С meaning

Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 5

Câu 1

Translation is rendering the…….of a text into another language in the way that the author intended the
text.

A source

B target

С meaning

D term

Câu 2

In translation, the form of the……….language is replaced by the form of the target language.

A source

B target

С meaning

D term

Câu 3 Translating consists of reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of
the………..language message, first in terms of meaning and secondly in terms of style.

A source

B target

С meaning

D term

Câu 4 In Vietnamese, however, …………..is expressed in an isolated word as "những/các”.

A discovery

B constancy

C plurality

D effectiveness

Câu 5

He is cold-hearted. The underlined word can be translated as………….

A lạnh tim

B máu lạnh

С nóng lạnh
D cô đơn

Câu 6

English has many nouns which really refer to actions while Vietnamese prefers to express actions
as………… rather than nouns

A nouns

B verbs

С adjectives

D pronouns

Câu 7

If one is translating into Vietnamese, the pronoun "you" will have to indicate a difference in gender, age
and ………… in comparison with the speaker.

A function

B target

С number

D reason

Câu 8 Vietnamese people tend to use ………………. constructions to express their ideas whereas English
people prefer to use ………….constructions.

A active/ passive

B passive/ active

С active/ active

D passive/passive

Câu 9

The translation of "greenhouse effect" as "hiệu ứng nhà kính" is an example of

A Complete equivalence

B Inclusion equivalence

C Partial equivalence

D Nil equivalence

Câu 10

The word "lamb" means a(n)………. sheep.


A old

B young

С male

D female

Câu 11.

The translation of “sustainable development" as "phát triển bền vững" is an instance of…….

A Complete equivalence

B Inclusion equivalence

С Partial equivalence

D Nil equivalence

Câu 12

Translators need strategy for translating………. in "Oil Price to Rise?"

A voice, number and person

B non-subject sentences

С non-equivalence at lexical level

D newspaper headlines

Câu 13

The strategy for translating the underlined part in the sentence "She is my old friend." can be related
to……

A voice, number and person

B non-subject sentences

C non-equivalence at lexical level

D newspaper headlines

Câu 14

The strategy for translating the underlined part in the sentence "She has just been recruited by Coca
Cola." can be related to…..

A non-equivalence at lexical level

B idioms and fixed expressions


C voice, number and person

D proper names

Câu 15:

Translators may need the strategy related to…….. when translating the underlined part in the sentence
“Vẫn chưa tìm ra thuốc trị HIV”

A voice, number and person

B non-subject sentences

C non-equivalence at lexical level

D newspaper headlines

Câu 16:

In some cases, it may be appropriate to use a more….. word to translate an English word with no specific
Vietnamese equivalent.

A abstract

B general

С necessary

D ambiguous

Câu 17

Which strategy may you need when translating the underlined words/phrases?

“ Much can be done even without being physically present in the evening”

A a more specific word.

B a more general word

C a paraphrase

D omission

Câu 18

Which strategy may you need when translating the underlined words/phrases?

“Vietnamese people often eat "banh tet" at Tet.”

A a more specific word.

B a general word

C a loan word plus explanation


D omission

Câu 19

Which strategy may you need when translating the underlined words/phrases? "Pregnant women
should avoid alcohol"

A a paraphrase

B a loan word plus explanation

C a more specific word

D a cultural substitution

Câu 20

The relationship between “market economy" and "kinh tế thị trường" is

A Complete equivalence

B Inclusion equivalence

С Partial equivalence

D Nil equivalence

You might also like

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy