Prosiding Lamas 7 Unscure Binar Kurniasari Febrianti

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 34

p-ISSN: 2088-6799 e-ISSN: 2540-8755

PROCEEDINGS
LANGUAGE MAINTENANCE AND SHIFT
(LAMAS) 7
“The Vitality of Local Languages in Global Community”

July 19—20, 2017

Compiled by
Agus Subiyanto, Herudjati Purwoko, Kartini Rahayu,
Wa Ode Nisrawati, Nur Faidatun Naimah, and Ardis Septi Eka Rachmatika

Master Program in Linguistics, Diponegoro University


in Collaboration with
Balai Bahasa Jawa Tengah
p-ISSN: 2088-6799 e-ISSN: 2540-8755

PROCEEDINGS
LANGUAGE MAINTENANCE AND SHIFT
(LAMAS) 7
“The Vitality of Local Languages in Global Community”

July 19—20, 2017

Compiled by
Agus Subiyanto, Herudjati Purwoko, Kartini Rahayu,
Wa Ode Nisrawati, Nur Faidatun Naimah, and Ardis Septi Eka Rachmatika

Master Program in Linguistics, Diponegoro University


in Collaboration with
Balai Bahasa Jawa Tengah
PROCEEDINGS
LANGUAGE MAINTENANCE AND SHIFT (LAMAS) 7:
The Vitality of Local Languages in Global Community

Compiled by:
Agus Subiyanto
Herudjati Purwoko
Kartini Rahayu
Wa Ode Nisrawati
Nur Faidatun Naimah
Ardis Septi Eka Rachmatika

July 19—20, 2017


Semarang, Indonesia

e-ISSN (Electronic ISSN): 2540-8755


p-ISSN (Print ISSN): 2088-6799

Published by:
Master Program in Linguistics, Diponegoro University
in Collaboration with:
Balai Bahasa Jawa Tengah

Address
Jalan Imam, S.H. No.5, Semarang, Indonesia, 50241
Telp/Fax +62-24-8448717
Email: lamas@live.undip.ac.id
seminarlinguistics@gmail.com
Website: www.lamas.undip.ac.id
International Seminar on Language Maintenance and Shift (LAMAS) 7 July 19-20, 2017

NOTE
In this international seminar on Language Maintenance and Shift 7 (LAMAS 7 for short), we try to do
the new paradigm, that is publishing the proceeding after the seminar was held. The positive aspect of
the paradigm is that the presenters of the seminar have opportunity to revise their paper based on the
responses of the audience. However, it takes longer time to process the proceeding until it is ready to
distribute. Therefore, we apologize for being late.
In this opportunity, we would like to extent our deepest gratitude to Balai Bahasa Jawa Tengah for
continuously cooperation in conducting the seminar. Thanks also go to the Dean of the Faculty of
Humanities, the Head and the Secretary of the Master Program in Linguistics Diponegoro University,
without whom the seminar would not have been possible. We would also express our special thanks to
committee for putting together the seminar that gave rise to this compilation of papers.
We would like to thank Mrs. Shu-Chuan Chen, Ph.D. from Asia University Taiwan, Dr. Tupas Topsie
Ruanni, from National Institute of Education Singapore, Drs, Pardi M.Hum. from Balai Bahasa Jawa
Tengah; Prof. Ketut Artawa, Ph.D. from Udayana University, and Dr. Suharno, M.Ed. from
Diponegoro University, as invited speakers in plenary sessions, and to all of the participants of the
seminar.

Semarang, September, 25th 2017

The Board of Editor in LAMAS

iii
International Seminar on Language Maintenance and Shift (LAMAS) 7 July 19-20, 2017

SCHEDULE OF THE INTERNATIONAL SEMINAR

JULY 19, 2017 (FIRST DAY)

TIME NAME TITLE ROOM CHAIR PERSON

07.00 – 08.00 REGISTRATION LOBBY HALL COMMITTEE

INDONESIA RAYA ANTHEM COMMITTEE


HEAD OF
08.00 – 08.30 SPEECH FROM THE COMMITTEE KRYPTON COMMITTEE
DEAN OF FIB
OPENING
UNDIP
PLENARY SESSION 1
Drs. Pardi, M.Hum. (Balai
Bahasa Jawa Tengah,
Indonesia) Moderator:
08.30 – 10.45 Shu-Chuan Chen, Ph.D. RECONSTRUCT THE IDENTITIES ON CULTURAL AND LANGUAGE KRYPTON Herudjati
(Asia University, Taiwan) TRANSITION IN TAIWAN Purwoko, Ph.D.
Prof. Ketut Artawa, Ph.D.
(Udayana University, GRAMMATICAL ALIGNMENTS IN INDONESIAN
Indonesia)
HOTEL 2ND
10.45 – 11.00 BREAK COMMITTEE
FLOOR
HOTEL 2ND
PARALLEL 1
FLOOR
Agni Kusti Kinasih & SPEECH LEVELS OF MADURESE LANGUAGE: A SOCIO-PRAGMATIC
Muhammad Hawas STUDY OF BANGKALAN DIALECT
Andiani Rezkita Nabu TIPE SEMANTIK VERBA BAHASA BOLAANG MONGONDOW
11.00 – 12.30 Anisak Syaid Fauziah & KOHESI LEKSIKAL PADA SPIRIT HARI INI DI RADIO MHFM SOLO DAN KRYPTON 1 COMMITTEE
Sumarlam UNTAIAN KATA DI RADIO IMMANUEL SOLO
PREFIX N- AND ITS COMBINATION IN SUNDANESE:
Ai Yeni & Sutiono Mahdi
A MORPHOLOGY STUDY

iv
International Seminar on Language Maintenance and Shift (LAMAS) 7 July 19-20, 2017

TIME NAME TITLE ROOM CHAIR PERSON


Aldila Arin Aini & STRATEGI KESANTUNAN POSITIF & TINDAK TUTUR KOMISIF
Sumarlam BERJANJI DALAM DEBAT PERDANA PILKADA DKI JAKARTA 2017
SEMANTIC DEFLATION IN ENGLISH-INDONESIAN INTERLINGUISTIC
Ari J. Adipurwawidjana
EXCHANGES
ANALISIS IDEOLOGI PENERJEMAHAN DAN KUALITAS TERJEMAHAN
11.00 – 12.30 KRYPTON 2 COMMITTEE
Endah Dewi Muliandari LEKSIKON BUDAYA DALAM TERJEMAHAN A SUNDANESE WAYANG
GOLEK PURWA KARYA KATHY FOLEY
Asrofin Nur Kholifah &
PRESERVING LOCAL IDENTITY THROUGH LANGUAGE STYLE IN
Ika Maratus Sholikhah &
WAYANG BANYUMAS
Dian Adiarti
STRATEGI KESANTUNAN POSITIF DALAM BAHASA MELAYU
Amanah Hijriah
PONTIANAK
Dian Pranesti METAPHOR MAPPING IN INDONESIAN POLITICAL INTERNET MEMES
11.00 – 12.30 AN ANALYSIS OF GRAMMATICAL ERRORS FOUND IN UKAW KRYPTON 3 COMMITTEE
Dethan Erniani Ortalisje
STUDENTS’ ENGLISH ABSTRACT WRITING
KARAKTERISTIK BUDAYA MELAYU DALAM SEPOK TIGE #SEPANYOL
Binar Kurniasari Febrianti
#ANDALUSIA KARYA PAY JAROT SUJARWO
Ketut Widya Purnawati MANNER ADVERBIAL VERBS IN BALINESE
Abdul Hamid & Eni
THE ROLE OF SUNDANESE LANGUAGE IN THERAPEUTIC
Karlieni & Tisna
COMMUNICATION AT THE ONCOLOGY CLINIC RSHS
Prabasmoro
11.00 – 12.30 MATRIX COMMITTEE
ANALISIS PENOKOHAN SANTIAGO DALAM NOVEL THE OLD MAN
Dyah Ayu Nila Khrisna
AND THE SEA DENGAN PENDEKATAN APRAISAL
PEMERTAHANAN BAHASA MELAYU MEMPAWAH LEWAT TUNDANG
Dewi Juliastuty
(KAJIAN TEKS DAN MAKNA)
POLITENESS STRATEGY OF DIRECTIVE SPEECH ACTS IN
Dwi Indarti BETAWINESE SHORT-STORIES SEBELAS COLEN DI MALAM
LEBARAN: SETANGKLE CERITA BETAWI
EARLY LANGUAGE DEVELOPMENT OF INDONESIAN CHILDREN WITH
Deli Nirmala PARENTS WHOSE FIRST LANGUAGES ARE DIFFERENT: INDONESIAN
11.00 – 12.30 KRYPTON 4 COMMITTEE
AND JAVANESE
THE ANALYSIS OF MODIFICATION POSITION IN NOUN PHRASE IN
Diana Anggraeni
THE TRANSLATION OF MASTER OF THE GAME
PEMERTAHANAN KEARIFAN LOKAL PEPATAH-PETITIH SEBAGAI
Dwi Handayani
PENGUATAN SUMBER DAYA SOSIAL BAGI MASYARAKAT TENGGER
HOTEL 2ND
12.30 – 13.30 LUNCH BREAK (ISHOMA) COMMITTEE
FLOOR

v
International Seminar on Language Maintenance and Shift (LAMAS) 7 July 19-20, 2017

TIME NAME TITLE ROOM CHAIR PERSON


HOTEL 2ND
PARALLEL 2
FLOOR

Dian Indira, Wahya, R.M. KONSEP LITERASI BERKARAKTER DALAM BUKU PELAJARAN
Mulyadi BAHASA SUNDA TINGKAT SEKOLAH DASAR

STRATEGI KESANTUNAN RESPON TERHADAP KRITIK DALAM


Edy Jauhari
MASYARAKAT BUDAYA JAWA MATARAMAN
13.30 – 15.00 KRYPTON 1 COMMITTEE
ANALISIS KONTRASTIF ISTILAH KEKERABATAN DALAM BAHASA
Oktadea Herda Pratiwi
DAYAK NGAJU, BANJAR, DAN DAYAK MAANYAN
DEVELOPING KINDERGARTEN STUDENTS’ PARTICIPATION IN
Ririn Ambarini, Arso
BILINGUAL MATHEMATIC LEARNING ACTIVITIES THROUGH
Setyaji & Sri Suneki
CONSTRUCTIVISM APPROACH
REVITALISASI RITUAL PERTANIAN SEBAGAI USAHA PELESTARIAN
Ni Wayan Sartini ISTILAH-ISTILAH DALAM BAHASA BALI: KAJIAN BAHASA DAN
BUDAYA
I Gusti Agung Istri Aryani
SOSIOPRAGMATIC ANALYSIS OF MORAL VALUES IN BALINESE
& Ni Putu Evi Wahyu
FOLKLORES
13.30 – 15.00 Citrawati KRYPTON 2 COMMITTEE
Ponia Mega Septiana & MAKNA REFERENSIAL DAN NONREFERENSIAL
Sutiono Mahdi PADA LIRIK LAGU SUNDA “MAWAR BODAS”
REVITALISASI CERITA RAKYAT BAWEAN: SEBAGAI
Sri Wiryanti Budi Utami PEMERTAHANAN IDENTITAS BAHASA DAN BUDAYA ORANG-ORANG
PULAU BAWEAN
ADA APA DENGAN UNDANG-UNDANG BAHASA?
Dewi Nastiti L. MENILIK PENGGUNAAN UU NOMOR 24/2009 DARI KACAMATA
HUKUM SERTA PENDIDIKAN DAN BUDAYA
Noviana Dwi Yasinta & PERBEDAAN DAN PERSAMAAN DEIKSIS PERSONA
Rizki Utami BAHASA JAWA SEMARANG DAN BAHASA JAWA BANYUMASAN
13.30 – 15.00 KRYPTON 3 COMMITTEE
PENAMAAN WILAYAH KECAMATAN DI KOTA DEPOK: TINJAUAN
Roby Aji SISTEM TANDA ADMINISTRATIF BERDASARKAN SEMIOTIKA TEKS
DAN RUANG
Titania Sari & Sutiono LEXICON USING OF SUNDANESE LANGUAGE LEVEL IN “PUPUH
Mahdi DANGDANGGULA”

vi
International Seminar on Language Maintenance and Shift (LAMAS) 7 July 19-20, 2017

TIME NAME TITLE ROOM CHAIR PERSON


Anne Meir & Sutiono
POLA DASAR KALIMAT BAHASA BATAK TOBA
Mahdi
POLITENESS IN TORAJA LANGUAGE: A STUDY ON POLITENESS IN
Octovianus Bin Rojak
PANGALAQ-RIU AND SURROUNDING AREAS DIALECT
MEMORI DAN RELASI MAKNA MENGENAI ANTONIM PADA ANAK
13.30 – 15.00 MATRIX COMMITTEE
Sansiviera Mediana Sari AUTIS: STUDI KASUS TERHADAP 3 ANAK AUTIS USIA 11-16 DI
SEKOLAH INKLUSI CAHAYA DIDAKTIKA
KORESPONDENSI FONEMIS BAHASA RUMPUN SUMATERA (Kajian
Eny Setyowati & Nimas
Linguistik Historis Komparatif pada Bahasa Batak Toba, Minangkabau, Aceh dan
Permata Putri
Melayu Riau)
Angelika Riyandari VITALIZING JAVANESE LANGUAGE THROUGH PLACE NAMES
Setiyawati & Sutiono REDUPLICATED WORDS IN SUNDANESE: THE STUDY OF
Mahdi UNIQUENESS OF LOCAL LANGUAGE
13.30 – 15.00 Titin Lestari
THE LANGUAGE USED BY INDONESIAN LOCAL GUIDES IN GOOGLE KRYPTON 4 COMMITTEE
MAPS REVIEWS
Ika Maratus Sholikhah,
MAINTAINING BANYUMAS LOCAL LANGUAGE THROUGH BATIK AND
Dyah Raina Purwaningsih,
ITS CULTURAL VALUES
Erna Wardani
HOTEL 2ND
POSTER SESSION
FLOOR
TERJEMAHAN TUTURAN YANG MENGAKOMODASI TINDAK TUTUR
Agustina Aloojaha MENYURUH PADA NOVEL CHRIST THE LORD OUT OF EGYPT KARYA
ANNE RICE
KAJIAN ETNOLINGUISTIK TENTANG PRANATA MANGSA JAWA
Ali Badrudin
(CERMIN PENGETAHUAN KOLEKTIF MASYARAKAT PETANI DI JAWA)
THE STUDENTS PRESENT ATTITUDES IN USING JAVA AND NGAPAK
Anandha
DIALECT ON CAMPUS

15.00 – 16.00 Herudjati Purwoko PROMOTING REGISTER AS POLITENESS FORMULA KRYPTON 1 COMMITTEE
EMPAT SIMBOL DASAR LAMBANG KEHIDUPAN MASYARAKAT
Niswa Binti Rahim
TORAJA: SEBUAH KAJIAN SEMIOTIK MODEL PIERCE
VOICE SELECTION IN JAVANESE NARRATIVE AND
Agus Subiyanto
CONVERSATIONAL DISCOURSE
Sri Ratnawati JHEMO MADURA: KEARIFAN LOKAL DALAM TANTANGAN GLOBAL
OUR IDENTIFICATION THROUGH COMMON CULTURE AS SINGLE
Patrick Munyensanga
LANGUAGE UNIFIES US

vii
International Seminar on Language Maintenance and Shift (LAMAS) 7 July 19-20, 2017

TIME NAME TITLE ROOM CHAIR PERSON


PROSES MEMBACA NORMAL PADA ANAK KELAS III SD PERGURUAN
Santy Yulianti
RAKYAT MATRAMAN, JAKARTA TIMUR
APPLYING CODE MIXING AND CODE SWITCHING IN TEACHING
Yessi Aprilia Waluyo
ENGLISH GRAMMAR IN THE CLASSROOM
PENELITIAN LAPANGAN MENGENAI PENGGUNAAN BAHASA PADA
Mutiara Karna Asih DOMAIN TRANSACTION, FRIENDSHIP, DAN JOB DI FOODCOURT MORO,
MORO MALL, PURWOKERTO
Miftakhul Huda MEMBANGUN IDENTITAS DALAM WACANA
15.00 – 16.00 KRYPTON 2 COMMITTEE
VARIASI BENTUK PENAMAAN BADAN USAHA BERBAHASA JAWA:
Giovani Juli Adinatha
STRATEGI PEMERTAHANAN BAHASA JAWA DI KOTA SEMARANG

Maklon Gane THE COMPLEXITY OF LOLODA PRONOMINAL VERB PREFIXES

AN OVERVIEW OF THE DIVERSITY OF THE GHANAIAN LANGUAGE


Samuel Anderson
AND CULTURE

Sulis Triyono GERMAN VERBS IN STUDIO-D A1 BOOK: A MORPHOLOGY ANALYSIS

QUESTIONING JAVANESE LANGUAGE VALUE AND VITALITY WITH


Dwi Susilowati
ITS MILLIONS OF SPEAKERS

Dyah Prasetiani MUATAN BUDAYA LOKAL DALAM PEMBELAJARAN BERBICARA


ANALISIS SWOT TENTANG PERGERAKAN BAHASA MELAYU DI
Exti Budihastuti TAKEO SEBAGAI UPAYA UNTUK MENGENALKAN BAHASA
INDONESIA DI KAMBOJA
Luita Aribowo BAHASA, BUNYI DAN PERSEPSI
15.00 – 16.00 KRYPTON 3 COMMITTEE
TINDAK TUTUR DIREKTIF DALAM PUISI LANANG SETIAWAN,
Mualimin
SASTRAWAN TEGAL

Nurhayati MIXED GENRE IN DOA POLITIK: A STRATEGY OF SOCIAL CONTROL

Sri Puji Astuti & M. DESAIN PEMBENTUKAN LEKSIKON UNIK TUTURAN JAWA PADA
Suryadi MASYARAKAT PINGGIRAN DI KOTA SEMARANG
KEBIJAKAN PENDIDIKAN BAHASA DAERAH DI ERA MEA
Ulva Fatiya Rosyida
(MASYARAKAT EKONOMI ASEAN)

viii
International Seminar on Language Maintenance and Shift (LAMAS) 7 July 19-20, 2017

TIME NAME TITLE ROOM CHAIR PERSON


LANGUAGE AND CULTURE IN THE CASE OF MERRIAM-WEBSTER’S
Lestari Manggong
CORRECTION OVER PRESIDENT TRUMP’S TWEETS
Priscilla Esther Siringo- FIGURE OF SPEECH BASED ON SHORT DRAMA USING SUNDANESE
ringo & Sutiono Mahdi LANGUAGE
UKARA PITAKON (KALIMAT TANYA) DALAM BAHASA JAWA DIALEK
Rizky Fitri Lestari
JAWA TIMUR, SUB DIALEK MALANG
Reiva Irene Seraphina & PROSES PEMBENTUKAN KATA PADA JAJANAN SUNDA: SUATU
Sutiono Mahdi KAJIAN MORFOLOGI
15.00 – 16.00 PEMEROLEHAN DAN PEMBELAJARAN BERBAHASA PADA ANAK- MATRIX COMMITTEE
Sigit Haryanto
ANAK TKIT AL-AUSATH PABELAN KARTASURA
PAJERO SPORT FROM A GLOBAL PERSPECTIVE OF LANGUAGE AND
Wening Sahayu
CULTURE
THE INTEREST AND POETRY WRITING SKILLS IMPROVEMENT BY
Erni Rahayu
DISCOVERY BASED LEARNING METHOD
KEKAYAAN LEKSIKON EMOTIF-KULTURAL MEWARNAI BENTUK
M. Suryadi KESANTUNAN BETUTUR DAN GRADASI KESOPANAN PADA
MASYARAKAT JAWA PESISIR DI KOTA SEMARANG
Debyo Saptono & Tri PERANCANGAN APLIKASI FLESCH LEVEL UNTUK MENENTUKAN
Wahyu Retno Ningsih INDIKATOR KETERBACAAN TEKS
Dwi Indarti & Cut Nina ANALYSIS OF BETAWI LANGUAGE FROM LINGUISTIC FEATURES
Sausina PERSPECTIVE: A CASE STUDY OF PORTALBETAWI.COM
Islah Maretekawati TINDAK ILOKUSI PADA IKLAN TEMPAT MAKAN DI PINGGIR JALAN
Amelius DI SEMARANG DAN IKLAN PRODUK KECANTIKAN UNILEVER
Jujan Fajriyah & Sutiono THE SOUND CHANGE IN SUNDANESE: PHONOLOGICAL STUDY ON
Mahdi JUJUN JUNAEDI’S SPEECH ENTITLED NIKAH
15.00 – 16.00 ANALISIS TERJEMAHAN KALIMAT YANG MENGAKOMODASI TINDAK KRYPTON 4 COMMITTEE
Novita Sumarlin Putri
TUTUR KOMISIF PADA NOVEL INSURGENT KARYA VERONICA ROTH

Ahmed Fomba UNTOLD BLACK HISTORY

STRUKTUR DAN MAKNA VERBA MAJEMUK BAHASA JEPANG


Onin Najmudin
V1+KOMU
TERJEMAHAN JENIS PROSES PADA SISTEM TRANSITIVITAS PIDATO
Taufik Nur Hidayat PELANTIKAN PRESIDEN BARACK OBAMA DAN DONALD TRUMP
BESERTA KUALITAS TERJEMAHANNYA

ix
International Seminar on Language Maintenance and Shift (LAMAS) 7 July 19-20, 2017

TIME NAME TITLE ROOM CHAIR PERSON


HOTEL 2ND
PARALLEL 3
FLOOR
COMMISSIVE SPEECH ACTS REALIZATION ON REGULAR TALKS: A
Ropa Wahyuni & Eva
STUDY OF EASTERN-JAVANESE DIALECT IN BOJONEGORO AND
Endah Nurwahyuni
SURABAYA REGIONS
KEHIPONIMAN VERBA BAHASA MINANGKABAU SEBAGAI BENTUK
Silvia Marni
16.00 – 17.00 PEMERTAHAN KEKAYAAN KOSAKATA KRYPTON 1 COMMITTEE
ETOS KERJA MASYARAKAT MADURA DI DALAM LIRIK LAGU
Wahyu Ayuningsih
DAERAH MADURA: KAJIAN ETNOLINGUISTIK
MORPHOPHONOLOGICAL INTERFERENCE IN MINANGKABAU’S
Mayuni & Sutiono Mahdi
LANGUAGE
LANGUAGE FORM USED IN EFL COURSEBOOK “PASSPORT TO THE
Seprianus A. Nenotek
WORLD”
Sri Andika Putri CITRA WANITA MINANGKABAU DALAM PETUAH ADAT
GLOBALIZING LEARNERS’ LOCAL LANGUAGES FROM LOCAL
16.00 – 17.00 Yakob Metboki & Norci CONTEXTS: AN OVERVIEW OF LANGUAGE PLANNING AT THE KRYPTON 2 COMMITTEE
Beeh ENGLISH EDUCATION PROGRAM OF ARTHA WACANA CHRISTIAN
UNIVERSITY KUPANG
ORAL PROFICIENCY IN PAKPAK LANGUAGE: AN ISSUE IN
Sri Minda Murni
MAINTAINING PAKPAK LANGUAGE
Syamsurizal BENTUK DEIKSIS DALAM CERITA RAKYAT REJANG ”TELEU BESOAK”
GEOGRAPHICAL METONYMY IN ENGLISH MASS MEDIA IN
Suparto
INDONESIA
16.00 – 17.00 INTRODUCING INDONESIAN CULTURE THROUGH UTILIZING PANTUN KRYPTON 3 COMMITTEE
Yoga Yolanda
AS A TEACHING MATERIAL OF BIPA
SEMANTICS ANALYSIS ON SPEECH ACT USED IN BEMO (KUPANG’S
Norci Beeh
PUBLIC TRANSPORTATION)
KALIMAT PERMOHONAN DIREKTIF BAHASA JEPANG DAN BAHASA
Teguh Santoso
JAWA: TINJAUAN SOSIOLINGUISTIK
KAJIAN DAN PEMETAAN VITALITAS BAHASA UNTUK
Ganjar Hwia PENGOPTIMALAN PROGRAM PELINDUNGAN BAHASA-BAHASA
DAERAH DI INDONESIA
16.00 – 17.00 MATRIX COMMITTEE
Ypsi Soeria Soemantri,
INTERCULTURALITY OF MIXED-MARRIED COUPLE: A SUNDANESE
Nany Ismail & Susi
MALE AND A FOREIGN FEMALE
Machdalena
BAHASA JAWA: PERSPEKTIF TOLOK UKUR BUDAYA SANTUN TATA
Siwi Tri Purnani
KRAMA

x
International Seminar on Language Maintenance and Shift (LAMAS) 7 July 19-20, 2017

