa a vlh-
nému zhodnocení nepoškozujícímu životní
kosti. Vniknutie vody do nabíjačky zvyšuje riziko
prostředí.
zásahu elektrickým prúdom.
Změny vyhrazeny.  Nabíjajte len lítium-iónové akumulátory Bosch. Napä-
tie akumulátora sa musí zhodovať s nabíjacím napätím
nabíjačky. Inak hrozí nebezpečenstvo požiaru a výbuchu.
 Udržiavajte nabíjačku v čistote. Následkom znečistenia
Slovensky hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
 Pred každým použitím produktu prekontrolujte nabí-
Popis produktu a výkonu jačku, prívodnú šnúru aj zástrčku. Nepoužívajte nabí-
jačku v prípade, ak ste zistili nejaké poškodenie. Nabí-
Prečítajte si všetky Výstraž-
jačku sami neotvárajte a dávajte ju opravovať len kva-
né upozornenia a bezpeč-
lifikovanému personálu a výlučne iba s použitím origi-
nostné pokyny. Zanedbanie
nálnych náhradných súčiastok. Poškodené nabíjačky,
dodržiavania Výstražných upo-
prívodné šnúry a zástrčky zvyšujú riziko zásahu elektric-
zornení a pokynov uvedených
kým prúdom.
v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektric-
kým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.  Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodborné-
ho používania môžu z akumulátora vystupovať škodlivé
Tieto pokyny a bezpečnostné predpisy starostlivo uscho-
výpary. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prí-
vajte.
pade nevoľnosti vyhľadajte lekársku pomoc. Tieto vý-
Nabíjačku používajte len v takom prípade, ak viete kompletne pary môžu podráždiť dýchacie cesty.
ohodnotiť a bez obmedzenia uskutočniť všetky funkcie, alebo
ak ste dostali príslušné pokyny.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0F3 | (16.12.13)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 40 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

40 | Slovensky

 Nezakrývajte vetracie štrbiny nabíjačky. Nabíjačka by Význam indikačných prvkov


sa v takom prípade mohla prehriať a prestať spoľahlivo fun-
govať. Bliká zelená indikácia nabíjania akumulátora 2
Rýchlonabíjanie je signalizované blikaním
Vyobrazené komponenty zelenej indikácie nabíjania akumulátora 2.
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobra-
zenie nabíjačky na grafickej strane tohto Návodu.
1 Akumulátor* Upozornenie: Rýchlonabíjanie je možné len vtedy, keď leží
teplota akumulátora v prípustnom rozsahu nabíjacích teplôt,
2 Zelená indikácia nabíjania akumulátora
pozri odsek „Technické údaje“.
3 Červená indikácia nabíjania akumulátora
4 Nabíjacia šachta Trvalé svietenie zelenej indikácie nabíjania
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základ-
akumulátora 2
nej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom Trvalé svetlo zelenej indikácie nabíjania
programe príslušenstva. akumulátora 2 signalizuje, že akumulátor je
úplne nabitý.
Technické údaje
Nabíjačka AL 1860 CV Okrem toho sa ozve na dobu cca 2 sekundy zvukový signál,
Vecné číslo 2 607 225 3.. ktorý akusticky signalizuje úplné nabitie akumulátora.
Akumulátor sa potom dá ihneď vybrať na okamžité používa-
Nabíjacie napätie (automatické
nie.
rozpoznanie napätia) V 10,8 – 18
Bez zasunutého akumulátora signalizuje trvalé svietenie in-
Nabíjací prúd A 6,0
dikácie nabíjania akumulátora 2, že zástrčka nabíjačky je za-
Prípustný rozsah teploty nabíja- sunutá v sieti a nabíjačka je pripravená na prevádzku.
nia °C 0 – 45
Trvalé svietenie červenej indikácie nabíjania
Doba nabíjania pri kapacite aku-
akumulátora 3
mulátora, cca (80%) 100%
Trvalé svetlo červenej indikácie nabíjania
– 1,3 –1,5 Ah min (10) 25
akumulátora 3 signalizuje, že teplota aku-
– 2,0 Ah min (15) 35 mulátora sa nachádza mimo rozsahu prí-
– 2,6 –3,0 Ah min (20) 35 pustnej teploty nabíjania, pozri k tomu od-
– 4,0 Ah min (30) 45 sek „Technické údaje“. Len čo sa dosiahne teplota v prípust-
nom rozsahu, nabíjačka sa automaticky prepne na rýchlonabí-
– 5,0 Ah min (45) 65
janie.
Počet akumulátorových článkov 3 – 10
Blikajúce svetlo červenej indikácie nabíjania
Hmotnosť podľa EPTA-Procedu- akumulátora 3
re 01/2003 kg 0,8
Blikajúce svetlo červenej indikácie nabíja-
Trieda ochrany / II nia akumulátora 3 signalizuje inú poruchu
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojej nabíjačky. Ob-
nabíjacieho procesu, pozri odsek „Poruchy
chodné názvy jednotlivých nabíjačiek sa môžu odlišovať.
– príčiny a ich odstránenie“.
Prevádzka Poruchy – príčiny a ich odstránenie
Uvedenie do prevádzky Príčina Odstránenie
 Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí mať Červená indikácia nabíjania akumulátora 3 bliká
hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku ručného elek- Nabíjanie nie je možné
trického náradia. Ručné elektrické náradie označené pre Akumulátor nie je zasunutý Vložte akumulátor do nabíjač-
napätie 230 V sa smie používať aj s napätím 220 V. (alebo nie je zasunutý správ- ky správne
Nabíjanie ne)
Nabíjanie začína vo chvíli, keď sa zasunie zástrčka nabíjačky Kontakty akumulátora sú zne- Vyčistite kontakty aku-
do zásuvky a akumulátor 1 je zasunutý do nabíjacej šachty 4. čistené mulátora; napríklad viacná-
Inteligentné nabíjanie automaticky spozná stav nabitia aku- sobným zasunutím a vysunu-
mulátora a nabíja ho optimálnym nabíjacím prúdom v závis- tím akumulátora, prípadne
losti od konkrétnej teploty a napätia akumulátora. akumulátor vymeniť za nový
Takýmto spôsobom sa šetrí akumulátor a počas uloženia v na- Akumulátor je pokazený Akumulátor vymeniť za nový
bíjačke zostáva vždy úplne nabitý.

1 609 92A 0F3 | (16.12.13) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 41 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

Magyar | 41

Príčina Odstránenie Len pre krajiny EÚ:


Indikácie nabíjania akumulátora 2 resp. 3 nesvietia Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ o
starých elektrických a elektronických vý-
Zástrčka nabíjačky nie je (nie Zástrčku zasuňte do zásuvky robkoch a podľa jej aplikácií v národnom
je správne) zasunutá do zá- (zasuňte ju celkom) práve Vášho štátu treba nabíjačky, ktoré sa
suvky už nedajú používať, separovane zbierať a
Zásuvka, sieťová šnúra alebo Skontrolujte sieťové napätie, dávať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane
nabíjačka je poškodená nabíjačku dajte prípadne pre- životného prostredia.
skúšať v autorizovanej servis-
nej opravovni ručného elek- Zmeny vyhradené.
trického náradia Bosch

Pokyny na používanie
Pri nepretržitých nabíjacích cykloch, resp. pri ich opakovaní Magyar
jeden za druhým bez prerušenia, sa nabíjačka môže zohrie-
vať. To je však neškodné a nie je to prejavom technickej poru- A termék és alkalmazási lehetőségei-
chy nabíjačky.
Výrazne skrátená prevádzková doba akumulátora po nabití
nek leírása
signalizuje, že akumulátor je opotrebovaný a treba ho vymeniť Olvassa el az összes bizton-
za nový. sági figyelmeztetést és elő-
írást. A következőkben leírt
Chladenie akumulátora (Active Air Cooling)
előírások betartásának elmu-
Regulácia ventilátora zabudovaná do nabíjačky kontroluje lasztása áramütésekhez, tűz-
teplotu vloženého akumulátora. Ak je táto teplota vyššia ako höz és/vagy súlyos testi sérü-
30 °C, akumulátor sa pomocou ventilátora ochladí na opti- lésekhez vezethet.
málnu nabíjaciu teplotu. Zapnutý ventilátor vydáva ventilačný
hluk. Kérjük ezt a biztonsági útmutatót gondosan őrizze meg.
Keď ventilátor nebeží, teplota akumulátora sa nachádza v Csak akkor használja a töltőkészüléket, ha annak minden
optimálnom rozsahu teploty nabíjania, alebo ventilátor je po- funkcióját meg tudja itélni és megfelelően végre tudja hajtani,
kazený. V takomto prípade sa doba nabíjania akumulátora vagy ha erre megfelelő utasításokat kapott.
predĺži.
Biztonsági előírások
Údržba a servis  Ez a töltőkészülék nincs arra előirá-

Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní nyozva, hogy gyerekek és korláto-


Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy zott fizikai, érzékelési vagy szelle-
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo- mi képességű, illetve kellő tapasz-
žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke: talattal és/vagy tudással nem ren-
www.bosch-pt.com delkező személyek használják. A
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri
otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
töltőkészüléket 8 éves és idősebb
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok gyermekek, valamint csökkent fizi-
uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené kai, érzékszervi vagy szellemi ké-
na typovom štítku nabíjačky.
pességekkel, illetve kellő tapaszta-
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu Vášho stroja
lattal és ismeretekkel nem rendel-
online. kező személyek is használhatják,
Tel.: (02) 48 703 800 amennyiben ez felügyelet mellett
Fax: (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com történik, vagy a töltőkészülék biz-
www.bosch.sk tonságos használatáról oktatásban
Likvidácia részesültek és a lehetséges ve-
Nabíjačky, príslušenstvo a obaly treba dať na recykláciu zod- szélyforrásokat megértették. El-
povedajúcu ochrane životného prostredia.
lenkező esetben fennáll a hibás mű-
Neodhadzujte nabíjačky do komunálneho odpadu!
ködés és a sérülés veszélye.
Bosch Power Tools 1 609 92A 0F3 | (16.12.13)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 42 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

42 | Magyar

 Ügyeljen a gyerekekre. Ez biztosít- Töltőkészülék AL 1860 CV


ja, hogy a gyerekek ne játszhassanak Töltőáram A 6,0
a töltőkészülékkel. Megengedett töltési hőmérsék-
let tartomány °C 0 – 45
 A töltőkészülék tisztítását és kar-
Töltési idő, kb. (80%) 100%
bantartását gyerekek felügyelet – 1,3 –1,5 Ah perc (10) 25
nélkül nem végezhetik. – 2,0 Ah perc (15) 35
Tartsa távol a töltőkészüléket az esőtől vagy – 2,6 –3,0 Ah perc (20) 35
nedvességtől. Ha víz hatol be egy töltőkészülék- – 4,0 Ah perc (30) 45
be, ez megnöveli az áramütés veszélyét. – 5,0 Ah perc (45) 65
 Csak Bosch lítium-ion-akkumulátorokat töltsön. Az ak- Akkucellák száma 3 – 10
ku feszültségének meg kell egyeznie a töltőkészülék
Súly az „EPTA-Procedure
akkutöltő-feszültségével. Ellenkező esetben tűz- és rob-
01/2003” (2003/01 EPTA-eljá-
banásveszély áll fenn.
rás) szerint kg 0,8
 Tartsa tisztán a töltőkészüléket. Elszennyeződés esetén
Érintésvédelmi osztály / II
megnövekedik az áramütés veszélye. Kérjük vegye figyelembe a töltőkészülék típustábláján található szakszá-
 Minden használat előtt ellenőrizze a töltőkészüléket, a mot. Egyes töltőkészülékeknek több különböző kereskedelmi megneve-
kábelt és a csatlakozó dugót. Ha valamilyen megrongá- zése is lehet.
lódást észlel, ne használja a töltőkészüléket. Sohase
nyissa fel saját maga a töltőkészüléket, és csak megfe-
lelően kiképzett szakembereket bízzon meg a töltőké-
Üzemeltetés
szülék javításával. A javításhoz csak eredeti alkatré- Üzembe helyezés
szeket szabad használni. Egy megrongálódott töltő-
készülék, kábel, vagy csatlakozó dugó megnöveli az áram-  Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
ütés veszélyét. feszültségének meg kell egyeznie a töltőkészülék típustáb-
láján található adatokkal. A 230 V-os töltőkészülékeket
 Az akkumulátor megrongálódása vagy szakszerűtlen
220 V hálózati feszültségről is szabad üzemeltetni.
kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Azonnal jut-
tasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai van- A töltési folyamat
nak, keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a A töltési folyamat azonnal megkezdődik, mihelyt bedugja a
légutakat. töltőkészülék hálózati csatlakozó dugóját a dugaszoló aljzatba
 Ne takarja le a töltőkészülék szellőzőnyílását. A töltőké- és az 1 akkumulátort a 4 akkumulátor-töltőkosárba.
szülék ellenkező esetben túlmelegedhet és ekkor nem Az intelligens töltési eljárás alkalmazásának eredményekép-
megfelelően működik. pen a készülék automatikusan felismeri az akkumulátor töltési
szintjét és az akkumulátor hőmérsékletétől és feszültségétől
Az ábrázolásra kerülő komponensek függően mindig az optimális töltőárammal tölti az akkumulá-
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá- tort.
sa a töltőkészüléknek az ábra-oldalon található képére vonat- Ez az eljárás kíméli az akkumulátort, és az akkumulátor a töltő-
kozik. készülékben való tárolás esetén mindig teljesen feltöltött álla-
1 Akkumulátor* potban marad.
2 Zöld akkumulátor töltéskijelző
A kijelző elemek magyarázata
3 Piros akkumulátor töltéskijelző
4 Töltőkosár Zöld akkumulátor töltéskijelző villogó fény 2
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem A gyorstöltési eljárást a zöld 2 akkumulátor
tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban va- töltéskijelző villogása jelzi.
lamennyi tartozék megtalálható.

Műszaki adatok Megjegyzés: A gyorstöltési eljárásra csak akkor van lehető-


ség, ha az akkumulátor hőmérséklete a megengedett töltési
Töltőkészülék AL 1860 CV hőmérséklet tartományon belül van, lásd a „Műszaki adatok”
Cikkszám 2 607 225 3.. fejezetet.
Akkumulátor töltési feszültség (a Zöld akkumulátor töltéskijelző folytonos fény 2
feszültség automatikus felisme-
Ha a zöld 2 akkumulátor töltéskijelző foly-
résével) V 10,8 – 18
tonosan világít, ez azt jelzi, hogy az akku-
Kérjük vegye figyelembe a töltőkészülék típustábláján található szakszá-
mot. Egyes töltőkészülékeknek több különböző kereskedelmi megneve-
mulátor teljesen fel van töltve.
zése is lehet.

1 609 92A 0F3 | (16.12.13) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 43 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

Magyar | 43

Ezen felül felhangzik egy kb. 2 másodperces hangjelzés, Az akkumulátor hűtése (Active Air Cooling)
amely az akkumulátor teljes feltöltését akusztikus jellel jelzi. A töltőkészülékbe beépített ventillátorvezérlés ellenőrzi a töl-
Az akkumulátort ekkor azonnal ki lehet venni a töltőkosárból tőkészülékbe behelyezett akkumulátor hőmérsékletét. Ha az
és használni lehet. akkumulátor hőmérséklete meghaladja a 30 °C értéket, az ak-
Ha nincs akkumulátor bedugva a töltőkészülékbe, akkor a 2 kumulátort egy ventillátor lehűti az optimális töltési hőmér-
akkumulátor töltéskijelző folyamatos fénye azt jelzi, hogy a sékletre. A bekapcsolt ventillátor bizonyos szellőztetési zajt
hálózati csatlakozó dugó be van dugva a dugaszolóaljzatba és kelt.
a töltőkészülék üzemkész. Ha a ventillátor nem jár, az akkumulátor hőmérséklete az opti-
mális töltési hőmérséklet tartományon belül van, vagy a ven-
Piros akkumulátor töltéskijelző folytonos fény 3
tillátor meghibásodott. Ez utóbbi esetben az akkumulátor töl-
Ha a piros 3 akkumulátor töltéskijelző tar- tési ideje meghosszabbodik.
tós fénnyel világít, ez azt jelzi, hogy az
akkumulátor hőmérséklete a gyorstöltési
tartományon kívül van, lásd a „Műszaki ada- Karbantartás és szerviz
tok” fejezetet. Mihelyt az akkumulátor ismét eléri a megenge-
dett hőmérséklet tartományt, a töltőkészülék automatikusan Vevőszolgálat és használati tanácsadás
átkapcsol gyorstöltésre. A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és kar-
Piros akkumulátor töltéskijelző villogó fény 3 bantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kér-
déseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
Ha a piros 3 akkumulátor töltéskijelző vil-
rák és egyéb információk a címen találhatók:
log, ez a töltési folyamat során fellépet
www.bosch-pt.com
egyéb üzemzavart jelet, lásd a „Hiba – Okok
A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé-
és elhárításuk” fejezetet.
keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.
Hiba – Okok és elhárításuk Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni,
okvetlenül adja meg a töltőkészülék típustábláján található
A hiba oka Elhárítás módja 10-jegyű szakszámot.
A piros akkumulátor töltéskijelző 3 villog
Magyarország
A készülékkel nem lehet tölteni Robert Bosch Kft.
Az akkumulátor nincs (helye- Tegye fel helyesen az akku- 1103 Budapest
sen) felhelyezve mulátort a töltőkészülékre Gyömrői út. 120.
Az akkumulátor érintkezői Tisztítsa meg az akkumulátor Tel.: (061) 431-3835
elszennyeződtek étrintkezőit, ezt többek kö- Fax: (061) 431-3888
zött az akkumulátor többszöri
bedugásával és kihúzásával is Eltávolítás
el lehet érni, szükség esetén A töltőkészülékeket, a tartozékokat és a csomagolást a kör-
cserélje ki az akkumulátort nyezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasz-
Az akkumulátor hibás Cserélje ki az akkumulátort nálásra előkészíteni.
A 2, illetve 3 akkumulátor töltéskijelző nem világít Ne dobja ki a töltőkészülékeket a háztartási szemétbe!
A töltőkészülék hálózati csat- Dugja be (helyesen és tel- Csak az EU-tagországok számára:
lakozó dugója nincs (helye- jesen) a hálózati csatlakozó A használt villamos és elektronikus beren-
sen) bedugva a dugaszoló alj- dugót a dugaszoló aljzatba dezésekre vonatkozó 2012/19/EU sz. Eu-
zatba rópai Irányelvnek és ennek a megfelelő or-
A dugaszoló aljzat, a hálózati Ellenőrizze a hálózati feszült- szágok jogharmonizációjának megfelelően
csatlakozó kábel vagy a töltő- séget és szükség esetén egy a már használhatatlan töltőkészülékeket kü-
készülék hibás Bosch elektromos kéziszer- lön össze kell gyűjteni és a környezetvédel-
szám-műhely ügyfélszolgála- mi szempontból megfelelő újra felhasználásra le kell adni.
tával ellenőriztesse a töltőké- A változtatások joga fenntartva.
szüléket
Munkavégzési tanácsok
Ha a készüléket folyamatosan vagy többször egymás után szü-
net nélkül használja akkumulátorok feltöltésére, akkor a töltő-
készülék felmelegedhet. Ez a jelenség nem veszélyes és nem
jelenti azt, hogy a töltőkészülék műszaki szempontból meghi-
básodott.
Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak lénye-
gesen rövidebb ideig üzemeltethető, akkor az akkumulátor el-
használódott és ki kell cserélni.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0F3 | (16.12.13)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 44 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

44 | Русский

мет надежного использования


Русский зарядного устройства и понима-
Сертификат о соответствии ют, какие опасности исходят от
No. RU C-DE.ME77.B.00379
Срок действия сертификата о соответствии него. Иначе существует опасность
по 15.05.2018 неправильного использования или
ООО «Центр по сертификации
стандартизации и систем качества получения травм.
электро-машиностроительной продукции»  Смотрите за детьми. Дети не
141400 Химки Московской области,
ул. Ленинградская, 29 должны играться с зарядным
Сертификаты о соответствии хранятся по адресу: устройством.
ООО «Роберт Бош»
ул. Акад. Королева, 13, стр. 5  Производить очистку и техниче-
Россия, 129515, Москва ское обслуживание зарядного
Дата изготовления указана на последней странице облож- устройства детям разрешается
ки Руководства. только под присмотром.
Контактная информация относительно импортера содер-
жится на упаковке. Защищайте зарядное устройство от дождя и
сырости. Проникновение воды в зарядное
устройство повышает риск поражения электро-
Описание продукта и услуг током.
Прочтите все указания и  Заряжайте только литиево-ионные аккумулятор-
инструкции по технике без- ные батареи Bosch. Напряжение аккумулятора
опасности. Упущения в отно- должно подходить к зарядному напряжению заряд-
шении указаний и инструк- ного устройства. Иначе существует опасность пожара
ций по технике безопасности и взрыва.
могут стать причиной поражения электрическим током,  Содержите зарядное устройство в чистоте. Загряз-
пожара и тяжелых травм. нения вызывают опасность поражения электротоком.
Тщательно сохраняйте эти инструкции.  Перед каждым использованием проверяйте зарядное
Пользуйтесь зарядным устройством только в том случае, устройство, кабель и штепсельную вилку. Не пользуй-
если Вы в состоянии полностью оценить его функции и тесь зарядным устройством с обнаруженными повре-
привести их в действие или получили соответствующие ждениями. Не вскрывайте самостоятельно зарядное
указания. устройство, а поручайте ремонт квалифицированному
специалисту и обязательно с использованием ориги-
нальных запчастей. Поврежденные зарядные устройст-
Указания по безопасности ва, кабель и штепсельная вилка повышают риск пораже-
 Это зарядное устройство не пред- ния электротоком.
 При повреждении и ненадлежащем использовании
назначено для использования аккумулятора может выделиться газ. Обеспечьте
детьми и лицами с ограниченны- приток свежего воздуха и при возникновении жа-
лоб обратитесь к врачу. Газы могут вызвать раздра-
ми физическими, сенсорными жение дыхательных путей.
или умственными способностя-  Не закрывайте вентиляционные щели зарядного
ми или недостаточным опытом и устройства. В противном случае возможен перегрев
зарядного устройства и выход из строя.
знаниями. Пользоваться этим за-
рядным устройством лицам с ог- Изображенные составные части
Нумерация составных частей выполнена по изображению
раниченными физическими, сен- зарядного устройства на странице с иллюстрациями.
сорными или умственными спо- 1 Аккумулятор*
собностями или недостаточным 2 Индикатор заряда аккумулятора зеленый
опытом и знаниями и детям в воз- 3 Индикатор заряда аккумулятора красный
4 Зарядное гнездо
расте 8 лет и старше разрешается *Изображенные или описанные принадлежности не входят в
только под присмотром или если стандартный объем поставки. Полный ассортимент принад-
лежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.
они прошли инструктаж на пред-
1 609 92A 0F3 | (16.12.13) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 45 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

Русский | 45

Технические данные Непрерывное свечение зеленого индикатора заряда


аккумулятора 2
Зарядное устройство AL 1860 CV
Непрерывное свечение зеленого инди-
Товарный № 2 607 225 3.. катора заряда аккумулятора 2 сигнализи-
Зарядное напряжение аккумуля- рует о полностью заряженном аккумуля-
тора (автоматический контроль торе.
напряжения) В 10,8 – 18 Дополнительно в течение прибл 2 секунд подается звуко-
Зарядный ток A 6,0 вой сигнал, сигнализирующий о полностью заряженном
Допустимый диапазон температу- аккумуляторе.
ры при зарядке °C 0 – 45 Непосредственно после этого аккумулятор может быть из-
влечен, и им можно пользоваться.
Время зарядки при емкости акку- (80%
мулятора, ок. ) 100% Без аккумулятора непрерывный свет индикатора заряда
2 означает, что вилка шнура вставлена в штепсельную ро-
– 1,3 –1,5 А-ч мин (10) 25
зетку и зарядное устройство находится в рабочем состоя-
– 2,0 А-ч мин (15) 35 нии.
– 2,6 –3,0 А-ч мин (20) 35 Непрерывное свечение красного индикатора заряда
– 4,0 А-ч мин (30) 45 аккумулятора 3
– 5,0 А-ч мин (45) 65 Непрерывное свечение красного инди-
Число элементов аккумулятора 3 – 10 катора заряда аккумулятора 3 сигнализи-
рует о том, что температура аккумулято-
Вес согласно EPTA-Procedure
ра находится за пределами допустимого
01/2003 кг 0,8
температурного диапазона, см. раздел «Технические дан-
Класс защиты / II ные». После возвращения в допустимый температурный
Пожалуйста, учитывайте товарный номер на заводской табличке
диапазон зарядное устройство автоматически переключа-
Вашего зарядного устройства. Торговые названия отдельных за-
ется в режим быстрой зарядки.
рядных устройств могут различаться.
Мигание красного индикатора заряда аккумулятора 3
Работа с инструментом Мигание красного индикатора заряда
аккумулятора 3 сигнализирует о другой
Включение электроинструмента неполадке в процессе зарядки, см. раз-
 Учитывайте напряжение сети! Напряжение источни- дел «Неисправность – Причины и устра-
ка тока должно соответствовать данным на заводской нение».
табличке зарядного устройства. Зарядные устройства
на 230 В могут работать также и при напряжении Неисправность – Причины и устранение
220 В. Причина Устранение
Процесс зарядки Красный индикатор заряда аккумулятора 3 мигает
Процесс зарядки начинается сразу, как только вилка сети за- Аккумулятор не заряжается
рядного устройства будет вставлена в штепсельную розетку
Аккумулятор вставлен Правильно вставить аккумуля-
и аккумулятор 1 будет установлен в зарядное гнездо 4.
не полностью тор в зарядное устройство
Благодаря интеллигентной процедуре зарядки зарядное
Загрязнены контакты Очистите контакты, напр., не-
устройство автоматически распознает степень заряда ак-
аккумулятора сколько раз подряд вынув и
кумулятора и производит зарядку оптимальным током в
вставив аккумулятор в зарядное
зависимости от температуры и напряжения аккумулятора.
гнездо, при необходимости за-
Это щадит аккумулятор, при хранении в зарядном устрой- мените аккумулятор
стве аккумулятор благодаря этому всегда полностью заря-
Аккумулятор неи- Заменить аккумулятор
жен.
справный
Значение элементов индикатора Индикаторы заряда аккумулятора 2/3 не горят
Мигание зеленого индикатора заряда аккумулятора 2 Вилка сети зарядного Правильно вставить вилку в
устройства вставлена штепсельную розетку
Процесс быстрой зарядки отображается
неполностью в розетку
мигающим зеленым индикатором заря-
да аккумулятора 2. Неисправность штеп- Проверить напряжение сети,
сельной розетки, кабе- при надобности сдать зарядное
Указание: Быстрая зарядка возможна, только если темпе- ля питания или заряд- устройство в авторизованную
ратура аккумулятора находится в пределах допустимого ного устройства мастерскую электроинструмен-
диапазона, см. раздел «Технические данные». тов фирмы Bosch

Bosch Power Tools 1 609 92A 0F3 | (16.12.13)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 46 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

46 | Русский

Указания по применению Россия


При непрерывных или многократно повторяемых циклах ООО «Роберт Бош»
зарядки без перерыва зарядное устройство может на- Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
греться. Это, однако, не должно вызывать опасений и не ул. Академика Королева, стр. 13/5
свидетельствует о технической неисправности электроин- 129515, Москва
струмента. Россия
Тел.: 8 800 100 8007
Значительное сокращение продолжительности работы
E-Mail: pt-service.ru@bosch.com
после заряда свидетельствует о старении аккумулятора и
Полную информацию о расположении сервисных цен-
указывает на необходимость его замены.
тров Вы можете получить на официальном сайте
Охлаждение аккумулятора (Active Air Cooling) www.bosch-pt.ru либо по телефону справочно-сервисной
Встроенное в зарядное устройство управление вентиля- службы Bosch 8-800-100-8007 (звонок бесплатный).
тором контролирует температуру установленного аккуму- Беларусь
лятора. Если температура аккумулятора превышает
ИП «Роберт Бош» ООО
30 °C, вентилятор охлаждает его до оптимальной для за-
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
рядки температуры. Включенный вентилятор издает при
ул. Тимирязева, 65А-020
работе характерные шумы.
220035, г. Минск
Если вентилятор не запускается, то температура аккуму- Беларусь
лятора находится в пределах оптимального температурно- Тел.: +375 (17) 254 78 71
го диапазона или вентилятор неисправен. В этом случае Тел.: +375 (17) 254 79 15/16
время зарядки аккумулятора увеличивается. Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service.by@bosch.com
Техобслуживание и сервис Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
Сервис и консультирование на предмет ис-
ТОО «Роберт Бош»
пользования продукции Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по г. Алматы
ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запча- Казахстан
стям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям 050050
Вы найдете также по адресу: пр. Райымбека 169/1
www.bosch-pt.com уг. ул. Коммунальная
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий кон- Тел.: +7 (727) 232 37 07
сультации на предмет использования продукции, с удо- Факс: +7 (727) 233 07 87
вольствием ответит на все Ваши вопросы относительного E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com
нашей продукции и ее принадлежностей. Официальный сайт: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz
Пожалуйста, при всех запросах и заказе запчастей обяза-
тельно указывайте 10-значный товарный номер по завод- Утилизация
ской табличке зарядного устройства. Отслужившие свой срок зарядные устройства, принад-
лежности и упаковку следует сдавать на экологически чи-
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан
стую рециркуляцию отходов.
Гарантийное обслуживание и ремонт электро-
Не выбрасывайте зарядные устройства в коммунальный
инструмента, с соблюдением требований и норм изгото-
мусор!
вителя производятся на территории всех стран только в
фирменных или авторизованных сервисных центрах «Ро- Только для стран-членов ЕС:
берт Бош». Согласно Европейской Директиве
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про- 2012/19/EU о старых электрических и
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу электронных инструментах и приборах и
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение ее претворению в национальное право,
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад- отслужившие свой срок зарядные
министративном и уголовном порядке. устройства должны собираться отдельно
и быть переданы на эколически чистую рециркуляцию от-
ходов.
Возможны изменения.

1 609 92A 0F3 | (16.12.13) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 47 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

Українська | 47

його технічне обслуговування


Українська лише під наглядом.
Захищайте зарядний пристрій від дощу і
Опис продукту і послуг вологи. Потрапляння води в зарядний пристрій
Прочитайте всі збільшує ризик ураження електричним
застереження і вказівки. струмом.
Недотримання застережень і  Заряджайте лише літієво-іонні акумуляторні
вказівок може призвести до батареї Bosch. Напруга акумулятора повинна
ураження електричним підходити до зарядної напруги зарядного пристрою.
струмом, пожежі та/або серйозних травм. В іншому випадку існує небезпека пожежі і вибуху.
Добре зберігайте ці вказівки.  Тримайте зарядний пристрій в чистоті. Забруднення
Використовуйте зарядний пристрій лише у тому випадку, можуть призводити до ураження електричним
якщо всі функції знаходяться у Вас повністю під струмом.
контролем і Ви не вбачаєте обмежень в їх використанні  Кожний раз перед використанням перевіряйте
або отримали відповідні вказівки. зарядний пристрій, кабель і штепсель. Не
користуйтеся зарядним пристроєм, якщо помітите
Вказівки з техніки безпеки пошкодження. Не розкривайте зарядний пристрій
самостійно; ремонтувати його дозволяється лише
 Цей зарядний пристрій з кваліфікованим фахівцям з використанням
насадкою не передбачений для оригінальних запчастин. Пошкоджений зарядний
пристрій, шнур або штепсель збільшує ризик ураження
використання дітьми і особами з електричним струмом.
обмеженими фізичними,  При пошкодженні або неправильній експлуатації
сенсорними та розумовими акумуляторної батареї може виходити пар. Впустіть
свіже повітря і – у разі скарг – зверніться до лікаря.
здібностями, або недостатнім Пар може подразнювати дихальні шляхи.
досвідом та знаннями.  Не прикривайте вентиляційні щілини зарядного
Користуватися цим зарядним пристрою. Інакше зарядний пристрій може
перегрітися і вийти з ладу.
пристроєм дітям віком від 8
Зображені компоненти
років та особам з обмеженими
Нумерація зображених компонентів посилається на
фізичними, сенсорними та зображення зарядного пристрою на сторінці з малюнком.
розумовими здібностями, або 1 Акумуляторна батарея*
недостатнім досвідом та 2 Зелений індикатор зарядження акумуляторної батареї
3 Червоний індикатор зарядження акумуляторної
знаннями дозволяється лише під батареї
наглядом, або, якщо вони 4 Зарядне гніздо
отримали відповідні вказівки *Зображене або описане приладдя не входить в стандартний
обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в
щодо безпечного використання нашій програмі приладдя.
зарядного пристрою і розуміють, Технічні дані
які небезпеку він може
Зарядний пристрій AL 1860 CV
спричинити. Інакше можливе Товарний номер 2 607 225 3..
неправильне використання та Зарядна напруга
небезпека одержання травм. акумуляторної батареї
(автоматичне розпізнавання
 Дивіться за дітьми. Діти не напруги) В 10,8 – 18
повинні гратися з зарядним Зарядний струм А 6,0
пристроєм. Допустимий температурний
діапазон заряджання °C 0 – 45
 Дітям дозволяється очищати Зважайте на товарний номер, що зазначений на заводській табличці
зарядний пристрій та виконувати Вашого зарядного пристрою. Торговельна назва окремих зарядних
пристроїв може розрізнятися.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0F3 | (16.12.13)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 48 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

48 | Українська

Зарядний пристрій AL 1860 CV Безперервне світіння зеленого індикатора


зарядження акумуляторної батареї 2
Тривалість заряджання при
ємності акумулятора, бл. (80%) 100% Безперервне світіння зеленого
індикатора зарядження акумуляторної
– 1,3 –1,5 Агод. хвил. (10) 25 батареї 2 свідчить про те, що
– 2,0 Агод. хвил. (15) 35 акумуляторна батарея повністю
– 2,6 –3,0 Агод. хвил. (20) 35 зарядилася.
– 4,0 Агод. хвил. (30) 45 Додатково протягом прибл. 2 секунд подається звуковий
– 5,0 Агод. хвил. (45) 65 сигнал, який свідчить про повну зарядженість
акумуляторної батареї.
Кількість акумуляторних
Після цього акумуляторну батарею можна вийняти і
елементів 3 – 10
одразу ж використовувати.
Вага відповідно до
Якщо акумуляторна батарея не встромлена, постійне
EPTA-Procedure 01/2003 кг 0,8
свічення світлодіодного індикатора 2 свідчить про те, що
Клас захисту / II штепсель встромлений у розетку і зарядний пристрій
Зважайте на товарний номер, що зазначений на заводській табличці
готовий до роботи.
Вашого зарядного пристрою. Торговельна назва окремих зарядних
пристроїв може розрізнятися. Безперервне світіння червоного індикатора
зарядження акумуляторної батареї 3
Робота Безперервне світіння червоного
індикатора зарядження акумуляторної
Початок роботи батареї 3 свідчить про те, що
температура акумуляторної батареї
 Зважайте на напругу в мережі! Напруга джерела
знаходиться за межами допустимого температурного
живлення має відповідати даним на заводській
діапазону, див. розділ «Технічні дані». Тільки-но буде
табличці зарядного пристрою. Зарядні пристрої,
досягнутий допустимий температурний діапазон
розраховані на 230 В, можуть працювати також і від
зарядження, зарядний пристрій автоматично
220 В.
переключиться на швидке заряджання.
Заряджання
Мигання червоного індикатора зарядження
Процес заряджання починається, коли мережний акумуляторної батареї 3
штепсель зарядного пристрою буде встромлений в
Мигання червоного індикатора
розетку, а акумуляторна батарея 1 буде встромлена у
зарядження акумуляторної батареї 3
зарядне гніздо 4.
свідчить про іншу неполадку в процесі
Завдяки інтелектуальній системі заряджання ступінь заряджання, див. розділ «Неполадки –
зарядженості акумуляторної батареї автоматично причини і усунення».
розпізнається та заряджання здійснюється оптимальним
струмом в залежності від температури та напруги Неполадки – причини і усунення
акумулятора.
Причина Що робити
Це зберігає акумуляторну батарею, і – при її збереженні у
зарядному пристрої – вона завжди буде повністю Червоний індикатор зарядження акумуляторної
заряджена. батареї 3 мигає
Заряджання не здійснюється
Функції індикаторів Акумуляторна батарея не Правильно встановіть
Мигання зеленого індикатора зарядження (повністю) встановлена на акумуляторну батарею на
акумуляторної батареї 2 зарядний пристрій зарядний пристрій
Процес швидкого заряджання Забруднилися контакти Прочистіть контакти
сигналізується миганням зеленого акумуляторної батареї (наприклад, декілька разів
індикатора зарядження акумуляторної встромивши та вийнявши
батареї 2. акумулятор), при
Вказівка: Швидке заряджання можливе лише в тому необхідності замініть
випадку, якщо температура акумуляторної батареї акумуляторну батарею
знаходиться в межах допустимого температурного Акумуляторна батарея Поміняйте акумуляторну
діапазону заряджання, див. розділ «Технічні дані». несправна батарею
Індикатори зарядження акумуляторної батареї 2/3 не
світяться

1 609 92A 0F3 | (16.12.13) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 49 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

Қaзақша | 49

Причина Що робити небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки


для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
Не (повністю) встромлений (Добре) встроміть контрафактної продукції переслідується за Законом в
штепсель зарядного штепсель у розетку адміністративному і кримінальному порядку.
пристрою
Несправна розетка, кабель Перевірте напругу в мережі Україна
живлення або зарядний та за необхідністю ТОВ «Роберт Бош»
пристрій перевірте зарядний Cервісний центр електроінструментів
пристрій в сервісній вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
майстерні для Україна
електроприладів Bosch Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)
E-Mail: pt-service.ua@bosch.com
Вказівки щодо роботи Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua
При постійних циклах заряджання або таких, що Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
безперервно повторюються один за одним декілька разів, зазначена в Національному гарантійному талоні.
зарядний пристрій може нагрітися. Однак це не є
небезпечним і не свідчить про технічну несправність Утилізація
зарядного пристрою. Зарядні пристрої, приладдя і упаковку треба здавати на
Занадто коротка тривалість роботи після заряджання екологічно чисту повторну переробку.
свідчить про те, що акумулятор вичерпав себе і його треба Не викидайте зарядні пристрої в побутове сміття!
поміняти. Лише для країн ЄС:
Охолодження акумуляторної батареї (Active Air Відповідно до європейської директиви
Cooling) 2002/96/EG про відпрацьовані електро-
Вбудоване в зарядний пристрій управління вентилятора і електронні прилади і її перетворення в
слідкує за температурою встромленої акумуляторної національному законодавстві
батареї. Якщо температура акумуляторної батареї вимірювальні прилади, що вийшли з
перебільшує 30 °C, акумуляторна батарея охолоджується вживання, повинні здаватися окремо і
вентилятором до оптимальної температури заряджання. утилізуватися екологічно чистим способом.
Увімкнутий вентилятор створює шум. Можливі зміни.
Якщо вентилятор не вмикається, це значить, що
температура акумуляторної батареї знаходиться в
оптимальному діапазоні або вентилятор вийшов з ладу. В
такому разі тривалість заряджання акумуляторної батареї
збільшується.
Қaзақша
Сәйкестік туралы сертификат Нөмірi
RU C-DE.ME77.B.00379
Технічне обслуговування і сервіс Сәйкестік туралы сертификаттың
қолданылу мерзімі 15.05.2018 дейін
Сервіс та надання консультацій щодо ООО „Центр по сертификации
використання продукції стандартизации и систем качества
Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно электро-машиностроительной продукции“
ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу. 141400 Химки Московской области
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна ул. Ленинградская, 29
знайти за адресою: Сәйкестік туралы сертификаттар мына мекенжайда
www.bosch-pt.com сақталады:
Команда співробітників Bosch з надання консультацій ТОО Роберт Бош
щодо використання продукції із задоволенням відповість 050050, Казахстан, г.Алматы,
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя пр-т Райымбека, уг.ул.Коммунальная, 169/1
до неї.
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин, Өндіру күні нұсқаулықтың соңғы, мұқаба бетінде
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для көрсетілген.
замовлення, що стоїть на заводській табличці зарядного Импорттаушы контакттік мәліметін орамада табу мүмкін.
пристрою.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
на території всіх країн лише у фірмових або
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції

Bosch Power Tools 1 609 92A 0F3 | (16.12.13)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 50 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

50 | Қaзақша

Өнім және қызмет сипаттамасы  Зарядтау құралын таза ұстаңыз. Құралдың ластануы
тоқ соғуы қаупін туындатады.
Барлық қауіпсіздік
 Әр пайдаланудан алдын зарядтау құралын,
нұсқаулықтарын және
кабельді және айырды тексеріңіз. Ақауды
ескертпелерді оқыңыз.
байқасаңыз зарядтау құралын пайдаланбаңыз.
Техникалық қауіпсіздік
Зарядтау құралын өзіңіз ашпаңыз, оны тек білікті
нұсқаулықтарын және
маманға және түпнұсқалы бөлшектермен
ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/немесе
жөндетіңіз. Зақымдалған зарядтау құралы, кабель
ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
және айыр электр тоғының соғу қаупін арттырады.
Осы нұсқаулықты толық орындаңыз.
 Аккумулятордан зақымданған немесе дұрыс
Зарядтау құралын тек барлық қызметтерін толық бағалап, пайдаланбаған жағдайда бу шығуы мүмкін. Бұл
оларды орындай алатыныңызға сенімді болғанда немесе жағдайда ішке таза ауа кіргізіңіз және шағымдар
тиісті нұсқаулықтарды алғаннан соң пайдалану керек. болса, медициналық көмек алыңыз. Булар тыныс
алу жолдарын тітіркендіруі мүмкін.
Қауіпсіздік нұсқаулары  Зарядтау құралының саңылауын жаппаңыз.
Әйтпесе зарятау құралы қызып кетіп дұрыс жұмыс
 Бұл зарядтау құралы
істемеуі мүмкін.
балалардың, дене немесе ой
Бейнеленген құрамды бөлшектер
қабілеттері шектелген, Құрамды бөлшектер нөмірі суреттері берілген зарядтау
тәжірібесі және білімі аз құралының сипаттамасына сәйкес.
адамдардың пайдалануына 1 Аккумулятор*
арналмаған. Осы зарядтау 2 Аккумулятор зарядының жасыл жарық диоды
3 Аккумулятор зарядының қызыл жарық диоды
құралын 8 жастан асқан 4 Зарядтау науасы
балалардың және дене, сезім *Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
немесе ойлау қабілеттері жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды біздің
жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.
шектелген немесе тәжірібесі мен
Техникалық мәліметтер
білімі аз адамдардың құралды
Зарядталу құралы AL 1860 CV
қауіпсіз пайдалану туралы
Өнім нөмірі 2 607 225 3..
нұсқаусыз және жауапты Аккумулятор зарядтау кернеуі
адамның бақылауынсыз (автоматты зарядтауды
пайдалануы аса қауіпті. Кері айқындау) В 10,8 – 18
Зарядтау тоғы A 6,0
жағдайда дұрыс пайдаланбау және
Рұқсат етілген зарядтау
жарақаттанулар қаупі пайда температурасы аймағы °C 0 – 45
болады. Төмендегі аккумулятор
күшіндегі зарядтау уақыты. (80%) 100%
 Балаларға абай болыңыз.
– 1,3 –1,5 Аh мин (10) 25
Балалардың зарядтау құралымен – 2,0 Аh мин (15) 35
ойнамауына көз жеткізіңіз. – 2,6 –3,0 Аh мин (20) 35
 Балалардың зарядтау құралын – 4,0 Аh мин (30) 45
тазалауына немесе жөндеуіне – 5,0 Аh мин (45) 65
Аккумулятор көздерінің саны 3 – 10
жол бермеңіз.
EPTA-Procedure 01/2003
Зарядтау құралын жаңбырдан, сыздан құжатына сай салмағы кг 0,8
қорғаңыз. Зарядтау құралының ішіне су кірсе, Сақтық сыныпы / II
ол электр тоғының соғу қаупін арттырады. Зарядтау құралдарының зауыттық тақтайшасындағы тауар нөмірін
 Тек Bosch литий-иондық аккумуляторларды ескеріңіз. Кейбір зарядтау құралдарының сауда атаулары басқаша
зарядтаңыз. Аккумулятор қуаты зарядтау болуы мүмкін.
құралының аккумуляторды зарядтау қуатына
сәйкес болуы қажет. Кері жағдайда өрт немесе
жарылу қаупі пайда болады.

