Tamil Wisdom
Tamil Wisdom
Tamil Wisdom
TAMIL WISDOM
Traditions concerning Hindu Sages
AND
WITH AN INTRODUCTION BY
E
hirst PuDiisnea: London, 1873
AES Reprint : New Delhi, 2001
ISBN : 81-206-1587-5
Published by J. Jetley
for ASIAN EDUCATIONAL SERVICES
31, Hauz Khas Village, New Delhi - 110 016.
Processed by Gautam Jetley
For AES Publications Pvt. Ltd., New Delhi-110016
Printed at Subham Offset Press DELHI - 110 032
TAMIL WISDOM;
AND
BY
“As certain also of your <Jwn poets have said.”—Acts xvii. 28.
‘One of themselves, even a prophet of their own, s^ld.”—Titus 1. 12.
LONDON:
WESLEYAN CONFERENCE OFFICE,
2, CASTLE-STREET, CITY-ROAD ;
SOLD AT 66, PATERNOSTER-ROW.
Digitized by the Internet Archive
in 2019 with funding from
Public.Resource.Org
https://archive.org/details/tamilwisdomtradiOOedwa
CONTENTS.
Cural - - - - - 33
Life of Ouvvay - - - - 53
Muthuray - - - - 70
Attisudi - - - 78
Conday-venthan - - - - 83
Cabilar-agaval - - - - - 94
a 3
>
INTRODUCTION.
ELIJAH HOOLE.
8, Myddelton Square,
UPPAY.
OUVVAY.
URUVAY.
VALLY.
ATHIGAMAN.
VALLUVAR.
*
Siva.
THE OUTCAST CHILDREN. T3
CABILAR.
I T is not known
flourished.
when this illustrious Tamil
J3ome say as early as the third or
fourth century of the Christian era. Others conclude,
with more probability, that he lived in' the eighth or
ninth.
Hindu poets have not been wont to connect their
names with their writings; and their commentators
have not always been careful to preserve or ascertain
them. The name of the great man who composed
the Cural has hence been lost. He has been called
Tiru-Valluvar, till that descriptive title has come to
be universally used as his real name. “ Tiru ” means
holy, reverend, divine; and “ Valluvar ” is the ap¬
pellation by which a priest or sage of the Pariah tribe
is known. That he was a Pariah, no one doubts.
It is contended, however, that if his mother belonged
to the low class, yet his father was a Brahman.
His history, like that of his alleged brothers and
sisters, is buried in the adornments of fabulous tradi¬
tion. He is regarded as having been an incarnation
of Siva. We can do no better than take him up
where we left him, and repeat what is written and
believed concerning The Divine Pariah.
THE LIFE OF VALLUVAR. IS
CURAL.
vii.—Obtaining Sons.
viii.—Lovingkindness.
ix.—Hospitality.
x.—Affability.
xi.—Gratitude.
xii.—Equity.
xiii.—Self-control.
xiv.—Behaviour.
xv.—Purity.
xvi.—Patience.
xvii.—Against Envy.
xviii.—Against Covetousness.
xix.—Against Backbiting.
xxi.—Fear of Sin.
xxii.’—Benevolence.
xxiii.—Almsgiving.
xxiv.—Fame.
231. They live with praise who freely give,
And profit most 6f all that live.#
232. His lasting praise no voice but shows*
One alms who on the poor bestows.
233. ’Gainst ruin proof there’g nothing known
Save fame, 'that towering stands alone.
234. From praising gods the god-world turns
To praise the man who praises earns.
235. The famous flourish in decay,
And none in dying live but they.
236. If praise may not this life adorn,
*T were better never to be born.
237. How without pain can they remain
Who, praised by none, their censors pain
238. All own it shame to end our days,
And leave no progeny of praise.
239. The ground will lose its fertile name,
That bears a body void of fame.
240. They live who live above disgrace :
They ’re not alive whose life is base.
life nf <Dnnnai[.
*
Hough’s Reply.
LIFE OF OUVVAY. 65
*
Ellis’s Cural.
COJVI)A Y- VENTHAN. 85
CABILAR-AGAVAL*
* Yama, Death.
CABILAR-A GA VAL. 97
MARIYATHAY-RAMAN.
I.
One of four thieves
it early in the morning ; and no doubt the dry souls had passed
a feverish night. With the exception of the messenger, they
had now allowed their wits to go to sleep. The direction they
gave him, — Tondi ycduttuk kondu va,—was ambiguous ; one of
its words, tondi, being either a verbal participle or a noun. The
noun means a small earthen vessel; the participle, having dug
in the ground. The words therefore not only signify, “ Bring a
small jar,” but equally, “ Dig up, and pring.” The intended
meaning was evident from the addition, “to get some whey ; ”
but that addition the rogue suppressed, it not being true always
that there is honour among thieves.
108 MARIYA TIIA Y-RAMAN.
II.
Infanticide.
III.
Going to law
IV.
V.
VI.
Never to me
VII.
VIII.
He found it hard,
IX.
X.
Another’s wife.
XI.
An equal lot
Share brute and pot.
* Elephant.
MARIYA THA Y-RAMAN.
* Earthen pots.
MARIYA THA Y-RAMAN. 12(J
XII.
* Two spans.
MARIYA THA Y-RAMAN !3i
XIII.
A LIME IN SIZE.
XIV.
’Twas no such thing!
XV.
XVI.
About to go on pilgrimage,
What cares the Brahman’s thoughts engage
His money, by alms-begging got,
He places in a metal pot,
And to the brim, his mind to ease,
Fills it with closely shaken peas.
Then to a dear and trusty friend
He and his wife their footsteps bend,
And say, “ Deposit, if you please,
Till we return, this jar of peas
In a safe place, there to remain ;
And mind you never touch a grain.”
The smiling merchant gave consent;
And on their pilgrimage they went.
It happen’d on a certain day,
When they had been some time away,
An evening party to supply
Of many guests already nigh,
No peas could anywhere be got
Save those within the Brahman’s pot.
Then to his wife the trader spake,
“ The peas the Brahman left we’ll take,
And afterwards, when we can buy,
With other peas their place supply.”
She brought the jar, the- peas outpour’d ;
And then they saw the pilgrim’s hoard.
MARIYA THA Y-RAMAN. 137
XVII.
At any price.