TIME NAME TITLE ROOM CHAIR PERSON


Ratna Susanti, Tri Wiratno KAJIAN PRAGMATIK KESANTUNAN BERBAHASA ANTARA NAJWA
& Sumarlam SHIHAB DAN PRESIDEN JOKO WIDODO
ANALISIS TERJEMAHAN SIRKUMSTAN PADA BUKU CERITA ANAK
Husna Imro’Athush BERJUDUL THE 7 HABBITS OF HAPPY KIDS KARYA SEAN COVEY DAN
Sholihah TERJEMAHANNYA (KAJIAN TERJEMAHAN DENGAN PENDEKATAN
16.00 – 17.00 KRYPTON 4 COMMITTEE
SYSTEMIC FUNCTIONAL LINGUISTICS)
Putri Adinihaqi Chusnul IDEOLOGIES OF EMMANUEL MACRON’S TRANSLATED INAUGURAL
Chotimah SPEECH: A CRITICAL DISCOURSE ANALYSIS STUDY
Nisa Fikria Haqinatul SEMANTIC FIELD ON THE EMOTION DOMAIN IN SUNDANESE
Millah &Sutiono Mahdi LANGUAGE
HOTEL 2ND
17.00 – 17.45 BREAK COMMITTEE
FLOOR
JULY 20, 2017 (SECOND DAY)
TIME NAME TITLE ROOM CHAIR PERSON
07.30 – 08.00 REGISTRATION LOBBY HALL COMMITTEE
PLENARY 2
Dr. Ruanni Tupas
INEQUALITIES OF MULTILINGUALISM: GLOBALIZATION, Moderator: Dr.
(National Institute of
08.00 – 09.30 NATIONALISM AND MOTHER TONGUES KRYPTON Nurhayati,
Education, Singapore)
Dr. Suharno, M.Ed. M.Hum.
REVITALIZING LOCAL LANGUAGES THROUGH MOTHER TONGUE-
(Diponegoro University,
BASED MULTILINGUAL EDUCATION (MTB-MLE)
Indonesia)
HOTEL 2ND
09.30 – 09.45 BREAK COMMITTEE
FLOOR
HOTEL 2ND
PARALLEL 4
FLOOR
Sheila Nanda Parayil & STRATEGI KESANTUNAN TIDAK LANGSUNG PADA KRITIK PENUTUR
Tenty Maryanthy REMAJA
TINDAK TUTUR PERFORMATIVE DALAM TERJEMAHAN DOKUMEN
I Wayan Ana
HUKUM BAHASA INDONESIA KE DALAM BAHASA INGGRIS
09.45 – 11.15 Putu Devi Maharani & KRYPTON 1 COMMITTEE
Komang Dian Puspita VARIASI FONOLOGIS BAHASA BALI DIALEK KUTA SELATAN
Candra
Muhammad Ari Kunto GAYA BAHASA DAN PENCITRAAN DALAM SERAT WULANG REH
Wibowo & Sumarlam KARYA PAKUBUWANA IV

xi
International Seminar on Language Maintenance and Shift (LAMAS) 7 July 19-20, 2017

TIME NAME TITLE ROOM CHAIR PERSON


Vamelia Aurina
KAJIAN PRAGMATIK PENERAPAN BOOSTER DALAM BAHASA JEPANG
Pramandhani
GRAMMATICAL INTERFERENCE IN TRANSLATING PROCEDURAL
Ifoni ludji TEXT DONE BY THE STUDENTS OF ARTHA WACANA CHRISTIAN
09.45 – 11.15 UNIVERSITY KRYPTON 2 COMMITTEE
COMPOUNDING OF BASEMAH LANGUAGE: AN EFFORT TO
Sutiono Mahdi
UNDERSTAND THE UNIQUENESS OF LOCAL LANGUAGES
REVITALISASI BAHASA DAERAH MELALUI TAYANGAN TELEVISI
Baiq Desi Milandari
SEBAGAI UPAYA MENUJU KEBHINEKAAN
Yenny Hartanto CROSS-CULTURAL STUDY ON BARGAINING
TEKNIK DAN KEAKURATAN TERJEMAHAN ISTILAH MEDIS (STUDI
Kartika Tarwati KASUS PADA PENERJEMAH AMATIR, SEMI PROFESIONAL, DAN
PROFESIONAL)
09.45 – 11.15 INOVASI FONOLOGIS RETROPLEKSISASI DAN GLOTALISASI DALAM KRYPTON 3 COMMITTEE
Zainal Abidin
ISOLEK BONAI ULAKPATIAN
Imam Muhtadi, Wiwi
ASSOCIATIVE MEANINGS IN DOEL SUMBANG SONG LYRIC “BEURIT”
Widuri, Frando Yantoni, &
SEMANTIC STUDY
Sutiono Mahdi
I Nyoman Suparwa & Ni
INDONESIAN AMBIGUOUS NOUN PHRASES AND ITS TRANSLATION
Luh Gede
INTO ENGLISH
Liswahyuningsih
ANALISIS TERJEMAHAN TUTURAN YANG MENGAKOMODASI
09.45 – 11.15 Ria Aresta FLOUTING MAKSIM KUALITAS PRINSIP KERJASAMA DALAM NOVEL MATRIX COMMITTEE
ME BEFORE YOU KARYA JOJO MOYES
Zurmailis AKUISISI BAHASA ANAK DI LINGKUNGAN MARJINAL KOTA PADANG
CODE-SWITCHING AND CODE-MIXING ON PERSUASION IN
Sintya Mutiara W.E.
INDONESIAN TELEVISION ADVERTISEMENTS
MENGKAJI KEMBALI STATUS PREPOSISI /I/ SEBAGAI BENTUK DASAR
Jaya DALAM BAHASA SUMBAWA DIALEK JEREWEH KAJIAN ITEM AND
PROCESS
IDENTITAS LOKAL PADA KARYA E. WIDIANTORO UPAYA
Musfeptial
09.45 – 11.15 PENGUATAN PERAN BAHASA IBU KRYPTON 4 COMMITTEE
Wiwiek Sundari SEJARAH PERKEMBANGAN KOSAKATA BAHASA INGGRIS
“CERMINAN IDENTITAS KESUNDAAN DALAM AKUN FACEBOOK
Eni Karlieni WALIKOTA BANDUNG RIDWAN KAMIL” SUATU KAJIAN
SOSIOLINGUISTIK

xii
International Seminar on Language Maintenance and Shift (LAMAS) 7 July 19-20, 2017

TIME NAME TITLE ROOM CHAIR PERSON


HOTEL 2ND
PARALLEL 5
FLOOR
PENGGUNAAN BAHASA TUTUR DALAM STRIP KOMIK SEBAGAI
Ayu Ida Savitri
SALAH SATU UPAYA PEMERTAHANAN BAHASA DAERAH
PERGESERAN KATA “ENYONG” PADA MASYARAKAT JAWA DI
Farda Naila Salsabila
KABUPATEN BATANG
11.15 – 12.45 Wa Ode Nisrawati , Ardis PROSES ASIMILASI DALAM BAHASA MUNA (MENGGUNAKAN KRYPTON 1 COMMITTEE
Septi E.R., Kartini Rahayu PENDEKATAN TEORI OPTIMALITAS)
STRATEGI TINDAK TUTUR DAN IMPLEMENTASI PRINSIP
Muhammad Rohmadi KESANTUNAN HUMOR PADA MEDIA SOSIAL SEBAGAI MEDIA UNTUK
MENJAGA KEBHINEKAAN MASYARAKAT MULTIKULTURAL DI NKRI
Made Ratna Dian Aryani VERBA BEROBJEK GANDA BAHASA JEPANG
KAJIAN FONETIK AKUSTIK PADA TUTURAN ANAK-ANAK ASPERGER
Tri Wahyu Retno Ningsih
SYNDROME
11.15 – 12.45 KRYPTON 2 COMMITTEE
FENOMENA UNGKAPAN PANTANG LARANG MELAYU SELIMBAU:
Wahyu Damayanti
CAKRAWALA PEMAHAMAN BUDAYA MELALUI BAHASA
Felix Brian Hari PERGESERAN MAKNA KATA PADA KOMENTAR PENGGUNA MEDIA
Ekaristianto SOSIAL DALAM BERITA PILKADA DI JAKARTA
Made Sri Satyawati PENOMINAL DALAM BAHASA BIMA

I Ketut Darma Laksana PERILAKU BERBAHASA DALAM KEJAHATAN SIBER


11.15 – 12.45 KRYPTON 3 COMMITTEE
ALKISAH MANGKUS DAN SANGKIL: TERGERUSNYA BAHASA
Ririn Sulistyowati
INDONESIA OLEH PENGARUH BAHASA ASING
URGENSI BAHASA DAERAH DALAM KERANGKA PEMBELAJARAN
Hidayat Widiyanto
BAHASA INDONESIA BAGI PENUTUR ASING
IMAGE SCHEMA PADA PRÄPOSITION NACH, ZU, ÜBER DAN AUF BAGI
Mulia Anggraini
PENUTUR NON-JERMAN
I Ketut Riana, Ni Putu Evi
NGUSABA DODOL DI DESA DUDA TIMUR, SELAT KARANGASEM:
Wahyu Citrawati & I Gusti
KAJIAN SEMIOTIK SOSIAL
11.15 – 12.45 Agung Istri Aryani MATRIX COMMITTEE
Lindawati BAHASA MINANGKABAU DI MASA DEPAN SEBUAH PROYEKSI
PRESUPOSISI DAN IMPLIKATUR DALAM ACARA TALKSHOW
Erry Prastya Jati
INDONESIA LAWAK KLUB

xiii
International Seminar on Language Maintenance and Shift (LAMAS) 7 July 19-20, 2017

TIME NAME TITLE ROOM CHAIR PERSON


Naniana N Benu REDUPLICATION IN UAB METO
THE ACQUISITION OF ENGLISH SLANG BY THE LEARNERS
Ibrahim Guntur Nuary
LANGUAGE TEACHING DEPARTMENT IAIN SYEKH NURJATI
11.15 – 12.45 THE EFFECT OF INFORMATION STRUCTURE ON THE INDONESIAN DI- KRYPTON 4 COMMITTEE
I Nyoman Udayana
PASSIVE
MAKNA SIMBOL DALAM UPACARA ADAT NYATUS, NYIU, NYOYANG
Ahyati Kurniamala
DI DESA KARANG RADEN KECAMATAN TANJUNG KABUPATEN
Niswariyana
LOMBOK UTARA
HOTEL 2ND
12.45 – 13.30 LUNCH BREAK (ISHOMA) COMMITTEE
FLOOR
HOTEL 2ND
PARALLEL 6
FLOOR
KEDUDUKAN ONOMATOPE DALAM KATA KERJA BAHASA JEPANG
Ngurah Indra Pradhana
DAN BAHASA BALI
PILIHAN BAHASA PENUTUR DI LINGKUNGAN PESANTREN (STUDI
Agus Sudono
KASUS DI PESANTREN AL-ITQON, BUGEN, SEMARANG)
13.30 – 15.00 PENERAPAN METODE PEMBELAJARAN KREATIF BAHASA JAWA DI KRYPTON 1 COMMITTEE
Lusia Neti Harwati
TINGKAT SEKOLAH DASAR
PENGGUNAAN MEDIA PEMBELAJARAN CD INTERAKTIF DALAM
Indriani Nisja KETERAMPILAN MENULIS KARANGAN MURID SEKOLAH DASAR
NEGERI 20 DAN SD N 09 PADANG
SANDHI DALAM BAHASA JAWA KUNA: SUATU KAJIAN FITUR
Ni Ketut Ratna Erawati
DISTINGTIF
FENOMENA KRAMA DESA DAN KEDUDUKANNYA DALAM
Kenfitria Diah Wijayanti
PERKEMBANGAN BAHASA JAWA
13.30 – 15.00 KRYPTON 2 COMMITTEE
COHESION AND COHERENCE IN ARTICLES ABOUT PTNBH IN
Rosaria Mita Amalia
UNPAD’S WEBSITE: A DISCOURSE ANALYSIS STUDY
Marselina Nugraheni ANALISIS WACANA KRITIS TERHADAP KASUS PEDOFILIA PADA
Fitrisari MEDIA ONLINE TRIBUNNEWS
NEGASI DALAM BAHASA BALI DIALEK NUSA PENIDA: SEBUAH
Ni Made Wiriani
PENELITIAN AWAL
RELEVANSI MONOLOG PANDJI PRAGIWAKSONO DALAM KONSER
Majid Ariyoga
STAND UP COMEDY “MESAKKE BANGSAKU”
13.30 – 15.00 KRYPTON 3 COMMITTEE
MOOD PADA TALK SHOW MATA NAJWA ON STAGE “SEMUA KARENA
Suci Khaofia
AHOK”
GELIAT REVITALISAI BAHASA DAN BUDAYA DI DESA BALI AGA
Ni Made Dhanawaty
PEDAWA

xiv
International Seminar on Language Maintenance and Shift (LAMAS) 7 July 19-20, 2017

TIME NAME TITLE ROOM CHAIR PERSON


Widyatmike Gede
PERILAKU SINTAKSIS KALIMAT MAJEMUK BAHASA KUTAI
Mulawarman
THE VITALITY OF MALAY LANGUAGE IN GLOBAL SOCIETY IN
13.30 – 15.00 Martina MATRIX COMMITTEE
PONTIANAK CITY (SOSIOLINGUISTIC STUDY)
TEACHING THEME AND THEMATIC PROGRESSION TO TOURISM
Tatang Sopian
STUDENTS AND ITS IMPLICATIONS ON THEIR WRITINGS
VULGARISME BAHASA: KREATIFITAS PENARIK MINAT PASAR
Muhammad Rayhan
(STUDI KASUS KAJIAN SOSIOLINGUISTIK DI RESTORAN STEAK
Bustam
RANJANG BANDUNG)
PENGAYAAN KOSAKATA BAHASA INDONESIA MELALUI
13.30 – 15.00 Tatang Suparman KRYPTON 4 COMMITTEE
KORESPONDENSI KATA KEMBAR
A CRITICAL DISCOURSE ANALYSIS OF SUSILO BAMBANG
Nur Faidatun Naimah YUDHOYONO’S SPEECH ON ANTASARI AZHAR’S ACCUSATION AS
MASTERMINDING THE MURDER OF NASRUDIN ZULKARNAEN
HOTEL 2ND
PARALLEL 7
FLOOR
ANALISIS TERJEMAHAN MAKNA INTERPERSONAL DALAM DUBBING
Pramesty Anggororeni
FILM “THOMAS AND FRIENDS: BLUE MOUNTAIN MYSTERY”
MEDIA FRAMING PADA THE GUARDIAN DAN AL JAZEERA: SEBUAH
Prayudisti Shinta P
KAJIAN KORPUS LINGUISTIK DAN IDEOLOGI
15.00 – 16.30 KRYPTON 1 COMMITTEE
USING COH-METRIX TO ASSESS THE WRITING SKILL OF EFL
Prayudha
STUDENTS
PRINSIP KERJASAMA DALAM KOMENTAR BERITA DI FANSPAGE
Qurratul A’ini
FACEBOOK MERDEKA.COM
IMPLIKATUR DAN DAYA PRAGMATIK TINDAK TUTUR DIREKTIF
Sukron Adzim MASYARAKAT INDONESIA DALAM AKUN TWITTER PRESIDEN JOKO
WIDODO
POTRET PENGGUNAAN BAHASA DI LINGKUNGAN PELAJAR SMA
Yumartati
15.00 – 16.30 DAN SMK DAERAH ISTIMEWA YOGYAKARTA KRYPTON 2 COMMITTEE
LINGUISTICS COMPETENCE FOR DEVELOPING STUDENTS’
Inayatul Mukarromah
OUTCOMES AT A COLLEGE: SURVEY APPROACH