1 609 92A 0F3 | (16.12.13) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 51 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

Қaзақша | 51

Пайдалану Қызыл түсті аккумуляторды зарядтау жарық


диодының 3 жыпылықтауы
Пайдалануға ендіру Қызыл түсті аккумуляторды зарядтау
жарық диодының 3 жыпылықтауы
 Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты
зарядтау әдісіндегі ақауды білдіреді
зарядтау құралының зауыттық тақтайшасындағы
Ақаулар – Себептері және шешімдері
мәліметтеріне сай болуы қажет. 230 В белгісімен
бөлімін қараңыз.
белгіленген зарядтау құралдарымен 220 В жұмыс
істеуге болады. Ақаулар – Себептері және шешімдері
Зарядтау әдісі
Себебі Шешімі
Зарядтау әдісі зарядтау құралының желі айыры розетқаға
салынып аккумулятор 1 зарядтау науасына 4 салынғаннан Қызыл түсті аккумуляторды зарядтау жарық диоды 3
соң басталады. жыпылықтайды
Зарядтау мүмкін емес
Оңтайлы зарядтау әдісі арқылы аккумулятордың зарядтау
күйі автоматты ретте анықталып, аккумулятор Аккумулятор (дұрыс) Аккумулятор зарядтау
температурасы мен қуатына байланысты тиімді зарядтау салынбаған құралына дұрыс салыңыз
тоғымен орындалады. Аккумулятор ластанған Аккумулятор контактілерін
Осылай аккумулятор сақталып зарядтау құралында тұрса тазалау; мысалы,
әрдайым толық зарядталған болады. аккумуляторды бірнеше рет
зарядтау науасына салып-
Жарық диод элементтерінің мағанасы шығарыңыз, қажет болса
оны ауыстырыңыз
Аккумулятор зарядталуының жасыл жарық диоды 2
жыпылықтайтын жарығы Аккумулятор бұзылған Аккумуляторды алмастыру
Жылдам зарядтау әдісі аккумулятордың Аккумулятор зарядтау жарық диодтары 2 немесе 3
жасыл зарядтау жарық диодының 2 жанбай жатыр
жыпылықтауы арқылы белгіленеді. Зарядтау құралының айыры Айыр (толық) розеткаға
(дұрыс) салынбаған салыңыз
Ескертпе: Жылдам зарядтау әдісін орындау аккумулятор
температурасы рұқсат етілген зарядтау температурасы Розетка, желі кабелі немесе Желі қуатын тексеру,
аймағында болғанда ғана мүмкін болады, Техникалық зарядтау құралы бұзылған зарядтау құралын керек
мәліметтер бөлмесін қараңыз. болса Bosch электр
құралдарының
Жасыл түсті аккумулятор зарядталуының жасыл авторизацияланған
жарық диодының үздіксіз жануы 2 клиенттерге қызмет көрсету
Жасыл түсті аккумуляторды зарядтау орталықтарында тексеріңіз
жарық диодының 2 үздіксіз жануы
аккумулятордың толық зарядталғанын
Пайдалану нұсқаулары
білдіреді. Үздіксіз немесе көп реттік зарядтаулардан соң зарядтау
Қосымша ретте шам. 2 секунд сигнал беріп, құралы қызып кетуі мүмкін. Бұл қаупті емес және зарядтау
аккумулятордың толық зарядталғанын білдіреді. құралында техникалық ақау барын білдірмейді.
Содан кейін ғана аккумуляторды пайдалануға болады. Пайдалану мерзімінің айтарлықтай қысқаруы
аккумулятордың ескіргенін және ауыстыру керектігін
Аккумуляторсыз жарық диодының 2 үздіксіз жануы білдіреді.
айырдың розеткаға салынып зарядтау құралы жұмыс
істеуге дайын екендігін білдіреді. Аккумуляторды суыту (Active Air Cooling)
Зарядтау құралына орнатылған желдеткіш басқаруы
Қызыл түсті аккумуляторды зарядтау жарық
орнатылған аккумулятор температурасын бақылайды.
диодының 3 үздіксіз жануы
Аккумулятор температурасы 30 °C жоғары болса,
Қызыл түсті аккумуляторды зарядтау желдеткіш оны оңтайлы зарядтау температурасына дейін
жарық диодының 3 үздіксіз жануы суытады. Қосылған желдеткіш желдету дыбысын
аккумулятор температурасының рұқсат шығарады.
етілген зарядтау температурасы
аймағынан тыс екендігін білдіреді, Техникалық Желдеткіш айланбаса аккумулятор температурасының
мәліметтер бөлімін қараңыз. Рұқсат етілген температура оңтайлы қалыпта болғаны немесе желдеткіштің
аймағына жеткеннен соң зарядтау құралы автоматты бұзылғаны. Бұл жағдайда аккумуляторды зарядтау уақыты
ретпен жылдам зарядтауға өтеді. ұзарады.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0F3 | (16.12.13)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 52 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

52 | Română

Техникалық күтім және қызмет


Română
Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
кеңестері Descrierea produsului şi a performan-
Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту,
сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап
ţelor
береді. Қажетті сызбалар мен қосалқы бөлшектер туралы Citiţi toate indicaţiile de
ақпаратты мына мекенжайдан табасыз: avertizare şi instrucţiunile.
www.bosch-pt.com Nerespectarea indicaţiilor de
Кеңес беруші Bosch қызметкерлері өнімді пайдалану және avertizare şi a instrucţiunilor
олардың қосалқы бөлшектері туралы сұрақтарыңызға poate provoca electrocutare,
тиянақты жауап береді. incendii şi/sau răniri grave.
Барлық сұраулар мен қосалқы бөлшектерге тапсырыс Păstraţi cu grijă prezentele instrucţiuni.
беру кезінде міндетті түрде зарядтау құралы зауыттық Utilizaţi încărcătorul numai dacă sunteţi pe deplin informaţi a-
тақтайшасындағы 10-орынды өнім нөмірін жазыңыз. supra tuturor funcţiilor acestuia şi le puteţi accesa fără restric-
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен ţii sau dacă aţi fost instruiţi în mod corespunzător asupra lor.
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
барлық мемлекеттер аумағында тек Роберт Бош Instrucţiuni privind siguranţa şi pro-
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
орталықтарында орындалады. tecţia muncii
ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану  Acest încărcător nu este destinat
қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді
заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық utilizării de către copii şi de către
тәртіп бойынша Заңмен қудаланады. persoane cu capacităţi fizice, sen-
Қазақстан zoriale sau intelectuale limitate sau
ЖШС Роберт Бош
Электр құралдарына қызмет көрсету орталығы
lipsite de experienţă şi cunoştinţe.
Алматы қаласы Acest încărcător poate fi folosit de
Қазақстан
050050
către copiii mai mari de 8 ani şi de
Райымбек данғылы către persoane cu capacităţi fizice,
Коммунальная көшесінің бұрышы, 169/1 senzoriale sau intelectuale limitate
Тел.: +7 (727) 232 37 07
Факс: +7 (727) 233 07 87 sau lipsite de experienţă şi cunoş-
E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com tinţe, numai dacă acestea sunt su-
Ресми сайты: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz
pravegheate sau sunt instruite pri-
Кәдеге жарату vitor la manevrarea sigură a încăr-
Зарядтау құралын, оның жабдықтары мен қаптамасын
қоршаған ортаны қорғайтын кәдеге жарату орнына
cătorului şi înţeleg pericolele pe ca-
тапсыру қажет. re aceasta le implică. În caz contrar
Зарядтау құралын үй қоқысына тастамаңыз! există pericol de manevrare greşită şi
Тек қана ЕО елдері үшін: răniri.
Электр және электрондық ескі құралдар
бойынша Еуропа 2012/19/EU ережесі  Supravegheaţi copiii. Astfel veţi fi
және оның ұлттық заңдарға сай siguri că aceştia nu se joacă cu încăr-
пайдалануға жарамсыз зарядтау
құралдары бөлек жиналып кәдеге cătorul.
жаратылуы қажет.  Copiii nu au voie să cureţe şi să în-
Техникалық өзгерістер енгізу құқығы сақталады. treţină încărcătorul fără a fi supra-
vegheaţi.
Feriţi încărcătorul de ploaie sau umerzeală. Pă-
trunderea apei în încărcător măreşte riscul de elec-
trocutare.

1 609 92A 0F3 | (16.12.13) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 53 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

Română | 53

 Încărcaţi numai acumulatori Li-Ion Bosch. Tensiunea Funcţionare


acumulatorului trebuie să se potrivească cu tensiunea
de încărcare a încărcătorului. În caz contrar există peri- Punere în funcţiune
col de incendiu şi explozie.
 Respectaţi tensiunea de alimentare! Tensiunea sursei
 Păstraţi încărcătorul curat. Prin murdărire creşte perico-
de curent trebuie să coincidă cu datele de pe plăcuţa indi-
lul de electrocutare.
catoare a tipului încărcătorului. Încărcătoarele inscripţio-
 Înainte de utilizare controlaţi întotdeauna încărcăto- nate cu 230 V pot funcţiona şi la 220 V.
rul, cablul şi ştecherul. Nu folosiţi încărcătorul, în cazul
în care constataţi deteriorarea acestuia. Nu deschideţi Procesul de încărcare
singuri încărcătorul şi nu permiteţi repararea acestuia Procesul de încărcare începe imediat după introducerea în
decât de către personal de specialitate şi numai cu pie- priză a ştecherului încărcătorului şi a acumulatorului 1 în com-
se de schimb originale. Încărcătoarele, cablurile şi şte- partimentul de încărcare 4.
cherele deteriorate măresc riscul de electrocutare. Prin procesul de încărcare inteligentă, starea de încărcare a
 În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a acumulatorului este sesizată automat iar acumulatorul va fi în-
acumulatorului se pot degaja vapori. Aerisiţi cu aer cărcat cu un curent de încărcare întotdeauna optim, în funcţie
proaspăt iar dacă vi se face rău consultaţi un medic. Va- de temperatura şi tensiunea sa.
porii pot irita căile respiratorii. În acest mod acumulatorul este menajat, iar în cazul păstrării
 Nu acoperiţi fantele de aerisire ale încărcătorului. În sale în încărcător, el va fi întotdeauna încărcat la capacitate
caz contrar încărcătorul se va supraîncălzi şi nu va mai maximă.
funcţiona în mod corespunzător.
Semnificaţia elementelor indicatoare
Elemente componente
Clipirea indicatorului verde de încărcare a acumulat
Numerotarea elementelor componente se referă la redarea
orului 2
încărcătorului de la pagina grafică.
Procesul de încărcare rapidă este semnali-
1 Acumulator* zat prin clipirea indicatorului verde de în-
2 Indicator verde de încărcare a acumulatorului cărcare a acumulatorului 2.
3 Indicator roşu de încărcare a acumulatorului
4 Compartiment de încărcare
Indicaţie: Încărcarea rapidă este posibilă numai când tempe-
*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de li-
vrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nos-
ratura acumulatorului se află în domeniul temperaturilor ad-
tru de accesorii. mise, vezi paragraful „Date tehnice“.
Lumina continuă a indicatorului verde de încărcare a acu-
Date tehnice mulatorului 2
Încărcător AL 1860 CV Lumina continuă a indicatorului verde de
Număr de identificare 2 607 225 3.. încărcare a acumulatorului 2 semnalizează
faptul că acumulatorul este complet încăr-
Tensiune de încărcare acumula-
cat.
tor (sesizare automată a tensiu-
nii) V 10,8 – 18 În plus se aude pentru un interval de apox. 2 secunde un sem-
nal sonor care semnalizează acustic încărcarea la capacitatea
Curent de încărcare A 6,0
maximă a acumulatorului.
Domeniu admis al temperaturi- În continuare acumulatorul poate fi scos şi folosit imediat.
lor de încărcare °C 0 – 45
Dacă acumulatorul nu este introdus în încărcător, lumina
Timp de încărcare la capacitatea continuă emisă de indicatorul de încărcare a acumulatorului
nominală a acumulatorului, 2 semnalizează faptul că ştecherul este introdus în priză iar în-
aprox. (80%) 100% cărcătorul este în stare de funcţionare.
– 1,3 –1,5 Ah min (10) 25
Lumina continuă a indicatorului roşu de încărcare a acu-
– 2,0 Ah min (15) 35 mulatorului 3
– 2,6 –3,0 Ah min (20) 35 Lumina continuă a indicatorului roşu de în-
– 4,0 Ah min (30) 45 cărcare a acumulatorului 3 semnalizează
– 5,0 Ah min (45) 65 faptul că temperatura acumulatorului se si-
tuează în afara limitelor de temperatură ad-
Număr celule de acumulator 3 – 10
mise pentru încărcare, vezi paragraful „Date tehnice“. Imediat
Greutate conform EPTA-Proce- ce temperatura revine în domeniul admis de temperaturi, în-
dure 01/2003 kg 0,8 cărcătorul comută automat pe încărcare rapidă.
Clasa de protecţie / II
Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare înscris pe plăcuţa indicatoa-
re a tipului încărcătorului dumneavoastră. Denumirile comerciale ale di-
feritelor încărcătoare pot varia.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0F3 | (16.12.13)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 54 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

54 | Български

Clipirea indicatorului roşu de încărcare a a Întreţinere şi service


cumulatorului 3
Clipirea indicatorului roşu de încărcare a Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea
acumulatorului 3 semnalizază un alt deran- Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind
jament al procesului de încărcare, vezi pa- repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi pie-
ragraful „Defecţiuni – cauze şi remedieri“. sele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii pri-
vind piesele de schimb şi la:
Defecţiuni – cauze şi remedieri www.bosch-pt.com
Cauză Remediere Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între-
bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.
Indicatorul roşu de încărcare a acumulatorului 3 clipeşte
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
Nu este posibilă încărcarea să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din
Acumulatorul nu este montat Montaţi corect acumulatorul 10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului încărcătorului.
(corect) în încărcător România
Contactele acumulatorului Curăţaţi contactele acu- Robert Bosch SRL
sunt murdare mulatorului; de ex. intro- Centru de service Bosch
ducând şi extrăgând de mai Str. Horia Măcelariu Nr. 30 –34
multe ori acumulatorul, dacă 013937 Bucureşti
este cazul înlocuiţi acumula- Tel. service scule electrice: (021) 4057540
torul Fax: (021) 4057566
Acumulator defect Înlocuiţi acumulatorul E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Indicatoarele de încărcare a acumulatorului 2 resp. 3 nu Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500
se aprind Fax: (021) 2331313
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Ştecherul încărcătorului nu Introduceţi (complet) şteche-
www.bosch-romania.ro
este introdus (corect) în priza rul în priza de curent
de curent Eliminare
Priza de curent, cablul de ali- Verificaţi tensiunea reţelei, Încărcătoarele, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate
mentare sau încărcătorul dacă este cazul duceţi încăr- către o staţie de revalorificare ecologică.
sunt defecte cătorul pentru verificare la un Nu aruncaţi încărcătoarele în gunoiul menajer!
centru autorizat de service şi
Numai pentru ţările UE:
asistenţă tehnică post-vân-
zări pentru scule electrice Conform Directivei Europene 2012/19/UE
Bosch privind aparatele şi echipamentele electri-
ce şi electronice uzate şi transpunerea sa în
Instrucţiuni de lucru legislaţia naţională a fiecărei ţări, încărcă-
În caz de încărcare continuă, respectiv în cazul unor cicluri de toarele scoase din uz trebuie colectate se-
încărcare care se succed fără întrerupere, încărcătorul se parat şi direcţionate către o staţie de reva-
poate încălzi. Acest fapt nu prezintă importanţă şi indică o de- lorificare ecologică.
fecţiune tehnică a încărcătorului.
Sub rezerva modificărilor.
Un timp de funcţionare considerabil diminuat după încărcare
indică faptul că acumulatorul s-a uzat şi trebuie înlocuit.
Răcirea acumulatorului (Active Air Cooling)
Sistemul de reglare a ventilatorului integrat în încărcător su-
Български
praveghează temperatura acumulatorului introdus. Dacă
temperatura acumulatorului depăşeşte 30 °C, acumulatorul
Описание на продукта и възмож-
va fi răcit de un ventilator, până la temperatura optimă de în- ностите му
cărcare. Când este conectat, ventilatorul produce un zgomot
Прочетете внимателно
caracteristic.
всички указания. Неспазва-
În situaţia în care ventilatorul nu funcţionează, înseamnă că нето на приведените по-долу
temperatura acumulatorului se situează în domeniul tempera- указания може да доведе до
turilor optime de încărcare sau ventilatorul este defect. În токов удар, пожар и/или теж-
acest ultim caz, timpul de încărcare a acumulatorului se pre- ки травми.
lungeşte.
Съхранявайте това ръководство за експлоатация на си-
гурно място.
Използвайте зарядното устройство само ако разбирате
добре и можете да управлявате всичките му функции или
сте получили нужните указания за това.

1 609 92A 0F3 | (16.12.13) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 55 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

Български | 55

Указания за безопасна работа вете ремонтите да бъдат извършвани само от квали-


фицирани техници и с оригинални резервни части.
 Това зарядно устройство не е Повреди на зарядното устройство, захранващия кабел
предназначено за ползване от или щепсела увеличават опасността от токов удар.
 При повреждане и неправилна експлоатация от аку-
деца и лица с ограничени физиче- мулаторната батерия могат да се отделят пари. Про-
ски, сензорни или душевни въз- ветрете помещението и, ако се почувствате нераз-
можности или без достатъчно оп- положени, потърсете лекарска помощ. Парите могат
да раздразнят дихателните пътища.
ит. Това зарядно устройство мо-  Не покривайте вентилационните отвори на зарядно-
же да бъде ползвано от деца, на- то устройство. В противен случай зарядното устрой-
ство може да се прегрее и да престане да функционира
вършили 8 години, както и от ли- правилно.
ца с ограничени физически, сен-
Изобразени елементи
зорни или душевни възможности
Номерирането на елементите се отнася до изображенията
или без достатъчно опит, ако са на зарядното устройство на страницата с фигурите.
под непосредствен контрол или 1 Акумулаторна батерия*
са били обучени за начина на ра- 2 Зелен светодиод за зареждане на акумулаторна бате-
рия
бота със зарядното устройство и 3 Червен светодиод за зареждане на акумулаторната ба-
са запознати и разбират свърза- терия
ните с това опасности. В противен 4 Гнездо за зареждане
*Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспо-
случай съществува опасност от не- собления не са включени в стандартната окомплектовка на
правилно ползване и трудови зло- уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособле-
ния можете да намерите съответно в каталога ни за допълни-
полуки. телни приспособления.

