Italian
Italian
[PU_2PLN]
Press any button on the DUALSHOCK# analog controller or DUALSHOCK#2 analog
controller in controller port 2 to activate 2 player game.
[PU_2PL]
Press any button on the analog controller (DUALSHOCK#) or analog controller
(DUALSHOCK#2) in controller port 2 to activate 2 player game.
[CINCAM]
{Press ~m~~widget_camera~ to change cinematic camera type.}
Premi ~m~~widget_camera~ per cambiare inquadratura.
[FEG_HOW]
{To take a photo with a camera tap ~m~~widget_vc_shoot~.}
Tocca ~m~~widget_vc_shoot~ per scattare una foto.
[FEG_HID]
{To take a photo with a camera press ~m~~widget_vc_shoot~.}
Premi ~m~~widget_vc_shoot~ per scattare una foto.
[FE_HLPN]
{Esc key Back to game}
START per tornare al gioco
[PROP_3]
{Tap ~m~~widget_purchase~ to buy this property.}
Tocca ~m~~widget_purchase~ per comprare questa propriet�.
[PROP_3X]
{Press ~m~~widget_purchase~ to buy this property.}
Premi ~m~~widget_purchase~ per comprare questa propriet�.
[GA_7]
{Tap ~m~~widget_vehicle_bomb~ to arm. The bomb will go off when engine is started.}
Tocca ~m~~widget_vehicle_bomb~ per innescare la bomba. Esploder� all'accensione del
motore.
[PU_CF1]
{Tap ~m~~widget_swap_weapons~ to pick up this weapon. It will replace any weapon
you have of the same type.}
Tocca ~m~~widget_swap_weapons~ per raccogliere quest'arma, che sostituir� quella
dello stesso tipo in tuo possesso.
[PU_HID]
{Press ~m~~widget_swap_weapons~ to pick up this weapon. It will replace any weapon
you have of the same type.}
Premi ~m~~widget_swap_weapons~ per raccogliere quest'arma, che sostituir� quella
dello stesso tipo in tuo possesso.
[ANSWER]
{Tap ~m~~widget_phone~ to answer your cell phone.}
Tocca ~m~~widget_phone~ per rispondere al cellulare.
[ANSHID]
{Press ~m~~widget_phone~ to answer your cell phone.}
Premi ~m~~widget_phone~ per rispondere al cellulare.
[ANSWER0]
{It's a call from Denise. Tap ~m~~widget_phone~ to answer your cell phone.}
� Denise. Tocca ~m~~widget_phone~ per rispondere al cellulare.
[ANSHID0]
{It's a call from Denise. Press ~m~~widget_phone~ to answer your cell phone.}
� Denise. Premi ~m~~widget_phone~ per rispondere al cellulare.
[ANSWER1]
{It's a call from Michelle. Tap ~m~~widget_phone~ to answer your cell phone.}
� Michelle. Tocca ~m~~widget_phone~ per rispondere al cellulare.
[ANSHID1]
{It's a call from Michelle. Press ~m~~widget_phone~ to answer your cell phone.}
� Michelle. Premi ~m~~widget_phone~ per rispondere al cellulare.
[ANSWER2]
{It's a call from Helena. Tap ~m~~widget_phone~ to answer your cell phone.}
� Helena. Tocca ~m~~widget_phone~ per rispondere al cellulare.
[ANSHID2]
{It's a call from Helena. Press ~m~~widget_phone~ to answer your cell phone.}
� Helena. Premi ~m~~widget_phone~ per rispondere al cellulare.
[ANSWER3]
{It's a call from Barbara. Tap ~m~~widget_phone~ to answer your cell phone.}
� Barbara. Tocca ~m~~widget_phone~ per rispondere al cellulare.
[ANSHID3]
{It's a call from Barbara. Press ~m~~widget_phone~ to answer your cell phone.}
� Barbara. Premi ~m~~widget_phone~ per rispondere al cellulare.
[ANSWER4]
{It's a call from Katie. Tap ~m~~widget_phone~ to answer your cell phone.}
� Katie. Tocca ~m~~widget_phone~ per rispondere al cellulare.
[ANSHID4]
{It's a call from Katie. Press ~m~~widget_phone~ to answer your cell phone.}
� Katie. Premi ~m~~widget_phone~ per rispondere al cellulare.
[ANSWER5]
{It's a call from Millie. Tap ~m~~widget_phone~ to answer your cell phone.}
� Millie. Tocca ~m~~widget_phone~ per rispondere al cellulare.
[ANSHID5]
{It's a call from Millie. Press ~m~~widget_phone~ to answer your cell phone.}
� Millie. Premi ~m~~widget_phone~ per rispondere al cellulare.
[GA_8]
{Use the detonator to activate the bomb.}
Usa il detonatore per far esplodere la bomba.
[GA_6]
{Park it, prime it by tapping ~m~~widget_vehicle_bomb~ and LEG IT!}
Parcheggiala, innesca la bomba toccando ~m~~widget_vehicle_bomb~ e SQUAGLIATELA!
[CRED000]
{ROCKSTAR NORTH}
ROCKSTAR NORTH
[CRED001]
{Producer}
Producer
[CRED002]
{Leslie Benzies}
Leslie Benzies
[CRED003]
{Art Director}
Art Director
[CRED004]
{Aaron Garbut}
Aaron Garbut
[CRED005]
{Technical Directors}
Technical Directors
[CRED006]
{Adam Fowler}
Adam Fowler
[CRED007]
{Obbe Vermeij}
Obbe Vermeij
[CRED008]
{Senior Programmer}
Senior Programmer
[CRED009]
{Alexander Roger}
Alexander Roger
[CRD009A]
{Written by}
Written by
[CRD009B]
{Dan Houser}
Dan Houser
[CRD009C]
{James Worrall}
James Worrall
[CRD009D]
{DJ Pooh}
DJ Pooh
[CRED010]
{Lead Character Art}
Lead Character Art
[CRED011]
{Ian McQue}
Ian McQue
[CRED012]
{Character Art}
Character Art
[CRED013]
{Alan Davidson}
Alan Davidson
[CRED014]
{Alisdair Wood}
Alisdair Wood
[CRD014A]
{Rick Stirling}
Rick Stirling
[CRED015]
{Toks Solarin}
Toks Solarin
[CRED016]
{Countryside Art}
Countryside Art
[CRD016A]
{Michael Pirso}
Michael Pirso
[CRED017]
{Scott Wilson}
Scott Wilson
[CRED018]
{Stuart Macdonald}
Stuart Macdonald
[CRED019]
{Creative Writer}
Creative Writer
[CRED020]
{James Worrall}
James Worrall
[CRED021]
{Lead Interior Art}
Lead Interior Art
[CRED022]
{Andy Hay}
Andy Hay
[CRED023]
{Interior Environment Art}
Interior Environment Art
[CRED024]
{Alan Burns}
Alan Burns
[CRED025]
{C-J Dick}
C-J Dick
[CRED026]
{Lee Montgomery}
Lee Montgomery
[CRED027]
{Michael Pirso}
Michael Pirso
[CRED028]
{Lead Animator}
Lead Animator
[CRED029]
{Duncan Shields}
Duncan Shields
[CRED030]
{Lead Cut Scene Animator}
Lead Cut Scene Animator
[CRED031]
{Mondo Ghulam}
Mondo Ghulam
[CRED032]
{Animation}
Animation
[CRED033]
{Gus Braid}
Gus Braid
[CRED034]
{Iwan Scheer}
Iwan Scheer
[CRED035]
{Mark Tennant}
Mark Tennant
[CRED036]
{Terry Kenny}
Terry Kenny
[CRED037]
{Lead Audio Designer}
Lead Audio Designer
[CRED038]
{Allan Walker}
Allan Walker
[CRED039]
{Lead Music Producer}
Lead Music Producer
[CRED040]
{Craig Conner}
Craig Conner
[CRED041]
{Audio Designer}
Audio Designer
[CRED042]
{Jonathan McCavish}
Jonathan McCavish
[CRED043]
{Will Morton}
Will Morton
[CRED044]
{Audio Programming}
Audio Programming
[CRED045]
{Colin Entwistle}
Colin Entwistle
[CRED046]
{Matthew Smith}
Matthew Smith
[CRED047]
{Lead Los Santos Artist}
Lead Los Santos Artist
[CRED048]
{Nik Taylor}
Nik Taylor
[CRED049]
{Los Santos Artist}
Los Santos Artist
[CRED050]
{James Allan}
James Allan
[CRED051]
{Steven Mulholland}
Steven Mulholland
[CRED052]
{Simon Little}
Simon Little
[CRED053]
{Lead San Fierro Artist}
Lead San Fierro Artist
[CRED054]
{Gary McAdam}
Gary McAdam
[CRED055]
{San Fierro Artist}
San Fierro Artist
[CRED056]
{Christopher Marshall}
Christopher Marshall
[CRED057]
{Wayland Standing}
Wayland Standing
[CRED058]
{Lead Las Venturas Artist}
Lead Las Venturas Artist
[CRED059]
{Adam Cochrane}
Adam Cochrane
[CRED060]
{Las Venturas Artist}
Las Venturas Artist
[CRED061]
{Andrew Soosay}
Andrew Soosay
[CRED062]
{David Cooper}
David Cooper
[CRED063]
{Gillian Bertram}
Gillian Bertram
[CRED064]
{Lead Vehicle Art}
Lead Vehicle Art
[CRED065]
{Paul Kurowski}
Paul Kurowski
[CRED066]
{Vehicle Art}
Vehicle Art
[CRED067]
{Alan Duncan}
Alan Duncan
[CRED068]
{Jolyon Orme}
Jolyon Orme
[CRED069]
{Lead Level Design}
Lead Level Design
[CRED070]
{Craig Filshie}
Craig Filshie
[CRED071]
{Senior Level Design}
Senior Level Design
[CRED072]
{Andrew Duthie}
Andrew Duthie
[CRED073]
{Chris Rothwell}
Chris Rothwell
[CRED074]
{Imran Sarwar}
Imran Sarwar
[CRED075]
{William Mills}
William Mills
[CRED076]
{Level Design}
Level Design
[CRED077]
{Chris McMahon}
Chris McMahon
[CRED078]
{Christian Cantamessa}
Christian Cantamessa
[CRED079]
{David Beddoes}
David Beddoes
[CRED080]
{John Haime}
John Haime
[CRED081]
{Judith George}
Judith George
[CRED082]
{Kevin Bolt}
Kevin Bolt
[CRED083]
{Kevin Wong}
Kevin Wong
[CRED084]
{Neil Ferguson}
Neil Ferguson
[CRED085]
{Paul Davis}
Paul Davis
[CRED086]
{Simon Lashley}
Simon Lashley
[CRED087]
{Steven Taylor}
Steven Taylor
[CRED088]
{Programming}
Programming
[CRED089]
{Alexander Illes}
Alexander Illes
[CRED090]
{Andrzej Madajczyk}
Andrzej Madajczyk
[CRED091]
{Barane Chan}
Barane Chan
[CRED092]
{Derek Payne}
Derek Payne
[CRED093]
{Derek Ward}
Derek Ward
[CRED094]
{Gordon Yeoman}
Gordon Yeoman
[CRED095]
{Graeme Williamson}
Graeme Williamson
[CRED096]
{Greg Smith}
Greg Smith
[CRED097]
{James Broad}
James Broad
[CRED098]
{John Gurney}
John Gurney
[CRED099]
{John Whyte}
John Whyte
[CRED100]
{Keith McLeman}
Keith McLeman
[CRED101]
{Mark Nicholson}
Mark Nicholson
[CRED102]
{Shaun McKillop}
Shaun McKillop
[CRED103]
{QA Tools}
QA Tools
[CRED104]
{Alex Carter}
Alex Carter
[CRED105]
{Front-end Design}
Front-end Design
[CRED106]
{Stuart Petri}
Stuart Petri
[CRED107]
{QA Manager}
QA Manager
[CRED108]
{Craig Arbuthnott}
Craig Arbuthnott
[CRED109]
{Senior Test Analyst}
Senior Test Analyst
[CRED110]
{Neil Corbett}
Neil Corbett
[CRED111]
{Lead Mission Analyst / Build Coordinator}
Lead Mission Analyst / Build Coordinator
[CRED112]
{David Watson}
David Watson
[CRED113]
{Lead Test Analyst}
Lead Test Analyst
[CRED114]
{David Murdoch}
David Murdoch
[CRED115]
{Neil Meikle}
Neil Meikle
[CRED116]
{Standards Testing}
Standards Testing
[CRED117]
{Brenda Carey}
Brenda Carey
[CRED118]
{Test}
Test
[CRD118A]
{Alex Paterson}
Alex Paterson
[CRED119]
{Alistair Gorman}
Alistair Gorman
[CRED120]
{Barry Clark}
Barry Clark
[CRD120A]
{Ben Barclay}
Ben Barclay
[CRED121]
{Ben Greenall}
Ben Greenall
[CRD121A]
{Ben McCluskey}
Ben McCluskey
[CRED122]
{Brian Kelly}
Brian Kelly
[CRED123]
{Chris Wood}
Chris Wood
[CRED124]
{David Murdoch}
David Murdoch
[CRED125]
{David Watson}
David Watson
[CRED126]
{Eugene Kuczerepa}
Eugene Kuczerepa
[CRD126A]
{Finlay Duff}
Finlay Duff
[CRD126B]
{Garry Reynolds}
Garry Reynolds
[CRED127]
{Ivor Williams}
Ivor Williams
[CRED128]
{Jim McMahon}
Jim McMahon
[CRED129]
{Lindsay Robertson}
Lindsay Robertson
[CRD129A]
{Louis Dinan}
Louis Dinan
[CRED130]
{Mark McMichael}
Mark McMichael
[CRED131]
{Matthew Clark}
Matthew Clark
[CRED132]
{Michael Chan}
Michael Chan
[CRED133]
{Neil Meikle}
Neil Meikle
[CRED134]
{Neil Walker}
Neil Walker
[CRD134A]
{Oliver Elliot}
Oliver Elliot
[CRED135]
{Paul Green}
Paul Green
[CRED136]
{Pedro Correia}
Pedro Correia
[CRD136A]
{Philip Holden}
Philip Holden
[CRED137]
{Robyn Milne}
Robyn Milne
[CRED138]
{Ross Wallace}
Ross Wallace
[CRD138A]
{Simon King}
Simon King
[CRED139]
{Stephen Anderson}
Stephen Anderson
[CRED140]
{Steev Douglas}
Steev Douglas
[CRED141]
{Sundram Soosay}
Sundram Soosay
[CRED142]
{Thomas Phillips}
Thomas Phillips
[CRED143]
{Tony Stewart}
Tony Stewart
[CRED144]
{Test & Test Tool Support}
Test & Test Tool Support
[CRED145]
{James Whitcroft}
James Whitcroft
[CRED146]
{Audio Testing}
Audio Testing
[CRED147]
{George Williamson}
George Williamson
[CRED148]
{Studio Director}
Studio Director
[CRED149]
{Andrew Semple}
Andrew Semple
[CRED150]
{Office Administrator}
Office Administrator
[CRED151]
{Kim Gurney}
Kim Gurney
[CRED152]
{Administration Support}
Administration Support
[CRED153]
{Charlene Maguire}
Charlene Maguire
[CRD153A]
{Milly Cottam}
Milly Cottam
[CRED154]
{Sonya Willmann}
Sonya Willmann
[CRD154A]
{Una Cruickshank}
Una Cruickshank
[CRED155]
{IT Manager}
IT Manager
[CRED156]
{Lorraine Roy}
Lorraine Roy
[CRED157]
{IT Support}
IT Support
[CRED158]
{Christine Chalmers}
Christine Chalmers
[CRED159]
{Dave Bruce}
Dave Bruce
[CRED199]
{ROCKSTAR NEW YORK}
ROCKSTAR NEW YORK
[CRED200]
{Executive Producer}
Executive Producer
[CRED201]
{Sam Houser}
Sam Houser
[CRED202]
{Producer}
Producer
[CRED203]
{Dan Houser}
Dan Houser
[CRED204]
{VP of Development}
VP of Development
[CRED205]
{Jamie King}
Jamie King
[CRED206]
{Art Director}
Art Director
[CRED207]
{Alex Horton}
Alex Horton
[CRED208]
{Chief Technology Officer}
Chief Technology Officer
[CRED209]
{Gary J. Foreman}
Gary J. Foreman
[CRED210]
{Director of Quality Assurance}
Director of Quality Assurance
[CRED211]
{Jeff Rosa}
Jeff Rosa
[CRED212]
{Associate Producer}
Associate Producer
[CRED213]
{Lee Cummings}
Lee Cummings
[CRED214]
{Lead Analysts}
Lead Analysts
[CRED215]
{Elizabeth Satterwhite}
Elizabeth Satterwhite
[CRED216]
{Lance Williams}
Lance Williams
[CRED217]
{Richard Huie}
Richard Huie
[CRED218]
{Rockstar Test Team}
Rockstar Test Team
[CRED219]
{Brian Alcazar}
Brian Alcazar
[CRED220]
{Brian Planer}
Brian Planer
[CRED221]
{Chris Choi}
Chris Choi
[CRED222]
{Christopher Plummer}
Christopher Plummer
[CRED223]
{Crystal Bahmaie}
Crystal Bahmaie
[CRED224]
{Devin Smither}
Devin Smither
[CRED225]
{Ethan Abeles}
Ethan Abeles
[CRED226]
{Gene Overton}
Gene Overton
[CRED227]
{Jameel Vega}
Jameel Vega
[CRED228]
{Jay Capozello}
Jay Capozello
[CRED229]
{Mike Hong}
Mike Hong
[CRED230]
{Mike Nathan}
Mike Nathan
[CRED231]
{Scott Peterman}
Scott Peterman
[CRED232]
{Sean Flaherty}
Sean Flaherty
[CRED233]
{Thomas O'Donnell}
Thomas O'Donnell
[CRED234]
{William Rompf}
William Rompf
[CRED235]
{Business Development Manager}
Business Development Manager
[CRED236]
{Sean Macaluso}
Sean Macaluso
[CRED237]
{Soundtrack supervisors}
Soundtrack supervisors
[CRED238]
{Tim Sweeney}
Tim Sweeney
[CRED239]
{Heinz Henn}
Heinz Henn
[CRED240]
{Research and Analysis}
Research and Analysis
[CRED241]
{Joe Howell}
Joe Howell
[CRED242]
{Gregory Johnson}
Gregory Johnson
[CRED243]
{Sanford Santacroce}
Sanford Santacroce
[CRED244]
{Nicole Whelan}
Nicole Whelan
[CRED245]
{Ayana Osada}
Ayana Osada
[CRED246]
{Executive Consultant}
Executive Consultant
[CRED247]
{DJ Pooh}
DJ Pooh
[CRED248]
{Consultants}
Consultants
[CRED249]
{Estevan Oriol}
Estevan Oriol
[CRED250]
{Mister Cartoon (SA Studios)}
Mister Cartoon (SA Studios)
[CRED251]
{Audio directed by}
Audio directed by
[CRED252]
{Dan Houser}
Dan Houser
[CRED253]
{Navid Khonsari}
Navid Khonsari
[CRED254]
{Cutscene Mocap directed by}
Cutscene Mocap directed by
[CRED255]
{Navid Khonsari}
Navid Khonsari
[CRED256]
{Alex Horton}
Alex Horton
[CRED257]
{Voice Over Production by}
Voice Over Production by
[CRED258]
{Noelle Sadler}
Noelle Sadler
[CRED259]
{Script Supervision by}
Script Supervision by
[CRED260]
{Kerry Shaw}
Kerry Shaw
[CRED261]
{Cutscene Supervising Sound Editor}
Cutscene Supervising Sound Editor
[CRED262]
{Nicholas Montgomery}
Nicholas Montgomery
[CRED263]
{Cutscene Sound Designer}
Cutscene Sound Designer
[CRED264]
{Brian Scibinico}
Brian Scibinico
[CRED265]
{Dialogue Edited by}
Dialogue Edited by
[CRED266]
{Marilyn Teorey}
Marilyn Teorey
[CRED267]
{Anthony Litton}
Anthony Litton
[CRED268]
{Production Department}
Production Department
[CRED269]
{Eli Weissman}
Eli Weissman
[CRED270]
{Franceska Clemens}
Franceska Clemens
[CRED271]
{John Zurhellen}
John Zurhellen
[CRED272]
{Lyonel Tollemache}
Lyonel Tollemache
[CRED273]
{Phil Poli}
Phil Poli
[CRED274]
{Motion Graphics}
Motion Graphics
[CRED275]
{Jon Dorfman}
Jon Dorfman
[CRED276]
{Maryam Parwana}
Maryam Parwana
[CRED277]
{THE CAST}
THE CAST
[CRED278]
{Voice Over Actors}
Voice Over Actors
[CRED279]
{Carl "CJ" Johnson - Chris Bellard aka Young Maylay}
Carl "CJ" Johnson - Chris Bellard aka Young Maylay
[CRED280]
{Sean "Sweet" Johnson - Faizon Love}
Sean "Sweet" Johnson - Faizon Love
[CRED281]
{Kendl Johnson - Yo Yo}
Kendl Johnson - Yo Yo
[CRED282]
{Melvin "Big Smoke" Harris - Clifton Powell}
Melvin "Big Smoke" Harris - Clifton Powell
[CRED283]
{Lance "Ryder" Wilson - MC Eiht}
Lance "Ryder" Wilson - MC Eiht
[CRED284]
{OG Loc - Jas Anderson}
OG Loc - Jas Anderson
[CRED285]
{Mark "B Dup" Wayne - The Game}
Mark "B Dup" Wayne - The Game
[CRED286]
{Barry "Big Bear" Thorne - Big Boy}
Barry "Big Bear" Thorne - Big Boy
[CRED287]
{Emmet - Eugene Jeter Jr}
Emmet - Eugene Jeter Jr
[CRED288]
{Madd Dogg - Ice T}
Madd Dogg - Ice T
[CRED289]
{Cesar Vialpando - Clifton Collins, Jr.}
Cesar Vialpando - Clifton Collins, Jr.
