Bosch AL 1860 CV
Bosch AL 1860 CV
Bosch AL 1860 CV
2|
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 11
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 14
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 16
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 19
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 21
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 23
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 25
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 27
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 29
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 32
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 34
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 37
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 39
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 41
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 44
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 47
Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Бет 49
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 52
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 54
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 57
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 59
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 62
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 64
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 66
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lappuse 68
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 70
.............................. 75
.............................. 78
3|
3 2
AL 1860 CV
4 | Deutsch
Deutsch | 5
6 | English
Entsorgung
that children do not play with the
Ladegeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umwelt-
charger.
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Cleaning and user maintenance of
Werfen Sie Ladegeräte nicht in den Hausmüll! the battery charger shall not be
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie
made by children without supervi-
2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- sion.
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Keep the battery charger away from rain or
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
moisture. Penetration of water in the battery
Ladegeräte getrennt gesammelt und einer
charger increases the risk of an electric shock.
umweltgerechten Wiederverwertung zuge-
führt werden. Only charge Bosch lithium ion batteries. The battery
voltage must match the battery charging voltage of the
Änderungen vorbehalten. charger. Otherwise there is danger of fire and explosion.
Keep the battery charger clean. Contamination can lead
to danger of an electric shock.
Before each use, check the battery charger, cable and
English plug. If damage is detected, do not use the battery
charger. Never open the battery charger yourself.
Product Description and Specifica- Have repairs performed only by a qualified technician
and only using original spare parts. Damaged battery
tions chargers, cables and plugs increase the risk of an electric
Read all safety warnings and shock.
all instructions. Failure to fol- In case of damage and improper use of the battery, va-
low the warnings and instruc- pours may be emitted. Ventilate the area and seek
tions may result in electric medical help in case of complaints. The vapours can irri-
shock, fire and/or serious inju- tate the respiratory system.
ry.
English | 7
Do not cover off the ventilation slots of the battery Charging Procedure
charger. Otherwise, the battery charger can overheat and The charging procedure starts as soon as the mains plug of
no longer operate properly. the battery charger is plugged into the socket outlet and the
Products sold in GB only: Your product is fitted with a battery 1 is inserted into the charging compartment 4.
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA Due to the intelligent charging method, the charging condi-
approved to BS 1362). tion of the battery is automatically detected and the battery is
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be charged with the optimum charging current, depending on
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author- battery temperature and voltage.
ised customer service agent. The replacement plug should This gives longer life to the battery and always leaves it fully
have the same fuse rating as the original plug. charged when kept in the charger for storage.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains sock- Meaning of the Indication Elements
et elsewhere.
Flashing Green Battery Charge Indicator 2
Product Features The rapid-charging procedure is signalled
by a flashing green battery charge indica-
The numbering of the product features refers to the illustra-
tor 2.
tion of the battery charger on the graphics page.
1 Battery pack*
Note: The rapid-charging procedure is only possible when the
2 Green battery charge indicator battery temperature is within the allowable charging temper-
3 Red battery charge indicator ature range, see section “Technical Data”.
4 Charging compartment
Continuous Lighting of the Green Battery Charge Indica-
*Accessories shown or described are not part of the standard de-
tor 2
livery scope of the product. A complete overview of accessories
can be found in our accessories program. Continuous lighting of the green battery
charge indicator 2 indicates that the bat-
Technical Data tery is fully charged.
Battery Charger AL 1860 CV
Additionally, a signal tone sounds for approx. 2 seconds,
Article number 2 607 225 3..
which acoustically indicates that the battery is fully charged.
Output voltage (automatic volt- Afterwards, the battery can be removed for immediate use.
age detection) V 10,8 – 18
When the battery is not inserted, continuous lighting of the
Charging current A 6.0 battery charge indicator 2 indicates that the mains plug is in-
Allowable charging temperature serted in the socket and that the battery charger is ready for
range °C 0 – 45 operation.
Charging time for battery capac- Continuous Lighting of the Red Battery Charge Indicator 3
ity, approx. (80%) 100%
Continuous lighting of the red battery
– 1,3 –1,5 Ah min (10) 25 charge indicator 3 indicates that the tem-
– 2,0 Ah min (15) 35 perature of the battery is not within the al-
– 2,6 –3,0 Ah min (20) 35 lowable charging temperature range, see
section “Technical Data”. As soon as the allowable charging
– 4,0 Ah min (30) 45
temperature range is reached, the battery charger automati-
– 5,0 Ah min (45) 65 cally switches to rapid charging.
Number of battery cells 3 – 10
Flashing Red Battery Charge Indicator 3
Weight according to A flashing red battery charge indicator 3
EPTA-Procedure 01/2003 kg 0.8 indicates a different malfunction of the
Protection class / II charging procedure, see section “Trouble-
Please observe the article number on the type plate of your battery shooting – Causes and Corrective Meas-
charger. The trade names of individual battery chargers may vary. ures”.
Operation Troubleshooting – Causes and Corrective Meas-
ures
Starting Operation
Observe the mains voltage! The voltage of the power Cause Corrective Measure
supply must correspond with the data given on the name- Flashing red battery charge indicator 3
plate of the battery charger. Battery chargers marked with No charging procedure possible
230 V can also be operated with 220 V. Battery not (properly) insert- Properly insert battery into
ed battery charger
8 | English
Français | 9
10 | Français
Español | 11
12 | Español
Español | 13
Luz permanente en indicador verde de carga del acumula- Instrucciones para la operación
dor 2 En caso de efectuar recargas continuas o muy seguidas puede
La luz permanente verde del indicador de que llegue a calentarse el cargador. Ello no supone ningún in-
carga 2 señaliza que el acumulador está ple- conveniente, ni tampoco es síntoma de un defecto técnico del
namente cargado. cargador.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del
Adicionalmente se emite una señal acústica durante aprox. 2 acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste es-
segundos para notificar acústicamente que el acumulador es- tá agotado y deberá sustituirse.
tá plenamente cargado.
Refrigeración del acumulador (Active Air Cooling)
Seguidamente puede retirarse el acumulador e utilizarse in-
mediatamente. El mando del ventilador integrado en el cargador, se encarga
de controlar la temperatura del acumulador. Si la temperatura
Si no está montado ningún acumulador, la luz permanente del acumulador fuese superior a 30 °C, éste es refrigerado
del indicador de carga del acumulador 2, señaliza que el en- por el ventilador hasta conseguir que la temperatura de carga
chufe está conectado a la red y que el cargador se encuentra sea óptima. El sonido que produce el aire de ventilación per-
en disposición de funcionamiento. mite percibir si está funcionando el ventilador.
Luz permanente en indicador rojo de carga del acumula- Si el ventilador no funciona, ello es señal de que, o bien, la
dor 3 temperatura del acumulador se encuentra dentro del margen
La luz permanente roja del indicador de óptimo para la carga, o que el ventilador está dañado. En este
carga 3 informa que la temperatura del acu- último caso se alarga el tiempo precisado para cargar el acu-
mulador se encuentra fuera del rango de la mulador.
temperatura de carga admisible, ver apar-
tado “Datos técnicos”. En el momento de alcanzarse una tem- Mantenimiento y servicio
peratura situada dentro del margen admisible, el cargador
cambia automáticamente a la carga rápida. Servicio técnico y atención al cliente
Parpadeo del indicador rojo de carga del acumulador 3 El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
La luz intermitente roja del indicador de Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
carga 3 señaliza que se ha presentado un fa- to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
llo de otro tipo en el proceso de carga, ver ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-
apartado “Fallos – causas y soluciones”. tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Fallos – causas y soluciones Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
Causa Solución mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
El indicador rojo de carga del acumulador 3 parpadea
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
No es posible realizar el proceso de carga
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
Acumulador sin colocar, o Colocar correctamente el en la placa de características del cargador.
mal colocado acumulador en el cargador
España
Contactos sucios del acumu- Limpiar los contactos del acu-
lador mulador; p. ej. metiéndolo y Robert Bosch Espana S.L.U.
sacándolo repetidamente, o Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
bien, sustituir el acumulador C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Acumulador defectuoso Sustituir el acumulador Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi-
Los indicadores de carga del acumulador 2 ó 3 no se en- da para la reparación de su máquina, entre en la página
cienden www.herramientasbosch.net.