 Децата трябва да са под постоя- Технически данни


нен надзор. Така предотвратявате Зарядно устройство AL 1860
опасността децата да играят със за- AL 1860 CV
рядното устройство. CV
Каталожен номер 2 607 225 3..
 Не се допуска почистването и
Зарядно напрежение (автома-
техническото обслужване на за- тично разпознаване на напре-
рядното устройство да се из- жението на батерията) V 10,8 – 18
Заряден ток A 6,0
вършва от деца, които не са под
Допустим температурен диа-
пряк надзор. пазон на зареждане °C 0 – 45
Предпазвайте зарядното устройство от дъжд Време за зареждане при капа-
и овлажняване. Проникването на вода в заряд- цитет на батерията, прибл. (80%) 100%
ното устройство увеличава опасността от токов – 1,3 –1,5 Ah min (10) 25
удар. – 2,0 Ah min (15) 35
 Зареждайте само литиево-йонни акумулаторни ба- – 2,6 –3,0 Ah min (20) 35
терии на Бош. Напрежението на акумулаторната ба-
терия трябва да съответства на зарядното напреже- – 4,0 Ah min (30) 45
ние на зарядното устройство. В противен случай съ- – 5,0 Ah min (45) 65
ществува опасност от пожар и експлозия. Брой на клетките в акумула-
 Поддържайте зарядното устройство чисто. Същест- торната батерия 3 – 10
вува опасност от възникване на токов удар вследствие Маса съгласно EPTA-Procedure
на замърсяване на зарядното устройство. 01/2003 kg 0,8
 Винаги преди употреба проверявайте зарядното ус- Клас на защита / II
тройство, захранващия кабел и щепсела. Не използ- Моля, обърнете внимание на каталожния номер на табелката на за-
вайте зарядното устройство в случай, че откриете рядното устройство. Търговските наименования на някои зарядни
повреди. Не отваряйте зарядното устройство, оста- устройства могат да бъдат променени.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0F3 | (16.12.13)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 56 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

56 | Български

Работа с електроинструмента Мигаща светлина на червения светодиод на акумула-


торната батерия 3
Пускане в експлоатация Мигането на червения светодиод 3 по-
казва наличието на друг проблем, вижте
 Внимавайте за напрежението на захранващата мре-
раздел «Грешки – причини за възниква-
жа! Напрежението на захранващата мрежа трябва да
не и начини за отстраняването им».
съответства на данните, написани на табелката на за-
рядното устройство. Зарядни устройства, обозначени с Грешки – причини за възникване и начини за
230 V, могат да бъдат захранвани и с 220 V.
отстраняването им
Зареждане
Причина Отстраняване
Процесът на зареждане започва, когато щепселът на за-
рядното устройство бъде включен в контакта и акумула- Червеният светодиод за зареждане на акумулаторна-
торна батерия 1 бъде поставена в гнездото 4. та батерия 3 мига
Благодарение на интелигентността на процеса на зареж- Не е възможно зареждане
дане състоянието на акумулаторната батерия се разпозна- Не е поставена (правилно) Поставете правилно акуму-
ва и тя се зарежда с оптималния ток за текущите си темпе- акумулаторна батерия латорна батерия на заряд-
ратура и напрежение. ното устройство
Така животът на акумулаторната батерия се удължава, а, Контактите на акумулатор- Почистете контактите на
при съхраняване върху зарядното устройство, тя е винаги ната батерия са замърсени акумулаторната батерия,
напълно заредена. напр. чрез неколкократното
й изваждане и вкарване в
Значение на светлинните индикатори гнездото, респ. заменете
Мигаща светлина на зеления светодиод за зареждане акумулаторната батерия
на акумулаторната батерия 2 Акумулаторната батерия е Заменете акумулаторната
Процесът на бързо зареждане се означа- дефектна батерия
ва с мигане на зеления светодиод 2. Светодиодите 2, респ. 3 не светят
Щепселът на зарядното ус- Вкарайте (докрай) щепсела
тройство не е вкаран в кон- в контакта
Упътване: Бързо зареждане е възможно само ако темпе- такта (правилно)
ратурата на акумулаторната батерия е в границите на до- Контактът, захранващия ка- Проверете захранващото
пустимия интервал, вижте раздел «Технически данни». бел или зарядното устрой- напрежение, ако е необхо-
Непрекъсната светлина на зеления светодиод за за- ство са дефектни димо занесете зарядното
реждане на акумулаторната батерия 2 устройство за проверка в
Непрекъснато светещ зелен светодиод оторизиран сервиз за елек-
за зареждане на акумулаторната батерия троинструменти на Бош
2 показва, че тя е напълно заредена. Указания за работа
При непрекъснато зареждане, респ. при неколкократно
В допълнение в продължение на прибл. 2 секунди се чува последователно зареждане на акумулаторни батерии без
звуков сигнал, който указва пълното зареждане на акуму- прекъсване зарядното устройство може да се нагрее. Това
латорната батерия. е нормално и не указва за наличието на технически дефект
Веднага след това акумулаторната батерия може да бъде на зарядното устройство.
извадена, за да бъде ползвана. Съществено съкратено време за работа след зареждане
Непрекъснато светене на светодиода, когато няма поста- показва, че акумулаторната батерия е изхабена и трябва
вена акумулаторна батерия, указва, че щепселът е вклю- да бъде заменена.
чен в захранващата мрежа и зарядното устройство е гото-
Охлаждане на акумулаторната батерия (Active Air
во за работа.
Cooling – Активно въздушно охлаждане)
Непрекъсната светлина на червения светодиод за за- Вградената в акумулаторната батерия система за въздуш-
реждане на акумулаторната батерия 3 но охлаждане следи температурата й. Ако температурата
Непрекъснато светещ червен светоди- на акумулаторната батерия надвиши 30 °C, се включва
од 3 показва, че температурата на акуму- вентилатор, който я охлажда до оптимална за зареждане
латорната батерия е извън допустимия температура. Включеният вентилатор генерира слаб шум.
интервал за зареждане, вижте раздел Ако вентилаторът не работи, температурата на акумула-
«Технически данни». Когато температурата достигне до- торната батерия е в оптималния диапазон за зареждане
пустимия интервал за зареждане, зарядното устройство или вентилаторът е повреден. В последния случай време-
се включва автоматично в режим за бързо зареждане. то за зареждане на акумулаторната батерия се удължава.

1 609 92A 0F3 | (16.12.13) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 57 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

Македонски | 57

Поддържане и сервиз Добро чувајте ги овие упатства.


Користете го полначот само откако ќе ги проучите сите
Сервиз и технически съвети функции и може да ги примените истите без ограничувања
Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката или откако ќе ги добиете потребните упатства.
на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен
отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни час- Безбедносни напомени
ти можете да намерите също на адрес:
www.bosch-pt.com  Овој полнач не е предвиден за
Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще от- користење од страна на деца и
говори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите
продукти и допълнителните приспособления за тях.
лица со намалени психички,
Винаги, когато се обръщате с въпроси към представители- физички или душевни
те на Бош, посочвайте 10-цифрения каталожен номер, из- способности или недоволно
писан на табелката на зарядното устройство.
искуство и знаење. Овој полнач
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център
може да го користат деца над 8
Гаранционни и извънгаранционни ремонти години како и лица со намалени
бyл. Черни връx 51-Б физички, сензорни и ментални
FPI Бизнес център 1407
1907 София способности или недоволно
Тел.: (02) 9601061 искуство и знаење, доколку се под
Тел.: (02) 9601079
Факс: (02) 9625302 надзор или се подучени за
www.bosch.bg безбедно ракување со полначот и
Бракуване ги разбираат опасностите кои
Зарядните устройства, принадлежностите и опаковките може да произлезат поради тоа.
им трябва да бъдат предавани за оползотворяване на съ- Инаку постои опасност од погрешна
държащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте зарядни устройства при битовите отпадъ- употреба и повреди.
ци!  Не ги оставајте децата без
Само за страни от ЕС: надзор. Така ќе се осигурате дека
Съгласно Европейска директива
2012/19/EC относно бракуване на елек- децата нема да си играат со
трически и електронни уреди и утвър- полначот.
ждаването й като национален закон за-
рядни устройства, които не могат да се  Не ги оставајте децата без надзор
използват повече, трябва да бъдат съби- за време на чистењето или
рани и предавани за оползотворяване на съдържащите се
в тях вторични суровини.
одржувањето на полначот.
Правата за изменения запазени.
Полначот држете го подалеку од дожд и
влага. Навлегувањето на вода во полначот го
зголемува ризикот од електричен удар.
 Полнете само литиум-јонски батерии од Bosch.
Македонски Напонот на батеријата мора да одговара на напонот
за полнење на батеријата. Инаку постои опасност од
пожар и експлозија.
Опис на производот и моќноста  Одржувајте ја чистотата на полначот. Доколку се
Прочитајте ги сите извалка, постои опасност од електричен удар.
напомени и упатства за  Пред секое користење, проверете го полначот,
безбедност. Грешките кабелот и приклучокот. Не го користете полначот,
настанати како резултат од доколку приметите оштетувања. Не го отворајте
непридржување до сами полначот и оставете го на поправка кај
безбедносните напомени и упатства може да квалификуван стручен персонал кој ќе користи
предизвикаат електричен удар, пожар и/или тешки само оригинални резервни делови. Оштетениот
повреди. полнач, кабел и приклучок го зголемува ризикот за
електричен удар.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0F3 | (16.12.13)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 58 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

58 | Македонски

 Доколку се оштети батеријата или не се користи Процес на полнење


правилно, од неа може да излезе пареа. Внесете Процесот на полнење започнува, штом ќе го вклучите
свеж воздух и доколку има повредени однесете ги струјниот приклучок на полначот во ѕидната дозна и ќе ја
на лекар. Пареата може да ги надразни дишните ставите батеријата 1 во отворот за батерија 4.
патишта. Поради интелигентниот процес на полнење, веднаш се
 Не ги покривајте отворите за проветрување на препознава состојбата на наполнетост на батеријата и ќе
полначот. Инаку полначот може да се прегрее и да не биде наполнета со оптималниот капацитет во зависност од
функционира правилно. температурата и напонот на батеријата.
Илустрација на компоненти Така се негува батеријата и при чување во полначот
постојано е наполнета.
Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на
приказот на електричните апарати на графичката Значење на елементите на приказот
страница.
Трепкав зелен приказ за полнење на батеријата 2
1 Батерија*
Процесот на брзо полнење се
2 Зелен приказ за полнење на батеријата сигнализира со трепкање на зелениот
3 Црвен приказ за полнење на батеријата приказ за полнење на батеријата 2.
4 Отвор за батеријата
*Опишаната опрема прикажана на сликите не е дел од Напомена: Процесот на брзо полнење е возможен, само
стандардниот обем на испорака. Комплетната опрема може да доколку температурата на батеријата е во дозволените
ја најдете во нашата Програма за опрема.
граници на температура за полнење, види го делот
Технички податоци Технички податоци.
Траен зелен приказ за полнење на батеријата 2
Полнач AL 1860 CV
Трајното светло на зелениот приказ на
Број на дел/артикл 2 607 225 3.. батеријата 2 сигнализира, дека
Напон на полнење на батеријата е целосно наполнета.
батеријата (автоматско
препознавање на напон) V 10,8 – 18 Потоа за времетраење од околу. 2 секунди се огласува
Струја за полнење A 6,0 сигнал, кој акустично ја сигнализира целосната
Дозволени граници на наполнетост на батеријата.
температура за полнење °C 0 – 45 Конечно батеријата може веднаш да се употреби.
Време на полнење при Откако ќе ја извадите батеријата трајното светло на
капацитет на батеријата од приказот за полнење на батеријата 2, сигнализира дека
околу (80%) 100% струјниот приклучок е сеуште приклучен на ѕидната дозна
– 1,3 –1,5 Аh мин (10) 25 и полначот е подготвен за работа.
– 2,0 Аh мин (15) 35 Траен црвен приказ за полнење на батеријата 3
– 2,6 –3,0 Аh мин (20) 35 Трајното светло на црвениот приказ за
– 4,0 Аh мин (30) 45 полнење на батеријата 3 сигнализира,
дека температурата на батеријата е
– 5,0 Аh мин (45) 65
надвор од дозволените граници на
Број на батериски ќелии 3 – 10 температура за полнење, види го делот Технички
Тежина согласно EPTA-Proce- податоци. Веднаш штом се постигнат дозволените
dure 01/2003 кг 0,8 граници на температура, полначот се префрла автоматски
Класа на заштита / II на брзо полнење.
Ве молиме внимавајте на бројот на производот на Трепкав црвен приказ за полнење на батеријата 3
спецификационата плочка на Вашиот полнач. Трговските називи на
Трепкавиот црвен приказ за полнење на
поединечни полначи може да варираат.
батеријата 3 сигнализира пречка при
Употреба процесот на полнење, види дел Дефект
– Причини и помош.
Ставање во употреба Дефект – Причини и помош
 Внимавајте на електричниот напон! Напонот на
изворот на струја мора да одговара на оној кој е Причина Помош
наведен на спецификационата плочка на полначот. Црвениот приказ за полнење на батеријата 3 трепка
Полначите означени со 230 волти исто така може да се Не е возможен процес на полнење
користат и на 220 волти.
Батеријата не е (правилно) Батеријата е правилно
вметната вметната во полначот

1 609 92A 0F3 | (16.12.13) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 59 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

Srpski | 59

Причина Помош Македонија


Контактите на батеријата се Исчистете ги контактите на Д.Д.Електрис
извалкани батеријата; на пр. повеќе Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
пати вметнете ја и извадете 1000 Скопје
ја батеријата, ев. заменете Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk
ја Интернет: www.servis-bosch.mk
Тел./факс: 02/ 246 76 10
Дефектна батерија Менување на батеријата Моб.: 070 595 888
Приказите за полнење на полнење на батеријата 2
одн. 3 не светат Отстранување
Струјниот приклучок на Струјниот приклучок Полначите, опремата и амбалажите треба да се отстранат
полначот не е (правилно) (целосно) е вметнат во на еколошки прифатлив начин.
вметнат ѕидната дозна Не ги фрлајте полначите во домашната канта за ѓубре!
Ѕидната дозна, струјниот Проверете го струјниот Само за земји во рамки на ЕУ
кабел или полначот се напон, а полначот оставете Според Европската регулатива
дефектни го на проверка во 2012/19/EU за електрични и
авторизирана сервисна електронски уреди и нивна национална
служба за Bosch- употреба, полначите што се вон употреба
електрични алати мора одделно да се собираат и да се
рециклираат на еколошки прифатлив
Совети при работењето начин.
При континуирани или последователни циклуси на
Се задржува правото на промена.
полнење без прекин, полначот може да се затопли. Ова е
безопасно и не значи дека постои технички дефект на
полначот.
Скратеното време на работа по полнењето покажува, дека
батеријата е потрошена и мора да се замени. Srpski
Ладење на батеријата (Active Air Cooling)
Вградениот вентилатор во полначот ја контролира
Opis proizvoda i rada
температурата на вметнатата батерија. Доколку Čitajte sva upozorenja i
температурата на батеријата е над 30 °C, вентилаторот ќе uputstva. Propusti kod
ја излади батеријата додека не ја достигне температурата pridržavanja upozorenja i
на полнење. Вклучениот вентилатор создава звук на uputstava mogu imati za po-
проветрување. sledicu električni udar, požar
Доколку вентилаторот не работи, температурата на i/ili teške povrede.
батеријата е во оптималните граници на температура на Dobro čuvajte ova uputstva.
полнење или вентилаторот е дефектен. Во овој случај се Koristite uredjaj za punjenje samo, ako sve u potpunosti
продолжува времето на полнење на батеријата. procenili sve funkcije i možete da ih izvedete bez ograničenja
ili ako ste dobili odgovarajuća uputstva.
Одржување и сервис
Uputstva o sigurnosti
Сервисна служба и совети при користење
 Ovaj punjač nije predviđen za to da
Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ ga koriste deca i lica sa
како и резервните делови. Експлозивен цртеж и ograničenim psihičkim,
информации за резервни делови ќе најдете на:
www.bosch-pt.com senzoričkim ili duševnim
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви sposobnostima ili nedostatkom
помогне доколку имате прашања за нашите производи и
опрема. iskustva i znanja. Ovaj punjač
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве mogu da koriste deca od 8 godina i
молиме наведете го 10-цифрениот број од preko toga kao i lica sa
спецификационата плочка на полначот.
ograničenim psihičkim,
senzoričkim ili duševnim
sposobnostima ili lica sa
Bosch Power Tools 1 609 92A 0F3 | (16.12.13)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 60 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

60 | Srpski

nedostatkom iskustva i znanja, Tehnički podaci


ukoliko ih nadzirete ili ih uputite Uredjaj za punjenje AL 1860 CV
vezano za siguran rad sa punjačem Broj predmeta 2 607 225 3..
i opasnostima koje su s tim Napon za punjenje akumulatora
(automatsko prepoznavanje
povezane. U suprotnom postoji napona) V 10,8 – 18
opasnost od pogrešnog rukovanja i Struja punjenja A 6,0
povreda. Dozvoljeno područje
temperature punjenja °C 0 – 45
 Kontrolišite decu. Time se
Vreme punjenja kod kapaciteta
obezbedjuje da se deca ne igraju sa akumulatora, ca. (80%) 100%
uredjajem za punjenje. – 1,3 –1,5 Ah min (10) 25
– 2,0 Ah min (15) 35
 Čišćenje i održavanje punjača ne
– 2,6 –3,0 Ah min (20) 35
smeju da obavljaju deca bez – 4,0 Ah min (30) 45
kontrole odraslog lica. – 5,0 Ah min (45) 65
Držite aparat za punjenje što dalje od kiše i Broj akumulatorskih ćelija 3 – 10
vlage. Prodiranje vode u aparat za punjenje Težina prema EPTA-Procedure
povećava rizik od električnog udara. 01/2003 kg 0,8
 Punite samo Bosch litijum-jonske akumulatorske Klasa zaštite / II
baterije. Napon akumulatorske baterije mora da Obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj tablici uredjaja za punjenje.
odgovara naponu punjenja za akumulacionu bateriju na Trgovačke oznake pojedinih uredjaja za punjenje mogu varirati.
punjaču. Inače postoji opasnost od požara i eksplozije.
 Držite aparat za punjenje čist. Prljanjem aparata postoji Rad
opasnost od električnog udara.
 Prokontrolišite pre svakog korišćenja aparat za
Puštanje u rad
punjenje, kabl i utikač. Ne koristite aparat za punjenje  Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora
ako se konstatuju oštećenja. Ne otvarajte aparat sami i mora biti usaglašen sa podacima na tipskoj tablici aparata
neka Vam ga popravlja samo stučno osoblje i samo sa za punjenje. Aparati za punjenje označeni sa 230 V mogu
originalnim rezervnim delovima. Oštećeni aparati za da rade i sa 220 V.
punjenje, kablovi i utikači povećavaju rizik od električnog Punjenje
udara. Punjenje počinje, čim se mrežni utikač utakne u utičnicu i
 Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora mogu akumulator 1 utakne u otvor za punjenje 4.
izlaziti pare. Dovedite svež vazduh i potražite lekara Inteligentnim postupkom punjenja stanje punjenja
ako dodje do tegoba. Para može nadražiti disajne puteve. akumulatora se automatski prepoznaje i puni se zavisno od
 Ne pokrivajte otvore za hlađenje punjača. Punjač bi napona i temperature akumulatora sa optimalnom strujom
inače mogao da se pregreje i više ne bi mogao ispravno da punjenja.
funkcioniše. Na ovaj način se čuva akumulator i ostaje uvek u potpunosti
Komponente sa slike napunjen ako se čuva u uredjaju za punjenje.
Označavanje brojevima komponenti na slikama odnosi se na Značenje elemenata pokazivača
prikaz uredjaja za punjenje na grafičkoj strani.
Trepćuće svetlo zelenog pokazivača punjenja
1 Akumulator* akumulatora 2
2 Zeleni pokazivač punjenja akumulatora Radnja brzog punjenja se signalizuje
3 Crveni pokazivač punjenja akumulatora treptanjem zelenog pokazivača punjenja
4 Otvor za punjenje akumulatora 2.
*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje.
Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora. Uputstvo: Brzo punjenje je samo moguće, ako je temperatura
akumulatora u dozvoljenom području temperature punjenja,
pogledajte odeljak „Tehnički podaci“.