Yafed Syufi KLASIFIKASI VERBA MAKAN BAHASA MIYAH

xv
International Seminar on Language Maintenance and Shift (LAMAS) 7 July 19-20, 2017

TIME NAME TITLE ROOM CHAIR PERSON


POTRET PENGAJARAN BAHASA SUNDA DI SEKOLAH DASAR DAN
Teddi Muhtadin DAMPAKNYA TERHADAP PEMERTAHAN BAHASA SUNDA DI JAWA
BARAT
A DISCOURSE ANALYSIS OF AEROSMITH’S “I DON’T WANT TO MISS
Ariya Jati
15.00 – 16.30 A THING” KRYPTON 3 COMMITTEE
Valentino Pamolango &
VERBS AND VERBAL MORPHOLOGY OF BALANTAK LANGUAGE
Irvan Gading
PENERUSAN ANTARGENERASI DAN PEMERTAHANAN BAHASA
Sugeng Riyanto
SUNDA DI DALAM KELUARGA
Elvi Citraresmana,
THE ROLE OF LOCAL LANGUAGE IN NATION’S CHARACTER
Fatimah Djajasudarma,
BUILDING
Hera Meganova Lyra
TINDAK TUTUR ILOKUSI DALAM PERCAKAPAN JUAL-BELI DI PASAR
Johanna Rimbing
TRADISIONAL MINAHASA (SEBUAH KAJIAN SOSIOPRAGMATIK)
CULTURAL TRANSLATION OF TRADITIONAL FOOD FROM WEST-
15.00 – 16.30 MATRIX COMMITTEE
Rosaria Mita Amalia JAVA: A MEDIA TO PROMOTE THE TRADITIONAL CUISINE TO THE
WORLD
MAKING MEANING USING SYSTEMIC FUNCTIONAL LINGUISTICS
AND VISUAL GRAMMAR ANALYSIS: COMPARISON OF SOURCE TEXT
Putri Yuni Utami
AND TARGET TEXT REFLECTED IN THE MAIN CHARACTER OF
GRAPHIC NOVEL V FOR VENDETTA
CONCEPTUAL METONYMY IN PRESENT-DAY BANDUNG YOUTH
Elvi Citraresmana
TALKS: A COGNITIVE SEMANTIC ANALYSIS
Jujan Fajriah & Nisa Fikria VARIATIONS IN DIPHTHONG’S PRONUNCIATION PRODUCED BY
Haqinatul Millah NATIVE SPEAKERS OF MINANGKABAUNESE
15.00 – 16.30 KRYPTON 4 COMMITTEE
SUNDANESE’S CHILDREN NAMING TRADITION: A CASE STUDY OF
Sutiono Mahdi
LANGUAGE MAINTENANCE AND SHIFT IN BANDUNG.
DISTRIBUSI FONOLOGIS BAHASA SUNDA DI KABUPATEN BREBES:
Wahya
SEBAGAI IDENTITAS BAHASA
Head of Master
Program in
16.30 – 16.45 CLOSING SPEECH KRYPTON Linguistics
Diponegoro
University
16.45 – 17.00 BREAK (CERTIFICATE HANDLING) LOBBY HALL COMMITTEE

xvi
International Seminar on Language Maintenance and Shift (LAMAS) 7 July 19-20, 2017

TABLE OF CONTENTS

NOTE iii
SCHEDULE OF THE INTERNATIONAL SEMINAR iv
TABLE OF CONTENTS xvii
RECONSTRUCT THE IDENTITIES ON CULTURAL AND LANGUAGE TRANSITION IN
TAIWAN 1
Shu-Chuan Chen
INEQUALITIES OF MULTILINGUALISM: GLOBALIZATION, NATIONALISM AND
MOTHER TONGUES 2
Ruanni Tupas
SPEECH LEVELS OF MADURESE LANGUAGE: A SOCIO-PRAGMATIC STUDY OF
BANGKALAN DIALECT 3
Agni Kusti Kinasih, Muhammad Hawas
PILIHAN BAHASA PENUTUR DI LINGKUNGAN PESANTREN (STUDI KASUS DI
PESANTREN AL-ITQON, BUGEN, SEMARANG) 11
Agus Sudono
TERJEMAHAN TUTURAN YANG MENGAKOMODASI TINDAK TUTUR MENYURUH
PADA NOVEL CHRIST THE LORD OUT OF EGYPT KARYA ANNE RICE 20
Agustina Aloojaha, M.R Nababan, Djatmika
UNTOLD BLACK HISTORY
27
Ahmed Fomba
PREFIX N- AND ITS COMBINATION IN SUNDANESE: A MORPHOLOGY STUDY
28
Ai Yeni Yuliyanti, Sutiono Mahdi
STRATEGI KESANTUNAN POSITIF & TINDAK TUTUR KOMISIF BERJANJI DALAM
DEBAT PERDANA PILKADA DKI JAKARTA 2017 35
Aldila Arin Aini, Sumarlam, Dwi Purnanto
STRATEGI KESANTUNAN POSITIF DALAM BAHASA MELAYU PONTIANAK
40
Amanah Hijriah
THE STUDENTS PRESENT ATTITUDES IN USING JAVA AND NGAPAK DIALECT ON
CAMPUS 48
Anandha
VITALIZING JAVANESE LANGUAGE THROUGH PLACE NAMES
53
Angelika Riyandari
KOHESI LEKSIKAL PADA SPIRIT HARI INI DI RADIO MHFM SOLO DAN UNTAIAN
KATA DI RADIO IMMANUEL SOLO 60
Anisak Syaid Fauziah Djatmika, Sumarlam
POLA DASAR KALIMAT BAHASA BATAK TOBA
66
Anne Meir, Sutiono Mahdi
KARAKTERISTIK BUDAYA MELAYU DALAM SEPOK TIGE #SEPANYOL
#ANDALUSIA KARYA PAY JAROT SUJARWO 70
Binar Kurniasari Febrianti
PERANCANGAN APLIKASI FLESCH LEVEL UNTUK MENENTUKAN INDIKATOR
KETERBACAAN TEKS 79
Debyo Saptono, Tri Wahyu Retno Ningsih

xvii
International Seminar on Language Maintenance and Shift (LAMAS) 7 July 19-20, 2017

PEMERTAHANAN BAHASA MELAYU MEMPAWAH LEWAT TUNDANG (KAJIAN


TEKS DAN MAKNA) 86
Dewi Juliastuty
ADA APA DENGAN UNDANG-UNDANG BAHASA? MENILIK PENGGUNAAN UU
NOMOR 24/2009 DARI KACAMATA HUKUM SERTA PENDIDIKAN DAN BUDAYA 96
Dewi Nastiti L.
KONSEP LITERASI BERKARAKTER DALAM BUKU PELAJARAN BAHASA SUNDA
TINGKAT SEKOLAH DASAR 102
Dian Indira, Wahya, Teddi Muhtadin, R.M. Mulyadi
METAPHOR MAPPING IN INDONESIAN POLITICAL INTERNET MEMES
107
Dian Pranesti
THE ANALYSIS OF MODIFICATION POSITION IN NOUN PHRASE IN THE
TRANSLATION OF MASTER OF THE GAME 114
Diana Anggraeni
PEMERTAHANAN KEARIFAN LOKAL PEPATAH-PETITIH SEBAGAI PENGUATAN
SUMBER DAYA SOSIAL BAGI MASYARAKAT TENGGER 121
Dwi Handayani
POLITENESS STRATEGY OF DIRECTIVE SPEECH ACTS IN BETAWINESE SHORT-
STORIES SEBELAS COLEN DI MALAM LEBARAN: SETANGKLE CERITA BETAWI 126
Dwi Indarti
ANALYSIS OF BETAWI LANGUAGE FROM LINGUISTIC FEATURES PERSPECTIVE:
A CASE STUDY OF PORTALBETAWI.COM 133
Dwi Indarti, Cut Nina Sausina
QUESTIONING JAVANESE LANGUAGE VALUE AND VITALITY WITH ITS
MILLIONS OF SPEAKERS 139
Dwi Susilowati
ANALISIS PENOKOHAN SANTIAGO DALAM NOVEL THE OLD MAN AND THE SEA
DENGAN PENDEKATAN APRAISAL 145
Dyah Ayu Nila Khrisna, M.R. Nababan, Djatmika, Riyadi Santosa
MUATAN BUDAYA LOKAL DALAM PEMBELAJARAN BERBICARA
152
Dyah Prasetiani
STRATEGI KESANTUNAN RESPON TERHADAP KRITIK DALAM MASYARAKAT
BUDAYA JAWA MATARAMAN 156
Edy Jauhari
THE ROLE OF LOCAL LANGUAGE IN NATION’S CHARACTER BUILDING
163
Elvi Citraresmana, Fatimah Djajasudarma, Hera Meganova Lyra
ANALISIS IDEOLOGI PENERJEMAHAN DAN KUALITAS TERJEMAHAN LEKSIKON
BUDAYA DALAM TERJEMAHAN A SUNDANESE WAYANG GOLEK PURWA
KARYA KATHY FOLEY 168
Endah Dewi Muliandari
“CERMINAN IDENTITAS KESUNDAAN DALAM AKUN FACEBOOK WALIKOTA
BANDUNG RIDWAN KAMIL” SUATU KAJIAN SOSIOLINGUISTIK 174
Eni Karlieni
THE ROLE OF SUNDANESE LANGUAGE IN THERAPEUTIC COMMUNICATION AT
THE ONCOLOGY CLINIC RSHS 180
Eni Karlieni, Abdul Hamid, Tisna Prabasmoro

xviii
International Seminar on Language Maintenance and Shift (LAMAS) 7 July 19-20, 2017

KORESPONDENSI FONEMIS BAHASA RUMPUN SUMATERA (KAJIAN LINGUISTIK


HISTORIS KOMPARATIF PADA BAHASA BATAK TOBA, MINANGKABAU, ACEH
DAN MELAYU RIAU) 187
Eny Setyowati, Nimas Permata Putri
THE INTEREST AND POETRY WRITING SKILLS IMPROVEMENT BY DISCOVERY
BASED LEARNING METHOD 191
Erni Rahayu
PRESUPOSISI DAN IMPLIKATUR DALAM ACARA TALKSHOW INDONESIA LAWAK
KLUB 197
Erry Prastya Jati, Sumarlam, Djatmika
ANALISIS SWOT TENTANG PERGERAKAN BAHASA MELAYU DI TAKEO SEBAGAI
UPAYA UNTUK MENGENALKAN BAHASA INDONESIA DI KAMBOJA 204
Exti Budihastuti
PERGESERAN KATA “ENYONG” PADA MASYARAKAT JAWA DI KABUPATEN
BATANG 212
Farda Naila Salsabila
PERGESERAN MAKNA KATA PADA KOMENTAR PENGGUNA MEDIA SOSIAL
DALAM BERITA PILKADA DI JAKARTA 218
Felix Brian Hari Ekaristianto
KAJIAN DAN PEMETAAN VITALITAS BAHASA UNTUK PENGOPTIMALAN
PROGRAM PELINDUNGAN BAHASA-BAHASA DAERAH DI INDONESIA 222
Ganjar Hwia
VARIASI BENTUK PENAMAAN BADAN USAHA BERBAHASA JAWA: STRATEGI
PEMERTAHANAN BAHASA JAWA DI KOTA SEMARANG 227
Giovani Juli Adinatha, Saras Fairus Hemas
URGENSI BAHASA DAERAH DALAM KERANGKA PEMBELAJARAN BAHASA
INDONESIA BAGI PENUTUR ASING 234
Hidayat Widiyanto
ANALISIS TERJEMAHAN SIRKUMSTAN PADA BUKU CERITA ANAK BERJUDUL
THE 7 HABBITS OF HAPPY KIDS KARYA SEAN COVEY DAN TERJEMAHANNYA
(KAJIAN TERJEMAHAN DENGAN PENDEKATAN SYSTEMIC FUNCTIONAL 240
LINGUISTICS)
Husna Imro’Athush Sholihah, Riyadi Santosa, Djatmika
SOSIOPRAGMATIC ANALYSIS OF MORAL VALUES IN BALINESE FOLKLORES
247
I Gusti Agung Istri Aryani, Ni Putu Evi Wahyu Citrawati
PERILAKU BERBAHASA DALAM KEJAHATAN SIBER
254
I Ketut Darma Laksana
NGUSABA DODOL DI DESA DUDA TIMUR, SELAT KARANGASEM: KAJIAN
SEMIOTIK SOSIAL 258
I Ketut Riana, Putu Evi Wahyu Citrawati, I Gusti Agung Istri Aryani
INDONESIAN AMBIGUOUS NOUN PHRASES AND THEIR TRANSLATION INTO
ENGLISH 264
I Nyoman Suparwa, Ni Luh Gede Liswahyuningsih
THE EFFECT OF INFORMATION STRUCTURE ON THE INDONESIAN DI- PASSIVE
271
I Nyoman Udayana

xix
International Seminar on Language Maintenance and Shift (LAMAS) 7 July 19-20, 2017

TINDAK TUTUR PERFORMATIVE DALAM TERJEMAHAN DOKUMEN HUKUM


BAHASA INDONESIA KE DALAM BAHASA INGGRIS 277
I Wayan Ana
THE ACQUISITION OF ENGLISH SLANG BY THE LEARNERS LANGUAGE
TEACHING DEPARTMENT IAIN SYEKH NURJATI
284
Ibrahim Guntur Nuary, Muhammad Guruh Nuary, Badi’uzzaman Sa’id Haqi, Deni
Dzulfaqori Nasrullah
GRAMMATICAL INTERFERENCE IN TRANSLATING PROCEDURAL TEXT DONE BY
THE STUDENTS OF ARTHA WACANA CHRISTIAN UNIVERSITY 287
Ifoni ludji
MAINTAINING BANYUMAS LOCAL LANGUAGE THROUGH BATIK AND ITS
CULTURAL VALUES 293
Ika Maratus Sholikhah, Dyah Raina Purwaningsih, Erna Wardani
LINGUISTICS COMPETENCE FOR DEVELOPING STUDENTS’ OUTCOMES AT A
COLLEGE: SURVEY APPROACH 299
Inayatul Mukarromah
PENGGUNAAN MEDIA PEMBELAJARAN CD INTERAKTIF DALAM KETERAMPILAN
MENULIS KARANGAN MURID SEKOLAH DASAR NEGERI 20 DAN SD N 09
PADANG 303
Indriani Nisja, Titiek Fujita Yusandra
TINDAK ILOKUSI PADA IKLAN TEMPAT MAKAN DI PINGGIR JALAN DI
SEMARANG DAN IKLAN KECANTIKAN PRODUK UNILEVER 309
Islah Maretekawati Amelius
MENGKAJI KEMBALI STATUS PREPOSISI /I/ SEBAGAI BENTUK DASAR DALAM
BAHASA SUMBAWA DIALEK JEREWEH KAJIAN ITEM AND PROCESS 315
Jaya
TINDAK TUTUR ILOKUSI DALAM PERCAKAPAN JUAL-BELI DI PASAR
TRADISIONAL MINAHASA (SEBUAH KAJIAN SOSIOPRAGMATIK) 322
Johanna Rimbing
THE SOUND CHANGE IN SUNDANESE: PHONOLOGICAL STUDY ON JUJUN
JUNAEDI’S SPEECH ENTITLED NIKAH 328
Jujan Fajriyah, Sutiono Mahdi
FENOMENA KRAMA DESA DAN KEDUDUKANNYA DALAM PERKEMBANGAN
BAHASA JAWA 334
Kenfitria Diah Wijayanti
MANNER ADVERBIAL VERBS IN BALINESE
339
Ketut Widya Purnawati, Ketut Artawa
LANGUAGE AND CULTURE IN THE CASE OF MERRIAM-WEBSTER’S CORRECTION
OVER PRESIDENT TRUMP’S TWEETS 346
Lestari Manggong
BAHASA MINANGKABAU DI MASA DEPAN SEBUAH PROYEKSI
348
Lindawati
BAHASA, BUNYI DAN PERSEPSI
353
Luita Aribowo
PENERAPAN METODE PEMBELAJARAN KREATIF BAHASA JAWA DI TINGKAT
SEKOLAH DASAR 357
Lusia Neti Harwati

xx
International Seminar on Language Maintenance and Shift (LAMAS) 7 July 19-20, 2017

VERBA BEROBJEK GANDA BAHASA JEPANG


359
Made Ratna Dian Aryani
RELEVANSI MONOLOG PANDJI PRAGIWAKSONO DALAM KONSER STAND UP
COMEDY “MESAKKE BANGSAKU” 366
Majid Ariyoga
ANALISIS WACANA KRITIS TERHADAP KASUS PEDOFILIA PADA MEDIA ONLINE
TRIBUNNEWS 372
Marselina Nugraheni Fitrisari
THE VITALITY OF MALAY LANGUAGE IN GLOBAL SOCIETY IN PONTIANAK CITY
(SOSIOLINGUISTIC STUDY) 379
Martina
MORPHOPHONOLOGICAL INTERFERENCE IN MINANGKABAU’S LANGUAGE
388
Mayuni, Sutiono Mahdi
MEMBANGUN IDENTITAS DALAM WACANA
393
Miftakhul Huda
GAYA BAHASA DAN PENCITRAAN DALAM SERAT WULANG REH KARYA
PAKUBUWANA IV 398
Muhammad Ari Kunto Wibowo, Soediro Satoto, Sumarlam
VULGARISME BAHASA: KREATIFITAS PENARIK MINAT PASAR (STUDI KASUS
KAJIAN SOSIOLINGUISTIK DI RESTORAN STEAK RANJANG BANDUNG) 405
Muhammad Rayhan Bustam
STRATEGI TINDAK TUTUR DAN IMPLEMENTASI PRINSIP KESANTUNAN HUMOR
PADA MEDIA SOSIAL SEBAGAI MEDIA UNTUK MENJAGA KEBHINEKAAN
MASYARAKAT MULTIKULTURAL DI NKRI 411
Muhammad Rohmadi, Yant Mujiyanto
IDENTITAS LOKAL PADA KARYA E. WIDIANTORO UPAYA PENGUATAN PERAN
BAHASA IBU 416
Musfeptial
PENELITIAN LAPANGAN MENGENAI PENGGUNAAN BAHASA PADA DOMAIN
TRANSACTION, FRIENDSHIP, DAN JOB DI FOODCOURT MORO, MORO MALL,
PURWOKERTO 422
Mutiara Karna Asih
REDUPLICATION IN UAB METO
429
Naniana N Benu
KEDUDUKAN ONOMATOPE DALAM KATA KERJA; BAHASA JEPANG DAN
BAHASA BALI 434
Ngurah Indra Pradhana
SANDHI DALAM BAHASA JAWA KUNA: SUATU KAJIAN FITUR DISTINGTIF
440
Ni Ketut Ratna Erawati, I Made Wijana, Komang Paramartha
GELIAT REVITALISAI BAHASA DAN BUDAYA DI DESA BALI AGA PEDAWA
447
Ni Made Dhanawaty, I Made Budiarsa, I Wayan Simpen, Ni Made Suryati
NEGASI DALAM BAHASA BALI DIALEK NUSA PENIDA: SEBUAH PENELITIAN
AWAL 448
Ni Made Wiriani
EMPAT SIMBOL DASAR LAMBANG KEHIDUPAN MASYARAKAT TORAJA:
SEBUAH KAJIAN SEMIOTIK MODEL PIERCE 452
Niswa Binti Rahim

xxi
International Seminar on Language Maintenance and Shift (LAMAS) 7 July 19-20, 2017

SEMANTICS ANALYSIS ON SPEECH ACT USED IN BEMO (KUPANG’S PUBLIC


TRANSPORTATION) 459
Norci Beeh
PERBEDAAN DAN PERSAMAAN DEIKSIS PERSONA BAHASA JAWA SEMARANG
DAN BAHASA JAWA BANYUMASAN 465
Noviana Dwi Yasinta, Rizki Utami
ANALISIS TERJEMAHAN KALIMAT YANG MENGAKOMODASI TINDAK TUTUR
KOMISIF PADA NOVEL INSURGENT KARYA VERONICA ROTH 472
Novita Sumarlin Putri, M.R Nababan, Djatmika
A CRITICAL DISCOURSE ANALYSIS OF SUSILO BAMBANG YUDHOYONO’S
SPEECH ON ANTASARI AZHAR’S ACCUSATION AS MASTERMINDING THE
MURDER OF NASRUDIN ZULKARNAEN 479
Nur Faidatun Naimah
ANALISIS KONTRASTIF ISTILAH KEKERABATAN DALAM BAHASA DAYAK
NGAJU, BANJAR, DAN DAYAK MAANYAN 485
Oktadea Herda Pratiwi
OUR IDENTIFICATION THROUGH COMMON CULTURE AS SINGLE LANGUAGE
UNIFIES US 493
Patrick Munyensanga
MAKNA REFERENSIAL DAN NONREFERENSIAL PADA LIRIK LAGU SUNDA
“MAWAR BODAS” 494
Ponia Mega Septiana, Sutiono Mahdi
ANALISIS TERJEMAHAN MAKNA INTERPERSONAL DALAM DUBBING FILM
“THOMAS AND FRIENDS: BLUE MOUNTAIN MYSTERY” 498
Pramesty Anggororeni, Riyadi Santosa, Tri Wiratno
MEDIA FRAMING PADA THE GUARDIAN DAN AL JAZEERA: SEBUAH KAJIAN
KORPUS LINGUISTIK DAN IDEOLOGI 505
Prayudisti Shinta P
FIGURE OF SPEECH BASED ON SHORT DRAMA USING SUNDANESE LANGUAGE
510
Priscilla Esther Siringo-ringo, Sutiono Mahdi
MAKING MEANING USING SYSTEMIC FUNCTIONAL LINGUISTICS AND VISUAL
GRAMMAR ANALYSIS: COMPARISON OF SOURCE TEXT AND TARGET TEXT
REFLECTED IN THE MAIN CHARACTER OF GRAPHIC NOVEL V FOR VENDETTA 517
Putri Yuni Utami, M.R. Nababan, Riyadi Santosa
VARIASI FONOLOGIS BAHASA BALI DIALEK KUTA SELATAN
524
Putu Devi Maharani, Komang Dian Puspita Candra
PRINSIP KERJA SAMA DALAM KOMENTAR BERITA DI FANSPAGE FACEBOOK
MERDEKA.COM 531
Qurratul A’ini, Sumarlam, Djatmika
PROSES PEMBENTUKAN KATA PADA JAJANAN SUNDA: SUATU KAJIAN
MORFOLOGI 538
Reiva Irene Seraphina, Sutiono Mahdi
ANALISIS TERJEMAHAN TUTURAN YANG MENGAKOMODASI FLOUTING
MAKSIM KUALITAS PRINSIP KERJASAMA DALAM NOVEL ME BEFORE YOU
KARYA JOJO MOYES 543
Ria Aresta, M.R. Nababan, Djatmika

xxii
International Seminar on Language Maintenance and Shift (LAMAS) 7 July 19-20, 2017

DEVELOPING KINDERGARTEN STUDENTS’ PARTICIPATION IN BILINGUAL


MATHEMATIC LEARNING ACTIVITIES THROUGH CONSTRUCTIVISM APPROACH 547
Ririn Ambarini, Arso Setyaji, Sri Suneki
ALKISAH MANGKUS DAN SANGKIL: TERGERUSNYA BAHASA INDONESIA OLEH
PENGARUH BAHASA ASING 553
Ririn Sulistyowati
UKARA PITAKON (KALIMAT TANYA) DALAM BAHASA JAWA DIALEK JAWA
TIMUR, SUB DIALEK MALANG 557
Rizky Fitri Lestari
PENAMAAN WILAYAH KECAMATAN DI KOTA DEPOK: TINJAUAN SISTEM TANDA
ADMINISTRATIF BERDASARKAN SEMIOTIKA TEKS DAN RUANG 563
Roby Aji
COMMISSIVE SPEECH ACTS REALIZATION ON REGULAR TALKS: A STUDY OF
EASTERN-JAVANESE DIALECT IN BOJONEGORO AND SURABAYA REGIONS 570
Ropa Wahyuni, Eva Endah Nurwahyuni
CULTURAL TRANSLATION OF TRADITIONAL FOOD FROM WEST-JAVA: A MEDIA
TO PROMOTE THE TRADITIONAL CUISINE TO THE WORLD 577
Rosaria Mita Amalia
COHESION AND COHERENCE IN ARTICLES ABOUT PTNBH IN UNPAD’S WEBSITE:
A DISCOURSE ANALYSIS STUDY 582
Rosaria Mita Amalia, Kasno Pamungkas, Ade Kadarisman, Ronny Lesmana
AN OVERVIEW OF THE DIVERSITY OF THE GHANAIAN LANGUAGE AND
CULTURE 589
Samuel Anderson
MEMORI DAN RELASI MAKNA MENGENAI ANTONIM PADA ANAK AUTIS: STUDI
KASUS TERHADAP 3 ANAK AUTIS USIA 11-16 DI SEKOLAH INKLUSI CAHAYA
DIDAKTIKA 590
Sansiviera Mediana Sari
PROSES MEMBACA NORMAL PADA ANAK KELAS III SD PERGURUAN RAKYAT
MATRAMAN, JAKARTA TIMUR 595
Santy Yulianti
LANGUAGE FORM USED IN EFL COURSEBOOK “PASSPORT TO THE WORLD”
600
Seprianus A. Nenotek
REDUPLICATED WORDS IN SUNDANESE: THE STUDY OF UNIQUENESS OF LOCAL
LANGUAGE 605
Setiyawati, Sutiono Mahdi
STRATEGI KESANTUNAN TIDAK LANGSUNG PADA KRITIK PENUTUR REMAJA
611
Sheila Nanda Parayil, Tenty Maryanthy
PEMEROLEHAN DAN PEMBELAJARAN BERBAHASA PADA ANAK-ANAK TKIT AL-
AUSATH PABELAN KARTASURA 618
Sigit Haryanto
KEHIPONIMAN VERBA BAHASA MINANGKABAU SEBAGAI BENTUK
PEMERTAHAN KEKAYAAN KOSAKATA 623
Silvia Marni
CODE-SWITCHING AND CODE-MIXING ON PERSUASION IN INDONESIAN
TELEVISION ADVERTISEMENTS 630
Sintya Mutiara W.E.