[CRED290]
{Officer Tenpenny - Samuel L. Jackson}
Officer Tenpenny - Samuel L. Jackson
[CRED291]
{Officer Pulaski - Chris Penn}
Officer Pulaski - Chris Penn
[CRED292]
{Officer Hernandez - Armando Riesco}
Officer Hernandez - Armando Riesco
[CRED293]
{Catalina - Cynthia Farrell}
Catalina - Cynthia Farrell
[CRED294]
{The Truth - Peter Fonda}
The Truth - Peter Fonda
[CRED295]
{Jizzy B - Charlie Murphy}
Jizzy B - Charlie Murphy
[CRED296]
{T-Bone - Kid Frost}
T-Bone - Kid Frost
[CRED297]
{Mike Toreno - James Woods}
Mike Toreno - James Woods
[CRED298]
{Woozie - James Yaegashi}
Woozie - James Yaegashi
[CRED299]
{Su Xi Mu (Suzie) - Richard Chang}
Su Xi Mu (Suzie) - Richard Chang
[CRED300]
{Ran Fa Li (Farlie) - Hunter Platin}
Ran Fa Li (Farlie) - Hunter Platin
[CRED301]
{Zero - David Cross}
Zero - David Cross
[CRED302]
{Kent Paul - Danny Dyer}
Kent Paul - Danny Dyer
[CRED303]
{Maccer - Shaun Ryder}
Maccer - Shaun Ryder
[CRED304]
{Ken Rosenberg - Bill Fichtner}
Ken Rosenberg - Bill Fichtner
[CRED305]
{Salvatore Leone - Frank Vincent}
Salvatore Leone - Frank Vincent
[CRED306]
{Maria - Debi Mazar}
Maria - Debi Mazar
[CRED307]
{Johnny Sindacco - Casey Siemaszko}
Johnny Sindacco - Casey Siemaszko
[CRED308]
{Jimmy Silverman - Gary Yudman}
Jimmy Silverman - Gary Yudman
[CRD308A]
{Bettina - Noelle Sadler}
Bettina - Noelle Sadler
[CRD308B]
{Jethro - John Zurhellen}
Jethro - John Zurhellen
[CRD308C]
{Dwaine - Navid Khonsari}
Dwaine - Navid Khonsari
[CRD308D]
{Millie Perkins - Orfeh}
Millie Perkins - Orfeh
[CRD308E]
{Barbara Schternvart - Danielle Lee Greaves}
Barbara Schternvart - Danielle Lee Greaves
[CRD308F]
{Denise Robinson - Heather Alicia Simms}
Denise Robinson - Heather Alicia Simms
[CRD308G]
{Michelle Cannes - Vanessa Aspillaga}
Michelle Cannes - Vanessa Aspillaga
[CRD308H]
{Helena Wankstein - Bijou Phillips}
Helena Wankstein - Bijou Phillips
[CRD308I]
{Katie Zhan - China Chow}
Katie Zhan - China Chow
[CRD308J]
{KDST DJ - Axl Rose}
KDST DJ - Axl Rose
[CRD308K]
{Modern Hip Hop DJ - Julio G}
Modern Hip Hop DJ - Julio G
[CRD308L]
{Classic Hip Hop DJ - Chuck D}
Classic Hip Hop DJ - Chuck D
[CRD308M]
{Grove Street Families Gang - Solo, A da Business, Vincent Lomax, Gregory Johnson,
Ricky Harris}
Grove Street Families Gang - Solo, A da Business, Vincent Lomax, Gregory Johnson,
Ricky Harris
[CRD308N]
{Ballas Gang - Donnie Anderson, Michael Ralph, Ricky Harris, Darreck Burns, Derrick
Edmond}
Ballas Gang - Donnie Anderson, Michael Ralph, Ricky Harris, Darreck Burns, Derrick
Edmond
[CRED309]
{Recorded at}
Recorded at
[CRED310]
{Rockstar NYC; Juice West, LA}
Rockstar NYC; Juice West, LA
[CRED311]
{Directed by}
Directed by
[CRED312]
{Dan Houser}
Dan Houser
[CRED313]
{Navid Khonsari}
Navid Khonsari
[CRED314]
{Pedestrian VO Talent}
Pedestrian VO Talent
[CRED315]
{Adam G, Adam Sietz,}
Adam G, Adam Sietz,
[CRED316]
{Adrian Guzman (aka Transcend)}
Adrian Guzman (aka Transcend)
[CRED317]
{Aldis Hodge, Alexandra Ortiz,}
Aldis Hodge, Alexandra Ortiz,
[CRED318]
{Alexis Camins, Alice Liu,}
Alexis Camins, Alice Liu,
[CRED319]
{Alonzo Williams, Andrea Kessler}
Alonzo Williams, Andrea Kessler
[CRED320]
{Angelo Perez, Anna Curtis,}
Angelo Perez, Anna Curtis,
[CRED321]
{Anouchka Benson, Antonio Charity,}
Anouchka Benson, Antonio Charity,
[CRED322]
{Armando Riesco, Asa Sommers,}
Armando Riesco, Asa Sommers,
[CRED323]
{Ben Wang, Benjamin Davis, Bigg Giant,}
Ben Wang, Benjamin Davis, Bigg Giant,
[CRED324]
{Bill Buell, Billy Griffith, Brad Abrell,}
Bill Buell, Billy Griffith, Brad Abrell,
[CRED325]
{Cara Cooper, Carlos Carrasco,}
Cara Cooper, Carlos Carrasco,
[CRED326]
{Carolyn Lawson, Casey Siemaszko,}
Carolyn Lawson, Casey Siemaszko,
[CRED327]
{Catherine Kung, Chad Doreck,}
Catherine Kung, Chad Doreck,
[CRED328]
{Charlene Carabeo, Chris Lucas,}
Charlene Carabeo, Chris Lucas,
[CRED329]
{Chris Tardio, Columbus Short,}
Chris Tardio, Columbus Short,
[CRED330]
{CS Lee, Daniel Larlham, Daniel Lee,}
CS Lee, Daniel Larlham, Daniel Lee,
[CRED331]
{Daniel Venegas, Daniel Whitner,}
Daniel Venegas, Daniel Whitner,
[CRED332]
{David Lopez, David Shatraw, David Shih,}
David Lopez, David Shatraw, David Shih,
[CRED333]
{Dawn Jamieson, Dennis Ostermaier,}
Dawn Jamieson, Dennis Ostermaier,
[CRED334]
{Derek Basco, Don Nahaku, Donna Cross,}
Derek Basco, Don Nahaku, Donna Cross,
[CRED335]
{Duane Shepard, Ed Seamon, Edwin Hodge,}
Duane Shepard, Ed Seamon, Edwin Hodge,
[CRED336]
{Evelyn Page, Frank Nitty, Frank Sims,}
Evelyn Page, Frank Nitty, Frank Sims,
[CRED337]
{Fred Berman, Gary Yudman,}
Fred Berman, Gary Yudman,
[CRED338]
{Geoffrey Arend, Gil Silverbird,}
Geoffrey Arend, Gil Silverbird,
[CRED339]
{Gisele Richardson, Gordana Rashovich,}
Gisele Richardson, Gordana Rashovich,
[CRED340]
{Gustavo Rex, Hanson Tse,}
Gustavo Rex, Hanson Tse,
[CRED341]
{Holly Lewis, Hoon Lee, Horacio Romero,}
Holly Lewis, Hoon Lee, Horacio Romero,
[CRED342]
{Isabella Donato, Ivelka Reyes,}
Isabella Donato, Ivelka Reyes,
[CRED343]
{Jack Luceno, Jackson Loo, Jameel Vega,}
Jack Luceno, Jackson Loo, Jameel Vega,
[CRED344]
{James Kennedy, Jamil Smith,}
James Kennedy, Jamil Smith,
[CRED345]
{Janora McDuffie, Jason Alan Smith,}
Janora McDuffie, Jason Alan Smith,
[CRED346]
{Jayson Gladstone, Jeff Gurner,}
Jayson Gladstone, Jeff Gurner,
[CRED347]
{Jerry Diner, Jesse Perez, Jessica Lugo,}
Jerry Diner, Jesse Perez, Jessica Lugo,
[CRED348]
{Jesus Flores (aka Oppose Da Silence),}
Jesus Flores (aka Oppose Da Silence),
[CRED349]
{Jinn S. Kim, Joe Abbate, Joe Holt,}
Jinn S. Kim, Joe Abbate, Joe Holt,
[CRED350]
{John Zurhellen, Jordi Caballero,}
John Zurhellen, Jordi Caballero,
[CRED351]
{Jordin Ruderman, Jose Martinez,}
Jordin Ruderman, Jose Martinez,
[CRED352]
{Julie J. Hafner, Kathy Rossetter,}
Julie J. Hafner, Kathy Rossetter,
[CRED353]
{Ken Foree, Kenn Michael, Kenneth Choi,}
Ken Foree, Kenn Michael, Kenneth Choi,
[CRED354]
{Kevin Mambo, Kinley Doucette,}
Kevin Mambo, Kinley Doucette,
[CRED355]
{Lance Williams, Lee Rosen, Lee Wong,}
Lance Williams, Lee Rosen, Lee Wong,
[CRED356]
{Lenny Grossi, Leonardo Tejeda,}
Lenny Grossi, Leonardo Tejeda,
[CRED357]
{Lloyd Floyd, Lou Martini, Jr.,}
Lloyd Floyd, Lou Martini, Jr.,
[CRED358]
{Mamie-Louise Anderson,}
Mamie-Louise Anderson,
[CRED359]
{Marchand Odette, Marcus Ho,}
Marchand Odette, Marcus Ho,
[CRED360]
{Marina Pincus, Mark Casella,}
Marina Pincus, Mark Casella,
[CRED361]
{Matt Eyde, Matthew Ballard,}
Matt Eyde, Matthew Ballard,
[CRED362]
{Melania Hall, Mella Fazzoli,}
Melania Hall, Mella Fazzoli,
[CRED363]
{Messeret Stroman, Michael Cullen,}
Messeret Stroman, Michael Cullen,
[CRED364]
{Michael Goz, Michael Winslow,}
Michael Goz, Michael Winslow,
[CRED365]
{Mike Smith, Mikka Orenstein,}
Mike Smith, Mikka Orenstein,
[CRED366]
{Millicent Cho, Monique Lea, Mr. Ko-Bra,}
Millicent Cho, Monique Lea, Mr. Ko-Bra,
[CRED367]
{Natalie Belcon, Nick Bosco,}
Natalie Belcon, Nick Bosco,
[CRED368]
{Nika Futterman, Nina Siemaszko,}
Nika Futterman, Nina Siemaszko,
[CRED369]
{Noelle Sadler, Oliver Wyman,}
Noelle Sadler, Oliver Wyman,
[CRED370]
{Omar Scroggins, Pat Nesbitt,}
Omar Scroggins, Pat Nesbitt,
[CRED371]
{Paul Cicero, Paul McCarthy Boyington,}
Paul Cicero, Paul McCarthy Boyington,
[CRED372]
{Paymon Bahadoran, Philip Cruise,}
Paymon Bahadoran, Philip Cruise,
[CRED373]
{Phillip Jeanmarie, Raynor Scheine,}
Phillip Jeanmarie, Raynor Scheine,
[CRED374]
{Rick Negron, Rocco Sisto,}
Rick Negron, Rocco Sisto,
[CRED375]
{Rodd Houston, Roderick Covington,}
Rodd Houston, Roderick Covington,
[CRED376]
{Ron Foster, Ron Nakahara,}
Ron Foster, Ron Nakahara,
[CRED377]
{Russell Koplin, Ruth Livier,}
Russell Koplin, Ruth Livier,
[CRED378]
{Ruth Zhang, Sam Reich, Sami Sargent,}
Ruth Zhang, Sam Reich, Sami Sargent,
[CRED379]
{Sanford Santacroce, Sara Tanaka,}
Sanford Santacroce, Sara Tanaka,
[CRED380]
{Sarah Sido, Shawn Curran, Sonya Walger,}
Sarah Sido, Shawn Curran, Sonya Walger,
[CRED381]
{Stacey Newman, Stanton Sarjeant,}
Stacey Newman, Stanton Sarjeant,
[CRED382]
{Steve Cirbus, Stevie Ray Dallimore,}
Steve Cirbus, Stevie Ray Dallimore,
[CRED383]
{Sue Jean Kim, Susan Spano, Ted Koch,}
Sue Jean Kim, Susan Spano, Ted Koch,
[CRED384]
{Tom Sminkey, Tony Romero, Toru Ohno,}
Tom Sminkey, Tony Romero, Toru Ohno,
[CRED385]
{Toy Connor, Tyler Bunch, Ursula Abbott,}
Toy Connor, Tyler Bunch, Ursula Abbott,
[CRED386]
{Valyn Hall, Vanese Smith,}
Valyn Hall, Vanese Smith,
[CRED387]
{Vernee Watson Johnson, Victor Lirio,}
Vernee Watson Johnson, Victor Lirio,
[CRED388]
{Victor Verhaeghe, Vincenetta Gunn,}
Victor Verhaeghe, Vincenetta Gunn,
[CRED389]
{Wai Ching Ho, Wass Stevens,}
Wai Ching Ho, Wass Stevens,
[CRED390]
{Wilhelm Lewis, Xavier Cadeau}
Wilhelm Lewis, Xavier Cadeau
[CRED391]
{Daniel Einzig, Chris Carro,}
Daniel Einzig, Chris Carro,
[CRED392]
{Ryan Rayhill, Anthony Carvalho,}
Ryan Rayhill, Anthony Carvalho,
[CRED393]
{Phil Poli, Carmelo Gaeta,}
Phil Poli, Carmelo Gaeta,
[CRED394]
{Gregg Sanderson, Elizabeth Satterwhite,}
Gregg Sanderson, Elizabeth Satterwhite,
[CRED395]
{Francescka Clemens, Oswald Greene,}
Francescka Clemens, Oswald Greene,
[CRED396]
{Rich Rosado, Kerry Shaw, Ethan Abeles,}
Rich Rosado, Kerry Shaw, Ethan Abeles,
[CRED397]
{Richard Huie}
Richard Huie
[CRED398]
{Casting by}
Casting by
[CRED399]
{Judy Henderson & Associates}
Judy Henderson & Associates
[CRED400]
{Recorded at}
Recorded at
[CRED401]
{Digital Arts (NYC)}
Digital Arts (NYC)
[CRED402]
{Audio Banks (LA)}
Audio Banks (LA)
[CRED403]
{Pedestrian V.O.s Written by}
Pedestrian V.O.s Written by
[CRED404]
{Dan Houser}
Dan Houser
[CRED405]
{James Worrall}
James Worrall
[CRED406]
{DJ Pooh}
DJ Pooh
[CRED407]
{Gregory Johnson}
Gregory Johnson
[CRED408]
{Nicole Whelan}
Nicole Whelan
[CRED409]
{Sanford Santacroce}
Sanford Santacroce
[CRED410]
{With help from}
With help from
[CRED411]
{Noelle Sadler}
Noelle Sadler
[CRED412]
{Navid Khonsari}
Navid Khonsari
[CRED413]
{Ayana Osada}
Ayana Osada
[CRED414]
{John Zurhellen}
John Zurhellen
[CRED415]
{Kerry Shaw}
Kerry Shaw
[CRED416]
{Will Morton}
Will Morton
[CRED417]
{Motion Capture Actors}
Motion Capture Actors
[CRED418]
{Eddie Goines, Billy Griffith,}
Eddie Goines, Billy Griffith,
[CRED419]
{Mustafa Shakir, Ephraim Benton,}
Mustafa Shakir, Ephraim Benton,
[CRED420]
{Jonathan Anderson, Sophina Brown,}
Jonathan Anderson, Sophina Brown,
[CRED421]
{Kiki Goins, David Anzuelo, Wilhelm Lewis,}
Kiki Goins, David Anzuelo, Wilhelm Lewis,
[CRED422]
{Darren Lenz, Omar Soriano,}
Darren Lenz, Omar Soriano,
[CRED423]
{Danny Johnson, Mtume Gant,}
Danny Johnson, Mtume Gant,
[CRED424]
{Jose Hernandez, Jr., William McCall,}
Jose Hernandez, Jr., William McCall,
[CRED425]
{Chandler Parker, David Zayas,}
Chandler Parker, David Zayas,
[CRED426]
{Frederick Owens, Charles Loflin,}
Frederick Owens, Charles Loflin,
[CRED427]
{Flora Diaz, Kurt Rhoads, James Yaegashi,}
Flora Diaz, Kurt Rhoads, James Yaegashi,
[CRED428]
{Gilbert Cruz, Loose Cannon,}
Gilbert Cruz, Loose Cannon,
[CRED429]
{Daniel Larlham, Elliot Joseph,}
Daniel Larlham, Elliot Joseph,
[CRED430]
{Nicole Alifante, Jeffrey C. Hawkins,}
Nicole Alifante, Jeffrey C. Hawkins,
[CRED431]
{Chris Tardio, Reza Garakani,}
Chris Tardio, Reza Garakani,
[CRED432]
{Violeta Galagarza, Andrew Dowdey,}
Violeta Galagarza, Andrew Dowdey,
[CRED433]
{Av Berkovitz, Blake Remer, Calvin Wilds,}
Av Berkovitz, Blake Remer, Calvin Wilds,
[CRED434]
{Daniel Chanis, Daniel Larlham,}
Daniel Chanis, Daniel Larlham,
[CRED435]
{Danny Chanis, Elena Goode, Ford Harris,}
Danny Chanis, Elena Goode, Ford Harris,
[CRED436]
{Gable Frazier, Heather Catania,}
Gable Frazier, Heather Catania,
[CRED437]
{Jay Zaretsky, Jaymie Wisneski,}
Jay Zaretsky, Jaymie Wisneski,
[CRED438]
{Jayson Gladstone, Jeremy Schaller,}
Jayson Gladstone, Jeremy Schaller,
[CRED439]
{Jesse Denes, Jonathan Kurt,}
Jesse Denes, Jonathan Kurt,
[CRED440]
{Julia Tcharfas, Kareem L. Bunton,}
Julia Tcharfas, Kareem L. Bunton,
[CRED441]
{Lindsay King Wisneski,}
Lindsay King Wisneski,
[CRED442]
{M. Russell Foreman,}
M. Russell Foreman,
[CRED443]
{Mary Zielinski, Molly Byrnes,}
Mary Zielinski, Molly Byrnes,
[CRED444]
{Quindell Willis, Ryan Minnaugh,}
Quindell Willis, Ryan Minnaugh,
[CRED445]
{Tara K. Spencer, Taron Benson,}
Tara K. Spencer, Taron Benson,
[CRED446]
{Tiombe Lockhart, Wyatt Knaster,}
Tiombe Lockhart, Wyatt Knaster,
[CRED447]
{KR3T'S Dance Company www.kr3ts.com,}
KR3T'S Dance Company www.kr3ts.com,
[CRED448]
{Yoshito Mizutani, Maria Ramos,}
Yoshito Mizutani, Maria Ramos,
[CRED449]
{Julio Samuel Heredia, Jocelyn Rivera}
Julio Samuel Heredia, Jocelyn Rivera
[CRED450]
{Choreographer}
Choreographer
[CRED451]
{Violeta Galagarza}
Violeta Galagarza
[CRED452]
{Casting by}
Casting by
[CRED453]
{Bernard Telsey Casting}
Bernard Telsey Casting
[CRED454]
{Recorded at}
Recorded at
[CRED455]
{Perspective Studios}
Perspective Studios
[CRD455A]
{Facial Tracking & Animation}
Facial Tracking & Animation
[CRD455B]
{Image Metrics PLC}
Image Metrics PLC
[CRD455C]
{Motion Capture Coordinator}
Motion Capture Coordinator
[CRD455D]
{Manny Siviero}
Manny Siviero
[CRED456]
{Models}
Models
[CRED457]
{Bart Larson, Carrie Simmons,}
Bart Larson, Carrie Simmons,
[CRED458]
{Casey Adler, Da Vinci, David Parry,}
Casey Adler, Da Vinci, David Parry,
[CRED459]
{DJ Rabiola, Eliot Lee Hazel, Erl,}
DJ Rabiola, Eliot Lee Hazel, Erl,
[CRED460]
{Gabby Tary, Gina Diaz, I Wei Lai,}
Gabby Tary, Gina Diaz, I Wei Lai,
[CRED461]
{Jeffrey Damnit, Joel Huggins,}
Jeffrey Damnit, Joel Huggins,
[CRED462]
{Leona Babette, Lester Roque, Liz Ard,}
Leona Babette, Lester Roque, Liz Ard,
[CRED463]
{Vanessa Christel, Vylette Fagerholm,}
Vanessa Christel, Vylette Fagerholm,
[CRED464]
{Wayne Rambharose, Armando Cantina,}
Wayne Rambharose, Armando Cantina,
[CRED465]
{Armando "Wolf" Garcia, Danny Martinez,}
Armando "Wolf" Garcia, Danny Martinez,
[CRED466]
{Eduardo Meza, Frank Alvarez,}
Eduardo Meza, Frank Alvarez,
[CRED467]
{Kattia M. Ortiz Escobar, Luis Moncada,}
Kattia M. Ortiz Escobar, Luis Moncada,
[CRED468]
{Michael "Shagg" Washington,}
Michael "Shagg" Washington,
[CRED469]
{Nikki Shandasani aka "DJ Tribe",}
Nikki Shandasani aka "DJ Tribe",
[CRED470]
{Roy Garcia, Jr., Trina Vela,}
Roy Garcia, Jr., Trina Vela,
[CRED471]
{Anthony Washington, Briggette Brooks,}
Anthony Washington, Briggette Brooks,
[CRED472]
{Chris "Maylay" Bellard,}
Chris "Maylay" Bellard,
[CRED473]
{Darius Henderson aka "Black",}
Darius Henderson aka "Black",
[CRED474]
{Darreck Burns, Derrick Edmond,}
Darreck Burns, Derrick Edmond,
[CRED475]
{Derrick Ford, Donnie Anderson,}
Derrick Ford, Donnie Anderson,
[CRED476]
{George "Tone" Henderson, Jody Terrell,}
George "Tone" Henderson, Jody Terrell,
[CRED477]
{Kenneth Morris, Lashelle Danee Sanders,}
Kenneth Morris, Lashelle Danee Sanders,
[CRED478]
{Marvin C. Watkins, Jr.,}
Marvin C. Watkins, Jr.,
[CRED479]
{Marvin C. Watkins, Sr.,}
Marvin C. Watkins, Sr.,
[CRED480]
{Michael "Mykestro" Gilliam,}
Michael "Mykestro" Gilliam,
[CRED481]
{Rodney Williams, Shamika Shirley,}
Rodney Williams, Shamika Shirley,
[CRED482]
{Silvia Mayo, Tony Rushing,}
Silvia Mayo, Tony Rushing,
[CRED483]
{Walter "Oowee" Tucker, Billy Griffith,}
Walter "Oowee" Tucker, Billy Griffith,
[CRED484]
{Brad Kagawa, Brian Yang, Bruce Ho,}
Brad Kagawa, Brian Yang, Bruce Ho,
[CRED485]
{Cheng-Nan Chen, Chris Choi,}
Cheng-Nan Chen, Chris Choi,
[CRED486]
{Chris Plummer, Christina P. Chen,}
Chris Plummer, Christina P. Chen,
[CRED487]
{Clint Chin, Daniel Lee, Dave Kim,}
Clint Chin, Daniel Lee, Dave Kim,
[CRED488]
{Diego P. Chen, Ephraim Benton,}
Diego P. Chen, Ephraim Benton,
[CRED489]
{Futaba Hayashi, Gerri Igrashi,}
Futaba Hayashi, Gerri Igrashi,
[CRED490]
{Harvey Fung, Jackson Ning,}
Harvey Fung, Jackson Ning,
[CRED491]
{Jaz Anderson, Jo Yang, Joe LaRue,}
Jaz Anderson, Jo Yang, Joe LaRue,
[CRED492]
{Kathy Chan, Lance Williams,}
Kathy Chan, Lance Williams,
[CRED493]
{Liliana Chen, Mark Azarcon,}
Liliana Chen, Mark Azarcon,
[CRED494]
{Mayumi Kobayashi, Michael Lew,}
Mayumi Kobayashi, Michael Lew,
[CRED495]
{Mike Hong, Rain Noe, Renaud Sebbane,}
Mike Hong, Rain Noe, Renaud Sebbane,
[CRED496]
{Rich Huie, Roberto Melendez,}
Rich Huie, Roberto Melendez,
[CRED497]
{Scott Peterman, Steve Knezevich,}
Scott Peterman, Steve Knezevich,
[CRED498]
{Sueane Mun, Tim Sweeney}
Sueane Mun, Tim Sweeney
[CRED499]
{Photographers}
Photographers
[CRED500]
{Will Blochinger}
Will Blochinger
[CRED501]
{Dedjora Jutaz / Quad Photo}
Dedjora Jutaz / Quad Photo
[CRED502]
{Stylists}
Stylists
[CRED503]
{Daria Hines}
Daria Hines
[CRED504]
{Evan Ross}
Evan Ross
[CRED505]
{Publishing team}
Publishing team
[CRED506]
{Terry Donovan}
Terry Donovan
[CRED507]
{Jenefer Gross}
Jenefer Gross
[CRED508]
{Jennifer Kolbe}
Jennifer Kolbe
[CRED509]
{Jeff Castaneda}
Jeff Castaneda
[CRED510]
{Adam Tedman}
Adam Tedman
[CRED511]
{Laura Paterson}
Laura Paterson
[CRED512]
{Devin Winterbottom}
Devin Winterbottom
[CRED513]
{Lucien King}
Lucien King
[CRED514]
{Nijiko Walker}
Nijiko Walker
[CRED515]
{Andrea Borsuku}
Andrea Borsuku
[CRED516]
{Jordan Chew}
Jordan Chew
[CRED517]
{Hosi Simon}
Hosi Simon
[CRED518]
{Paul Yeates}
Paul Yeates
[CRED519]
{Gauri Khindaria}
Gauri Khindaria
[CRED520]
{Bill Woods}
Bill Woods
[CRED521]
{Dave Kim}
Dave Kim
[CRED522]
{Daniel Einzig}
Daniel Einzig
[CRED523]
{Chris Carro}
Chris Carro
[CRED524]
{Devin Bennett}
Devin Bennett
[CRED525]
{Ryan Rayhill}
Ryan Rayhill
[CRED526]
{Harry Allen}
Harry Allen
[CRED527]
{Michael Carnevale}
Michael Carnevale
[CRED528]
{Stu Petri}
Stu Petri
[CRED529]
{Robert Botsford}
Robert Botsford
[CRED530]
{Jerry Luna}
Jerry Luna
[CRED531]
{Alice Chuang}
Alice Chuang
[CRED532]
{Futaba Hayashi}
Futaba Hayashi
[CRED533]
{Jake King}
Jake King
[CRED534]
{Richard Kruger}
Richard Kruger
[CRED535]
{John Schuhmann}
John Schuhmann
[CRED536]
{Mike Torok}
Mike Torok
[CRED537]
{Anthony Carvalho}
Anthony Carvalho
[CRED538]
{Nick Giovanetti}
Nick Giovanetti
[CRED539]
{Stanton Sargeant}
Stanton Sargeant
[CRED540]
{Marlene Yamaguchi}
Marlene Yamaguchi
[CRED541]
{Mike Cala}
Mike Cala
[CRD541A]
{Susan Lewis}
Susan Lewis
[CRD541B]
{Larry Conti}
Larry Conti
[CRD541C]
{Brian Noto}
Brian Noto
[CRED542]
{Cover art}
Cover art
[CRED543]
{Steven Olds}
Steven Olds
[CRED544]
{Stephen Bliss}
Stephen Bliss
[CRED545]
{Anthony McBain}
Anthony McBain
[CREWD0]
{WAR DRUM STUDIOS}
WAR DRUM STUDIOS
[CREWD1]
{CEO}
CEO
[CREWD2]
{Thomas Williamson}
Thomas Williamson
[CREWD3]
{CTO}
CTO
[CREWD4]
{Michael Owen}
Michael Owen
[CREWD5]
{Tom DiCesare}
Tom DiCesare
[CREWD6]
{James Halen}
James Halen
[CREWD7]
{Artist}
Artist
[CREWD8]
{Morgan Hughes}
Morgan Hughes
[CREWD9]
{Vince Mohan}
Vince Mohan
[CREWD10]
{Kristin Samuel}
Kristin Samuel
[CREWD11]
{Christopher Marchini}
Christopher Marchini
[CREWD12]
{Abner Williamson}
Abner Williamson
[CREWD13]
{Juan Campa}
Juan Campa
[CRED600]
{ROCKSTAR LINCOLN}
ROCKSTAR LINCOLN
[CRED601]
{QA Manager}
QA Manager
[CRED602]
{Mark Lloyd}
Mark Lloyd
[CRED603]
{Deputy QA Manager}
Deputy QA Manager
[CRED604]
{Tim Bates}
Tim Bates
[CRED605]
{QA Supervisors}
QA Supervisors
[CRED606]
{Kevin Hobson}
Kevin Hobson
[CRED607]
{Kit Brown}
Kit Brown
[CRED608]
{Charlie Kinloch}
Charlie Kinloch
[CRED609]
{Test Team}
Test Team
[CRED610]
{Matt Hewitt}
Matt Hewitt
[CRED611]
{Phil Alexander}
Phil Alexander
[CRED612]
{Jonathan Stones}
Jonathan Stones
[CRED613]
{Steve Bell}
Steve Bell
[CRED614]
{Eddie Gibson}
Eddie Gibson
[CRED615]
{Andy Webster}
Andy Webster
[CRED616]
{Will Riggott}
Will Riggott
[CRED617]
{Jon Gittus}
Jon Gittus
[CRED618]
{Dave Lawrence}
Dave Lawrence
[CRED619]
{Mike Bennett}
Mike Bennett
[CRED620]
{Localization Test Team}
Localization Test Team
[CRED621]
{Antoine Cabrol}
Antoine Cabrol
[CRED622]
{Chris Welsh}
Chris Welsh
[CRED623]
{Alain Dellepiane}
Alain Dellepiane
[CRED624]
{Dominic Garcia}
Dominic Garcia
[CRED625]
{Fran�ois-Xavier Fouchet}
Fran�ois-Xavier Fouchet
[CRED626]
{Stefano Moretti}
Stefano Moretti
[CRED627]
{Carsten Arnold}
Carsten Arnold
[CRED628]
{Salvador Tintor�}
Salvador Tinor�
[CRED629]
{IT Supervisor}
IT Supervisor
[CRED630]
{Nick McVey}
Nick McVey
[CRED700]
{Thanks To}
Thanks To
[CRED701]
{Chris McCallum}
Chris McCallum
[CRED702]
{Chris Morton}
Chris Morton
[CRED703]
{Deep Sea}
Deep Sea
[CRED704]
{Jennifer Arthur}
Jennifer Arthur
[CRED705]
{Jumbos Clownroom}
Jumbos Clownroom
[CRED706]
{Kay Payne}
Kay Payne
[CRED707]
{Lorna "H-D"}
Lorna "H-D"
[CRED708]
{Martin & Claire Logan}
Martin & Claire Logan
[CRED709]
{Mike Patton}
Mike Patton
[CRED710]
{Officer Gregory hue SFPD}
Officer Gregory hue SFPD
[CRED711]
{Pivo}
Pivo
[CRED712]
{Sandy Hutton}
Sandy Hutton
[CRED713]
{Sarah Oram}
Sarah Oram
[CRED714]
{Smoke Stack}
Smoke Stack
[CRED715]
{Trattoria Siciliana}
Trattoria Siciliana
[CRED716]
{Black Bull}
Black Bull
[CRED999]
{DJ Banter and Commercials Produced by}
DJ Banter and Commercials Produced by
[CRED998]
{Lazlow}
Lazlow
[CRED997]
{Alex Bazlinton}
Alex Bazlinton
[CRED996]
{Ben Abbott}
Ben Abbott
[CRED995]
{Bobby Wright}
Bobby Wright
[CRED994]
{Chris Thomson}
Chris Thomson
[CRED993]
{Surian Christopher Soosay}
Surian Christopher Soosay
[CRED992]
{Nick Rees}
Nick Rees
[CRED991]
{Alastair MacGregor}
Alastair MacGregor
[RATNG53]
{Playa-hater}
Infido
[RATNG54]
{Scandalous}
Imbarazzante
[RATNG55]
{Off-Brand}
Hacker
[RATNG56]
{Bitch-made}
Baro
[RATNG57]
{Crackhead}
Impostore
[RATNG1]
{Vic}
Cittadino Integerrimo
[RATNG2]
{Square}
Signor Nessuno
[RATNG3]
{Civilian}
Pezzente
[RATNG4]
{Rat}
Taccheggiatore
[RATNG5]
{Snitch}
Vandalo
[RATNG6]
{Dry Snitch}
Fattorino
[RATNG7]
{Transformer}
Borsaiolo
[RATNG8]
{Punk-ass Bitch}
Cleptomane
[RATNG9]
{Sucka}
Teppista
[RATNG10]
{Poot Butt}
Ladruncolo
[RATNG11]
{Buster}
Sanguisuga
[RATNG12]
{Mark}
Truffatore
[RATNG13]
{Chump}
Farabutto
[RATNG14]
{Trick}
Informatore
[RATNG15]
{Red-headed Stepchild}
Imbroglione
[RATNG16]
{Peon}
Bullo
[RATNG17]
{Pee-Wee}
Canaglia
[RATNG18]
{Prankster}
Scapestrato
[RATNG19]
{Fool}
Hooligan
[RATNG20]
{Street Cat}
Fuorilegge
[RATNG21]
{Thug}
Delinquente
[RATNG22]
{Hustler}
Ladro
[RATNG23]
{Playa}
Grassatore
[RATNG24]
{Playa Partner}
Tirapiedi
[RATNG25]
{Mack}
Avanzo di galera
[RATNG26]
{Pimp}
Ex galeotto
[RATNG27]
{Crime Partner}
Criminale
[RATNG28]
{Homeboy}
Picchiatore
[RATNG29]
{Homie}
Gangster
[RATNG30]
{Road Dawg}
Autista
[RATNG31]
{Hoodsta}
Mercenario
[RATNG32]
{Hard-ass}
Assassino
[RATNG33]
{'Banger}
Cacciatore di taglie
[RATNG34]
{Lil' G}
Vigilante
[RATNG35]
{Loc}
Ronin
[RATNG36]
{Jacker}
Riparatore
[RATNG37]
{Shooter}
Sicario
[RATNG38]
{Foot-soldier}
Socio
[RATNG39]
{Hoo-rider}
Macellaio
[RATNG40]
{Soldier}
Pulitore
[RATNG41]
{Hawg}
Assassino
[RATNG42]
{Gangsta}
Consigliere
[RATNG43]
{Ghetto Star}
Consulente
[RATNG44]
{Monster}
Braccio destro
[RATNG45]
{Big Homie}
Esecutore
[RATNG46]
{Boss Hawg}
Tenente
[RATNG47]
{Shot Caller}
Vice
[RATNG48]
{OG}
Capo
[RATNG49]
{High Roller}
Boss
[RATNG50]
{Four-Star General}
Intoccabile
[RATNG51]
{Godfather}
Don
[RATNG52]
{King of San Andreas}
Padrino
[FE_HLPX]
{~X~ Yes}
~X~ S�
[FE_HLPY]
{~T~ No}
~T~ No
[FES_LOC]
{Load Failed! Save game is not compatible with this version of Grand Theft Auto:
San Andreas.~n~~n~Now restarting game.}
Caricamento fallito! Il salvataggio non � compatibile con questa versione di Grand
Theft Auto: San Andreas.~n~~n~Premi ~x~ per continuare.