1 609 92A 0F3 | (16.12.13) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 61 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

Srpski | 61

Trajno svetlo zeleni pokazivač punjenja akumulatora 2 Bitno skraćeno vreme rada posle punjenja pokazuje da je
Trajno svetlo zelenog pokazivača punjenja baterija istrošena i da se mora zameniti.
akumulatora 2 signalizuje, da je akumulator Hladjenje akumulatora (Active Air Cooling)
kompletno napunjen.
Kontrola vazduha integrisana u uredjaj za punjenje kontroliše
temperaturu upotrebljenog akumulatora. Ako je temperatura
Dodatno je čuje signalni ton za vreme od ca. 2 sekundi, koji akumulatora iznad 30 °C, hladi se akumulator preko
signalizuje akustično potpuno punjenje akumulatora. ventilatora na optimalnu temperaturu za punjenje. Uključeni
Akumulator se na kraju može odmah izvaditi za upotrebu. ventilator proizvodi šum strujanja vazduha.
Bez utaknutog akumulatora signalizuje trajno svetlo Ako ventilator ne radi, nalazi se temperatura akumulatora u
pokazivača punjenja akumulatora 2, da je mrežni utikač optimalnom području temperature punjenja ili je ventilator u
utaknut u utičnicu i da je uredjaj za punjenje spreman za rad. kvaru. U ovom slučaju se produžava vreme punjenja
akumulatora.
Trajno svetlo crvenog pokazivača punjenja akumulatora 3
Trajno svetlo crvenog pokazivača
punjenja akumulatora 3 signalizuje, da je Održavanje i servis
temperatura akumulatora izvan
dozvoljenog područja temperature Servisna služba i savetovanje o upotrebi
punjenja, pogledajte odeljak „Tehnički podaci“. Čim se Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i
dostigne dozvoljena temperatura punjenja, uključuje se održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane
uredjaj za punjenje automatski na brzo punjenje. crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na
Trepćuće svetlo crvenog pokazivača punjenja našoj adresi:
akumulatora 3 www.bosch-pt.com
Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako
Trepćuće svetlo crvenog pokazivača
imate pitanja o našim proizvodima i priboru.
punjenja akumulatora 3 signalizuje neki
kvar pri punjenju, pogledajte odeljak Kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova navedite
„Greške – uzroci i pomoć“. neizostavno broj predmeta na tipskog tablici uredjaja za
punjenje koji ima 10 brojčanih mesta.
Greške – uzroci i pomoć Srpski
Uzrok Pomoć Bosch-Service
Crveni pokazivač punjenja akumulatora 3 treperi Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Nije moguće punjenje
Tel.: (011) 6448546
Akumulator nije (ispravno) Namestite ispravno na Fax: (011) 2416293
namešten uredjaj za punjenje E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Kontakti akumulatora Očistite kontakte aku-
zaprljani mulatora, na primer Uklanjanje djubreta
naticanjem i svlačenjem Uredjaji za punjenje, pribor i pakovanja treba odvoziti
akumulatora više puta, u regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
datom slučaju zamenite Ne bacajte uredjaje za punjenje u kućno djubre!
akumulator
Samo za EU-zemlje:
Akumulator je u kvaru Zameniti akumulator
Prema evropskoj smernici 2012/19/EU o
Pokazivači punjenja akumulatora 2 odnosno. 3 ne svetle starim električnim ili elektronskim
Mrežni utikač uredjaja za Utaknite mrežni utikač uredjajima i njihovom pretvaranju u
punjenje nije (ispavno) (potpuno) u utičnicu nacionalno dobro moraju se uredjaji za
utaknut punjenje koji nisu više za upotrebu
U kvaru utičnica, mrežni Prokontrolišite mrežni odvojeno sakupljati i odvoziti regeneraciji
kabel ili uredjaj za punjenje napon, uredjaj za punjenje, u koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
datom slučaju prokontrolišite Zadržavamo pravo na promene.
u nekom stručnog servisu za
Bosch-električne alate
Uputstva za rad
Pri kontinuiranim odnosno ciklusima punjenja koji su bili više
puta jedan za drugim bez prekida može se uredjaj za punjenje
zagrejati. Ovo je medjutim bez nedoumice i ne ukazuje na
tehnički kvar uredjaja za punjenje.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0F3 | (16.12.13)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 62 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

62 | Slovensko

 Polnilnik naj bo vedno čist. Zaradi umazanije lahko pride


Slovensko do električnega udara.
 Pred vsako uporabo je potrebno polnilnik, kabel in vti-
kač preizkusiti. Če ugotovite poškodbe, polnilnika ne
Opis in zmogljivost izdelka uporabljajte. Polnilnika ne odpirajte, popravila pa naj
Preberite vsa opozorila in opravi samo kvalificirano strokovno osebje s pomočjo
napotila. Napake zaradi neu- originalnih nadomestnih delov. Poškodovani polnilniki,
poštevanja spodaj navedenih kabli in vtikači povečujejo nevarnost električnega udara.
opozoril in napotil lahko pov-  Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo ne-
zročijo električni udar, požar pravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare. Poskrbi-
in/ali težke telesne poškodbe. te za dovod svežega zraka in pri težavah poiščite zdrav-
Prosimo, da ta navodila skrbno shranite. nika. Pare lahko povzročijo draženje dihalnih poti.
Polnilno napravo uporabite samo, če lahko vse funkcije v ce-  Ne prekrijte prezračevalnih zarez polnilne naprave. V
loti precenite in jih lahko brez omejitev izvajate ali če ste pre- nasprotnem primeru se lahko polnilna naprava pregreje in
jeli ustrezna navodila. ne deluje več brezhibno.

Komponente na sliki
Varnostna navodila Oštevilčenje komponent na sliki se nanaša na slikovni prikaz
 Tega polnilnika ne smejo uporablja- polnilnika na strani z grafiko.
ti otroci in osebe z omejenimi fizič- 1 Akumulatorska baterija*
2 Zelen prikaz polnjenja akumulatorja
nimi, senzoričnimi ali duševnimi 3 Rdeč prikaz polnjenja akumulatorja
sposobnostmi ali pomanjkljivimi iz- 4 Odprtina za polnjenje
kušnjami in pomanjkljivim zna- *Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Ce-
loten pribor je del našega programa pribora.
njem. Ta polnilnik lahko otroci, sta-
ri 8 let ali več, in osebe z omejenimi Tehnični podatki
fizičnimi, senzoričnimi ali duševni- Polnilnik AL 1860 CV
mi sposobnostmi ali pomanjkljivi- Številka artikla 2 607 225 3..
Polnilna napetost akumulatorja (sa-
mi izkušnjami in pomanjkljivim modejno zaznavanje napetosti) V 10,8 – 18
znanjem, uporabljajo, če so pod Polnilni tok A 6,0
nadzorom pooblaščene osebe, ali Dovoljeno temperaturno področje
če so seznanjeni, kako varno upo- polnjenja °C 0 – 45
Čas polnjenja pri kapaciteti akumu-
rabljati polnilnik in se zavedajo s latorja, pribl. (80%) 100%
tem povezanih nevarnosti. V na- – 1,3 –1,5 Ah min (10) 25
sprotnem primeru obstaja nevarnost – 2,0 Ah min (15) 35
napačne uporabe in poškodb. – 2,6 –3,0 Ah min (20) 35
– 4,0 Ah min (30) 45
 Nadzorujte otroke. S tem je zagoto-
– 5,0 Ah min (45) 65
vljeno, da se otroci ne igrajo s polnil- Število akumulatorskih celic 3 – 10
no napravo. Teža po EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,8
 Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati Zaščitni razred / II
Upoštevajte številko artikla na tipski ploščici Vašega polnilnika. Trgo-
polnilne naprave brez nadzora. vske oznake posameznih polnilnikov so lahko drugačne.
Zavarujte polnilnik pred dežjem ali vlago. Vdor Delovanje
vode v polnilnik povečuje tveganje električnega
udara. Zagon
 Polnite samo litij-ionske akumulatorske baterije
 Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira električne
Bosch. Napetost akumulatorske baterije mora ustreza-
energije se mora ujemati s podatki na tipski ploščici napra-
ti polnilni napetosti polnilnika. Drugače obstaja nevar-
ve. Polnilnike, označene z 230 V, lahko priključite tudi na
nost požara in eksplozije.
napetost 220 V.

1 609 92A 0F3 | (16.12.13) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 63 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

Slovensko | 63

Postopek polnjenja Vzrok Pomoč


Postopek polnjenja se prične takoj, ko vtaknete omrežni vti- Umazani akumulatorski kon- Očistite akumulatorske kon-
kač polnilnika v vtičnico in namestite akumulator 1 v odprtino takti takte, na primer z večkratkim
za polnjenje 4. vtikanjem in iztikanjem aku-
Inteligentni postopek polnjenja omogoča takojšnje zaznava- mulatorja, akumulator po po-
nje napolnjenosti akumulatorja in akumulator se bo odvisno trebi zamenjajte
od temperature in napetosti vsakokrat polnil z optimalnim
Defekten akumulator Zamenjajte akumulator
polnilnim tokom.
Prikazi za polnjenje akumulatorske baterije 2 oz. 3 ne
Ta način zagotavlja ohranitev akumulatorja, ki bo – v kolikor
svetijo
ga boste pustili v polnilniku – vedno do konca napolnjen.
Omrežni vtikač polnilnika ni Omrežni vtikač (do konca)
Pomen prikazovalnih elementov (pravilno) vtaknjen vtaknite v vtičnico
Utripajoča zelena svetilka prikaza polnjenja Defektna vtičnica, omrežni Preverite omrežno napetost,
akumulatorja 2 kabel ali polnilnik polnilnik naj po potrebi pre-
gleda servisna delavnica,
Postopek hitrega polnjenja se prikaže z
pooblaščena za električna
utripanjem zelenega prikaza polnjenja
orodja Bosch
akumulatorja 2.
Opozorilo: Postopek hitrega polnjenja je Navodila za delo
možen samo, ko je temperatura akumulatorske baterije v do-
Pri neprekinjenih oziroma zaporednih ciklusih polnjenja brez
voljenem območju temperature, glejte odsek „Napake – Vzro-
vmesne prekinitve se lahko polnilnik segreje. Vendar to ni pro-
ki in pomoč“.
blematično in ne pomeni, da ima polnilnik kakšno tehnično
Trajna zelena svetilka prikaza polnjenja akumulatorja 2 okvaro.
Trajna zelena svetilka zelenega prikaza Bistveno krajši čas delovanja po polnjenju pomeni, da je aku-
polnjenja akumulatorske baterije 2 prikazu- mulatorska baterija izrabljena in da jo je potrebno zamenjati.
je, da je akumulatorska svetilka v celoti
Hlajenje akumulatorske baterije (Active Air Cooling)
vklopljena.
Krmilnik za prezračevanje, ki je integriran v polnilno napravo,
Dodatno zaslišite za obdobje pribl. 2 sekund zvočni signal, ki
nadzoruje temperaturo vstavljene akumulatorske baterije. Če
tudi akustično signalizira popolno napolnjenost akumulator-
je temperatura akumulatorske baterije nad 30 °C, se akumu-
ske baterije.
latorska baterija ohlajuje s pomočjo ventilatorja na optimalno
Sedaj lahko vzamete akumulatorsko baterijo ven in jo upora- temperaturo za polnjenje. Vklopljeni ventilator pri prezrače-
bite. vanju povzroči hrup.
Brez nameščenega akumulatorja trajno prižgan prikaz pol- Če ventilator ne deluje, se temperatura akumulatorske bateri-
njenja akumulatorja 2 pomeni, da je vtikač vtaknjen v vtičnico je nahaja v optimalnem področju temperature za polnjenje ali
in da je polnilnik pripravljen na delovanje. pa je ventilator okvarjen. V tem primeru se podaljša čas pol-
Trajna rdeča svetilka prikaza polnjenja akumulatorja 3 njenja akumulatorske baterije.
Trajna rdeča svetilka rdečega prikaza pol-
njenja akumulatorske baterije 3 prikazuje, Vzdrževanje in servisiranje
da je temperatura akumulatorske baterije
izven dovoljenega temperaturnega obmo- Servis in svetovanje o uporabi
čja polnjenja, glejte odstavek „Tehnični podatki“. Pri dosegu Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravi-
dovoljenega območja temperature se polnilna naprava avto- la in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razsta-
matsko preklopi na postopek za hitro polnjenje. vljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo
Utripajoča rdeča svetilka prikaza polnjenja tudi na spletu pod:
akumulatorja 3 www.bosch-pt.com
Utripajoča svetilka rdečega prikaza pol- Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z vese-
njenja akumulatorske energije 3 prikazuje ljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pri-
drugo motnjo postopka polnjenja, glejte od- bora.
sek „Napake – Vzroki in pomoč“. Pri vseh pozvedbah in naročanju nadomestnih delov obvezno
navedite 10-mestno številko artikla, ki je navedena na tipski
Napake – Vzroki in pomoč ploščici polnilnika.
Vzrok Pomoč
Rdeči prikaz polnjenja akumulatorske baterije 3 utripa
Polnjenje ni možno
Akumulator ni (pravilno) na- Pravilno namestite akumula-
meščen tor na polnilnik

Bosch Power Tools 1 609 92A 0F3 | (16.12.13)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 64 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

64 | Hrvatski

Slovensko stoji opasnost od pogrešnog rukova-


Top Service d.o.o. nja i ozljeda.
Celovška 172
1000 Ljubljana  Djecu držite pod nadzorom. Na taj
Tel.: (01) 519 4225 ćete način biti sigurni da se djeca ne-
Tel.: (01) 519 4205
Fax: (01) 519 3407 će igrati s punjačem.
Odlaganje  Čišćenje i održavanje punjača ne
Stare polnilnike, pribor in embalažo dostavite v okolju prija- smiju izvoditi djeca bez nadzora
zno ponovno predelavo. odrasle osobe.
Polnilnikov ne odlagajte med hišne odpadke!
Punjač držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje
Samo za države EU:
vode u punjač povećava opasnost od električnog
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EU udara.
o starih električnih in elektronskih aparatih
 Punite samo Bosch litij-ion aku-baterije. Napon aku-ba-
in njenim tolmačenjem v nacionalnem pra-
terije mora odgovarati naponu punjača aku-baterija. U
vu je treba vse neuporabne polnilnike zbira-
suprotnom postoji opasnost od požara i eksplozije.
ti ločeno in jih dostaviti okolju prijazno po-
novno predelavo.  Punjač održavajte čistim. Zbog zaprljanosti postoji opa-
snost od električnog udara.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
 Prije svakog korištenja provjerite punjač, kabel i uti-
kač. Punjač ne koristite ukoliko bi se ustanovile greške.
Punjač ne otvarajte sami, a popravak prepustite samo
kvalificiranom stručnom osoblju i samo sa originalnim
Hrvatski rezervnim dijelovima. Oštećeni punjači, kabel i utikač po-
većavaju opasnost od električnog udara.
Opis proizvoda i radova  Kod oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije mogu
se pojaviti pare. Dovedite svježi zrak i u slučaju poteš-
Treba pročitati sve napome-
koća zatražite pomoć liječnika. Pare mogu nadražiti diš-
ne o sigurnosti i upute. Ako
ne putove.
se ne bi poštivale napomene o
sigurnosti i upute to bi moglo  Ne pokrivajte otvore za hlađenje punjača. Punjač bi se
uzrokovati strujni udar, požar inače mogao pregrijati i više ne bi mogao propisno funkci-
i/ili teške ozljede. onirati.
Ove upute spremite na sigurno mjesto. Prikazani dijelovi uređaja
Punjač koristite samo ako su sve njegove funkcije potpuno Numeriranje prikazanih komponenti odnosi se na prikaz pu-
ispravne i ako se mogu provesti bez ograničenja ili ako se pri- njača na stranici sa slikama.
državate odgovarajućih uputa.
1 Aku-baterija*
2 Zeleni pokazivač punjenja aku-baterije
Upute za sigurnost 3 Crveni pokazivač punjenja aku-baterije
 Ovaj punjač ne smiju koristiti djeca 4 Otvor punjača
i osobe s ograničenim fizičkim, *Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporu-
ke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.
osjetilnim i mentalnim sposobno-
Tehnički podaci
stima ili nedostatnim iskustvom i
znanjem. Ovaj punjač mogu koristi- Punjač AL 1860 CV
Kataloški br. 2 607 225 3..
ti djeca starija od 8 godina kao i o-
Napon punjenja aku-baterije
sobe ograničenih fizičkih, osjetil- (automatsko prepoznavanje na-
nih ili mentalnih sposobnosti ili o- pona) V 10,8 – 18
sobe bez iskustva i znanja ako su Struja punjenja A 6,0
Dopušteno područje temperatu-
pod nadzorom ili su upućene u si- re punjenja °C 0 – 45
gurno punjačem te razumiju uz to Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske pločice vašeg punja-
ča. Trgovačke oznake pojedinih punjača mogu varirati.
vezane opasnosti. U suprotnom po-

1 609 92A 0F3 | (16.12.13) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 65 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

Hrvatski | 65

Punjač AL 1860 CV Stalno svjetlo crvenog pokazivača punjenja aku-baterije 3


Vrijeme punjenja kod kapaciteta Stalno svjetlo crvenog pokazivača punje-
aku-baterije cca. (80%) 100% nja aku-baterije 3 signalizira da je tempera-
tura aku-baterije izvan dopuštenog tempe-
– 1,3 –1,5 Ah min (10) 25 raturnog područja punjenja, vidjeti poglav-
– 2,0 Ah min (15) 35 lje „Tehnički podaci“. Čim se dosegne dopušteno temperatur-
– 2,6 –3,0 Ah min (20) 35 no , punjač će automatski prespojiti na brzo punjenje.
– 4,0 Ah min (30) 45 Treperavo svjetlo crvenog pokazivača punjenja aku-bate-
– 5,0 Ah min (45) 65 rije 3
Broj aku-ćelija 3 – 10 Treperavo svjetlo crvenog pokazivača pu-
njenja aku-baterije 3 signalizira jednu drugu
Težina odgovara EPTA-Procedu-
smetnju procesa punjenja, a za to vidjeti po-
re 01/2003 kg 0,8
glavlje „Greške – uzroci i otklanjanje“.
Klasa zaštite / II
Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske pločice vašeg punja- Greške – uzroci i otklanjanje
ča. Trgovačke oznake pojedinih punjača mogu varirati.
Uzrok Otklanjanje
Rad Treperi crveni pokazivač stanja punjenja aku-baterije 3
Nije moguć proces punjenja
Puštanje u rad Aku-baterija nije (ispravno) Aku-bateriju ispravno napuni-
 Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje napunjena ti na punjaču
mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici punjača. Zaprljani kontakti aku-bateri- Očistiti kontakte aku-bateri-
Punjači označeni s 230 V mogu raditi i na 220 V. je je; npr. višekratnim spaja-
Proces punjenja njem i odspajanjem aku-bate-
rije, prema potrebi zamijeniti
Proces punjenja započinje čim se mrežni utikač punjača uta-
aku-bateriju
kne u utičnicu i aku-baterija 1 utakne u otvor punjača 4.
Neispravna aku-baterija Zamijeniti aku-bateriju
Inteligentnim postupcima punjenja se automatski prepoznaje
stanje napunjenosti aku-baterije i ovisno od temperature aku- Ne svijetle pokazivači stanja napunjenosti aku-baterije 2
baterije i napona, puni se sa optimalnom strujom punjenja. odnosno 3
Na taj se način čuva aku-baterija i ostaje uvijek potpuno napu- Mrežni utikač punjača nije Mrežni utikač (do kraja) uta-
njena kod spremanja u punjaču. (ispravno) utaknut knuti u utičnicu
Neispravna utičnica, mrežni Ispitati mrežni napon, punjač
Značenje elemenata pokazivača kabel ili punjač prema potrebi dati na kontro-
Treperavo zeleno svjetlo pokazivača punjenja aku-bateri- lu ovlaštenom servisu za
je 2 Bosch električne alate
Proces brzog punjenja će se signalizirati Upute za rad
treperenjem zelenog pokazivača punjenja Kod kontinuiranih, odnosno višekratno uzastopnih ciklusa pu-
aku-baterije 2. njenja bez prekida, punjač bi se mogao zagrijati. To nije štetno
i ne ukazuje na tehničku neispravnost punjača.
Napomena: Proces brzog punjenja moguć je samo ako je tem- Bitno skraćenje vremena rada nakon punjenja pokazuje da je
peratura aku-baterije u dopuštenom području temperatura aku-baterija istrošena i da je treba zamijeniti.
punjenja, vidjeti odjeljak „Tehnički podaci“.
Hlađenje aku-baterije (Active Air Cooling)
Stalno svjetlo zelenog pokazivača punjenja aku-baterije 2
Upravljanje ventilatorom integriranom u punjaču, nadzire
Stalno svjetlo zelenog pokazivača punje- temperaturu umetnute aku-baterije. Ako je temperatura aku-
nja aku-baterije 2 signalizira da je aku-bate- baterije viša od 30 °C, aku-baterija će se pomoću ventilatora
rija potpuno napunjena. ohladiti na optimalnu temperaturu punjenja. Uključen ventila-
tor proizvodi šumove kod hlađenja.
Dodatno će se u trajanju cca. 2 sekunde oglasiti signalni ton, Ako ventilator ne radi, znači da je temperatura aku-baterije u
koji zvučnim signalom signalizira potpunu napunjenost aku- optimalnom području temperature punjenja, ili je ventilator
baterije. neispravan. U tom slučaju će se produljiti vrijeme punjenja
Aku-baterija se nakon toga može odmah koristiti. aku-baterije.
Bez utaknute aku-baterije, stalno svjetlo pokazivača punje-
nja aku-baterije 2 signalizira da je mrežni utikač utaknut i da je
punjač pripravan za rad.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0F3 | (16.12.13)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 66 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

66 | Eesti

Održavanje i servisiranje Ohutusnõuded


 Laadimisseadet ei tohi kasutada
Servisiranje i savjetovanje o primjeni
Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravcima i lapsed ja isikud, kelle vaimsed või
održavanju vašeg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Pove- füüsilised võimed on piiratud või
ćane crteže i informacije o rezervnim dijelovima možete naći
na adresi:
kellel puuduvad seadme kasutami-
www.bosch-pt.com seks vajalikud teadmised ja koge-
Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći od- mused. Üle 8 aasta vanused lapsed
govorom na pitanja o našim proizvodima i priboru.
Kod svih povratnih upita i naručivanja rezervnih dijelova, mo- ja inimesed, kelle füüsilised või
limo neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški broj sa vaimsed võimed on piiratud või kel-
tipske pločice punjača.
lel puuduvad vajalikud kogemused
Hrvatski
ja teadmised, tohivad laadimissea-
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22 det kasutada vaid siis, kui nende
10040 Zagreb üle teostatakse järelevalvet või kui
Tel.: (01) 2958051
Fax: (01) 2958050 neile on antud täpsed juhised laadi-
Zbrinjavanje
misseadme ohutuks käsitsemiseks
Punjači, pribor i ambalaža trebaju se poslati na ekološki pri-
ja kui nad saavad aru laadimissead-
hvatljivo zbrinjavanje u otpad. mega seotud ohtudest. Vastasel
Punjače ne bacajte u kućni otpad! korral tekib valest käsitsemisest põh-
Samo za zemlje EU: justatud kehavigastuste ja varalise
Prema Europskoj smjernici 2012/19/EU za
električne i elektroničke stare uređaje, od- kahju oht.
nosno prema važećim propisima dotične  Ärge jätke lapsi järelevalveta. See-
zemlje, ne moraju se više uporabivi punjači
odvojeno sakupljati i slati na ekološki pri- läbi tagate, et lapsed ei hakka akulaa-
hvatljivo zbrinjavanje u otpad. dijaga mängima.
Zadržavamo pravo na promjene.  Lapsed tohivad akulaadimisseadet
hooldada ja puhastada vaid täis-
kasvanute järelevalve all.
Eesti Ärge jätke akulaadijat vihma ega niiskuse kät-
te. Vee sissetungimine elektrilisse tööriista suu-
Seadme ja selle funktsioonide kirjel- rendab elektrilöögi ohtu.
dus  Laadige ainult Boschi liitium-ioonakusid. Akupinge
peab vastama laadimisseadme laadimispingele. Vasta-
Kõik ohutusnõuded ja juhi- sel juhul tekib tulekahju ja plahvatuse oht.
sed tuleb läbi lugeda. Ohu-
tusnõuete ja juhiste eiramise  Hoidke akulaadija puhas. Mustus tekitab elektrilöögi ohu.
tagajärjeks võib olla elektri-  Iga kord enne kasutamist kontrollige üle laadija, toite-
löök, tulekahju ja/või rasked juhe ja pistik. Vigastuste tuvastamisel ärge akulaadijat
vigastused. kasutage. Ärge avage akulaadijat ise ja laske seda pa-
Hoidke käesolevad juhised hoolikalt alles. randada vaid vastava ala spetsialistidel, kes kasutavad
originaalvaruosi. Vigastatud akulaadija, toitejuhe ja pistik
Kasutage akulaadijat üksnes siis, kui Teil on täielik ülevaade suurendavad elektrilöögi ohtu.
selle kõikidest funktsioonidest ning suudate seda kasutada
 Aku vigastamisel ja ebaõigel käsitsemisel võib akust
piiranguteta või kui olete saanud asjaomase väljaõppe.
eralduda aure. Õhutage ruumi, halva enesetunde kor-
ral pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamis-
teid.
 Ärge katke kinni akulaadimisseadme ventilatsioo-
niavasid. Vastasel korral võib akulaadimisseade üle kuu-
meneda ja nõuetekohase toimimise lõpetada.