xxiii
International Seminar on Language Maintenance and Shift (LAMAS) 7 July 19-20, 2017

BAHASA JAWA: PERSPEKTIF TOLOK UKUR BUDAYA SANTUN TATA KRAMA


637
Siwi Tri Purnani
CITRA WANITA MINANGKABAU DALAM PETUAH ADAT
642
Sri Andika Putri
ORAL PROFICIENCY IN PAKPAK LANGUAGE: AN ISSUE IN MAINTAINING
PAKPAK LANGUAGE 648
Sri Minda Murni
JHEMO MADURA: KEARIFAN LOKAL DALAM TANTANGAN GLOBAL
655
Sri Ratnawati, Jurianto, Moch Ali
MOOD PADA TALK SHOW MATA NAJWA ON STAGE “SEMUA KARENA AHOK”
661
Suci Khaofia, Sumarlam, Djatmika
GERMAN VERBS IN STUDIO-D A1 BOOK: A MORPHOLOGY ANALYSIS
668
Sulis Triyono
GEOGRAPHICAL METONYMY IN ENGLISH MASS MEDIA IN INDONESIA
672
Suparto
COMPOUNDING OF BASEMAH LANGUAGE: AN EFFORT TO UNDERSTAND THE
UNIQUENESS OF LOCAL LANGUAGES 678
Sutiono Mahdi
BENTUK DEIKSIS DALAM CERITA RAKYAT REJANG ”TELEU BESOAK”
684
Syamsurizal
TEACHING THEME AND THEMATIC PROGRESSION TO TOURISM STUDENTS AND
ITS IMPLICATIONS ON THEIR WRITINGS 692
Tatang Sopian
PENGAYAAN KOSAKATA BAHASA INDONESIA MELALUI KORESPONDENSI KATA
KEMBAR 699
Tatang Suparman, Muhamad Adji
POTRET PENGAJARAN BAHASA SUNDA DI SEKOLAH DASAR DAN DAMPAKNYA
TERHADAP PEMERTAHANAN BAHASA SUNDA DI JAWA BARAT 704
Teddi Muhtadin, Wahya, Dian Indira
LEXICON USING OF SUNDANESE LANGUAGE LEVEL IN “PUPUH
DANGDANGGULA” 709
Titania Sari, Sutiono Mahdi
THE LANGUAGE USED BY INDONESIAN LOCAL GUIDES IN GOOGLE MAPS
REVIEWS 714
Titin Lestari
KAJIAN PRAGMATIK KESANTUNAN BERBAHASA ANTARA NAJWA SHIHAB DAN
PRESIDEN JOKO WIDODO 720
Tri Wiratno, Sumarlam, Ratna Susanti
KEBIJAKAN PENDIDIKAN BAHASA DAERAH DI ERA MEA (MASYARAKAT
EKONOMI ASEAN) 726
Ulva Fatiya Rosyida
VERBS AND VERBAL MORPHOLOGY OF BALANTAK LANGUAGE
731
Valentino A. Pamolango, Irvan Gading
KAJIAN PRAGMATIK PENERAPAN BOOSTER DALAM BAHASA JEPANG
738
Vamelia Aurina Pramandhani

xxiv
International Seminar on Language Maintenance and Shift (LAMAS) 7 July 19-20, 2017

PROSES ASIMILASI DALAM BAHASA MUNA (MENGGUNAKAN PENDEKATAN


TEORI OPTIMALITAS) 743
Wa Ode Nisrawati, Ardis Septi E.R., Kartini Rahayu
FENOMENA UNGKAPAN PANTANG LARANG MASYARAKAT MELAYU SELIMBAU:
CAKRAWALA PEMAHAMAN BUDAYA MELALUI BAHASA 749
Wahyu Damayanti
PERILAKU SINTAKSIS KALIMAT MAJEMUK BAHASA KUTAI
758
Widyatmike Gede Mulawarman
KLASIFIKASI VERBA MAKAN BAHASA MIYAH
765
Yafed Syufi
GLOBALIZING LEARNERS’ LOCAL LANGUAGES FROM LOCAL CONTEXTS: AN
OVERVIEW OF LANGUAGE PLANNING AT THE ENGLISH EDUCATION PROGRAM
OF ARTHA WACANA CHRISTIAN UNIVERSITY KUPANG 771
Yakob Metboki, Erny S N Hambandima, Norci Beeh
CROSS-CULTURAL STUDY ON BARGAINING
776
Yenny Hartanto
APPLYING CODE MIXING AND CODE SWITCHING IN TEACHING ENGLISH
GRAMMAR IN THE CLASSROOM 780
Yessi Aprilia Waluyo
INTERCULTURALITY OF MIXED-MARRIED COUPLE: A SUNDANESE MALE AND A
FOREIGN FEMALE 787
Ypsi Soeria Soemantri, Nany Ismail, Susi Machdalena
POTRET PENGGUNAAN BAHASA DI LINGKUNGAN PELAJAR SMA DAN SMK
DAERAH ISTIMEWA YOGYAKARTA 791
Yumartati
INOVASI FONOLOGIS RETROPLEKSISASI DAN GLOTALISASI DALAM ISOLEK
BONAI ULAKPATIAN 798
Zainal Abidin
AKUISISI BAHASA ANAK DI LINGKUNGAN MARJINAL KOTA PADANG
805
Zurmailis

xxv
International Seminar on Language Maintenance and Shift (LAMAS) 7 July 19-20, 2017

KARAKTERISTIK BUDAYA MELAYU DALAM SEPOK TIGE #SEPANYOL


#ANDALUSIA KARYA PAY JAROT SUJARWO

Binar Kurniasari Febrianti


Balai Bahasa Provinsi Kalimantan Barat, Pontianak
bin_antya@yahoo.co.id

Abstrak

Pepatah mengatakan buku adalah gudang ilmu dan jendela dunia. Dengan membaca buku
orang mendapatkan ilmu, pengetahuan, dan informasi baru yang belum diketahui
sebelumnya. Kisah perjalanan seseorang bisa dikumpulkan menjadi sebuah karya buku
yang menarik untuk dibaca. Begitu pula dengan Pay Jarot Sujarwo yang memaparkan
kisah perjalanan ke luar negeri dari pengalaman pribadinya. Buku Sepok Tige #Sepanyol
#Andalusia karya Pay Jarot Sujarwo yang disingkat PJS ini adalah judul terbaru (buku
ketiga) dari trilogi buku kisah perjalanan si penulis yang diterbitkan tahun 2016. PJS
adalah penulis lokal yang lahir di Kampung Arang, Kabupaten Kubu Raya, Kalimantan
Barat. PJS menuangkan pengalaman pribadinya dalam buku dengan gaya lokal khas
Melayu asli, kental. Kekhasan ini mencerminkan lokalitas budaya. Oleh karena itu
karakteristik budaya Melayu dalam Sepok Tige #Sepanyol #Andalusia dipilih penulis
menjadi judul dalam penelitian. Tujuan penelitian ini adalah mendeskripsikan karakteristik
budaya dalam buku Sepok Tige terkait peristiwa atau persoalan di Pontianak, Kalimantan
Barat. Data dalam buku Sepok Tige dianalisis melalui pendekatan antropologi sastra
dengan menggunakan metode deskriptif analisis. Melalui teori dan pendekatan tersebut
karakteristik budaya Melayu Pontianak, Kalimantan Barat bisa diungkapkan dengan jelas
sehingga pemaknaan peristiwa perjalanan si penulis terimplementasi dalam buku tersebut.
Hasil yang diperoleh dalam penelitian ini adalah semangat lokalitas begitu jelas digunakan
oleh penulis dalam menuangkan kisah perjalanannya di negeri orang. Karakteristik
tersebut bisa menjadi penguat khazanah budaya dan identitas Melayu di Kalimantan Barat,
bahasa Melayu yang digunakan dalam buku ini memiliki nilai estetis dan mengekploitasi
kemampuan sebagai penulis lokal, serta memotivasi penulis lokal lain untuk membukukan
karyanya.
Kata kunci: sepok, karakteristik, budaya, Melayu.

PENDAHULUAN
Pepatah mengatakan buku adalah gudang ilmu dan jendela dunia. Dengan membaca buku orang
mendapatkan ilmu, pengetahuan, dan informasi baru yang belum diketahui sebelumnya. Kisah
perjalanan seseorang bisa dikumpulkan menjadi sebuah karya buku yang menarik untuk dibaca. Begitu
pula dengan Pay Jarot Sujarwo yang memaparkan kisah perjalanan ke luar negeri dari pengalaman
pribadinya menjadi sebuah karya buku.
Suatu karya sastra niscaya dipengaruhi oleh latar belakang budaya pengarangnya, termasuk cerita
kisah perjalanan #Sepok Tige karya Pay Jarot Sujarwo yang kemudian disingkat PJS. Buku ini ditulis
menggunakan bahasa Melayu dialek Pontianak. Latar belakang PJS yang lahir di Kampung Arang,
Kubu Raya berbatasan dengan Pontianak, Kalimantan Barat banyak memengaruhi kisah perjalanan
tersebut. Bahasa Melayu adalah bahasa penghubung yang digunakan di Pontianak. Karena Pontianak
sebagai ibukota Kalimantan Barat menjadi pusat bertemu dan berinteraksinya suku Melayu, maka
bahasa yang mereka gunakan adalah bahasa Melayu dialek Pontianak. Hal ini menunjukkan bahwa
bahasa Melayu memiliki peranan penting dan mendominasi penggunaan bahasa di Kalimantan Barat
khususnya kota Pontianak dan sekitarnya. Karena Bahasa Melayu Pontianak memiliki peranan yang
penting dalam berinteraksi di Kalimantan Barat maka pemertahanan bahasa Melayu Pontianak menjadi
penting dilakukan (Musfeptial, 2016: 310). Buku Sepok Tige karya PJS ini selain merupakan bentuk
konkrit pemertahanan bahasa Melayu Pontianak yang juga mengandung karakteristik budaya lokal yang

Page 70 of 811
International Seminar on Language Maintenance and Shift (LAMAS) 7 July 19-20, 2017

perlu dilestarikan. Sementara itu, karakteristik berasal dari kata karakter, yaitu sifat-sifat kejiwaan,
akhlak atau budi pekerti yang membedakan seseorang dari yang lain, tabiat, watak. Jadi, karakteristik
adalah ciri-ciri khusus (KBBI, 2014: 623).
Berdasarkan latar belakang yang telah diuraikan di atas, yang menjadi pokok masalah dalam
penelitian ini adalah bagaimana karakteristik budaya yang berupa lokalitas yang dituangkan dalam buku
kisah perjalanan Sepok Tige #Sepanyol #Andalusia karya Pay Jarot Sujarwo.
Bahasa merupakan bagian dari budaya dalam masyarakat. Bahasa pun menjadi media untuk
menulis suatu karya sastra. Pengarang menggunakan bahasa untuk menuangkan pokok pikirannya,
sedangkan hasil karyanya dipengaruhi oleh budaya di lingkungan ia tinggal. Endraswara menyatakan
bahwa antropologi sastra termasuk ke dalam pendekatan arkeptial, yaitu kajian karya sastra yang
menekankan pada warisan budaya masa lalu. Warisan budaya tersebut dapat terpantul dalam karya-
karya sastra klasik dan modern (2013: 109). Selanjutnya Endraswara menambahkan bahwa analisis
antropologi sastra mengungkapkan berbagai hal, antara lain:
1. Kebiasaan-kebiasaan masa lampau yang berulang-ulang masih dilakukan dalam sebuah cipta sastra.
Kebiasaan leluhur melakukan semedi, melantunkan pantun, mengucapkan mantra-mantra, dan
sejenisnya menjadi fokus penelitian.
2. Peneliti akan mengungkapkan akar tradisi atau subkultur serta kepercayaan seorang penulis yang
terpantul dalam karya sastra. Dalam kaitan ini tema-tema tradisional yang diwariskan turun-temurun
akan menjadi perhatian tersendiri.
3. Kajian juga dapat diarahkan pada aspek penikmat sastra etnografis, mengapa mereka sangat taat
menjalankan pesan-pesan yang ada dalam karya sastra. Misalnya saja, mengapa orang Jawa taat
menjalankan pepali yang termuat dalam Pepali Ki Ageng Sela.
4. Peneliti juga perlu memperhatikan bagaimana proses pewarisan sastra tradisional dari waktu ke
waktu.
5. Kajian diarahkan pada unsur-unsur etnografis atau budaya masyarakat yang mengitari karya sastra
tersebut.
6. Perlu dilakukan kajian terhadap simbol-simbol mkitologi dan pola pikir masyarakat pengagumnya.
Misalnya, peneliti dapat mengkaji mitos Nyi Lara Kidul yang terkenal sampai sekarang.
Berkaitan dengan budaya, Ratna (2011: 42-43) menjelaskan bahwa bangsa Indonesia memiliki
kearifan lokal yang sangat kaya, baik dalam bentuk sastra lisan maupun tulisan, baik yang dikemukakan
melalui sastra lama maupun modern. Karakteristik budaya dalam Sepok Tige mencerminkan kearifan
lokal dan kekayaan masa lampau yang harus dipelihara. Oleh karena itu, pendekatan antropologi sastra
berkaitan erat dengan kajian budaya.