El enchufe de red del carga- Introducir completamente el Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
dor no está correctamente enchufe en la toma de co- Fax: 902 531554
conectado rriente Venezuela
Toma de corriente, cable de Verifique la tensión de red, y Robert Bosch S.A.
red o cargador defectuoso si fuese preciso, acuda a un Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
servicio técnico autorizado Boleita Norte
para herramientas eléctricas Caracas 107
Bosch para hacer revisar el Tel.: (0212) 2074511
cargador
14 | Português
Português | 15
16 | Italiano
Avaria – Causas e acções correctivas Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
tas é imprescindível indicar o número de produto de
Causa Solução 10 dígitos como consta na placa de características do carre-
Indicação vermelha da carga do acumulador 3 pisca gador.
Nenhum processo de carga possível Portugal
O acumulador não foi (correc- Colocar o acumulador correc- Robert Bosch LDA
tamente) colocado tamente no carregador Avenida Infante D. Henrique
Contactos do acumulador su- Limpar os contactos do acu- Lotes 2E – 3E
jos mulador, p. ex. colocando e 1800 Lisboa
retirando repetidamente o Para efectuar o seu pedido online de peças entre na página
acumulador, se necessário www.ferramentasbosch.com.
substituir o acumulador Tel.: 21 8500000
Acumulador com defeito Substituir o acumulador Fax: 21 8511096
As indicações de carga do acumulador 2 ou 3 não se ilu- Brasil
minam Robert Bosch Ltda.
A ficha de rede do carregador Introduzir a ficha de rede (to- Caixa postal 1195
não está (correctamente) in- talmente) na tomada 13065-900 Campinas
troduzida Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto
Tomada, cabo de rede ou car- Controlar a tensão de rede,
regador com defeito se necessário, permitir que o Eliminação
carregador seja controlado
por uma oficina de serviço au- Carregadores, acessórios e embalagens devem ser dispostos
torizada para ferramentas para reciclagem da matéria prima de forma ecológica.
eléctricas Bosch Não deitar carregadores no lixo doméstico!
Indicações de trabalho Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva européia
No caso de contínuos e repetidos ciclos de carga, sem inter-
2012/19/UE para aparelhos eléctricos e
rupção, é possível que o carregador se esquente. Isto no en-
electrónicos velhos, e com as respectivas
tanto não tem importância e não apresenta qualquer defeito
realizações nas leis nacionais, os carrega-
técnico do carregador.
dores que não servem mais para a utiliza-
Um período de funcionamento reduzido após o carregamen- ção, devem ser enviados separadamente a
to, indica que o acumulador está gasto e que deve ser substi- uma reciclagem ecológica.
tuido.
Sob reserva de alterações.
Arrefecimento do acumulador (Active Air Cooling)
O comando do ventilador integrado no carregador controla a
temperatura do acumulador introduzido. Se a temperatura do
acumulador estiver acima de 30 °C, o acumulador será arre-
fecido por um ventilador até alcançar a temperatura ideal de
Italiano
carga. O ventilador ligado produz um ruído de ventilação.
Se o ventilador não estiver funcionando, significa que a tem- Descrizione del prodotto e caratteri-
peratura do acumulador se incontra na faixa de temperatura stiche
de carga ideal ou que o ventilador está com defeito. Neste ca-
so o período de carga do acumulador é prolongado. Leggere tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni
operative. In caso di mancato
Manutenção e serviço rispetto delle avvertenze di pe-
ricolo e delle istruzioni operati-
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação ve si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito incidenti gravi.
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, Custodire accuratamente le presenti istruzioni.
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
Utilizzare la stazione di ricarica esclusivamente se sono state
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
completamente valutate tutte le funzioni e possono essere ef-
www.bosch-pt.com
fettuate senza limitazioni oppure sono state mantenute le re-
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem
lative istruzioni.
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli-
cação e ajuste dos produtos e acessórios.
Italiano | 17
18 | Italiano
rente di carica in base alla temperatura della batteria e della Causa Rimedi
tensione.
I contatti delle batterie ricari- Pulire i contatti delle batterie
Questa procedura consente di non sottoporre a sforzi ecces-
cabili sono sporchi ricaricabili; p.es. inserendo
sivi la batteria che in caso di deposito nella stazione di ricarica
ed estraendo più volte le bat-
resta sempre completamente carica.
terie o la batteria ricaricabile
Significato degli elementi di visualizzazione Batteria ricaricabile difettosa Sostituire la batteria
Luce intermittente indicatore di carica della batteria ver- Indicatori di carica della batteria 2 e 3 non sono illuminati
de 2 La spina di collegamento alla Inserire la spina di rete (com-
L’operazione veloce di ricarica viene segna- rete della stazione di ricarica pletamente) nella presa per la
lata tramite lampeggio dell’indicatore di non è inserita (correttamen- corrente
carica della batteria verde 2. te)
Difetto della presa per la cor- Controllare la tensione di rete
Nota bene: L’operazione veloce di ricarica è possibile esclusi- rente, del cavo di rete oppure ed, eventualmente, far con-
vamente se la temperatura della batteria ricaricabile si trova della stazione di ricarica trollare la stazione di ricarica
nel campo di temperatura di carica ammissibile, vedi paragra- presso un centro per il Servi-
fo «Dati tecnici». zio Clienti elettroutensili
Bosch autorizzato
Luce continua indicatore di carica della batteria verde 2
La luce continua dell’indicatore di carica Indicazioni operative
della batteria verde 2 segnala che la batte-
In caso di cicli di ricarica continui oppure in caso di operazioni
ria è stata ricaricata completamente.
di ricarica successivi senza interruzioni, la stazione di ricarica
si può riscaldare. Questo fatto non è comunque preoccupante
Inoltre, per la durata di ca. 2 secondi viene emesso un segnale e non è indice di un difetto tecnico della stazione di ricarica.
acustico che segnala che la batteria è stata ricaricata comple-
Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo
tamente.
l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricarica-
Una volta terminata l’operazione, la batteria può essere estratta bile dovrà essere sostituita.
ed è pronta per l’uso immediato.
Quando la batteria ricaricabile non è inserita, la luce continua del Raffreddamento della batteria ricaricabile
led indicatore di carica della batteria 2 sta ad indicare che la spina (Active Air Cooling)
di collegamento alla rete è inserita nella presa di alimentazione e Il comando del ventilatore integrato nel dispositivo di ricarica
che la stazione di ricarica è pronta per l’esercizio. controlla la temperatura della batteria ricaricabile inserita. Se
la temperatura della batteria ricaricabile supera i 30 °C, tra-
Luce continua indicatore di carica della batteria rosso 3
mite un ventilatore la batteria ricaricabile viene raffreddata ad
La luce continua dell’indicatore di carica una temperatura di ricarica ottimale. Il ventilatore acceso svi-
della batteria rosso 3 segnala che la tempe- luppa il tipico rumore di ventilazione.
ratura della batteria è al di fuori dal campo
Se il ventilatore non funziona significa che la temperatura del-
di temperatura di carica ammesso, vedi pa-
la batteria ricaricabile si trova in un campo ottimale di tempe-
ragrafo «Dati tecnici». Non appena viene raggiunto il campo di
ratura di ricarica oppure che il ventilatore è difettoso. In que-
temperatura ammesso, la stazione di ricarica passa automati-
sto caso si allunga la durata dell’operazione di ricarica della
camente alla ricarica veloce.
batteria ricaricabile.
Luce intermittente indicatore di carica della batteria ros-
so 3
La luce intermittente dell’indicatore di ca-
Manutenzione ed assistenza
rica della batteria rosso 3 segnala un altro Assistenza clienti e consulenza impieghi
guasto dell’operazione di ricarica, vedi pa-
ragrafo «Anomalie – cause e rimedi». Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
Anomalie – cause e rimedi nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
Causa Rimedi consultabili anche sul sito:
Indicatore di carica della batteria rosso 3 lampeggia www.bosch-pt.com
Operazione di ricarica impossibile Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu-
terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro
La batteria ricaricabile non è Inserire la batteria ricaricabi-
accessori.
inserita (correttamente) le correttamente sulla stazio-
ne di ricarica Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio,
è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a die-
ci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione della stazione
di ricarica.
Nederlands | 19
20 | Nederlands
Dansk | 21
22 | Dansk
Tekniske data Der høres desuden en signaltone i ca. 2 sekunder, hvilket sig-
naliserer, at akkuen er 100 % opladt.
Ladeaggregat AL 1860 CV Herefter kan akkumulatoren tages ud til øjelikkelig brug.
Typenummer 2 607 225 3.. Er akkuen ikke sat i, betyder et konstant lys i akku-kontrol-
Akku-opladningsspænding lampen 2, at netstikket er sat i stikdåsen og ladeaggregatet er
(automatisk spændingsregistre- klart.
ring) V 10,8 – 18
Konstant lys rød akku-kontrollampe 3
Ladestrøm A 6,0
Når den røde akku-kontrollampe 3 lyser
Tilladt temperaturområde for konstant, er akkuens temperatur uden for
opladning °C 0 – 45 det tilladte ladetemperaturområde, se af-
Ladetid ved akku-kapacitet, ca. (80%) 100% snit „Tekniske data“. Så snart det tilladte
– 1,3 –1,5 Ah min (10) 25 temperaturområde er nået, kobler ladeaggregatet automatisk
om til hurtigopladning.
– 2,0 Ah min (15) 35
– 2,6 –3,0 Ah min (20) 35 Blinklys rød akku-kontrollampe 3
– 4,0 Ah min (30) 45 Når den røde akku-kontrollampe 3 blinker,
er der en fejl i ladeprocessen, se afsnit „Fejl
– 5,0 Ah min (45) 65 – Årsager og afhjælpning“.
Antal akkuceller 3 – 10
Vægt svarer til EPTA-Procedure
01/2003 kg 0,8 Fejl – Årsager og afhjælpning
Beskyttelsesklasse / II Årsag Afhjælpning
Læg mærke til typenummeret på typeskiltet til dit ladeaggregat. Han- Rød akku-kontrollampe 3 blinker
delsbetegnelserne for de enkelte ladeaggregater kan variere.
Opladning er ikke mulig
Brug Akku er ikke sat (rigtigt) i Sæt akku korrekt på ladeag-
gregat
Ibrugtagning Akkukontakter er snavset Rengør akkukontakter; f.eks.
Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal ved at sætte akkuen i og tage
stemme overens med angivelserne på ladeaggregatets ty- den ud flere gange eller er-
peskilt. Ladeaggregater til 230 V kan også tilsluttes 220 V. statte den
Svenska | 23
24 | Svenska
Norsk | 25
26 | Norsk
Suomi | 27
28 | Suomi
Ελληνικά | 29
30 | Ελληνικά
Ελληνικά | 31
Διαρκές άναμμα της πράσινης ένδειξης φόρτισης 2 Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τη φόρτιση
Το διαρκές άναμμα της πράσινης ένδειξης σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να αντικατα-
φόρτισης 2 σηματοδοτεί ότι η μπαταρία έχει σταθεί.
φορτιστεί πλήρως. Ψύξη μπαταρίας (Active Air Cooling)
Ο ενσωματωμένος στο φορτιστή έλεγχος επιτηρεί τη θερμοκρα-
Η πλήρης φόρτιση της μπαταρίας σηματοδοτείται συμπληρωμα- σία της τοποθετημένης μπαταρίας. Όταν η θερμοκρασία της
τικά και με ένα ακουστικό σήμα διάρκειας 2 δευτερολέπτων πε- μπαταρίας ξεπεράσει τους 30 °C η μπαταρία ψύχεται από έναν
ρίπου. ανεμιστήρα μέχρι να αποκτήσει την άριστη θερμοκρασία. Όταν
Η μπαταρία μπορεί τώρα να αφαιρεθεί και να χρησιμοποιηθεί ο ανεμιστήρας λειτουργεί παράγει ένα θόρυβο αερισμού.
αμέσως. Όταν ο ανεμιστήρας δεν λειτουργεί τότε ή η θερμοκρασία βρί-
Όταν η μπαταρία δεν είναι τοποθετημένη στο φορτιστή το διαρκές σκεται μέσα στην εγκεκριμένη περιοχή φόρτισης ή ο ανεμιστή-
άναμμα της ένδειξης φόρτισης μπαταρίας 2 σηματοδοτεί ότι το φις ρας είναι χαλασμένος. Στη δεύτερη περίπτωση αυξάνει ο χρό-
του ηλεκτρικού καλωδίου του φορτιστή είναι τοποθετημένο στην νος φόρτισης.
πρίζα κι έτσι ο φορτιστής είναι έτοιμος για λειτουργία.
Διαρκές άναμμα της κόκκινης ένδειξης φόρτισης 3 Συντήρηση και Service
Το Διαρκές άναμμα της κόκκινης ένδειξης
φόρτισης 3 σηματοδοτεί ότι η θερμοκρασία Service και παροχή συμβουλών χρήσης
της μπαταρίας βρίσκεται εκτός της εγκεκρι- Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή
μένης περιοχής, βλέπε κεφάλαιο «Τεχνικά και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα
χαρακτηριστικά». Μόλις η θερμοκρασία επανέλθει στην εγκε- ανταλλακτικά:
κριμένη περιοχή ο φορτιστής μεταβαίνει αυτόματα στην ταχυ- www.bosch-pt.com
φόρτιση. Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
Η κόκκινη ένδειξη φόρτισης 3 στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα-
κτικά τους.
Το αναβόσβημα της κόκκινηςn ένδειξης
φόρτισης 3 σηματοδοτεί κάποια άλλη ανω- Όταν ζητάτε πληροφορίες καθώς και όταν παραγγέλνετε ανταλ-
μαλία στη φόρτιση, βλέπε κεφάλαιο «Σφάλ- λακτικά παρακαλούμε να αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο
ματα – Αιτίες και θεραπεία». αριθμό ευρετηρίου που αναφέρεται στην πινακίδα κατασκευα-
στή.
Σφάλματα – Αιτίες και θεραπεία Ελλάδα
Αιτία Θεραπεία Robert Bosch A.E.
Η κόκκινη ένδειξη φόρτισης 3 αναβοσβήνει Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Ανέφικτη φόρτιση
Tel.: 210 5701270
Η μπαταρία δεν τοπο- Τοποθετήστε σωστά την μπαταρία στο Fax: 210 5701283
θετήθηκε (σωστά) φορτιστή www.bosch.com
Λερωμένες επαφές Καθαρίστε τις επαφές μπαταρίας π.χ. www.bosch-pt.gr
μπαταρίας τοποθετώντας και αφαιρώντας πολλές ABZ Service A.E.
φορές αλλεπάλληλα την μπαταρία, ή, αν Tel.: 210 5701380
χρειαστεί, αντικαταστήστε την μπαταρία Fax: 210 5701607
Χαλασμένη μπαταρία Αντικαταστήστε την μπαταρία
Η ένδειξη φόρτισης 2 ή 3 δεν ανάβει Απόσυρση
Το φις δικτύου του Τοποθετήστε το φις δικτύου (τέρμα) Οι φορτιστές, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανα-
φορτιστή δεν είναι στην πρίζα κυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
(σωστά) τοποθετη- Μη ρίχνετε τους φορτιστές στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
μένο Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Χάλασε η πρίζα, το Ελέγξτε την τάση δικτύου και, ενδεχο- Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία
ηλεκτρικό καλώδιο ή μένως, δώστε το φορτιστή για έλεγχο 2012/19/EE σχετικά με τις παλαιές ηλεκτρι-
ο φορτιστής σε ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα κές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τη
Service για ηλεκτρικά εργαλεία της μεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δί-
Bosch καιο δεν είναι πλέον υποχρεωτικό οι άχρη-
Υποδείξεις εργασίας στοι φορτιστές να συλλέγονται ξεχωριστά και
να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Σε περιπτώσεις διαρκούς φόρτισης ή αλλεπάλληλων, χωρίς δια-
κοπή κύκλων φόρτισης, ο φορτιστής μπορεί να ζεσταθεί. Αυτό, Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
όμως, είναι ακίνδυνο και δεν αποτελεί ένδειξη ότι ο φορτιστής
παρουσιάζει κάποια τεχνική βλάβη.
32 | Türkçe
Türkçe | 33
Yeşil akü şarj göstergesinin 2 yanıp sönmesi Çalışırken dikkat edilecek hususlar
Hızlı şarj işlemi yeşil akü şarj göstergesinin Kesintisiz veya arka arkaya gerçekleştirilen şarj çevrimlerinde
2 yanıp sönmesi ile bildirilir. şarj cihazı ısınabilir. Bu normaldir ve şarj cihazında teknik bir
arızanın olduğu anlamına gelmez.
Not: Hızlı şarj işlemi ancak akü müsaade edilen sıcaklık aralı- Şarj işleminden sonra çok kısa süre çalışılabiliyorsa akü ömrü-
ğında iken mümkündür, bakınız bölüm “Teknik veriler”. nü tamamlamış ve değiştirilmesi gerekiyor demektir.
Yeşil akü şar göstergesinin 2 sürekli yanması Akünün soğutulmsaı (Active Air Cooling)
Yeliş akü şarj göstergesinin 2 sürekli yan- Şarj cihazına entegre edilmiş olan fan kontrolü cihaz içindeki
ması, akünün tam olarak şarj olduğunu bil- akünün sıcaklığını kontrol edir. Akü sıcaklığı 30 °C üzerinde
dirir. ise, akü bir fan üzerinden optimum şarj sıcaklığına kadar soğu-
tulur. Devreye giren fan bir havalandırma sesi çıkarır.
Ayrıca akünün tam olarak şarj olduğu yaklaşık 2 saniyelik sesli Fan dönmüyorsa akü sıcaklığı optimum şarj aralığı içinde veya
sinyalle de bildirilir. fan arızalı demektir. Bu durumda akünün şarj süresi uzar.
Bu durumda akü hemen kullanılmak üzere alınabilir.
Akü olmadan akü şarj göstergesinin 2 sürekli yanması, şebe- Bakım ve servis
ke fişinin prize takılı olduğunu ve şarj cihazının işletime hazır
olduğunu bildirir. Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı
Kırmızı akü şarj göstergesinin 3 sürekli olarak yanması Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala-
Kırmızı akü şarj göstergesinin 3 sürekli rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve
olarak yanması, akü sıcaklığının müsaade yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın-
edilen şarj sıcaklığı aralığının dışında oldu- da bulabilirsiniz:
ğunu bildirir, bakınız: Bölüm “Teknik veri- www.bosch-pt.com
ler”. Müsaade edilen sıcaklık aralığına ulaşıldığında şarj cihazı Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse-
otomatik olarak hızlı şarj işlemine geçer. suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.
Kırmızı akü şarj göstergesinin 3 yanıp sönmesi Lütfen bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde şarj ci-
hazının tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
Kırmızı akü şarj göstergesinin 3 yanıp sön-
mesi şarj işleminde başka bir arızanın oldu- Türkçe
ğunu bildirir, bakınız: Bölüm “Hataların ne- Bosch San. ve Tic. A.S.
denleri ve giderilmeleri”. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
Hataların nedenleri ve giderilmeleri 80670 Maslak/Istanbul
Nedeni Giderilmesi Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88
Işıklar LTD.ŞTİ.
Kırmızı akü şarj göstergesi 3 yanıp sönüyor
Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan
Şarj işlemi mümkün değil Adana
Akü doğru yerleştirilmemiş Akü doğru olarak şarj cihazına Tel.: 0322 3599710
veya doğru olarak yerleştiril- yerleştirin Tel.: 0322 3591379
memiş İdeal Eletronik Bobinaj
Akü kontakları kirli Akü kontaklarını temizleyin; Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67
örneğin aküyü birkaç kez ta- Aksaray
kıp çıkararak. Gerekiyorsa Tel.: 0382 2151939
aküyü yenileyin Tel.: 0382 2151246
Akü arızalı Aküyü yenileyin
34 | Polski
Polski | 35
36 | Polski
Česky | 37
38 | Česky
Slovensky | 39
40 | Slovensky
Magyar | 41
Pokyny na používanie
Pri nepretržitých nabíjacích cykloch, resp. pri ich opakovaní Magyar
jeden za druhým bez prerušenia, sa nabíjačka môže zohrie-
vať. To je však neškodné a nie je to prejavom technickej poru- A termék és alkalmazási lehetőségei-
chy nabíjačky.
Výrazne skrátená prevádzková doba akumulátora po nabití
nek leírása
signalizuje, že akumulátor je opotrebovaný a treba ho vymeniť Olvassa el az összes bizton-
za nový. sági figyelmeztetést és elő-
írást. A következőkben leírt
Chladenie akumulátora (Active Air Cooling)
előírások betartásának elmu-
Regulácia ventilátora zabudovaná do nabíjačky kontroluje lasztása áramütésekhez, tűz-
teplotu vloženého akumulátora. Ak je táto teplota vyššia ako höz és/vagy súlyos testi sérü-
30 °C, akumulátor sa pomocou ventilátora ochladí na opti- lésekhez vezethet.
málnu nabíjaciu teplotu. Zapnutý ventilátor vydáva ventilačný
hluk. Kérjük ezt a biztonsági útmutatót gondosan őrizze meg.
Keď ventilátor nebeží, teplota akumulátora sa nachádza v Csak akkor használja a töltőkészüléket, ha annak minden
optimálnom rozsahu teploty nabíjania, alebo ventilátor je po- funkcióját meg tudja itélni és megfelelően végre tudja hajtani,
kazený. V takomto prípade sa doba nabíjania akumulátora vagy ha erre megfelelő utasításokat kapott.
predĺži.
Biztonsági előírások
Údržba a servis Ez a töltőkészülék nincs arra előirá-
42 | Magyar
Magyar | 43
Ezen felül felhangzik egy kb. 2 másodperces hangjelzés, Az akkumulátor hűtése (Active Air Cooling)
amely az akkumulátor teljes feltöltését akusztikus jellel jelzi. A töltőkészülékbe beépített ventillátorvezérlés ellenőrzi a töl-
Az akkumulátort ekkor azonnal ki lehet venni a töltőkosárból tőkészülékbe behelyezett akkumulátor hőmérsékletét. Ha az
és használni lehet. akkumulátor hőmérséklete meghaladja a 30 °C értéket, az ak-
Ha nincs akkumulátor bedugva a töltőkészülékbe, akkor a 2 kumulátort egy ventillátor lehűti az optimális töltési hőmér-
akkumulátor töltéskijelző folyamatos fénye azt jelzi, hogy a sékletre. A bekapcsolt ventillátor bizonyos szellőztetési zajt
hálózati csatlakozó dugó be van dugva a dugaszolóaljzatba és kelt.
a töltőkészülék üzemkész. Ha a ventillátor nem jár, az akkumulátor hőmérséklete az opti-
mális töltési hőmérséklet tartományon belül van, vagy a ven-
Piros akkumulátor töltéskijelző folytonos fény 3
tillátor meghibásodott. Ez utóbbi esetben az akkumulátor töl-
Ha a piros 3 akkumulátor töltéskijelző tar- tési ideje meghosszabbodik.
tós fénnyel világít, ez azt jelzi, hogy az
akkumulátor hőmérséklete a gyorstöltési
tartományon kívül van, lásd a „Műszaki ada- Karbantartás és szerviz
tok” fejezetet. Mihelyt az akkumulátor ismét eléri a megenge-
dett hőmérséklet tartományt, a töltőkészülék automatikusan Vevőszolgálat és használati tanácsadás
átkapcsol gyorstöltésre. A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és kar-
Piros akkumulátor töltéskijelző villogó fény 3 bantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kér-
déseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
Ha a piros 3 akkumulátor töltéskijelző vil-
rák és egyéb információk a címen találhatók:
log, ez a töltési folyamat során fellépet
www.bosch-pt.com
egyéb üzemzavart jelet, lásd a „Hiba – Okok
A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé-
és elhárításuk” fejezetet.
keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.
Hiba – Okok és elhárításuk Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni,
okvetlenül adja meg a töltőkészülék típustábláján található
A hiba oka Elhárítás módja 10-jegyű szakszámot.
A piros akkumulátor töltéskijelző 3 villog
Magyarország
A készülékkel nem lehet tölteni Robert Bosch Kft.
Az akkumulátor nincs (helye- Tegye fel helyesen az akku- 1103 Budapest
sen) felhelyezve mulátort a töltőkészülékre Gyömrői út. 120.
Az akkumulátor érintkezői Tisztítsa meg az akkumulátor Tel.: (061) 431-3835
elszennyeződtek étrintkezőit, ezt többek kö- Fax: (061) 431-3888
zött az akkumulátor többszöri
bedugásával és kihúzásával is Eltávolítás
el lehet érni, szükség esetén A töltőkészülékeket, a tartozékokat és a csomagolást a kör-
cserélje ki az akkumulátort nyezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasz-
Az akkumulátor hibás Cserélje ki az akkumulátort nálásra előkészíteni.
A 2, illetve 3 akkumulátor töltéskijelző nem világít Ne dobja ki a töltőkészülékeket a háztartási szemétbe!
A töltőkészülék hálózati csat- Dugja be (helyesen és tel- Csak az EU-tagországok számára:
lakozó dugója nincs (helye- jesen) a hálózati csatlakozó A használt villamos és elektronikus beren-
sen) bedugva a dugaszoló alj- dugót a dugaszoló aljzatba dezésekre vonatkozó 2012/19/EU sz. Eu-
zatba rópai Irányelvnek és ennek a megfelelő or-
A dugaszoló aljzat, a hálózati Ellenőrizze a hálózati feszült- szágok jogharmonizációjának megfelelően
csatlakozó kábel vagy a töltő- séget és szükség esetén egy a már használhatatlan töltőkészülékeket kü-
készülék hibás Bosch elektromos kéziszer- lön össze kell gyűjteni és a környezetvédel-
szám-műhely ügyfélszolgála- mi szempontból megfelelő újra felhasználásra le kell adni.
tával ellenőriztesse a töltőké- A változtatások joga fenntartva.
szüléket
Munkavégzési tanácsok
Ha a készüléket folyamatosan vagy többször egymás után szü-
net nélkül használja akkumulátorok feltöltésére, akkor a töltő-
készülék felmelegedhet. Ez a jelenség nem veszélyes és nem
jelenti azt, hogy a töltőkészülék műszaki szempontból meghi-
básodott.
Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak lénye-
gesen rövidebb ideig üzemeltethető, akkor az akkumulátor el-
használódott és ki kell cserélni.
44 | Русский
Русский | 45
46 | Русский
Українська | 47
48 | Українська
Қaзақша | 49
50 | Қaзақша
Өнім және қызмет сипаттамасы Зарядтау құралын таза ұстаңыз. Құралдың ластануы
тоқ соғуы қаупін туындатады.
Барлық қауіпсіздік
Әр пайдаланудан алдын зарядтау құралын,
нұсқаулықтарын және
кабельді және айырды тексеріңіз. Ақауды
ескертпелерді оқыңыз.
байқасаңыз зарядтау құралын пайдаланбаңыз.
Техникалық қауіпсіздік
Зарядтау құралын өзіңіз ашпаңыз, оны тек білікті
нұсқаулықтарын және
маманға және түпнұсқалы бөлшектермен
ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/немесе
жөндетіңіз. Зақымдалған зарядтау құралы, кабель
ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
және айыр электр тоғының соғу қаупін арттырады.
Осы нұсқаулықты толық орындаңыз.
Аккумулятордан зақымданған немесе дұрыс
Зарядтау құралын тек барлық қызметтерін толық бағалап, пайдаланбаған жағдайда бу шығуы мүмкін. Бұл
оларды орындай алатыныңызға сенімді болғанда немесе жағдайда ішке таза ауа кіргізіңіз және шағымдар
тиісті нұсқаулықтарды алғаннан соң пайдалану керек. болса, медициналық көмек алыңыз. Булар тыныс
алу жолдарын тітіркендіруі мүмкін.
Қауіпсіздік нұсқаулары Зарядтау құралының саңылауын жаппаңыз.
Әйтпесе зарятау құралы қызып кетіп дұрыс жұмыс
Бұл зарядтау құралы
істемеуі мүмкін.
балалардың, дене немесе ой
Бейнеленген құрамды бөлшектер
қабілеттері шектелген, Құрамды бөлшектер нөмірі суреттері берілген зарядтау
тәжірібесі және білімі аз құралының сипаттамасына сәйкес.
адамдардың пайдалануына 1 Аккумулятор*
арналмаған. Осы зарядтау 2 Аккумулятор зарядының жасыл жарық диоды
3 Аккумулятор зарядының қызыл жарық диоды
құралын 8 жастан асқан 4 Зарядтау науасы
балалардың және дене, сезім *Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
немесе ойлау қабілеттері жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды біздің
жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.
шектелген немесе тәжірібесі мен
Техникалық мәліметтер
білімі аз адамдардың құралды
Зарядталу құралы AL 1860 CV
қауіпсіз пайдалану туралы
Өнім нөмірі 2 607 225 3..
нұсқаусыз және жауапты Аккумулятор зарядтау кернеуі
адамның бақылауынсыз (автоматты зарядтауды
пайдалануы аса қауіпті. Кері айқындау) В 10,8 – 18
Зарядтау тоғы A 6,0
жағдайда дұрыс пайдаланбау және
Рұқсат етілген зарядтау
жарақаттанулар қаупі пайда температурасы аймағы °C 0 – 45
болады. Төмендегі аккумулятор
күшіндегі зарядтау уақыты. (80%) 100%
Балаларға абай болыңыз.
– 1,3 –1,5 Аh мин (10) 25
Балалардың зарядтау құралымен – 2,0 Аh мин (15) 35
ойнамауына көз жеткізіңіз. – 2,6 –3,0 Аh мин (20) 35
Балалардың зарядтау құралын – 4,0 Аh мин (30) 45
тазалауына немесе жөндеуіне – 5,0 Аh мин (45) 65
Аккумулятор көздерінің саны 3 – 10
жол бермеңіз.
EPTA-Procedure 01/2003
Зарядтау құралын жаңбырдан, сыздан құжатына сай салмағы кг 0,8
қорғаңыз. Зарядтау құралының ішіне су кірсе, Сақтық сыныпы / II
ол электр тоғының соғу қаупін арттырады. Зарядтау құралдарының зауыттық тақтайшасындағы тауар нөмірін
Тек Bosch литий-иондық аккумуляторларды ескеріңіз. Кейбір зарядтау құралдарының сауда атаулары басқаша
зарядтаңыз. Аккумулятор қуаты зарядтау болуы мүмкін.
құралының аккумуляторды зарядтау қуатына
сәйкес болуы қажет. Кері жағдайда өрт немесе
жарылу қаупі пайда болады.
Қaзақша | 51
52 | Română
Română | 53
54 | Български
Български | 55
56 | Български
Македонски | 57
58 | Македонски
Srpski | 59
60 | Srpski
Srpski | 61
Trajno svetlo zeleni pokazivač punjenja akumulatora 2 Bitno skraćeno vreme rada posle punjenja pokazuje da je
Trajno svetlo zelenog pokazivača punjenja baterija istrošena i da se mora zameniti.
akumulatora 2 signalizuje, da je akumulator Hladjenje akumulatora (Active Air Cooling)
kompletno napunjen.
Kontrola vazduha integrisana u uredjaj za punjenje kontroliše
temperaturu upotrebljenog akumulatora. Ako je temperatura
Dodatno je čuje signalni ton za vreme od ca. 2 sekundi, koji akumulatora iznad 30 °C, hladi se akumulator preko
signalizuje akustično potpuno punjenje akumulatora. ventilatora na optimalnu temperaturu za punjenje. Uključeni
Akumulator se na kraju može odmah izvaditi za upotrebu. ventilator proizvodi šum strujanja vazduha.
Bez utaknutog akumulatora signalizuje trajno svetlo Ako ventilator ne radi, nalazi se temperatura akumulatora u
pokazivača punjenja akumulatora 2, da je mrežni utikač optimalnom području temperature punjenja ili je ventilator u
utaknut u utičnicu i da je uredjaj za punjenje spreman za rad. kvaru. U ovom slučaju se produžava vreme punjenja
akumulatora.
Trajno svetlo crvenog pokazivača punjenja akumulatora 3
Trajno svetlo crvenog pokazivača
punjenja akumulatora 3 signalizuje, da je Održavanje i servis
temperatura akumulatora izvan
dozvoljenog područja temperature Servisna služba i savetovanje o upotrebi
punjenja, pogledajte odeljak „Tehnički podaci“. Čim se Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i
dostigne dozvoljena temperatura punjenja, uključuje se održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane
uredjaj za punjenje automatski na brzo punjenje. crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na
Trepćuće svetlo crvenog pokazivača punjenja našoj adresi:
akumulatora 3 www.bosch-pt.com
Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako
Trepćuće svetlo crvenog pokazivača
imate pitanja o našim proizvodima i priboru.
punjenja akumulatora 3 signalizuje neki
kvar pri punjenju, pogledajte odeljak Kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova navedite
„Greške – uzroci i pomoć“. neizostavno broj predmeta na tipskog tablici uredjaja za
punjenje koji ima 10 brojčanih mesta.
Greške – uzroci i pomoć Srpski
Uzrok Pomoć Bosch-Service
Crveni pokazivač punjenja akumulatora 3 treperi Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Nije moguće punjenje
Tel.: (011) 6448546
Akumulator nije (ispravno) Namestite ispravno na Fax: (011) 2416293
namešten uredjaj za punjenje E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Kontakti akumulatora Očistite kontakte aku-
zaprljani mulatora, na primer Uklanjanje djubreta
naticanjem i svlačenjem Uredjaji za punjenje, pribor i pakovanja treba odvoziti
akumulatora više puta, u regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
datom slučaju zamenite Ne bacajte uredjaje za punjenje u kućno djubre!
akumulator
Samo za EU-zemlje:
Akumulator je u kvaru Zameniti akumulator
Prema evropskoj smernici 2012/19/EU o
Pokazivači punjenja akumulatora 2 odnosno. 3 ne svetle starim električnim ili elektronskim
Mrežni utikač uredjaja za Utaknite mrežni utikač uredjajima i njihovom pretvaranju u
punjenje nije (ispavno) (potpuno) u utičnicu nacionalno dobro moraju se uredjaji za
utaknut punjenje koji nisu više za upotrebu
U kvaru utičnica, mrežni Prokontrolišite mrežni odvojeno sakupljati i odvoziti regeneraciji
kabel ili uredjaj za punjenje napon, uredjaj za punjenje, u koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
datom slučaju prokontrolišite Zadržavamo pravo na promene.
u nekom stručnog servisu za
Bosch-električne alate
Uputstva za rad
Pri kontinuiranim odnosno ciklusima punjenja koji su bili više
puta jedan za drugim bez prekida može se uredjaj za punjenje
zagrejati. Ovo je medjutim bez nedoumice i ne ukazuje na
tehnički kvar uredjaja za punjenje.
62 | Slovensko
Komponente na sliki
Varnostna navodila Oštevilčenje komponent na sliki se nanaša na slikovni prikaz
Tega polnilnika ne smejo uporablja- polnilnika na strani z grafiko.
ti otroci in osebe z omejenimi fizič- 1 Akumulatorska baterija*
2 Zelen prikaz polnjenja akumulatorja
nimi, senzoričnimi ali duševnimi 3 Rdeč prikaz polnjenja akumulatorja
sposobnostmi ali pomanjkljivimi iz- 4 Odprtina za polnjenje
kušnjami in pomanjkljivim zna- *Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Ce-
loten pribor je del našega programa pribora.
njem. Ta polnilnik lahko otroci, sta-
ri 8 let ali več, in osebe z omejenimi Tehnični podatki
fizičnimi, senzoričnimi ali duševni- Polnilnik AL 1860 CV
mi sposobnostmi ali pomanjkljivi- Številka artikla 2 607 225 3..
Polnilna napetost akumulatorja (sa-
mi izkušnjami in pomanjkljivim modejno zaznavanje napetosti) V 10,8 – 18
znanjem, uporabljajo, če so pod Polnilni tok A 6,0
nadzorom pooblaščene osebe, ali Dovoljeno temperaturno področje
če so seznanjeni, kako varno upo- polnjenja °C 0 – 45
Čas polnjenja pri kapaciteti akumu-
rabljati polnilnik in se zavedajo s latorja, pribl. (80%) 100%
tem povezanih nevarnosti. V na- – 1,3 –1,5 Ah min (10) 25
sprotnem primeru obstaja nevarnost – 2,0 Ah min (15) 35
napačne uporabe in poškodb. – 2,6 –3,0 Ah min (20) 35
– 4,0 Ah min (30) 45
Nadzorujte otroke. S tem je zagoto-
– 5,0 Ah min (45) 65
vljeno, da se otroci ne igrajo s polnil- Število akumulatorskih celic 3 – 10
no napravo. Teža po EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,8
Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati Zaščitni razred / II
Upoštevajte številko artikla na tipski ploščici Vašega polnilnika. Trgo-
polnilne naprave brez nadzora. vske oznake posameznih polnilnikov so lahko drugačne.
Zavarujte polnilnik pred dežjem ali vlago. Vdor Delovanje
vode v polnilnik povečuje tveganje električnega
udara. Zagon
Polnite samo litij-ionske akumulatorske baterije
Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira električne
Bosch. Napetost akumulatorske baterije mora ustreza-
energije se mora ujemati s podatki na tipski ploščici napra-
ti polnilni napetosti polnilnika. Drugače obstaja nevar-
ve. Polnilnike, označene z 230 V, lahko priključite tudi na
nost požara in eksplozije.
napetost 220 V.
Slovensko | 63
64 | Hrvatski
Hrvatski | 65
66 | Eesti
Eesti | 67
Seadme osad Märkus: Kiirlaadimine on võimalik üksnes siis, kui aku tempe-
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel ratuur on laadimiseks ettenähtud vahemikus, vt punkti „Teh-
toodud joonised. nilised andmed“.
1 Aku* Pidevalt põlev roheline laadimisnäit 2
2 Aku roheline laadimisnäit Pidevalt põlev roheline laadimisnäit 2 sig-
3 Aku punane laadimisnäit naliseerib, et aku on täielikult laetud.
4 Laadimisalus
*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel
kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvi- Lisaks kõlab umbes 2 sekundi jooksul helisignaal, mis annab
kute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist. samuti märku sellest, et aku on laetud.
Seejärel võib aku akulaadijast välja võtta ja seadmega ühen-
Tehnilised andmed dada.
Akulaadija AL 1860 CV Kui akut ei ole paigaldatud, annab pideva tulega põlev laadi-
Tootenumber 2 607 225 3.. misnäit 2 märku sellest, et pistik on ühendatud pistikupessa
ja akulaadija on töövalmis.
Aku laadimispinge (pinge auto-
maatne tuvastamine) V 10,8 – 18 Pidevalt põlev punane laadimisnäit 3
Laadimisvool A 6,0 Pidevalt põlev punane laadimisnäit 3 sig-
Lubatud laadimistemperatuur °C 0 – 45 naliseerib, et aku temperatuur on väljas-
pool lubatud temperatuurivahemikku, vt
Laadimisaeg, kui aku mahtuvus punkti „Tehnilised andmed“. Kohe kui aku
on ca (80%) 100% on saavutanud vajaliku temperatuuri, lülitub laadimisseade
– 1,3 –1,5 Ah min (10) 25 automaatselt kiirlaadimisele.
– 2,0 Ah min (15) 35 Vilkuv punane laadimisnäit 3
– 2,6 –3,0 Ah min (20) 35 Vilkuv punane laadimisnäit 3 signaliseerib
– 4,0 Ah min (30) 45 muud häiret laadimisprotsessis, vt punkti
– 5,0 Ah min (45) 65 „Vead – põhjused ja kõrvaldamine“.
Akuelementide arv 3 – 10
Kaal EPTA-Procedure 01/2003 Vead – põhjused ja kõrvaldamine
järgi kg 0,8
Põhjus Vea kõrvaldamine
Kaitseaste / II
Pöörake palun tähelepanu akulaadimisseadme andmesildil toodud too- Aku punane laadimisnäit 3 vilgub
tenumbrile. Akulaadimisseadmete kaubanduslik tähistus võib olla eri- Laadimine ei ole võimalik
nev. Aku ei ole akulaadijale Asetage aku laadijale korrektselt
(õigesti) asetatud
Kasutus Aku kontaktid on määr- Puhastage aku kontakte, akut näi-
Seadme kasutuselevõtt dunud teks mitu korda laadimisalusele
asetades ja sealt eemaldades, vaja-
Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab üh- dusel vahetage aku välja
tima tööriista andmesildil märgitud pingega. Andmesildil
toodud 230 V seadmeid võib kasutada ka 220 V võrgupin- Aku on defektne Vahetage aku välja
ge korral. Aku laadimisnäit 2 või 3 ei põle
Laadimine Akulaadija pistik ei ole Ühendage pistik (korrektselt)
(korrektselt) pistiku- pistikupessa
Laadimine algab kohe pärast akulaadija pistiku ühendamist
pessa ühendatud
pistikupessa ja aku 1 asetamist laadimisalusele 4.
Pistikupesa, toitejuhe Kontrollige võrgupinget, vajaduse
Intelligentne laadimine tuvastab aku laetuse astme automaat-
või akulaadija on de- korral toimetage akulaadija Boschi
selt ja akut laetakse sõltuvalt aku temperatuurist ja pingest
fektne elektriliste tööriistade volitatud pa-
optimaalse laadimisvooluga.
randustöökotta
See säästab akut ja aku jääb akulaadijas alati täielikult laetuks.
Tööjuhised
Näitude tähendus Pideva või mitme üksteisele järgneva laadimistsükli puhul
Aku roheline vilkuv laadimisnäit 2 võib akulaadimisseade soojeneda. See on normaalne ega viita
Kiirlaadimist signaliseerib aku vilkuv rohe- tehnilisele defektile.
line laadimisnäit 2. Oluliselt lühenenud kasutusaeg pärast laadimist näitab, et aku
on muutunud kasutuskõlbmatuks ja tuleb välja vahetada.
68 | Latviešu
Aku jahutus (Active Air Cooling) Pēc izlasīšanas saglabājiet šo lietošanas pamācību turp-
Laadimisseadmesse integreeritud jahutusseade teostab järe- mākai izmantošanai.
levalvet sisseasetatud aku temperatuuri üle. Kui aku tempera- Lietojiet uzlādes ierīci tikai tad, ja esat pilnībā iepazinies ar vi-
tuur on üle 30 °C, jahutab ventilaator aku vajalikule laadimis- sām tās funkcijām un spējat tās pielietot bez ierobežojumiem
temperatuurile. Sisselülitatud ventilaator tekitab õhutamisele vai arī esat pienācīgi apmācīts darbam ar to.
iseloomuliku müra.
Kui ventilaator ei tööta, on aku temperatuur ette nähtud vahe- Drošības noteikumi
mikus või on ventilaator katki. Sellisel juhul pikeneb aku laadi-
misaeg. Šī uzlādes ierīce nav paredzēta, lai
to lietotu bērni un personas ar iero-
Hooldus ja teenindus bežotām fiziskajām, sensorajām
Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine vai garīgajām spējām vai ar nepie-
Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse tiekošu pieredzi un zināšanām. Šo
ning varuosade kohta esitatud küsimustele. Joonised ja teabe uzlādes ierīci var lietot bērni no 8
varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
www.bosch-pt.com gadu vecuma un personas ar iero-
Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsimus- bežotām psihiskajām, sensorajām
tes meeleldi abi.
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel tooge kindlasti
vai garīgajām spējām un nepietie-
ära akulaadija andmesildil olev 10-kohaline tootenumber. košu pieredzi vai zināšanām pie no-
Eesti Vabariik sacījuma, ka darbs notiek par viņu
Mercantile Group AS drošību atbildīgas personas uzrau-
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Pärnu mnt. 549 dzībā vai šī persona sniedz norādī-
76401 Saue vald, Laagri jumus par drošu apiešanos ar uzlā-
Tel.: 6549 568
Faks: 679 1129
des ierīci un briesmām, kas saistī-
tas ar tās lietošanu. Pretējā gadīju-
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Akulaadimisseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleb kesk-
mā pastāv savainošanās briesmas iz-
konnasäästlikult utiliseerida. strādājuma nepareizas lietošanas
Ärge käidelge kasutusressursi ammendanud akulaadimis- dēļ.
seadmeid koos olmejäätmetega!
Uzraugiet bērnus. Tas ļaus nodroši-
Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu nāt, lai bērni nerotaļātos ar uzlādes
direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroo- ierīci.
nikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi
ülevõtvatele siseriiklikele õigusaktidele tu- Bērni nedrīkst veikt uzlādes ierīces
leb kasutusressursi ammendanud elektrili- tīrīšanu un apkalpošanu bez pieau-
sed tööriistad eraldi kokku koguda ja kesk-
konnasäästlikult ringlusse võtta. gušo uzraudzības.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks. Sargājiet uzlādes ierīci no lietus vai mitruma.