[STAT337]
{Territory under control}
Territorio controllato
[CHEAT8]
{Cheat deactivated}
Trucco disattivato
[FEC_DUW]
{Dive underwater}
Immergiti
[FEC_SWF]
{Swim forward}
Nuota in avanti
[FEC_HCD]
{Descend (Helicopter)}
Scendi (elicottero)
[FEC_HCA]
{Ascend (Helicopter)}
Sali (elicottero)
[FEC_RL]
{Rotate Left (flying)}
Rolla a sinistra (in volo)
[FEC_RR]
{Rotate Right (flying)}
Rolla a destra (in volo)
[FEC_ALW]
{Alternate weapon (plane)}
Arma alt. (aereo)
[FEC_THR]
{Thrust (plane)}
Manetta (aereo)
[SADLSHI]
{Sadler}
Sadler
[SHESPT0]
{~h~Health~w~ - Upgraded. You can take more damage before dying.}
~h~Salute~w~ - Migliorata. Potrai subire pi� danni prima di morire.
[SHESPT1]
{~h~Health~w~ - Upgraded. Maximum reached.}
~h~Salute ~w~ - Migliorata. Massimo raggiunto.
[WRN1_2P]
{2 player - Distance limit reached, please move towards other player.}
2 giocatori - Limite di distanza raggiunto, riavvicinati all'altro giocatore.
[SWPI_R]
{~h~Pistol Skill~w~ - Upgraded. Keep practicing and you'll reach Hitman level,
allowing you to wield two Pistols simultaneously.}
~h~Abilit� con la pistola~w~ - Migliorata. Continua a far pratica e, raggiunto il
livello di killer, potrai impugnare due pistole contemporaneamente.
[SWSP_T]
{~h~Silenced Pistol Skill~w~ - Upgraded. Keep practicing and you'll reach Gangster
level.}
~h~Abilit� con la pistola silenziata~w~ - Migliorata. Continua a far pratica e
raggiungerai il livello di gangster.
[SWSP_R]
{~h~Silenced Pistol Skill~w~ - Upgraded. Keep practicing and you'll reach Hitman
level.}
~h~Abilit� con la pistola silenziata~w~ - Migliorata. Continua a far pratica e
raggiungerai il livello di killer.
[SWDE_R]
{~h~Desert Eagle Skill~w~ - Upgraded. Keep practicing and you'll reach Hitman
level.}
~h~Abilit� con la Desert Eagle~w~ - Migliorata. Continua a far pratica e
raggiungerai il livello di killer.
[SWSG_R]
{~h~Shotgun Skill~w~ - Upgraded. Keep practicing and you'll reach Hitman level.}
~h~Abilit� con il fucile a pompa~w~ - Migliorata. Continua a far pratica e
raggiungerai il livello di killer.
[SWSS_R]
{~h~Sawn-Off Shotgun Skill~w~ - Upgraded. Keep practicing and you'll reach Hitman
level, allowing you to wield two Sawn-off's simultaneously.}
~h~Abilit� con il fucile a canne mozze~w~ - Migliorata. Continua a far pratica e,
raggiunto il livello di killer, potrai impugnare due fucili a canne mozze
contemporaneamente.
[SWSZ_R]
{~h~Combat Shotgun Skill~w~ - Upgraded. Keep practicing and you'll reach Hitman
level.}
~h~Abilit� con il fucile da combattimento~w~ - Migliorata. Continua a far pratica e
raggiungerai il livello di killer.
[SWMU_R]
{~h~Machine Pistol Skill~w~ - Upgraded. Keep practicing and you'll reach Hitman
level, allowing you to wield two Machine Pistols simultaneously.}
~h~Abilit� con la pistola mitragliatrice~w~ - Migliorata. Continua a far pratica e,
raggiunto il livello di killer, potrai impugnare due pistole mitragliatrici
contemporaneamente.
[SWM5_R]
{~h~SMG Skill~w~ - Upgraded. Keep practicing and you'll reach Hitman level.}
~h~Abilit� con la SMG~w~ - Migliorata. Continua a far pratica e raggiungerai il
livello di killer.
[SWAK_R]
{~h~AK-47 Skill~w~ - Upgraded. Keep practicing and you'll reach Hitman level.}
~h~Abilit� con l'AK-47~w~ - Migliorata. Continua a far pratica e raggiungerai il
livello di killer.
[SWM4_R]
{~h~M4 Skill~w~ - Upgraded. Keep practicing and you'll reach Hitman level.}
~h~Abilit� con l'M4~w~ - Migliorata. Continua a far pratica e raggiungerai il
livello di killer.
[SWSR_T]
{~h~Rifle Skill~w~ - Upgraded. Keep practicing and you'll reach Gangster level.}
~h~Abilit� con il fucile~w~ - Migliorata. Continua a far pratica e raggiungerai il
livello di gangster.
[SWSR_R]
{~h~Rifle Skill~w~ - Upgraded. Keep practicing and you'll reach Hitman level.}
~h~Abilit� con il fucile~w~ - Migliorata. Continua a far pratica e raggiungerai il
livello di killer.
[SHAMAL]
{Shamal}
Shamal
[GA_1B]
{~r~I don't do toys!}
~r~Niente giocattoli!
[LG_64]
{Player target}
Meta
[LG_66]
{Quarry}
Cava
[LG_67]
{Diner}
Tavola calda
[STAT336]
{Gang strength}
Forza della gang
[FIRELA]
{Fire Truck}
Autopompa
[SUSFBG]
{Safe House}
Rifugio
[8TRACK]
{8-Track Stadium}
Stadio pista a 8
[ABATOIR]
{Sindacco Abattoir}
Mattatoio dei Sindacco
[AIRPOR2]
[AIRPORT]
[AMMUN1]
{Ammu-Nation}
Ammu-Nation
[AMMUN2]
{Ammu-Nation}
Ammu-Nation
[AMMUN3]
{Ammu-Nation}
Ammu-Nation
[AMMUN4]
{Ammu-Nation}
Ammu-Nation
[AMMUN5]
{Ammu-Nation}
Ammu-Nation
[ATRIUME]
{Atrium}
Atrio
[ATRIUMX]
{Attrium}
Atrio
[BAR1]
{Club}
Club
[BAR2]
{Bar}
Bar
[BARBERS]
{Barber}
Barbiere
[BARBER2]
{Barber}
Barbiere
[BARBER3]
{Barber}
Barbiere
[BDUPS]
{B Dup's apartment}
Appartamento di B Dup
[BDUPS1]
{B Dup's Crack Palace}
Reggia del crack di B Dup
[BIKESCH]
{Bike School}
Scuola di moto
[BROTHEL]
{Whore House}
Bordello
[BROTHL1]
[BROTHL2]
{Brothel}
Bordello
[BURHOUS]
{Colonel Fuhrberger's}
Colonnello Fuhrberger
[CARLS]
{The Johnson House}
Casa di CJ
[CARMOD1]
{TransFender}
TransFender
[CARMOD2]
{Loco Low Co.}
Loco Low Co.
[CARMOD3]
{Wheel Arch Angels}
Wheel Arch Angels
[CARTER]
{Smoke's Crack Palace}
Reggia del crack di Smoke
[CARTERX]
{Smoke's Crack Palace}
Reggia del crack di Smoke
[CASINO2]
{Casino Floor}
Casin�
[CLOTHGP]
{Zip}
Zip
[CSCHP]
{Binco}
Binco
[CSSPRT]
{Pro-Laps}
Pro-Laps
[CSDESGN]
{Victim}
Victim
[CSEXL]
{Didier Sachs}
Didier Sachs
[DAMOUT]
[DESHOUS]
{Abandoned AC tower}
Torre abbandonata
[CHANGER]
{Wardrobe}
Guardaroba
[DAMIN]
{Generator Hall}
Stanza del generatore
[DINER1]
{Diner}
Tavola calda
[DINER2]
{Diner}
Tavola calda
[DIRBIKE]
{Dirt Stadium}
Stadio sterrato
[DRIVES]
{Driving School}
Scuola guida
[FDCHICK]
{Cluckin' Bell}
Cluckin' Bell
[FDBURG]
{Burger Shot}
Burger Shot
[FDPIZA]
{Pizza Stack}
Pizza Stack
[FDDONUT]
{Rusty Brown's}
Rusty Brown's
[FDREST1]
{World of Coq}
World of Coq
[GANG]
{Vagos Gang House}
Covo dei Vagos
[GENOTB]
{Inside Track Betting}
Negozio di scommesse
[GENWRHS]
{Warehouse}
Magazzino
[GF1]
[GF2]
[GF3]
[GF4]
[GF5]
[GF6]
[GYM1]
{Ganton Gym}
Palestra Ganton
[GYM2]
{Cobra Marital Arts}
Cobra Marital Arts
[GYM3]
{Below the Belt Gym}
Palestra Below the Belt
[JETINT]
[JUMP1]
{Caligula's Roof}
Tetto del Caligula
[JUMP2]
{Caligula's Roof}
Tetto del Caligula
[KICKSTA]
{Trials Stadium}
Stadio di trial
[LACRAK]
{Crack Den}
Tana dello spacciatore
[LACS1]
{Sub Urban}
Sub Urban
[LAHS1A]
{House}
Casa
[LAHS1B]
{House}
Casa
[LAHS2A]
{House}
Casa
[LAHS2B]
{House}
Casa
[LAHSB1]
{House}
Casa
[LAHSB2]
{House}
Casa
[LAHSB3]
{House}
Casa
[LAHSB4]
{House}
Casa
[LAHSS6]
{House}
Casa
[LASTRIP]
{Strip Club}
Strip Club
[MADDOGS]
{Madd Dogg's Crib}
Casa di Madd Dogg
[MAFCAS]
{Caligula's Casino}
Casin� Caligula
[MAFCAS2]
{Penthouse Suites}
Suite dell'attico
[MDDOGS]
{Madd Dogg's Crib}
Casa di Madd Dogg
[MOROOM]
[MOTEL1]
{Jefferson Motel}
Motel Jefferson
[OFTEST]
[OGLOCS]
{OG Loc's}
Casa di OG Loc
[P69_ENT]
[PAPER]
{Planning Department}
Ufficio di urbanistica
[PDOMES]
{The Pleasure Domes}
Pleasure Domes
[PDOMES2]
{The Pleasure Domes}
Pleasure Domes
[POLICE1]
{LSPD HQ}
Centrale LSPD
[POLICE2]
{SFPD HQ}
Centrale SFPD
[POLICE3]
{LVPD HQ}
Centrale LVPD
[POLICE4]
{LVPD HQ}
Centrale LVPD
[RCPLAY]
{Zero's RC Shop}
Zero RC Shop
[REST2]
{Secret Valley}
Secret Valley
[RYDERS]
{Ryder's Place}
Casa di Ryder
[S1TEST]
[SEXSHOP]
{Sex Shop}
Sexy shop
[SFHSB1]
{House}
Casa
[SFHSB2]
{House}
Casa
[SFHSB3]
{House}
Casa
[SFHSM1]
{House}
Casa
[SFHSM2]
{House}
Casa
[SFHSS1]
{House}
Casa
[SFHSS2]
{House}
Casa
[SKYLAN2]
[SMASHTV]
[STRIP2]
{Strip Club}
Strip club
[STUDIO]
[STUDRAN]
[SVCUNT]
{Safe House}
Rifugio
[SVGNMT1]
{Motel room}
Stanza del motel
[SVGNMT2]
{Motel room}
Stanza del motel
[SVHOT1]
{Hotel Suite}
Suite dell'hotel
[SVLABIG]
{Safe House}
Rifugio
[SVLAMD]
{Safe House}
Rifugio
[SVLASM]
{Safe House}
Rifugio
[SVSFBIG]
{Safe House}
Rifugio
[SVSFBG]
{Safe House}
Rifugio
[SVSFMD]
{Safe House}
Rifugio
[SVSFSM]
{Safe House}
Rifugio
[SVVGHO1]
{Hotel Suite}
Suite dell'hotel
[SVVGHO2]
{Hotel Suite}
Suite dell'hotel
[SVVGMD]
{Safe House}
Rifugio
[SWEETS]
{Sweet's House}
Casa di Sweet
[TATTO2]
{Tattoo Parlor}
Salone tatuaggi
[TATTO3]
{Tattoo Parlor}
Salone tatuaggi
[TATTOO]
{Tattoo Parlor}
Salone tatuaggi
[TATTOO3]
{Tattoo Parlor}
Salone tatuaggi
[TRICAS]
{The Four Dragons}
Four Dragons
[TRIMAIN]
[TRIMAN]
[TSDINER]
{Truck Stop}
Stazione dei camion
[UFOBAR]
{Lil' Probe Inn}
Motel Li'l Probe
[VGHSB1]
{House}
Casa
[VGHSB3]
{House}
Casa
[VGHSM2]
{House}
Casa
[VGHSM3]
{House}
Casa
[VGHSS1]
{House}
Casa
[VGSHM2]
{House}
Casa
[VGSHM3]
{House}
Casa
[VGSHS2]
{House}
Casa
[WUZIBET]
{Wu Zi Mu's}
Casa di Wu Zi Mu
[X7_11B]
{24-7}
24-7
[X7_11C]
{24-7}
24-7
[X7_11D]
{24-7}
24-7
[X7_11S]
{24-7}
24-7
[X711S2]
{24-7}
24-7
[X711S3]
{24-7}
24-7
[7_11S]
{24-7}
24-7
[7_11B]
{24-7}
24-7
[7_11c]
{24-7}
24-7
[711_d]
{24-7}
24-7
[711S2]
{24-7}
24-7
[711S3]
{24-7}
24-7
[LG_63]
{Mystery}
Mistero
[STAT229]
{Bike skill}
Abilit� con la moto
[LG_58]
{Varrios Los Aztecas}
Los Aztecas del Varrio
[LG_59]
{Ballas}
Ballas
[LG_60]
{Los Santos Vagos}
Vagos di Los Santos
[LG_61]
{San Fierro Rifa}
Rifas di San Fierro
[LG_62]
{Families}
Famiglie
[RUSTLER]
{Rustler}
Rustler
[GA_XX]
{New engine and paint job: $100}
Nuovo motore e verniciatura: 100_$
[STAT213]
{Number of vehicles exported}
Numero di veicoli esportati
[STAT214]
{Number of vehicles imported}
Numero di veicoli importati
[SBOMUS6]
{~h~Body Muscle~w~ - Upgraded. You can now learn new fight moves at the gym.}
~h~Muscolatura~w~ migliorata. Ora puoi imparare nuove mosse in palestra.
[WRN_2P]
{Any further and the 2 player game will end}
Se vai oltre, metterai fine alla partita 2 giocatori!
[FED_BL5]
{Gang Area}
Territori
[HYDRA]
{Hydra}
Hydra
[FEA_ART]
{RADIO AUTO-TUNE}
SINTONIA AUTOMATICA
[FEA_BAS]
{Radio EQ}
Equalizzatore
[STAT029]
{Distance travelled on exercise bike}
Distanza percorsa in cyclette
[STAT045]
{Longest exercise bike time}
Record cyclette
[LG_57]
{Car impound}
Veicolo confiscato
[LG_52]
{Race Tournament}
Gara
[FEG_PSU]
{Photo space in use:}
Spazio per le foto:
[STAT048]
{Best time in 8-Track}
Miglior tempo - 8 track
[STAT172]
{Best position in 8-Track}
Miglior piazzamento - 8 track
[STAT212]
{Best lap time in 8-Track}
Miglior giro - 8 track
[STAT219]
{Best lap time in dirt track}
Miglior giro - Dirt track
[STAT220]
{Best time in dirt track}
Miglior tempo - Dirt track
[STAT221]
{Best position in dirt track}
Miglior piazzamento - Dirt track
[STAT258]
{Best position in Lowrider Race}
Miglior piazzamento - Lowrider Race
[STAT259]
{Best time in Lowrider Race}
Miglior tempo - Lowrider Race
[STAT260]
{Best position in Little Loop}
Miglior piazzamento - Little Loop
[STAT261]
{Best time in Little Loop}
Miglior tempo - Little Loop
[STAT262]
{Best position in Backroad Wanderer}
Miglior piazzamento - Backroad Wanderer
[STAT263]
{Best time in Backroad Wanderer}
Miglior tempo - Backroad Wanderer
[STAT264]
{Best position in City Circuit}
Miglior piazzamento - City Circuit
[STAT265]
{Best time in City Circuit}
Miglior tempo - City Circuit
[STAT266]
{Best position in Vinewood}
Miglior piazzamento - Vinewood
[STAT267]
{Best time in Vinewood}
Miglior tempo - Vinewood
[STAT268]
{Best position in Freeway}
Miglior piazzamento - Freeway
[STAT269]
{Best time in Freeway}
Miglior tempo - Freeway
[STAT270]
{Best position in Into the Country}
Miglior piazzamento - Into the Country
[STAT271]
{Best time in Into the Country}
Miglior tempo - Into the Country
[STAT272]
{Best position in Badlands A}
Miglior piazzamento - Badlands A
[STAT273]
{Best time in Badlands A}
Miglior tempo - Badlands A
[STAT274]
{Best position in Badlands B}
Miglior piazzamento - Badlands B
[STAT275]
{Best time in Badlands B}
Miglior tempo - Badlands B
[STAT276]
{Best position in Dirtbike Danger}
Miglior piazzamento - Dirtbike Danger
[STAT277]
{Best time in Dirtbike Danger}
Miglior tempo - Dirtbike Danger
[STAT278]
{Best position in Bandito County}
Miglior piazzamento - Bandito County
[STAT279]
{Best time in Bandito County}
Miglior tempo - Bandito County
[STAT280]
{Best position in Go-Go-Kart}
Miglior piazzamento - GO-GO-Kart
[STAT281]
{Best time in Go-Go-Kart}
Miglior tempo - GO-GO-Kart
[STAT282]
{Best position in San Fierro Fastlane}
Miglior piazzamento - San Fierro Fastlane
[STAT283]
{Best time in San Fierro Fastlane}
Miglior tempo - San Fierro Fastlane
[STAT284]
{Best position in San Fierro Hills}
Miglior piazzamento - San Fierro Hills
[STAT285]
{Best time in San Fierro Hills}
Miglior tempo - San Fierro Hills
[STAT286]
{Best position in Country Endurance}
Miglior piazzamento - Country Endurance
[STAT287]
{Best time in Country Endurance}
Miglior tempo - Country Endurance
[STAT288]
{Best position in SF to LV}
Miglior piazzamento - SF to LV
[STAT289]
{Best time in SF to LV}
Miglior tempo - SF to LV
[STAT290]
{Best position in Dam Rider}
Miglior piazzamento - Dam Rider
[STAT291]
{Best time in Dam Rider}
Miglior tempo - Dam Rider
[STAT292]
{Best position in Desert Tricks}
Miglior piazzamento - Desert Tricks
[STAT293]
{Best time in Desert Tricks}
Miglior tempo - Desert Tricks
[STAT294]
{Best position in LV Ringroad}
Miglior piazzamento - LV Ringroad
[STAT295]
{Best time in LV Ringroad}
Miglior tempo - LV Ringroad
[STAT296]
{Best time in World War Aces}
Miglior tempo - World War Aces
[STAT297]
{Best time in Barnstorming}
Miglior tempo - Barnstorming
[STAT298]
{Best time in Military Service}
Miglior tempo - Military Service
[STAT299]
{Best time in Chopper Checkpoint}
Miglior tempo - Chopper Checkpoint
[STAT300]
{Best time in Whirly Bird Waypoint}
Miglior tempo - Whirly Bird Waypoint
[STAT301]
{Best time in Heli Hell}
Miglior tempo - Heli Hell
[DRIVES2]
{Driving School}
Scuola guida
[TAG_ONE]
{Tags sprayed~n~~1~ out of ~1~}
Graffiti eseguiti~n~~1~ su ~1~
[TAG_ALL]
{All tags sprayed!}
Graffiti completati!
[STAT129]
{Tires popped with gunfire}
Gomme bucate con armi
[STAT033]
{Prostitute budget}
Spesa in prostitute
[STAT008]
{Distance travelled by helicopter}
Distanza percorsa in elicottero
[STAT224]
{Respect Mission}
Missione rispetto
[STAT228]
{Respect Mission Total}
Totale missione rispetto
[STAT161]
{Number of Truck missions passed}
Numero di missioni Camion passate
[STAT162]
{Money made in Truck}
Soldi ottenuti con un Camion
[FE_HLPL]
{~t~ Back to game}
~t~ ritorna al gioco
[STAT334]
{Money lost gambling}
Soldi persi con il gioco d'azzardo
[KILLPA]
{KILL FRENZY PASSED!}
FRENESIA OMICIDA PASSATA!