1 609 92A 0F3 | (16.12.13) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 67 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

Eesti | 67

Seadme osad Märkus: Kiirlaadimine on võimalik üksnes siis, kui aku tempe-
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel ratuur on laadimiseks ettenähtud vahemikus, vt punkti „Teh-
toodud joonised. nilised andmed“.
1 Aku* Pidevalt põlev roheline laadimisnäit 2
2 Aku roheline laadimisnäit Pidevalt põlev roheline laadimisnäit 2 sig-
3 Aku punane laadimisnäit naliseerib, et aku on täielikult laetud.
4 Laadimisalus
*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel
kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvi- Lisaks kõlab umbes 2 sekundi jooksul helisignaal, mis annab
kute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist. samuti märku sellest, et aku on laetud.
Seejärel võib aku akulaadijast välja võtta ja seadmega ühen-
Tehnilised andmed dada.
Akulaadija AL 1860 CV Kui akut ei ole paigaldatud, annab pideva tulega põlev laadi-
Tootenumber 2 607 225 3.. misnäit 2 märku sellest, et pistik on ühendatud pistikupessa
ja akulaadija on töövalmis.
Aku laadimispinge (pinge auto-
maatne tuvastamine) V 10,8 – 18 Pidevalt põlev punane laadimisnäit 3
Laadimisvool A 6,0 Pidevalt põlev punane laadimisnäit 3 sig-
Lubatud laadimistemperatuur °C 0 – 45 naliseerib, et aku temperatuur on väljas-
pool lubatud temperatuurivahemikku, vt
Laadimisaeg, kui aku mahtuvus punkti „Tehnilised andmed“. Kohe kui aku
on ca (80%) 100% on saavutanud vajaliku temperatuuri, lülitub laadimisseade
– 1,3 –1,5 Ah min (10) 25 automaatselt kiirlaadimisele.
– 2,0 Ah min (15) 35 Vilkuv punane laadimisnäit 3
– 2,6 –3,0 Ah min (20) 35 Vilkuv punane laadimisnäit 3 signaliseerib
– 4,0 Ah min (30) 45 muud häiret laadimisprotsessis, vt punkti
– 5,0 Ah min (45) 65 „Vead – põhjused ja kõrvaldamine“.
Akuelementide arv 3 – 10
Kaal EPTA-Procedure 01/2003 Vead – põhjused ja kõrvaldamine
järgi kg 0,8
Põhjus Vea kõrvaldamine
Kaitseaste / II
Pöörake palun tähelepanu akulaadimisseadme andmesildil toodud too- Aku punane laadimisnäit 3 vilgub
tenumbrile. Akulaadimisseadmete kaubanduslik tähistus võib olla eri- Laadimine ei ole võimalik
nev. Aku ei ole akulaadijale Asetage aku laadijale korrektselt
(õigesti) asetatud
Kasutus Aku kontaktid on määr- Puhastage aku kontakte, akut näi-
Seadme kasutuselevõtt dunud teks mitu korda laadimisalusele
asetades ja sealt eemaldades, vaja-
 Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab üh- dusel vahetage aku välja
tima tööriista andmesildil märgitud pingega. Andmesildil
toodud 230 V seadmeid võib kasutada ka 220 V võrgupin- Aku on defektne Vahetage aku välja
ge korral. Aku laadimisnäit 2 või 3 ei põle
Laadimine Akulaadija pistik ei ole Ühendage pistik (korrektselt)
(korrektselt) pistiku- pistikupessa
Laadimine algab kohe pärast akulaadija pistiku ühendamist
pessa ühendatud
pistikupessa ja aku 1 asetamist laadimisalusele 4.
Pistikupesa, toitejuhe Kontrollige võrgupinget, vajaduse
Intelligentne laadimine tuvastab aku laetuse astme automaat-
või akulaadija on de- korral toimetage akulaadija Boschi
selt ja akut laetakse sõltuvalt aku temperatuurist ja pingest
fektne elektriliste tööriistade volitatud pa-
optimaalse laadimisvooluga.
randustöökotta
See säästab akut ja aku jääb akulaadijas alati täielikult laetuks.
Tööjuhised
Näitude tähendus Pideva või mitme üksteisele järgneva laadimistsükli puhul
Aku roheline vilkuv laadimisnäit 2 võib akulaadimisseade soojeneda. See on normaalne ega viita
Kiirlaadimist signaliseerib aku vilkuv rohe- tehnilisele defektile.
line laadimisnäit 2. Oluliselt lühenenud kasutusaeg pärast laadimist näitab, et aku
on muutunud kasutuskõlbmatuks ja tuleb välja vahetada.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0F3 | (16.12.13)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 68 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

68 | Latviešu

Aku jahutus (Active Air Cooling) Pēc izlasīšanas saglabājiet šo lietošanas pamācību turp-
Laadimisseadmesse integreeritud jahutusseade teostab järe- mākai izmantošanai.
levalvet sisseasetatud aku temperatuuri üle. Kui aku tempera- Lietojiet uzlādes ierīci tikai tad, ja esat pilnībā iepazinies ar vi-
tuur on üle 30 °C, jahutab ventilaator aku vajalikule laadimis- sām tās funkcijām un spējat tās pielietot bez ierobežojumiem
temperatuurile. Sisselülitatud ventilaator tekitab õhutamisele vai arī esat pienācīgi apmācīts darbam ar to.
iseloomuliku müra.
Kui ventilaator ei tööta, on aku temperatuur ette nähtud vahe- Drošības noteikumi
mikus või on ventilaator katki. Sellisel juhul pikeneb aku laadi-
misaeg.  Šī uzlādes ierīce nav paredzēta, lai
to lietotu bērni un personas ar iero-
Hooldus ja teenindus bežotām fiziskajām, sensorajām
Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine vai garīgajām spējām vai ar nepie-
Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse tiekošu pieredzi un zināšanām. Šo
ning varuosade kohta esitatud küsimustele. Joonised ja teabe uzlādes ierīci var lietot bērni no 8
varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
www.bosch-pt.com gadu vecuma un personas ar iero-
Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsimus- bežotām psihiskajām, sensorajām
tes meeleldi abi.
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel tooge kindlasti
vai garīgajām spējām un nepietie-
ära akulaadija andmesildil olev 10-kohaline tootenumber. košu pieredzi vai zināšanām pie no-
Eesti Vabariik sacījuma, ka darbs notiek par viņu
Mercantile Group AS drošību atbildīgas personas uzrau-
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Pärnu mnt. 549 dzībā vai šī persona sniedz norādī-
76401 Saue vald, Laagri jumus par drošu apiešanos ar uzlā-
Tel.: 6549 568
Faks: 679 1129
des ierīci un briesmām, kas saistī-
tas ar tās lietošanu. Pretējā gadīju-
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Akulaadimisseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleb kesk-
mā pastāv savainošanās briesmas iz-
konnasäästlikult utiliseerida. strādājuma nepareizas lietošanas
Ärge käidelge kasutusressursi ammendanud akulaadimis- dēļ.
seadmeid koos olmejäätmetega!
 Uzraugiet bērnus. Tas ļaus nodroši-
Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu nāt, lai bērni nerotaļātos ar uzlādes
direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroo- ierīci.
nikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi
ülevõtvatele siseriiklikele õigusaktidele tu-  Bērni nedrīkst veikt uzlādes ierīces
leb kasutusressursi ammendanud elektrili- tīrīšanu un apkalpošanu bez pieau-
sed tööriistad eraldi kokku koguda ja kesk-
konnasäästlikult ringlusse võtta. gušo uzraudzības.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks. Sargājiet uzlādes ierīci no lietus vai mitruma.
Uzlādes ierīcē iekļūstot mitrumam, pieaug risks sa-
ņemt elektrisko triecienu.
 Uzlādējiet tikai firmas Bosch litija-jonu akumulatorus.
Latviešu Akumulatora spriegumam jāatbilst uzlādes ierīces no-
drošinātajam akumulatora uzlādes spriegumam. Pretē-
jā gadījumā var notikt aizdegšanās vai sprādziens.
Izstrādājuma un tā darbības apraksts  Uzturiet uzlādes ierīci tīru. Ja uzlādes ierīce ir netīra, pie-
Uzmanīgi izlasiet visus drošī- aug risks saņemt elektrisko triecienu.
bas noteikumus. Šeit sniegto  Ik reizi pirms lietošanas pārbaudiet uzlādes ierīci, tās
drošības noteikumu un norādī- elektrokabeli un kontaktdakšu. Nelietojiet uzlādes ierī-
jumu neievērošana var izraisīt ci, ja tā ir bojāta. Neatveriet uzlādes ierīci saviem spē-
aizdegšanos un būt par cēloni kiem, bet nodrošiniet, lai tās remontu veiktu kva-
elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. lificēts speciālists, nomaiņai izmantojot oriģinālās re-

1 609 92A 0F3 | (16.12.13) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 69 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

Latviešu | 69

zerves daļas. Ja ir bojāta uzlādes ierīce, tās elektrokabelis Uzlādes gaita


un kontaktdakša, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. Akumulatora uzlāde sākas nekavējoties pēc tam, kad uzlādes
 Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā akumula- ierīces kontaktdakša ir pievienota elektrotīkla kontaktligzdai
tors var izdalīt kaitīgus izgarojumus. Šādā gadījumā iz- un akumulators 1 ir ievietots uzlādes šahtā 4.
vēdiniet telpu un, ja jūtaties slikti, griezieties pie ārsta. Īpašs procesors nodrošina adaptīvu uzlādi, kuras gaitā tiek
Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu kairinājumu. automātiski noteikti akumulatora parametri un izvēlēta opti-
 Nenosedziet uzlādes ierīces ventilācijas atveres. Tas māla uzlādes strāva, atkarībā no akumulatora temperatūras
var izraisīt uzlādes ierīces pārkaršanu, kā rezultātā var tikt un sprieguma.
traucēta tās pareiza darbība. Tā tiek nodrošināta akumulatora uzlāde saudzējošā režīmā
un, atstājot to pievienotu uzlādes ierīcei, akumulators tiek pa-
Attēlotās sastāvdaļas stāvīgi uzturēts pilnīgi uzlādētā stāvoklī.
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem uzlādes ierī-
ces attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē. Indikācijas elementu nozīme
1 Akumulators* Zaļais akumulatora uzlādes indikators 2 mirgo
2 Zaļais akumulatora uzlādes indikators Mirgojošs zaļais akumulatora uzlādes indi-
3 Sarkanais akumulatora uzlādes indikators kators 2 signalizē, ka notiek paātrinātā uzlā-
4 Uzlādes šahta de.
*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegā-
des komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir Piezīme. Paātrinātā uzlāde ir iespējama vienīgi tad, ja akumu-
sniegts mūsu piederumu katalogā. latora temperatūra atrodas pieļaujamajās uzlādes temperatū-
ras robežās, kas norādītas sadaļā „Tehniskie parametri“.
Tehniskie parametri
Zaļais akumulatora uzlādes indikators 2 deg pastāvīgi
Uzlādes ierīce AL 1860 CV
Pastāvīgi degošs zaļais akumulatora uzlā-
Izstrādājuma numurs 2 607 225 3.. des indikators 2 signalizē, ka akumulators ir
Akumulatora uzlādes spriegums pilnīgi uzlādēts.
(ar automātisku sprieguma no-
teikšanu) V 10,8 – 18 Bez tam aptuveni 2 sekundes ilgi skan tonālais signāls, lieci-
Uzlādes strāva A 6,0 not, ka ir sasniegta akumulatora maksimālā uzlādes pakāpe.
Pieļaujamais uzlādes temperatū- Tūlīt pēc uzlādes beigām akumulatoru var izņemt no uzlādes
ras diapazons °C 0 – 45 ierīces un sākt tā lietošanu.
Uzlādes laiks pie akumulatora ie- Ja akumulators nav pievienots uzlādes ierīcei, pastāvīgi de-
tilpības, apt. (80%) 100% gošs akumulatora uzlādes indikators 2 norāda, ka uzlādes ie-
– 1,3 –1,5 Ah min. (10) 25 rīces kontaktdakša ir pievienota elektrotīkla kontaktligzdai un
ierīce ir gatava darbam.
– 2,0 Ah min. (15) 35
– 2,6 –3,0 Ah min. (20) 35 Sarkanais akumulatora uzlādes indikators 3 deg pastāvīgi
Pastāvīgi degošs sarkanais akumulatora
– 4,0 Ah min. (30) 45
uzlādes indikators 3 signalizē, ka akumula-
– 5,0 Ah min. (45) 65 tora temperatūra atrodas ārpus pieļaujama-
Akumulatora elementu skaits 3 – 10 jām uzlādes temperatūras robežām, kas no-
Svars atbilstoši EPTA-Procedure rādītas sadaļā „Tehniskie parametri“. Akumulatora tempera-
01/2003 kg 0,8 tūrai nonākot pieļaujamo vērtību robežās, uzlādes ierīce auto-
mātiski pāriet paātrinātās uzlādes režīmā.
Elektroaizsardzības klase / II
Lūdzam vadīties pēc pasūtījuma numura, kas norādīts uz uzlādes ierīces Sarkanais akumulatora uzlādes indikators 3 mirgo
marķējuma plāksnītes. Atsevišķām uzlādes ierīcēm tirdzniecības apzī- Mirgojošs sarkanais akumulatora uzlādes
mējums var mainīties. indikators 3 signalizē par citiem traucēju-
miem uzlādes procesā, kas aprakstīti sada-
Lietošana ļā „Kļūmes un to novēršana“.
Uzsākot lietošanu Kļūmes un to novēršana
 Pievadiet uzlādes ierīcei pareizu barojošo spriegumu!
Kļūmes cēlonis Novēršana
Spriegumam barojošajā elektrotīklā jāatbilst uzlādes ierī-
ces marķējuma plāksnītē norādītajai sprieguma vērtībai. Sarkanais akumulatora uzlādes indikators 3 mirgo
Uzlādes ierīces, kas paredzētas 230 V spriegumam, var Uzlāde nenotiek
darboties arī no 220 V elektrotīkla. Akumulators nav pievienots Pareizi pievienojiet akumula-
vai ir nepareizi pievienots uz- toru uzlādes ierīcei
lādes ierīcei

Bosch Power Tools 1 609 92A 0F3 | (16.12.13)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 70 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

70 | Lietuviškai

Kļūmes cēlonis Novēršana Latvijas Republika


Akumulatora kontakti ir netīri Notīriet akumulatora kontak- Robert Bosch SIA
tus, piemēram, vairākkārt Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
pievienojot akumulatoru uzlā- Dzelzavas ielā 120 S
des ierīcei un atvienojot no LV-1021 Rīga
tās, vai arī nomainiet akumu- Tālr.: 67146262
latoru Telefakss: 67146263
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Akumulators ir bojāts Nomainiet akumulatoru
Akumulatora uzlādes indikatori 2 un 3 neiedegas Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Uzlādes ierīces kontaktdakša Pievienojiet elektrobaroša- Nolietotā uzlādes ierīce, tās piederumi un iesaiņojuma mate-
nav pievienota vai ir slikti pie- nas bloku elektrotīklam vai riāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
vienota elektrotīkla kon- stingrāk iebīdiet tā kontakt- veidā.
taktligzdai dakšu elektrotīkla kontakt- Neizmetiet uzlādes ierīci sadzīves atkritumu tvertnē!
ligzdā Tikai ES valstīm
Ir bojāta elektrotīkla kontakt- Pārbaudiet spriegumu elek- Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu
ligzda, savienojošais kabelis trotīkla kontaktligzdā vai no- 2012/19/ES par nolietotajām elektriska-
vai uzlādes ierīce gādājiet uzlādes ierīci pār- jām un elektroniskajām ierīcēm un šīs direk-
baudei Bosch pilnvarotā elek- tīvas atspoguļojumiem nacionālajā likum-
troinstrumentu remonta došanā, lietošanai nederīgās uzlādes ierī-
darbnīcā ces jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizē-
jai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā vei-
Norādījumi darbam dā.
Ilgstošas uzlādes laikā, piemēram, bez pārtraukuma veicot
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
vairākus uzlādes ciklus, uzlādes ierīce var sakarst. Tas ir nor-
māli un neliecina par tehnisku kļūmi uzlādes ierīcē.
Ja manāmi samazinās izstrādājuma darbības laiks starp aku-
mulatora uzlādēm, tas rāda, ka akumulators ir nolietojies un to
nepieciešams nomainīt. Lietuviškai
Akumulatora dzesēšana (Active Air Cooling)
Uzlādes ierīcē iebūvētā gaisa appūtes ierīce kontrolē tajā ie-
Gaminio ir techninių duomenų aprašas
vietotā akumulatora temperatūru. Ja akumulatora temperatū- Perskaitykite visas šias sau-
ra pārsniedz 30°C, sāk darboties ventilators un atdzesē aku- gos nuorodas ir reikalavi-
mulatoru līdz optimālajai uzlādes temperatūrai. Ventilatora mus. Jei nepaisysite žemiau
darbības laikā ir dzirdams troksnis, ko rada dzesējošā gaisa pateiktų saugos nuorodų ir rei-
plūsma. kalavimų, gali trenkti elektros
Ja ventilators nedarbojas, akumulatora temperatūra atrodas smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti ki-
pieļaujamā uzlādes temperatūras diapazona robežās vai arī tus asmenis.
ventilatorā ir bojājums. Šādā gadījumā pieaug akumulatora Išsaugokite šią instrukciją.
uzlādes laiks. Kroviklį naudokite tik tada, jei susipažinote su visomis jo funk-
cijomis ir esate jį visiškai įvaldę arba buvote atitinkamai apmo-
Apkalpošana un apkope kyti.

Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas Saugos nuorodos


par lietošanu
 Šis kroviklis nėra skirtas, kad juo
Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu jau-
tājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā arī dirbtų vaikai ar asmenys su fizinė-
par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un informāciju mis, jutiminėmis ir dvasinėmis ne-
par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com galiomis arba asmenys, kuriems
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vis- trūksta patirties arba žinių. Šį kro-
labākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu iz-
strādājumiem un to piederumiem.
viklį gali naudoti 8 metų ir vyresni
Veicot saraksti un pasūtot rezerves daļas, lūdzam noteikti no- vaikai bei asmenys su fizinėmis, ju-
rādīt 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams uz uzlādes timinėmis ir dvasinėmis negaliomis
ierīces marķējuma plāksnītes.
arba asmenys, kuriems trūksta pa-
1 609 92A 0F3 | (16.12.13) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 71 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

Lietuviškai | 71

tirties ar žinių, jei juos prižiūri atsa- Techniniai duomenys


kingas asmuo arba jie buvo instruk- Kroviklis AL 1860 CV
tuoti, kaip saugiai naudoti kroviklį Gaminio numeris 2 607 225 3..
ir žino apie gresiančius pavojus. Akumuliatoriaus krovimo įtampa
(automatinis įtampos atpažini-
Priešingu atveju įrankis gali būti val- mas) V 10,8 – 18
domas netinkamai ir kyla sužeidimų Krovimo srovė A 6,0
pavojus. Leistinos krovimo temperatūros
intervalas °C 0 – 45
 Prižiūrėkite vaikus. Taip bus užtikri-
Krovimo laikas, kai akumu-
nama, kad vaikai su krovikliu nežais- liatoriaus talpa apie (80%) 100%
tų. – 1,3 –1,5 Ah min (10) 25
– 2,0 Ah min (15) 35
 Vaikams draudžiama kroviklį valyti
– 2,6 –3,0 Ah min (20) 35
ir atlikti jo techninę priežiūrą, jei – 4,0 Ah min (30) 45
neprižiūri atsakingas suaugęs as- – 5,0 Ah min (45) 65
muo. Akumuliatoriaus celių skaičius 3 – 10
Saugokite kroviklį nuo lietaus ir drėgmės. Į kro- Svoris pagal „EPTA-Procedure
viklį patekęs vanduo padidina elektros smūgio rizi- 01/2003“ kg 0,8
ką. Apsaugos klasė / II
 Įkraukite tik Bosch ličio jonų akumuliatorius. Akumu- Prašome atkreipti dėmesį į jūsų kroviklio firminėje lentelėje nurodytą ga-
liatoriaus įtampa turi sutapti su kroviklio akumuliato- minio numerį. Kai kurių kroviklių prekybiniai pavadinimai gali skirtis.
riaus įkrovimo įtampa. Priešingu atveju iškyla gaisro ir
sprogimo pavojus.
Naudojimas
 Prižiūrėkite, kad kroviklis visuomet būtų švarus. Dėl už- Paruošimas naudoti
teršto kroviklio atsiranda elektros smūgio pavojus.
 Atkreipkite dėmesį į elektros tinklo įtampą! Elektros
 Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti patikrinkite srovės šaltinio įtampa turi atitikti nurodytąją kroviklio fir-
kroviklį, laidą ir kištuką. Jei bus nustatyta gedimų, kro- minėje lentelėje. 230 V įtampai skirti prietaisai gali būti
viklį toliau naudoti draudžiama. Neardykite kroviklio jungiami į 220 V įtampos tinklą.
patys – jį gali remontuoti tik kvalifikuotas specialistas,
naudodamas tik originalias atsargines dalis. Pažeistas Įkrovimo procesas
kroviklis, laidas ar kištukas padidina elektros smūgio rizi- Akumuliatorius pradedamas krauti, kai kroviklio kištukas įki-
ką. šamas į kištukinį lizdą ir akumuliatorius 1 įstatomas į kroviklio
 Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, gali lizdą 4.
išsiveržti garai. Išvėdinkite patalpą, o jei atsirado nega- Dėl taikomos „intelektualios“ įkrovimo technologijos, krovi-
lavimų, kreipkitės į gydytoją. Šie garai gali sudirginti kvė- klis automatiškai įvertina akumuliatoriaus įkrovos būklę ir pri-
pavimo takus. klausomai nuo akumuliatoriaus temperatūros ir įtampos jį
 Neuždenkite kroviklio ventiliacinių angų. Priešingu įkrauna optimalia krovimo srove.
atveju kroviklis gali perkaisti ir tinkamai nebeveikti. Tai padeda tausoti akumuliatorių, be to, palikus akumuliatorių
kroviklyje, jis visada būna visiškai įkrautas.
Pavaizduoti prietaiso elementai
Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka kroviklio Indikatorių reikšmės
schemos numerius. Mirksintis žalias akumuliatoriaus krovimo indikatorius 2
1 Akumuliatorius* Apie greitojo įkrovimo procesą praneša
2 Žalias akumuliatoriaus krovimo indikatorius mirksintis žalias akumuliatoriaus krovimo
3 Raudonas akumuliatoriaus krovimo indikatorius indikatorius 2.
4 Kroviklio lizdas
*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą Nuoroda: greitojo įkrovimo procesas galimas tik tada, jei aku-
neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos muliatoriaus temperatūra yra leistinos įkrovimo temperatūros
programoje. intervale, žr. skyrių „Techniniai duomenys“.

Bosch Power Tools 1 609 92A 0F3 | (16.12.13)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-889-005.book Page 72 Monday, December 16, 2013 10:50 AM

72 | Lietuviškai

Nuolat degantis žalias akumuliatoriaus krovimo indikato- Akumuliatoriaus aušinimas („Active Air Cooling“)
rius 2 Kroviklyje integruotas ventiliatoriaus valdymo įtaisas kontro-
Nuolat degantis žalias akumuliatoriaus liuoja įstatyto akumuliatoriaus temperatūrą. Jei akumuliato-
krovimo indikatorius 2 praneša, kad aku- riaus temperatūra aukštesnė už 30 °C, ventiliatorius akumu-
muliatorius yra visiškai įkrautas. liatorių aušina iki optimalios įkrovimo temperatūros. Įjungtas
ventiliatorius skleidžia triukšmą.
Taip pat maždaug 2 sekundėms pasigirsta garsinis signalas, Jei ventiliatorius neveikia, vadinasi akumuliatoriaus tempera-
kuris garsiniu būdu praneša, kad akumuliatorius visiškai tūra yra optimalios įkrovimo temperatūros intervale arba ven-
įkrautas. tiliatorius yra pažeistas. Tokiu atveju, akumuliatoriaus įkrovi-
Akumuliatorių galima išimti ir iš karto naudoti. mo laikas pailgėja.
Jei akumuliatorius neįstatytas, degantis akumuliatoriaus kro-
vimo indikatorius 2 praneša, kad kištukas yra įkištas į lizdą, o Priežiūra ir servisas
kroviklis paruoštas naudoti.
Nuolat degantis raudonas akumuliatoriaus krovimo indi-
Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsul-
katorius 3 tavimo tarnyba
Nuolat degantis raudonas akumuliato- Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
riaus krovimo indikatorius 3 praneša, kad susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
akumuliatoriaus temperatūra yra už leisti- sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie at-
nos krovimo temperatūros ribų, žr. skyrių sargines dalis rasite čia:
„Techniniai duomenys“. Kai tik pasiekiamas leistinos tempe- www.bosch-pt.com
ratūros intervalas, kroviklis automatiškai persijungia į greitojo Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai at-
įkrovimo režimą. sakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą.
Mirksintis raudonas akumuliatoriaus krovimo indikato- Siunčiant užklausimą ar užsakant atsargines dalis prašome
rius 3 būtinai nurodyti kroviklio dešimtženklį numerį, esantį firminė-
je lentelėje.
Mirksintis raudonas akumuliatoriaus kro-
vimo indikatorius 3 praneša apie įkrovimo Lietuva
proceso sutrikimą, žr. skyrių „Gedimai – Bosch įrankių servisas
priežastys ir pašalinimas“. Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Gedimai – priežastys ir pašalinimas Faksas: (037) 713354
Priežastis Pašalinimas El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Raudonas akumuliatoriaus krovimo indikatorius 3 mirksi Šalinimas
Nevyksta įkrovimo procesas Krovikliai, papildoma įranga ir pakuotės turi būti ekologiškai
Akumuliatorius neįdėtas Akumuliatorių tinkamai įdėkite į utilizuojami.
(netinkamai įdėtas) kroviklį Nemeskite kroviklių į buitinių atliekų konteinerius!
Nešvarūs akumu- Nuvalykite akumuliatoriaus kon- Tik ES šalims:
liatoriaus kontaktai taktus (pvz., daug kartų įstatyki-
Pagal ES direktyvą 2012/19/ES dėl naudo-
te ir išimkite akumuliatorių), jei
tų elektrinių ir elektroninių prietaisų utiliza-
reikia, akumuliatorių pakeiskite
vimo ir pagal vietinius šalies įstatymus nau-
Akumuliatorius pažeistas Akumuliatorių pakeiskite doti nebetinkami elektriniai įrankiai turi būti
Akumuliatoriaus krovimo indikatorius 2 ar 3 nedega surenkami atskirai ir gabenami į antrinių ža-
Neįkištas (netinkamai Kištuką tinkamai įkiškite į kištuki- liavų tvarkymo vietas, kur jie turi būti sunai-
įkištas) kroviklio kištukas nį lizdą kinami arba perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Pažeistas kištukinis liz- Patikrinkite maitinimo įtampą, jei Galimi pakeitimai.
das, maitinimo laidas arba reikia, dėl kroviklio patikrinimo
kroviklis kreipkitės į Bosch elektrinių įran-
kių remonto dirbtuves
Darbo patarimai
Nuolat veikdamas arba be pertraukos vieną po kito krauda-
mas kelis akumuliatorius, kroviklis gali įkaisti. Tai yra normalu
ir nereiškia kroviklio techninio gedimo.
Pastebimas įkrauto akumuliatoriaus veikimo laiko sutrumpėji-
mas rodo, kad akumuliatorius susidėvėjo ir jį reikia pakeisti.

1 609 92A 0F3 | (16.12.13) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


‫‪ | 73‬يبرع‬
‫يرجی بشكل ضروري ذكر رقم الصنف بالمراتب العشر حسب‬
‫الئحة طراز جهاز الشحن عند االستشارة وعند إرسال طلبيات‬
‫قطع الغيار‪.‬‬
‫ّ‬
‫يرجی التوجه إلی التاجر المختص بما يتعلق بأمور الضمان‬
‫والتصليح وتأمين قطع الغيار‪.‬‬

‫التخلص من العدة الكهربائية‬


‫ينبغي التخلص من جهاز الشحن والتوابع والتغليف بطريقة‬
‫منصفة بالبيئة والقابلة إلعادة التصنيع‪.‬‬
‫ال ترم أجهزة الشحن في النفايات المنزلية!‬
‫لدول االتحاد األوروبي فقط‪:‬‬
‫يجب أن يتم جمع أجهزة الشحن الغير‬
‫صالحة لالستعمال علی انفراد ليتم‬
‫التخلص منها بطريقة منصفة بالبيئة عن‬
‫طريق النفايات القابلة إلعادة التصنيع‬
‫حسب التوجيه األوروبي ‪2012/19/EU‬‬
‫بصدد األجهزة الكهربائية وااللكترونية‬
‫القديمة وتطبيقه علی األحكام المحلية‪.‬‬
‫نحتفظ بحق إدخال التعديالت‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 0F3 | (16.12.13‬‬

‫‪Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine‬‬


‫يبرع | ‪74‬‬

‫ضوء خفاق مؤشر شحن المركم األحمر ‪3‬‬ ‫‪AL 1860 CV‬‬ ‫جهاز الشحن‬
‫يشير الضوء الخفاق األحمر بمؤشر شحن‬
‫‪3 ‒ 10‬‬ ‫عدد خاليا المركم‬
‫المركم ‪ 3‬إلی خلل آخر بعملية الشحن‪،‬‬
‫تراجع فقرة ‪.‬‬ ‫الوزن حسب‬
‫‪0,8‬‬ ‫كغ‬ ‫‪EPTA-Procedure 01/2003‬‬
‫‪II /‬‬
‫ألخطاء ‪ -‬األسباب واإلجراءات‬ ‫فئة الوقاية‬
‫يرجی مراعاة رقم الصنف علی الفتة طراز جهاز الشحن‪ .‬قد تختلف‬
‫اإلجراءات‬ ‫السبب‬ ‫التسميات التجارية لبعض أجهزة الشحن المفردة‪.‬‬

‫مؤشر شحن المركم األحمر ‪ 3‬يخفق‬


‫عملية الشحن غير ممكنة‬ ‫التشغيل‬
‫ركب المركم بتجهيزة الشحن‬ ‫لم يتم تركيب المركم‬
‫بالشكل الصحيح‬ ‫بالشكل (الصحيح)‬ ‫بدء التشغيل‬
‫نظف مالمسات المركم من خالل‬ ‫مالمسات المركم‬ ‫◀ ◀انتبه إلی جهد الشبكة الكهربائية! يجب أن يتطابق جهد‬
‫تلقيمه ونزعه عدة مرات مثال‪،‬‬ ‫متسخة‬ ‫منبع التيار مع المعلومات المذكورة علی الفتة طراز جهاز‬
‫استبدل المركم عند الضرورة‬ ‫الشحن‪ .‬يمكن تشغيل أجهزة الشحن المحددة بـ ‪230‬‬
‫فولط بـ ‪ 220‬فولط أيضا‪.‬‬
‫استبدل المركم‬ ‫المركم تالف‬
‫عملية الشحن‬
‫مؤشرا شحن المركم ‪ 2‬أو ‪ 3‬ال يضيئان‬
‫تبدأ عملية الشحن فور وصل قابس الشبكة الكهربائية‬
‫اغرز قابس الشبكة الكهربائية‬ ‫ققابس الشبكة‬ ‫التابع لجهاز الشحن بالمقبس وتلقيم المركم ‪ 1‬في حجيرة‬
‫بالمقبس بشكل (كامل)‬ ‫الكهربائية بجهاز‬ ‫الشحن ‪.4‬‬
‫الشحن غير موصول‬
‫يتم كشف حالة شحن المركم بشكل آلي من خالل إجراءات‬
‫بشكل (سليم)‬
‫الشحن الذكية‪ ،‬ليتم شحنه بتيار الشحن المالئم في كل مرة‬
‫تفحص جهد الشبكة الكهربائية‪،‬‬ ‫تلف بالمقبس‪ ،‬كابل‬ ‫بما يوافق درجة حرارة وجهد المركم‪.‬‬
‫اطلب من مركز خدمة زبائن وكالة‬ ‫الشبكة الكهربائية أو‬ ‫يؤدي ذلك إلی صيانة المركم‪ ،‬فيبقی مشحونا بشكل كامل‬
‫عدد بوش الكهربائية بتفحص جهاز‬ ‫جهاز الشحن‬ ‫دائما عند االحتفاظ به في جهاز الشحن‪.‬‬
‫الشحن عند الضرورة‬

‫مالحظات شغل‬ ‫معنی عناصر المؤشر‬


‫قد يحمی جهاز الشحن عند دورات الشحن المستمرة أو‬ ‫ضوء خفاق مؤشر شحن المركم األخضر ‪2‬‬
‫المتكررة خلف بعضها البعض مرات متعددة‪ .‬ولكن هذا‬ ‫يشار إلی عملية الشحن السريع من خالل‬
‫األمر ال يستدعي للقلق وال يدل ذلك علی خلل فني بجهاز‬ ‫ضوء أخضر خفاق بمؤشر شحن المركم ‪.2‬‬
‫الشحن‪.‬‬
‫وتدل فترة صالحية تشغيل أقصر بوضوح بعد الشحن‪ ،‬إلی‬ ‫مالحظة‪ :‬إن عملية الشحن السريع جائزة فقط عندما‬
‫أن المركم قد استهلك وأنه توجب استبداله‪.‬‬ ‫تقع درجة حرارة المركم ضمن مجال درجة حرارة الشحن‬
‫المسموحة‪ ،‬تراجع فقرة ‪.‬‬
‫تبريد المركم )‪(Active Air Cooling‬‬
‫إن آلية التحكم بالمروحة المركبة بجهاز الشحن تراقب درجة‬ ‫ضوء مستمر مؤشر شحن المركم األخضر ‪2‬‬
‫حرارة المركم الذي تم تلقيمه‪ .‬عندما تقع درجة حرارة‬ ‫يشير الضوء المستمر األخضر بمؤشر شحن‬
‫المركم فوق ‪ 30 °C‬يتم تبريد المركم بواسطة مروحة إلی‬ ‫المركم ‪ 2‬إلی أنه قد تم شحن المركم‬
‫درجة حرارة الشحن المثالية‪ .‬تنتج المروحة التي يتم تشغيلها‬ ‫بشكل كامل‪.‬‬
‫صوت تهوية‪.‬‬ ‫إضافة عن ذلك تطلق إشارة صوتية لمدة تبلغ حوالي ‪2‬‬
‫إن لم تشتغل المروحة‪ ،‬فإن درجة حرارة المركم تقع‬ ‫ثانية‪ ،‬لتشير إلی أنه قد تم شحن المركم بشكل كامل‪.‬‬
‫ضمن درجة حرارة الشحن المثالية أو قد يكون هناك خلل‬ ‫يمكن نزع المركم إثر ذلك لالستخدام الفوري‪.‬‬
‫بالمروحة‪ .‬تزداد مدة شحن المركم في هذه الحالة‪.‬‬
‫إن لم يتم تلقيم المركم بعد‪ ،‬فإن الضوء المستمر بمؤشر‬
‫الصيانة والخدمة‬ ‫شحن المركم ‪ 2‬يشير إلی أنه قد تم وصل قابس الشبكة‬
‫الكهربائية بالمقبس وأن جهاز الشحن جاهز للتشغيل‪.‬‬

‫خدمة الزبائن ومشورة االستخدام‬ ‫ضوء مستمر مؤشر شحن المركم األحمر ‪3‬‬
‫يجيب مركز خدمة الزبائن على أسئلتكم بصدد تصليح وصيانة‬ ‫يشير الضوء المستمر األحمر بمؤشر شحن‬
‫المنتج وأيضا بما يخص قطع الغيار‪ .‬يعثر على الرسوم‬ ‫المركم ‪ 3‬إلی أن درجة حرارة المركم تقع‬
‫الممددة وعلى المعلومات عن قطع الغيار بموقع‪:‬‬ ‫خارج مجال درجة حرارة الشحن المسموحة‪،‬‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬ ‫تراجع فقرة ‪ .‬يحول جهاز الشحن علی الشحن السريع بشكل‬
‫سيكون من دواعي سرور فرقة مشورة االستخدام بشركة‬ ‫آلي فور التوصل إلی مجال درجة حرارة الشحن المسموحة‪.‬‬
‫بوش أن تساعدكم بخصوص األسئلة عن منتجاتنا وتوابعها‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 0F3 | (16.12.13‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫‪Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine‬‬


‫‪ | 75‬يبرع‬

‫◀◀ال يجوز أن يتم تنظيف وصيانة‬ ‫يبرع‬


‫جهاز الشحن من قبل األطفال‬
‫دون مراقبة‪.‬‬ ‫وصف المنتَج واألداء‬
‫احم جهاز الشحن من األمطار والرطوبة‪ .‬يزيد‬ ‫اقرأ جميع المالحظات‬
‫تسرب الماء إلی داخل جهاز الشحن من أخطار‬ ‫التحذيرية والتعليمات‪.‬‬
‫الصدمات الكهربائية‪.‬‬ ‫إن ارتكاب األخطاء عند‬
‫◀ ◀ال تشحن إال مراكم أيونات الليثيوم من ‪ .Bosch‬يجب‬ ‫تطبيق المالحظات التحذيرية‬
‫أن يالئم جهد المراكم جهد شحن المركم الخاص بجهاز‬ ‫والتعليمات قد يؤدي إلی‬
‫الشحن‪ .‬وإال فسيكون هناك خطر اندالع حريق وحدوث‬ ‫الصدمات الكهربائية‪ ،‬إلی نشوب الحرائق و‪/‬أو اإلصابة‬
‫إنفجار‪.‬‬ ‫بجروح خطيرة‪.‬‬
‫◀ ◀حافظ علی نظافة جهاز الشحن‪ .‬يتشكل خطر الصدمات‬
‫احتفظ بهذه التعليمات بشكل جيد‪.‬‬
‫الكهربائية عند االتساخ‪.‬‬
‫استخدم جهاز الشحن فقط إن كان بإمكانك أن تقدر كامل‬
‫◀ ◀افحص جهاز الشحن والكابل والقابس قبل كل‬
‫وظائفه بشكل تام وكان بإمكانك إن تنفذها كاملة وكنت‬
‫استعمال‪ .‬ال تستخدم جهاز الشحن في حال اكتشاف‬
‫قد استلمت التعليمات الموافقة‪.‬‬
‫التلف‪ .‬ال تفتح جهاز الشحن بنفسك واسمح بتصليحه‬
‫فقط من قبل العمال المتخصصين وباستعمال قطع‬
‫الغيار األصلية فقط‪ .‬إن أجهزة الشحن والكابالت‬ ‫تعليمات األمان‬
‫والقوابس التالفة تزيد خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫◀ ◀قد تنطلق األبخرة عند إتالف المركم واستخدامه‬
‫◀◀جهاز الشحن هذا غير مناسب‬
‫بطريقة غير مالئمة‪ .‬أمن توفر الهواء النقي وراجع‬ ‫الستعمال األطفال واألشخاص‬
‫الطبيب إن شعرت بآالم‪ .‬قد تهيج هذه األبخرة المجاري‬
‫التنفسية‪.‬‬ ‫الذين يعانون من نقص في‬
‫◀ ◀ال تقوم بتغطية شقوق التهوية بجهاز الشحن‪ .‬إن لم‬
‫تتقيد بذلك‪ ،‬فقد يحمى جهاز الشحن بشكل زائد‪ ،‬ولن‬
‫القدرات البدنية أو الحسية أو‬
‫يعمل بشكل سليم‪.‬‬ ‫العقلية أو الذين ليست لديهم‬
‫األجزاء المصورة‬ ‫الدراية والمعرفة‪ .‬يمكن‬
‫يستند ترقيم األجزاء المصورة إلی رسم جهاز الشحن‬ ‫استخدام جهاز الشحن هذا من‬
‫الموجود في صفحة الرسوم التخطيطية‪.‬‬
‫‪ 1‬المركم*‬ ‫قبل األطفال من ‪ 8‬سنوات‬
‫‪ 2‬مؤشر شحن المركم األخضر‬
‫‪ 3‬مؤشر شحن المركم األحمر‬
‫فأكثر‪ ،‬باإلضافة لألشخاص‬
‫‪ 4‬حجيرة الشحن‬ ‫الذين يعانون من نقص في‬
‫* ال يتضمن إطار التوريد االعتيادي التوابع المصورة أو الموصوفة‪.‬‬
‫يعثر علی التوابع الكاملة في برنامجنا للتوابع‪.‬‬ ‫القدرات البدنية أو الحسية أو‬
‫البيانات الفنية‬
‫العقلية أو الذين ليست لديهم‬
‫الدراية والمعرفة‪ ،‬وذلك في‬
‫جهاز الشحن‬
‫‪AL 1860 CV‬‬
‫ظل وجود إشراف عليهم أو‬
‫‪2 607 225 3..‬‬ ‫رقم الصنف‬
‫جهد شحن المركم (استنتاج‬ ‫إذا تم إرشادهم إلى كيفية‬
‫‪10,8 – 18‬‬ ‫فولط‬ ‫الجهد بشكل آلي)‬ ‫التعامل اآلمن مع جهاز الشحن‪،‬‬
‫‪6,0‬‬ ‫أمبير‬ ‫تيار الشحن‬
‫وإلى األخطار المرتبطة به‪.‬‬
‫مجال درجة حرارة الشحن‬
‫‪0 – 45‬‬ ‫‪°C‬‬ ‫المسموحة‬ ‫وإال فسيكون هناك خطر نتيجة‬
‫لالستخدام بشكل خاطئ وقد‬
‫‪100 %‬‬ ‫)‪(80 %‬‬ ‫مدة الشحن عندما تبلغ سعة‬
‫د‬ ‫المركم‪ ،‬تقريبا‬ ‫يتعرضون إلصابات‪.‬‬
‫‪25‬‬ ‫)‪(10‬‬ ‫د‬ ‫‒ ‪1,3 ‒ 1,5 Ah‬‬
‫‪35‬‬ ‫)‪(15‬‬ ‫د‬ ‫‒ ‪2 Ah‬‬ ‫◀◀راقب األطفال‪ .‬ستضمن بذلك‬
‫‪35‬‬
‫‪45‬‬
‫)‪(20‬‬
‫)‪(30‬‬
‫د‬
‫د‬
‫‒ ‪2,6 ‒ 0,3 Ah‬‬
‫‒ ‪4 Ah‬‬
‫بأن األطفال لن يلعبوا بجهاز‬
‫‪65‬‬ ‫)‪(45‬‬ ‫د‬ ‫‒ ‪5 Ah‬‬ ‫الشحن‪.‬‬
‫يرجی مراعاة رقم الصنف علی الفتة طراز جهاز الشحن‪ .‬قد تختلف‬
‫التسميات التجارية لبعض أجهزة الشحن المفردة‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 0F3 | (16.12.13‬‬

‫‪Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine‬‬


‫ىسراف | ‪76‬‬
‫تیم مشاور خدمات پس از فروش شرکت بوش با کمال‬
‫میل به سئواالت شما در باره خرید‪ ،‬طرز استفاده و تنظیم‬
‫محصوالت و متعلقات پاسخ میدهد‪.‬‬
‫شماره فنی ‪ 10‬رقمی کاال را مطابق برچسب مندرج روی‬
‫دستگاه شارژ اطالع دهید‪.‬‬
‫برای استفاده از گارانتی‪ ،‬تعمير دستگاه و تهيه ابزار يدكی‬
‫فقط به افراد متخصص مراجعه كنيد‪.‬‬

‫از رده خارج کردن دستگاه‬


‫دستگاه شارژ‪ ،‬متعلقات و بسته بندی آن باید طبق مقررات‬
‫حفظ محیط زیست از رده خارج و بازیافت شوند‪.‬‬
‫دستگاه های شارژ باتری را داخل زباله دان خانگی‬
‫نیاندازید!‬
‫فقط برای كشورهای عضو اتحادیه اروپا‪:‬‬
‫طبق آئین نامه و دستورالعمل اروپائی‬
‫‪ 2012/19/EU‬در باره دستگاههای كهنه‬
‫الكتریكی و الكترونیكی و تبدیل آن‬
‫به حق ملی‪ ،‬باید شارژرهای غیر قابل‬
‫استفاده را جداگانه جمع آوری نمود و‬
‫نسبت به بازیافت مناسب با محیط زیست‪،‬‬
‫اقدام بعمل آورد‪.‬‬
‫حق هرگونه تغییری محفوظ است‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 0F3 | (16.12.13‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫‪Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine‬‬


‫‪ | 77‬ىسراف‬

‫خطا – علت و راه حل‬ ‫طرز کار با دستگاه‬


‫راه حل‬ ‫علت‬
‫راه اندازی و نحوه کاربرد دستگاه‬
‫روشن شدن چراغ قرمز رنگ ‪ 3‬نمایشگر شارژ باتری‪،‬‬
‫◀ ◀به ولتاژ شبکه توجه کنید! ولتاژ منبع جریان برق باید‬
‫بطور چشمک زن‬
‫مقادیر مندرج در مشخصات و ارقام فنی دستگاه شارژ‬
‫امکان شارژ کردن وجود ندارد‬
‫شما مطابقت داشته باشد‪ .‬دستگاههای شارژی را که‬
‫باتری قرار داده نشده و یا باتری را بدرستی (بطور‬ ‫برای کاربرد تحت ولتاژ ‪ 230 V‬ولت مشخص شده اند‪ ،‬می‬
‫کامل) در دستگاه شارژ قرار‬ ‫بدرستی قرار داده نشده‬ ‫توان تحت ولتاژ ‪ 220 V‬ولت نیز بکار برد‪.‬‬
‫بدهید‬ ‫است‬
‫فرآیند بارگذاری (شارژ)‬
‫ترمینالها یا کنتاکت های باتری‬ ‫ترمینالهای (کنتاکت های)‬
‫به مجرد اتصال دوشاخه برق شارژر به پریز برق و همچنین‬
‫را بطور مثال از طریق قرار‬ ‫باتری آلوده شده اند‬
‫قرار گرفتن باتری ‪ 1‬در داخل محفظه ‪ 4‬باتری‪ ،‬فرآیند شارژ‬
‫دادن و بیرون آوردن مکرر‬
‫آغاز می شود‪.‬‬
‫باتری تمیز کنید‪ ،‬در صورت‬
‫بوسیله روش ماهرانه شارژ‪ ،‬میزان شارژ باتری بطور‬
‫لزوم باتری را تعویض نمایید‬
‫اتوماتیک مشخص و باتری تحت جریان شارژ ایده آل‪ ،‬بر‬
‫باتری را تعویض نمایید‬ ‫باتری قابل استفاده‬ ‫حسب میزان دما و همچنین ولتاژ آن‪ ،‬شارژ میشود‪.‬‬
‫نمیبا شد‬
‫با این روش طول عمر باتری افزایش یافته و به هنگام‬
‫چچراغهای ‪ 2‬و ‪ 3‬نمایشگر شارژ باتری‪ ،‬روشن نمیشوند‬ ‫نگهداری آن در داخل دستگاه شارژ همواره بطور کامل‪،‬‬
‫دو شاخه اتصال به جریان‬ ‫دو شاخه اتصال دستگاه‬ ‫شارژ باقی میماند‪.‬‬
‫برق را (بطور کامل) در داخل‬ ‫شارژ یا به جریان برق‬
‫پریز برق فشار بدهید‬ ‫متصل نیست و یا اینکه به‬ ‫مفهوم چراغهای نمایشگر‬
‫درستی متصل نیست‬
‫روشن شدن چشمک زن چراغ سبز رنگ ‪ 2‬نمایشگر شارژ باتری‬
‫ولتاژ شبکه را کنترل نمایید‪،‬‬ ‫دو شاخه اتصال‪ ،‬کابل‬ ‫روشن شدن چشمک زن چراغ سبز رنگ ‪2‬‬
‫دستگاه شارژر در صورت لزوم‬ ‫برق و یا دستگاه شارژ‬ ‫نمایشگر شارژ باتری‪ ،‬نشان می دهد که‬
‫از طرف یک شرکت مجازی که‬ ‫ایراد دارد‬ ‫باتری بطور سریع در حال شارژ شدن است‪.‬‬
‫خدمات پس از فروش برای‬
‫تذكر‪ :‬فرآيند شارژ سریع باتری منحصرًا زمانی امکان پذیر‬
‫ابزارآالت برقی شرکت بوش را‬
‫است که دمای باتری تحت دمای مجاز برای شارژ قرار‬
‫ارائه میدهد کنترل شود‬
‫داشته باشد‪ .‬رجوع شود به مبحث ‪.‬‬
‫راهنمائی های عملی‬ ‫روشن شدن مداوم چراغ سبز رنگ ‪ 2‬نمایشگر شارژ باتری‬
‫چنانچه چندین بار بطور مداوم و بدون وقفه فرايند شارژ‬ ‫روشن شدن مداوم چراغ سبز رنگ ‪2‬‬
‫انجام بگیرد‪ ،‬امکان گرم شدن دستگاه شارژ وجود دارد‪.‬‬ ‫نمایشگر شارژ باتری‪ ،‬نشان می دهد که‬
‫این امر مهمی نبوده و نشاندهنده ایراد و اختالل در‬ ‫باتری بطور کامل شارژ شده است‪.‬‬
‫دستگاه شارژ نمیباشد‪.‬‬ ‫عالوه بر اين یک سیگنال به مدت ‪ 2‬ثانیه به گوش میرسد‬
‫افت قابل توجه مدت زمان كاركرد باتری كه تازه شارژ‬ ‫که شارژ شدن کامل باتری را عالمت میدهد‪.‬‬
‫شده است‪ ،‬نمایانگر آن است كه باتری فرسوده و مستعمل‬ ‫پس از آن میتوان باتری را برداشت و بالفاصله مورد‬
‫شده و باید تعویض شود‪.‬‬ ‫استفاده قرار داد‪.‬‬
‫خنک شدن باتری )‪(Active Air Cooling‬‬ ‫در صورت عدم قرار داشتن باتری در داخل محفظه‪ ،‬روشن‬
‫شدن مداوم چراغ ‪ 2‬نمایشگر شارژ باتری‪ ،‬نشان می دهد‬
‫پروانه تنظیم و کنترل کننده جریان هوا که در دستگاه‬
‫که دوشاخه اتصال دستگاه شارژ در داخل پریز برق قرار‬
‫شارژ تعبیه شده است‪ ،‬دمای باتری که در دستگاه شارژ‬
‫دارد و دستگاه شارژ آماده برای کار است‪.‬‬
‫قرار میگیرد را کنترل میکند‪ .‬چنانچه دمای باتری بیش از‬
‫‪ 30 °C‬درجه سانتیگراد باشد‪ ،‬باتری بوسیله دستگاه تهویه‬ ‫روشن شدن چراغ قرمز رنگ ‪ 3‬نمایشگر شارژ باتری‪ ،‬بطور‬
‫به میزان دمای ایده آل خنک میشود‪ .‬دستگاه تهویه‬ ‫مداوم‬
‫(پروانه) در حین کار صدائی ایجاد میکند‪.‬‬ ‫روشن شدن مداوم چراغ قرمز رنگ ‪3‬‬
‫عدم عملکرد پروانه تهویه‪ ،‬نشاندهنده آن است که یا‬ ‫نمایشگر شارژ باتری‪ ،‬نشان میدهد که‬
‫باتری در دمای متعادل قرار دارد و یا اختاللی در عملکرد‬ ‫دمای باتری خارج از محدوده دمای مجاز‬
‫دستگاه تهویه وجود دارد‪ .‬در اینصورت مدت زمان شارژ‬ ‫برای شارژ قرار دارد‪ .‬رجوع شود به مبحث ‪ .‬به محض‬
‫باتری طوالنی تر میشود‪.‬‬ ‫دستیابی به محدوده دمای مجاز‪ ،‬دستگاه شارژ بطور‬
‫اتوماتیک با انجام شارژ سریع آغاز میکند‪.‬‬
‫مراقبت و سرویس‬ ‫روشن شدن چشمک زن چراغ قرمز رنگ ‪ 3‬نمایشگر شارژ‬
‫باتری‬
‫‏خدمات پس از فروش و مشاوره با مشتریان‬
‫روشن شدن چشمک زن چراغ قرمز رنگ ‪3‬‬
‫‏دفتر خدمات پس از فروش به سئواالت شما در باره‬ ‫نمایشگر شارژ باتری‪ ،‬نشان میدهد که اختالل‬
‫تعمیرات‪ ،‬سرویس و همچنین قطعات یدکی و متعلقات‬ ‫دیگری در فرآيند شارژ وجود دارد‪ .‬رجوع‬
‫پاسخ خواهد داد‪.‬‏تصاویر و اطالعات در باره قطعات یدکی‬ ‫شود به مبحث «خطا – علت و راه حل»‪.‬‬
‫و متعلقات را میتوانید در سایت نامبرده زیر جستجو نمایید‪:‬‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 0F3 | (16.12.13‬‬

‫‪Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine‬‬


‫ىسراف | ‪78‬‬
‫◀ ◀دستگاه شارژ را تمیز نگاه دارید‪ .‬در اثر آلودگی خطر‬
‫برق گرفتگی وجود دارد‪.‬‬ ‫ىسراف‬
‫◀ ◀پیش از هر بار استفاده دستگاه شارژ‪ ،‬کابل و‬
‫دوشاخه اتصال آنرا کنترل کنید‪ .‬در صورت مشاهده‬
‫هر گونه آسیب دیدگی‪ ،‬از دستگاه شارژ استفاده‬ ‫تشریح دستگاه و عملکرد آن‬
‫نکنید‪ .‬هرگز دستگاه شارژ را خودتان باز نکنید‬ ‫کلیه دستورات ایمنی و‬
‫و تعمیر آنرا منحصرًا به متخصصین حرفه ای تحت‬ ‫راهنمائی ها را مطالعه‬
‫استفاده از لوازم و قطعات یدکی اصل محول‬ ‫کنید‪ .‬اشتباهات ناشی از‬
‫نمائید‪ .‬دستگاه شارژ‪ ،‬کابل و دوشاخه اتصال آن که‬ ‫عدم رعایت این دستورات‬
‫دچار اختالل و آسیب دیدگی باشند‪ ،‬موجب افزایش خطر‬ ‫ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی‪ ،‬سوختگی و یا سایر‬
‫برق گرفتگی میشوند‪.‬‬ ‫جراحت های شدید شود‪.‬‬
‫◀ ◀در صورتیکه باتری آسیب دیده باشد و یا از آن‬ ‫این هشدارها و راهنمائی ها را خوب نگهداری کنید‪.‬‬
‫بطور بی رویه استفاده شود‪ ،‬ممکن است از باتری‬ ‫لطفًا دستگاه شارژ را زمانی بکار گیرید که از کلیه لزومات‬
‫بخارهایی متصاعد گردد‪ .‬در این حالت هوای محیط‬ ‫عملکرد آن بخوبی واقف باشید و کامًال بتوانید با دستگاه کار‬
‫را تازه کنید؛ اگر احساس ناراحتی کردید‪ ،‬به پزشک‬ ‫کنید و همچنین راهنمائی های الزم را دریافت کرده باشید‪.‬‬
‫مراجعه نمائید‪ .‬استنشاق این بخارها ممکن است به‬
‫مجاری تنفسی شما آسیب برساند‪.‬‬
‫◀ ◀شیارهای تهویه دستگاه شارژ را نپوشانید‪ .‬در غیر‬ ‫راهنمائی های ایمنی‬
‫اینصورت ممکن است دستگاه شارژ بیش از حد داغ‬
‫شود یا دیگر درست کار نکند‪.‬‬ ‫◀◀ دستگاه شارژ برای کودکان و‬
‫اجزاء دستگاه‬ ‫سایر افراد دارای کاستیهای‬
‫شماره های اجزاء دستگاه که در تصویر مشاهده میشود‪،‬‬ ‫روحی و جسمی یا بدون تجربه‬
‫مربوط به دستگاه شارژی می باشد که تصویر آن در این‬
‫دفترچه راهنما آمده است‪.‬‬ ‫یا آشنایی در نظر گرفته نشده‬
‫باتری*‬ ‫‪1‬‬
‫است‪ .‬کودکان باالی ‪ 8‬سال و‬
‫چراغ سبز رنگ‪ ،‬نمایشگر شارژ باتری‬ ‫‪2‬‬
‫چراغ قرمز رنگ‪ ،‬نمایشگر شارژ باتری‬ ‫‪3‬‬ ‫سایر افراد دارای کاستیهای‬
‫محفظه شارژ‬ ‫‪4‬‬ ‫روحی و جسمی یا بدون تجربه یا‬
‫* کلیه متعلقاتی که در تصویر و یا در متن آمده است‪ ،‬بطور‬
‫معمول همراه دستگاه ارائه نمی شود‪ .‬لطفًا لیست کامل‬ ‫آشنایی که نمی توانند دستگاه‬
‫متعلقات را از فهرست برنامه متعلقات اقتباس نمائید‪.‬‬
‫شارژ را با اطمینان بکار برند‪ ،‬می‬
‫مشخصات فنی‬
‫توانند از دستگاه شارژ با نظارت‬
‫‪AL 1860 CV‬‬ ‫دستگاه شارژ‬ ‫یا توجیه روش کاربری و خطرات‬
‫‪2 607 225 4..‬‬ ‫شماره فنی‬
‫ممکن بوسیله یک فرد مسؤول‬
‫ولتاژ شارژ باتری (تشخیص‬
‫‪10,8 – 18‬‬ ‫‪V‬‬ ‫اتوماتیک ولتاژ)‬ ‫استفاده کنند‪ .‬در غیر اینصورت‬
‫‪6,0‬‬ ‫‪A‬‬ ‫جریان (برق) شارژ‬ ‫خطر کاربرد اشتباه و جراحت وجود‬
‫‪0 – 45‬‬ ‫‪C°‬‬
‫درجه حرارت مجاز برای‬
‫شارژ‬
‫دارد‪.‬‬
‫)‪100 % (80 %‬‬ ‫مدت زمان شارژ برای‬ ‫◀◀ مراقب کودکان باشید‪ .‬اینگونه‬
‫باتری با ظرفیت تقریبًا‬
‫‪25‬‬ ‫)‪(10‬‬ ‫‪( min‬دقیقه)‬ ‫‒ ‪1,3 ‒ 1,5 Ah‬‬ ‫مطمئن می شوید که کودکان با‬
‫‪35‬‬
‫‪35‬‬
‫)‪(15‬‬
‫)‪(20‬‬
‫‪( min‬دقیقه)‬
‫‪( min‬دقیقه)‬
‫‒ ‪2 Ah‬‬
‫‒ ‪2,6 ‒ 0,3 Ah‬‬
‫دستگاه شارژ بازی نمی کنند‪.‬‬
‫‪45‬‬ ‫)‪(30‬‬ ‫‪( min‬دقیقه)‬ ‫‒ ‪4 Ah‬‬ ‫◀◀ کودکان نباید دستگاه شارژ را‬
‫‪65‬‬ ‫)‪(45‬‬ ‫‪( min‬دقیقه)‬ ‫‒ ‪5 Ah‬‬
‫‪3 ‒ 10‬‬ ‫تعداد )‪ (cell‬باتری‬
‫بدون نظارت تمیز یا سرویس‬
‫وزن مطابق استاندارد‬ ‫کنند‪.‬‬
‫‪0,8‬‬ ‫‪kg‬‬ ‫‪EPTA‑Procedure 01/2003‬‬ ‫دستگاه شارژ باتری را در برابر باران و رطوبت‬ ‫◀◀‬
‫‪II /‬‬ ‫کالس ایمنی‬ ‫محفوظ بداريد‪ .‬نفوذ آب به داخل دستگاه‬
‫شارژ‪ ،‬خطر برق گرفتگی را افزایش میدهد‪.‬‬
‫لطفًا به شماره فنی موجود بر روی برچسب دستگاه شارژ‬
‫◀ ◀تنها باتری های لیتیوم‪-‬یونی بوش را شارژ کنید‪ .‬ولتاژ‬
‫خود توجه کنید‪ .‬نامهای تجاری هر یک از دستگاههای‬
‫باتری بایستی با ولتاژ دستگاه شارژ مطابق باشد‪ .‬در‬
‫شارژ ممکن است متفاوت باشند‪.‬‬
‫غیر اینصورت خطر آتش سوزی یا انفجار وجود دارد‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 0F3 | (16.12.13‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫‪Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine‬‬

You might also like

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy