ABB Motors For Explosive Atmospheres - Taitto ML LQP
ABB Motors For Explosive Atmospheres - Taitto ML LQP
S A FE T Y M A N UA L
—
Contents
1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1 EU Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2 Declaration of Conformity (UKCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3 Validity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4 Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.5 Motors in Group IIC and Group III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 Handling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1 Transportation and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3 Installation and commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.2 Insulation resistance check . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.3 Cabling and electrical connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.4 Protection against overload and stalling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.5 Maximum shaft loads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.6 Thermal expansion of the shaft and the housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
5 Motors for explosive atmospheres and variable speed operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.1 Thermal protection of windings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.2 Bearing currents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5.3 Other VSD related considerations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6 Maintenance and repair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.1 Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.2 Dismantling, reassembly and rewinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
7 Environmental requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7.1 EU Directive 2012/19/EU (WEEE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
8 Loadability in variable speed operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
8.1 ACS800/880 series of converters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
8.2 ACS550/580 converters and other voltage source frequency converters . . . . . . . . . . . . 23
8.3 ACS550/580 converters for protection types Ex ec and Ex t T125°C . . . . . . . . . . . . . . . 24
4 L O W V O LTA G E M O T O R S F O R P O T E N T I A L LY E X P L O S I V E AT M O S P H E R E S
1 INTRODUCTION 5
—
1 Introduction
—
1.1 EU Declaration of Conformity
—
1.2 Declaration of Conformity (UKCA)
—
1.3 Validity
These instructions are valid for the following Ex t (Dust ignition protection) protection types,
ABB electrical motor and generator types when or Ex tD (valid in some countries) protection types
used in potentially explosive atmospheres. • series M2A*/M3A*
• series M2B*/M3B*/M3G*
Ex ec (Increased safety) or Ex nA
(valid in some countries) protection types Ex d, Ex db, for mining (Flameproof enclosure)
• series M2A*/M3A* protection types
• series M3G*/M3B* • series M3JM
• series M3LP
(Additional information may be required by ABB
Ex e, Ex eb (Increased safety) protection types when deciding on the suitability of certain motor
• series M3H* types used in special applications or with special
design modifications.)
Ex d, Ex de, Ex db, Ex db eb
(Flameproof enclosure) protection types These instructions are valid for motors installed
• series M3KP/JP and stored in ambient temperatures above –20 °C
and below +40 °C. Note that the motor range in
question is suitable for this whole range. In case
of ambient temperatures exceeding these limits,
please contact local ABB office.
7
—
1.4 Conformity
—
1.5 Motors in Group IIC and Group III
—
2 Handling
—
2.1 Transportation and storage
The motor should always be stored indoors The motor must not be subject to any external
(above –20 °C) in dry, vibration-free and dust-free vibrations exceeding 0.5 mm/s at standstill so
conditions. During transportation, shocks, as to avoid causing damage to the bearings.
falls and excessive humidity should be avoided. Motors fitted with a cylindrical-roller and/or
In other conditions, please contact ABB. angular contact bearings must be fitted
with locking devices during transport.
It is recommended that shafts are rotated
periodically by hand to prevent grease migration.
—
3 Installation and commissioning
—
3.1 General
All rating plate values relating to certification must fluid from falling into the ventilation openings.
be carefully checked to ensure that the motor The same protection can be achieved with
protection, atmosphere and zone are compatible. a separate cover not fixed to the motor, but,
in such cases, the motor must have a warning
Special attention shall be paid to the dust ignition
label.
temperature and dust layer thickness in relation
to the motor’s temperature marking. Motors equipped with regreasing nipples:
When starting the motor for the first time,
Motors requiring a protective roof:
or after long storage, apply the specified
When fitted in a vertical position with the shaft
quantity of grease.
pointing downwards, the motor must have
a protective cover to prevent foreign objects and
—
3.2 Insulation resistance check
—
3.3 Cabling and electrical connections
Motors are intended for fixed installation only. Max connectable core cross-section
Unless otherwise specified, cable entry threads Motor Terminal Max. Size of the
are metric. The protection class and the IP-class size box type connectable terminal bolts
core cross-
of the cable gland must be at least the same as
section mm2 /
those of the terminal boxes. phase
80-132 25 10 M5
Ensure only certified cable glands for increased
160-180 63 35 M6
safety and flameproof motors are used. For non-
200-250 160 70 M10
sparking motors, cable glands must comply with
280 210 2x150 M12
IEC/EN 60079-0. For Ex tD/Ex t motors, cable 315 370 2x240 M12
glands must comply with IEC/EN 60079-0 355 370 2x240 M12
and IEC/EN 60079-31. 355 750 4x240 M12
400 750 4x240 M12
CABLES SHOULD BE MECHANICALLY PRO- 450 750 4x240 M12
TECTED AND CLAMPED CLOSE TO THE TER-
450 1200 6x240 M12
MINAL BOX TO FULFILL THE APPROPRIATE
REQUIREMENTS OF IEC/EN 60079-0 AND
LOCAL INSTALLATION STANDARDS.
WHEN THE AMBIENT TEMPERATURE
EXCEEDS +50 °C, CABLES HAVING A PER-
Unused cable entries must be closed with MISSIBLE OPERATING TEMPERATURE OF
A MINIMUM +90 °C SHALL BE USED. WHEN
blanking elements according to the protection DIMENSIONING THE CABLES, ALL OTHER
and IP class of the terminal box. CONVERSION FACTORS, DEPENDING
ON THE INSTALLATION CONDITIONS,
The degree of protection and diameter of SHALL BE OBSERVED.
the cable are specified in the documents
relating to the cable gland. Ensure that the motor protection corresponds to
the environment and weather conditions.
USE APPROPRIATE CABLE GLANDS AND Terminal box gaskets (other than Ex d / Ex db)
GASKETS IN THE CABLE ENTRIES ACCORD- must be placed correctly in the slots provided to
ING TO THE PROTECTION TYPE AND THE
TYPE AND DIAMETER OF THE CABLE.
ensure the correct IP class. a leak could lead to
WARNING
a penetration of dust or water, creating a risk of
flashover to live elements. When gaskets are
Earthing must be carried out according to local
replaced, original materials must be used.
regulations before the machine is connected to
the supply voltage.
Ex d, Ex db-motors; M3JP
Certain cable glands are approved for a maximum
3.3.2 Dust ignition protection
amount of free space in the terminal box. motors Ex t, Ex tD
The amount of free space for the motor
As a standard, motors have the terminal box
range is listed in the table below.
fitted on the top with a cable entry possible
Motor Pole Terminal Terminal Cover Tightening from both sides. a full description is contained
type number box type box free bolt size torque of in the product catalogs.
M3JP/ volume, terminal
M3JM dm3 box bolts Pay special attention to the terminal box gaskets
80-90 2-8 25 1.0 M8 23 Nm and cables to prevent the access of combustible
100-132 2-8 25 1.0 M8 23 Nm dust into the terminal box. It is important to check
160-180 2-8 63 4.0 M10 46 Nm
that the external gaskets are in good condition and
well placed because they can be damaged
200-250 2-8 160 10.5 M10 46 Nm
or moved during handling.
280 2-8 210 24 M8 23 Nm
THE SIZE AND THREAD OF THE TERMINAL DO NOT OPEN THE MOTOR OR THE
BOX ENTRIES ARE MARKED INSIDE THE TERMINAL BOX WHILE THE MOTOR IS
TERMINAL BOX. STILL WARM AND ENERGIZED WHEN AN
WARNING EXPLOSIVE ATMOSPHERE IS PRESENT.
WHEN CLOSING THE TERMINAL BOX
COVER, ENSURE THAT NO DUST HAS
SETTLED ON THE SURFACE GAPS AND
THAT SURFACES ARE FREE OF SCRATCHES
OR GROOVES. CLEAN AND GREASE
THE SURFACE WITH NONHARDENING
CONTACTING GREASE.
—
3.4 Protection against overload and stalling
All motors for potentially explosive atmospheres For Ex ec and Ex t-type motors, no additional
must be protected against overloads, safety devices above normal industrial
see installation standards IEC/EN 60079-14 protection(s) are required.
and local installation requirements.
—
3.5 Maximum shaft loads
Generic 50Hz supply permissible radial or axial Values for standard design
shaft loads in Newtons (N) are stated in the table Motor No. of poles Radial load (N) Axial load (N)
below. Values are based on standard designs and size at end of shaft
extension
are valid for applications where there is either
71 2 360 165
a radial or an axial load. More specific values and
71 4-8 480 265
values for special designs, such as special bearing
80 2 557
arrangements, shaft dimensions, flame proof
80 4-8 702 519
motors for subgroup IIC, or an application where 90 2 546 595
both axial and radial loads occur simultaneously, 90 4-8 690 490
are available on request. 100, 112 2 747 756
100, 112 4-8 941 627
Values are based on worst case situations such
132 2 680 1133
as radial force applied at the end of the shaft
132 4-8 740 911
extension or axial force downwards in case of
160 2 2120 1155
a vertically mounted motor mounted shaft down.
160 4-8 2670 1635
180 2 2440 1100
180 4-8 3080 1630
200 2 3150 1545
200 4-8 3980 2290
225 2 3660 1650
225 4-8 2800 2495
250 2 4350 1380
250 4-8 5480 2410
280 2 4900 1650
280 4-8 6110 2760
315 2 4960 320
315 4-8 7470 2300
355 2 5000 1630
355 4-8 9890 4080
400, 450 On request
—
3.6 Thermal expansion of the shaft and the housing
—
4 Operation
—
4.1 General
The motors are designed for the following The motor can only be used in applications for
conditions unless otherwise stated on which it is intended. The rated nominal values and
the rating plate: operational conditions are shown on the motor
rating plates. In addition, all requirements of this
• Motors are to be installed in fixed installations
manual and other related instructions and
only.
standards must be followed.
• The normal ambient temperature range according
to the standards is from –20 °C to+40 °C. If these limits are exceeded, motor data and
• The maximum altitude is 1000 m above sea level. construction data must be checked. Please
• The variation of the supply voltage and contact ABB for further information.
frequency may not exceed the limits mentioned
Particular attention must be paid to corrosive
in relevant standards. Tolerance for the supply
atmospheres when using flameproof motors;
voltage is ±5 %, and for frequency ±2 %
ensure that the paint protection is suitable for
according to (EN / IEC 60034 -1, Zone A).
the ambient conditions as corrosion can damage
Both extreme values are not supposed to occur
the explosion-proof enclosure.
at the same time.
IGNORING ANY INSTRUCTIONS OR
MAINTENANCE OF THE APPARATUS MAY
JEOPARDIZE SAFETY AND THUS PREVENT
THE USE OF THE MACHINE IN EXPLOSIVE
WARNING ATMOSPHERES.
5 M OTO R S F O R E X P LO S I V E AT M O S P H E R E S A N D VA R I A B L E S P E E D O P E R AT I O N 15
—
5 Motors for explosive atmospheres
and variable speed operation
—
5.1 Thermal protection of windings
All cast iron Ex -motors are equipped with the requirements of the “Essential Health and
PTC thermistors to prevent the winding Safety Requirements” in Annex II, item 1.5.1
temperatures exceeding the thermal limits of the ATEX Directive 2014/34/EU (for ATEX-
of the used insulation system. In all cases countries) or SI 2016 No. 1107 (for Great Britain).
it is recommended to connect these.
Other countries:
It is recommended that the thermistors are
THESE THERMISTORS CAN ALSO PREVENT
MOTOR SURFACE TEMPERATURES connected to a thermistor circuit relay
EXCEEDING THEIR TEMPERATURE CLASSES functioning independently that is dedicated
(T4 OR T5).
to reliably trip off the supply to the motor.
—
5.2 Bearing currents
—
5.3 Other VSD related considerations
—
6 Maintenance and repair
—
6.1 Lubrication
Bearing types are specified in the respective 6.1.2 Motors with permanently
product catalogs and on the rating plate of all
motors except smaller frame sizes.
greased bearings
Bearings are usually permanently greased
Reliability is a vital issue for bearing lubrication
bearings of 1Z, 2Z, 2RS or equivalent.
intervals. ABB uses the L1-principle (i.e., that 99 %
of the motors are certain to fulfil their life span) As a guide, adequate lubrication for sizes up to
for lubrication. 250 can be achieved for the following duration,
according to L1. For duties with higher ambient
temperatures, please contact ABB. The informative
6.1.1 Standby motors formula to change the L1 values roughly to
If the motor is in standby for a longer period of time L10 values is L10 = 2.7 x L1.
on a ship or in an other vibrating environment,
The duty hours for permanently greased bearings
the following measures have to be taken:
at ambient temperatures of 25 °C and 40 °C are:
• The shaft must be rotated regularly every 2 weeks
(to be reported) by means of starting the system. Frame size Poles Duty hours Duty hours
In case a startup is not possible, for any reason, at 25 °C at 40 °C
the shaft at least has to be turned by hand in 71 2 67 000 42 000
order to achieve a different position once a week. 71 4–8 100 000 56 000
Vibrations caused by other vessel equipment will 80-90 2 100 000 65 000
cause bearing pitting which should be minimized 80-90 4–8 100 000 96 000
• The bearing must be greased while rotating 100-112 4–8 100 000 89 000
132 2 67 000 42 000
the shaft every year (to be reported). If the motor
132 4–8 100 000 77 000
has been provided with a roller bearing at the
160 2 60 000 38 000
driven end, the transport lock must be removed
160 4–8 100 000 74 000
before rotating the shaft. The transport locking
180 2 55 000 34 000
must be remounted in case of transportation. 180 4–8 100 000 70 000
• All vibrations must be avoided to prevent 200 2 41 000 25 000
a bearing from failing. All instructions in the 200 4–8 95 000 60 000
motor instruction manual for commissioning and 225 2 36 000 23 000
maintenance have to be followed. The warranty 225 4–8 88 000 56 000
will not cover the winding and bearing damages 250 2 31 000 20 000
if these instructions have not been followed. 250 4–8 80 000 50 000
Data is valid up to 60 Hz.
18 L O W V O LTA G E M O T O R S F O R P O T E N T I A L LY E X P L O S I V E AT M O S P H E R E S
Frame size Amount of Amount of 3600 r/min 3000 r/min 1800 r/min 1500 r/min 1000 r/min 500-900 r/min
grease DE- grease NDE-
bearing [g] bearing [g]
Lubrication intervals in duty hours
132 7,2 7,2 9 000 11 000 16 000 18 000 22 000 25 000
160 13 13 7 100 8 900 14 300 16 300 20 500 21 600
180 15 15 6 100 7 800 13 100 15 100 19 400 20 500
200 20 15 4 300 5 900 11 000 13 000 17 300 18 400
225 23 20 3 600 5 100 10 100 12 000 16 400 17 500
250 30 23 2 400 3 700 8 500 10 400 14 700 15 800
280 35 35 1 900 3 200 – – – –
280 40 40 – – 7 800 9 600 13 900 15 000
315 35 35 1 900 3 200 – – – –
315 55 40 – – 5 900 7 600 11 800 12 900
355 35 35 1 900 3 200 – – – –
355 70 40 – – 4 000 5 600 9 600 10 700
400 40 40 1 500 2 700 – – – –
400 85 55 – – 3 200 4 700 8 600 9 700
450 40 40 1 500 2 700 – – – –
450 95 70 – – 2 500 3 900 7 700 8 700
• good quality grease with lithium complex soap Rhenus Rhenus LKZ 2 (lithium complex base
and with mineral- or PAO-oil
• base oil viscosity 100-160 cST at 40 °C
ALWAYS USE HIGH SPEED GREASE FOR
• consistency NLGI grade 1.5 – 3 *) HIGH SPEED 2-POLE MACHINES WHERE
• temperature range –30 °C – +140 °C, continuously. THE SPEED FACTOR IS HIGHER THAN
480,000 (CALCULATED AS DM X N WHERE
*) a stiffer end of scale is recommended for vertical mounted motors DM = AVERAGE BEARING DIAMETER, MM;
NOTE
or in hot conditions. N = ROTATIONAL SPEED, R/MIN).
Admixtures are recommended, but a written If other lubricants are used, check with the
guarantee must be obtained from the lubricant manufacturer that the qualities correspond to
manufacturer, especially concerning EP those of the above mentioned lubricants.
admixtures, that admixtures do not damage the The lubrication intervals are based on the high
bearings or the properties of lubricants at the performance greases listed above. Using other
operating temperature range. greases can reduce the interval.
LUBRICANTS CONTAINING EP
ADMIXTURES ARE NOT RECOMMENDED
IN HIGH BEARING TEMPERATURES
WARNING IN FRAME SIZES 280 TO 450.
20 L O W V O LTA G E M O T O R S F O R P O T E N T I A L LY E X P L O S I V E AT M O S P H E R E S
—
6.2 Dismantling, reassembly and rewinding
—
7 Environmental requirements
—
7.1 EU Directive 2012/19/EU (WEEE)
—
8 Loadability in variable speed operation
—
8.1 ACS800/880 series of converters
Loadability with ABB ACS 800/880 converters, flameproof Loadability with ABB ACS 800/880 converters,
motors Ex d/ Ex db / Ex de / Ex db eb T4, for frame sizes flameproof motors Ex d/ Ex db / Ex de / Ex db eb T4,
80 - 400 and dust ignition protection motors Ex t T150°C, for frame sizes 80 - 400 and dust ignition protection
for frame sizes 71 - 400 / 50Hz motors Ex t T150°C, for frame sizes 71 - 400 / 60Hz
1) Self ventilated, IEC frame size 71 - 132 1) Self ventilated, IEC frame size 71 - 132
2) Self ventilated, IEC frame size 160 - 400 2) Self ventilated, IEC frame size 160 - 400
3) Separate motor cooling (force ventilated), 3) Separate motor cooling (force ventilated),
IEC frame size 160 - 400 IEC frame size 160 - 400
Figure 1. F
lameproof motors Ex d/ Ex db / Ex de / Ex db eb T4, cast iron dust ignition protection motors Ex t T150 °C; nominal frequency
of motor 50/60 Hz
Loadability with ABB ACS 800/880 converters, DTC Loadability with ABB ACS 800/880 converters, DTC
control, increased safety motors Ex ec / Ex nA T3, for control, increased safety motors Ex ec / Ex nA T3, for
frame sizes 71 - 450 and dust ignition protection motors frame sizes 71 - 450 and dust ignition protection motors
Ex t / Ex tD T125°C, for frame sizes 71 - 450 / 50Hz Ex t / Ex tD T125°C, for frame sizes 71 - 450 / 60Hz
1) Self ventilated, IEC frame size 71 - 450 1) Self ventilated, IEC frame size 71 - 450
2) Separate motor cooling (force ventilated) 2) Separate motor cooling (force ventilated)
Figure 2. Increased safety motors Ex ec / Ex nA, cast iron and aluminum dust ignition protection motors Ex t / Ex tD T125 °C; nominal
frequency of motor 50/60 Hz
8 L O A D A B I L I T Y I N VA R I A B L E S P E E D O P E R AT I O N 23
Loadability with ABB ACS 800/880 converters, flameproof Loadability with ABB ACS 800/880 converters,
motors Ex d/ Ex db / Ex de / Ex db eb T4, for frame size flameproof motors Ex d/ Ex db / Ex de / Ex db eb T4,
450 and dust ignition protection motors Ex t T150°C, for frame size 450 and dust ignition protection motors
for frame sizes 450 / 50Hz Ex t T150°C, for frame sizes 450 / 60Hz
1) Self ventilated, IEC frame size 450 1) Self ventilated, IEC frame size 450
2) Separate motor cooling (force ventilated) 2) Separate motor cooling (force ventilated)
Figure 3. Flameproof motors Ex d/ Ex db / Ex de / Ex db eb T4, cast iron dust ignition protection motors Ex t T150°C; nominal frequency of
motor 50/60Hz
—
8.2 ACS550/580 converters and other
voltage source frequency converters
Loadability with ABB ACS550/580 and other voltage Loadability with ABB ACS550/580 and other voltage
source frequency converters, flameproof motors source frequency converters, flameproof motors
Ex d/ Ex db / Ex de / Ex db eb T4, for frame sizes Ex d/ Ex db / Ex de / Ex db eb T4, for frame sizes
80 - 400 and dust ignition protection motors 80 - 400 and dust ignition protection motors
Ex t T150°C, for frame sizes 71 - 400 / 50Hz Ex t T150°C, for frame sizes 71 - 400 / 60Hz
1) Self ventilated, IEC frame size 71 - 132 1) Self ventilated, IEC frame size 71 - 132
2) Self ventilated, IEC frame size 160 - 400 2) Self ventilated, IEC frame size 160 - 400
3) S
eparate motor cooling (force ventilated), 3) S
eparate motor cooling (force ventilated),
IEC frame size 160 - 400 IEC frame size 160 - 400
Figure 4. Flameproof motors Ex d, Ex db Ex de, Ex db eb T4, cast iron dust ignition protection motors Ex t T150 °C; nominal frequency of
motor 50/60 Hz
24 L O W V O LTA G E M O T O R S F O R P O T E N T I A L LY E X P L O S I V E AT M O S P H E R E S
—
8.3 ACS550/580 converters for protection types
Ex ec and Ex t T125°C
Loadability with ABB ACS550/580 converters, Increased Loadability with ABB ACS550/580 converters, Increased
safety motors Ex ec / Ex nA T3, for frame sizes 71 - 450 safety motors Ex ec / Ex nA T3, for frame sizes 71 - 450
and dust ignition protection motors Ex t / Ex tD T125°C, and dust ignition protection motors Ex t / Ex tD T125°C,
for frame sizes 71 - 450 / 50Hz for frame sizes 71 - 450 / 60Hz
1) Self ventilated, IEC frame size 71 - 450 1) Self ventilated, IEC frame size 71 - 450
2) Separate motor cooling (force ventilated) 2) Separate motor cooling (force ventilated)
Figure 5. Increased safety motors Ex ec / Ex nA, cast iron dust ignition protection motors Ex t / Ex tD T125 °C; nominal frequency of motor
50/60 Hz
25
26 N I E D E R S PA N N U N G S M O T O R E N F Ü R P O T E N Z I E L L E E X P L O S I O N S FÄ H I G E AT M O S P H Ä R E N
I N H A LT E 27
—
Inhalte
1 Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
1.1 EU-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
1.2 Konformitätserklärung (UKCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
1.3 Gültigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
1.4 Konformität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
1.5 Motoren in Gruppe IIC und Gruppe III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2 Handhabung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2.1 Transport und Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3 Installation und Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3.1 Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3.2 Isolationswiderstandsprüfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3.3 Verkabelung und elektrische Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3.4 Schutz gegen Überlast und Blockieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3.5 Maximale Wellenbelastung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3.6 Thermische Ausdehnung von Welle und Gehäuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.1 Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5 Motoren für explosionsfähige Atmosphären und drehzahlgeregelten Betrieb . . . . . . . . . . . 39
5.1 Temperaturüberwachung der Wicklungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.2 Lagerströme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
5.3 Weitere Hinweise für Frequenzumrichter Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
6 Wartung und Reparatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.1 Schmierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.2 Demontage, Neueinbau und Neuwicklung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7 Umweltanforderungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7.1 EU Richtlinie 2012/19/EU (WEEE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
8 Motorbelastbarkeit bei Umrichterbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
8.1 Umrichter der Baureihe ACS800/880 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
8.2 Frequenzumrichter ACS550/580 und andere spannungsgespeiste Frequenzumrichter . . . . . 47
8.3 Frequenzumrichter ACS550/580 für Schutzarten Ex ec und Ex t T125°C . . . . . . . . . . . . . . .48
28 N I E D E R S PA N N U N G S M O T O R E N F Ü R P O T E N Z I E L L E E X P L O S I O N S FÄ H I G E AT M O S P H Ä R E N
1 EINFÜHRUNG 29
—
1 Einführung
MOTOREN IN EXPLOSIONSFÄHIGEN
ATMOSPHÄREN WERDEN GEMÄSS DEN
GELTENDEN VORSCHRIFTEN UND RICHTLI-
NIEN NACH DEM JEWEILIGEN EXPLOSI-
ONSRISIKO IN UNTERSCHIEDLICHEN
ATMOSPHÄREN AUSGELEGT. DIE ZUVER-
LÄSSIGE FUNKTION DIESER MOTOREN
WARNUNG KANN BEEINTRÄCHTIGT WERDEN, WENN
SIE UNSACHGEMÄSS EINGESETZT, UNKOR-
REKT ANGESCHLOSSEN ODER WENN
SELBST GERINGFÜGIGE VERÄNDERUNGEN
AN IHNEN VORGENOMMEN WERDEN.
—
1.1 EU-Konformitätserklärung
Die EU-Konformitätserklärung bezüglich der Die Konformität des Endproduktes gemäß der
Richtlinie 2014/34/EU (ATEX) wird für jeden Motor Richtlinie 2006/42/EG Maschinen) muss vom
gesondert ausgegeben. Auftraggeber sichergestellt werden, wenn der
Motor in die Maschine eingebaut wird.
30 N I E D E R S PA N N U N G S M O T O R E N F Ü R P O T E N Z I E L L E E X P L O S I O N S FÄ H I G E AT M O S P H Ä R E N
—
1.2 Konformitätserklärung (UKCA)
—
1.3 Gültigkeit
—
1.4 Konformität
—
1.5 Motoren in Gruppe IIC und Gruppe III
—
2 Handhabung
—
2.1 Transport und Lagerung
Der Motor muss in einem Gebäude (über -20 °C) Der Motor darf im Stillstand keinen äußeren
trocken sowie schwingungs- und staubfrei gela- Vibrationen über 0,5 mm/s hinausgehend
gert werden. Beim Transport sind Erschütte- ausgesetzt sein, um Schäden an den Lagern zu
rungen, Stürze und übermäßige Feuchtigkeit zu vermeiden. Motoren mit Zylinderrollen- oder
vermeiden. Wenn andere Bedingungen vorliegen, Schrägkugellagern müssen beim Transport
wenden Sie sich bitte an ABB. mit Sperrvorrichtungen gesichert werden.
Für eine gleichmäßige Schmierung wird empfohlen,
die Welle regelmäßig von Hand zu drehen.
—
3 Installation und Inbetriebnahme
—
3.1 Allgemeines
—
3.2 Isolationswiderstandsprüfung
—
3.3 Verkabelung und elektrische Anschlüsse
Die Motoren sind nur für ortsfeste Installation vor- Max. anschließbare Querschnittsfläche
gesehen. Sofern nicht anders angegeben, ist die Motor- Klemmen- Max. Größe der
Kabeleinführung mit Metrischem Gewinde ausge- größe kastentyp anschließbare Anschluss-
führt. Die Schutzart und IP-Klasse der Kabelver- Kernquer- klemmen
schnittsfläche
schraubung muss mindestens der Schutzart und
mm2 / Phase
IP-Klasse des Klemmenkastens entsprechen.
80-132 25 10 M5
Stellen Sie sicher, dass nur zertifizierte Kabelver- 160-180 63 35 M6
schraubungen für Motoren mit erhöhter Sicherheit 200-250 160 70 M10
und mit druckfester Kapselung verwendet werden. 280 210 2x150 M12
Bei nicht funkenden Motoren müssen die Kabelver- 315 370 2x240 M12
schraubungen mit IEC/EN 60079-0 überein- 355 370 2x240 M12
stimmen. Bei Ex tD/Ex t-Motoren müssen die 355 750 4x240 M12
Kabelverschraubungen mit IEC/EN 60079-0 und 400 750 4x240 M12
IEC/EN 60079-31 übereinstimmen. 450 750 4x240 M12
450 1200 6x240 M12
IM HINBLICK AUF DIE EINHALTUNG VON
IEC/EN 60079-0 SOWIE NATIONALER MON-
TAGENORMEN SIND DIE KABEL NAHE DEM WENN DIE UMGEBUNGSTEMPERATUR
KLEMMENKASTEN MIT EINEM MECHANI- +50 °C ÜBERSTEIGT, MÜSSEN KABEL MIT
SCHEN SCHUTZ UND MIT EINER ZUGENT- EINER ZULÄSSIGEN BETRIEBSTEMPE-
LASTUNGSVORRICHTUNG ZU VERSEHEN. RATUR VON MINDESTENS +90 °C
VERWENDET WERDEN. BEI DER DIMENSIO-
NIERUNG DER KABEL MÜSSEN, ABHÄNGIG
Nicht benutzte Kabeleinführungen sind entspre- VON DEN INSTALLATIONSVORAUSSET-
chend Schutzart und IP-Klasse des Klemmenkas- ZUNGEN, AUCH ALLE ANDEREN UMRECH-
NUNGSFAKTOREN BERÜCKSICHTIGT
tens mit Verschlusselementen zu versehen. WERDEN.
Die Schutzart und der Durchmesser sind in den
Unterlagen zur Kabelverschraubung angegeben. Stellen Sie sicher, dass der Motorschutz den jewei-
ligen Umgebungs- und Witterungsbedingungen
ES SIND GEEIGNETE KABELVERSCHRAU- entspricht.
BUNGEN UND DICHTUNGEN, ENTSPRE-
CHEND DER SCHUTZART SOWIE TYP UND Zur Gewährleistung der richtigen IP-Klasse müssen
DURCHMESSER DES KABELS, FÜR DIE die Dichtungen von Klemmenkästen sorgfältig in
WARNUNG KABELEINFÜHRUNG ZU VERWENDEN. die hierfür vorgesehenen Schlitze eingesetzt
werden. (Ex d /Ex db Motoren haben keine Klemm-
Die Erdung sollte vor dem Anschließen der Versor- kastendichtung). Undichte Stellen können das Ein-
gungsspannung im Einklang mit den jeweils gül- dringen von Staub oder Wasser ermöglichen und
tigen Vorschriften erfolgen. bergen somit das Risiko eines Funkenüberschlags
Die Erdungsklemme am Gehäuse muss mit einem zu spannungsführenden Teilen. Wenn Dichtungen
Kabel oder Banderder an die PE (Schutzerde) ersetzt werden, muss das identische Material ver-
angeschlossen werden. wendet werden.
Zusätzlich müssen die Erdungsanschlüsse an der
Außenseite des elektrischen Geräts über geeignete 3.3.1 Druckfest gekapselte
Klemmen für einen Leiter mit einem Querschnitt
von mindestens 4 mm² verfügen. Motoren
Die Kabelverbindung zwischen Netz und Bei den Klemmenkästen kommen zwei verschie-
Motorklemmen muss die Anforderungen der in dene Schutzarten zur Anwendung:
dem jeweiligen Land gültigen Normen für Motore- • Druckfest gekapselter Klemmenkasten Ex d/Ex
neinbau oder der Norm IEC/EN 60204-1 in Überein- db für M3JP- und M3JM-Motoren M3JP-Motoren
stimmung mit dem auf dem Leistungsschild und M3JM
angegebenen Bemessungsstrom erfüllen.
• Klemmenkasten erhöhte Sicherheit Ex e/Ex eb
für M3KP-Motoren für M3KP-Motoren
36 N I E D E R S PA N N U N G S M O T O R E N F Ü R P O T E N Z I E L L E E X P L O S I O N S FÄ H I G E AT M O S P H Ä R E N
Ex d, Ex db-Motoren; M3JP
Einige Kabelverschraubungen sind für einen maxi-
3.3.2 Staubexplosionsschutz-
malen Freiraum im Klemmenkasten zugelassen. Motoren Ex t, Ex tD
Angaben zum Freiraum für den Motorbereich sind
der nachstehenden Tabelle zu entnehmen. Bei Standardmotoren ist der Klemmenkasten auf
der Oberseite des Motors angeordnet und die
Motortyp Pole- Klem- Klem- Schrau- Drehmo- Kabel können an beiden Seiten eingeführt werden.
M3JP/ anzahl menkas- menkas- ben- ment der Eine ausführliche Beschreibung ist im Produktka-
M3JM tentyp ten, Frei- größe Schrauben talog enthalten.
raum, der Ab- des Klem-
dm³ deckung menkastens Besonderes Augenmerk muss auf die Abdichtung
80–90 2-8 25 1,0 M8 23 Nm des Klemmenkastens und der Kabel gelegt
100-132 2-8 25 1,0 M8 23 Nm
werden, um zu verhindern, dass brennbarer Staub
in den Klemmenkasten gelangt. Es muss sicherge-
160-180 2-8 63 4,0 M10 46 Nm
stellt werden, dass die externen Dichtungen in
200-250 2-8 160 10,5 M10 46 Nm gutem Zustand und ordnungsgemäß positioniert
280 2-8 210 24 M8 23 Nm sind, da sie während der Arbeiten beschädigt oder
verschoben werden können.
315 2-8 370 24 M8 23 Nm
—
3.4 Schutz gegen Überlast und Blockieren
Alle Motoren für explosionsgefährdete Bereiche Für Motoren vom Typ Ex ec und Ex t sind keine
müssen gegen Überlast geschützt werden, siehe zusätzlichen Sicherheitseinrichtungen über dem
Montagenormen IEC/EN 60079-14 und lokale normalen gewerblichen Schutz erforderlich.
Installationsanforderungen.
—
3.5 Maximale Wellenbelastung
nach unten gerichtete Axialkraft bei einer vertikal 132 2 680 1133
—
3.6 Thermische Ausdehnung von Welle und Gehäuse
—
4 Bedienung
—
4.1 Allgemeines
Sofern auf dem Leistungsschild nicht anders ange- Der Motor darf nur für zweckbestimmte Anwen-
geben, sind die Motoren für folgende Bedingungen dungen eingesetzt werden. Die Nennwerte und
ausgelegt: Betriebsbedingungen werden auf den Motorleis-
• Die Motoren sind nur für ortsfeste Installation tungsschildern angegeben. Zudem müssen alle
vorgesehen. Anforderungen in diesem Handbuch und weitere
entsprechende Anweisungen und Normen erfüllt
• Die Umgebungstemperatur liegt gemäß den
und befolgt werden.
Normen im Bereich von -20 °C bis +40 °C.
• Die maximal zulässige Aufstellungshöhe liegt bei Werden diese Grenzen überschritten, müssen
1.000 m über dem Meeresspiegel. Motor- und Konstruktionsdaten überprüft werden.
• Die Variation von Netzspannung und Frequenz, Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte
darf die in einschlägigen Normen genannten an ABB.
Grenzwerte nicht überschreiten. Die Toleranz für Aggressiven Atmosphären ist besondere Beach-
die Versorgungsspannung ist ±5 % und für die tung zu schenken. Dabei ist sicherzustellen,
Frequenz ±2 %, gemäß der (EN / IEC 60034-1, dass der Schutzanstrich für die jeweiligen Umge-
Zone A). bungsbedingungen geeignet ist, da Korrosion
Beide Extremwerte sollten nicht zur gleichen Zeit zu Schäden am explosionsgeschützten Gehäuse
auftreten. führen kann.
—
5 Motoren für explosionsfähige
Atmosphären und drehzahlgeregelten
Betrieb
—
5.1 Temperaturüberwachung der Wicklungen
Alle Grauguss-Ex-Motoren sind mit PTC-Kaltleitern heits- und Sicherheitsanforderungen“ in Anhang II,
ausgestattet, um zu verhindern, dass die Wick- Position 1.5.1 der ATEX-Richtlinie 2014/34/EU
lungstemperatur die Temperaturgrenzen des entspricht (für ATE-Länder) oder SI 2016 No. 1107
verwendeten Isolationssystems übersteigt. (für Großbritannien).
Es wird in jedem Fall empfohlen, sie anzuschließen. Andere Länder:
Es wird empfohlen, die Kaltleiter an ein eigenstän-
DIESE KALTLEITER VERHINDERN AUCH,
diges Kaltleiter-Auslösegerät anzuschließen,
DASS DIE MOTOROBERFLÄCHENTEMPE-
RATUR DIE ENTSPRECHENDE TEMPERA- das die Spannungsversorgung des Motors zuver-
TURKLASSE (T4 ODER T5) ÜBERSTEIGT. lässig unterbricht.
—
5.2 Lagerströme
—
5.3 Weitere Hinweise für Frequenzumrichter Betrieb
—
6 Wartung und Reparatur
—
6.1 Schmierung
Baugröße Schmiermit- Schmiermit- 3600 U/min 3000 U/min 1800 U/min 1500 U/min 1000 U/min 500-900
telmenge telmenge U/min
DE-Lager [g] NDE-Lager [g]
Nachschmierintervalle in Betriebsstunden
132 7,2 7,2 9 000 11 000 16 000 18 000 22 000 25 000
160 13 13 7 100 8 900 14 300 16 300 20 500 21 600
180 15 15 6 100 7 800 13 100 15 100 19 400 20 500
200 20 15 4 300 5 900 11 000 13 000 17 300 18 400
225 23 20 3 600 5 100 10 100 12 000 16 400 17 500
250 30 23 2 400 3 700 8 500 10 400 14 700 15 800
280 35 35 1 900 3 200 – – – –
280 40 40 – – 7 800 9 600 13 900 15 000
315 35 35 1 900 3 200 – – – –
315 55 40 – – 5 900 7 600 11 800 12 900
355 35 35 1 900 3 200 – – – –
355 70 40 – – 4 000 5 600 9 600 10 700
400 40 40 1 500 2 700 – – – –
400 85 55 – – 3 200 4 700 8 600 9 700
450 40 40 1 500 2 700 – – – –
450 95 70 – – 2 500 3 900 7 700 8 700
Fett mit den folgenden Eigenschaften verwendet Rhenus Rhenus LKZ 2 (Lithiumkomplex-Basis)
werden:
• Hochwertiges Fett mit Lithiumkomplexseife STETS HOCHGESCHWINDIGKEITSFETTE
und Mineral- oder PAO-Öl VERWENDEN FÜR 2-POLIGE MASCHINEN
MIT HOHER DREHZAHL, BEI DENEN DER
• Viskosität des Grundöls 100–160 cST bei 40 °C
DREHZAHLFAKTOR HÖHER ALS 480.000 IST
• Konsistenz NLGI Bereich 1,5–3*) (BERECHNET ALS DM X N, WOBEI DM =
• Temperaturbereich, dauerhaft: HINWEIS DURCHSCHNITTLICHER LAGERDURCH-
MESSER IN MM; N = DREHZAHL U/MIN).
–30 °C bis +140 °C.
*) F
ür vertikal montierte Motoren und unter heißen Betriebsbedin-
Folgende Schmierfette können mit Graugussmo-
gungen ist ein strengerer NLGI-Grad zu empfehlen.
toren mit hoher Drehzahl verwendet werden,
Die oben angegebene Schmierfettspezifikation gilt dürfen jedoch nicht mit Schmierfetten auf Lithium-
für Umgebungstemperaturen über -30 °C oder komplex-Basis gemischt werden:
unter +55 °C und Temperaturen der Lager unter
110 °C. Wenden Sie sich andernfalls an ABB für Klüber Klüber Quiet BQH 72-102 (Polyurea-Basis)
Informationen über geeignetes Schmierfett. Lubcon Turmogrease PU703.(Polyurea-Basis)
Geeignete Fette mit den geforderten Eigen-
Bei Verwendung anderer Schmiermittel erkundigen
schaften sind bei allen größeren Schmiermittelher-
Sie sich bitte beim Hersteller, ob die Qualität derje-
stellern erhältlich.
nigen der oben aufgeführten Fette entspricht.
Beimengungen werden empfohlen, doch sollte ins- Die Schmierintervalle basieren auf den oben aufge-
besondere für EP-Zusätze eine schriftliche Garantie führten hochwertigen Schmierfetten. Bei Verwen-
vom Schmiermittelhersteller eingeholt werden, dung anderer Schmierfette können sich die
dass diese nicht die Lager beschädigen oder inner- Intervalle verringern.
halb des Betriebstemperaturbereichs die Eigen-
schaften der Schmiermittel beeinträchtigen.
—
6.2 Demontage, Neueinbau und Neuwicklung
—
7 Umweltanforderungen
—
7.1 EU Richtlinie 2012/19/EU (WEEE)
—
8 Motorbelastbarkeit bei
Umrichterbetrieb
—
8.1 Umrichter der Baureihe ACS800/880
Belastbarkeit mit ABB ACS 800/880-Frequenzumrichtern, Belastbarkeit mit ABB ACS 800/880-Frequenzumrich-
Motoren mit druckfester Kapselung Ex d/ Ex db / Ex de / tern, Motoren mit druckfester Kapselung Ex d/ Ex db /
Ex db eb T4, Baugröße 80-400 und Motoren mit Staubex- Ex de / Ex db eb T4, Baugröße 80-400 und Motoren mit
plosionsschutz Ex t T150°C, Baugröße 71–400/50 Hz Staubexplosionsschutz Ex t T150°C, Baugröße
71–400/60 Hz
Abb. 1. M
otoren mit druckfester Kapselung Ex d/ Ex db / Ex de / Ex db eb T4, Grauguss-Staubexplosionsschutzmotoren Ex t T150 °C;
Nennfrequenz des Motors 50/60 Hz
Belastbarkeit mit ABB ACS 800/880-Frequenzumrichtern, Belastbarkeit mit ABB ACS 800/880-Frequenzumrich-
DTC-Steuerung, Motoren mit druckfester Kapselung Ex ec / tern, DTC-Steuerung, nicht funkende Motoren Ex ec /
Ex nA T3 Motoren, Baugrößen 71 - 450 und Staubexplosi- Ex nA T3 Motoren, Baugrößen 71 - 450 und Staubexplosi-
onsschutz-Niederspannungsmotoren Ex t / Ex tD T125°C, onsschutzmotoren Ex t / Ex tD T125°C, Baugrößen
Baugrößen 71–450/50 Hz 71–450/60 Hz
Abb. 2. N
icht funkende Motoren Ex ec / Ex nA, Grauguss- und Aluminium-Staubexplosionsschutzmotoren Ex t / Ex tD T125 °C;
Nennfrequenz des Motors 50/60 Hz
8 B E L A S T B A R K E I T B E I D R E H Z A H LG E R E G E LT E N B E T R I E B 47
Belastbarkeit mit ABB ACS 800/880-Frequenzumrichtern, Belastbarkeit mit ABB ACS 800/880-Frequenzumrich-
Motoren mit druckfester Kapselung Ex d/ Ex db / Ex de / tern, Motoren mit druckfester Kapselung Ex d/ Ex db /
Ex db eb T4, Baugröße 450 und Motoren mit Staubexplosi- Ex de / Ex db eb T4, Baugröße 450 und Motoren mit Stau-
onsschutz Ex t T150°C, für Baugrößen 450 / 50 Hz bexplosionsschutz Ex t T150°C, für Baugrößen 450 /
60 Hz
Abb. 3. M
otoren mit druckfester Kapselung Ex d/ Ex db / Ex de / Ex db eb T4, Grauguss-Staubexplosionsschutzmotoren Ex t T150 °C;
Nennfrequenz des Motors 50/60 Hz
—
8.2 Frequenzumrichter ACS550/580
und andere spannungsgespeiste
Frequenzumrichter
Belastbarkeit mit ABB ACS550/580 und anderen span- Belastbarkeit mit ABB ACS550/580 und anderen span-
nungsgespeisten Frequenzumrichtern, Motoren mit druck- nungsgespeisten Frequenzumrichtern, Motoren mit
fester Kapselung Ex d/ Ex db / Ex de / Ex db eb T4, druckfester Kapselung Ex d/ Ex db / Ex de / Ex db eb T4,
Baugröße 80 - 400 und Motoren mit Staubexplosionsschutz Baugröße 80 - 400 und Motoren mit Staubexplosions-
Ex t T150°C, Baugröße 71–400 / 50 Hz schutz Ex t T150°C, Baugröße 71–400 / 60 Hz
Abb. 4. M
otoren mit druckfester Kapselung Ex d, Ex db Ex de, Ex db eb T4, Grauguss-Staubexplosionsschutzmotoren Ex t T150 °C;
Nennfrequenz des Motors 50/60 Hz
48 N I E D E R S PA N N U N G S M O T O R E N F Ü R P O T E N Z I E L L E E X P L O S I O N S FÄ H I G E AT M O S P H Ä R E N
—
8.3 Frequenzumrichter ACS550/580 für Schutzarten
Ex ec und Ex t T125°C
Abb. 5. N
icht funkende Motoren Ex ec / Ex nA, Grauguss-Staubexplosionsschutzmotoren Ex t / Ex tD T125 °C; Nennfrequenz des Motors
50/60 Hz
49
50 M O T O R E S D E B A J A T E N S I Ó N PA R A AT M Ó S F E R A S P O T E N C I A L M E N T E E X P L O S I VA S
CONTENIDO 51
—
Contenido
1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
1.1 Declaración de conformidad de la UE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
1.2 Declaración de conformidad (UKCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
1.3 Validez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
1.4 Conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
1.5 Motores del Grupo IIC y el Grupo III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
2 Manipulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2.1 Transporte y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
3 Instalación y puesta en servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3.2 Comprobación de la resistencia de aislamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3.3 Cableado y conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
3.4 Protección contra la sobrecarga y pérdidas de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
3.5 Cargas máximas en el eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3.6 Dilatación térmica del eje y de la carcasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
4 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
4.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
5 Motores para atmósferas explosivas y alimentados por variadores de velocidad . . . . . . . . . 63
5.1 Protección por temperatura de los devanados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5.2 Corrientes en los rodamientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
5.3 Otras consideraciones relacionadas con los VSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
6 Mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6.1 Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
6.2 Desmontaje, ensamblaje y rebobinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
7 Requisitos medioambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
7.1 Directiva de la UE 2012/19/UE (WEEE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
8 Capacidad de carga en velocidad variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
8.1 Serie de convertidores ACS800/880 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
8.2 Convertidores ACS550/580 y otros convertidores de frecuencia de fuente de tensión . . . . 71
8.3 Convertidores ACS550/580 para los tipos de protección Ex ec y Ex t T125 °C . . . . . . . . . . 72
52 M O T O R E S D E B A J A T E N S I Ó N PA R A AT M Ó S F E R A S P O T E N C I A L M E N T E E X P L O S I VA S
1 INTRODUCCIÓN 53
—
1 Introducción
—
1.1 Declaración de conformidad de la UE
Con cada motor, se suministra por separado una La conformidad del producto final con la directiva
declaración de conformidad de la UE referida a la 2006/42/CE (Maquinaria) debe ser determinada
directiva 2014/34/UE (ATEX). por la parte encargada de la puesta en servicio
en el momento del montaje del motor en la
maquinaria.
54 M O T O R E S D E B A J A T E N S I Ó N PA R A AT M Ó S F E R A S P O T E N C I A L M E N T E E X P L O S I VA S
—
1.2 Declaración de conformidad (UKCA)
—
1.3 Validez
Estas instrucciones son válidas para los Tipos de protección Ex t (Protección contra
siguientes tipos de generador y motor eléctrico ignición de polvo) o tipos de protección Ex tD
de ABB, cuando se utilizan en atmósferas (válida en algunos países)
potencialmente explosivas. • serie M2A*/M3A*
Tipos de protección Ex ec (seguridad • serie M2B*/M3B*/M3G*
aumentada) o Ex nA (válida en algunos países)
Ex d, Ex db, para tipos de protección en minería
• serie M2A*/M3A*
(envolvente antideflagrante)
• serie M3G*/M3B*
• serie M3JM
• serie M3LP
(ABB puede necesitar información adicional a la
Tipos de protección Ex e, Ex eb
hora de decidir la idoneidad de tipos de motores
(seguridad aumentada) concretos utilizados en aplicaciones especiales
• serie M3H* o con modificaciones de diseño especiales.)
Tipos de protección Ex d, Ex de, Ex db, Ex db eb
Estas instrucciones son válidas para los motores
(envolvente antideflagrante)
instalados y almacenados a temperaturas
• serie M3KP/JP ambiente superiores a los –20 °C e inferiores a los
+40 °C. Verifique que la gama de motores en
cuestión sea adecuada para todo este rango de
temperaturas ambiente. En caso de temperaturas
ambiente que sobrepasen estos límites, póngase
en contacto con la oficina local de ABB.
55
—
1.4 Conformidad
Los motores diseñados para funcionar en IEC/EN 60079-19 Reparación, revisión y reconstruc-
atmósferas potencialmente explosivas deben ción de equipos
cumplir con las normas relacionadas con las IEC 60050-426 Equipos para atmósferas
explosivas
características mecánicas y eléctricas, y, además,
también deben cumplir una o varias de las IEC/EN 60079-10 Clasificación de áreas peligrosas
(áreas con presencia de gases)
siguientes normas para el tipo de protección
IEC 60079-10-1 Clasificación de emplazamientos.
en cuestión: Atmósferas explosivas gaseosas
IEC 60079-10-2 Clasificación de emplazamientos.
Normas para productos
Atmósferas de polvo explosivo
IEC/EN IEC 60079-0 Equipo. Requisitos generales EN 1127-1, -2 Prevención y protección contra
IEC/EN 60079-1 Protección del equipo mediante explosiones
envolventes antideflagrantes ”d”
IEC/EN IEC 60079-7 Protección del equipo por seguri- Los motores (válidos para los grupos I, II y III de la
dad aumentada ”e” directiva 2014/34/UE o la normativa del Reino
IEC 60079-15 Protección del equipo por modo Unido SI 2016 nº 1107) pueden instalarse en zonas
de protección ”n” que correspondan a las siguientes marcas:
IEC/EN 60079-31 Protección del material contra la
ignición del polvo por envolvente ”t”
Zona Niveles de Categoría Tipo de
IEC 60050-426 Equipos para atmósferas explosivas protección protección
UL 1836 (edición n.º 5) Descripción general de la investiga- de los equi-
ción de los motores eléctricos pos (EPL)
y generadores para uso en ubicacio-
1 'Gb' 2G Ex/db/db eb
nes (clasificadas como) peligrosas
de Clase I, División 2, Clase I, Zona 2, 2 'Gb' o 'Gc' 2G o 3G Ex/db/db eb/ec
Clase II, División 2 y Zona 22 21 'Db' 2D Ex t
UL 1836 (edición n.º 5) Descripción general de la investiga- 22 'Db' o 'Dc' 2D o 3D Ex t
ción de los motores eléctricos
– 'Mb' M2 Ex/db/db eb
y generadores para uso en ubicacio-
nes (clasificadas como) peligrosas
de Clase I, División 2, Clase I, Zona 2,
Atmósfera:
Clase II, División 2 y Zona 22 G = atmósferas potencialmente explosivas
CSA LTR N.º E-013-2005Motores y generadores para uso en causadas por gases
lugares peligrosos de clase I,
división 2, y clase II, división 2
D = atmósferas potencialmente explosivas
ABNT NBR IEC 60079-0 Equipo. Requisitos generales
causadas por polvo combustible
ABNT NBR IEC 60079-1 Protección del equipo mediante M = minas con peligro de grisú
envolventes antideflagrantes ”d”
ABNT NBR IEC 60079-7 Protección del equipo por
Los motores de las series M3G*/M3B* pueden
seguridad aumentada ”e” instalarse en zonas correspondientes a los
ABNT NBR IEC Protección del material contra la siguientes marcados:
60079-31 ignición del polvo por envolvente ”t”
• Clase I, División 2, Grupos A, B, C y D
GB3836.1, GB12476.1 Equipo. Requisitos generales
• Clase II, División 2, Grupos F y G
GB3836.2 Protección del equipo mediante
envolventes antideflagrantes ”d”
GB3836.3 Protección del equipo por
seguridad aumentada ”e”
GB3836.8 Protección del equipo por modo
de protección ”n”
GB12476.5 Protección del material contra la
ignición del polvo por envolvente ”t”
ГОСТ 31610.0 Equipo. Requisitos generales
ГОСТ IEC 60079-1 Protección del equipo mediante
envolventes antideflagrantes ”d”
ГОСТ P MЭK 60079-7 Protección del equipo por
seguridad aumentada ”e”
ГОСТ 31610.15 Protección del equipo por modo
de protección ”n”
ГОСТ P MЭK 60079-31 Protección del material contra la
ignición del polvo por envolvente ”t”
Normas de instalación
IEC/EN 60079-14 Diseño, elección y realización
de las instalaciones eléctricas
IEC/EN 60079-17 Inspección y mantenimiento
de instalaciones eléctricas
56 M O T O R E S D E B A J A T E N S I Ó N PA R A AT M Ó S F E R A S P O T E N C I A L M E N T E E X P L O S I VA S
—
1.5 Motores del Grupo IIC y el Grupo III
—
2 Manipulación
—
2.1 Transporte y almacenamiento
El motor se debe almacenar siempre en interior El motor no debe estar sometido a ningún tipo de
(por encima de los -20 °C), en ambientes secos, vibraciones externas superiores a 0.5 mm/s en
sin vibraciones y sin polvo. Durante el transporte, reposo, para evitar daños en los rodamientos.
deben evitarse los golpes, las caídas y una Los motores equipados con rodamientos de
humedad excesiva. En presencia de cualquier rodillos cilíndricos y/o de contacto angular deben
otra situación, póngase en contacto con ABB. llevar dispositivos de bloqueo durante el
transporte.
Se recomienda hacer girar los ejes periódica-
mente con la mano para evitar la dispersión de
la grasa.
Se recomienda el encendido de las resistencias
anti condensación, si las hubiera, para evitar que
el agua se condense en el motor.
58 M O T O R E S D E B A J A T E N S I Ó N PA R A AT M Ó S F E R A S P O T E N C I A L M E N T E E X P L O S I VA S
—
3 Instalación y puesta en servicio
—
3.1 Generalidades
—
3.2 C
omprobación de la resistencia
de aislamiento
Mida la resistencia de aislamiento antes de poner
PARA EVITAR RIESGOS DE DESCARGA
el motor en servicio o cuando se sospeche
ELÉCTRICA, LA CARCASA DEL MOTOR
DEBE ESTAR CONECTADA A TIERRA Y LOS la existencia de humedad en el devanado.
DEVANADOS DEBEN SER DESCARGADOS
La resistencia de aislamiento, corregida a +25 °C,
ADVERTENCIA A LA CARCASA INMEDIATAMENTE
DESPUÉS DE CADA MEDICIÓN. no debe ser en ningún caso inferior a 1 MΩ
(medido con 500 o 1000 V CC). El valor de la
resistencia de aislamiento se reduce a la mitad
por cada incremento de 20 °C en la temperatura.
3 I N S TA L A C I Ó N Y P U E S TA E N M A R C H A 59
—
3.3 Cableado y conexiones eléctricas
Estos motores son solo para instalación fija. A no Sección transversal del núcleo con conexión máx.
ser que se especifique lo contrario, las roscas de Tamaño Tipo de caja Sección Tamaño de
las entradas de cables son métricas. La clase de del de bornes transversal los pernos de
protección y la clase IP de los prensaestopas debe motor del núcleo con los bornes
conexión máx.
ser al menos la misma que la de las cajas de
mm2/fase
bornes.
80-132 25 10 M5
Asegúrese de usar únicamente prensaestopas 160-180 63 35 M6
certificados en el caso de los motores con 200-250 160 70 M10
seguridad aumentada y los antideflagrantes. 280 210 2x150 M12
En motores anti chispas, los prensaestopas deben 315 370 2x240 M12
cumplir la norma IEC/EN 60079-0. En motores 355 370 2x240 M12
Ex tD/Ex t, los prensaestopas deben cumplir las 355 750 4x240 M12
normas IEC/EN 60079-0 e IEC/EN 60079-31. 400 750 4x240 M12
450 750 4x240 M12
LOS CABLES DEBEN ESTAR PROTEGIDOS 450 1200 6x240 M12
MECÁNICAMENTE Y SUJETOS CERCA DE
LA CAJA DE BORNES, PARA CUMPLIR LOS
REQUISITOS ADECUADOS DE LA NORMA SI LA TEMPERATURA AMBIENTE SUPERA
IEC/EN 60079-0 Y LAS NORMAS DE INSTA- LOS +50 °C, DEBEN UTILIZARSE CABLES
LACIÓN LOCALES. CON UNA TEMPERATURA DE FUNCIONA-
MIENTO PERMITIDA DE +90 °C COMO
MÍNIMO. AL DIMENSIONAR LOS CABLES,
Las entradas de cable no utilizadas deben DEBEN RESPETARSE TODOS LOS DEMÁS
cerrarse con tapones de acuerdo con la clase FACTORES DE CONVERSIÓN, EN FUNCIÓN
de protección y la clase IP de la caja de bornes. DE LAS CONDICIONES DE INSTALACIÓN.
—
3.4 Protección contra la sobrecarga
y pérdidas de velocidad
Todos los motores para atmósferas En el caso de los motores tipo Ex ec y Ex t, no se
potencialmente explosivas deben estar requiere ningún tipo de dispositivo de seguridad
protegidos contra sobrecargas. Consulte la adicional más allá de la protección industrial
norma de instalación IEC/EN 60079-14 y los habitual.
requisitos locales de instalación.
—
3.5 Cargas máximas en el eje
—
3.6 Dilatación térmica del eje y de la carcasa
—
4 Funcionamiento
—
4.1 Generalidades
Estos motores han sido diseñados para las El motor solo puede ser usado en las aplicaciones
condiciones siguientes, a no ser que se indique a las que está destinado. Los valores nominales
lo contrario en la placa de características: y las condiciones de funcionamiento se indican en
las placas de características del motor. Además,
• Los motores deben instalarse únicamente
se deben respetar todos los requisitos de este
en instalaciones fijas.
manual y demás instrucciones relacionadas,
• El rango de temperatura ambiente normal
además de respetar las normas.
según las normas es de –20 °C a +40 °C.
• La altitud máxima es de 1000 m sobre el nivel Si se sobrepasan estos límites, se deben compro-
del mar. bar lo datos del motor y los de su diseño. Póngase
• La variación de la tensión de suministro y la en contacto con ABB para más información.
frecuencia no deben exceder los límites
Hay que prestar atención especial a las
mencionados en las normas correspondientes.
atmósferas corrosivas al utilizar motores
La tolerancia de la tensión de suministro es de
antideflagrantes. Asegúrese de que la pintura de
±5 % y la de la frecuencia es de ±2 %, de acuerdo
protección sea la adecuada para las condiciones
con (EN/IEC 60034-1, Zona A).
ambientales, dado que la corrosión puede dañar
Se supone que ambos valores extremos no
las envolventes antideflagrantes.
deben producirse al mismo tiempo.
NO TENER EN CUENTA LAS INSTRUCCIO-
NES O EL MANTENIMIENTO DEL APARATO
PUEDE PONER EN PELIGRO LA SEGURIDAD
Y CON ELLO IMPEDIR EL USO DE LA
ADVERTENCIA MÁQUINA EN ATMÓSFERAS EXPLOSIVAS.
5 M OTO R E S PA R A AT M Ó S F E R A S E X P LO S I VA S Y A L I M E N TA D O S P O R VA R I A D O R E S D E V E LO C I D A D 63
—
5 Motores para atmósferas explosivas
y alimentados por variadores de
velocidad
—
5.1 Protección por temperatura de los devanados
Todos los motores Ex de hierro fundido están alimentación al motor de acuerdo con los
dotados de termistores PTC para evitar que las “Requisitos esenciales de seguridad y salud”
del Anexo II, artículo 1.5.1 de la directiva ATEX
temperaturas de los devanados sobrepasen los
2014/34/UE (para los países ATEX) o SI 2016
límites térmicos de los sistemas de aislamiento
N.º 1107 (para Gran Bretaña).
utilizados. En todos los casos, se recomienda
conectarlos. Otros países:
Se recomienda que los termistores estén
ESTOS TERMISTORES TAMBIÉN PUEDEN conectados a un relé de circuito de termistor
EVITAR QUE LAS TEMPERATURAS SUPER- que funcione independientemente y que esté
FICIALES DEL MOTOR SOBREPASEN SUS
CLASES DE TEMPERATURA (T4 O T5). dedicado a disparar con fiabilidad el suministro
al motor.
Europa y Gran Bretaña:
Si lo requiere específicamente el apéndice
aplicable de la declaración de conformidad para
el funcionamiento del convertidor de frecuencia,
los termistores deben estar conectados a un relé
de termistor que funcione independientemente
y que sea exclusivo para cortar con fiabilidad la
—
5.2 Corrientes en los rodamientos
—
5.3 Otras consideraciones relacionadas con los VSD
—
6 Mantenimiento y reparación
—
6.1 Lubricación
Tamaño de Cantidad Cantidad 3600 r.p.m. 3000 r.p.m. 1800 r.p.m. 1500 r.p.m. 1000 r.p.m. 500-900
carcasa de grasa del de grasa del r.p.m.
rodamiento rodamiento
en lado en lado No
Acople [g] Acople [g]
Intervalos de lubricación por horas de funcionamiento
132 7,2 7,2 9 000 11 000 16 000 18 000 22 000 25 000
160 13 13 7100 8900 14 300 16 300 20 500 21 600
180 15 15 6100 7800 13 100 15 100 19 400 20 500
200 20 15 4300 5900 11 000 13 000 17 300 18 400
225 23 20 3 600 5 100 10 100 12 000 16 400 17 500
250 30 23 2 400 3 700 8 500 10 400 14 700 15 800
280 35 35 1 900 3 200 – – – –
280 40 40 – – 7 800 9 600 13 900 15 000
315 35 35 1 900 3 200 – – – –
315 55 40 – – 5900 7600 11 800 12 900
355 35 35 1900 3200 – – – –
355 70 40 – – 4000 5600 9600 10 700
400 40 40 1500 2700 – – – –
400 85 55 – – 3200 4700 8600 9700
450 40 40 1500 2700 – – – –
450 95 70 – – 2500 3900 7700 8700
*) E
n los motores con montaje vertical o en condiciones con tempe-
raturas elevadas, se recomienda utilizar el extremo más alto de la Puede usar las grasas siguientes en los motores
escala.
de hierro fundido a alta velocidad, pero no puede
Las especificaciones mencionadas arriba para la mezclarlas con grasas con complejo de litio:
grasa son válidas si la temperatura ambiente está
por encima de los -30 °C o por debajo de los Klüber Klüber Quiet BQH 72-102 (base de poliurea)
+55 °C, y la temperatura del rodamiento está por Lubcon Turmogrease PU703 (base de poliurea)
debajo de los 110 °C. De lo contrario, consulte
a ABB acerca de la grasa adecuada. Si se utilizan otros lubricantes, confirme con
el fabricante que las calidades se corresponden
Los principales fabricantes de lubricantes ofrecen con las de los lubricantes mencionados arriba.
grasas con las propiedades adecuadas. Los intervalos de lubricación se basan en los de
Los aditivos están recomendados, pero debe obte- las grasas de alto rendimiento mencionadas
nerse una garantía por escrito del fabricante del arriba. El uso de otras grasas puede reducir
lubricante, especialmente en el caso de los aditi- el intervalo.
vos EP, de que estos no dañarán los rodamientos ni
afectarán a las propiedades de los lubricantes den-
tro del rango de temperaturas de funcionamiento.
NO SE RECOMIENDA UTILIZAR
LUBRICANTES CON CONTENIDO
DE ADITIVOS EP EN CASO DE ALTAS
TEMPERATURAS DE RODAMIENTO EN LOS
ADVERTENCIA TAMAÑOS DE CARCASA DEL 280 AL 450.
68 M O T O R E S D E B A J A T E N S I Ó N PA R A AT M Ó S F E R A S P O T E N C I A L M E N T E E X P L O S I VA S
—
6.2 Desmontaje, ensamblaje y rebobinado
—
7 Requisitos medioambientales
—
7.1 Directiva de la UE 2012/19/UE (WEEE)
—
8 Capacidad de carga en velocidad
variable
—
8.1 Serie de convertidores ACS800/880
Capacidad de carga con convertidores ACS 800/880 Capacidad de carga con convertidores ACS 800/880 de
de ABB, motores antideflagrantes Ex d/Ex db/Ex de/Ex db ABB, motores antideflagrantes Ex d/Ex db/Ex de/Ex db
eb T4 con tamaños de carcasa de 80 a 400 y motores con eb T4 con tamaños de carcasa de 80 a 400 y motores
protección contra ignición de polvo Ex t T150 °C con tama- con protección contra ignición de polvo Ex t T150 °C
ños de carcasa de 71 a 400/50 Hz con tamaños de carcasa de 71 a 400/60 Hz
1) Autoventilado, tamaño de carcasa IEC de 71 a 132 1) Autoventilado, tamaño de carcasa IEC de 71 a 132
2) Autoventilado, tamaño de carcasa IEC de 160 a 400 2) Autoventilado, tamaño de carcasa IEC de 160 a 400
3) Refrigeración de motor separada (ventilación forzada) 3) Refrigeración de motor separada (ventilación for-
en tamaños de carcasa IEC de 160 a 400 zada) en tamaños de carcasa IEC de 160 a 400
Figura 1. Motores antideflagrantes Ex d/Ex db/Ex de/Ex db eb T4, motores de hierro fundido a prueba de ignición de polvo Ex t T150 °C;
frecuencia nominal del motor 50/60 Hz
Capacidad de carga con convertidores ACS 800/880 de Capacidad de carga con convertidores ACS 800/880 de
ABB, control DTC, motores de seguridad aumentada Ex ec/ ABB, control DTC, motores de seguridad aumentada Ex
Ex nA T3, para tamaños de bastidor 71 - 450 y motores con ec/Ex nA T3, para tamaños de bastidor 71 - 450 y moto-
protección contra ignición de polvo Ex t/Ex tD T125 °C con res con protección contra ignición de polvo Ex t/Ex tD
tamaños de carcasa de 71 a 450/50 Hz T125 °C con tamaños de carcasa de 71 a 450/60Hz
1) Autoventilado, tamaño de carcasa IEC de 71 a 450 1) Autoventilado, tamaño de carcasa IEC de 71 a 450
2) Refrigeración de motor separada (ventilación forzada) 2) Refrigeración de motor separada (ventilación
forzada)
Figura 2. M
otores de seguridad aumentada Ex ec/Ex nA, motores de hierro fundido y aluminio a prueba de ignición de polvo Ex t/Ex tD
T125 °C; frecuencia nominal del motor 50/60 Hz
8 C A PA C I D A D D E C A R G A E N V E LO C I D A D VA R I A B L E 71
Capacidad de carga con convertidores ACS 800/880 de Capacidad de carga con convertidores ACS 800/880 de
ABB, motores antideflagrantes Ex d/Ex db/Ex de/Ex db eb ABB, motores antideflagrantes Ex d/Ex db/Ex de/Ex db
T4, para tamaños de carcasa de 450 y motores con protec- eb T4, para tamaños de carcasa de 450 y motores con
ción contra ignición de polvo Ex t T150 °C, para tamaños protección contra ignición de polvo Ex t T150 °C, para
de carcasa de 450/50 Hz tamaños de carcasa de 450/60Hz
1) Autoventilado, tamaño de carcasa IEC de 450 1) Autoventilado, tamaño de carcasa IEC de 450
2) Refrigeración de motor separada (ventilación forzada) 2) Refrigeración de motor separada (ventilación
forzada)
Figura 3. Motores antideflagrantes Ex d/Ex db/Ex de/Ex db eb T4, motores de hierro fundido a prueba de ignición de polvo Ex t T150 °C;
frecuencia nominal del motor 50/60 Hz
—
8.2 Convertidores ACS550/580 y otros
convertidores de frecuencia de fuente
de tensión
Capacidad de carga con convertidores ACS 550/580 de Capacidad de carga con convertidores ACS 550/580 de
ABB y otros convertidores de frecuencia de fuente de ABB y otros convertidores de frecuencia de fuente de
tensión, motores antideflagrantes Ex d/Ex db/Ex de/Ex db tensión, motores antideflagrantes Ex d/Ex db/Ex de/
eb T4, con tamaños de carcasa de 80 a 400 y motores con Ex db eb T4, con tamaños de carcasa de 80 a 400
protección contra ignición de polvo Ex t T150 °C con y motores con protección contra ignición de polvo Ex t
tamaños de carcasa de 71 a 400/50 Hz T150 °C con tamaños de carcasa de 71 a 400/60Hz
1) Autoventilado, tamaño de carcasa IEC de 71 a 132 1) Autoventilado, tamaño de carcasa IEC de 71 a 132
2) Autoventilado, tamaño de carcasa IEC de 160 a 400 2) Autoventilado, tamaño de carcasa IEC de 160 a 400
3) R
efrigeración de motor separada (ventilación forzada), 3) R
efrigeración de motor separada (ventilación
tamaño de carcasa IEC de 160 a 400 forzada), tamaño de carcasa IEC de 160 a 400
Figura 4. Motores antideflagrantes Ex d, Ex db Ex de, Ex db eb T4, motores de hierro fundido a prueba de ignición de polvo Ex t T150 °C;
frecuencia nominal del motor 50/60 Hz
72 M O T O R E S D E B A J A T E N S I Ó N PA R A AT M Ó S F E R A S P O T E N C I A L M E N T E E X P L O S I VA S
—
8.3 Convertidores ACS550/580 para los tipos
de protección Ex ec y Ex t T125 °C
Capacidad de carga con convertidores ACS550/580 de Capacidad de carga con convertidores ACS550/580 de
ABB, motores de seguridad aumentada Ex ec/Ex nA T3, ABB, motores de seguridad aumentada Ex ec/Ex nA T3,
para tamaños de carcasa de 71 a 450 y motores con para tamaños de carcasa de 71 a 450 y motores con
protección contra ignición de polvo Ex t/Ex tD T125 °C, protección contra ignición de polvo Ex t/Ex tD T125 °C,
para tamaños de carcasa de 71 a 450/50 Hz para tamaños de carcasa de 71 a 450/60Hz
1) Autoventilado, tamaño de carcasa IEC de 71 a 450 1) Autoventilado, tamaño de carcasa IEC de 71 a 450
2) Refrigeración de motor separada (ventilación forzada) 2) Refrigeración de motor separada
(ventilación forzada)
Figura 5. Motores de seguridad aumentada Ex ec/Ex nA, motores de hierro fundido a prueba de ignición de polvo Ex t/Ex tD T125 °C;
frecuencia nominal del motor 50/60 Hz
73
74 M O T E U R S B A S S E T E N S I O N P O U R AT M O S P H È R E S P O T E N T I E L L E M E N T E X P L O S I V E S
TA B L E D E S M AT I È R E S 75
—
Table des matières
1 Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
1.1 Déclaration de conformité de l’UE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
1.2 Déclaration de conformité (UKCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
1.3 Validité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
1.4 Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
1.5 Moteurs du Groupe IIC et du Groupe III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
2 Manipulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
2.1 Transport et stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
3 Installation et mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
3.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
3.2 Mesure de la résistance de l'isolation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
3.3 Câblage et raccordements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
3.4 Protection contre les surcharges et le blocage du rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
3.5 Charges sur l’arbre maximales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
3.6 Extension thermique de l'arbre et de la carcasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
4 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
4.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
5 Moteurs pour atmosphères explosives et utilisation avec un variateur . . . . . . . . . . . . . . . . 87
5.1 Protection thermique des bobinages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
5.2 Courants des roulements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
5.3 Autres considérations relatives au VSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
6 Maintenance et réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
6.1 Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
6.2 Démontage, remontage et rebobinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
7 Exigences environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
7.1 Directive européenne 2012/19/UE (DEEE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
8 Capacité de charge en fonctionnement à vitesse variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
8.1 Série de convertisseurs ACS800/880 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
8.2 Convertisseurs ACS550/580 et autres convertisseurs de fréquence de source de tension . . . 95
8.3 Convertisseurs ACS550/580 pour les types de protection Ex ec et Ex t T125 °C . . . . . . . .96
76 M O T E U R S B A S S E T E N S I O N P O U R AT M O S P H È R E S P O T E N T I E L L E M E N T E X P L O S I V E S
1 INTRODUCTION 77
—
1 Présentation
—
1.1 Déclaration de conformité de l’UE
—
1.2 Déclaration de conformité (UKCA)
—
1.3 Validité
—
1.4 Conformité
Les moteurs conçus pour une utilisation dans des Normes d'installation
atmosphères potentiellement explosives doivent CEI/EN 60079-14 Conception, sélection et mise en
répondre aux normes relatives aux caractéris- place des installations électriques
tiques mécaniques et électriques et doivent CEI/EN 60079-17 Inspection et maintenance
également satisfaire à une ou à plusieurs des installations électriques
exigences au type de protection concerné : CEI/EN 60079-19 Réparation, révision et réclamation
de l'équipement
Normes de produit CEI 60050-426 Équipement pour atmosphères
explosives
CEI/EN CEI 60079-0 Équipement - Exigences générales
CEI/EN 60079-10 Classification de la zone à risque
CEI/EN 60079-1 Protection de l'équipement par
(zones chargées de gaz)
enveloppes antidéflagrantes « d »
CEI 60079-10-1 Classification des zones –
CEI/EN CEI 60079-7 Protection de l'équipement par
Atmosphères chargées de
sécurité augmentée « e »
gaz explosif
CEI 60079-15 Protection de l'équipement par
CEI 60079-10-2 Classification des zones –
type de protection « n »
Atmosphères chargées de
CEI/EN 60079-31 Protection de l'équipement contre poussières combustibles
l'inflammation des poussières par
EN 1127-1, -2 Prévention et protection contre
une enveloppe « t »
les explosions
CEI 60050-426 Équipement pour atmosphères
explosives
Les moteurs (ceux des groupes I, II et III de la
UL 1836 Rapport de l’enquête sur les
(publication n° 5) moteurs et générateurs électriques directive 2014/34/UE ou du décret britannique
pour une utilisation dans les envi- SI 2016 n° 1107) peuvent être installés dans les
ronnements dangereux de Classe I, zones correspondant aux marquages suivants :
Division 2, Classe I, Zone 2, Classe
II, Division 2 et Zone 22 (classifiée)
Zone Niveaux de Catégorie Type de
UL 1836 Rapport de l’enquête sur les
moteurs et générateurs électriques protection protection
(publication n° 5)
pour une utilisation dans les envi- de l'équipe-
ronnements dangereux de Classe I, ment (NPE)
Division 2, Classe I, Zone 2, Classe 1 « Gb » 2G Ex / db / db eb
II, Division 2 et Zone 22 (classifiée)
2 « Gb » ou « Gc » 2G ou 3G Ex / db / db eb / ec
CSA LTR n° E-013-2005 Moteurs et générateurs destinés
21 « Db » 2D Ex t
à être utilisés dans des endroits
dangereux de classe I, division 2, 22 « Db » ou « Dc » 2D ou 3D Ex t
et de classe II, division 2 – « Mb » M2 Ex / db / db eb
ABNT NBR CEI 60079-0 Équipement - Exigences générales
ABNT NBR CEI 60079-1 Protection de l'équipement par
Atmosphère ;
enveloppes antidéflagrantes « d » G = atmosphères potentiellement explosives
ABNT NBR CEI 60079-7 Protection de l'équipement par dues à la présence de gaz
sécurité augmentée « e »
D = atmosphères potentiellement explosives
ABNT NBR CEI 60079-31 Protection de l'équipement contre
dues à la présence de poussières combustibles
l'inflammation des poussières par
une enveloppe « t » M = équipements destinés au mines grisouteuses
GB3836.1, GB12476.1 Équipement - Exigences générales
Les moteurs série M3G* /M3B* peuvent être
GB3836.2 Protection de l'équipement par
enveloppes antidéflagrantes « d » installés dans les zones correspondant aux
GB3836.3 Protection de l'équipement par marquages suivants :
sécurité augmentée « e »
• Classe I, Division 2, Groupes A, B, C et D
GB3836.8 Protection de l'équipement par
type de protection « n »
• Classe II, Division 2, Groupes F et G
GB12476.5 Protection de l'équipement contre
l'inflammation des poussières par
une enveloppe « t »
ГОСТ 31610,0 Équipement - Exigences générales
ГОСТ CEI 60079-1 Protection de l'équipement par
enveloppes antidéflagrantes « d »
ГОСТ P MЭK 60079-7 Protection de l'équipement par
sécurité augmentée « e »
ГОСТ 31610,15 Protection de l'équipement par
type de protection « n »
ГОСТ P MЭK 60079-31 Protection de l'équipement contre
l'inflammation des poussières par
une enveloppe « t »
80 M O T E U R S B A S S E T E N S I O N P O U R AT M O S P H È R E S P O T E N T I E L L E M E N T E X P L O S I V E S
—
1.5 Moteurs du Groupe IIC et du Groupe III
—
2 Manipulation
—
2.1 Transport et stockage
Le moteur doit toujours être entreposé dans un Le moteur ne doit pas être soumis à des
local fermé (température ambiante supérieure vibrations extérieures supérieures à 0,5 mm/s
à -20 °C), à l'abri de l'humidité et de la poussière, à l'arrêt pour éviter d'endommager les
et exempt de vibrations. Lors du transport, tout roulements. Pendant le transport ou tout
choc, chute et présence d'humidité doit être évité. déplacement, les moteurs dotés de roulements
En présence d'autres conditions, prière de à rouleaux cylindriques et/ou à contact oblique
contacter ABB. doivent être immobilisés par un dispositif
adéquat.
Nous préconisons de tourner l'arbre à la main
à intervalles réguliers pour prévenir tout
écoulement de graisse.
La mise en fonctionnement des résistances
de réchauffage éventuellement installées est
recommandée afin d'éviter toute condensation
d'eau dans le moteur.
82 M O T E U R S B A S S E T E N S I O N P O U R AT M O S P H È R E S P O T E N T I E L L E M E N T E X P L O S I V E S
—
3 Installation et mise en service
—
3.1 Généralités
—
3.2 Mesure de la résistance de l'isolation
—
3.3 Câblage et raccordements électriques
Moteurs Ex d, Ex db ; M3JP
Certains presse-étoupes sont agréés pour un
3.3.2 Moteurs pour atmosphères
espace libre maximum dans la boîte à bornes. de poussières
La quantité d'espace libre pour la gamme de
moteurs est indiquée dans le tableau ci-dessous. combustibles Ex t, Ex Td
En standard, les moteurs sont fournis avec la boîte
Type de Nombre Type de Volume Taille Couple de
moteur de pôles boîte libre de des vis serrage
à bornes montée sur le dessus et les entrées de
M3JP/ à bornes la boîte du cou- des vis de câbles possibles sur les deux côtés. Vous trouverez
M3JM à bornes, vercle la boîte une description complète dans les catalogues de
dm3 à bornes produits.
80-90 2-8 25 1,0 M8 23 Nm
Faites particulièrement attention à l'étanchéité de
100-132 2-8 25 1,0 M8 23 Nm la boîte à bornes et des câbles afin d'éviter toute
160-180 2-8 63 4,0 M10 46 Nm pénétration de poussières combustibles dans la
200-250 2-8 160 10,5 M10 46 Nm boîte à bornes. Il est important de vérifier que les
joints d'étanchéité externes sont en bon état et
280 2-8 210 24 M8 23 Nm
correctement positionnés, car ils peuvent être
315 2-8 370 24 M8 23 Nm endommagés ou déplacés lors des manipulations.
355 2-8 750 79 M12 80 Nm
Lorsque vous refermez le couvercle de la boîte
400-450 2-8 750 79 M12 80 Nm à bornes, vérifiez l'absence de poussières sur les
interstices de la surface ainsi que l'état du joint
LA TAILLE ET LE FILETAGE DES ENTRÉES d'étanchéité ; s'il est endommagé, il doit être
DE LA BOÎTE À BORNES SONT INDIQUÉS remplacé par un joint identique.
À L'INTÉRIEUR DE LA BOÎTE À BORNES.
—
3.4 Protection contre les surcharges
et le blocage du rotor
Tous les moteurs pour atmosphères potentielle- Pour les moteurs de type Ex ec et Ex t-type, aucun
ment explosives doivent être protégés contre les dispositif de sécurité supplémentaire au-delà de
surcharges, voir les normes d'installation la protection industrielle standard n'est requis.
CEI/EN 60079-14 et les exigences d'installation
locales.
Pour les moteurs à sécurité augmentée (Ex e,
Ex eb), le temps de déclenchement maximal des
dispositifs de protection ne doit pas dépasser
le temps tE indiqué sur la plaque signalétique
du moteur.
3 I N S TA L L AT I O N E T M I S E E N S E R V I C E 85
—
3.5 Charges sur l’arbre maximales
Les charges radiales ou axiales admissibles pour Valeurs pour une conception standard
une alimentation en 50 Hz en Newton (N) sont Taille du Nombre Charge Charge
indiquées dans le tableau ci-dessous. Les valeurs moteur de pôles radiale (N) axiale (N)
sont basées sur des conceptions standard et sont à l'extrémité
de l'extension
valables pour les applications dans lesquelles il
de l'arbre
existe une charge radiale ou axiale. Des valeurs et
71 2 360 165
des valeurs plus spécifiques pour des concep-
71 4-8 480 265
tions spéciales, telles que des dispositions de
80 2 557
roulement spéciales, des dimensions d'arbre,
80 4-8 702 519
des moteurs antidéflagrants pour le sous-
90 2 546 595
groupe IIC, ou une application où les charges
90 4-8 690 490
radiales et axiales se produisent simultanément,
100, 112 2 747 756
sont disponibles sur demande.
100, 112 4-8 941 627
Les valeurs sont basées sur le cas le plus 132 2 680 1133
défavorable, comme la force radiale appliquée 132 4-8 740 911
à l'extrémité de l'extension de l'arbre ou la force 160 2 2120 1155
axiale vers le bas en cas de montage vertical de 160 4-8 2670 1635
l'arbre monté sur moteur vers le bas. 180 2 2440 1100
180 4-8 3080 1630
200 2 3150 1545
200 4-8 3980 2290
225 2 3660 1650
225 4-8 2800 2495
250 2 4350 1380
250 4-8 5480 2410
280 2 4900 1650
280 4-8 6110 2760
315 2 4960 320
315 4-8 7470 2300
355 2 5000 1630
355 4-8 9890 4080
400, 450 Sur demande
—
3.6 Extension thermique de l'arbre et de la carcasse
—
4 Fonctionnement
—
4.1 Généralités
Les moteurs sont conçus pour les conditions Le moteur ne peut être utilisé que dans les
d'utilisation suivantes, sauf indication contraire applications prévues à cet effet. Les valeurs
sur la plaque signalétique : nominales et conditions d'utilisation sont
• Les moteurs doivent être installés dans une indiquées sur les plaques signalétiques du moteur.
installation fixe uniquement. En outre, toutes les exigences du présent manuel,
autres instructions et normes annexes doivent
• La plage de température ambiante normale selon
être respectées.
les normes est comprise entre –20 °C et +40 °C.
• L'altitude maximale est de 1 000 m au-dessus du En cas de non-respect de ces limitations,
niveau de la mer. les données du moteur et de la structure doivent
• La variation de la tension d'alimentation et de la être vérifiées. Veuillez contacter ABB pour de plus
fréquence ne doit pas dépasser les limites amples informations.
stipulées dans les normes pertinentes. Les atmosphères corrosives feront l'objet d'une
La tolérance pour la tension d'alimentation est attention particulière lors de l'utilisation des
de ±5 % et de ±2 % pour la fréquence, moteurs antidéflagrants ; assurez-vous que la
conformément à (EN/CEI 60034-1, zone A). peinture de protection est adaptée aux conditions
Ces deux valeurs extrêmes ne sont pas censées ambiantes, la corrosion étant susceptible
apparaître en même temps. d'endommager l'enveloppe antidéflagrante.
—
5 Moteurs pour atmosphères explosives
et utilisation avec un variateur
—
5.1 Protection thermique des bobinages
Tous les moteurs Ex en fonte sont équipés de moteur conformément aux exigences « Exigences
thermistances PTC afin d'éviter que la température essentielles de santé et de sécurité » de l'annexe
des bobinages ne dépasse les limites thermiques II, article 1.5.1 de la directive ATEX 2014/34/UE
du système d'isolation utilisé. Dans tous les cas, (pour les pays ATEX) ou SI 2016 n° 1107 (pour la
il est recommandé de les raccorder. Grande-Bretagne).
Autres pays :
CES THERMISTANCES PEUVENT ÉGALE-
MENT EMPÊCHER PAS LA TEMPÉRATURE Il est recommandé que les thermistances soient
DE LA SURFACE DU MOTEUR DE DÉPASSER connectées à un relais de circuit de thermistances
LEURS CLASSES DE TEMPÉRATURE COR- fonctionnant indépendamment et destiné
RESPONDANTES (T4 OU T5).
à transférer de façon fiable l'alimentation
au moteur.
Europe et Grande-Bretagne :
Si cela est spécifiquement requis dans l'adden-
dum applicable à la déclaration de conformité
pour le fonctionnement avec un convertisseur
de fréquence, les thermistances doivent être
connectées à un relais de circuit de thermistances
fonctionnant de façon indépendante et destiné
à transférer de façon fiable l'alimentation au
—
5.2 Courants des roulements
—
5.3 Autres considérations relatives au VSD
—
6 Maintenance et réparation
—
6.1 Lubrification
Les types de roulements sont spécifiés dans les 6.1.2 Moteurs avec roulements
catalogues produits correspondants et sur la
plaque signalétique des moteurs, à l'exception graissés à vie
de ceux de faibles hauteurs d'axe. Les roulements sont généralement des
Le respect des intervalles de lubrification est un roulements graissés à vie de types 1Z, 2Z, 2RS ou
point crucial pour la fiabilité des roulements ABB équivalents.
utilise le principe L1 (99 % des moteurs sont donc En règle générale, une lubrification adéquate
garantis en termes de durée de vie optimale) pour pour les tailles allant jusqu'à 250 peut être
la lubrification. obtenue pour la durée suivante, conformément
à L1. Pour des applications à des températures
6.1.1 Moteurs à l’arrêt ambiantes supérieures, prière de contacter ABB.
La formule brute de conversion des valeurs L1 en
Si le moteur reste à l’arrêt sur une longue période, L10 est L10 = 2,7 x L1.
à bord d’un bateau ou de tout autre environnement
en vibration, il convient de prendre les mesures Les heures de fonctionnement pour les roule-
suivantes : ments graissés à vie à des températures de 25 °C
et 40 °C sont :
• L’arbre doit être tourné régulièrement, toutes
les 2 semaines (à rapporter), en effectuant un Taille du Pôles Heures de Heures de
démarrage du système. Au cas où il ne soit pas moteur fonctionne- fonctionne-
possible d’effectuer de démarrage pour une ment à 25 °C ment à 40 °C
raison quelconque, il faudra tourner l’arbre à la 71 2 67 000 42 000
main afin de lui faire adopter une position 71 4–8 100 000 56 000
différente une fois par semaine. Les vibrations 80-90 2 100 000 65 000
causées par le reste de l’équipement du vaisseau 80-90 4–8 100 000 96 000
entraînent une usure en cratères au niveau des 100-112 2 89 000 56 000
roulements, que cette mise en marche ou ce 100-112 4–8 100 000 89 000
déplacement manuel peut limiter. 132 2 67 000 42 000
132 4–8 100 000 77 000
• Le roulement doit être graissé chaque année,
160 2 60 000 38 000
à un moment où l’on fait tourner l’arbre
(à rapporter). Si le moteur a été équipé d’un 160 4–8 100 000 74 000
il convient de retirer le verrou de transport avant 180 4–8 100 000 70 000
de faire tourner l’arbre. Le dispositif 200 2 41 000 25 000
d’immobilisation utilisé pour le transport doit 200 4–8 95 000 60 000
être remonté en cas de transport. 225 2 36 000 23 000
225 4–8 88 000 56 000
• Toute vibration doit être évitée, pour éviter qu’un
roulement ne s’endommage. Toutes les instruc- 250 2 31 000 20 000
moteur, tant celles concernant la mise en service Les données sont valides jusqu'à 60 Hz.
que celles de la maintenance, doivent être sui-
vies. La garantie ne couvrira pas les dommages
subis par les bobinages et les roulements si ces
instructions n’ont pas été suivies.
90 M O T E U R S B A S S E T E N S I O N P O U R AT M O S P H È R E S P O T E N T I E L L E M E N T E X P L O S I V E S
Hauteur Quantité Quantité 3600 tr/min 3000 tr/min 1800 tr/min 1500 tr/min 1000 tr/min 500-900
d’axe de graisse - de graisse - tr/min
Roul. DE [g] Roul. NDE [g]
Intervalles de lubrification en heures de fonctionnement
132 7,2 7,2 9 000 11 000 16 000 18 000 22 000 25 000
160 13 13 7 100 8 900 14 300 16 300 20 500 21 600
180 15 15 6 100 7 800 13 100 15 100 19 400 20 500
200 20 15 4 300 5 900 11 000 13 000 17 300 18 400
225 23 20 3 600 5 100 10 100 12 000 16 400 17 500
250 30 23 2 400 3 700 8 500 10 400 14 700 15 800
280 35 35 1 900 3 200 – – – –
280 40 40 – – 7 800 9 600 13 900 15 000
315 35 35 1 900 3 200 – – – –
315 55 40 – – 5 900 7 600 11 800 12 900
355 35 35 1 900 3 200 – – – –
355 70 40 – – 4 000 5 600 9 600 10 700
400 40 40 1 500 2 700 – – – –
400 85 55 – – 3 200 4 700 8 600 9 700
450 40 40 1 500 2 700 – – – –
450 95 70 – – 2 500 3 900 7 700 8 700
Des graisses aux propriétés énoncées sont propo- Si d'autres lubrifiants sont utilisés, vérifiez
sées par les principaux fabricants de lubrifiants. auprès du fabricant que la qualité correspond
Des additifs sont recommandés, mais une aux lubrifiants mentionnés précédemment.
garantie écrite doit être obtenue auprès du Les intervalles de lubrification sont basés sur
fabricant de lubrifiants, tout particulièrement les graisses à hautes performances présentées
pour ce qui concerne les additifs EP, stipulant que ci-dessus. L'utilisation d'autres graisses peut
les additifs n'endommagent pas les roulements réduire l'intervalle.
ou les propriétés des lubrifiants à la température
de fonctionnement.
—
6.2 Démontage, remontage et rebobinage
—
7 Exigences environnementales
—
7.1 Directive européenne 2012/19/UE (DEEE)
—
8 Capacité de charge en fonctionnement
à vitesse variable
—
8.1 Série de convertisseurs ACS800/880
Capacité de charge avec convertisseurs ABB ACS 800/880, Capacité de charge avec convertisseurs ABB ACS
moteurs antidéflagrants Ex d/ Ex db/ Ex de/ Ex db eb T4, 800/880, moteurs antidéflagrants Ex d/ Ex db/ Ex de/
hauteur d'axe 80 - 400 et moteurs pour atmosphères de Ex db eb T4, hauteur d'axe 80 - 400 et moteurs pour
poussières combustibles Ex t T150 °C, hauteurs d'axe atmosphères de poussières combustibles Ex t T150 °C,
71 - 400 / 50 Hz hauteurs d'axe 71 - 400 / 60 Hz
1) Auto-ventilé, hauteur d'axe CEI 71 - 132 1) Auto-ventilé, hauteur d'axe CEI 71 - 132
2) Auto-ventilé, hauteur d'axe CEI 160 - 400 2) Auto-ventilé, hauteur d'axe CEI 160 - 400
3) Refroidissement séparé du moteur (ventilation forcée), 3) Refroidissement séparé du moteur (ventilation
pour les hauteurs d'axe CEI 160 - 400 forcée), pour les hauteurs d'axe CEI 160 - 400
Figure 1. M
oteurs à enveloppe antidéflagrante Ex d/ ex db/ Ex de/ Ex db eb T4, moteurs en fonte pour atmosphères de poussières
combustibles Ex t T150 °C ; fréquence nominale du moteur de 50/60 Hz
Capacité de charge avec convertisseurs ABB ACS 800/880, Capacité de charge avec convertisseurs ABB ACS
commande DTC, moteurs à sécurité augmentée Ex ec / 800/880, commande DTC, moteurs à sécurité
Ex nA T3, hauteur d'axe 71 - 450 et moteurs pour augmentée Ex ec / Ex nA T3, hauteur d'axe 71 - 450 et
atmosphères de poussières combustibles Ex t / Ex tD moteurs pour atmosphères de poussières combustibles
T125 °C, hauteurs d'axe 71 - 450 / 50 Hz Ex t / Ex tD T125 °C, hauteurs d'axe 71 - 450 / 60Hz
1) Auto-ventilé, hauteur d'axe CEI 71 - 450 1) Auto-ventilé, hauteur d'axe CEI 71 - 450
2) Refroidissement séparé du moteur (ventilation forcée) 2) Refroidissement séparé du moteur (ventilation forcée)
Figure 2. Moteurs à sécurité augmentée Ex ec / Ex nA, moteurs en fonte et en aluminium pour atmosphères de poussières combustibles Ex t /
Ex tD T125 °C ; fréquence nominale du moteur 50/60 Hz
8 C A PA C I T É D E C H A R G E E N F O N C T I O N N E M E N T À V I T E S S E VA R I A B L E 95
Capacité de charge avec convertisseurs ABB ACS 800/880, Capacité de charge avec convertisseurs ABB ACS
moteurs à enveloppe antidéflagrante Ex d/ Ex db/ Ex de/ 800/880, moteurs à enveloppe antidéflagrante Ex d/
Ex db eb T4, hauteur d'axe 450 et moteurs pour atmos- Ex db/ Ex de/ Ex db eb T4, hauteur d'axe 450 et moteurs
phères de poussières combustibles Ex t T150 °C, hauteurs pour atmosphères de poussières combustibles Ex t
d'axe 450 / 50 Hz T150 °C, hauteurs d'axe 450 / 60 Hz
1) Auto-ventilé, hauteur d'axe CEI 450 1) Auto-ventilé, hauteur d'axe CEI 450
2) Refroidissement séparé du moteur (ventilation forcée) 2) Refroidissement séparé du moteur (ventilation forcée)
Figure 3. Moteurs à enveloppe antidéflagrante Ex d/ Ex db/ Ex de/ Ex db eb T4, moteurs en fonte pour atmosphères de poussières
combustibles Ex t T150 °C ; fréquence nominale du moteur de 50/60 Hz
—
8.2 Convertisseurs ACS550/580 et autres
convertisseurs de fréquence de source
de tension
Capacité de charge avec convertisseurs ABB ACS 550/580 Capacité de charge avec convertisseurs ABB ACS 550/580
et autres convertisseurs de fréquence de source de ten- et autres convertisseurs de fréquence de source de ten-
sion, moteurs à enveloppe antidéflagrante Ex d/ Ex db/ sion, moteurs à enveloppe antidéflagrante Ex d/ Ex db/
Ex db eb T4, hauteur d'axe 80 - 400 et moteurs pour atmos- Ex db eb T4, hauteur d'axe 80 - 400 et moteurs pour
phères de poussières combustibles Ex t T150 °C, hauteurs atmosphères de poussières combustibles Ex t T150 °C,
d'axe 71 - 400 / 50 Hz hauteurs d'axe 71 - 400 / 60Hz
1) Auto-ventilé, hauteur d'axe CEI 71 - 132 1) Auto-ventilé, hauteur d'axe CEI 71 - 132
2) Auto-ventilé, hauteur d'axe CEI 160 - 400 2) Auto-ventilé, hauteur d'axe CEI 160 - 400
3) R
efroidissement séparé du moteur (ventilation forcée), 3) R
efroidissement séparé du moteur (ventilation
hauteur d'axe CEI 160 - 400 forcée), hauteur d'axe CEI 160 - 400
Figure 4. Moteurs à enveloppe antidéflagrante Ex d, Ex db Ex de, Ex db eb T4, moteurs en fonte pour atmosphères de poussières
combustibles Ex t T150 °C ; fréquence nominale du moteur de 50/60 Hz
96 M O T E U R S B A S S E T E N S I O N P O U R AT M O S P H È R E S P O T E N T I E L L E M E N T E X P L O S I V E S
—
8.3 Convertisseurs ACS550/580 pour les types
de protection Ex ec et Ex t T125 °C
Capacité de charge avec convertisseurs ABB ACS550/580, Capacité de charge avec convertisseurs ABB
moteurs à sécurité augmentée Ex ec / Ex nA T3, hauteurs ACS550/580, moteurs à sécurité augmentée Ex ec /
d'axe 71 - 450, et moteurs pour atmosphères de poussières Ex nA T3, hauteurs d'axe 71 - 450, et moteurs pour
combustibles Ex t / Ex tD T125 °C, hauteurs d'axe 71 - 450 / atmosphères de poussières combustibles Ex t / Ex tD
50 Hz T125 °C, hauteurs d'axe 71 - 450 / 60Hz
1) Auto-ventilé, hauteur d'axe CEI 71 - 450 1) Auto-ventilé, hauteur d'axe CEI 71 - 450
2) Refroidissement séparé du moteur (ventilation forcée) 2) Refroidissement séparé du moteur (ventilation forcée)
Figure 5. Moteurs à sécurité augmentée Ex ec / Ex nA, moteurs en fonte et en aluminium pour atmosphères de poussières combustibles Ex t /
Ex tD T125 °C ; fréquence nominale du moteur 50/60 Hz
97
98 M O T O R I I N B A S S A T E N S I O N E P E R AT M O S F E R E P O T E N Z I A L M E N T E E S P L O S I V E
INDICE 99
—
Indice
1 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
1.1 Dichiarazione di conformità UE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
1.2 Dichiarazione di conformità (UKCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
1.3 Validità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
1.4 Conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
1.5 Motori dei Gruppi IIC e III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
2 Movimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
2.1 Trasporto e immagazzinaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
3 Installazione e messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
3.1 Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
3.2 Controllo della resistenza di isolamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
3.3 Cablaggio e collegamenti elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
3.4 Protezione da condizioni di sovraccarico e stallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
3.5 Carichi massimi sull'albero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
3.6 Dilatazione termica dell'albero e dell'alloggiamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
4 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
4.1 Informazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
5 Motori per atmosfere esplosive e funzionamento a velocità variabile . . . . . . . . . . . . . . . . 111
5.1 Protezione termica degli avvolgimenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
5.2 Correnti nei cuscinetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
5.3 Altre considerazioni relative al VSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
6 Manutenzione e riparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
6.1 Lubrificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
6.2 Smontaggio, rimontaggio e riavvolgimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
7 Requisiti ambientali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
7.1 Direttiva del Parlamento europeo 2012/19/UE (RAEE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
8 Capacità di carico nel funzionamento a velocità variabile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
8.1 Convertitori serie ACS800/880 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
8.2 Convertitori ACS550/580 e altri convertitori di frequenza della fonte di tensione . . . . . . 119
8.3 Convertitori ACS550/580 per i tipi di protezione Ex ec ed Ex t T125 °C . . . . . . . . . . . . . . 120
100 M O T O R I I N B A S S A T E N S I O N E P E R AT M O S F E R E P O T E N Z I A L M E N T E E S P L O S I V E
1 INTRODUZIONE 101
—
1 Introduzione
—
1.1 Dichiarazione di conformità UE
Per ogni motore viene fornita separatamente In accordo con la Direttiva 2006/42/CE (Direttiva
la Dichiarazione di Conformità UE secondo la Macchine), la conformità del prodotto finale deve
Direttiva 2014/34/UE (ATEX). essere stabilita dalla parte responsabile della
messa in servizio quando il motore è collegato
al macchinario.
102 M O T O R I I N B A S S A T E N S I O N E P E R AT M O S F E R E P O T E N Z I A L M E N T E E S P L O S I V E
—
1.2 Dichiarazione di conformità (UKCA)
—
1.3 Validità
Queste istruzioni sono valide per i tipi di motori Tipi di protezione Ex t (protezione da polveri
e generatori elettrici ABB quando vengono infiammabili), o Ex tD (valido in alcuni paesi)
utilizzati in atmosfere potenzialmente esplosive. • serie M2A*/M3A*
• serie M2B*/M3B*/M3G*
Protezione di tipo Ex ec (Sicurezza aumentata)
o Ex nA (valido in alcuni paesi) Protezione di tipo Ex d, Ex db, per ambiente
• serie M2A*/M3A* minerario (custodia a prova di esplosione)
• serie M3G*/M3B* • serie M3JM
• serie M3LP
Informazioni aggiuntive possono essere richieste
Protezione di tipo Ex e, Ex eb da ABB per stabilire l'idoneità di determinati tipi
(Sicurezza aumentata) di motori utilizzati in applicazioni speciali o con
• serie M3H* modifiche progettuali speciali.
Protezione di tipo Ex d, Ex de, Ex db, Ex db eb Queste istruzioni sono valide per motori installati
(custodia a prova di esplosione) e immagazzinati a temperature ambiente
• serie M3KP/JP comprese tra -20 °C e +40 °C. La gamma di motori
in questione è idonea per l'intero intervallo.
In caso di temperature ambiente superiori
a questi limiti, contattare l'ufficio ABB locale.
103
—
1.4 Conformità
—
1.5 Motori dei Gruppi IIC e III
—
2 Movimentazione
—
2.1 Trasporto e immagazzinaggio
Il motore dovrà sempre essere immagazzinato in Il motore non deve essere sottoposto ad alcun
luogo coperto (temperatura superiore a -20 °C), tipo di vibrazione superiore a 0,5 mm/s a riposo,
asciutto, privo di vibrazioni e di polvere. Durante in modo da evitare di danneggiare i cuscinetti.
il trasporto, occorre evitare urti, cadute ed I motori dotati di cuscinetto a rulli cilindrici e/o
eccessiva umidità. Se le condizioni sono diverse, a contatto angolare devono essere dotati di
contattare ABB. dispositivi di bloccaggio durante il trasporto.
—
3 Installazione e messa in funzione
—
3.1 Informazioni generali
Tutti i dati nominali inerenti alla certificazione evitare l'introduzione di oggetti estranei o liquidi
devono essere controllati accuratamente per provenienti dall'alto nelle aperture di ventilazione.
garantire che protezione del motore, atmosfera La stessa protezione può essere ottenuta con una
e zona siano compatibili. copertura separata non fissata al motore, ma,
in questi casi, il motore deve presentare
Si deve prestare particolare attenzione alla
un'etichetta di avvertenza.
temperatura di accensione della polvere e allo
spessore del suo strato in relazione alla marcatura Motori dotati di ingrassatori:
della temperatura del motore. Quando si avvia il motore per la prima volta
Motori che richiedono un tettuccio di protezione: o dopo un lungo stoccaggio, applicare la quantità
Quando il motore è installato in posizione di grasso specificata.
verticale con l'albero rivolto verso il basso,
il motore deve essere dotato di tettuccio per
—
3.2 Controllo della resistenza di isolamento
—
3.3 Cablaggio e collegamenti elettrici
I motori sono destinati solo a installazioni fisse. Sezione massima dei conduttori
Salvo diversa indicazione, le filettature di ingresso Taglia Tipo di scatola Sezione Dimensioni
dei cavi sono espresse in unità metriche. La classe del morsetti massima dei delle viti dei
di protezione e la classe IP dei pressacavi devono motore conduttori morsetti
collegabili in
essere almeno pari a quelle delle morsettiere.
mm2 / fase
Assicurarsi che vengano utilizzati solo pressacavi 80-132 25 10 M5
omologati per i motori a sicurezza aumentata 160-180 63 35 M6
o a prova d'esplosione. i pressacavi per i motori 200-250 160 70 M10
antiscintilla devono essere conformi alla 280 210 2x150 M12
normativa IEC/EN 60079-0. Per motori Ex tD/Ex t, 315 370 2x240 M12
i pressacavi devono essere conformi a IEC/EN 355 370 2x240 M12
60079-0 e IEC/EN 60079-31. 355 750 4x240 M12
400 750 4x240 M12
I CAVI DEVONO ESSERE 450 750 4x240 M12
MECCANICAMENTE PROTETTI E FISSATI
450 1200 6x240 M12
VICINO ALLA SCATOLA MORSETTI, IN
CONFORMITÀ ALLA NORMATIVA IEC/EN
60079-0 E ALLE NORMATIVE LOCALI IN
MERITO ALLE INSTALLAZIONI. QUANDO LA TEMPERATURA AMBIENTE
SUPERA I +50 °C, DEVONO ESSERE UTILIZ-
ZATI CAVI CON UNA TEMPERATURA
Gli ingressi dei cavi non utilizzati devono essere DI FUNZIONAMENTO AMMISSIBILE DI
ALMENO +90 °C. QUANDO SI DIMENSIO-
chiusi con appositi tappi secondo la protezione NANO I CAVI, SI DEVONO OSSERVARE
e la classe IP della scatola morsetti. TUTTI GLI ALTRI FATTORI DI CONVERSIONE
CHE DIPENDONO DALLE CONDIZIONI DI
Il grado di protezione e il diametro del cavo sono INSTALLAZIONE.
specificati nei documenti relativi al pressacavo.
—
3.4 Protezione da condizioni di sovraccarico e stallo
Tutti i motori per atmosfere potenzialmente Per i motori di tipo Ex ec ed Ex t, non sono
esplosive devono essere protetti da sovraccarichi; richiesti dispositivi di sicurezza aggiuntivi oltre
vedere gli standard di installazione le normali protezioni industriali.
IEC/EN 60079-14 e i requisiti pertinenti locali.
—
3.5 Carichi massimi sull'albero
Nella tabella seguente, sono riportati i carichi Valori per il modello standard
radiali o assiali consentiti in Newton (N) per l'ali- Taglia del N. di poli Carico radiale Carico
mentazione generica a 50 Hz. i valori si basano su motore (N) all'estremità assiale (N)
design standard e sono validi per applicazioni in dell'estensione
dell'albero
cui è presente un carico assiale o radiale.
Su richiesta, sono disponibili valori più specifici 71 2 360 165
e valori per design speciali, ad es. layout dei cusci- 71 4-8 480 265
—
3.6 Dilatazione termica dell'albero
e dell'alloggiamento
Per l'allineamento dell'assieme finale, tenere
presente le possibili dilatazioni termiche del
motore, del riduttore e di altre attrezzature.
110 M O T O R I I N B A S S A T E N S I O N E P E R AT M O S F E R E P O T E N Z I A L M E N T E E S P L O S I V E
—
4 Funzionamento
—
4.1 Informazioni generali
Salvo diversa indicazione nella targhetta dei dati Il motore può essere utilizzato solo nelle
nominali, i motori sono progettati per le applicazioni per le quali è stato progettato. i valori
condizioni ambientali seguenti: nominali e le condizioni operative sono indicati
• I motori devono essere installati solo in sulle targhette del motore. Inoltre, devono essere
installazioni fisse. rispettati tutti i requisiti indicati nel presente
manuale e in altre istruzioni e norme correlate.
• Il normale intervallo di temperatura ambiente
secondo le norme è compreso tra –20 °C Se tali limiti vengono superati, è necessario
e + 40 °C. controllare i dati del motore e le caratteristiche
• L'altitudine massima è di 1000 m sul livello di costruzione. Per ulteriori informazioni,
del mare. contattare ABB.
• La variazione di tensione e frequenza dell'ali- Quando si usano motori a prova di esplosione,
mentazione non può superare i limiti definiti prestare particolare attenzione alle atmosfere
nelle norme pertinenti. Tolleranza per la ten- corrosive; assicurarsi che la vernice protettiva sia
sione di alimentazione ±5% e per la frequenza idonea alle condizioni ambientali, in quanto la
±2% in conformità a EN/IEC 60034-1 (Zona A). corrosione può danneggiare le tenute a prova di
Si presume che entrambi i valori estremi non esplosione dei motori.
si presentino contemporaneamente.
L'INOSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI O LA
MANCATA MANUTENZIONE DELL'APPAREC-
CHIATURA PUÒ COMPROMETTERE LA
SICUREZZA E QUINDI IMPEDIRE L'UTILIZZO
AVVERTENZA DEL MOTORE IN ATMOSFERE ESPLOSIVE.
5 M OTO R I P E R AT M O S F E R E E S P LO S I V E E F U N Z I O N A M E N TO A V E LO C I TÀ VA R I A B I L E 111
—
5 Motori per atmosfere esplosive
e funzionamento a velocità variabile
—
5.1 Protezione termica degli avvolgimenti
Tutti i motori Ex in ghisa sono dotati di termistori ai "Requisiti essenziali di salute e sicurezza"
PTC per impedire che la temperatura dell’avvolgi- nell’allegato II, paragrafo 1.5.1 della direttiva ATEX
mento superi i limiti termici del materiale di 2014/34/UE (per i paesi ATEX) o SI 2016 N. 1107
isolamento utilizzato. In tutti i casi si consiglia (per il Regno Unito).
di connetterli. Altri paesi:
Si raccomanda di collegare i termistori a un relè
QUESTI TERMISTORI POSSONO ANCHE
del circuito dei termistori funzionante in modo
EVITARE CHE LE TEMPERATURE SUPERFI-
CIALI DEL MOTORE SUPERINO LE LORO autonomo e dedicato alla funzione di disattiva-
CLASSI DI TEMPERATURA (T4 O T5). zione affidabile dell’alimentazione al motore.
—
5.2 Correnti nei cuscinetti
—
5.3 Altre considerazioni relative al VSD
—
6 Manutenzione e riparazione
—
6.1 Lubrificazione
Il tipo dei cuscinetti è specificato nel relativo 6.1.2 Motori con cuscinetti
catalogo prodotti e sulla targhetta con i dati
nominali. lubrificati a vita
Intervalli di lubrificazione corretti sono essenziali I cuscinetti sono, di solito, lubrificati in modo
per garantire l'affidabilità dei cuscinetti. ABB permanente e di tipo 1Z, 2Z, 2RS o equivalente.
segue per la lubrificazione il principio L1, secondo
il quale il 99% dei motori avrà la durata prevista. A titolo indicativo, nella tabella seguente sono
illustrate le durate che possono essere ottenute
in conformità a L1 per taglie fino a 250.
6.1.1 M
otori in standby Per applicazioni con temperature ambiente più
Se il motore rimane in standby per un lungo elevate, contattare ABB. La formula per passare
periodo di tempo su una nave o in altri ambienti dai valori L1 a valori approssimativamente
con vibrazioni, è necessario adottare le seguenti corrispondenti a L10 è L10 = 2,7 x L1.
precauzioni: Ore di servizio dei cuscinetti lubrificati a vita
• Occorre ruotare regolarmente l'albero ogni a temperature ambiente di 25 °C e 40 °C:
2 settimane (tenerne nota) avviando il sistema.
Se l'avviamento non fosse possibile, Taglia Poli Ore di Ore di
per qualsiasi motivo, ruotare l'albero a mano servizio servizio
a 25 °C a 40 °C
almeno una volta alla settimana in modo che
71 2 67 000 42 000
assuma posizioni diverse. Le vibrazioni causate
71 4–8 100 000 56 000
da altre apparecchiature della nave causeranno
80-90 2 100 000 65 000
la vaiolatura dei cuscinetti che può essere
80-90 4–8 100 000 96 000
ridotta al minimo con il funzionamento normale
100-112 2 89 000 56 000
o la rotazione manuale.
100-112 4–8 100 000 89 000
• È necessario ingrassare il cuscinetto ogni anno 132 2 67 000 42 000
mentre si ruota l'albero (annotare gli interventi). 132 4–8 100 000 77 000
Se il motore è stato fornito con un cuscinetto
160 2 60 000 38 000
a rulli lato azionamento, rimuovere il blocco per
160 4–8 100 000 74 000
il trasporto prima di ruotare l'albero. In caso di
180 2 55 000 34 000
trasporto, rimontare il blocco.
180 4–8 100 000 70 000
• Per prevenire danni ai cuscinetti, è opportuno
200 2 41 000 25 000
evitare le vibrazioni. è necessario seguire tutte
200 4–8 95 000 60 000
le istruzioni fornite nel manuale per la messa in
225 2 36 000 23 000
servizio e la manutenzione del motore. Se tali
225 4–8 88 000 56 000
istruzioni non vengono seguite, la garanzia non
250 2 31 000 20 000
coprirà eventuali danni all'avvolgimento e ai
250 4–8 80 000 50 000
cuscinetti.
Dati validi fino a 60 Hz.
114 M O T O R I I N B A S S A T E N S I O N E P E R AT M O S F E R E P O T E N Z I A L M E N T E E S P L O S I V E
*) P
er i motori montati in verticale o in condizioni di elevato calore,
si suggerisce un grado NLGI maggiore. I grassi seguenti possono essere utilizzati per
motori in ghisa ad alta velocità ma non miscelati
Le specifiche del grasso indicate sono valide per con grassi al litio complesso:
temperatura ambiente compresa tra -30 °C
e +55 °C e temperatura dei cuscinetti inferiore
Klüber Klüber Quiet BQH 72-102 (base di poliurea)
a 110 °C; per valori diversi, consultare ABB per
avere indicazioni sul grasso più adatto. Lubcon Turmogrease PU703 (base di poliurea)
Il grasso con le proprietà corrette è disponibile Se si utilizzano altri lubrificanti, controllare con il
presso tutti i maggiori produttori di lubrificanti. produttore che le caratteristiche corrispondano
a quelle dei lubrificanti riportati sopra. Gli inter-
Si consiglia l'impiego di additivi ma, soprattutto valli di lubrificazione si basano sui grassi ad alto
nel caso di additivi EP, è necessario richiedere al rendimento elencati sopra. L'utilizzo di altri tipi di
produttore del lubrificante una garanzia scritta grasso può ridurre l'intervallo.
attestante che l'additivo non danneggia
i cuscinetti o non altera le proprietà dei
lubrificanti alla temperatura di funzionamento.
—
6.2 Smontaggio, rimontaggio e riavvolgimento
—
7 Requisiti ambientali
—
7.1 Direttiva del Parlamento europeo 2012/19/UE
(RAEE)
La direttiva 2012/19/UE (RAEE) fornisce agli utenti
finali le informazioni necessarie su come trattare
7.1.3 Per lo smaltimento in paesi
e smaltire i rifiuti di AEE (apparecchiature elettri- al di fuori dell'Unione
che ed elettroniche) dopo la loro rimozione dal
servizio e destinati al riciclaggio. Europea
Il simbolo del bidone barrato è valido solo
nell'Unione Europea (UE) e significa che le
7.1.1 Marcatura del prodotto apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)
da smaltire non devono essere mescolate con
I prodotti contrassegnati con il simbolo del i rifiuti domestici generici.
bidone barrato indicato di seguito e/o la cui
documentazione contiene questo simbolo devono Per lo smaltimento di questo prodotto contattare
essere trattati come segue: le autorità locali o il rivenditore e chiedere
informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
Lo smaltimento corretto di questo prodotto
permette di risparmiare risorse importanti e di
prevenire tutti gli effetti potenzialmente negativi
per la salute umana e l’ambiente che potrebbero
verificarsi in caso di smaltimento inadeguato.
—
8 Capacità di carico nel funzionamento
a velocità variabile
—
8.1 Convertitori serie ACS800/880
Capacità di carico con convertitori ABB ACS 800/880, Capacità di carico con convertitori ABB ACS 800/880,
motori a prova d'esplosione Ex d / Ex db / Ex de / Ex db eb motori a prova d'esplosione Ex d / Ex db / Ex de / Ex db eb
T4, per le taglie 80 - 400 e motori con protezione da polveri T4, per le taglie 80 - 400 e motori con protezione da pol-
infiammabili Ex t T150°C, per le taglie 71 - 400 / 50 Hz veri infiammabili Ex t T150 °C, per le taglie 71 - 400 / 60 Hz
1) Ventilazione autonoma, taglia IEC 71 - 132 1) Ventilazione autonoma, taglia IEC 71 - 132
2) Ventilazione autonoma, taglia IEC 160 - 400 2) Ventilazione autonoma, taglia IEC 160 - 400
3) Raffreddamento del motore separato 3) Raffreddamento del motore separato
(ventilazione forzata), taglia IEC 160 - 400 (ventilazione forzata), taglia IEC 160 - 400
Figura 1. Motori a prova d'esplosione Ex d / Ex db / Ex de / Ex db eb T4, motori in ghisa con protezione da polveri infiammabili Ex t T150 °C;
frequenza nominale del motore 50/60 Hz
Capacità di carico con convertitori ABB ACS 800/880, con- Capacità di carico con convertitori ABB ACS 800/880, con-
trollo DTC, motori a sicurezza aumentata Ex ec / Ex nA T3, trollo DTC, motori a sicurezza aumentata Ex ec / Ex nA T3,
per taglie 71 - 450 e motori con protezione da polveri per taglie 71 - 450 e motori con protezione da polveri
infiammabili Ex t / Ex tD T125 °C, per taglie 71 - 450 / 50 Hz infiammabili Ex t / Ex tD T125 °C, per taglie 71 - 450 / 60Hz
1) Ventilazione autonoma, taglia IEC 71 - 450 1) Ventilazione autonoma, taglia IEC 71 - 450
2) Raffreddamento del motore separato 2) Raffreddamento del motore separato
(ventilazione forzata) (ventilazione forzata)
Figura 2. M
otori a prova d'esplosione Ex ec / Ex nA, motori in ghisa e alluminio con protezione da polveri infiammabili Ex t / Ex tD T125 °C;
frequenza nominale del motore 50/60 Hz
8 C A PA C I TÀ D I C A R I C O I N F U N Z I O N A M E N TO A V E LO C I TÀ VA R I A B I L E 119
Capacità di carico con convertitori ABB ACS 800/880, Capacità di carico con convertitori ABB ACS 800/880,
motori a prova di esplosione Ex d / Ex db / Ex de / Ex db eb motori a prova di esplosione Ex d / Ex db / Ex de / Ex db
T4, per taglia 450 e motori con protezione da polveri eb T4, per taglia 450 e motori con protezione da polveri
infiammabili Ex t T150 °C, per taglia 450 / 50 Hz infiammabili Ex t T150°C, per taglia 450 / 60 Hz
1) Ventilazione autonoma, taglia IEC 450 1) Ventilazione autonoma, taglia IEC 450
2) Raffreddamento del motore separato 2) Raffreddamento del motore separato
(ventilazione forzata) (ventilazione forzata)
Figura 3. Motori a prova d'esplosione Ex d/ Ex db / Ex de / Ex db eb T4, motori in ghisa con protezione da polveri infiammabili Ex t T150 °C;
frequenza nominale del motore 50/60 Hz
—
8.2 Convertitori ACS550/580 e altri
convertitori di frequenza della fonte
di tensione
Capacità di carico con convertitori ABB ACS550/580 e altri Capacità di carico con convertitori ABB ACS550/580 e altri
convertitori di frequenza della fonte di tensione, motori convertitori di frequenza della fonte di tensione, motori
a prova d'esplosione Ex d / Ex db / Ex de / Ex db eb T4, a prova d'esplosione Ex d / Ex db / Ex de / Ex db eb T4,
per le taglie 80 - 400 e motori con protezione da polveri per le taglie 80 - 400 e motori con protezione da polveri
infiammabili Ex t T150 °C, per le taglie 71 - 400 / 50 Hz infiammabili Ex t T150 °C, per le taglie 71 - 400 / 60Hz
1) Ventilazione autonoma, taglia IEC 71 - 132 1) Ventilazione autonoma, taglia IEC 71 - 132
2) Ventilazione autonoma, taglia IEC 160 - 400 2) Ventilazione autonoma, taglia IEC 160 - 400
3) Raffreddamento del motore separato 3) Raffreddamento del motore separato (ventila-
(ventilazione forzata), taglie IEC 160 - 400 zione forzata), taglie IEC 160 - 400
Figura 4. Motori a prova d'esplosione Ex d, Ex db Ex de, Ex db eb T4, motori in ghisa con protezione da polveri infiammabili Ex t T150 °C;
frequenza nominale del motore 50/60 Hz
120 M O T O R I I N B A S S A T E N S I O N E P E R AT M O S F E R E P O T E N Z I A L M E N T E E S P L O S I V E
—
8.3 Convertitori ACS550/580 per i tipi di protezione
Ex ec ed Ex t T125 °C
Capacità di carico con convertitori ABB ACS550/580, Capacità di carico con convertitori ABB ACS550/580,
motori a sicurezza aumentata Ex ec / Ex nA T3, per taglie motori a sicurezza aumentata Ex ec / Ex nA T3, per taglie
71 - 450 e motori con protezione da polveri infiammabili 71 - 450 e motori con protezione da polveri infiammabili
Ex t / Ex tD T125 °C, per taglie 71 - 450 / 50 Hz Ex t / Ex tD T125 °C, per taglie 71 - 450 / 60Hz
1) Ventilazione autonoma, taglia IEC 71 - 450 1) Ventilazione autonoma, taglia IEC 71 - 450
2) Raffreddamento del motore separato 2) Raffreddamento del motore separato
(ventilazione forzata) (ventilazione forzata)
Figura 5. Motori a sicurezza aumentata Ex ec / Ex nA, motori in ghisa con protezione da polveri infiammabili Ex t / Ex tD T125 °C; frequenza
nominale del motore 50/60 Hz
121
122 M O T O R E S D E B A I X A T E N S Ã O PA R A AT M O S F E R A S P O T E N C I A L M E N T E E X P L O S I VA S
ÍNDICE 123
—
Índice
1 Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
1.1 Declaração de Conformidade da UE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
1.2 Declaração de Conformidade (UKCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
1.3 Validade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
1.4 Conformidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
1.5 Motores do Grupo IIC e Grupo III . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
2 Manuseamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
2.1 Transporte e armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
3 Instalação e colocação em serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
3.1 Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
3.2 Verificação da resistência de isolamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
3.3 Cablagem e ligações elétricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
3.4 Proteção contra sobrecarga e estrangulamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
3.5 Cargas máximas no veio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
3.6 Expansão térmica do veio e da caixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
4 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
4.1 Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
5 Motores para atmosferas explosivas e aplicações com velocidade variável . . . . . . . . . . . . 135
5.1 Proteção térmica dos enrolamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
5.2 Correntes nos rolamentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
5.3 Outras considerações relacionadas com VSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
6 Manutenção e reparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
6.1 Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
6.2 Desmontar, voltar a montar e rebobinar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
7 Requisitos ambientais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
7.1 Diretiva da UE 2012/19/UE (REEE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
8 Capacidade de carga em operação de velocidade variável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
8.1 Conversores da série ACS800/880 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
8.2 Conversores ACS550/580 e outros conversores de frequência de fonte de tensão . . . . . . 143
8.3 Conversores ACS550/580 para tipos de proteção Ex ec e Ex t T125 °C . . . . . . . . . . . . . . 144
124 M O T O R E S D E B A I X A T E N S Ã O PA R A AT M O S F E R A S P O T E N C I A L M E N T E E X P L O S I VA S
1 INTRODUÇ ÃO 125
—
1 Introdução
—
1.1 Declaração de Conformidade da UE
—
1.2 Declaração de Conformidade (UKCA)
—
1.3 Validade
Estas instruções são válidas para os seguintes Tipos de proteção Ex t (Proteção contra poeira
tipos de motores elétricos e geradores ABB explosiva), ou tipos de proteção Ex tD (válida
quando utilizados em atmosferas potencialmente em alguns países)
explosivas. • séries M2A*/M3A*
Tipos de proteção Ex ec (Segurança aumentada) • séries M2B*/M3B*/M3G*
ou Ex nA (válido em alguns países)
Tipos de proteção Ex d, Ex db, para mineração
• séries M2A*/M3A*
(Invólucro a prova de explosão)
• séries M3G*/M3B*
• séries M3JM
• séries M3LP
(A ABB pode requerer informações adicionais
Tipos de proteção Ex e, Ex eb
quando se decidir a adequação de certos tipos
(Segurança aumentada) de motores utilizados em aplicações especiais
• séries M3H* ou com alterações de conceção especiais.)
Tipos de proteção Ex d, Ex de, Ex db, Ex db eb
Estas instruções são válidas para motores
(Invólucro a prova de explosão)
instalados e mantidos a uma temperatura
• séries M3KP/JP ambiente acima dos -20 °C e abaixo dos +40 °C.
Atenção que o tipo de motores em questão
adequa-se a toda esta gama. Em caso de
temperaturas ambiente que ultrapassem estes
limites, contactar um escritório local da ABB.
127
—
1.4 Conformidade
—
1.5 Motores do Grupo IIC e Grupo III
—
2 Manuseamento
—
2.1 Transporte e armazenamento
O motor deve ser sempre armazenado no interior O motor não pode estar sujeito a quaisquer
(com temperaturas acima de -20 °C), vibrações externas que excedam os 0,5 mm/s
em ambientes secos, não sujeitos a vibrações durante a paragem para se evitar danificar os
e sem poeiras. Durante o transporte, devem ser rolamentos. Durante o transporte, os motores
evitados choques, quedas e humidade excessiva. equipados com rolamentos de rolos e/ou
Para outras situações, contactar a ABB. angulares devem ser equipados com dispositivos
de travamento.
Recomenda-se que os veios sejam rodados
periodicamente à mão para impedir a migração
da massa lubrificante.
Recomenda-se os aquecedores anticondensação
sejam ligados, se instalados, para evitar
a condensação de água no motor.
130 M O T O R E S D E B A I X A T E N S Ã O PA R A AT M O S F E R A S P O T E N C I A L M E N T E E X P L O S I VA S
—
3 Instalação e colocação em serviço
—
3.1 Geral
Todos os valores da chapa de características rela- estranhos e fluidos caiam nas aberturas da
tivos à certificação têm de ser cuidadosamente ventilação. Pode ser obtida a mesma proteção
verificados para assegurar que a proteção do com uma cobertura separada não fixada no
motor, a atmosfera e a zona são compatíveis. motor, mas, nestes casos, o motor deve ter uma
etiqueta de aviso.
Deve ter-se especial atenção à temperatura de
ignição de pós e à espessura da camada de pó Motores equipados com pinos de lubrificação
relativamente à marcação de temperatura do renovada:
motor. Ao fazer o arranque do motor pela primeira vez ou
Motores que requerem um teto de proteção: após uma paragem prolongada, aplicar a quanti-
Quando colocado numa posição vertical com dade especificada de massa lubrificante.
o veio a apontar para baixo, o motor tem de ter
uma cobertura protetora para evitar que objetos
—
3.2 Verificação da resistência de isolamento
—
3.3 Cablagem e ligações elétricas
Os motores destinam-se apenas a instalação fixa. Secção transversal do núcleo de ligação máx.
Salvo especificação em contrário, as roscas das Dimen- Tipo de caixa Secção Tamanho dos
entradas de cabos são métricas. a classe de são do de terminais transversal parafusos
proteção e a classe IP do bucim do cabo tem de motor do núcleo de do terminal
ligação máx.
ser, pelo menos, a mesma das caixas de terminais.
em mm2/fase
Assegurar que são utilizados apenas bucins 80-132 25 10 M5
de cabo certificados para máxima segurança 160-180 63 35 M6
e motores antideflagrantes. Para motores não 200-250 160 70 M10
ascendíveis, os bucins do cabo têm de estar em 280 210 2x150 M12
conformidade com a IEC/EN 60079-0. Para 315 370 2x240 M12
motores Ex tD/Ex t, os bucins dos cabos têm de 355 370 2x240 M12
estar em conformidade com a IEC/EN 60079-0 355 750 4x240 M12
e IEC/EN 60079-31. 400 750 4x240 M12
450 750 4x240 M12
OS CABOS TÊM DE SER MECANICAMENTE 450 1200 6x240 M12
PROTEGIDOS E FIXADOS JUNTO DA CAIXA
DE TERMINAIS PARA CUMPRIR OS REQUI-
SITOS ADEQUADOS DA IEC/EN 60079-0
QUANDO A TEMPERATURA AMBIENTE
E AS NORMAS LOCAIS DE INSTALAÇÃO.
EXCEDE +50 °C, DEVEM SER UTILIZADOS
CABOS COM UMA TEMPERATURA DE
As entradas de cabos não utilizadas têm de ser FUNCIONAMENTO ADMISSÍVEL DE +90 °C,
NO MÍNIMO. NO DIMENSIONAMENTO DOS
fechadas com elementos de bloqueio de acordo CABOS, TODOS OS OUTROS FATORES DE
com a proteção e classe IP da caixa de terminais. CONVERSÃO, EM FUNÇÃO DAS
CONDIÇÕES DE INSTALAÇÃO, DEVEM
O grau de proteção e o diâmetro do cabo estão SER OBSERVADOS.
especificados nos documentos relacionados
com o bucim do cabo.
Certifique-se de que a proteção do motor
corresponde às condições ambientais
UTILIZE BUCINS DE CABO E VEDANTES
ADEQUADOS NAS ENTRADAS DO CABO
e climáticas.
DE ACORDO COM O TIPO DE PROTEÇÃO Os vedantes da caixa de terminais (à exceção do
AVISO E O TIPO E DIÂMETRO DO CABO.
Ex d/Ex db) têm de ser colocados corretamente
nos entalhes fornecidos para assegurar a classe
A ligação à terra deve ser efetuada de acordo com correta de IP. Uma fuga pode levar à penetração
as normas locais, antes de ligar o motor à alimen- de poeira ou água, provocando um risco de
tação. descarga nos elementos vivos. Quando forem
substituídos vedantes, têm de ser utilizados
O terminal de terra na estrutura deve ser ligado
materiais originais.
ao terminal PE com um cabo ou com uma placa
de ligação à terra.
Para além disto, a ligação à terra ou soldadura de 3.3.1 Motores a prova
recursos de ligação no exterior de aparelhos
elétricos tem de fornecer uma ligação eficaz de de explosão
um condutor com uma área de secção transversal Existem dois tipos diferentes de proteções para
de, pelo menos, 4 mm2. a caixa de terminais:
A ligação de cabos entre a rede e os terminais do • Caixa de terminais a prova de explosão Ex d/
motor tem de cumprir os requisitos indicados nas Ex db para motores M3JP e M3JM
normas nacionais para a instalação ou na norma • Caixa terminais de segurança aumentada Ex e/
IEC/EN 60204-1, de acordo com a corrente Ex eb para motores M3KP
nominal indicada na chapa de características.
132 M O T O R E S D E B A I X A T E N S Ã O PA R A AT M O S F E R A S P O T E N C I A L M E N T E E X P L O S I VA S
—
3.4 Proteção contra sobrecarga e estrangulamento
—
3.5 Cargas máximas no veio
—
3.6 Expansão térmica do veio e da caixa
—
4 Operação
—
4.1 Geral
Os motores foram dimensionados para as O motor só pode ser utilizado para as aplicações
seguintes condições, salvo indicação em contrário às quais se destina. Os valores nominais
na chapa de características: e condições de funcionamento estão indicados
• Os motores só devem ser utilizados nas chapas de características dos motores.
em instalações fixas. Para além disto, têm de ser seguidos todos os
requisitos deste manual e outras instruções
• O intervalo normal de temperatura ambiente,
e normas relacionadas.
de acordo com as normas, é entre -20 °C
e +40 °C. Se estes limites forem ultrapassados, as caracte-
• A altitude máxima é de 1000 m acima do nível rísticas do motor e os dados de construção devem
do mar. ser verificados. Contacte a ABB para mais
• A variação da tensão de alimentação e da informações.
frequência não pode exceder os limites Deve prestar-se especial atenção em atmosferas
mencionados nas normas relevantes. corrosivas quando se utilizam motores a prova
a tolerância da tensão de alimentação é de ±5 % de explosão; certificar-se de que a proteção da
e da frequência é de ±2 %, de acordo com pintura é adequada às condições ambientais,
(EN / IEC 60034 -1 Zona A). uma vez que a corrosão pode danificar o invólucro
Não devem ocorrer simultaneamente ambos à prova de explosão.
os valores extremos.
IGNORAR QUAISQUER INSTRUÇÕES OU
MANUTENÇÃO DO APARELHO PODE PÔR
A SEGURANÇA EM RISCO E, ASSIM,
IMPEDIR A UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA
AVISO EM ATMOSFERAS EXPLOSIVAS.
5 M OTO R E S PA R A AT M O S F E R A S E X P LO S I VA S E A P L I C A Ç Õ E S C O M V E LO C I D A D E VA R I ÁV E L 135
—
5 Motores para atmosferas explosivas
e aplicações com velocidade variável
—
5.1 Proteção térmica dos enrolamentos
Todos os motores de ferro fundido Ex estão exclusivo para, de forma fiável, interromper
equipados com termístores PTC para evitar que a alimentação do motor de acordo com os
as temperaturas dos enrolamentos ultrapassem requisitos dos "Requisitos Essenciais de
os limites térmicos do sistema de isolamento Segurança e Saúde" no Anexo II, item 1.5.1 da
utilizado. Em todos os casos, recomenda-se Diretiva ATEX 2014/34/EU (para países ATEX)
que estes sejam ligados. ou SI 2016 N.º 1107 (para a Grã-Bretanha).
Outros países:
ESTES TERMÍSTORES PODEM TAMBÉM
EVITAR QUE AS TEMPERATURAS DA Recomenda-se que os termístores sejam ligados
SUPERFÍCIE DO MOTOR EXCEDAM AS a um relé do circuito de termístores que funcione
RESPETIVAS CLASSES DE TEMPERATURA de forma independente e que seja exclusivo para,
(T4 OU T5).
de forma fiável, interromper a alimentação do
motor.
Europa e Grã-Bretanha:
Se exigido especificamente na adenda aplicável
na declaração de conformidade para operação
com conversor de frequência, os termístores têm
de ser ligados a um relé do circuito de termístores
que funcione de forma independente e que seja
—
5.2 Correntes nos rolamentos
—
5.3 Outras considerações relacionadas com VSD
—
6 Manutenção e reparação
—
6.1 Lubrificação
Tamanho da Quantidade Quantidade 3600 r/min 3000 r/min 1800 r/min 1500 r/min 1000 r/min 500-900
estrutura de massa de massa r/min
lubrificante lubrificante
DE do rola- DNE do
mento [g] rolamento [g]
Intervalos de lubrificação em horas de serviço
132 7,2 7,2 9 000 11 000 16 000 18 000 22 000 25 000
160 13 13 7 100 8 900 14 300 16 300 20 500 21 600
180 15 15 6 100 7 800 13 100 15 100 19 400 20 500
200 20 15 4 300 5 900 11 000 13 000 17 300 18 400
225 23 20 3 600 5 100 10 100 12 000 16 400 17 500
250 30 23 2 400 3 700 8 500 10 400 14 700 15 800
280 35 35 1 900 3 200 – – – –
280 40 40 – – 7 800 9 600 13 900 15 000
315 35 35 1 900 3 200 – – – –
315 55 40 – – 5 900 7 600 11 800 12 900
355 35 35 1 900 3 200 – – – –
355 70 40 – – 4 000 5 600 9 600 10 700
400 40 40 1 500 2 700 – – – –
400 85 55 – – 3 200 4 700 8 600 9 700
450 40 40 1 500 2 700 – – – –
450 95 70 – – 2 500 3 900 7 700 8 700
A especificação para massas lubrificantes acima As seguintes massas lubrificantes podem ser
referida é válida se a temperatura ambiente for utilizadas em motores de ferro fundido de alta
superior a -30 °C ou inferior a +55 °C e se a tempe- velocidade, mas não podem ser misturadas com
ratura do rolamento for inferior a 110 °C; caso massas de complexo de lítio:
contrário, consultar a ABB relativamente à massa
lubrificante adequada. Klüber Klüber Quiet BQH 72-102 (base de poliureia)
As massas com as características corretas podem Lubcon Turmogrease PU703 (base de poliureia)
ser adquiridas junto de todos os principais fabri-
cantes de lubrificantes. Se forem utilizados outros lubrificantes, confirme
Recomendam-se que sejam usados aditivos, com o fabricante que as qualidades corres-
mas deve ser obtida uma garantia por escrito por pondem às dos lubrificantes acima mencionados.
parte do fabricante, especialmente no que respeita Os intervalos de lubrificação baseiam-se nas
a aditivos EP, de que não danificam os rolamentos massas lubrificantes de elevados desempenhos
nem alteram as propriedades dos lubrificantes acima indicadas. a utilização de outras massas
às temperaturas de funcionamento previstas. lubrificantes poderá reduzir esses intervalos.
—
6.2 Desmontar, voltar a montar e rebobinar
—
7 Requisitos ambientais
—
7.1 Diretiva da UE 2012/19/UE (REEE)
—
8 Capacidade de carga em operação
de velocidade variável
—
8.1 Conversores da série ACS800/880
Capacidade de carga com conversores ABB ACS 800/880, Capacidade de carga com conversores ABB ACS
motores antideflagrantes Ex d/ Ex db / Ex de / Ex db 800/880, motores antideflagrantes Ex d/ Ex db / Ex de /
eb T4, para tamanho de estrutura 80 - 400, e motores Ex db eb T4, para tamanho de estrutura 80 - 400,
com proteção contra poeira explosiva Ex t T150 °C, e motores com proteção contra poeira explosiva Ex t
para tamanhos de estrutura 71 - 400 / 50 Hz T150 °C, para tamanhos de estrutura 71 - 400 / 60 Hz
1) Autoventilação, tamanho de estrutura IEC 71 - 132 1) Autoventilação, tamanho de estrutura IEC 71 - 132
2) Autoventilação, tamanho de estrutura IEC 160 - 400 2) Autoventilação, tamanho de estrutura IEC 160 - 400
3) Ventilação separada do motor (ventilação forçada) 3) Ventilação separada do motor (ventilação forçada)
Tamanho de estrutura IEC 160 - 400 Tamanho de estrutura IEC 160 - 400
Figura 1. Motores antideflagrantes Ex d/ Ex db / Ex de / Ex db eb T4, motores de ferro fundido com proteção contra poeira explosiva
Ex t T150 °C; frequência nominal do motor 50/60 Hz
Capacidade de carga com conversores ABB ACS 800/880, Capacidade de carga com conversores ABB ACS 800/880,
controlo DTC, motores de segurança aumentada Ex ec/ controlo DTC, motores de segurança aumentada Ex ec/
Ex nA T3, para tamanho de estrutura 71 - 450, e motores Ex nA T3, para tamanho de estrutura 71 - 450, e motores
com proteção contra poeira explosiva Ex t/Ex tD T125 °C, com proteção contra poeira explosiva Ex t/Ex tD T125 °C,
para tamanhos de estrutura 71 - 450 / 50 Hz para tamanhos de estrutura 71 - 450 / 60 Hz
1) Autoventilação, tamanho de estrutura IEC 71 - 450 1) Autoventilação, tamanho de estrutura IEC 71 - 450
2) Ventilação separada do motor (ventilação forçada) 2) Ventilação separada do motor (ventilação forçada)
Figura 2. M
otores de segurança aumentada Ex ec/Ex nA, motores de ferro fundido e alumínio com proteção contra poeira explosiva
Ex t/Ex tD T125 °C; frequência nominal do motor 50/60 Hz
8 C A PA C I D A D E D E C A R G A E M O P E R A Ç Ã O D E V E LO C I D A D E VA R I ÁV E L 143
Capacidade de carga com conversores ABB ACS 800/880, Capacidade de carga com conversores ABB ACS
motores antideflagrantes Ex d/ Ex db / Ex de / Ex db eb 800/880, motores antideflagrantes Ex d/ Ex db / Ex de /
T4, para tamanho de estrutura 450, e motores com Ex db eb T4, para tamanho de estrutura 450, e motores
proteção contra poeira explosiva Ex t T150 °C, com proteção contra poeira explosiva Ex t T150 °C,
para tamanhos de estrutura 450 / 50 Hz para tamanhos de estrutura 450 / 60 Hz
1) Autoventilação, tamanho de estrutura IEC 450 1) Autoventilação, tamanho de estrutura IEC 450
2) Ventilação separada do motor (ventilação forçada) 2) Ventilação separada do motor (ventilação forçada)
Figura 3. Motores antideflagrantes Ex d/ Ex db / Ex de / Ex db eb T4, motores de ferro fundido com proteção contra poeira explosiva
Ex t T150 °C; frequência nominal do motor 50/60 Hz
—
8.2 Conversores ACS550/580 e outros
conversores de frequência de fonte
de tensão
Capacidade de carga com conversores ABB ACS550/580 Capacidade de carga com conversores ABB ACS550/580
e outros conversores de frequência de fonte de tensão, e outros conversores de frequência de fonte de tensão,
motores antideflagrantes Ex d/ Ex db / Ex de / Ex db motores antideflagrantes Ex d/ Ex db / Ex de / Ex db
eb T4, para tamanho de estrutura 80 - 400, e motores eb T4, para tamanho de estrutura 80 - 400, e motores
com proteção contra poeira explosiva Ex t T150 °C, com proteção contra poeira explosiva Ex t T150 °C,
para tamanhos de estrutura 71 - 400 / 50 Hz para tamanhos de estrutura 71 - 400 / 60 Hz
1) Autoventilação, tamanho de estrutura IEC 71 - 132 1) Autoventilação, tamanho de estrutura IEC 71 - 132
2) Autoventilação, tamanho de estrutura IEC 160 - 400 2) Autoventilação, tamanho de estrutura IEC 160 - 400
3) Ventilação separada do motor (ventilação forçada), 3) Ventilação separada do motor (ventilação forçada),
tamanho de estrutura IEC 160 - 400 tamanho de estrutura IEC 160 - 400
Figura 4. Motores antideflagrantes Ex d, Ex db Ex de, Ex db eb T4, motores de ferro fundido com proteção contra poeira explosiva
Ex t T150 °C; frequência nominal do motor 50/60 Hz
144 M O T O R E S D E B A I X A T E N S Ã O PA R A AT M O S F E R A S P O T E N C I A L M E N T E E X P L O S I VA S
—
8.3 Conversores ACS550/580 para tipos de proteção
Ex ec e Ex t T125 °C
Capacidade de carga com conversores ABB ACS550/580, Capacidade de carga com conversores ABB ACS550/580,
motores de segurança aumentada Ex ec/Ex nA T3, para motores de segurança aumentada Ex ec/Ex nA T3, para
tamanho de estrutura 71 - 450, e motores com proteção tamanho de estrutura 71 - 450, e motores com proteção
contra poeira explosiva Ex t/Ex tD T125 °C, contra poeira explosiva Ex t/Ex tD T125 °C,
para tamanhos de estrutura 71 - 450 / 50 Hz para tamanhos de estrutura 71 - 450 / 60 Hz
1) Autoventilação, tamanho de estrutura IEC 71 - 450 1) Autoventilação, tamanho de estrutura IEC 71 - 450
2) Ventilação separada do motor (ventilação forçada) 2) Ventilação separada do motor (ventilação forçada)
Figura 5. Motores de segurança aumentada Ex ec/Ex nA, motores de ferro fundido com proteção contra poeira explosiva Ex t/Ex tD T125 °C;
frequência nominal do motor 50/60 Hz
145
146 P O TA N S I Y E L O L A R A K PAT L AY I C I O R TA M L A R I Ç I N D Ü Ş Ü K VO LTA J L I M O T O R L A R
İÇINDEKILER 147
—
İçindekiler
1 Giriş . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
1.1 AB Uygunluk Beyanı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
1.2 Uygunluk Beyanı (UKCA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
1.3 Geçerlik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
1.4 Uygunluk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
1.5 Grup IIC ve Grup III motorlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
2 Taşıma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
2.1 Nakliye ve depolama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
3 Kurulum ve devreye alma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
3.1 Genel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
3.2 Yalıtım direnci kontrolü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
3.3 Kablo ve elektrik bağlantıları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
3.4 Aşırı yük ve teklemeye karşı koruma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
3.5 Maksimum şaft yükleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
3.6 Milin ve muhafazanın termal genleşmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
4 Çalıştırma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
4.1 Genel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
5 Değişken hızlı işletim ve patlayıcı ortamlar için motorlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
5.1 Sargıların termal koruması . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
5.2 Rulman akımları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
5.3 VSD ile ilgili diğer hususlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
6 Bakım ve onarım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
6.1 Yağlama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
6.2 Parçalarına ayırma, birleştirme ve tekrar sarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
7 Çevresel gereklilikler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
7.1 AB Direktifi 2012/19/EU (WEEE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
8 Değişken hızlı çalışmada yüklenebilirlik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
8.1 ACS800/880 serisi konvertörler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
8.2 ACS550/580 konvertörler ve diğer voltaj kaynağı frekans konvertörler . . . . . . . . . . . . . 167
8.3 E x ec ve Ex t T125 °C koruma türleri için ACS550/580 konvertörler . . . . . . . . . . . . . . . 168
148 P O TA N S I Y E L O L A R A K PAT L AY I C I O R TA M L A R I Ç I N D Ü Ş Ü K VO LTA J L I M O T O R L A R
1 GIRIŞ 149
—
1 Giriş
—
1.1 AB Uygunluk Beyanı
2014/34/AB (ATEX) Direktifi ile ilgili bir AB 2006/42/AT (Makine) Direktifine göre, motor
Uygunluk Beyanı, her motorla ayrı olarak verilir. makineye takıldığında, son ürünün uygunluğunun
görevlendiren tarafça belirlenmesi gerekir.
150 P O TA N S I Y E L O L A R A K PAT L AY I C I O R TA M L A R I Ç I N D Ü Ş Ü K VO LTA J L I M O T O R L A R
—
1.2 Uygunluk Beyanı (UKCA)
—
1.3 Geçerlik
Ex e, Ex eb (Arttırılmış güvenlik) koruma türleri (ABB tarafından, özel uygulamalarda veya özel
• M3H* serisi tasarım modifikasyonlarında kullanılan bazı
motor tiplerinin uygunluğuna karar verilirken ilave
Ex d, Ex de, Ex db, Ex db eb
bilgiler gerekebilir.)
(Aleve dayanıklı muhafaza) koruma türleri
• M3KP/JP serisi Bu talimatlar, –20 °C'nin üzerindeki ve +40 °C'nin
altındaki ortam sıcaklıklarında monte ve
muhafaza edilen motorlar için geçerlidir. İlgili
motor serisinin bütün bu seri için uygun olduğunu
unutmayın. Bu sınırları aşan ortam sıcaklıkları
için, yerel ABB ofisi ile irtibata geçiniz.
151
—
1.4 Uygunluk
ayrıca söz konusu koruma türü için aşağıdaki IEC/EN 60079-17 Elektriksel kurulum muayeneleri
ve bakımı
standartlardan birine veya birkaçına da uymalıdır:
IEC/EN 60079-19 Ekipman onarımı, yenileme
ve iyileştirme
Ürün standartları
IEC 60050-426 Patlayıcı ortamlar için ekipman
IEC/EN IEC 60079-0 Ekipman - Genel gereklilikler
IEC/EN 60079-10 Tehlikeli bölge sınıflandırması
IEC/EN 60079-1 "d" Patlama korumalı ekipman (tehlikeli gaz bulunan bölgeler)
koruması
IEC 60079-10-1 Bölge sınıflandırması –
IEC/EN IEC 60079-7 "e" yüksek emniyet ekipman Patlayıcı gaz bulunan ortamlar
koruması
IEC 60079-10-2 Bölge sınıflandırması – Yanıcı toz
IEC 60079-15 Koruma tipi "n" olan ekipman bulunan ortamlar
koruması
EN 1127-1, -2 Patlama engelleme ve koruması
IEC/EN 60079-31 Kasa "t" ile ekipman toz tutuşma
koruması
Motorlar (Direktif 2014/34/AB Grup I, II ve III veya
IEC 60050-426 Patlayıcı ortamlar için ekipman
BK Yasal Belgeler SI 2016 No. 1107 için geçerlidir)
UL 1836 (Yayın no 5) Sınıf I, Bölüm 2, Sınıf I, Bölge 2,
Sınıf II, Bölüm 2 ve Bölge 22 aşağıdaki işaretlere uygun bölgelere kurulabilir:
Tehlikeli (Sınıflandırılmış)
Konumlarda Kullanım için Elektrik Bölge Ekipman Kategori Koruma tipi
Motorları ve Jeneratörleri için koruma sevi-
Araştırma Özeti yeleri (EPLs)
UL 1836 (Yayın no 5) Sınıf I, Bölüm 2, Sınıf I, Bölge 2, 1 'Gb' 2G Ex / db / db eb
Sınıf II, Bölüm 2 ve Bölge 22
Tehlikeli (Sınıflandırılmış) 2 'Gb' veya 'Gc' 2G veya 3G Ex / db / db eb /
Konumlarda Kullanım için Elektrik ec
Motorları ve Jeneratörleri için 21 'Db' 2D Ex t
Araştırma Özeti 22 'Db' veya 'Dc' 2D veya 3D Ex t
CSA LTR No. E-013-2005 Sınıf I, Bölüm 2 ve Sınıf II, Bölüm 2, – 'Mb' M2 Ex / db / db eb
Tehlikeli Konumlarda kullanım için
Motorlar ve Jeneratörler
ABNT NBR IEC 60079-0 Ekipman - Genel gereklilikler Ortam;
ABNT NBR IEC 60079-1 "d" Patlama korumalı ekipman G = gazlarla kaynaklanan potansiyel patlayıcı
koruması ortamlar
ABNT NBR IEC 60079-7 "e" yüksek emniyet ekipman D = yanıcı tozdan kaynaklanan potansiyel patlayıcı
koruması
ortamlar
ABNT NBR IEC 60079-31 Kasa "t" ile ekipman toz tutuşma
koruması M = grizu duyarlı madenler
GB3836.1, GB12476.1 Ekipman - Genel gereklilikler
M3G* / M3B* motor serileri aşağıdaki işarete
GB3836.2 "d" Patlama korumalı ekipman
koruması karşılık gelen alanlara kurulabilir:
GB3836.3 "e" yüksek emniyet ekipman • Sınıf I, Bölüm 2, Grup A, B, C ve D
koruması • Sınıf II, Bölüm 2, Grup F ve G
GB3836.8 Koruma tipi "n" olan ekipman
koruması
GB12476.5 Kasa "t" ile ekipman toz tutuşma
koruması
ГОСТ 31610.0 Ekipman - Genel gereklilikler
ГОСТ IEC 60079-1 "d" Patlama korumalı ekipman
koruması
ГОСТ P MЭK 60079-7 "e" yüksek emniyet ekipman
koruması
ГОСТ 31610.15 Koruma tipi "n" olan ekipman
koruması
ГОСТ P MЭK 60079-31 Kasa "t" ile ekipman toz tutuşma
koruması
152 P O TA N S I Y E L O L A R A K PAT L AY I C I O R TA M L A R I Ç I N D Ü Ş Ü K VO LTA J L I M O T O R L A R
—
1.5 Grup IIC ve Grup III motorlar
—
2 Taşıma
—
2.1 Nakliye ve depolama
Motor her zaman iç mekanlarda (-20 °C üzerinde), Yataklara zarar gelmesini önlemek için, motor
kuru, titreşimsiz ve toz olmayan koşullarda dururken 0,5 mm/s'yi aşan herhangi bir harici
saklanmalıdır. Nakliye esnasında, şoklardan, titreşime maruz kalmamalıdır. Silindirik makaralı
düşmelerden ve aşırı nemden kaçınılmalıdır. ve/veya açısal temaslı rulmanlara sahip motorlar
Diğer şartlarda, lütfen ABB ile irtibata geçin. nakliye esnasında kilitleme cihazları ile
donatılmalıdır.
Yağ azalmasını önlemek için millerin düzenli
olarak elle döndürülmesi tavsiye edilir.
—
3 Kurulum ve devreye alma
—
3.1 Genel
Sertifikasyona ilişkin tüm plaka (motor etiketi) motorda bir koruyucu şapka bulunması gerekir.
değerleri, motor koruması, ortam ve bölgenin Aynı koruma, motora sabitlenmeyen ayrı bir
uygun olduğundan emin olmak üzere dikkatlice kapakla sağlanabilir, ancak bu gibi durumlarda
kontrol edilmelidir. motorun bir uyarı etiketi olması gerekir.
Motor sıcaklık değerine göre, toz tutuşma Yeniden gresleme donanımı bulunan motorlar:
sıcaklığına ve toz katmanı kalınlığına özellikle Motoru uzun depolama sonrasında veya ilk kez
dikkat edilmelidir. çalıştırmaya başlarken, belirtilen yağ miktarını
uygulayın.
Koruyucu çatı gerektiren motorlar:
Mil aşağıya bakacak şekilde dikey bir konumda
bağlandığında, yabancı maddelerin ve sıvıların
havalandırma açıklıklarına girmesini önlemek için
—
3.2 Yalıtım direnci kontrolü
—
3.3 Kablo ve elektrik bağlantıları
Motorlar sadece sabit / kalıcı kurulum için Maksimum bağlanabilir çekirdek kesiti
tasarlanmıştır. Aksi belirtilmediği takdirde, kablo Motor Terminal Maks. Terminal
girişi ölçüleri metriktir. Kablo rakorunun koruma boyutu kutusu tipi bağlanabilir cıvatalarının
çekirdek boyutu
sınıfı IP sınıfı en az terminal kutularınınki ile aynı
kesiti mm2 /
olmalıdır. faz
80-132 25 10 M5
Yüksek emniyetli ve patlama korumalı motorlar
160-180 63 35 M6
için sadece sertifikalı kablo rakorlarının
200-250 160 70 M10
kullanıldığından emin olun. Tutuşma korumalı
280 210 2x150 M12
motorlar için, kablo rakorları IEC/EN 60079-0 315 370 2x240 M12
standardına uygun olmalıdır. Ex tD/Ex t motorlar 355 370 2x240 M12
için, kablo rakorları IEC/EN 60079-0 ve 355 750 4x240 M12
IEC/EN 60079-31 standartlarına uygun olmalıdır. 400 750 4x240 M12
450 750 4x240 M12
KABLOLAR IEC/EN 60079-0 VE YEREL 450 1200 6x240 M12
KURULUM STANDARTLARININ ILGILI
GEREKLILIKLERI KARŞILAMAK ÜZERE
MEKANIK OLARAK KORUNMALI VE ORTAM SICAKLIĞI +50 °C'YI AŞTIĞINDA,
TERMINAL KUTUSUNA YAKIN OLARAK EN AZ +90 °C'YE IZIN VERILEN ÇALIŞMA
KELEPÇE ILE BAĞLANMALIDIR. SICAKLIĞINA SAHIP KABLOLAR KULLANI-
LACAKTIR. KABLOLARI BOYUTLANDIRIR-
KEN, KURULUM KOŞULLARINA BAĞLI
Kullanılmayan kablo girişleri terminal kutusunun OLARAK DIĞER TÜM DÖNÜŞTÜRME
koruma ve IP sınıfına göre körleme elemanları ile FAKTÖRLERI DIKKATE ALINMALIDIR.
kapatılmalıdır.
Motor korumasının çevre ve hava koşullarına
Kablonun koruma derecesi ve çapı, kablo rakoruna
karşılık geldiğinden emin olun.
ilişkin dokümanlarda belirtilmiştir.
Doğru IP sınıfını sağlamak için terminal kutusu
contaları (Ex d / Ex db haricinde) sağlanan
KABLO GIRIŞLERINDE UYGUN KABLO
RAKORLARINI VE CONTALARINI,
yuvalara doğru şekilde yerleştirilmelidir.
KABLONUN KORUMA TIPINE, TIPINE Bu elemanların yanlış yerleştirilmesi, motora toz
VE ÇAPINA GÖRE KULLANIN.
UYARI veya su girmesine neden olarak elektrik bulunan
elemanların tutuşmasına neden olabilir. Contalar
Topraklama, motor besleme gerilimine değiştirilirken orijinal malzemeler kullanılmalıdır.
bağlanmadan önce yerel yönetmeliklere göre
yapılmalıdır.
3.3.1 Patlama korumalı motorlar
Çerçeve üzerindeki toprak terminali, bir kablo
İki farklı tipte terminal kutusu koruması bulunur:
veya topraklama şeridi ile PE'ye (koruyucu
• M3JP ve M3JM motorları M3JP motorları ve
topraklama) bağlanacaktır.
M3JM için aleve dayanıklı terminal kutusu Ex d/
Ayrıca, elektrikli aparatların dışındaki topraklama Ex db
ya da ek bağlantı tesisleri, en az 4 mm2 kesit • M3KP motorları için M3KP motorları için
alanına sahip bir iletkenin efektif bağlantısını artırılmış güvenlik terminal kutusu Ex e/Ex eb
sağlayabilmelidir.
Ex d, Ex db motorlar; M3JP
Belirli kablo rakorları terminal kutularında
3.3.2 Toz tutuşma korumalı
maksimum boş alan için onaylanmıştır. Motor motorlar Ex t, Ex tD
aralığı için boş alan miktarı aşağıdaki tabloda
Standart olarak, motorlarda her iki tarafta kablo
listelenmiştir.
girişiyle birlikte üst kısma monte edilmiş bir
Motor tipi Kutup Terminal Terminal Kapak Terminal terminal kutusu bulunur. Ürün kataloglarında
M3JP/ sayısı kutusu kutusu cıvatası kutusu eksiksiz açıklama bulunabilir.
M3JM tipi boş boyutu cıvatalarının
hacmi, sıkma torku Yanıcı tozların terminal kutusuna erişimini önle-
dm3 mek için terminal kutusu contalarına ve kablola-
80-90 2-8 25 1,0 M8 23 Nm
rına özellikle dikkat edin. Taşıma sırasında hasar
100-132 2-8 25 1,0 M8 23 Nm görme veya yerinden çıkma olasılığı bulunduğun-
160-180 2-8 63 4,0 M10 46 Nm dan dolayı, harici contaların iyi durumda olduğu-
200-250 2-8 160 10,5 M10 46 Nm nun ve düzgün bir şekilde yerleştirildiğinin kontrol
edilmesi çok önemlidir.
280 2-8 210 24 M8 23 Nm
—
3.4 Aşırı yük ve teklemeye karşı koruma
Bütün potansiyel patlayıcı ortam motorları, aşırı Ex ec ve Ex t tipi motorlar için, normal endüstriyel
yüke karşı korunmalıdır; bkz. IEC/EN 60079-14 koruma(lar)ın üzerinde ek güvenlik cihazlarına
montaj standartları ve yerel montaj gereklilikleri. gerek yoktur.
—
3.5 Maksimum şaft yükleri
Genel 50Hz besleme Newton (N) cinsinden izin Standart tasarım için değerler
verilen radyal veya eksenel mil yükleri aşağıdaki Motor Kutup Mil uzatması- Eksenel
tabloda belirtilmiştir. Değerler standart boyutu numarası nın sonunda yük (N)
radyal yük (N)
tasarımlara dayalıdır ve radyal veya eksenel yükün
71 2 360 165
olduğu uygulamalar için geçerlidir. Özel yatak
71 4-8 480 265
düzenlemeleri, mil boyutları, alt grup IIC için aleve
80 2 557
dayanıklı motorlar veya hem eksenel hem de
80 4-8 702 519
radyal yüklerin aynı anda meydana geldiği bir 90 2 546 595
uygulama gibi özel tasarımlar için daha spesifik 90 4-8 690 490
değerler ve değerler istek üzerine mevcuttur. 100, 112 2 747 756
100, 112 4-8 941 627
Değerler, mil uzantısının ucuna uygulanan radyal
132 2 680 1133
kuvvet veya dikey olarak monte edilmiş bir mil
132 4-8 740 911
aşağıya monte edilmesi durumunda aşağı doğru
160 2 2120 1155
eksenel kuvvet gibi en kötü durumlara
160 4-8 2670 1635
dayanmaktadır. 180 2 2440 1100
180 4-8 3080 1630
200 2 3150 1545
200 4-8 3980 2290
225 2 3660 1650
225 4-8 2800 2495
250 2 4350 1380
250 4-8 5480 2410
280 2 4900 1650
280 4-8 6110 2760
315 2 4960 320
315 4-8 7470 2300
355 2 5000 1630
355 4-8 9890 4080
400, 450 İstek üzerine
—
3.6 Milin ve muhafazanın termal genleşmesi
—
4 Çalıştırma
—
4.1 Genel
Motorlar, motor etiketinde aksi belirtilmedikçe, Motor sadece tasarlandığı uygulamalar için
aşağıdaki koşullar için tasarlanmıştır: kullanılabilir. Anma nominal değerleri ve işletim
şartları motor plakalarında gösterilmiştir. Buna
• Motorlar yalnızca kalıcı olarak monte edilmelidir.
ilaveten, bu el kitabının tüm gerekliliklerine ve
• Standartlara göre normal ortam sıcaklığı aralığı
diğer ilgili talimatlar ile standartlara uyulmalıdır.
–20 °C ile + 40 °C arasındadır.
• Maksimum rakım, deniz seviyesinin 1000 m Bu sınırlar aşıldığı takdirde, motor verileri ve
üzerindedir. yapım verileri kontrol edilmelidir. Daha fazla bilgi
• Besleme voltajı ve frekansı çeşitliliği, ilgili için lütfen ABB ile irtibata geçin.
standartlarda bahsedilen sınırları aşamaz.
Patlama korumalı motorlar kullanılırken korozif
(EN / IEC 60034 -1, Bölüm A) uyarınca besleme
ortamlara özellikle dikkat edilmelidir; patlama
voltajı toleransı ±%5 ve frekans toleransı
korumalı kasa korozyondan dolayı zarar
±%2'dir. Her iki aşırı değerin aynı anda
görebileceğinden, boya korumasının ortam
oluşmasına izin verilmez.
koşulları için uygun olduğundan emin olun.
—
5 D
eğişken hızlı işletim ve patlayıcı
ortamlar için motorlar
—
5.1 Sargıların termal koruması
Tüm döküm gövde Ex motorlar, sargı sıcaklığının beslemeyi güvenilir bir şekilde kesmeye adanan
kullanılan yalıtım sisteminin termal sınırını termistörler bağımsız olarak çalışan bir termistör
aşmasını önlemek için PTC termistörlerle rölesine bağlanmalıdır.
donatılmıştır. Her türlü durumda, bunların
Diğer ülkeler:
bağlanması tavsiye edilir.
Termistörlerin bağımsız olarak işleyen ve motorun
beslemesini güvenli bir şekilde kesmek üzere özel
BU TERMISTÖRLER MOTOR YÜZEY
SICAKLIKLARININ SICAKLIK SINIFLARININ olarak tasarlanmış bir termistör devre rölesine
(T4 YA DA T5) SINIR DEĞERLERINI bağlanması tavsiye edilir.
AŞMASINI ENGELLEYEBILIR.
—
5.2 Rulman akımları
ortadan kaldırılması
Frekans konvertörüyle çalıştırılan motorlarda
zararlı rulman akımlarından kaçınmak için
aşağıdaki yöntemler kullanılmalıdır:
160 P O TA N S I Y E L O L A R A K PAT L AY I C I O R TA M L A R I Ç I N D Ü Ş Ü K VO LTA J L I M O T O R L A R
—
5.3 VSD ile ilgili diğer hususlar
—
6 Bakım ve onarım
—
6.1 Yağlama
kilidi çıkarılmalıdır. Nakliye kilidi, taşıma 160 4–8 100 000 74 000
180 2 55 000 34 000
durumunda tekrar takılmalıdır.
180 4–8 100 000 70 000
• Rulmanın arızalanmasını önlemek üzere tüm
200 2 41 000 25 000
titreşimlerden kaçınılmalıdır. Motor talimat
200 4–8 95 000 60 000
kılavuzundaki devreye alma ve bakıma ilişkin
225 2 36 000 23 000
tüm talimatlara uyulmalıdır. Garanti, 225 4–8 88 000 56 000
bu talimatlara uyulmadığı takdirde sargı 250 2 31 000 20 000
ve rulman hasarlarını kapsamayacaktır. 250 4–8 80 000 50 000
Yapı DE rulmanı NDE rulmanı 3600 dev/dk 3000 dev/dk 1800 dev/dk 1500 dev/dk 1000 dev/dk 500-900
büyüklüğü gres miktarı gres miktarı dev/dk
[g] [g]
Görev saatlerinde yağlama aralıkları
132 7,2 7,2 9 000 11 000 16 000 18 000 22 000 25 000
160 13 13 7 100 8 900 14 300 16 300 20 500 21 600
180 15 15 6 100 7 800 13 100 15 100 19 400 20 500
200 20 15 4 300 5 900 11 000 13 000 17 300 18 400
225 23 20 3 600 5 100 10 100 12 000 16 400 17 500
250 30 23 2 400 3 700 8 500 10 400 14 700 15 800
280 35 35 1 900 3 200 – – – –
280 40 40 – – 7 800 9 600 13 900 15 000
315 35 35 1 900 3 200 – – – –
315 55 40 – – 5 900 7 600 11 800 12 900
355 35 35 1 900 3 200 – – – –
355 70 40 – – 4 000 5 600 9 600 10 700
400 40 40 1 500 2 700 – – – –
400 85 55 – – 3 200 4 700 8 600 9 700
450 40 40 1 500 2 700 – – – –
450 95 70 – – 2 500 3 900 7 700 8 700
—
6.2 Parçalarına ayırma, birleştirme ve tekrar sarma
—
7 Çevresel gereklilikler
—
7.1 AB Direktifi 2012/19/EU (WEEE)
—
8 Değişken hızlı çalışmada yüklenebilirlik
—
8.1 ACS800/880 serisi konvertörler
ABB ACS 800/880 konvertörler ile yüklenebilirlik, 80-400 ABB ACS 800/880 konvertörler ile yüklenebilirlik, 80-400
gövde boyutları için alev geçirmez motorlar Ex d / Ex db / gövde boyutları için alev geçirmez motorlar Ex d / Ex db /
Ex de / Ex db eb T4 ve 71-400 / 50Hz gövde boyutları için Ex de / Ex db eb T4 ve 71-400 / 60Hz gövde boyutları için
toz tutuşma koruma motorları Ex t T150 °C toz tutuşma koruma motorları Ex t T150 °C
1) Kendinden havalandırmalı, IEC gövde boyutu 71 - 132 1) Kendinden havalandırmalı, IEC gövde boyutu 71 - 132
2) Kendinden havalandırmalı, IEC gövde boyutu 160 - 400 2) Kendinden havalandırmalı, IEC gövde boyutu 160 - 400
3) Harici motor soğutmalı (harici güç havalandırmalı) 3) Harici motor soğutmalı (harici güç havalandırmalı)
IEC çerçeve boyutu 160 - 400 IEC çerçeve boyutu 160 - 400
Şekil 1. Patlama korumalı motorlar Ex d/ Ex db / Ex de / Ex db eb T4, döküm gövde toz tutuşma korumalı motorlar Ex t T150 °C;
motor nominal frekansı 50/60 Hz
71 - 450 çerçeve boyutları için ABB ACS 800/880 71 - 450 çerçeve boyutları için ABB ACS 800/880
dönüştürücüler, DTC kontrolü, artırılmış emniyet motorları dönüştürücüler, DTC kontrolü, artırılmış emniyet
ve 71 - 450 / 50 Hz çerçeve boyutları için Ex ec / Ex nA T3 ve motorları ve 71 - 450 / 60Hz çerçeve boyutları için Ex ec
toz tutuşma koruma motorları Ex t / Ex tD T125°C ile / Ex nA T3 ve toz tutuşma koruma motorları Ex t / Ex tD
yüklenebilirlik T125°C ile yüklenebilirlik
1) Kendinden havalandırmalı, IEC gövde boyutu 71 - 450 1) Kendinden havalandırmalı, IEC gövde boyutu 71 - 450
2) Harici motor soğutmalı (harici güç soğutmalı) 2) Harici motor soğutmalı (harici güç soğutmalı)
Şekil 2. A rttırılmış emniyet motorları Ex ec / Ex nA, dökme demir ve alüminyum toz tutuşma koruma motorları Ex t / Ex tD T125 °C; motorun
nominal frekansı 50/60 Hz
8 D E Ğ I Ş K E N H I Z L I Ç A L I Ş M A D A Y Ü K L E N E B I L I R L I K 167
ABB ACS 800/880 konvertörler ile yüklenebilirlik, 450 / ABB ACS 800/880 konvertörler ile yüklenebilirlik, 450 /
50Hz gövde boyutları için alev geçirmez motorlar Ex d / 60Hz gövde boyutları için alev geçirmez motorlar Ex d /
Ex db / Ex de / Ex db eb T4 ve 450 / 50Hz gövde boyutları Ex db / Ex de / Ex db eb T4 ve 450 / 50Hz gövde
için Ex t T150 °C toz tutuşma koruma motorları boyutları için Ex t T150 °C toz tutuşma koruma motorları
1) Kendinden soğutmalı, IEC gövde boyutu 450 1) Kendinden soğutmalı, IEC gövde boyutu 450
2) Harici motor soğutmalı (harici güç soğutmalı) 2) Harici motor soğutmalı (harici güç soğutmalı)
Şekil 3. Patlama korumalı motorlar Ex d/ Ex db / Ex de / Ex db eb T4, döküm gövde toz tutuşma korumalı motorlar Ex tD T150°C;
motor nominal frekansı 50/60 Hz
—
8.2 A
CS550/580 konvertörler ve diğer voltaj
kaynağı frekans konvertörler
ABB ACS550/580 ve diğer gerilim kaynağı frekans ABB ACS550/580 ve diğer gerilim kaynağı frekans
konvertörler ile yüklenebilirlik, 80-400 gövde boyutları için konvertörler ile yüklenebilirlik, 80-400 gövde boyutları
alev geçirmez motorlar Ex d / Ex db / Ex de / Ex db eb T4 ve için alev geçirmez motorlar Ex d / Ex db / Ex de /
ve gövde boyutları 71 - 400 / 50Hz için toz tutuşma koruma Ex db eb T4 ve ve gövde boyutları 71 - 400 / 60Hz için
motorları Ex t T150 °C toz tutuşma koruma motorları Ex t T150 °C
1) Kendinden havalandırmalı, IEC gövde boyutu 71 - 132 1) Kendinden havalandırmalı, IEC gövde boyutu 71 - 132
2) Kendinden havalandırmalı, IEC gövde boyutu 160 - 400 2) Kendinden havalandırmalı, IEC gövde boyutu 160 - 400
3) Harici soğutmalı (harici güç soğutmalı), IEC gövde 3) Harici soğutmalı (harici güç soğutmalı), IEC gövde
boyutu 160 - 400 boyutu 160 - 400
Şekil 4. Patlama korumalı motorlar Ex d, Ex db Ex de, Ex db eb T4, döküm gövde toz tutuşma korumalı motorlar Ex t T150 °C; motor nominal
frekansı 50/60 Hz
168 P O TA N S I Y E L O L A R A K PAT L AY I C I O R TA M L A R I Ç I N D Ü Ş Ü K VO LTA J L I M O T O R L A R
—
8.3 E
x ec ve Ex t T125 °C koruma
türleri için ACS550/580 konvertörler
ABB ACS550/580 konvertörlerle yüklenebilirlik, 71 - 450 ABB ACS550/580 konvertörlerle yüklenebilirlik, 71 - 450
gövde boyutları için artırılmış güvenlik motorları Ex ec / gövde boyutları için artırılmış güvenlik motorları Ex ec /
Ex nA T3 ve 71 - 450 / 50Hz gövde boyutları için toz Ex nA T3 ve 71 - 450 / 60Hz gövde boyutları için toz
tutuşma koruma motorları Ex t / Ex tD T125°C tutuşma koruma motorları Ex t / Ex tD T125°C
1) Kendinden havalandırmalı, IEC gövde boyutu 71 - 450 1) Kendinden havalandırmalı, IEC gövde boyutu 71 - 450
2) Harici motor soğutmalı (harici güç soğutmalı) 2) Harici motor soğutmalı (harici güç soğutmalı)
Şekil 5. A rttırılmış emniyet motorları Ex ec / Ex nA, dökme demir toz tutuşma koruma motorları Ex t / Ex tD T125 °C; motorun nominal
frekansı 50/60 Hz
169
www.abb.com/motors&generators