[WESTP]
{Queens}
Queens
[FE_HLPB]
{~M~~V~ Zoom in/out}
~M~~V~ Zoom avanti/indietro
[FE_HLPC]
{~o~ Target on/off}
~o~ Attiva segnale
[FE_HLPD]
{~<~~>~ Adjust}
~<~~>~ Regola
[FE_HLPF]
{~<~~>~ Scroll}
~<~~>~ Scorri
[FE_HLPO]
{~u~~d~~<~~>~ Scroll}
~u~~d~~<~~>~ Scorri
[FE_HLPG]
{~u~~d~~<~~>~ Move}
~u~~d~~<~~>~ Muovi
[FE_HLPI]
{~u~~d~ Move}
~u~~d~ Muovi
[FE_HLPR]
{~u~~d~~<~~>~ Adjust}
~u~~d~~<~~>~ Regola
[FE_HLPS]
{~o~ COPY PHOTO}
~o~ COPIA FOTO
[FEC_RSC]
{Next radio station}
Stazione radio successiva
[FEC_RSP]
{Previous radio station}
Stazione radio precedente
[FEC_TSK]
{Trip Skip}
Vai a destinazione
[FEC_ANP]
{Answer phone}
Rispondi al telefono
[FEC_REV]
{Reverse}
Retromarcia
[FEC_TUC]
{Turret control}
Controllo torretta
[FEC_MCA]
{Manual camera}
Visuale manuale
[FEC_MSC]
{Move scope}
Muovi mirino
[FEC_LOF]
{Look forward}
Guarda avanti
[FEC_VST]
{View Stats}
Statistiche
[FEC_FWT]
{Fire when targeting}
Fuoco quando punti
[FEC_GAM]
{Gang active mode}
Modalit� banda attiva
[FEC_GPM]
{Gang passive mode}
Modalit� banda passiva
[FEC_TKP]
{Positive talk}
Risposta positiva
[FEC_TKN]
{Negative talk}
Risposta negativa
[FEC_JUM]
{Jump}
Salta
[FEC_CLB]
{Climb}
Sali
[FEC_ENV]
{Enter vehicle}
Entra nel veicolo
[FEC_PKU]
{Pickup item}
Raccogli oggetto
[FEC_USE]
{Use item}
Usa oggetto
[FEC_ATT]
{Attack}
Attacca
[FEC_FWE]
{Fire weapon}
Fuoco
[FEC_RUN]
{Sprint}
Corri
[FEC_RN2]
{Tap - Sprint faster}
Premi veloce - scatta
[FEC_CWL]
{Cycle weapon left}
Scorri arma a sinistra
[FEC_ZSI]
{Zoom scope in}
Zoom mirino in avanti
[FEC_CWR]
{Cycle weapon right}
Scorri arma a destra
[FEC_ZSO]
{Zoom scope out}
Zoom mirino indietro
[FEC_CR3]
{Crouch ~A~}
Abbassati: premi ~A~
[FEC_DK3]
{Duck ~A~}
Riparati: premi ~A~
[FEC_STR]
{1st person strafe}
Muovi di lato (in 1| persona)
[PROP_4]
{You cannot buy this property yet.}
Non puoi ancora comprare questa propriet�.
[FES_SGL]
{Do you wish to save this photograph?}
Sei sicuro di voler salvare questa fotografia?
[FES_PM1]
{Are you sure you wish to copy this photograph?}
Sei sicuro di voler copiare questa fotografia?
[WRCNT2]
The controller connected to controller port 2 is an unsupported controller. Grand
Theft Auto: San Andreas requires an analog controller (DUALSHOCK#) or analog
controller (DUALSHOCK#2).
[WRCNT2E]
The controller connected to controller port 2 is an unsupported controller. Grand
Theft Auto: San Andreas requires an analog controller (DUALSHOCK#) or analog
controller (DUALSHOCK#2).
[FEM_PWT]
{Please wait...}
Attendere...
[FE_HLPM]
{~x~ Delete}
~x~ Elimina
[LG_45]
{Disco Date}
Discoteca
[LG_46]
{Drinking Date}
Bar
[LG_47]
{Restaurant}
Ristorante
[LG_48]
{Trucking}
Autotrasporto
[LG_49]
{Destination}
Destinazione
[LG_50]
{Object}
Oggetto
[LG_54]
{Friend}
Amico
[LG_55]
{Threat}
Minaccia
[LG_56]
{Player interest}
Destinazione
[LG_51]
{Robbery}
Rapina
[STAT326]
{Most Favorite Radio Station}
Stazione radio pi� ascoltata
[STAT327]
{Least Favorite Radio Station}
Stazione radio meno ascoltata
[STAT328]
{Current weapon skill}
Abilit� con l'arma attuale
[STAT329]
{Weapon skill levels}
Livelli di abilit� con le armi
[STAT330]
{Pilot ranking}
Valutazione pilota
[STAT331]
{Strongest Gang}
Gang pi� forte
[STAT332]
{2nd strongest gang}
Seconda gang pi� forte
[STAT333]
{3rd strongest gang}
Terza gang pi� forte
[STAT246]
{2 Player Rampage best time}
Miglior tempo Violenza 2 giocatori
[STAT247]
{2 Player Car Rampage best time}
Miglior tempo Violenza in macchina 2 giocatori
[STAT248]
{2 Player On Foot Rampage best time}
Miglior tempo Violenza a piedi 2 giocatori
[STAT249]
{2 Player Chopper Rampage best time}
Miglior tempo Violenza in elicottero 2 giocatori
[STAT250]
{2 Player Bike Rampage best time}
Miglior tempo Violenza in moto 2 giocatori
[STAT251]
{'Keepie Uppy' best time}
Miglior tempo di palleggio
[NOTEAT]
{You are starting to feel hungry and are starting to lose energy. You need to find
something to eat.}
Sei affamato e inizi a perdere salute. Devi trovare qualcosa da mangiare.
[LG_53]
{Gym}
Palestra
[STAT154]
{Packages Delivered}
Pacchi consegnati
[STAT190]
{Number of prostitutes visited}
Numero di prostitute abbordate
[STAT322]
{Tags sprayed}
Graffiti eseguiti
[INSMCP]
{Load failed!~n~~n~The current Mission Pack is not available. Please recheck that
the current Mission Pack is installed correctly or start a new game.}
Caricamento fallito! ~n~~n~Il pacchetto missioni non � disponibile. Controlla che
il pacchetto missioni sia installato correttamente o comincia una nuova partita.
[STAT252]
{Progress with Denise}
Progressi con Denise
[STAT253]
{Progress with Michelle}
Progressi con Michelle
[STAT254]
{Progress with Helena}
Progressi con Helena
[STAT255]
{Progress with Barbara}
Progressi con Barbara
[STAT256]
{Progress with Katie}
Progressi con Katie
[STAT257]
{Progress with Millie}
Progressi con Millie
[FE_HLPT]
{~J~ Blip Menu}
~J~ Segnali
[FES_NIM]
Save failed! The current Mission Pack is not available. Please recheck that the
current Mission Pack is installed correctly.
[FESZ_MR]
{Are you sure you want to start a new standard game? All current game progress in
this Mission Pack will be lost. Proceed?}
Sei sicuro di voler cominciare una nuova partita normale? Tutti i progressi in
questo Mission Pack andranno persi. Vuoi continuare?
[FEN_NGX]
{San Andreas (standard game)}
San Andreas (partita normale)
[FEC_ONF]
{ON FOOT}
A PIEDI
[FEC_INC]
{IN VEHICLE}
IN UN VEICOLO
[STAT185]
{Number of disastrous dates}
Numero di appuntamenti disastrosi
[STAT188]
{Number of successful dates}
Numero di appuntamenti trionfali
[LG_14]
{Crash}
Crash
[LG_26]
{Well Stacked Pizza Co}
Well Stacked Pizza Co
[LG_11]
{Cluckin' Bell}
Cluckin' Bell
[LG_09]
{Catalina}
Catalina
[LG_15]
{Emmet}
Emmet
[LG_25]
{OG Loc}
OG Loc
[STAT049]
{BMX best time}
Miglior tempo - BMX
[STAT036]
{Money made from pimping}
Soldi da sfruttamento prostituzione
[STAT170]
{Times drowned}
Annegamenti
[STAT171]
{Number of girls pimped}
Prostitute accompagnate
[STAT210]
{Pimping level}
Livello di pappone
[STAT211]
{Kickstart best score}
Miglior punteggio Kickstart
[FE_HLPU]
{~x~ Overwrite Photo}
~x~ Sovrascrivi foto
[FE_HLPV]
{~t~ Cancel Save}
~t~ Annulla salvataggio
[GAL_SES]
{Empty Gallery Space~n~~n~You can save your photo here without losing any of your
current photos}
Spazio libero nell'Album~n~~n~Puoi salvare la tua foto senza perdere alcuno scatto
esistente.
[FEG_DL2]
{Are you sure you wish to delete this photograph?}
Sei sicuro di voler eliminare questa foto?
[FEG_DL3]
{Do you wish to delete just this one photo or all photos from your Gallery?}
Vuoi eliminare solo una foto o tutte quelle presenti all'interno dell'Album?
[FEG_DL4]
{One photo}
Una foto
[FEG_DL5]
{All photos}
Tutte le foto
[FEG_OVR]
{Are you sure you wish to overwrite this photo?}
Sei sicuro di voler sovrascrivere questa foto?
[CDERROR]
{Error reading the~n~Grand Theft Auto: San Andreas disc}
Errore nella lettura del disco~n~Grand Theft Auto: San Andreas.
[FEH_CON]
{Controller}
Comandi
[FEC_EXV]
{Exit vehicle}
Esci dal veicolo
[FEC_NA]
{N/A}
N/D
[GAL_EGS]
{Empty Gallery Space~n~~n~No photo to display}
Spazio libero nell'Album~n~~n~Nessuna foto da visualizzare
[FE_HLPW]
{~x~ Save Photo}
~x~ Salva foto
[GA_13]
{Delivered like a pro~n~Complete the list and there'll be a bonus for you}
Consegna da professionista!~n~Completa la lista e ci sar� un bel bonus!
[GA_14]
{All the cars. NICE!~n~Here's a little something}
Tutte le macchine. SPLENDIDO!~n~Ecco un piccolo pensierino.
[GA_15]
{Hope you like the new color}
Spero che ti piaccia il nuovo colore
[GA_16]
{Respray is complementary}
La riverniciatura � in omaggio
[GA_19]
{~r~We're not interested in that model}
~r~� un modello che non ci interessa.
[GA_20]
{~r~We got more of these than we can shift~n~Sorry man, no deal}
~r~Non c'� mercato per questo modello.~n~Mi spiace amico, l'affare salta.
[PU_MONY]
{You don't have enough cash}
Non hai soldi sufficienti.
[GA_3]
{No more freebies~n~$100 to respray!}
Basta regali!~n~100 $ per la riverniciatura!
[GA_1A]
{~r~Come back when you're not so busy...}
~r~Torna quando sarai meno occupato...
[GA_2]
{New engine and paint job: $100~n~Cops won't recognize you!}
Nuovo motore e riverniciatura a soli 100 $!~n~I poliziotti non ti riconosceranno!
[GA_21]
{~w~You cannot store any more vehicles in this garage!!}
~w~Non puoi portare altri veicoli in questo garage!
[GA_5]
{~r~Your car is already fitted with a bomb!}
~r~Sulla tua auto � gi� montata una bomba!
[LANDSTK]
{Landstalker}
Landstalker
[BRAVURA]
{Bravura}
Bravura
[BUFFALO]
{Buffalo}
Buffalo
[LINERUN]
{Linerunner}
Linerunner
[PEREN]
{Perennial}
Perennial
[SENTINL]
{Sentinel}
Sentinel
[INFERNU]
{Infernus}
Infernus
[DUMPER]
{Dumper}
Autoribaltabile
[FIRETRK]
{Fire Truck}
Camion dei pompieri
[TRASHM]
{Trashmaster}
Trashmaster
[STRETCH]
{Stretch}
Stretch
[MANANA]
{Manana}
Manana
[VOODOO]
{Voodoo}
Voodoo
[PONY]
{Pony}
Pony
[MULE]
{Mule}
Mule
[CHEETAH]
{Cheetah}
Cheetah
[AMBULAN]
{Ambulance}
Ambulanza
[LEVIATH]
{Leviathan}
Leviathan
[HUNTER]
{Hunter}
Hunter
[MOONBM]
{Moonbeam}
Moonbeam
[ESPERAN]
{Esperanto}
Esperanto
[TAXI]
{Taxi}
Taxi
[WASHING]
{Washington}
Washington
[BOBCAT]
{Bobcat}
Bobcat
[WHOOPEE]
{Mr. Whoopee}
Mr. Whoopee
[BFINJC]
{BF Injection}
BF Injection
[POLICAR]
{Police}
Polizia
[ENFORCR]
{Enforcer}
Enforcer
[SECURI]
{Securicar}
Securicar
[BANSHEE]
{Banshee}
Banshee
[PREDATR]
{Predator}
Predator
[BUS]
{Bus}
Bus
[RHINO]
{Rhino}
Rhino
[BARRCKS]
{Barracks}
Barracks
[HOTKNIF]
{Hotknife}
Hotknife
[HELI]
{Chopper}
Chopper
[PREVION]
{Previon}
Previon
[COACH]
{Coach}
Coach
[CABBIE]
{Cabbie}
Cabbie
[STALION]
{Stallion}
Stallion
[RUMPO]
{Rumpo}
Rumpo
[RCBANDT]
{RC Bandit}
RC Bandit
[ROMERO]
{Romero}
Romero
[PACKER]
{Packer}
Packer
[MONSTER]
{Monster}
Monster
[ADMIRAL]
{Admiral}
Admiral
[SQUALO]
{Squalo}
Squalo
[SEASPAR]
{Seasparrow}
Seasparrow
[PIZZABO]
{Pizzaboy}
Pizzaboy
[TRAM]
{Tram}
Tram
[AEROPL]
{Air Train}
Air Train
[DODO]
{Dodo}
Dodo
[SPEEDER]
{Speeder}
Speeder
[REEFER]
{Reefer}
Reefer
[TROPIC]
{Tropic}
Tropic
[FLATBED]
{Flatbed}
Flatbed
[YANKEE]
{Yankee}
Yankee
[CADDY]
{Caddy}
Caddy
[SOLAIR]
{Solair}
Solair
[TOPFUN]
{Berkley's RC Van}
Furgone di Berkley
[SKIMMER]
{Skimmer}
Skimmer
[PCJ600]
{PCJ-600}
PCJ-600
[FAGGIO]
{Faggio}
Faggio
[FREEWAY]
{Freeway}
Freeway
[RCBARON]
{RC Baron}
RC Baron
[RCRAIDE]
{RC Raider}
RC Raider
[GLENDAL]
{Glendale}
Glendale
[OCEANIC]
{Oceanic}
Oceanic
[SANCHEZ]
{Sanchez}
Sanchez
[SPARROW]
{Sparrow}
Sparrow
[PATRIOT]
{Patriot}
Patriot
[QUAD]
{Quadbike}
Quad
[COASTG]
{Coastguard}
Guardacoste
[DINGHY]
{Dinghy}
Dinghy
[HERMES]
{Hermes}
Hermes
[SABRE]
{Sabre}
Sabre
[MUSTANG]
{Mustang}
Mustang
[ZR350]
{ZR-350}
ZR-350
[WALTON]
{Walton}
Walton
[REGINA]
{Regina}
Regina
[COMET]
{Comet}
Comet
[BMX]
{BMX}
BMX
[BURRITO]
{Burrito}
Burrito
[CAMPER]
{Camper}
Camper
[MARQUIS]
{Marquis}
Marquis
[BAGGAGE]
{Baggage}
Baggage
[DOZER]
{Dozer}
Dozer
[MAVERIC]
{Maverick}
Maverick
[SANMAV]
{News Chopper}
Elicottero news
[RANCHER]
{Rancher}
Rancher
[FBIRANC]
{FBI Rancher}
FBI Rancher
[VIRGO]
{Virgo}
Virgo
[GREENWO]
{Greenwood}
Greenwood
[JETMAX]
{Jetmax}
Jetmax
[HOTRING]
{Hotring Racer}
Hotring Racer
[SANDKIN]
{Sandking}
Sandking
[BLISTAC]
{Blista Compact}
Blista Compact
[POLMAV]
{Police Maverick}
Maverick polizia
[BOXBURG]
{BoxBurg}
Boxville
[BOXVILL]
{Boxville}
Boxville
[BENSON]
{Benson}
Benson
[MESAA]
{Mesa}
Mesa
[RCGOBLI]
{RC Goblin}
RC Goblin
[HOTRINA]
{Hotring Racer}
Hotring Racer
[HOTRINB]
{Hotring Racer}
Hotring Racer
[BLOODRA]
{Bloodring Banger}
Bloodring Banger
[BLOODRB]
{Bloodring Banger}
Bloodring Banger
[SUPERGT]
{Super GT}
Super GT
[ELEGANT]
{Elegant}
Elegant
[JOURNEY]
{Journey}
Journey
[BIKE]
{Bike}
Bici
[MTBIKE]
{Mountain Bike}
Mountain Bike
[BEAGLE]
{Beagle}
Beagle
[CROPDST]
{Cropduster}
Cropduster
[STUNT]
{Stuntplane}
Stuntplane
[PETROL]
{Tanker}
Tanker
[RDTRAIN]
{Roadtrain}
Roadtrain
[NEBULA]
{Nebula}
Nebula
[MAJESTC]
{Majestic}
Majestic
[BUCCANE]
{Buccaneer}
Buccaneer
[LEARJET]
{Learjet}
Learjet
[HARRIER]
{Harrier}
Hydra
[FCR900]
{FCR-900}
FCR-900
[NRG500]
{NRG-500}
NRG-500
[HPV1000]
{HPV1000}
HPV1000
[CEMENT]
{Cement Truck}
Betoniera
[TOWTRUK]
{Towtruck}
Carro attrezzi
[FORTUNE]
{Fortune}
Fortune
[CADRONA]
{Cadrona}
Cadrona
[FBITRUK]
{FBI Truck}
FBI Truck
[WILLARD]
{Willard}
Willard
[FORKLFT]
{Forklift}
Muletto
[TRACTOR]
{Tractor}
Trattore
[COMBINE]
{Combine Harvester}
Mietitrebbia
[FELTZER]
{Feltzer}
Feltzer
[REMING]
{Remington}
Remington
[SLAMVAN]
{Slamvan}
Slamvan
[BLADE]
{Blade}
Blade
[FREIGHT]
{Freight}
Treno merci
[STREAK]
{Brown Streak}
Brown Streak
[VORTEX]
{Vortex}
Vortex
[VINCENT]
{Vincent}
Vincent
[BULLET]
{Bullet}
Bullet
[CLOVER]
{Clover}
Clover
[SADLER]
{Sadler}
Sadler
[RANGER]
{Ranger}
Ranger
[HUSTLER]
{Hustler}
Hustler
[INTRUDR]
{Intruder}
Intruder
[PRIMO]
{Primo}
Primo
[CARGOBB]
{Cargobob}
Cargobob
[TAMPA]
{Tampa}
Tampa
[SUNRISE]
{Sunrise}
Sunrise
[MERIT]
{Merit}
Merit
[UTILITY]
{Utility Van}
Furgone di servizio
[NEVADA]
{Nevada}
Nevada
[YOSEMIT]
{Yosemite}
Yosemite
[WINDSOR]
{Windsor}
Windsor
[MONSTA]
{Monster}
Monster
[MONSTB]
{Monster}
Monster
[URANUS]
{Uranus}
Uranus
[JESTER]
{Jester}
Jester
[SULTAN]
{Sultan}
Sultan
[FLAME]
{Flame}
Flame
[STRATUM]
{Stratum}
Stratum
[ELEGY]
{Elegy}
Elegy
[RAINDNC]
{Raindance}
Raindance
[RCTIGER]
{RC Tiger}
RC Tiger
[FLASH]
{Flash}
Flash
[TAHOMA]
{Tahoma}
Tahoma
[SAVANNA]
{Savanna}
Savanna
[BANDITO]
{Bandito}
Bandito
[FRFLAT]
{Freight}
Freight
[STREAKC]
{Brown Streak}
Brown Streak
[KART]
{Kart}
Kart
[MOWER]
{Mower}
Falciatrice
[DUNE]
{Dune}
Dune
[SWEEPER]
{Sweeper}
Spazzatrice
[BROADWY]
{Broadway}
Broadway
[TORNADO]
{Tornado}
Tornado
[AT400]
{AT-400}
AT-400
[DFT30]
{DFT-30}
DFT-30
[HUNTLEY]
{Huntley}
Huntley
[STAFFRD]
{Stafford}
Stafford
[BF400]
{BF-400}
BF-400
[NEWSVAN]
{Newsvan}
Newsvan
[TUG]
{Tug}
Tug
[PETROTR]
{Petrol Truck}
Petrol Truck
[EMPEROR]
{Emperor}
Emperor
[WAYFARE]
{Wayfarer}
Wayfarer
[FLOAT1]
{Float}
Float
[HOTDOG]
{Hotdog}
Hotdog
[CLUB]
{Club}
Club
[FREIBOX]
{Freight Box}
Freight Box
[ROLLER]
{Roller}
Roller
[ANDROM]
{Andromada}
Andromada
[RCCAM]
{RC Cam}
RC Cam
[LAUNCH]
{Launch}
Lancia
[TURISMO]
{Turismo}
Turismo
[PICADOR]
{Picador}
Picador
[SWATVAN]
{S.W.A.T.}
S.W.A.T.
[ALPHA]
{Alpha}
Alpha
[PHOENIX]
{Phoenix}
Phoenix
[GLENSHI]
{Glendale}
Glendale
[EUROS]
{Euros}
Euros
[PREMIER]
{Premier}
Premier
[SAN_AND]
{San Andreas}
San Andreas
[LA]
{Los Santos}
Los Santos
[SF]
{San Fierro}
San Fierro
[VE]
{Las Venturas}
Las Venturas
[RED]
{Red County}
Red County
[FLINTC]
{Flint County}
Flint County
[FLINTR]
{Flint Range}
Flint Range
[WHET]
{Whetstone}
Whetstone
[ROBAD]
{Tierra Robada}
Tierra Robada
[BONE]
{Bone County}
Bone County
[CHC]
{Las Colinas}
Las Colinas
[JEF]
{Jefferson}
Jefferson
[GLN]
{Glen Park}
Glen Park
[LFL]
{Los Flores}
Los Flores
[EBE]
{East Beach}
East Beach
[ELS]
{East Los Santos}
East Los Santos
[PLS]
{Playa del Seville}
Playa del Seville
[ELCO]
{El Corona}
El Corona
[IWD]
{Idlewood}
Idlewood
[MUL]
{Mulholland}
Mulholland
[LMEX]
{Little Mexico}
Little Mexico
[CONF]
{Conference Center}
Conference Center
[PER1]
{Pershing Square}
Pershing Square
[COM]
{Commerce}
Commerce
[MKT]
{Market}
Market
[LIND]
{Willowfield}
Willowfield
[LDOC]
{Ocean Docks}
Ocean Docks
[LAIR]
{Los Santos International}
Los Santos International
[BLUF]
{Verdant Bluffs}
Verdant Bluffs
[VERO]
{Verona Beach}
Verona Beach
[SMB]
{Santa Maria Beach}
Santa Maria Beach
[ROD]
{Rodeo}
Rodeo
[RIH]
{Richman}
Richman
[MAR]
{Marina}
Marina
[VIN]
{Vinewood}
Vinewood
[SUN]
{Temple}
Temple
[GAN]
{Ganton}
Ganton
[LDT]
{Downtown Los Santos}
Downtown Los Santos
[INT45]
{Mulholland Intersection}
Mulholland Intersection
[BFC]
{Blackfield Chapel}
Blackfield Chapel
[RIE]
{Randolph Industrial Estate}
Randolph Industrial Estate
[LDM]
{Last Dime Motel}
Last Dime Motel
[RSW]
{Rockshore West}
Rockshore West
[RSE]
{Rockshore East}
Rockshore East
[LDS]
{Linden Side}
Linden Side
[SRY]
{Sobell Rail Yards}
Sobell Rail Yards
[JTS]
{Julius Thruway South}
Julius Thruway South
[LVA]
{LVA Freight Depot}
LVA Freight depot
[VAIR]
{Las Venturas Airport}
Aeroporto di Las Venturas
[GGC]
{Greenglass College}
Greenglass College
[BFLD]
{Blackfield}
Blackfield
[WWE]
{Whitewood Estates}
Whitewood Estates
[PINT]
{Pilson Intersection}
Pilson Intersection
[YBELL]
{Yellow Bell Golf Course}
Yellow Bell Golf Course
[JTW]
{Julius Thruway West}
Julius Thruway West
[KACC]
{K.A.C.C. Military Fuels}
K.A.C.C. Military Fuels
[JTN]
{Julius Thruway North}
Julius Thruway North
[JTE]
{Julius Thruway East}
Julius Thruway East
[HGP]
{Harry Gold Parkway}
Harry Gold Parkway
[SPIN]
{Spinybed}
Spinybed
[LST]
{Linden Station}
Linden Station
[BINT]
{Blackfield Intersection}
Blackfield Intersection
[PRP]
{Prickle Pine}
Prickle Pine
[REDE]
{Redsands East}
Redsands East
[REDW]
{Redsands West}
Redsands West
[ROCE]
{Roca Escalante}
Roca Escalante
[OVS]
{Old Venturas Strip}
Old Venturas Strip
[STRIP]
{The Strip}
The Strip
[RING]
{The Clown's Pocket}
The Clown's Pocket
[ISLE]
{The Emerald Isle}
The Emerald Isle
[STAR]
{Starfish Casino}
Casin� Starfish
[ROY]
{Royal Casino}
Casin� Royal
[CAM]
{The Camel's Toe}
The Camel's Toe
[LOT]
{Come-A-Lot}
Come-A-Lot
[PIRA]
{Pirates in Men's Pants}
The Pirates in Men's Pants
[VISA]
{The Visage}
The Visage
[CALI]
{Caligula's Palace}
Casin� Caligula
[DRAG]
{The Four Dragons Casino}
Casin� Four Dragons
[PINK]
{The Pink Swan}
The Pink Swan
[HIGH]
{The High Roller}
The High Roller
[CREE]
{Creek}
Creek
[PILL]
{Pilgrim}
Pilgrim
[CALT]
{Calton Heights}
Calton Heights
[SUNMA]
{Bayside Marina}
Bayside Marina
[SUNNN]
{Bayside}
Bayside
[GANTB]
{Gant Bridge}
Gant Bridge
[BATTP]
{Battery Point}
Battery Point
[ESPN]
{Esplanade North}
Esplanade North
[BAYV]
{Palisades}
Palisades
[PARA]
{Paradiso}
Paradiso
[JUNIHO]
{Juniper Hollow}
Juniper Hollow
[JUNIHI]
{Juniper Hill}
Juniper Hill
[CIVI]
{Santa Flora}
Santa Flora
[CHINA]
{Chinatown}
Chinatown
[SFDWT]
{Downtown}
Downtown
[FINA]
{Financial}
Financial
[CITYS]
{City Hall}
City Hall
[THEA]
{King's}
King's
[GARC]
{Garcia}
Garcia
[HASH]
{Hashbury}
Hashbury
[OCEAF]
{Ocean Flats}
Ocean Flats
[DOH]
{Doherty}
Doherty
[CUNTC]
{Avispa Country Club}
Avispa Country Club
[HILLP]
{Missionary Hill}
Missionary Hill
[SILLY]
{Foster Valley}
Foster Valley
[SFAIR]
{Easter Bay Airport}
Aeroporto di Easter Bay
[EASB]
{Easter Basin}
Easter Basin
[ESPE]
{Esplanade East}
Esplanade East
[KINC]
{Kincaid Bridge}
Kincaid Bridge
[KINC1]
{Kincaid Bridge}
Kincaid Bridge
[KINC2]
{Kincaid Bridge}
Kincaid Bridge
[GARV]
{Garver Bridge}
Garver Bridge
[GARV1]
{Garver Bridge}
Garver Bridge
[GARV2]
{Garver Bridge}
Garver Bridge
[ELQUE]
{El Quebrados}
El Quebrados
[ALDEA]
{Aldea Malvada}
Aldea Malvada
[PAYAS]
{Las Payasadas}
Las Payasadas
[BRUJA]
{Las Brujas}
Las Brujas
[BARRA]
{Las Barrancas}
Las Barrancas
[CARSO]
{Fort Carson}
Fort Carson
[PALMS]
{Green Palms}
Green Palms
[OCTAN]
{Octane Springs}
Octane Springs
[QUARY]
{Hunter Quarry}
Hunter Quarry
[BLUEB]
{Blueberry}
Blueberry
[DILLI]
{Dillimore}
Dillimore
[MONT]
{Montgomery}
Montgomery
[MONT1]
{Montgomery}
Montgomery
[PALO]
{Palomino Creek}
Palomino Creek
[ANGPI]
{Angel Pine}
Angel Pine
[MTCHI]
{Mount Chiliad}
Mount Chiliad
[PANOP]
{The Panopticon}
The Panopticon
[BLUAC]
{Blueberry Acres}
Blueberry Acres
[HBARNS]
{Hampton Barns}
Hampton Barns
[FERN]
{Fern Ridge}
Fern Ridge
[NROCK]
{North Rock}
North Rock
[HANKY]
{Hankypanky Point}
Hankypanky Point
[DAM]
{The Sherman Dam}
The Sherman Dam
[TOM]
{Regular Tom}
Regular Tom
[TOPFA]
{Hilltop Farm}
Hilltop Farm
[BACKO]
{Back o Beyond}
Back o Beyond
[CREEK]
{Shady Creeks}
Shady Creeks
[SHACA]
{Shady Cabin}
Shady Cabin
[FARM]
{The Farm}
The Farm
[LEAFY]
{Leafy Hollow}
Leafy Hollow
[HAUL]
{Fallen Tree}
Fallen Tree
[EBAY]
{Easter Bay Chemicals}
Easter Bay Chemicals
[MEAD]
{Verdant Meadows}
Verdant Meadows
[FLINT]
{Flint Range}
Flint Range
[BEACO]
{Beacon Hill}
Beacon Hill
[ARCO]
{Arco del Oeste}
Arco del Oeste
[ELCA]
{El Castillo del Diablo}
El Castillo del Diablo
[FLINTI]
{Flint Intersection}
Flint Intersection
[MONINT]
{Montgomery Intersection}
Montgomery Intersection
[ROBINT]
{Robada Intersection}
Robada Intersection
[BYTUN]
{Bayside Tunnel}
Bayside Tunnel
[ETUNN]
{Easter Tunnel}
Easter Tunnel
[MULINT]
{Mulholland Intersection}
Mulholland Intersection
[REST]
{Restricted Area}
Zona proibita
[PROBE]
{Lil' Probe Inn}
Lil' Probe Inn
[BIGE]
{'The Big Ear'}
'Il grande orecchio'
[VALLE]
{Valle Ocultado}
Valle Ocultado
[MAKO]
{The Mako Span}
The Mako Span
[FALLO]
{Fallow Bridge}
Fallow Bridge
[MART]
{Martin Bridge}
Martin Bridge
[FRED]
{Frederick Bridge}
Frederick Bridge
[FLINW]
{Flint Water}
Flint Water
[FISH]
{Fisher's Lagoon}
Fisher's Lagoon
[SANB]
{San Fierro Bay}
San Fierro Bay
[SANB2]
{San Fierro Bay}
San Fierro Bay
[SHERR]
{Sherman Reservoir}
Sherman Reservoir
[SASO]
{San Andreas Sound}
San Andreas Sound
[LSINL]
{Los Santos Inlet}
Los Santos Inlet
[OPEN]
{'OPEN OCEAN'}
'OPEN OCEAN'
[UNITY]
{Unity Station}
Unity Station
[MARKST]
{Market Station}
Market Station
[CRANB]
{Cranberry Station}
Cranberry Station
[LINDEN]
{Linden Station}
Linden Station
[YELLOW]
{Yellow Bell Station}
Yellow Bell Station
[MARKS]
{Saint Mark's}
Saint Mark's
[JEWEL1]
{De Koch}
De Koch
[JEWEL2]
{De Koch}
De Koch
[Cds]
{CD Shop}
Negozio di CD
[sex2]
{Sex Shop}
Sex Shop
[electrc]
{Schnidt & Priss}
Schnidt & Priss
[elec1]
{Arcox Electrical}
Arcox Electrical
[elec2]
{Cheap Electrical}
Elettromarket
[furnchp]
{Cheap Furn}
Mobili scontati
[furnmrf]
{Homebuys}
Homebuys
[furnika]
{Nice Idea}
Nice Idea
[furndes]
{Tableau}
Tableau
[furnexp]
{Helmut}
Helmut
[hosp1]
{Hospital 1}
Ospedale 1
[hosp2]
{Hospital 2}
Ospedale 2
[hosp3]
{Hospital 3}
Ospedale 3
[motel2]
{Motel}
Motel
[check]
{Check In}
Accettazione
[gimshop]
{}
[plandep]
{City Planning Dept.}
Ufficio di Urbanistica
[ST_PR01]
{Flyboy}
Aspirante pilota
[ST_PR02]
{Aircraftman}
Aviatore
[ST_PR03]
{Pilot Officer}
Ufficiale pilota
[ST_PR04]
{Corporal}
Caporale
[ST_PR05]
{Lieutenant}
Tenente
[ST_PR06]
{Sergeant}
Sergente
[ST_PR07]
{Captain}
Capitano
[ST_PR08]
{Biggs}
Biggs
[ST_PR09]
{Wedge}
Wedge
[ST_PR10]
{Red Baron}
Barone Rosso
[ST_PR11]
{Goose}
Goose
[ST_PR12]
{Viper}
Viper
[ST_PR13]
{Jester}
Jester
[ST_PR14]
{Chappy}
Chappy
[ST_PR15]
{Iceman}
Iceman
[ST_PR16]
{Maverick}
Maverick
[ST_PR17]
{Noops}
Noops
[ST_PR18]
{Air Chief Marshal}
Maresciallo dell'Aria
[ST_PR19]
{Ace}
Asso
[FET_LG]
{Load Game}
Carica partita
[STHC_01]
{Highest score for Shooter}
Massimo punteggio in Sparatore
[STHC_02]
{Best Percentage of hits for Shooter}
Miglior precisione di tiro in Sparatore
[STHC_03]
{Number of drug deals made}
Numero di dosi spacciate
[NEW_REC]
{~g~New Record Set!! ~w~~1~ minutes ~g~and ~w~~1~ seconds.}
~g~Nuovo record! ~w~~1~ minuti ~g~e ~w~~1~ secondi.
[STHC_04]
{Highest score with Keepie-Uppy beach ball}
Miglior punteggio con il pallone da spiaggia
[STHC_05]
{Hotring Best Result}
Miglior risultato a Hotring
[STFT_21]
{Fastest time in Hotring}
Miglior tempo a Hotring
[STFT_22]
{Fastest lap time in Hotring}
Giro pi� veloce a Hotring
[FEST_BB]
{Bling-bling Scramble:}
Bling-bling Scramble:
[FEST_H0]
{Most checkpoints}
Massimo numero di checkpoint
[FEST_GC]
{Gang Cars Totaled:}
Auto della gang distrutte:
[FEST_H1]
{Diablo destruction}
Diablo destruction
[FEST_H2]
{Mafia Massacre}
Mafia Massacre
[FEST_H3]
{Casino Calamity}
Casin� Calamity
[FEST_H4]
{Rumpo Wrecker}
Rumpo Wrecker
[SN_ONE]
{Snapshot ~1~ out of ~1~}
Foto: ~1~ su ~1~
[SN_ALL]
{All snapshots taken!}
Tutte le foto sono state scattate!
[HO_ONE]
{Horseshoes ~1~ out of ~1~}
Ferri di cavallo: ~1~ su ~1~
[HO_ALL]
{All horseshoes found!}
Tutti i ferri di cavallo sono stati trovati!
[OY_ONE]
{Oysters ~1~ out of ~1~}
Ostriche: ~1~ su ~1~
[OY_ALL]
{All oysters found!}
Tutte le ostriche sono state trovate!
[DEAD]
{Wasted}
Massacrato
[BUSTED]
{Busted}
Beccato
[USJ]
{UNIQUE STUNT BONUS!}
BONUS ACROBAZIA SPECIALE!
[USJ_ALL]
{ALL UNIQUE STUNTS COMPLETED!}
TUTTE LE ACROBAZIE SPECIALI COMPLETATE!
[STOCK]
{~r~out of stock}
~r~scorte esaurite
[PROP_1]
{You don't have enough cash for this property.}
Non hai soldi sufficienti per acquistare questa propriet�.
[PROP_2]
{You cannot buy property whilst on a mission.}
Non puoi acquistare propriet� nel corso di una missione.
[GA_12]
{Bomb armed}
Bomba innescata
[GA_1]
{~r~Whoa! I don't touch nothing THAT hot!}
~r~No, no! Non voglio toccare niente che scotta!
[GA_22]
{Your girlfriend has fixed your vehicle.}
La tua ragazza ha riparato il veicolo.
[GA_4]
{Car bombs are $500 each.}
Le bombe per auto costano 500 $ l'una.
[SKIP]
{Later that day...}
Pi� tardi, quel giorno...
[FEN_NET]
{NETWORK PLAY}
GIOCO IN RETE
[FEN_SCO]
{SELECT CONFIGURATION}
SCEGLI LA CONFIGURAZIONE
[FEN_HOS]
{HOST GAME}
OSPITA PARTITA
[FEN_JON]
{JOIN GAME}
PARTECIPA
[FEN_PRO]
{PROTOCOL:}
PROTOCOLLO:
[FEN_HAR]
{HARDWARE:}
HARDWARE:
[FEN_ISP]
{ISP NAME:}
NOME SERVIZIO:
[FET_SG]
{Save Game}
Salva partita
[FEH_BRI]
{Brief}
Briefing
[FEH_DIS]
{Display}
Video
[FEH_MAP]
{Map}
Mappa
[FEH_SEL]
{Select}
Seleziona
[FEH_WAY]
{Place Waypoint}
Posiziona meta
[FEH_REM]
{Remove Waypoint}
Rimuovi meta
[FEM_OK]
{OK}
OK
[FEC_CRO]
{Crouch}
Abbassati
[FEC_LB4]
{Look behind ~C~}
Guarda dietro: premi ~C~
[FEC_SMT]
{Sub-mission}
Sotto-missione
[FEC_SM3]
{Sub-mission ~C~}
Sotto-missione: premi ~C~
[LOADCOL]
{Loading...}
Caricamento...
[FEM_SL1]
{Empty Slot}
Slot libero
[FEM_SL2]
{Empty Slot}
Slot libero
[FEM_SL3]
{Empty Slot}
Slot libero
[FEM_SL4]
{Empty Slot}
Slot libero
[FEM_SL5]
{Empty Slot}
Slot libero
[FEM_SL6]
{Empty Slot}
Slot libero
[FEM_SL7]
{Empty Slot}
Slot libero
[FEM_SL8]
{Empty Slot}
Slot libero
[FEM_SL9]
{Empty Slot}
Slot libero
[FEM_SL10]
{Checkpoint Save Not Present}
Checkpoint non presente
[FEA_CHA]
{Changing audio output to STEREO. Please wait...}
Passaggio al formato audio STEREO. Attendi...
[FEI_SEL]
{~x~ Select}
~x~ Seleziona
[FEI_BAC]
{~t~ Back}
~t~ Indietro
[FEI_STO]
{Stop}
Ferma
[MAP_LEG]
{Legend}
Legenda
[FEI_HOL]
{Hold}
Sospendi
[FEI_ZOO]
{Zoom}
Zoom
[FEI_BTR]
{> < -}
> < -
[FEI_NA]
{N\A}
N. D.
[MESA]
{Mesa Grande}
Mesa Grande
[LG_01]
{Player position}
Giocatore
[LG_02]
{Air yard}
Deposito di aerei
[LG_03]
{Ammu-Nation}
Ammu-Nation
[LG_04]
{Barbers}
Barbiere
[LG_05]
{Big Smoke}
Big Smoke
[LG_06]
{Boat Yard}
Deposito navale
[LG_07]
{Burger Shot}
Burger Shot
[LG_08]
{Catalina}
Catalina
[LG_10]
{Cesar}
Cesar
[LG_12]
{CJ}
CJ
[LG_13]
{Crash}
Crash
[LG_16]
{Enemy Attack}
Attacco nemico
[LG_17]
{Fire}
Fuoco
[LG_18]
{Girlfriend}
Fidanzata
[LG_19]
{Hospital}
Ospedale
[LG_20]
{Loco}
Jizzy
[LG_21]
{Maddog}
Madd Dogg
[LG_22]
{Mafia}
Mafia
[LG_23]
{MC Strap}
MC Strap
[LG_24]
{Mod Garage}
Garage di modifica
[LG_27]
{Police}
Polizia
[LG_28]
{Property for sale}
Propriet� in vendita
[LG_29]
{Property not for sale}
Propriet� non in vendita
[LG_30]
{Race}
Gara
[LG_31]
{Ryder}
Ryder
[LG_32]
{Safe House}
Rifugio
[LG_33]
{School}
Scuola
[LG_34]
{Pay 'n' Spray}
Pay 'n' Spray
[LG_35]
{Sweet}
Sweet
[LG_36]
{Tattoo}
Tatuaggi
[LG_37]
{The Truth}
Truth
[LG_38]
{Toreno}
Toreno
[LG_39]
{Toreno's Ranch}
Toreno
[LG_40]
{Triads}
Triadi
[LG_41]
{Triads Casino}
Casin� delle Triadi
[LG_42]
{Clothes Shop}
Negozio di vestiti
[LG_43]
{Woozie}
Woozie
[LG_44]
{Zero}
Zero
[MAP_YAH]
{YOU ARE HERE}
SEI QUI
[FE_MLG]
{Map Legend}
Legenda della mappa
[FED_RDR]
{RADAR MODE}
MODALIT� RADAR
[FED_BLP]
{Blips}
Segnali
[FED_BL1]
{Locations}
Luoghi
[FED_BL2]
{Contacts}
Contatti
[FED_BL3]
{Mission}
Missioni
[FED_BL4]
{Other}
Altri
[FED_RDB]
{BLIPS ONLY}
SOLO I SEGNALI
[FEC_ABR]
{Accelerate, Brake or Reverse}
Accelera, frena o fai retromarcia
[FEI_SCR]
{Scroll}
Scorrimento
[FED_RDM]
{MAP & BLIPS}
MAPPA E SEGNALI
[FEC_ILU]
{Invert Look}
Inverti la visuale
[FEM_STE]
{USE STEREO}
AUDIO STEREO
[GREET]
{Greetings from...}
Saluti da...
[FEM_ON]
{ON}
S�
[FEM_OFF]
{OFF}
No
[FEM_YES]
{Yes}
S�
[FEM_NO]
{No}
No
[FEC_MOV]
{Movement}
Movimento
[FEC_GAN]
{Gang control}
Controllo della banda
[FEC_CAM]
{Camera modes}
Cambia visuale
[FEC_PAU]
{Pause}
Pausa
[FEC_FPC]
{First person camera}
Visuale in soggettiva
[FEC_LL]
{Look left}
Guarda a sinistra
[FEC_LB]
{Look behind}
Guarda dietro
[FEC_LR]
{Look right}
Guarda a destra
[FEC_HOR]
{Horn}
Clacson
[FEC_VES]
{Vehicle control}
Controllo del veicolo
[FEC_HAB]
{Hand brake}
Freno a mano
[FEC_CAW]
{Weapon}
Arma
[FEC_ACC]
{Accelerate}
Accelera
[FEC_CCF]
{Configuration}
Configurazione
[FEC_CF1]
{Setup 1}
Comandi 1
[FEC_CF2]
{Setup 2}
Comandi 2
[FEC_CF3]
{Setup 3}
Comandi 3
[FEC_CF4]
{Setup 4}
Comandi 4
[FEC_CDP]
{Controller Type}
Comandi
[FEC_VIB]
{Vibration}
Vibrazione
[FEL_ENG]
{English}
Inglese
[FEL_FRE]
{French}
Francese
[FEL_GER]
{German}
Tedesco
[FEL_ITA]
{Italian}
Italiano
[FEL_SPA]
{Spanish}
Spagnolo
[FED_DBG]
{Menu Debug}
Menu di debug
[FED_RID]
{Reload IDE}
Reload IDE
[FED_RIP]
{Reload IPL}
Reload IPL
[FED_PAH]
{Parse Heap}
Parse Heap
[FED_DFL]
{CTheScripts::DbgFlag}
CTheScripts::DbgFlag
[FED_DLS]
{Big White Debug Light Switched}
Big White Debug Light Switched
[FED_SPR]
{Show Ped Road Groups}
Show Ped Road Groups
[FED_SCR]
{Show Car Road Grups}
Show Car Road Grups
[FED_SCZ]
{Show Cull Zones}
Show Cull Zones
[FED_DSR]
{Debug Streaming Requests}
Debug Streaming Requests
[FED_SCP]
{gbShowCollisionPolys}
gbShowCollisionPolys
[FEM_MCM]
{MemCard Menu}
MemCard Menu
[FEM_RMC]
{Register MemCard One}
Register MemCard One
[FEM_TFM]
{Test Format MemCard One}
Test Format MemCard One
[FEM_TUM]
{Test UnFormat MemCard One}
Test UnFormat MemCard One
[FEM_CRD]
{Create Root Dir}
Create Root Dir
[FEM_CLI]
{Create And Load Icons}
Create And Load Icons
[FEM_FFF]
{Fill First File with Guff}
Fill First File with Guff
[FEM_SOG]
{Save Only The Game}
Salva solo la partita
[FEM_STG]
{Save The Game}
Salva la partita
[FEM_STS]
{Save The Game under GTA3 name}
Save The Game under GTA3 name
[FEM_CPD]
{Create copy protected mag directory}
Create copy protected mag directory
[FEM_MC2]
{MemCard Menu 2}
MemCard Menu 2
[FEM_TS]
{Test Save:}
Verifica salvataggio:
[FEM_TL]
{Test Load:}
Verifica caricamento:
[FEM_TD]
{Delete account}
Elimina account
[PL_STAT]
{Player stats}
Statistiche giocatore
[PER_COM]
{Percentage completed}
Percentuale completata
[ACCURA]
{Accuracy}
Precisione
[TOP_SHO]
{Top Shooting Range Score}
Miglior punteggio al poligono di tiro
[SHO_RAN]
{Shooting Range Rank}
Valutazione al poligono di tiro
[GAMBSPN]
{Money Spent Gambling}
Soldi spesi al gioco
[GAMBWON]
{Money Won Gambling}
Soldi vinti al gioco
[LARGWIN]
{Largest Gambling Win}
Massima vincita al gioco
[ST_RAN0]
{Learner}
Apprendista
[ST_RAN1]
{Navigator}
Navigatore
[ST_RAN2]
{Co Pilot}
Copilota
[ST_RAN3]
{Junior}
Junior
[ST_RAN4]
{Competent}
Esperto
[ST_RAN5]
{Senior}
Senior
[ST_RAN6]
{Ace}
Asso
[ST_RAN7]
{Red baron}
Barone rosso
[INSTUN]
{Insane stunt}
Acrobazia folle
[PRINST]
{Perfect insane stunt}
Acrobazia folle perfetta
[DBINST]
{Double insane stunt}
Doppia acrobazia folle
[DBPINS]
{Perfect double insane stunt}
Doppia acrobazia folle perfetta
[TRINST]
{Triple insane stunt}
Tripla acrobazia folle
[PRTRST]
{Perfect triple insane stunt}
Tripla acrobazia folle perfetta
[QUINST]
{Quadruple insane stunt}
Quadrupla acrobazia folle
[PQUINS]
{Perfect quadruple insane stunt}
Quadrupla acrobazia folle perfetta
[NOSTUC]
{No INSANE stunts completed}
Nessuna completata
[CRIMRA]
{Criminal rating:}
Valutazione criminale:
[SET1EN]
{SetUp 1. Enabled}
Comandi 1 attivati
[GMSAVE]
{Save Game}
Salva partita
[FEDS_TB]
{Back}
Indietro
[FEST_OO]
{out of}
su
[FEC_RS3]
{Radio station cycle ~A~}
Cambia stazione radio: premi ~A~
[FEC_HO3]
{Horn ~A~}
Clacson: premi ~A~
[NOCONT]
{Please reconnect wireless controller to continue.}
Ricollega un controller wireless per continuare.
[NOCONTE]
{Please connect an analog controller (DUALSHOCK#) or analog controller
(DUALSHOCK#2) to controller port 1 to continue.}
Collega un controller analogico (DUALSHOCK#) o un controller analogico
(DUALSHOCK#2) all'ingresso controller 1 per continuare.
[WRCONT]
{The controller connected to controller port 1 is an unsupported controller. Grand
Theft Auto: San Andreas requires an analog controller (DUALSHOCK#) or analog
controller (DUALSHOCK#2).}
Il controller collegato all'ingresso controller 1 non � supportato. Grand Theft
Auto: San Andreas richiede un controller analogico (DUALSHOCK#) o un controller
analogico (DUALSHOCK#2).
[WRCONTE]
{The controller connected to controller port 1 is an unsupported controller. Grand
Theft Auto: San Andreas requires an analog controller (DUALSHOCK#) or analog
controller (DUALSHOCK#2).}
Il controller collegato all'ingresso controller 1 non � supportato. Grand Theft
Auto: San Andreas richiede un controller analogico (DUALSHOCK#) o un controller
analogico (DUALSHOCK#2).
[WRONGCD]
{Incorrect disc. Please insert correct disc.}
Disco errato. Inserisci il disco corretto.
[NOCD]
{The disc tray is empty. Please insert disc.}
Il cassetto del disco � vuoto. Inserisci un disco.
[OPENCD]
{The disc tray is open. Please close the disc tray.}
Il cassetto del disco � aperto. Chiudi il cassetto del disco.
[RESTART]
{Starting new game. Please wait...}
Inizio nuova partita. Attendi...
[FESZ_CA]
{Cancel}
Annulla
[FES_NGA]
{New Game}
Nuova partita
[FES_CAN]
{Cancel}
Annulla
[PAGE_00]
{.}
.
[WELCOME]
{WELCOME TO}
BENVENUTO A
[CHEAT1]
{Cheat activated}
Trucco attivato
[CHEAT2]
{Weapon cheat}
Trucco per le armi
[CHEAT3]
{Health cheat}
Trucco per la salute
[CHEAT4]
{Armor cheat}
Trucco per la protezione
[CHEAT5]
{Wanted level cheat}
Trucco per il livello di sospetto
[CHEAT6]
{Money cheat}
Trucco per i soldi
[CHEAT7]
{Weather cheat}
Trucco per il tempo
[FEM_RET]
{RETRY}
RIPROVA
[WARNING]
{Warning}
Attenzione
[FEC_FIR]
{Fire}
Fuoco
[FEC_NWE]
{Next weapon/target}
Arma successiva
[FEC_PWE]
{Previous weapon/target}
Arma precedente
[FEC_FOR]
{Forward}
Avanti
[FEC_BAC]
{Backwards}
Indietro
[FEC_LEF]
{Left}
Sinistra
[FEC_RIG]
{Right}
Destra
[FEC_ZIN]
{Zoom in}
Zoom avanti
[FEC_ZOT]
{Zoom out}
Zoom indietro
[FEC_EEX]
{Enter+exit}
Entra ed esci
[FEC_RAD]
{Radio}
Radio
[FEC_SUB]
{Sub-mission}
Sotto-missione
[FEC_CMR]
{Change camera}
Cambia visuale
[FEC_JMP]
{Jump}
Salta
[FEC_SPN]
{Sprint}
Scatta
[FEC_HND]
{Handbrake}
Freno a mano
[FEC_LOL]
{Look left}
Guarda a sinistra
[FEC_LOR]
{Look right}
Guarda a destra
[FEC_NTR]
{Next target}
Bersaglio seguente
[FEC_PTT]
{Previous target}
Bersaglio precedente
[FEC_LBA]
{Look behind}
Guarda dietro
[FEC_CEN]
{Center camera}
Centra la visuale
[FET_CAC]
{ACTION}
AZIONE
[FEC_MXO]
{MXB1}
MXB1
[FEC_MXT]
{MXB2}
MXB2
[FEC_UNB]
{UNBOUND}
NON ASSEGNATO
[FEC_MWF]
{MS WHEEL UP}
ROTELLINA MOUSE SU
[FEC_MWB]
{MS WHEEL DN}
ROTELLINA MOUSE GI�
[FEC_ORR]
{or}
oppure
[FEC_NUS]
{NOT USED}
NON IN USO
[FEC_LUD]
{Look Up}
Guarda in su
[FEC_LDU]
{Look Down}
Guarda in gi�
[FEH_STA]
{Stats}
Statistiche
[FEH_KEY]
{Keyboard Controls}
Tastiera
[FEH_LOA]
{Game}
Partita
[FEH_GAL]
{Gallery}
Album
[FEH_AUD]
{Audio}
Audio
[FEH_LAN]
{Language}
Lingua
[FEH_SGA]
{START NEW GAME}
INIZIA NUOVA PARTITA
[FEO_CON]
{Controller Setup}
Controlli
[FEO_AUD]
{Audio Setup}
Audio
[FEO_DIS]
{Display Setup}
Video
[FEO_LAN]
{Language Setup}
Lingua
[FEO_PLA]
{Player Setup}
Configurazione giocatore
[FEA_MUS]
{Radio}
Radio
[FEA_SFX]
{SFX}
Effetti
[FEA_OUT]
{Output}
Formato
[FEA_MON]
{Mono}
Mono
[FEA_ST]
{Stereo}
Stereo
[FEA_DPL]
{Pro Logic II}
Pro Logic II
[FEA_RSS]
{Radio station}
Stazione radio
[FEA_NON]
{RADIO OFF}
RADIO SPENTA
[FEA_FM0]
{CLASSIC ROCK}
ROCK CLASSICO
[FEA_FM1]
{DISCO FUNK}
DISCO FUNK
[FEA_FM2]
{RARE GROOVE}
RARE GROOVE
[FEA_FM3]
{HOUSE CLASSICS}
CLASSICI HOUSE
[FEA_FM4]
{EARLY RAVE}
RAVE PRIMA MANIERA
[FEA_FM5]
{NEW JACK SWING}
NEW JACK SWING
[FEA_FM6]
{CLASSIC HIP HOP}
HIP HOP CLASSICO
[FEA_FM7]
{MODERN ROCK}
ROCK MODERNO
[FEA_FM8]
{REGGAE}
REGGAE
[FEA_FM9]
{MODERN HIP HOP}
HIP HOP MODERNO
[FEA_R0]
{Playback FM}
Playback FM
[FEA_R1]
{K Rose}
K Rose
[FEA_R2]
{K-DST}
K-DST
[FEA_R3]
{Bounce FM}
Bounce FM
[FEA_R4]
{SF-UR}
SF-UR
[FEA_R5]
{Radio Los Santos}
Radio Los Santos
[FEA_R6]
{Radio X}
Radio X
[FEA_R7]
{CSR 103.9}
CSR 103.9
[FEA_R8]
{K-Jah West}
K-Jah West
[FEA_R9]
{Master Sounds 98.3}
Master Sounds 98.3
[FEA_R10]
{WCTR}
WCTR
[FED_BRI]
{Brightness}
Luminosit�
[FED_TRA]
{Trails}
Scie
[FED_SUB]
{Subtitles}
Sottotitoli
[FED_WIS]
{Widescreen}
Widescreen
[FED_POS]
{Screen Position}
Posizione schermo
[FEP_RES]
{Resume}
Riprendi
[FEP_STG]
{Start Game}
Inizia partita
[FEP_STA]
{Stats}
Statistiche
[FEP_BRI]
{Briefs}
Briefing
[FEP_OPT]
{Options}
Opzioni
[FEP_QUI]
{Quit Game}
Esci
[FES_LOA]
{Load Game}
Carica partita
[FES_DEL]
{Delete Game}
Elimina partita
[FEC_CSU]
{Controller Setup}
Configurazione controller
[FEC_RED]
{Redefine Controls}
Comandi
[FEC_ADJ]
{Change Button Position}
Sposta pulsanti touch
[FEC_KEY]
{Change Keyboard Controls}
Configura tastiera
[FEC_MOU]
{Mouse Settings}
Impostazioni mouse
[FET_STI]
{Standard Control Configuration}
Configurazione standard dei comandi
[FET_CTI]
{Classic Control Configuration}
Configurazione classica dei comandi
[ST_FAVR]
{Favorite radio station}
Stazione radio preferita
[ST_WSTR]
{least favorite radio station}
Stazione radio meno gradita
[ST_FAVV]
{Favorite vehicle}
Veicolo preferito
[ST_GNG0]
{Ballas}
Ballas
[ST_GNG1]
{Grove Street Families}
Famiglie di Grove Street
[ST_GNG2]
{Los Santos Vagos}
Vagos di Los Santos
[ST_GNG3]
{San Fierro Rifa}
Rifas di San Fierro
[ST_GNG4]
{Da Nang Boys}
Da Nang Boys
[ST_GNG5]
{Mafia}
Mafia
[ST_GNG6]
{Mountain Cloud Triad}
Triade Mountain Cloud
[ST_GNG7]
{Varrio Los Aztecas}
Los Aztecas del Varrio
[ST_GNG8]
{Gang 9}
Gang 9
[ST_GNG9]
{Gang 10}
Gang 10
[ST_LAB0]
{Biggest gang}
Gang pi� grande
[ST_LAB1]
{2nd biggest gang}
Seconda gang pi� grande
[ST_LAB2]
{3rd biggest gang}
Terza gang pi� grande
[DAY_1]
{SUN}
DOM
[DAY_2]
{MON}
LUN
[DAY_3]
{TUE}
MAR
[DAY_4]
{WED}
MER
[DAY_5]
{THU}
GIO
[DAY_6]
{FRI}
VEN
[DAY_7]
{SAT}
SAB
[ST_INC]
{~a~ increased by ~1~.~1~ New value is ~1~.~1~}
~a~ aumenta di ~1~,~1~. Il nuovo valore � ~1~,~1~.
[ST_DEC]
{~a~ decreased by ~1~.~1~ New value is ~1~.~1~}
~a~ diminuisce di ~1~,~1~. Il nuovo valore � ~1~,~1~.
[ST_REG]
{~a~ - ~1~.~1~ registered New value is ~1~.~1~}
~a~ - Hai ottenuto ~1~,~1~. Il nuovo valore � ~1~,~1~.
[ST_SET]
{~a~ set to ~1~.~1~ New value is ~1~.~1~}
~a~ ora � ~1~,~1~. Il nuovo valore � ~1~,~1~.
[ST_MILE]
{miles}
miglia
[ST_SECS]
{seconds}
secondi
[TOT_DIS]
{Total distance covered}
Distanza totale coperta
[STWE001]
{Pistol}
Pistola
[STWE002]
{Silenced Pistol}
Pistola silenziata
[STWE003]
{Desert Eagle}
Desert Eagle
[STWE004]
{Shotgun}
Fucile
[STWE005]
{Sawn-off Shotgun}
Fucile a canne mozze
[STWE006]
{Combat Shotgun}
Fucile da combattimento
[STWE007]
{Machine Pistol}
Pistola mitragliatrice
[STWE008]
{SMG}
SMG
[STWE009]
{AK47}
AK-47
[STWE010]
{M4}
M4
[STWE011]
{Tec9}
Tec9
[WS_POOR]
{Poor}
Basso
[WS_STD]
{Gangster}
Gangster
[WS_PRO]
{Hitman}
Killer
[STAT000]
{Progress made}
Progressi compiuti
[STAT001]
{Total progress}
Progresso totale
[STAT002]
{Furthest Hoop}
Tiro a canestro pi� lungo
[STAT003]
{Distance travelled on foot}
Distanza percorsa a piedi
[STAT004]
{Distance travelled by car}
Distanza percorsa in auto
[STAT005]
{Distance travelled by motorbike}
Distanza percorsa in moto
[STAT006]
{Distance travelled by boat}
Distanza percorsa in barca
[STAT007]
{Distance travelled by golf cart}
Distanza percorsa sulla golf car
[STAT009]
{Distance travelled by plane}
Distanza percorsa in aereo
[STAT010]
{Longest Wheelie distance}
Distanza massima percorsa in impennata
[STAT011]
{Longest Stoppie distance}
Distanza massima percorsa in stoppie
[STAT012]
{Longest 2 wheels distance}
Distanza massima percorsa su due ruote
[STAT013]
{Weapon Budget}
Spesa in armi
[STAT014]
{Fashion Budget}
Spesa in vestiti
[STAT015]
{Property Budget}
Spesa in propriet�
[STAT016]
{Auto Repair and Painting Budget}
Spesa in riparazione e verniciatura auto
[STAT017]
{Longest Wheelie time}
Impennata pi� lunga
[STAT018]
{Longest Stoppie time}
Stoppie pi� lungo
[STAT019]
{Longest 2 wheels time}
Massima permanenza su due ruote
[STAT020]
{Food Budget}
Spesa in cibo
[STAT021]
{Fat}
Grasso
[STAT022]
{Stamina}
Resistenza
[STAT023]
{Muscle}
Muscoli
[STAT024]
{Max Health}
Salute massima
[STAT025]
{Sex appeal}
Sex appeal
[STAT026]
{Distance travelled by swimming}
Distanza percorsa a nuoto
[STAT027]
{Distance travelled by bicycle}
Distanza percorsa in bici
[STAT028]
{Distance travelled on treadmill}
Distanza percorsa sul tapis roulant
[STAT030]
{Tattoo budget}
Spesa in tatuaggi
[STAT031]
{Hairdressing budget}
Spesa in acconciature
[STAT032]
{Girlfriend budget}
Soldi spesi per le fidanzate
[STAT034]
{Furniture budget}
Spesa in mobili
[STAT035]
{Money spent gambling}
Soldi spesi al gioco
[STAT037]
{Money won gambling}
Soldi vinti al gioco
[STAT038]
{Biggest gambling win}
Massima vincita al gioco
[STAT039]
{Biggest gambling loss}
Massima perdita al gioco
[STAT040]
{Largest burglary swag}
Miglior bottino dopo un furto con scasso
[STAT041]
{Money made from burglary}
Profitti dei furti con scasso
[STAT042]
{Money spent building property}
Soldi spesi per costruire propriet�
[STAT044]
{Longest treadmill time}
Record tapis roulant
[STAT046]
{Heaviest weight on bench press}
Peso max nei sollevamenti sulla panca
[STAT047]
{Heaviest weight on dumbbells}
Peso max raggiunto con i manubri
[STAT050]
{Lightest weight}
Peso pi� leggero
[STAT051]
{Longest chase time with 5 or more stars}
Inseguimento con 5 stelle pi� lungo
[STAT052]
{Last chase time with 5 or more stars}
Durata ultimo inseguimento con 5 stelle
[STAT053]
{Wage bill}
Salari
[STAT054]
{Strip club budget}
Spesa negli strip club
[STAT055]
{Car modification budget}
Spesa in modifiche alle auto
[STAT056]
{Time spent shopping}
Tempo trascorso a fare acquisti
[STAT057]
{Time spent gambling}
Tempo trascorso al gioco
[STAT058]
{Time spent on longest mission}
Tempo trascorso nella missione pi� lunga
[STAT059]
{Time spent on quickest mission}
Tempo trascorso nella missione pi� breve
[STAT060]
{Average mission time}
Durata media delle missioni
[STAT061]
{Drugs budget}
Spesa in droghe
[STAT062]
{Total shopping budget}
Soldi spesi in totale
[STAT063]
{Time spent underwater}
Tempo trascorso sott'acqua
[STAT064]
{Total respect}
Rispetto totale
[STAT065]
{Girlfriend respect}
Rispetto per la fidanzata
[STAT066]
{Clothes respect}
Rispetto per i vestiti
[STAT067]
{Fitness respect}
Rispetto per il fisico
[STAT068]
{Respect}
Rispetto
[STAT069]
{Pistol Skill}
Abilit� con la pistola
[STAT070]
{Silenced Pistol Skill}
Abilit� con la pistola silenziata
[STAT071]
{Desert Eagle Skill}
Abilit� con la Desert Eagle
[STAT072]
{Shotgun Skill}
Abilit� con il fucile a pompa
[STAT073]
{Sawn-Off Shotgun Skill}
Abilit� con il fucile a canne mozze
[STAT074]
{Combat Shotgun Skill}
Abilit� con il fucile da combattimento
[STAT075]
{Machine Pistol Skill}
Abilit� con la pistola mitragliatrice
[STAT076]
{SMG Skill}
Abilit� con la SMG
[STAT077]
{AK-47 Skill}
Abilit� con l'AK-47
[STAT078]
{M4 Skill}
Abilit� con l'M4
[STAT079]
{Rifle Skill}
Abilit� con il fucile
[STAT080]
{Appearance}
Aspetto
[STAT081]
{Gambling}
Gioco d'azzardo
[STAT120]
{People wasted by others}
Persone uccise da altri
[STAT121]
{People you've wasted}
Persone uccise da te
[STAT122]
{Road Vehicles destroyed}
Veicoli terrestri distrutti
[STAT123]
{Boats destroyed}
Imbarcazioni distrutte
[STAT124]
{Planes & Helicopters destroyed}
Aerei ed elicotteri distrutti
[STAT125]
{Cost of property damaged}
Ammontare dei danni alle propriet�
[STAT126]
{Bullets fired}
Proiettili sparati
[STAT127]
{Kgs of explosives used}
Kg di esplosivi usati
[STAT128]
{Bullets that hit}
Proiettili a segno
[STAT130]
{Number of headshots}
Numero di colpi alla testa
[STAT131]
{Total number of wanted stars attained}
Totale stelle di sospetto guadagnate
[STAT132]
{Total number of wanted stars evaded}
Totale stelle di sospetto evitate
[STAT133]
{Times busted}
Numero di arresti
[STAT134]
{Days passed in game}
Giorni trascorsi nel gioco
[STAT135]
{Number of hospital visits}
Visite all'ospedale
[STAT136]
{Safehouse visits}
Visite al rifugio
[STAT137]
{Times cheated}
Numero di utilizzi dei trucchi
[STAT138]
{Vehicle Resprays}
Riverniciature veicoli
[STAT139]
{Maximum INSANE Jump distance}
Salto FOLLE pi� lungo
[STAT140]
{Maximum INSANE Jump height}
Salto FOLLE pi� alto
[STAT141]
{Maximum INSANE Jump flips}
Record ribaltamenti in un salto FOLLE
[STAT142]
{Maximum INSANE Jump rotation}
Massima rotazione in un salto FOLLE
[STAT143]
{Best INSANE stunt awarded}
Miglior acrobazia FOLLE
[STAT144]
{Unique Jumps found}
Salti unici trovati
[STAT145]
{Unique Jumps done}
Salti unici effettuati
[STAT146]
{Mission attempts}
Missioni cominciate
[STAT147]
{Missions passed}
Missioni superate
[STAT148]
{Total number of missions in game}
Numero totale di missioni nel gioco
[STAT149]
{Cash made in a Taxi}
Soldi guadagnati con un taxi
[STAT150]
{Passengers dropped off}
Passeggeri trasportati
[STAT151]
{People saved in an Ambulance}
Persone salvate con un'ambulanza
[STAT152]
{Criminals killed on Vigilante Mission}
Criminali uccisi nella missione Vigilante
[STAT153]
{Total fires extinguished}
Totale incendi spenti
[STAT155]
{Assassinations}
Assassinii
[STAT156]
{Last dance score}
Punteggio ultimo ballo
[STAT157]
{Highest Vigilante Mission level}
Massimo livello nella missione Vigilante
[STAT158]
{Highest Paramedic Mission level}
Massimo livello nella missione Ambulanza
[STAT159]
{Highest Firefighter Mission level}
Massimo livello nella missione Pompiere
[STAT160]
{Driving skill}
Abilit� di guida
[STAT163]
{Recruited gang members killed}
Membri reclutati nella gang uccisi
[STAT164]
{Armor}
Protezione
[STAT165]
{Energy}
Energia
[STAT166]
{Photographs Taken}
Foto scattate
[STAT167]
{Rampages attempted}
Devastazioni tentate
[STAT168]
{Rampages passed}
Devastazioni superate
[STAT169]
{Flight time}
Tempo di volo
[STAT173]
{Time on jetpack}
Tempo col Jet pack
[STAT174]
{Shooting range levels passed}
Livelli del poligono completati
[STAT175]
{Most cars parked on 'Valet Parking'}
Max clienti serviti come Parcheggiatore
[STAT176]
{Kills since last checkpoint}
Uccisioni dall'ultimo checkpoint
[STAT177]
{Total legitimate kills}
Totale uccisioni legittime
[STAT178]
{Number of 'Bloodring' kills}
Numero di uccisioni a Bloodring
[STAT179]
{Total time in bloodring}
Tempo totale - Bloodring
[STAT180]
{No more hurricanes Flag}
Bandiera "Uragani cessati"
[STAT181]
{City unlocked}
Citt� sbloccata
[STAT182]
{Number of Police bribes}
Mazzette alla polizia
[STAT183]
{Number of cars stolen}
Numero di auto rubate
[STAT184]
{Current number of girlfriends}
Numero attuale di fidanzate
[STAT186]
{Number of girls dated}
Numero di ragazze frequentate
[STAT187]
{Number of times scored with a girl}
Numero di conquiste riuscite
[STAT189]
{Number of girls dumped}
Numero di ragazze scaricate
[STAT191]
{Number of houses burgled}
Numero di case derubate
[STAT192]
{Number of safes cracked}
Numero di casseforti violate
[STAT193]
{Burgular status}
Condizione di ladro
[STAT194]
{Number of stolen items sold}
Numero di oggetti rubati venduti
[STAT195]
{Number of eight balls in pool}
Numero di palle 8 a biliardo
[STAT196]
{Total number of wins playing pool}
Numero totale di vittorie a biliardo
[STAT197]
{Total number of losses playing pool}
Numero totale di sconfitte a biliardo
[STAT198]
{Times visited the gym}
Numero di visite alla palestra
[STAT199]
{Body type}
Corporatura
[STAT200]
{Number of meals eaten}
Numero di pasti consumati
[STAT201]
{Money made in Quarry}
Profitti delle missioni cava
[STAT202]
{Time taken to Complete Quarry}
Tempo impiegato per completare missioni cava
[STAT203]
{Number of furniture purchased}
Numero di mobili comprati
[STAT204]
{Favorite console game}
Gioco per console preferito
[STAT205]
{Highest civilian peds killed on Rampage}
Max passanti uccisi in Devastazione
[STAT206]
{Highest police peds killed on Rampage}
Max agenti a piedi uccisi in Devastazione
[STAT207]
{Highest civilian vehicles destroyed on Rampage}
Max veicoli civili distrutti in Devastazione
[STAT208]
{Highest police vehicles destroyed on Rampage}
Max veicoli polizia distrutti in Devastazione
[STAT209]
{Highest number of tanks destroyed on Rampage}
Max carri armati distrutti in Devastazione
[STAT215]
{Highest basketball score}
Punteggio massimo a basket
[STAT216]
{Fires started}
Incendi appiccati
[STAT217]
{Amount of drugs sold}
Quantit� di droga venduta
[STAT218]
{Amount of drugs bought}
Quantit� di droga comprata
[STAT222]
{NRG-500 best time}
NRG-500 miglior tempo
[STAT223]
{Flying skill}
Abilit� di pilotaggio
[STAT225]
{Lung capacity}
Abilit� apnea
[STAT226]
{Game gore rating}
Livello di violenza del gioco
[STAT227]
{Game sex rating}
Livello di sesso del gioco
[STAT230]
{Cycling skill}
Abilit� con la bicicletta
[STAT231]
{Snapshots taken}
Foto scattate
[STAT232]
{Total snapshots}
Totale foto
[STAT233]
{Luck}
Fortuna
[STAT234]
{Territories taken over}
Territori conquistati
[STAT235]
{Territories lost}
Territori perduti
[STAT236]
{Territories held}
Territori posseduti
[STAT237]
{Highest number of territories held}
Maggior numero di territori posseduti
[STAT238]
{Gang members recruited}
Membri gang reclutati
[STAT239]
{Enemy gang members killed}
Membri di gang nemiche uccisi
[STAT240]
{Friendly gang members killed}
Membri di gang amiche uccisi
[STAT241]
{Horseshoes collected}
Ferri di cavallo raccolti
[STAT242]
{Total horseshoes}
Totale ferri di cavallo
[STAT243]
{Oysters collected}
Ostriche raccolte
[STAT244]
{Total oysters}
Totale ostriche
[STAT245]
{Calories}
Calorie
[STAT320]
{Playing time}
Tempo di gioco
[STAT321]
{Hidden Packages found}
Pacchi nascosti trovati
[STAT323]
{Least favorite gang}
Gang meno gradita
[STAT324]
{Gang members wasted}
Membri di gang uccisi
[STAT325]
{Criminals wasted}
Criminali uccisi
[CURWSKL]
{Weapon skill}
Abilit� armi
[FE_HLPA]
{~x~ Legend on/off}
~x~ Legenda s�/no
[FE_HLPE]
{~t~ Back}
~t~ Indietro
[FE_HLPH]
{~x~ Select}
~x~ Seleziona
[FE_HLPJ]
{~u~}
~u~
[FE_HLPK]
{~d~}
~d~
[FES_PLA]
{PLAYER}
GIOCATORE
[FES_MON]
{MONEY}
SOLDI
[FES_WEA]
{WEAPONS}
ARMI
[FES_CRI]
{CRIMES}
CRIMINI
[FES_ACH]
{ACHIEVEMENTS}
RISULTATI
[FES_MIS]
{MISSION}
MISSIONE
[FES_MSC]
{MISC}
VARIE
[FES_GAN]
{GANGS}
GANG
[FES_ONL]
{GO ONLINE!}
VAI ONLINE!
[DEBW0]
{EXTRA SUNNY LA}
EXTRA SUNNY LA
[DEBW1]
{SUNNY LA}
SUNNY LA
[DEBW2]
{EXTRA SUNNY SMOG LA}
EXTRA SUNNY SMOG LA
[DEBW3]
{SUNNY SMOG LA}
SUNNY SMOG LA
[DEBW4]
{CLOUDY LA}
CLOUDY LA
[DEBW5]
{SUNNY SF}
SUNNY SF
[DEBW6]
{EXTRA SUNNY SF}
EXTRA SUNNY SF
[DEBW7]
{CLOUDY SF}
CLOUDY SF
[DEBW8]
{RAINY SF}
RAINY SF
[DEBW9]
{FOGGY SF}
FOGGY SF
[DEBW10]
{SUNNY VEGAS}
SUNNY VEGAS
[DEBW11]
{EXTRA SUNNY VEGAS}
EXTRA SUNNY VEGAS
[DEBW12]
{CLOUDY VEGAS}
CLOUDY VEGAS
[DEBW13]
{EXTRA SUNNY COUNTRYSIDE}
EXTRA SUNNY COUNTRYSIDE
[DEBW14]
{SUNNY COUNTRYSIDE}
SUNNY COUNTRYSIDE
[DEBW15]
{CLOUDY COUNTRYSIDE}
CLOUDY COUNTRYSIDE
[DEBW16]
{RAINY COUNTRYSIDE}
RAINY COUNTRYSIDE
[DEBW17]
{EXTRA SUNNY DESERT}
EXTRA SUNNY DESERT
[DEBW18]
{SANDSTORN DESERT}
SANDSTORN DESERT
[DEBW19]
{EXTRA COLOURS 1}
EXTRA COLOURS 1
[DEBW20]
{EXTRA COLOURS 2}
EXTRA COLOURS 2
[GW_PROV]
{~w~You have provoked a gang war}
~w~Hai scatenato una guerra fra gang!
[GW_CLR1]
{~w~You survived the first wave!}
~w~Sei sopravvissuto alla prima ondata!
[GW_CLR2]
{~w~You survived the second wave!}
~w~Sei sopravvissuto alla seconda ondata!
[GW_YRS]
{~w~This hood is yours!}
~w~Questo quartiere � tuo!
[GW_FLEE]
{~w~You fled the fight. Poor show!}
~w~Hai abbandonato lo scontro. Che figuraccia!
[GW_WARN]
{~w~Get back into the war zone!}
~w~Torna nella zona di guerra!
[GW_ATK]
{~w~Our 'hood is under attack!}
~w~Il nostro quartiere � sotto attacco!
[GW_WON]
{~w~That showed them. The area remains yours!}
~w~Gli servir� di lezione. La zona resta tua!
[GW_NOSH]
{~w~You left the attack unchecked! You lost influence.}
~w~Non hai tenuto l'attacco sotto controllo! Hai perso influenza.
[GW_SLOW]
{~w~It's taken too long! You lost influence.}
~w~Ci hai messo troppo! Hai perso influenza.
[SSTSPT0]
{~h~Stamina~w~ - Upgraded. You can now sprint, swim and cycle for longer.}
~h~Resistenza~w~ - Migliorata. Ora puoi scattare, nuotare e pedalare pi� a lungo.
[SSTSPT1]
{~h~Stamina~w~ - Upgraded. Maximum reached.}
~h~Resistenza~w~ - Migliorata. Hai raggiunto il massimo.
[SBOFAT0]
{~h~Body Fat~w~ - Increased. You are gaining weight. You will not be able to climb
high walls, sprint or jump if you get too fat.}
~h~Grasso corporeo~w~ - Aumentato. Stai mettendo su peso. Se ingrasserai troppo,
non potrai scavalcare muri alti, scattare o saltare.
[SBOFAT1]
{~h~Body Fat~w~ - Increased. You're getting chubby. Go to the gym and work out or
do some running.}
~h~Grasso corporeo~w~ - Aumentato. Stai diventando grasso. Vai in palestra ad
allenarti, oppure corri un po'.
[SBOFAT2]
{~h~Body Fat~w~ - Increased. You're flabby.}
~h~Grasso corporeo~w~ - Aumentato. Sei grasso.
[SBOFAT3]
{~h~Body Fat~w~ - Increased. You're obese.}
~h~Grasso corporeo~w~ - Aumentato. Sei obeso.
[SBOFAT4]
{~h~Body Fat~w~ - Increased. You run the risk of a heart attack - lose some
weight.}
~h~Grasso corporeo~w~ - Aumentato. Corri il rischio di un attacco cardiaco. Cerca
di perdere peso!
[SSTUND0]
{~h~Lung Capacity~w~ - Upgraded. You can hold your breath for longer.}
~h~Abilit� apnea~w~ - Migliorata. Puoi trattenere il fiato pi� a lungo.
[SSTUND1]
{~h~Lung Capacity~w~ - Upgraded. You can hold your breath for longer.}
~h~Abilit� apnea~w~ - Migliorata. Puoi trattenere il fiato pi� a lungo.
[SSTUND2]
{~h~Lung Capacity~w~ - Upgraded. You can hold your breath for longer.}
~h~Abilit� apnea~w~ - Migliorata. Puoi trattenere il fiato pi� a lungo.
[SSTUND3]
{~h~Lung Capacity~w~ - Upgraded. You can hold your breath for longer.}
~h~Abilit� apnea~w~ - Migliorata. Puoi trattenere il fiato pi� a lungo.
[SSTUND4]
{~h~Lung Capacity~w~ - Upgraded. Maximum reached.}
~h~Abilit� apnea~w~ - Migliorata. Hai raggiunto il massimo.
[SBOMUS0]
{~h~Body Muscle~w~ - Upgraded. You're well-toned. Keep this up and your attacks
will inflict more damage.}
~h~Muscolatura~w~ - Aumentata. Hai un buon tono muscolare. Continua cos� e i tuoi
attacchi infliggeranno pi� danni.
[SBOMUS1]
{~h~Body Muscle~w~ - Upgraded. You're getting buff.}
~h~Muscolatura~w~ - Aumentata. Stai diventando robusto.
[SBOMUS2]
{~h~Body Muscle~w~ - Upgraded. You're getting much stronger.}
~h~Muscolatura~w~ - Aumentata. Stai diventando sempre pi� forte.
[SBOMUS3]
{~h~Body Muscle~w~ - Upgraded. You're perfectly chiseled.}
~h~Muscolatura~w~ - Aumentata. Hai un corpo scolpito.
[SBOMUS4]
{~h~Body Muscle~w~ - Upgraded. You're ripped.}
~h~Muscolatura~w~ - Aumentata. Sei diventato massiccio.
[SBOMUS5]
{~h~Body Muscle~w~ - Upgraded. Maximum reached.}
~h~Muscolatura~w~ - Aumentata. Hai raggiunto il massimo.
[SSKBIK0]
{~h~Bike Skill~w~ - Upgraded. You have less chance of falling from your motorbike.}
~h~Abilit� in moto~w~ - Migliorata. � meno probabile che tu cada dalla moto.
[SSKBIK1]
{~h~Bike Skill~w~ - Upgraded. You have less chance of falling from your motorbike.}
~h~Abilit� in moto~w~ - Migliorata. � meno probabile che tu cada dalla moto.
[SSKBIK2]
{~h~Bike Skill~w~ - Upgraded. You have less chance of falling from your motorbike.}
~h~Abilit� in moto~w~ - Migliorata. � meno probabile che tu cada dalla moto.
[SSKBIK3]
{~h~Bike Skill~w~ - Upgraded. You have less chance of falling from your motorbike.}
~h~Abilit� in moto~w~ - Migliorata. � meno probabile che tu cada dalla moto.
[SSKBIK4]
{~h~Bike Skill~w~ - Upgraded. Maximum reached.}
~h~Abilit� in moto~w~ - Migliorata. Hai raggiunto il massimo.
[SRES_]
{~h~Respect~w~ - Upgraded. As your respect increases you will be able to command
more gang members. Gaining respect will also help in many other ways.}
~h~Rispetto~w~ - Aumentato. Man mano che il rispetto aumenta, potrai controllare
una banda sempre pi� numerosa. Ottenere rispetto ti aiuter� anche in molti altri
modi.
[SRES0]
{~h~Respect~w~ - Upgraded. You can now run a two man gang!}
~h~Rispetto~w~ - Aumentato. Ora puoi controllare una banda di due membri!
[SRES1]
{~h~Respect~w~ - Upgraded. You can now run a three man gang!}
~h~Rispetto~w~ - Aumentato. Ora puoi controllare una banda di tre membri!
[SRES2]
{~h~Respect~w~ - Upgraded. You can now run a four man gang!}
~h~Rispetto~w~ - Aumentato. Ora puoi controllare una banda di quattro membri!
[SRES3]
{~h~Respect~w~ - Upgraded. You can now run a five man gang!}
~h~Rispetto~w~ - Aumentato. Ora puoi controllare una banda di cinque membri!
[SRES4]
{~h~Respect~w~ - Upgraded. You can now run a six man gang!}
~h~Rispetto~w~ - Aumentato. Ora puoi controllare una banda di sei membri!
[SRES5]
{~h~Respect~w~ - Upgraded. You can now run a seven man gang!}
~h~Rispetto~w~ - Aumentato. Ora puoi controllare una banda di sette membri!
[SRESN0]
{~h~Respect~w~ - Lost. No-one will follow you now!}
~h~Rispetto~w~ - Diminuito. Ora nessuno vuole pi� seguirti!
[SRESN1]
{~h~Respect~w~ - Lost. You can now only run a two man gang!}
~h~Rispetto~w~ - Diminuito. Ora puoi controllare una banda di solo due membri!
[SRESN2]
{~h~Respect~w~ - Lost. You can now only run a three man gang!}
~h~Rispetto~w~ - Diminuito. Ora puoi controllare una banda di solo tre membri!
[SRESN3]
{~h~Respect~w~ - Lost. You can now only run a four man gang!}
~h~Rispetto~w~ - Diminuito. Ora puoi controllare una banda di solo quattro membri!
[SRESN4]
{~h~Respect~w~ - Lost. You can now only run a five man gang!}
~h~Rispetto~w~ - Diminuito. Ora puoi controllare una banda di solo cinque membri!
[SRESN5]
{~h~Respect~w~ - Lost. You can now only run a six man gang!}
~h~Rispetto~w~ - Diminuito. Ora puoi controllare una banda di solo sei membri!
[SSKCYC0]
{~h~Cycling Skill~w~ - Upgraded. You can bunny hop higher and can reverse at higher
speeds without falling off.}
~h~Abilit� in bici~w~ - Migliorata. Ora puoi spiccare salti pi� alti e andare pi�
velocemente all'indietro senza cadere.
[SSKCYC1]
{~h~Cycling Skill~w~ - Upgraded. You can bunny hop higher and can reverse at higher
speeds without falling off.}
~h~Abilit� in bici~w~ - Migliorata. Ora puoi spiccare salti pi� alti e andare pi�
velocemente all'indietro senza cadere.
[SSKCYC2]
{~h~Cycling Skill~w~ - Upgraded. You can bunny hop higher and can reverse at higher
speeds without falling off.}
~h~Abilit� in bici~w~ - Migliorata. Ora puoi spiccare salti pi� alti e andare pi�
velocemente all'indietro senza cadere.
[SSKCYC3]
{~h~Cycling Skill~w~ - Upgraded. You can bunny hop higher and can reverse at higher
speeds without falling off.}
~h~Abilit� in bici~w~ - Migliorata. Ora puoi spiccare salti pi� alti e andare pi�
velocemente all'indietro senza cadere.
[SSKCYC4]
{~h~Cycling Skill~w~ - Upgraded. Maximum reached.}
~h~Abilit� in bici~w~ - Migliorata. Hai raggiunto il massimo.
[SSTFLY0]
{~h~Flying Skill~w~ - Upgraded. Keep practising and you will receive a pilots
licence.}
~h~Abilit� di pilotaggio~w~ - Migliorata. Continua ad allenarti e riceverai il
brevetto di volo.
[SSTFLY1]
{~h~Flying Skill~w~ - Upgraded. Pilots licence obtained. You can now access all
airports.}
~h~Abilit� di pilotaggio~w~ - Migliorata. Hai ottenuto il brevetto di volo e puoi
accedere a tutti gli aeroporti.
[SWPIST]
{~h~Pistol Skill~w~ - Gangster level reached. Lock-on range, accuracy and rate of
fire have all increased.}
~h~Abilit� con la pistola~w~ - Hai raggiunto il livello di gangster. Precisione,
portata e rapidit� di tiro sono aumentate.
[SWPIPR]
{~h~Pistol Skill~w~ - Hitman level reached. You can now wield two pistols
simultaneously and your lock-on range has increased.}
~h~Abilit� con la pistola~w~ - Hai raggiunto il livello di killer. Puoi impugnare
due pistole e la portata � aumentata.
[SWSPST]
{~h~Silenced Pistol Skill~w~ - Gangster level reached. You can now move while in
the aiming stance. Lock-on range, accuracy, rate of fire and strafe speed have all
increased.}
~h~Abilit� con la pistola silenziata~w~ - Hai raggiunto il livello di gangster.
Puoi mirare in movimento e la velocit� di spostamento laterale � aumentata.
Precisione, portata e rapidit� di tiro sono aumentate.
[SWSPPR]
{~h~Silenced Pistol Skill~w~ - Hitman level reached. You can now fire while moving.
Lock-on range, accuracy, rate of fire and strafe speed have all increased.}
~h~Abilit� con la pistola silenziata~w~ - Hai raggiunto il livello di killer. Puoi
sparare in movimento e la tua velocit� di spostamento laterale � aumentata.
Precisione, portata e rapidit� di tiro sono aumentate.
[SWDEST]
{~h~Desert Eagle Skill~w~ - Gangster level reached. You can now move while in the
aiming stance. Lock-on range, accuracy, rate of fire and strafe speed have all
increased.}
~h~Abilit� con la Desert Eagle~w~ - Hai raggiunto il livello di gangster. Puoi
mirare in movimento e la velocit� di spostamento laterale � aumentata. Precisione,
portata e rapidit� di tiro sono aumentate.
[SWDEPR]
{~h~Desert Eagle Skill~w~ - Hitman level reached. You can now fire while moving.
Lock-on range, accuracy, rate of fire and strafe speed have all increased.}
~h~Abilit� con la Desert Eagle~w~ - Hai raggiunto il livello di killer. Puoi
sparare in movimento e la tua velocit� di spostamento laterale � aumentata.
Precisione, portata e rapidit� di tiro sono aumentate.
[SWSGST]
{~h~Shotgun Skill~w~ - Gangster level reached. You can now move while in the aiming
stance. Lock-on range, accuracy, rate of fire and strafe speed have all increased.}
~h~Abilit� con il fucile a pompa~w~ - Hai raggiunto il livello di gangster. Puoi
mirare in movimento e la velocit� di spostamento laterale � aumentata. Precisione,
portata e rapidit� di tiro sono aumentate.
[SWSGPR]
{~h~Shotgun Skill~w~ - Hitman level reached. You can now fire while moving. Lock-on
range, accuracy, rate of fire and strafe speed have all increased.}
~h~Abilit� con il fucile a pompa~w~ - Hai raggiunto il livello di killer. Puoi
sparare in movimento e la tua velocit� di spostamento laterale � aumentata.
Precisione, portata e rapidit� di tiro sono aumentate.
[SWSSST]
{~h~Sawn-Off Shotgun Skill~w~ - Gangster level reached. Your lock-on range,
accuracy and rate of fire have increased.}
~h~Abilit� con il fucile a canne mozze~w~ - Hai raggiunto il livello di gangster.
Precisione, portata e rapidit� di tiro sono aumentate.
[SWSSPR]
{~h~Sawn-Off Shotgun Skill~w~ - Hitman level reached. You may now wield two sawn-
off shotguns simultaneously and your lock-on range has increased.}
~h~Abilit� con il fucile a canne mozze~w~ - Hai raggiunto il livello di killer.
Puoi impugnare due fucili a canne mozze simultaneamente e la portata � aumentata.
[SWSZST]
{~h~Combat Shotgun Skill~w~ - Gangster level reached. You can now move while in the
aiming stance. Lock-on range, rate of fire and strafe speed have all increased.}
~h~Abilit� con il fucile da combattimento~w~ - Hai raggiunto il livello di
gangster. Puoi mirare in movimento e la velocit� di spostamento laterale �
aumentata. Precisione, portata e rapidit� di tiro sono aumentate.
[SWSZPR]
{~h~Combat Shotgun Skill~w~ - Hitman level reached. You can now fire while moving.
Lock-on range and strafe speed have both increased.}
~h~Abilit� con il fucile da combattimento~w~ - Hai raggiunto il livello di killer.
Puoi sparare in movimento e la velocit� di spostamento laterale � aumentata. La
portata � aumentata.
[SWMUST]
{~h~Machine Pistol Skill~w~ - Gangster level reached. Your lock-on range and
accuracy have increased.}
~h~Abilit� con la pistola mitragliatrice~w~ - Hai raggiunto il livello di gangster.
Precisione e portata sono aumentate.
[SWMUPR]
{~h~Machine Pistol Skill~w~ - Hitman level reached. You can now wield two Machine
Pistols simultaneously and your lock-on range has increased.}
~h~Abilit� con la pistola mitragliatrice~w~ - Hai raggiunto il livello di killer.
Ora puoi impugnare due pistole mitragliatrici simultaneamente e la portata �
aumentata.
[SWM5ST]
{~h~SMG Skill~w~ - Gangster level reached. You can now move while in the aiming
stance. Lock-on range, accuracy and strafe speed have all increased.}
~h~Abilit� con la SMG~w~ - Hai raggiunto il livello di gangster. Puoi mirare in
movimento e la velocit� di spostamento laterale � aumentata. Precisione e portata
sono aumentate.
[SWM5PR]
{~h~SMG Skill~w~ - Hitman level reached. You can now fire while moving. Lock-on
range, accuracy and strafe speed have all increased.}
~h~Abilit� con la SMG~w~ - Hai raggiunto il livello di killer. Puoi sparare in
movimento e la tua velocit� di spostamento laterale � aumentata. Precisione e
portata sono aumentate.
[SWM4ST]
{~h~M4 Skill~w~ - Gangster level reached. You can now move while in the aiming
stance. Lock-on range, accuracy and strafe speed have all increased.}
~h~Abilit� con l'M4~w~ - Hai raggiunto il livello di gangster. Puoi mirare in
movimento e la velocit� di spostamento laterale � aumentata. Precisione e portata
sono aumentate.
[SWM4PR]
{~h~M4 Skill~w~ - Hitman level reached. You can now fire while moving. Lock-on
range, accuracy and strafe speed have all increased.}
~h~Abilit� con l'M4~w~ - Hai raggiunto il livello di killer. Puoi sparare in
movimento e la tua velocit� di spostamento laterale � aumentata. Precisione e
portata sono aumentate.
[SWAKST]
{~h~AK-47 Skill~w~ - Gangster level reached. You can now move while in the aiming
stance. Lock-on range, accuracy and strafe speed have all increased.}
~h~Abilit� con l'AK-47~w~ - Hai raggiunto il livello di gangster. Puoi mirare in
movimento e la velocit� di spostamento laterale � aumentata. Precisione e portata
sono aumentate.
[SWAKPR]
{~h~AK-47 Skill~w~ - Hitman level reached. You can now fire while moving. Lock-on
range, accuracy and strafe speed have all increased.}
~h~Abilit� con l'AK-47~w~ - Hai raggiunto il livello di killer. Puoi sparare in
movimento e la tua velocit� di spostamento laterale � aumentata. Precisione e
portata sono aumentate.
[SWSRST]
{~h~Rifle Skill~w~ - Gangster level reached. You can fire while moving and your
strafe speed has increased.}
~h~Abilit� con il fucile~w~ - Hai raggiunto il livello di gangster. Puoi sparare in
movimento e la tua velocit� di spostamento laterale � aumentata.
[SWSRPR]
{~h~Rifle Skill~w~ - Hitman level reached. Your strafe speed has increased.}
~h~Abilit� con il fucile~w~ - Hai raggiunto il livello di killer. La tua velocit�
di spostamento laterale � aumentata.
[SGPUNT]
{~h~Gambling Skill~w~ - Gambler level reached. Your maximum wager has increased to
$1,000. You can now borrow up to $1,000 from the casino.}
~h~Abilit� al gioco~w~ - Hai raggiunto il livello di scommettitore. La tua puntata
massima � salita a 1.000_$. Ora puoi chiedere un credito al casin� fino a 1.000_$.
[SGGAMB]
{~h~Gambling Skill~w~ - Professional level reached. Your maximum wager has
increased to $10,000. You can now borrow up to $10,000 from the casino.}
~h~Abilit� al gioco~w~ - Hai raggiunto il livello di giocatore d'azzardo. La tua
puntata massima � salita a 10.000_$. Ora puoi chiedere un credito al casin� fino a
10.000_$.
[SGPROF]
{~h~Gambling Skill~w~ - Hi-roller level reached. Your maximum wager has increased
to $100,000. You can now borrow up to $100,000 from the casino.}
~h~Abilit� al gioco~w~ - Hai raggiunto il livello di professionista. La tua puntata
massima � salita a 100.000_$. Ora puoi chiedere un credito al casin� fino a
100.000_$.
[SGHIRO]
{~h~Gambling Skill~w~ - Whale level reached. Your maximum wager has increased to
$1,000,000. You can now borrow up to $1,000,000 from the casino.}
~h~Abilit� al gioco~w~ - Hai raggiunto il livello di giocatore incallito. La tua
puntata massima � salita a 1.000.000_$. Ora puoi chiedere un credito al casin� fino
a 1.000.000_$.
[ITBEG]
{In the beginning}
In the beginning
[MONTH1]
{Jan}
Gen
[MONTH2]
{Feb}
Feb
[MONTH3]
{Mar}
Mar
[MONTH4]
{Apr}
Apr
[MONTH5]
{May}
Mag
[MONTH6]
{Jun}
Giu
[MONTH7]
{Jul}
Lug
[MONTH8]
{Aug}
Ago
[MONTH9]
{Sept}
Set
[MONTH10]
{Oct}
Ott
[MONTH11]
{Nov}
Nov
[MONTH12]
{Dec}
Dic
[FES_SES]
{Select file you wish to save to:}
Seleziona lo spazio in cui vuoi salvare:
[FES_SEL]
{Select save file to load:}
Seleziona il salvataggio da caricare:
[FES_SED]
{Select save file to delete:}
Seleziona il salvataggio da eliminare:
[FESZ_QR]
{Are you sure you want to start a new game? All current game progress will be
lost. Proceed?}
Sei sicuro di voler iniziare una nuova partita? Tutti i progressi attuali andranno
persi. Vuoi procedere?
[FESZ_QM]
{Are you sure you want to load a San Andreas Mission Pack? All current game
progress will be lost. Proceed?}
Sei sicuro di voler caricare un Mission Pack di San Andreas? Tutti i progressi
attuali andranno persi.
[FESZ_LS]
{Load Successful.}
Caricamento completato.
[FESZ_CS]
{Corrupt save}
Gioco danneggiato
[FES_SCG]
{Do you wish to save the current game?}
Vuoi salvare la partita attuale?
[FES_FMS]
{Format Successful. Select OK to continue.}
Formattazione completata. Premi OK per continuare.
[FES_SSC]
{Save Successful. Select OK to continue.}
Salvataggio completato. Premi OK per continuare.
[FES_DSC]
{Delete Successful. Select OK to continue.}
Eliminazione completata. Premi OK per continuare.
[FESZ_QC]
{Proceed with overwriting this corrupted save game?}
Vuoi sovrascrivere questo salvataggio danneggiato?
[FESZ_QZ]
{Are you sure you wish to save?}
Sei sicuro di voler salvare?
[FESZ_QL]
{All unsaved progress in your current game will be lost. Proceed with loading?}
Tutti i progressi della partita attuale non salvati andranno persi. Vuoi procedere
con il caricamento?
[FESZ_QD]
{Are you sure you wish to delete this save file?}
Sei sicuro di voler cancellare questo salvataggio?
[FESZ_QO]
{Are you sure you wish to overwrite this save file?}
Sei sicuro di voler sovrascrivere questo salvataggio?
[FES_CHE]
{Warning! One or more cheats have been activated. This may affect your save game.
It is recommended that you do not save this game.}
Attenzione! Sono stati attivati uno o pi� trucchi che potrebbero influenzare il
salvataggio. Non � consigliabile salvare la partita.
[FES_CMP]
{Save failed! There was an error while saving the current game. Please check your
savegame directory and try again.}
Salvataggio fallito! C'� stato un errore nel salvataggio della partita. Controlla
la directory dei tuoi salvataggi e riprova.
[FES_LOE]
{Load Failed! There was an error while loading the current game. Please check your
savegame directory.~n~~n~Now restarting game.}
Caricamento fallito! C'� stato un errore nel caricamento della partita. Controlla
la directory dei tuoi salvataggi.~n~~n~Il gioco verr� riavviato.
[FES_LCE]
{Load Failed! There was an error while loading the current game. Please check your
savegame directory and try again.}
Caricamento fallito! C'� stato un errore nel caricamento della partita. Controlla
la directory dei tuoi salvataggi e riprova.
[FES_DEE]
{Deleting Failed! There was an error while deleting the current game. Please check
your savegame directory and try again.}
Eliminazione fallita! C'� stato un errore nell'eliminazione della partita.
Controlla la directory dei tuoi salvataggi e riprova.
[FESZ_WR]
{Saving content. Please don't turn off your console.}
Salvataggio in corso. Non spegnere la tua console.
[FELD_WR]
{Loading data, please wait...}
Caricamento in corso, attendi...
[FEDL_WR]
{Deleting data, please wait...}
Eliminazione in corso, attendi...
[FES_LMI]
{Load Mission}
Carica missione
[FEN_NGS]
{Please select which new game you wish to start:}
Seleziona la nuova partita da iniziare:
[FEN_MPX]
{Mission Pack}
Mission Pack
[FEM_SNG]
{Start new game}
Inizia nuova partita
[FELM_WR]
Loading Mission Pack Game, please wait...
[FET_NOT]
{Not Set}
Non impostato
[FET_DIG]
{Buttons}
Digitale
[FET_ALG]
{Analog}
Analogico
[FET_EXP]
{Experimental}
Sperimentale
[FEC_STE]
{Touch Steering}
Sistema di sterzo
[FEC_TOU]
{Touch Layout}
Sistema di tocco
[FET_TCH]
{Touch}
Touch
[FET_TST]
{Total Steer}
Sterzata totale
[FET_FLI]
{Flick}
Tocchi
[FEO_GAM]
{Game}
Gioco
[MOB_DLG]
{Press a key or mouse button to set the mapping.}
Premi un tasto per rimappare i comandi.
[MOB_ESC]
{Press escape to cancel.}
Premi Esc per annullare.
[MOB_KML]
{Move Left}
Muovi a sx
[MOB_KMR]
{Move Right}
Muovi a dx
[MOB_KMP]
{Move Forward}
Muovi avanti
[MOB_KMB]
{Move Backward}
Muovi indietro
[MOB_KSP]
{Sprint}
Scatta
[MOB_KAT]
{Attack}
Attacca
[MOB_KJU]
{Jump}
Salta
[MOB_KEC]
{Enter/Exit Vehicle}
Entra/esci da veicolo
[MOB_KZI]
{Weapon Zoom In}
Zoom avanti arma
[MOB_KZO]
{Weapon Zoom Out}
Zoom indietro arma
[MOB_KPH]
{Answer Phone/Swap Weapons/Misc}
Telefono/cambia arma/misc
[MOB_KST]
{View Stats}
Visualizza stat.
[MOB_KPW]
{Previous Weapon}
Arma prec.
[MOB_KNW]
{Next Weapon}
Arma succ.
[MOB_KCR]
{Crouch}
Abbassati
[MOB_KCC]
{Camera Zoom In}
Zoom avanti
[MOB_KCF]
{Camera Zoom Out}
Zoom indietro
[MOB_KLB]
{Look Behind}
Guarda indietro
[MOB_KOM]
{Open Menu}
Apri menu
[MOB_KHY]
{Lock Hydraulics}
Blocca sist. idraulico
[MOB_KGR]
{Gang Recruit/Gang Follow}
Recruta gang/segui gang
[MOB_KGI]
{Gang Ignore/Gang Hold Position}
Ignora gang/ferma gang
[MOB_KAC]
{Accelerate}
Accelera
[MOB_KBR]
{Brake}
Frena
[MOB_KSL]
{Steer Left}
Sterza a sx
[MOB_KSR]
{Steer Right}
Sterza a dx
[MOB_KRP]
{Previous Station}
Stazione prec.
[MOB_KRN]
{Next Station}
Stazione succ.
[MOB_KHB]
{Handbrake}
Freno a mano
[MOB_KHN]
{Horn}
Clacson
[MOB_KLL]
{Look Left}
Guarda a sx
[MOB_KLR]
{Look Right}
Guarda a dx
[MOB_KVB]
{Look Behind}
Guarda indietro
[MOB_KEQ]
{Industrial Vehicle Controls}
Veicoli industriali
[MOB_KVM]
{Vehicle Sub-Missions/Misc}
Veicoli missioni sec./misc
[MOB_KFA]
{Flight Ascend}
Sali in volo
[MOB_KFD]
{Flight Descend}
Scendi in volo
[MOB_KFP]
{Flight Primary Weapon}
Arma prim. in volo
[MOB_KFS]
{Flight Secondary Weapon}
Arma sec. in volo
[MOB_KNI]
{Nitro}
Nitro
[MOB_KLH]
{Lock Hydraulics}
Blocca sist. idraulico
[MOB_KCU]
{Crane Up}
Gru su
[MOB_KCD]
{Crane Down}
Gru gi�
[MOB_KDC]
{Crane Drop}
Rilascio gru
[MOB_KPL]
{Alternate Flight Steer Left}
Virata a sx alternativa
[MOB_KPR]
{Alternate Flight Steer Right}
Virata a dx alternativa
[MOB_KPU]
{Alternate Flight Steer Up}
Ascesa in volo alternativa
[MOB_KPD]
{Alternate Flight Steer Down}
Discesa in volo alternativa
[MOB_KMS]
{Mission Start/Mission Cancel}
Inizia missione/canc. missione
[MOB_KTA]
{Enter/Exit Targeting}
Entra/esci mira
[MOB_X00]
{Fire Weapons or Melee Attacks or Diving or Parachuting.}
Spara, attacca, immergiti o usa il paracadute.
[MOB_X01]
{Enter and exit Vehicles.}
Entra o esci da veicoli.
[MOB_X02]
{Run or swim Faster.}
Corri o nuota veloce.
[MOB_X03]
{Jump or climb Up.}
Salta o arrampicati.
[MOB_X04]
{Cycle Weapon Left.}
Scorri arma a sx.
[MOB_X05]
{Cycle Weapon Right.}
Scorri arma a dx.
[MOB_X06]
{Crouch and enter Stealth.}
Abbassati e mod. furtiva.
[MOB_X07]
{Zoom Camera In.}
Zoom avanti.
[MOB_X08]
{Zoom Camera Out.}
Zoom indietro.
[MOB_X09]
{Display Player's Statistics.}
Mostra le statistiche.
[MOB_X10]
{Angle Camera Behind Player.}
Sposta la visuale dietro.
[MOB_X11]
{Lock Onto Enemy and Friendly NPCs.}
Aggancia un PNG nemico o amico.
[MOB_X12]
{Weapon Zoom In.}
Zoom avanti arma.
[MOB_X13]
{Weapon Zoom Out.}
Zoom indietro arma.
[MOB_X14]
{Answer the Cellphone or swap Between Different Weapon Types or Purchase Property.}
Rispondi al telefono, cambia il tipo di arma o compra una propriet�.
[MOB_X15]
{Activate and deactivate Side Missions.}
Attiva o annulla missioni secondarie.
[MOB_X17]
{Open the Main Menu.}
Apre il menu.
[MOB_X19]
{Recruits targeted Grove St. Family Member to Personal Gang or Gang Follow Player}
Recruta membri delle Famiglie per la tua gang o fa s� che la gang ti segua.
[MOB_X20]
{Ignores targeted Grove St. Family Member or Gang Hold Position.}
Ignora membri delle Famiglie o fa s� che la gang si fermi.
[MOB_X23]
{Help text about this event goes here.}
Testo aiuto su questo evento va qui.
[MOB_X24]
{Help text about this event goes here.}
Testo aiuto su questo evento va qui.
[MOB_X25]
{Exit or Jump Out of Vehicle.}
Esci o lanciati da veicolo.
[MOB_X26]
{Zoom Camera In.}
Zoom avanti.
[MOB_X27]
{Zoom Camera Out.}
Zoom indietro.
[MOB_X28]
{Cycle Previous Radio Station.}
Vai alla stazione radio prec.
[MOB_X29]
{Cycle Next Radio Station.}
Vai alla stazione radio succ.
[MOB_X30]
{Displays Player's Vehicle Statistics}
Mostra stat. veicoli del giocatore.
[MOB_X31]
{Apply Handbrake for More Precise Turns.}
Usa il freno a mano per curve precise.
[MOB_X32]
{Honk Horn.}
Suona clacson.
[MOB_X33]
{Angles Camera to Vehicle's Left Side.}
Sposta visuale a sx del veicolo.
[MOB_X34]
{Angles Camera to Vehicle's Right Side.}
Sposta visuale a dx del veicolo.
[MOB_X35]
{Angles Camera to Vehicle's Rearview.}
Guarda dietro al veicolo.
[MOB_X36]
{Raise or Lower Controls for dozer dumpster or forklift.}
Comandi "alza" e "abbassa" per veicoli industriali.
[MOB_X37]
{Start or Cancel Vehicle Specific Missions or Use Mission Items such as Vehicle
Bomb or Stinger.}
Inizia o annulla missioni veicolo e usa oggetti come bombe per auto o strisce
chiodate.
[MOB_X38]
{Raises Altitude in Aircraft and Jetpack.}
Prendi quota su velivoli e jet pack.
[MOB_X39]
{Lowers Altitude in Aircraft and Jetpack.}
Perdi quota su velivoli e jet pack.
[MOB_X40]
{Fires aircraft's primary weapon.}
Spara con armi primarie del velivolo.
[MOB_X41]
{Fires aircraft's secondary weapon.}
Spara con armi secondarie del velivolo.
[MOB_X44]
{Activate Nitros.}
Attiva nitro.
[MOB_X45]
{Lock Lowrider Hydraulics.}
Blocca sist. idraulico.
[MOB_X46]
{Open the Main Menu.}
Apre il menu.
[MOB_X47]
{Raise Crane or Helicopter Winch.}
Alza braccio gru o argano.
[MOB_X48]
{Lower Crane or Helicopter Winch.}
Abbassa braccio gru o argano.
[MOB_X49]
{Releases Crane Magnet.}
Rilascia magnete gru.
[MOB_X55]
{Walk or Run to the left.}
Cammina o corri a sx.
[MOB_X56]
{Walk or Run to the right.}
Cammina o corri a dx.
[MOB_X57]
{Walk or Run forward.}
Cammina o corri avanti.
[MOB_X58]
{Walk or Run back.}
Cammina o corri indietro.
[MOB_X59]
{Steer vehicles to the left.}
Sterza a sx.
[MOB_X60]
{Steer vehicles to the right.}
Sterza a dx.
[MOB_X61]
{Accelerate in vehicles.}
Accelera su veicoli.
[MOB_X62]
{Brake in vehicles.}
Frena su veicoli.
[MOB_X63]
{Alternate plane and helicopter control for banking or turning left.}
Comando alternativo per virare a sx su velivoli.
[MOB_X64]
{Alternate plane and helicopter control for banking or turning right.}
Comando alternativo per virare a dx su velivoli.
[MOB_X65]
{Alternate plane control for tilting up.}
Com. alt. per inclinare l'aereo in su.
[MOB_X66]
{Alternate plane control for tilting down.}
Com. alt. per inclinare l'aereo in gi�.
[MOB_X98]
{X Indicates possible key conflict.}
X indica comando gi� assegnato.
[MOB_X99]
{X}
X
[MOB_TRA]
{Traffic Mode}
Densit� traffico
[FEG_CLA]
{Classic}
Normale
[FEG_LIG]
{Light}
Bassa
[FEG_HEA]
{Heavy}
Alta
[FET_MKT]
{Marketing}
Marketing
[MM_MJMP]
{Mission Jump}
Selezione missione
[MM_CHET]
{Cheats}
Trucchi
[MM_WEA1]
{Waepons Cheat}
Trucco armi
[MM_WEA2]
{More Waepons Cheat}
Trucco altre armi
[MM_WEA3]
{Even More Waepons Cheat}
Trucco ancora altre armi
[MC_CRHV]
{Car hover}
Auto sollevate
[MC_ARMR]
{Body Armor}
Giubbotto antiproiettile
[MC_SLO]
{Slow Motion}
Slow Motion
[FM_MC1]
{Weapons}
Armi
[FM_MC2]
{More Weapons}
Altre armi
[FM_MC3]
{Even More Weapons}
Ancora altre armi
[FM_MC4]
{Drive On Water}
Guida sull'acqua
[FM_MC5]
{Armour}
Giubbotto antiproiettile
[FM_MC6]
{Slow Time}
Tempo lento
[FM_MC7]
{Wanted Level Up 2}
Livello di sospetto +2
[FM_MC8]
{Wanted Level Down 2}
Livello di sospetto -2
[FM_MC9]
{Black Cars}
Auto nere
[FM_MC10]
{Pink Cars}
Auto rosa
[FM_MC11]
{Exploding Cars}
Auto esplodenti
[FM_MC12]
{Mayhem}
Caos
[FM_MC13]
{Play As Lance}
Gioca nei panni di Lance
[FM_MC14]
{Play As Candy}
Gioca nei panni di Candy
[FM_MC15]
{Play As Ken}
Gioca nei panni di Ken
[FM_MC16]
{Play As Hilary}
Gioca nei panni di Hilary
[FM_MC17]
{Play As Jezz}
Gioca nei panni di Jezz
[FM_MC18]
{Play As Phil}
Gioca nei panni di Phil
[FM_MC19]
{Play As Sonny}
Gioca nei panni di Sonny
[FM_MC20]
{Play as Mercedes}
Gioca nei panni di Mercedes
[FM_MC21]
{Play As Dick}
Gioca nei panni di Dick
[FM_MC22]
{Play As Diaz}
Gioca nei panni di Diaz
[FM_MC23]
{Fast Time}
Tempo veloce
[FM_MC24]
{Sunny Weather}
Soleggiato
[FM_MC25]
{Cloudy Weather}
Nuvoloso
[FM_MC26]
{Rainy Weather}
Piovoso
[FM_MC27]
{Foggy Weather}
Nebbioso
[FM_MC28]
{Rhino!}
Rhino!
[HUD_FOT]
{ON FOOT CONTROLS}
A PIEDI
[HUD_VEH]
{IN VEHICLE CONTROLS}
AL VOLANTE
[HUD_DEF]
{RESET TO DEFAULT}
CONTROLLI PREDEFINITI
[HUD_SAV]
{Save}
Salva
[HUD_CAN]
{Cancel}
Annulla
[HUD_OVR]
{You have overlapping buttons. Please fix this to continue.}
Alcuni pulsanti si sovrappongono. Devi riordinarli per continuare.
[ST]
{ST}
�
[ND]
{ND}
�
[RD]
{RD}
�
[TH]
{TH}
�
[OUT_OF]
{/~1~}
/~1~
[CHT_GAM]
{Game Cheats}
Trucchi di gioco
[CHT_CAR]
{Car Cheat}
Veicoli
[CHT_MJ0]
{Mission Jump 1}
Selezione missione (1)
[CHT_MJ1]
{Mission Jump 2}
Selezione missione (2)
[CHT_MJ2]
{Odd jobs}
Lavori
[CHT_MJ3]
{Cut Scene 1}
Scene d'intermezzo (1)
[CHT_MJ4]
{Cut Scene 2}
Scene d'intermezzo (2)
[CHT_MJ5]
{SC Stuff}
Social Club
[CHT_FPS]
{Show FPS/Position}
Mostra FPS e coordinate
[FEM_NC]
{Cloud Not Available}
Cloud non disponibile
[FEM_CS7]
{Empty Cloud Slot}
Slot cloud libero
[FEM_CS8]
{Empty Cloud Slot}
Slot cloud libero
[FEH_SHP]
{Shop Rockstar}
Rockstar Warehouse
[SHP_YES]
{Make sure you save your progress.~n~ Do you want to open the shop?}
Assicurati di avere salvato i tuoi progressi.~n~Vuoi accedere alla Rockstar
Warehouse?
[LOMEM]
{San Andreas takes a lot of memory. For best results please reset your device
before playing.}
San Andreas richiede molta memoria. Per prestazioni ottimali ti consigliamo di
riavviare il tuo dispositivo prima di giocare.
[FEH_RTE]
{Rate GTA San Andreas}
Dai un voto a GTA San Andreas
[SA_RATE]
{If you enjoy playing GTA San Andreas, please take a moment to rate it. Thank you
for your support!!}
Se GTA San Andreas ti sta entusiasmando, fermati un momento e dagli un voto. Grazie
per il tuo supporto!
[FET_CDT]
{Credits}
Crediti
[MOB_VS]
{Visual Effects}
Effetti visivi
[MOB_VS0]
{Low}
Bassi
[MOB_VS1]
{Medium}
Medi
[MOB_VS2]
{High}
Alti
[MOB_VS3]
{Max}
Massimi
[MOB_RES]
{Resolution}
Risoluzione
[MOB_DD]
{Draw Distance}
Distanza visuale
[MOB_SH]
{Shadows}
Ombra
[MOB_SHA]
{Advanced}
Dettagliata
[MOB_LAN]
{Lane Correction}
Guida assistita
[MOB_TAR]
{Targeting Mode}
Modalit� di mira
[MOB_FREE]
{Free Aim}
Libera
[MOB_LOCK]
{Lock On}
Agganciata
[MOB_CLA]
{CLASSIC}
CLASSICO
[MOB_ADA]
{ADAPTED}
ADATTABILE
[MOB_ACC]
{Accelerometer}
Sensibilit� accelerometro
[MOB_CAM]
{Vehicle Camera Height}
Altezza telecamera veicoli
[MOB_LOW]
{Low}
Bassa
[MOB_HIG]
{High}
Alta
[MOB_BIK]
{Analog Bike Steering}
Joystick per bici e moto
[MOB_ATC]
Sali automatic.
[MOB_HUD]
{HUD MODE}
MODALIT� INTERFACCIA UTENTE
[MOB_SIM]
{Simulation Speed}
Simulazione velocit�
[MOB_CIN]
{Cinematic Cam}
Inquadratura
[MOB_DEB]
{Debug Cam}
Visuale di debug
[MOB_ANA]
{Analog Sensitivity}
Sensibilit� joystick
[MOB_MSX]
{Mouse X Sensitivity}
Sensibilit� asse X
[MOB_MSY]
{Mouse Y Sensitivity}
Sensibilit� asse Y
[MOB_SUB]
{Subtitles}
Sottotitoli
[FEL_RUS]
{RUSSIAN}
RUSSO
[FEL_JPN]
{JAPANESE}
GIAPPONESE
[FEL_KOR]
{Korean}
COREANO
[STR_HEA]
{Select a Steering Method}
Seleziona un sistema di sterzo
[STR_TXT]
{These options can be changed in the Redefine Controls Menu}
Queste opzioni posso essere cambiate nella sezione Comandi del menu Opzioni.
[STR_A]
{Analog}
Analogico
[STR_B]
{Buttons}
Digitale
[STR_F]
{Flick}
Tocchi
[STR_ANA]
{Placing your thumb on the lower left corner of the screen will show an analog
stick. Sensitivity can be set in the Redefine Controls Menu.}
Sterza usando lo stick analogico che compare toccando l'angolo inferiore sinistro
dello schermo.
[STR_BUT]
{Digital Buttons are used to control a vehicle. These can be resized and moved in
the Redefine Controls Menu.}
Sterza usando i tasti digitali direzionali situati all'angolo inferiore sinistro
dello schermo.
[STR_FLI]
{Use quick finger flicks in the lower left corner of the screen to control a
vehicle.}
Sterza scorrendo il dito sull'angolo inferiore sinistro dello schermo.
[TOU_HEA]
{Choose a Touch Layout}
Sistema di tocco
[TOU_C]
{Classic}
Classico
[TOU_A]
{Adapted}
Adattabile
[TOU_CLA]
{Use a button layout similar to Vice City and GTA III.}
Configurazione simile a quella di GTA III e GTA Vice City.
[TOU_ADV]
{Use corners of the screen in place of the most common buttons.}
Configurazione con i comandi base agli angoli dello schermo.
[CAR_REF]
{Car Reflections}
Riflessi sui veicoli
[CRF_LV1]
{Low}
Bassi
[CRF_LV2]
{Detailed}
Alti
[CRF_LV3]
{Max}
Massimi
[FEH_SC]
{Rockstar Games Account}
Account di Rockstar Games
[CKP_SAV]
{Checkpoint Save}
Salvataggio checkpoint.
[FESZ_RM]
{Retry From Last Checkpoint?}
Riprovare dall'ultimo checkpoint?
[FESZ_MF]
{Mission Failed}
Missione fallita
[START]
{Start}
Avvia
[MOB_RTD]
{Restore Defaults}
Ripristina impostazioni iniziali
[MOB_ASV]
{Autosave:}
Autosalvataggio:
[CONTINUE]
{Continue}
Continua
[EXIT]
{Exit}
Esci
[WTF]
{Results}
Risultati
[KEY_ESC]
{ESC}
ESC
[KEY_F1]
{F1}
F1
[KEY_F2]
{F2}
F2
[KEY_F3]
{F3}
F3
[KEY_F4]
{F4}
F4
[KEY_F5]
{F}
F
[KEY_F6]
{F6}
F6
[KEY_F7]
{F7}
F7
[KEY_F8]
{F8}
F8
[KEY_F9]
{F9}
F9
[KEY_F10]
{F10}
F10
[KEY_F11]
{F11}
F11
[KEY_F12]
{F12}
F12
[KEY_TLD]
{TILDE}
TILDE
[KEY_0]
{0}
0
[KEY_1]
{1}
1
[KEY_2]
{2}
2
[KEY_3]
{3}
3
[KEY_4]
{4}
4
[KEY_5]
{5}
5
[KEY_6]
{6}
6
[KEY_7]
{7}
7
[KEY_8]
{8}
8
[KEY_9]
{9}
9
[KEY_MNS]
{-}
-
[KEY_EQS]
{=}
=
[KEY_BSP]
{BACKSPACE}
INDIETRO
[KEY_TAB]
{TAB}
TAB
[KEY_Q]
{Q}
Q
[KEY_W]
{W}
W
[KEY_E]
{E}
E
[KEY_R]
{R}
R
[KEY_T]
{T}
T
[KEY_Y]
{Y}
Y
[KEY_U]
{U}
U
[KEY_I]
{I}
I
[KEY_O]
{O}
O
[KEY_P]
{P}
P
[KEY_LBK]
{BRACKET}
PARENTESI
[KEY_RBK]
{BRACKET}
PARENTESI
[KEY_BSH]
{\}
\
[KEY_CPL]
{CAPS LOCK}
BLOC MAIUSC
[KEY_A]
{A}
A
[KEY_S]
{S}
S
[KEY_D]
{D}
D
[KEY_F]
{F}
F
[KEY_G]
{G}
G
[KEY_H]
{H}
H
[KEY_J]
{J}
J
[KEY_K]
{K}
K
[KEY_L]
{L}
L
[KEY_SEM]
{;}
;
[KEY_APO]
{'}
'
[KEY_ETR]
{ENTER}
INVIO
[KEY_LSH]
{SHIFT}
MAIUSC
[KEY_Z]
{Z}
Z
[KEY_X]
{X}
X
[KEY_C]
{C}
C
[KEY_V]
{V}
V
[KEY_B]
{B}
B
[KEY_N]
{N}
N
[KEY_M]
{M}
M
[KEY_CMA]
{,}
,
[KEY_PER]
{.}
.
[KEY_FSL]
{/}
/
[KEY_RSH]
{SHIFT}
MAIUSC
[KEY_LCT]
{LCTRL}
CTRL SX
[KEY_LAL]
{LALT}
ALT SX
[KEY_SPC]
{SPACE}
SPAZIO
[KEY_RAL]
{RALT}
ALT DX
[KEY_RCT]
{RCTRL}
CTRL DX
[KEY_PSC]
{PRINTSCREEN}
STAMPA
[KEY_PAU]
{PAUSE}
PAUSA
[KEY_INS]
{INSERT}
INS
[KEY_DEL]
{DELETE}
CANC
[KEY_HOM]
{HOME}
HOME
[KEY_END]
{END}
FINE
[KEY_PUP]
{PAGE UP}
PAG SU
[KEY_PDN]
{PAGE_DOWN}
PAG GI�
[KEY_ARU]
{UP ARROW}
FRECCIA SU
[KEY_ARD]
{DOWN ARROW}
FRECCIA GI�
[KEY_ARL]
{LEFT ARROW}
FRECCIA SINISTRA
[KEY_ARR]
{RIGHT ARROW}
FRECCIA DESTRA
[KEY_DIV]
{\}
\
[KEY_MUL]
{*}
*
[KEY_MIN]
{-}
-
[KEY_NM7]
{7}
7
[KEY_NM8]
{8}
8
[KEY_NM9]
{9}
9
[KEY_PLS]
{+}
+
[KEY_NM4]
{4}
4
[KEY_NM5]
{5}
5
[KEY_NM6]
{6}
6
[KEY_NM1]
{1}
1
[KEY_NM2]
{2}
2
[KEY_NM3]
{3}
3
[KEY_NM0]
{0}
0
[KEY_NPR]
{.}
.
[KEY_UNK]
{ERROR UNKNOWN KEY}
ERRORE TASTO SCONOSCIUTO
[KEY_LMB]
{Left Mouse Button}
Pulsante sx mouse
[KEY_RMB]
{Right Mouse Button}
Pulsante dx mouse
[KEY_MMB]
{Middle Mouse Button}
Pulsante centrale mouse
[KEY_WFD]
{Mouse Wheel Forward}
Rotella mouse avanti
[KEY_WBD]
{Mouse Wheel Backward}
Rotella mouse indietro
[TAP_CNT]
{Tap to Continue}
Tocca per continuare
[MOB_SCI]
{Sign In to Rockstar Games Account}
Accedi all'account di Rockstar Games
[MOB_SCO]
{Sign Out of Rockstar Games Account}
Disconnettiti dall'account di Rockstar Games
[MOB_DNL]
{Downloading game files.. Please wait.}
Download dei file di gioco in corso. Attendere...
[MOB_VWM]
{Tap Map to View}
Tocca la mappa per nascondere il menu
[MOB_VW2]
{Click Map to View}
Clicca sulla mappa per nascondere il menu
[RAC_PTN]
{POSITION}
POSIZIONE
[RAC_LAP]
{LAP}
GIRO
[RAC_TIM]
{TIME}
TEMPO
[TIM_LEF]
{TIME LEFT}
TEMPO RIMASTO
[MOB_TEL]
{Send Telemetry}
Invia telemetria
[MOB_CSH]
{~w~To enable custom soundtracks, create a playlist titled ~g~GTASA~w~ and sync
your device. Your music will appear in the mixtape radio station.}
~w~Per ascoltare tracce personalizzate, crea una playlist di nome ~g~GTASA~w~ e
sincronizza il dispositivo. La tua musica apparir� sul mangianastri.
[MOB_JYX]
{Joypad X Sensitivity}
Sensibilit� joypad asse X
[MOB_JYY]
{Joypad Y Sensitivity}
Sensibilit� joypad asse Y
[MOB_TW1]
{Low Range Max %}
% max basso raggio
[MOB_TW2]
{Low Range Max Value}
Valore max basso raggio
[MOB_VIB]
{Vibration Feedback}
Vibrazione
[FES_SVF]
{Save failed!}
Salvataggio fallito!
[FES_RTY]
{Please check you network connection.~N~ Do you want to resume the download?}
Controlla la tua conessione.~N~Vuoi riprendere il download?
[FES_DLE]
{Game Data Download Error}
Errore nel download dei dati di gioco
[FES_R81]
{Large Downloads require connection to external power.~N~ Do you want to resume the
download?}
Download di grandi dimensioni richiedono l'utilizzo di alimentazione esterna.~N~
Vuoi riprendere il download?
[FES_WP8]
{Grand Theft Auto: San Andreas requires an additional 2.5 GB download. Please make
sure you have access to a Wi-Fi Access Point, and that your device is plugged into
a power source until the download is complete.}
Grand Theft Auto: San Andreas richiede il download addizionale di 2,5 GB.
Assicurati di poter utilizzare un punto di accesso Wi-Fi e che il tuo dispositivo
sia collegato ad una fonte di alimentazione finch� il download non sar� completato.
[FEA_HRF]
{Positional Sound}
Audio posizionale
[XPROF_T]
{Sign In Error}
Errore nell'accesso
[XPROF_M]
{You have signed out of your profile. Please sign in using the same profile or exit
if you want to play with a different profile.}
Sei stato disconnesso dal tuo profilo. Rieffettua l'accesso o esci se vuoi giocare
con un profilo differente.
[XSAV_T]
{Progress Loss}
Perdita di progresso
[XSAV_M]
{You are about to switch profiles. You will lose all unsaved progress. To continue
with the current game you must sign in with the same profile.}
Stai per accedere con un altro profilo. Perderai tutti i progressi non salvati. Per
continuare la partita rieffettua l'accesso con lo stesso profilo.
[XSAV_SW]
{Switch}
Cambia
[XSAV_CA]
{Cancel}
Annulla
[XDEV_T]
{Device Unavailable}
Periferica non disponibile
[XDEV_M]
{The selected storage device is unavailable. Your progress won't be autosaved until
a connected storage device is selected.}
La periferica di memorizzazione selezionata non � disponibile. I tuoi progressi non
saranno salvati automaticamente finch� non ne sar� selezionata una disponibile.
[XDEV_T2]
{No device selected}
Nessuna periferica
[XDEV_M2]
{You didn't select a storage device. You can continue but your progress won't be
autosaved.}
Non hai selezionato alcuna periferica di memorizzazione. Se continuerai i tuoi
progressi non saranno salvati automaticamente.
[XDEV_CO]
{Continue}
Continua
[XDEV_SE]
{Select Device}
Seleziona periferica
[XCORRUP]
{Autosave cannot be resumed. Game data is corrupted.}
Impossibile caricare l'autosalvataggio. I dati di gioco sono corrotti.
[FEA_CSC]
{Control Scheme}
Schema di controllo
[MOB_ORG]
{Original}
Originale
[MOB_STD]
{Standard}
Standard
[SAV_GAM]
{Saving...}
Salvataggio...
[PRS_CNT]
{Press ~m~~widget_explicit_accept~ to Continue}
Premi ~m~~widget_explicit_accept~ per continuare
[YOUCHTD]
{Games in which cheats have been activated cannot unlock achievements.}
Non puoi sbloccare obiettivi in partite in cui hai attivato trucchi.
[MOBJYXX]
{X Sensitivity}
Sensibilit� asse X
[MOBJYYX]
{Y Sensitivity}
Sensibilit� asse Y
[CINCAMT]
{Tap ~m~~widget_camera~ to change cinematic camera type.}
Premi ~m~~widget_camera~ per cambiare inquadratura.
[FEA_RPK]
Opzione registrazione
[DUMMY1]
{THIS LABEL NEEDS TO BE HERE !!!}
THIS LABEL NEEDS TO BE HERE !!!