VĀKYAPADĪYA
VĀKYAPADĪYA
Author(s): M. G. Dhadphale
Source: Annals of the Bhandarkar Oriental Research Institute , 2006, Vol. 87 (2006), pp.
259-266
Published by: Bhandarkar Oriental Research Institute
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms
is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Annals of the
Bhandarkar Oriental Research Institute
By
M. G. Dhadphale
A lot has been written and is being written about the grea
Grammarian philosopher Bhartrhari (hereafter abbr. B) and his Vãkyapadiy
(abbr. V).
As for the subject-matter of this paper I can afford to eschew the first
three issues but the fourth one, I cant afford to neglect.
Right from the scholars of the old generation like the late Mãnavallí,
the late Carudev Shastri, the late Prof. K. A. Subramania Iyer till those of
the present generation like Prof. A. N. Aklujkar, Prof. George Cardona,
Prof. Madhav Deshpande, Prof. Jan E. M. Houben and others have been writing
profusely and critically on almost every aspect of the study of B. and V. Yet
no one seems to have given a special attention to the title Vãkyapadiya. The
reason for this is not far to seek. These scholars perhaps find the title self-
explaining and, therefore, not needing any explanation. It consists of two
words Vãkya and pada (a sentence and a word, respectively). This gives us
the Itaretara-dvandva compound Vãkyapade, to which the regular lya (cha)
suffix is added with a view to expressing the intended meaning i.e. a treatise
dealing with vãkya and pada.
The Šrňgáraprakáša of Bhoja (p. 50) says the same thing karmanah
sambandhinã (yogo)-yathã - vãkyapade adhikrtya krto granthah
vãkyapadlyam .This passage was brought to light for the first time by Mãnavallí ,
the first editor of the V.
In the same way for knowing in all details the Vaibhasika theory of pada
meaning a vãkya we should carefully and sympathatically read an equally
searching article by Dr. Padmanabha Jaini - 'The Vaibhãsika theory of
Meaning."
For the convenience of the readers I shall note here in brief only the
outline of Jaini's article. 1) The Sautrãntika and the Vaibhãsika schools differ
on many points one of which is important from the grammatical and linguistic
point of viiew. It is about the cittaviprayukta-samskãra-s (translated by
Stecherbatsky as 'pure forces' in his Central Conception of Buddhism, p. 23)
The last three forces are nãmakãya (groups of words), vyaãjanakãya (group
of letters) and padakãya (group of sentences).