Uzlādes ierīcē iekļūstot mitrumam, pieaug risks sa-
ņemt elektrisko triecienu.
Uzlādējiet tikai firmas Bosch litija-jonu akumulatorus.
Latviešu Akumulatora spriegumam jāatbilst uzlādes ierīces no-
drošinātajam akumulatora uzlādes spriegumam. Pretē-
jā gadījumā var notikt aizdegšanās vai sprādziens.
Izstrādājuma un tā darbības apraksts Uzturiet uzlādes ierīci tīru. Ja uzlādes ierīce ir netīra, pie-
Uzmanīgi izlasiet visus drošī- aug risks saņemt elektrisko triecienu.
bas noteikumus. Šeit sniegto Ik reizi pirms lietošanas pārbaudiet uzlādes ierīci, tās
drošības noteikumu un norādī- elektrokabeli un kontaktdakšu. Nelietojiet uzlādes ierī-
jumu neievērošana var izraisīt ci, ja tā ir bojāta. Neatveriet uzlādes ierīci saviem spē-
aizdegšanos un būt par cēloni kiem, bet nodrošiniet, lai tās remontu veiktu kva-
elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. lificēts speciālists, nomaiņai izmantojot oriģinālās re-
Latviešu | 69
70 | Lietuviškai
Lietuviškai | 71
72 | Lietuviškai
Nuolat degantis žalias akumuliatoriaus krovimo indikato- Akumuliatoriaus aušinimas („Active Air Cooling“)
rius 2 Kroviklyje integruotas ventiliatoriaus valdymo įtaisas kontro-
Nuolat degantis žalias akumuliatoriaus liuoja įstatyto akumuliatoriaus temperatūrą. Jei akumuliato-
krovimo indikatorius 2 praneša, kad aku- riaus temperatūra aukštesnė už 30 °C, ventiliatorius akumu-
muliatorius yra visiškai įkrautas. liatorių aušina iki optimalios įkrovimo temperatūros. Įjungtas
ventiliatorius skleidžia triukšmą.
Taip pat maždaug 2 sekundėms pasigirsta garsinis signalas, Jei ventiliatorius neveikia, vadinasi akumuliatoriaus tempera-
kuris garsiniu būdu praneša, kad akumuliatorius visiškai tūra yra optimalios įkrovimo temperatūros intervale arba ven-
įkrautas. tiliatorius yra pažeistas. Tokiu atveju, akumuliatoriaus įkrovi-
Akumuliatorių galima išimti ir iš karto naudoti. mo laikas pailgėja.
Jei akumuliatorius neįstatytas, degantis akumuliatoriaus kro-
vimo indikatorius 2 praneša, kad kištukas yra įkištas į lizdą, o Priežiūra ir servisas
kroviklis paruoštas naudoti.
Nuolat degantis raudonas akumuliatoriaus krovimo indi-
Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsul-
katorius 3 tavimo tarnyba
Nuolat degantis raudonas akumuliato- Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
riaus krovimo indikatorius 3 praneša, kad susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
akumuliatoriaus temperatūra yra už leisti- sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie at-
nos krovimo temperatūros ribų, žr. skyrių sargines dalis rasite čia:
„Techniniai duomenys“. Kai tik pasiekiamas leistinos tempe- www.bosch-pt.com
ratūros intervalas, kroviklis automatiškai persijungia į greitojo Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai at-
įkrovimo režimą. sakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą.
Mirksintis raudonas akumuliatoriaus krovimo indikato- Siunčiant užklausimą ar užsakant atsargines dalis prašome
rius 3 būtinai nurodyti kroviklio dešimtženklį numerį, esantį firminė-
je lentelėje.
Mirksintis raudonas akumuliatoriaus kro-
vimo indikatorius 3 praneša apie įkrovimo Lietuva
proceso sutrikimą, žr. skyrių „Gedimai – Bosch įrankių servisas
priežastys ir pašalinimas“. Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Gedimai – priežastys ir pašalinimas Faksas: (037) 713354
Priežastis Pašalinimas El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Raudonas akumuliatoriaus krovimo indikatorius 3 mirksi Šalinimas
Nevyksta įkrovimo procesas Krovikliai, papildoma įranga ir pakuotės turi būti ekologiškai
Akumuliatorius neįdėtas Akumuliatorių tinkamai įdėkite į utilizuojami.
(netinkamai įdėtas) kroviklį Nemeskite kroviklių į buitinių atliekų konteinerius!
Nešvarūs akumu- Nuvalykite akumuliatoriaus kon- Tik ES šalims:
liatoriaus kontaktai taktus (pvz., daug kartų įstatyki-
Pagal ES direktyvą 2012/19/ES dėl naudo-
te ir išimkite akumuliatorių), jei
tų elektrinių ir elektroninių prietaisų utiliza-
reikia, akumuliatorių pakeiskite
vimo ir pagal vietinius šalies įstatymus nau-
Akumuliatorius pažeistas Akumuliatorių pakeiskite doti nebetinkami elektriniai įrankiai turi būti
Akumuliatoriaus krovimo indikatorius 2 ar 3 nedega surenkami atskirai ir gabenami į antrinių ža-
Neįkištas (netinkamai Kištuką tinkamai įkiškite į kištuki- liavų tvarkymo vietas, kur jie turi būti sunai-
įkištas) kroviklio kištukas nį lizdą kinami arba perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Pažeistas kištukinis liz- Patikrinkite maitinimo įtampą, jei Galimi pakeitimai.
das, maitinimo laidas arba reikia, dėl kroviklio patikrinimo
kroviklis kreipkitės į Bosch elektrinių įran-
kių remonto dirbtuves
Darbo patarimai
Nuolat veikdamas arba be pertraukos vieną po kito krauda-
mas kelis akumuliatorius, kroviklis gali įkaisti. Tai yra normalu
ir nereiškia kroviklio techninio gedimo.
Pastebimas įkrauto akumuliatoriaus veikimo laiko sutrumpėji-
mas rodo, kad akumuliatorius susidėvėjo ir jį reikia pakeisti.
ضوء خفاق مؤشر شحن المركم األحمر 3 AL 1860 CV جهاز الشحن
يشير الضوء الخفاق األحمر بمؤشر شحن
3 ‒ 10 عدد خاليا المركم
المركم 3إلی خلل آخر بعملية الشحن،
تراجع فقرة . الوزن حسب
0,8 كغ EPTA-Procedure 01/2003
II /
ألخطاء -األسباب واإلجراءات فئة الوقاية
يرجی مراعاة رقم الصنف علی الفتة طراز جهاز الشحن .قد تختلف
اإلجراءات السبب التسميات التجارية لبعض أجهزة الشحن المفردة.
خدمة الزبائن ومشورة االستخدام ضوء مستمر مؤشر شحن المركم األحمر 3
يجيب مركز خدمة الزبائن على أسئلتكم بصدد تصليح وصيانة يشير الضوء المستمر األحمر بمؤشر شحن
المنتج وأيضا بما يخص قطع الغيار .يعثر على الرسوم المركم 3إلی أن درجة حرارة المركم تقع
الممددة وعلى المعلومات عن قطع الغيار بموقع: خارج مجال درجة حرارة الشحن المسموحة،
www.bosch-pt.com تراجع فقرة .يحول جهاز الشحن علی الشحن السريع بشكل
سيكون من دواعي سرور فرقة مشورة االستخدام بشركة آلي فور التوصل إلی مجال درجة حرارة الشحن المسموحة.
بوش أن تساعدكم بخصوص األسئلة عن منتجاتنا وتوابعها.