METODE PENELITIAN
Penelitian ini menggunakan metode deskriptif analisis dalam perspektif sastra. Jenis penelitian ini
merupakan penelitian kepustakaan mengingat data yang digunakan berupa data tertulis untuk membuat
deskripsi yang kualitatif. Metode deskriptif analisis dilakukan dengan cara mendeskripsikan data yang
didapat kemudian disusul analisis terhadap fakta-fakta dan data yang sudah dimiliki (Ratna, 2011:53).
Penulis membaca sumber data secara cermat yang berupa karakteristik budaya dan mencatatnya.
Selanjutnya, data yang telah terkumpul dideskripsikan dengan fakta-fakta dan dianalisis dengan
memberikan pemahaman melalui pendekatan antropologi sastra.

PEMBAHASAN
Pengarang mempunyai cara khas dan unik agar bukunya menarik dan pesan yang terdapat di dalamnya
bisa sampai kepada pembaca. Demikian juga yang dilakukan oleh Pay Jarot Sujarwo, pengarang buku
Sepok Tige #Sepanyol #Andalusia. Buku yang ditulis PJS selain mengangkat judul lokalitas, terdapat
juga karakteristik budaya berupa identitas etnis, ciri-ciri daerah, kesenian/kebudayaan lokal, dan citra
masa lampau.

Page 71 of 811
International Seminar on Language Maintenance and Shift (LAMAS) 7 July 19-20, 2017

Identitas Etnis
Bahasa merupakan media utama dalam penulisan suatu karya yang menjadi identitas suatu etnis. Jadi,
bahasa memiliki relevansi sosial budaya dengan karya sastra. Hal ini sesuai dengan pernyataan
Riffaterre (dalam Teeuw, 1984: 79-80) bahwa bahasa dalam karya sastra tidak hanya bersifat puitik
saja, akan tetapi juga harus memperhatikan aspek pragmatik dan ekspresif serta relevansi karya sastra.
Dalam buku kisah perjalanan Sepok Tige, PJS menggunakan bahasa Melayu dialek Pontianak yang
kental. Contoh bahasa Melayu tersebut terdapat pada daftarkata berikut.

No. Kata Makna


1. Sepok Udik, kampungan
2. Bana Luar biasa
3. Ngander Ngobrol, bercerita
4. Kulu-kilek Bolak-balik
5. Cek-cek Pura-puranya
6. Degel Lucu
7. Tegamam Terkesima, terdiam
8. Tembok Jalan besar, jalan raya
9. Labau Sangat, sekali
10. Tekejong Kaku
11. Keruk Kaku
12. Telecar-lecar Tak bisa diam
13. Tekial-kial Terbahak-bahak
14. Paret Sungai
15. Tebelanat Tertanam dalam
16. Belambak (lerak) Banyak sekali
17. Betukuk Jengkel
18. Tanjal Bonceng
19. Dibengkas Dirusak
20. Pekak (lantak) Budeg, tuli
Selain bahasa, identitas berupa makanan khas Melayu juga disebutkan dalam buku ini. Meskipun
tengah berada di negara Spanyol, di dalam bukunya penulis #Sepok Tige tetap menginginkan makanan
Melayu, Pontianak Kalimantan Barat. Makanan tersebut adalah cencalok dan jering atau jengkol seperti
pada kutipan berikut.

“Lalulah kamek makan siang pakai indomie same kecap manis. Serase makan di Kampong
Arang. Kurang cencalok yak sikit. Kalaok ada cencalok tambah ikan teri, lengkaplah die.
Jadi belior aku dibuatkan-e”(Sujarwo, 2016:48).
Lalu saya makan siang dengan indomie dan kecap manis. Serasa makan di Kampung
Arang. Kurang sedikit cencalok. Kalau ada cencalok tambah ikan teri, pasti lengkap. Jadi
berliur saya dibuatnya.

“Sekali nak pegi, tak alang-alang Eropah (pakai H di ujung-e). Nyebotkan “Eropah” pas
abes makan jering” (Sujarwo, 2016:18).
Begitu akan pergi, tak tanggung-tanggung Eropah (pakai H diujungnya). Menyebutkan
Eropah pas setelah makan jengkol.
Pada kutipan di atas terdapat istilah makanan khas Melayu Pontianak, yakni cencalok dan jering.
Jering adalah sebutan lain untuk jengkol bagi masyarakat Pontianak dan di beberapa daerah lain.
Makanan yang mempunyai aroma khas ini sangat digemari masyarakat di berbagai daerah. Selain bau,
jengkol dapat mengganggu kesehatan seseorang karena konsumsi jengkol berlebihan menyebabkan
terjadinya penumpukan kristal di saluran urin, yang disebut kejengkolan. Ini terjadi karena jengkol
mengandung asam jengkolat yang tinggi dan sukar larut di air pada PH yang
asam.https://id.wikipedia.org/wiki/Jengkol
Sementara, calok atau cencalok adalah makanan khas Kalimantan barat yang terbuat dari udang
kecil (rebon) difermentasi dengan mikroba asam laktat. Udang dicuci dengan air laut kemudian

Page 72 of 811
International Seminar on Language Maintenance and Shift (LAMAS) 7 July 19-20, 2017

dicampur dengan garam, gula, dan cabai yang disimpan dalam wadah tertutup selama 20-30 hari.
Cencalok bisa dimakan begitu saja diberi perasan jeruk dan cabai rawit sebagai pendamping nasi. Bisa
juga ditumis dan dibuat menjadi sambal.

Ciri-ciri Daerah
Karakteristik warna lokal tergambar pada buku Sepok Tige. Hal ini sejalan dengan Ratna (dalam
Juliastuty dan Fuad, 2016: 18) bahwa sastra warna lokal yaitu karya sastra dengan melukiskan ciri-ciri
daerah tertentu. Dalam buku kisah perjalanan ini ditemukan ciri-ciri daerah Pontianak, Kalimantan
Barat, antara lain Desa Kampong Arang, pasar, termasuk Pasar Dahlia dan Pasar Flamboyan, paret
(sungai), Kantor pos lama, Alun-alun Kapuas. Ciri-ciri daerah tersebut terdapat pada kutipan berikut.

“Kampong Arang pembar. Dulok orang tak tau Kampong Arang tu di mane, abes buku
Sepok ni keluar, sikit-sikit orang ngumongkan Kampong Arang” (Sujarwo, 2016:19).
Kampung Arang heboh. Dulu orang tidak tahu Kampung Arang itu di mana, setelah buku
Sepok ini keluar, sedikit-sedikit orang membicarakan Kampung Arang

Pada kutipan tersebut disebutkan wilayah Kampong Arang. Kampong Arang adalah nama lain
dari Desa Arang Limbung yang terletak di jalan Adi Sucipto, kecamatan Sungai Raya, kabupaten Kubu
Raya, Kalimantan Barat. Kampung ini merupakan tanah kelahiran penulis #Sepok Tige, Pay Jarot
Sujarwo.
https://bukusepok.wordpress.com/2010/07/15/kampung-arang-and-villager-story/

“Eit, sekali agek aku ingatkan, jangan kitak nak nyame-nyamekan ngan Pasar Plamboyan
yang lecah-e mintak ampon tu. Ape agek pas musim ujan. Bauk-e ngambor” (Sujarwo,
2016:75).
Eit, sekali lagi saya ingatkan, jangan kalian samakan dengan Pasar Flamboyan yang
beceknya minta ampun. Apalagi pas musim hujan. Baunya menyebar.

Pasar Flamboyan, pasar tradisional terbesar di Pontianak ini terletak di Jalan Gajah Mada,
Pontianak Selatan. Tahun 2013 pemerintah merevitalisasi pasar ini sehingga terlihat lebih bersih dan
tidak kumuh. Pembeli dan penjual bisa bertransaksi dengan fasilitas 53 ruko yang menjual berbagai
kebutuhan. Konsep yang saling menguntungkan inilah yang membuat pasar tradisional masih memiliki
andil dalam dunia yang semakin modern ini dalam memenuhi kebutuhan harian masyarakat. Beberapa
pasar tradisional yang masih Berjaya, khususnya di kota Pontianak ini adalah Pasar
Flamboyan.https://www.travelio.com/en/pontianak/pasar-flamboyan 30 Juni 2017

“Untong gak tang Eropah tu pas musim dingin tadak ade lalat. Kalau banyak lalat macam
tang Pasar Dahlia agek musim ujan, hal cerite” (Sujarwo, 2016:18).
Untung saja di Eropa pas musim dingin tidak ada lalat. Kalau banyak lalat seperti di Pasar
Dahlia ketika musim hujan, lain cerita.

Selain Flamboyan, ciri daerah berupa pasar tradisional lain di Pontianak adalah Pasar Dahlia.
Pasar yang menggunakan nama bunga tersebut disebut-sebut merupakan pasar kebanggaan dari warga
Pontianak. Pasar yang menggunakan nama bunga tersebut disebut-sebut merupakan pasar kebanggaan
dari warga Pontianak dan merupakan sektor ekonomi yang menyumbang pendapatan beberapa
pedagang yang tergabung di dalamnya menjadi meningkat. Pasar yang memiliki lokasi di jalan
Hasanudin, Pontianak barat ini memang tergolong pasar yang selalu ramai untuk dikunjungi oleh para
pengunjung setiap harinya. https://www.travelio.com/pontianak/pasar-dahlia

“Kau tengok orang-orang Pontianak tu, mandik tang paret. Di dalam paret tu sampah
betumpok. Nyuci baju di paret, di dalam paret tu sampah betumpok. Gosok gigi di paret,
di dalam paret tu sampah betumpok” (Sujarwo, 2016:41).
Kau lihat saja orang-orang Pontianak mandi di sungai. Di dalam sungai itu sampah
bertumpuk. Mencuci baju di sungai, di dalam sungai itu sampah bertumpuk. Gosok gigi di
sungai, di dalam sungai itu sampah bertumpuk.

Page 73 of 811
International Seminar on Language Maintenance and Shift (LAMAS) 7 July 19-20, 2017

Dari kutipan di atas disebutkan ciri daerah yang berupa paret atau sungai. Kalimantan Barat
termasuk dalam salah satu daerah yang dijuluki sebagai provinsi seribu sungai. Julukan ini selaras
dengan kondisi geografis yang mempunyai ratusan sungai besar dan kecil yang diantaranya dapat dan
sering dilayari. Peran Sungai Kapuas sangat primer dalam kehidupan masyarakat Kalimantan Barat
baik sebagai sarana transportasi maupun lahan untuk mengekplorasi kearifan lokal. Pengembangan
Sungai Kapuas masih memiliki banyak kendala dan masalah seperti pencemaran sungai yang tinggi
oleh logam berat dan bahan kimia karena kegiatan penambangan emas dan perak dan masih rendahnya
kesadaran masyarakat lokal setempat untuk berperan serta dalam melestarikan dan mengembangkan
potensi yang dimiliki Sungai Kapuas. Namun, paret atau sungai tetap menjadi urat nadi bagi kehidupan
masyarakat, terutama masyarakat di sepanjang aliran sungai.
https://blogs.uajy.ac.id/kris02/2017/02/20/sungai-kapuas-sumber-daya-yang-terabaikan-di-
kalimantan-barat/

“Tapi jangan kitak mbayangkan macam kantor pos lamak yang di dekat Korem tu.
Gedong-e mang dibuat orang Eropa mang. Tapi sayang orang kite tadak pandai
ngerawat-e. jadilah akher-e macam itu” (Sujarwo, 2016:64).
Tapi jangan kalian membayangkan seperti kantor pos lama yang dekat Korem itu.
Gedungnya memang dibuat orang Eropa. Tapi sayang kita tidak pandai merawatnya,
hingga akhirnya seperti itu.
Pada kutipan di atas ciri daerah yang berupa bangunan Kantor Pos Lama ini berada dijalan Rahadi
Oesman, Pontianak Kota berdekatan dengan bangunan Bank Indonesia dan Kantor Walikota Pontianak.
Lokasinya tidak jauh dari lapangan Alun-Alun Kapuas dan Pelabuhan Pontianak. Corak bangunan
nuansa arsitektur indies sangat kental terasa di bangunan kantor pos yang pertama di kota Pontianak
ini. Dibangun pertama kali pada tahun 1858 oleh pemerintahan Kolonial Hindia Belanda. Semenjak
awal, bangunan ini memang di fungsikan sebagai ‘post telegraf kantoor’ (kantor pos). Bangunan ini,
sampai sekarang masih kokoh berdiri dan masih berfungsi sebagai kantor pos yang di kelola oleh PT
POS, khusus melayani ekspedisi pengiriman barang. Sebagai menjadi salah satu bangunan peninggalan
sejarah, sudah sepatutnya bangunan ini di jaga dan dilestarikan.
https://pontianakheritage.wordpress.com/tag/kantor-pos-lama-pontianak/

“Kalok di Pontianak, macam alun-alun depan Korem. Cobelah di Korem tu, jangan arap
kitak tadak nemu sampah. Ntah ngape ke ye, orang kita ni payah benar di kabakan.
Padahal udah ade peratoran pemerintah. Siape yang mbuang sampah sembarangan,
kenak tangkap, kenak masokkan penjare, kenak suroh bayar dende. Tapi maseh gak
sampah itu betepek-tepek di mane-mane” (Sujarwo, 2016:69-70).
Kalau di Pontianak, seperti alun-alun depan Korem. Coba di Korem, jangan harap kalian
tidak menemukan sampah. Siapa yang membuang sampah sembarangan ditangkap,
dimasukkan penjara, disuruh bayar denda. Tapi masih saja sampah itu bertebaran di mana-
mana.
Ikon atau ciri daerah pada kutipan di atas adalah Taman Alun-alun Kapuas yang menjadi satu
diantara tempat wisata yang ada di kota pontianak. Taman Alun-alun Kapuas terletak Jalan Rahadi
Usman atau di depan kantor Walikota Pontianak. Taman Alun-Alun Kapuas merupakan salah satu
ruang terbuka umum yang cukup populer di kota Pontianak. Alun-Alun Kapuas ini berada dipinggir
tepian Sungai Kapuas. Dengan memiliki air mancur dan replika Tugu Khatulistiwa. Luas Taman Alun-
alun Kapuas saat ini sekitar tiga hektare. Dibangun sudah sejak zaman dulu, namun renovasi dilakukan
pada tahun 1999. Di Taman Alun-Alun Kapuas ini juga dijadikan tempat pelaksanaan berbagai acara.
Seperti Lomba Meriam Karbit, Lomba Layang-Layang, Festival Budaya Bumi Khatulistiwa, dan
berbagai acara lainnya yang berkaitan dengan kebudayaan dan pariwisata.
http://wisatapontianak.com/taman-alun-alun-kapuas-kota-pontianak-kalimantan-barat/

Kesenian/Kebudayaan Lokal
Pada buku kisah perjalanan ini, penulis menceritakan permainan tradisonal masa kecilnya. Permainan
tradisional merupakan bagian dari kesenian/kebudayaan lokal yang perlu dilestarikan. Permainan
tersebut terdapat pada kutipan berikut.

Page 74 of 811
International Seminar on Language Maintenance and Shift (LAMAS) 7 July 19-20, 2017

“Budak-budak gang palenglah maen tang lapangan SD. Maen kejar bulan, maen guli, maen
tabak, maen joli, maen getah, maen lak. Maok yang menantang, maen tarta serbu, maen bekap
kasti, maen kelayang, ngejar kelayang putos. Pegi ke laot, mandik laot. Kalo ndak, pegi ke utan,
ngelempar pokok asam yang agek berbuah. Kalok ndak pon buat pondok-pondok tang dalam
utan tu. Ade gak yang njebak burung keroak. Ade gak yang nepel burung pipit” (Sujarwo,
2016:95-96). Anak-anak gang paling main di lapangan SD. Main kejar bulan, main guli/kelereng,
main tabak, main joli, main getah/karet, main lak. Mau yang menantang, main tarta serbu, main
bekap kasti, main layang-layang, mengejar layang-layang putus. Pergi ke laut, mandi laut. Kalau
tidak pergi ke hutan, melempar pohon asam yang sedang berbuah. Kalau tidak pun membuat
pondok di dalam hutan. Ada juga yang menjebak burung keroak. Ada juga yang mengetapel
burung pipit.
Pada kutipan di atas memaparkan permainan tradisional atau permainan rakyat merupakan
warisan kearifan lokal yang perlu dijaga dan dilestarikan kepada generasi berikutnya. Permainan
tradisional Pontianak, misalnya, main tabak. Tabak adalah permainan rakyat yang menggunakan batu
dan kotak-kotak yang digambar di atas tanah, biasa dimainkan anak perempuan. Ada juga main guli.
Sebelum adanya guli (kelereng) digunakan buah getah (karet) yang biasa gugur atau terbawa aliran
sungai kapuas, namun sejak adanya guli atau kelereng maka penggunaan buah getah atau karet
digantikan dengan guli, atau kelereng atau gundu. Permainan ini dimainkan bisa secara sendiri maupun
bersama teman.
Permainan tradisional lainnya adalah main kelayang atau layang-layang. Kelayang adu biasanya
dimainkan pada saat musim kemarau, dimainkan oleh anak – anak hingga dewasa, kelayang adu terbuat
dari rotan yang diserut, kertas kelayang dan benang. Pelaksanaan kelayang adu sudah mulai ditertibkan
oleh aparat karena banyak yang menggunakan kawat dan sebagai talinya, sehingga dapat
membahayakan bagi orang lain terutama pengguna jalan, sehingga banyak yang bermain di tepian
sungai kapuas. Selain itu ada main getah atau kadang disebut rinso atau karet gelang yang dirangkai.
Main getah dimainkan oleh anak – anak perempuan.
https://panduanwisatakotapontianak.wordpress.com/category/artikel/permainan-tradisional/

Citra Masa Lampau


Kerinduan penulis buku pada Pontianak ketika masih banyak paret (sungai) dinyatakan juga pada kisah
perjalanannya. Hal ini tampak pada kutipan berikut.

“Waktu aku kecik, paret di Pontianak bukan-bukan banyak-e, tapi jeman sekarang, lenyap
di makan jaman” (Sujarwo, 2016:20).
Waktu saya kecil, sungai di Pontianak sangat banyak, tapi zaman sekarang lenyap di
makan zaman.
Pada kutipan di atas, kita dapat mengetahui bahwa dahulu Pontianak memiliki banyak paret atau sungai.
Seiring dengan perkembangan zaman, kini paret atau sungai tersebut semakin sedikit. Sebenarnya parit
atau sungai masih ada namun kualitas airnya yang memprihatinkan akibat sampah dan limbah rumah
tangga yang menumpuk. Baru-baru ini pemerintah menggalakkan penertiban bangunan di atas sungai
dan membersihkan sungai dengan tujuan agar lingkungan menjadi bersih dan tidak kumuh. Hal ini
diungkapkan oleh Kepala Balai Wilayah Sungai Kalimantan 1, Iriandi Aswartika yang mengatakan
parit-parit yang ada di Pontianak ini secara kuantitas airnya ada dan melimpah, tapi secara kualitas
memprihatinkan. Inilah yang harus kita jaga. Dalam momentum hari air ini, kita mengajak seluruh
lapisan masyarakat untuk menjaganya, ucapnya saat acara hari air dunia, rabu
(22/3/2017).http://pontianak.tribunnews.com/2017/03/22/kuantitas-berlimpah-kualitas-air-di-
pontianak-mengkwatirkan

SIMPULAN
Dari analisis yang telah dilakukan tentang karakteristik budaya dalam Sepok Tige #Sepanyol #Andalusia
karya Pay Jarot Sujarwo, dapat disimpulkan sebagai berikut. Selain judul buku yang mencirikan lokal,
lokalitas-lokalitas yang terdapat dalam buku kisah perjalanan, antara lain identitas etnis, ciri-ciri daerah,
kesenian/kebudayaan lokal, dan citra masa lampau yang mempunyai karakteristik budaya lokal
menjadikan buku ini menarik bagi pembaca.

Page 75 of 811
International Seminar on Language Maintenance and Shift (LAMAS) 7 July 19-20, 2017

Dari aspek bahasa, pemakaian lokalitas yang dilakukan oleh Pay Jarot Sujarwo dalam buku
Sepok Tige #Sepanyol #Andalusia bisa menjadi upaya pemertahanan bahasa Melayu dialek Pontianak.
Dari aspek budaya, kultur paret atau sungai misalnya pada aspek wilayah merupakan lokalitas yang
dekat dengan Kalimantan Barat, yang dibelah dan dilintasi sungai terpanjang di Indonesia, yaitu Sungai
Kapuas. Sungai Kapuas menjadi urat nadi kehidupan masyarakat Pontianak. Makanan khas Melayu,
seperti jering atau jengkol dan cencalok juga bagian dari lokalitas yang dituangkan pengarang dalam
buku. Permainan tradisional, seperti main guli, tabak, getah, layang-layang merupakan kearifan lokal
yang perlu diwariskan kepada anak-anak generasi berikutnya.
Karakteristik budaya lokal dalam sebuah karya buku merupakan suatu upaya positif
melestarikan budaya Melayu. Hal ini tidak terlepas dari latar belakang budaya penulis yang asli Melayu
dari Kampung Arang. Selain menggambarkan ciri-ciri khas lokal, pengarang buku ini juga menyisipkan
kritik sosial terhadap berbagai persoalan yang dihadapi masyarakat Kalimantan Barat, khususnya di
Pontianak.

DAFTAR PUSTAKA
Endraswara, Suwardi. 2008. Metode Penelitian Sastra: Epistemologi, Model, Teori, dan Aplikasi.
Yogyakarta. Media Pressindo.
Juliastuty, Dewi dan Fuad, Khairul. 2016. Lokalitas dalam Bayang-bayang Tembawang Antologi Puisi
Penulis Kalimantan Barat dalam Tuah Talino Jurnal Ilmiah Bahasa dan Sastra Tahun X
Volume 8, Edisi September 2016. Pontianak: Balai Bahasa Kalimantan Barat.
Musfeptial. 2016. Pemertahanan Bahasa Melayu Pontianak Lewat Literasi Karya Sastra pada Novel
Long Kiat Karya Beni Sulastiyo dalam Bunga Rampai Bahasa Ibu sebagai Sumber Budaya
Literasi. Bandung: Unpad Press.
Pusat Bahasa, 2014. Kamus Besar Bahasa Indonesia Pusat Bahasa. Jakarta. PT. Gramedia Pustaka
Utama.
Ratna, Nyoman Kutha. 2011. Antropologi Sastra: Peranan Unsur-Unsur Kebudayaan dalam Proses
Kreatif. Yogyakarta: Pustaka Pelajar.
Sujarwo, Pay Jarot. 2016. Sepok Tige #Sepanyol #Andalusia. Pontianak: CV. Kristal Kreasi
Khatulistiwa.
Teeuw, A. 1984. Sastra dan Ilmu Sastra: Pengantar Teori Sastra. Jakarta: Pustaka Jaya.
https://id.wikipedia.org/wiki/Jengkol diakses tanggal 1 Juli 2017
https://bukusepok.wordpress.com/2010/07/15/kampung-arang-and-villager-story/ diakses tanggal 30
Juni 2017
https://www.travelio.com/en/pontianak/pasar-flamboyan diakses tanggal 30 Juni 2017
https://www.travelio.com/pontianak/pasar-dahlia diakses tanggal 30 Juni 2017
https://blogs.uajy.ac.id/kris02/2017/02/20/sungai-kapuas-sumber-daya-yang-terabaikan-di-
kalimantan-barat/ diakses tanggal 30 juni 2017
https://pontianakheritage.wordpress.com/tag/kantor-pos-lama-pontianak/diakses tanggal 30 Juni 2107
http://wisatapontianak.com/taman-alun-alun-kapuas-kota-pontianak-kalimantan-barat/ diakses tanggal
30 Juni 2017
https://panduanwisatakotapontianak.wordpress.com/category/artikel/permainan-tradisional/ diakses
tanggal 30 Juni 2017
http://pontianak.tribunnews.com/2017/03/22/kuantitas-berlimpah-kualitas-air-di-pontianak-
mengkhawatirkan diakses tanggal 1 Juli 2017

BIODATA
Name : Binar Kurniasari Febrianti
Institution : Balai Bahasa Kalimantan Barat
Field of Interest : Sastra Interdisipliner
No telp seluler : 081345603363
Email : bin_antya@yahoo.co.id

Page 76 of 811
Master Program in Linguistics, Diponegoro University
in Collaboration with
Balai Bahasa Jawa Tengah

p-ISSN barcode e-ISSN barcode


Jalan Imam Bardjo, S.H. No.5 Semarang
Telp/Fax +62-24-8448717
Email: seminarlinguistics@gmail.com
Website: www.lamas.undip.ac.id

You might also like

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy