0% found this document useful (0 votes)
2 views

5328

The document provides links to download solution manuals and test banks for various editions of algebra textbooks by Bittinger, Beecher, and Johnson. It includes specific URLs for accessing materials related to Intermediate Algebra, Introductory Algebra, and College Algebra. The content also contains examples and exercises from Chapter 2 of the Intermediate Algebra textbook.

Uploaded by

dicedsarla
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
2 views

5328

The document provides links to download solution manuals and test banks for various editions of algebra textbooks by Bittinger, Beecher, and Johnson. It includes specific URLs for accessing materials related to Intermediate Algebra, Introductory Algebra, and College Algebra. The content also contains examples and exercises from Chapter 2 of the Intermediate Algebra textbook.

Uploaded by

dicedsarla
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 47

Visit https://testbankpack.

com to download the full version and


explore more testbank or solution manual

Solution Manual for Intermediate Algebra 12th


edition by Bittinger Beecher and Johnson
0321924711 9780321924711

_____ Click the link below to download _____


http://testbankpack.com/download/solution-manual-for-
intermediate-algebra-12th-edition-by-bittinger-beecher-
and-johnson-0321924711-9780321924711/

Explore and download more testbank at testbankpack.com


Here are some suggested products you might be interested in.
Click the link to download

Test Bank for Intermediate Algebra 12th edition by


Bittinger Beecher and Johnson 0321924711 9780321924711

https://testbankpack.com/download/test-bank-for-intermediate-
algebra-12th-edition-by-bittinger-beecher-and-
johnson-0321924711-9780321924711/

Solution Manual for Introductory and Intermediate Algebra


5th Edition Bittinger Beecher Johnson 0321917898
9780321917898
https://testbankpack.com/download/solution-manual-for-introductory-
and-intermediate-algebra-5th-edition-bittinger-beecher-
johnson-0321917898-9780321917898/

Solution Manual for Introductory Algebra 12th Edition


Bittinger Beecher Johnson 0321867963 9780321867964

https://testbankpack.com/download/solution-manual-for-introductory-
algebra-12th-edition-bittinger-beecher-
johnson-0321867963-9780321867964/

Test Bank for Introductory and Intermediate Algebra 5th


Edition Bittinger Beecher Johnson 0321917898 9780321917898

https://testbankpack.com/download/https-cloudtestbanks-com-p-test-
bank-for-introductory-and-intermediate-algebra-5th-edition-bittinger-
beecher-johnson-0321917898-9780321917898/
Test Bank for Introductory Algebra 12th Edition Bittinger
Beecher Johnson 0321867963 9780321867964

https://testbankpack.com/download/test-bank-for-introductory-
algebra-12th-edition-bittinger-beecher-
johnson-0321867963-9780321867964/

Solution Manual for College Algebra with Intermediate


Algebra A Blended Course 1st Edition by Beecher Penna
Johnson Bittinger ISBN 0134555260 9780134555263
https://testbankpack.com/download/solution-manual-for-college-algebra-
with-intermediate-algebra-a-blended-course-1st-edition-by-beecher-
penna-johnson-bittinger-isbn-0134555260-9780134555263/

Test Bank for College Algebra with Intermediate Algebra A


Blended Course 1st Edition by Beecher Penna Johnson
Bittinger ISBN 0134555260 9780134555263
https://testbankpack.com/download/test-bank-for-college-algebra-with-
intermediate-algebra-a-blended-course-1st-edition-by-beecher-penna-
johnson-bittinger-isbn-0134555260-9780134555263/

Solution Manual for Basic College Mathematics 12th Edition


by Bittinger Beecher Johnson ISBN 0321931912 9780321931917

https://testbankpack.com/download/solution-manual-for-basic-college-
mathematics-12th-edition-by-bittinger-beecher-johnson-
isbn-0321931912-9780321931917/

Test Bank for Prealgebra and Introductory Algebra 4th


Edition Bittinger Ellenbogen Beecher Johnson 0321997166
9780321997166
https://testbankpack.com/download/test-bank-for-prealgebra-and-
introductory-algebra-4th-edition-bittinger-ellenbogen-beecher-
johnson-0321997166-9780321997166/
Solution Manual for Intermediate Algebra 12th edition by Bittinger Beecher
and Johnson 0321924711 9780321924711
Full link download
Solution Manual
https://testbankpack.com/p/solution-manual-for-intermediate-algebra-12th-
edition-by-bittinger-beecher-and-johnson-0321924711-9780321924711/

Test Bank

https://testbankpack.com/p/test-bank-for-intermediate-algebra-12th-edition-by-
bittinger-beecher-and-johnson-0321924711-9780321924711/
Chapter 2
Graphs, Functions, and Applications
8. 4r + 3s = 5
Exercise Set 2.1 4·2+3 ·(−1) ? 5 Substituting 2 for r and
| −1 for s
RC2. 4y − 3x = 0 −
8 3 (alphabetical order of

| variables)
4y = 3x
5
3
y = x Since 5 = 5 is true, (2, −1) is a solution of 4r + 3s = 5.
4
The answer is (b).
10. 2p − 3q = −13
RC4. 3y + 4x = −12 2(−5) − 3 · 1 ? −13 Substituting −5 for p and
3y = −4x − 12 | 1 for q
−10 − 3
4
y = − x− 4 13
3

The answer is (c).
Since −13 = −13 is true, (−5, 1) is a solution of 2p − 3q =
−13.
axis 12. y =x − 3 y =x − 3
C
6
5 2 ? 5−3 −4 ? −1 − 3
4
H
3
2 TRUE −4 TRUE
J B
2
1 Plot the points (5, 2) and ( −1, −4) and draw the line
F E
6 5 4 3 2 1 1 2 3 4 5
6 axis
y
2
D

3
4 5
A 4
G 3
(5, 2)
2
1

5 4 3 2 1 1 2 3 4 x
15
5
3
(1, 2)
Q
4
R ( 1, 4) 4
3
2 5
1

x
6 5 4 3 2 1
1
1 2 3 4 5 6
The line appears to pass through (0, −3) as well. We check
T
2
S
to see if (0, −3) is a solution of y = x − 3.
3

Parallelogra
4 m y =x − 3
5 Area 36
6 square units

−3 TRUE
Parallelogram
(0, −3) is a solution. Other correct answers include
A = bh = 9 · 4 = 36 square units (−3, −6), (−2, −5), (1, −2), (2, −1), (3, 0), and (4, 1).
6. t = 4− 3s
1 1
14. y= x+3 y= x+3
4 ? 4−3·3 2 2
4−9 1 1
5 ? · 4+3 2 ? (−2) + 3
2 2
−5 FALSE 2+3 −1 + 3
Since 4 = −5 is false, (3, 4) is nota solution of 5 TRUE 2 TRUE

Copyright ÷
c 2015 Pearson Education, Inc.
t = 4 − 3s. Plot the points (4, 5) and (−2, 2) and draw the line through
them.

Copyright ÷
c 2015 Pearson Education, Inc.
46 Chapter 2: Graphs, Functions, and Applications

y 20. y
(4, 5) x y
5 5
4
(2, 4) −2 6 4
y 3x
3 3
( 2, 2) 2 −1 3 2
1 1
0 0
1 −3
1 5 4 3 2 1 1 2 3 4 5 x
2 2 −6 2
3
4 3 −9 3
4
5 5

22.
1 y
2 5
1 4
y= x+3 3

2 2
1 1

2 5 4 3 21 1 1 2 3 4 5 x
2
3 y ax
4 TRUE 4
5
(2, 4) is a solution. Other correct answers include (−6, 0),

24. y

5
4 · 0 − 2(−5) ? 10 4 · 4 − 2 · 3 ? 10 4
3
0 + 10 16 − 6 2

10 TRUE 10 TRUE 1

Plot the points (0, −5) and (4, 3) and draw the line through 5 4 3 2 1
15
1 2 3 4 x

y 4 y x 3
5
5
4
3 (4, 3)

1 y

5 4 3 2 1 1 2 3 4 5 x 5
2 (2, 1) 4
3 3
4 2
(0, 5) 1
5
5 4 3 2 1 1 2 3 4 x
15
The line appears to pass through (5, 5) as well. We check 2
to see if (5, 5) is a solution of 4x − 2y = 10. 3
4
y ~x 2

4x − 2y =10 5

20 10 28.
y

5
4
(5, 5) is a solution. Other correct answers include (1, −3), 3
y ax 4
2
(2, −1), and (3, 1). 1

5 4 3 2 1 1 2 3 4 5 x
5
2
4
3
3
4
2
5
Copyright ÷
c 2015 Pearson Education, Inc.
x y
46 −2 −1 Chapter 2: Graphs, Functions, and Applications
−1 0
1
0 1
5 4 3 2 11 1 2 3 4 5 x
1 2 2
3
y x 1
2 3 4
5
3 4

Copyright ÷
c 2015 Pearson Education, Inc.
Exercise Set 2.1 47

y y
5 5
4 4
3 3
2
x y 4
2
1 1
5 4 3 2 1 1 2 3 4 x 5 4 3 2 1 1 2 3 4 x
15 15
2 2
3 3

4
6y 2x 8
4
5 5

32. 42. y
y x y
5
5
4
−2 −4 4
y ex 3 3
−1 −1 2
2
1
1 0 0
1 −1 5 4 3 2 1 1 2 3 4
5 4 3 2 1 1 2 3 4 x x
15
15 2 −4
2 y x2
2
3
3
4
4
5
5

44. y
34.
y
x y
5 4
3 y 3 x2
4
−3 −6 2
3
x 2y 6
2 −2 −1 1

−1 2
5 4 3 2 1 1 2 3 4 5 x
0 3
1 2
2 1 2 3
3 4
4
2 −1 5
5

x y
y 5
5 −1 4 4
4 3
0 0
3
y qx 3
1 −2 1
1 5 4 3 2 1 1 2 3 4 5 x
2 −2
5 4 3 2 1 1 2 3 4 5 2
x 3 0 3
4 4 4
2
5
y x2 3x
3
4
5

y 5
4
5
4 3
2
3
1
2
1 5 4 3 2 11 1 2 3 4 5 x
5 4 3 2 1 1 2 3 4 5 2
x
Copyright ÷
c 2015 Pearson Education, Inc.
Exercise Set 2.1 47

3 3
2 y
3
4 6x 3y 9 5
5

Copyright ÷
c 2015 Pearson Education, Inc.
48 Chapter 2: Graphs, Functions, and Applications

50. y
66. Each y-coordinate is 3 times the corresponding
x-coordinate, so the equation is y = 3x.
5
4 68. Each y-coordinate is 5 less the square of the corresponding
3
x-coordinate, so the equation is y = 5 − x2 .
2
1

5 4 3 2 1 1 2 3 4 x
15
2
Exercise Set 2.2
3
4
y x 2
5 RC2. f (0) = 3

5
4
member of the range.
3
2
4. No; a member of the domain (6) is matched to more than
1 one member of the range.
5 4 3 2 1 1 2 3 4 x
15 6. Yes; each member of the domain is matched to only one
2 member of the range.
3
4
y x3 2
5
8. Yes; each member of the domain is matched to only one
member of the range.
54. 2x − 5 ≥ −10 or −4x − 2 < 10 10. This correspondence is a function, since each person in a
2x ≥ −5 or −4x < 12 family has only one height, in inches.
5 12. This correspondence is not a function, since each state has
x≥ − or x > −3
2 two senators.
The solution set is {x|x > −3}, or (−3, ∞).
14. a) g(0) = 0 − 6 = −6
56. −13 < 3x + 5 < 23
b) g(6) = 6 − 6 = 0
−18 < 3x < 18
c) g(13) = 13 − 6 = 7
−6 < x < 6
d) g(−1) = −1 − 6 = −7
The solution set is {x| − 6 < x < 6}, or (−6, 6).
e) g(−1.08) = −1.08 − 6 = −7.08
58. Let h = the height of the triangle, in feet.

1 7 7 1
Solve: · 16 · h = 200 f) g = − 6 = −5
2 8 8 8

h = 25 ft 16. a) f (6) = −4 · 6 = −24

60. Let x = the selling price of the house. Then x − 100, 000 = 1 1
b) f − = −4 − =2
the amount that exceeds $100,000. 2 2

Solve: c) f (0) = −4 · 0 = 0
0.07(100, 000) + 0.04(x − 100, 000) = 16, 200 d) f (−1) = −4(−1) = 4
x = $330, 000 e) f (3a) = −4 · 3a = −12a
y x x
62.
10
f) f (a − 1) = −4(a − 1) = −4a + 4

18. a) h(4) = 19
10 10 b) h(−6) = 19
c) h(12) = 19
d) h(0) = 19
10
2
= 19
y 1/x 2 e) h
64. 3

Copyright ÷
c 2015 Pearson Education, Inc.
48 Chapter 2: Graphs, Functions, and Applications

10
f) h(a + 3) = 19

20. a) f (0) = 3 · 02 − 2 · 0 + 1 = 1
10 10
b) f (1) = 3 · 12 − 2 · 1 + 1 = 3 − 2 + 1 = 2
c) f (−1) = 3(−1)2 − 2(−1) + 1 = 3 + 2 + 1 = 6
10 d) f (10) = 3 · 102 − 2 · 10 + 1 = 300 − 20 + 1 = 281

Copyright ÷
c 2015 Pearson Education, Inc.
Exercise Set 2.2 49

5
12a2 − 4a + 1 4
3
22. a) g(4) = |4 − 1| = |3| = 3 2
1
b) g(−2) = | − 2 − 1| = | − 3| = 3 5 4 3 2 1 1 2 3 4 x
15
c) g(−1) = | − 1 − 1| = | − 2| = 2
2
3 f (x) qx 2
d) g(100) = 100 1 = 99 = 99 5
| − | | | 4
e) g(5a) = |5a − 1|
y
24. a) f (1) = 14 − 3 = 1 − 3 = −2
b) f (−1) = (−1)4 − 3 = 1 − 3 = −2 5
4
c) f (0) = 04 − 3 = 0 − 3 = −3 3
f (x) !x 2
2
d) f (2) = 24 − 3 = 16 − 3 = 13 1

e) f (−2) = (−2)4 − 3 = 16 − 3 = 13 5 4 3 21
1
1 2 3 4 5 x
2

f) f (−a) = (−a)4 − 3 = a 4 − 3 3
4
26. In 1980, h = 1980 − 1945 = 35. 5

A(35) = 0.059(35) + 53 ≈ 55.1 years


In 2013, h = 2013 − 1945 = 68 40.
x f (x)
A(68) = 0.059(68) + 53 ≈ 57.0 years y
−3 −1 5
28. T (5) = 10 · 5 + 20 = 50 + 20 = 70◦ C
−2 −2 4
3
f (x) x 4
T (20) = 10 · 20 + 20 = 200 + 20 = 220◦ C −1 −3 2

T (1000) = 10 · 1000 + 20 = 10, 000 + 20 = 10, 020◦ C 0 −4


1

5 4 3 12 1 1 2 3 4 x5
5 5 50 2 1 −3
30. C(62) = (62
32) = 2
− · 30 = = 16 C 2 2
9 9 ◦ − 3

5 5
3 −1 4
C(77) = (77 − 32) = · 3 3 5
9 9 ◦
5 5 45 = 25 C
C(23) = (23 − 32) = (−9) = −5◦ C 42.
y
9 9
32. y 5
x g(x) 4
5 3
−1 −3 4 2
3 1
0 0
g (x) 3x
2
1 3 1 1 2 3 4 5 x

2 6 3
5 4 3 2 1 1 2 3 4 x g(x) 2x 5 4
15
5
2
3
4
5

34.
x g(x) y

−3 −1 5
4
−2 1 3
2
−1 3 1

0 5 5 4 3 2 1 1 2 3 4 x
15
2

Copyright ÷
c 2015 Pearson Education, Inc.
Exercise Set 2.2 49

44.
x f (x)

−2 5
−1 2
0 1
1 2
2 5

Copyright ÷
c 2015 Pearson Education, Inc.
50 Chapter 2: Graphs, Functions, and Applications

y 4x − 20 = 3x + 6

x y
5 x = 26
4
3 1
−5 0 2 70. x + 10 < 8x − 5
2
−4 −3 1
15
−3 −4 x5 4 3 2 1 1 2 3 4 5
1 15 < x
−2 −3 2 2
3 2<x
−1 0 f (x) x2 6x

0 5
54 {x|x > 2}, or (2, ∞)
5
1 12
1 5
48. 72. x+4 = x− 1
16 8
9
5 = x
16
80
=x
9
74. x + 5 = 3 when x = −2. Find h(−2).
h(−2) = (−2)2 − 4 = 4 − 4 = 0
76. g(−1) = 2(−1) + 5 = 3, so f (g(−1)) = f (3) =

50. y
x f (x) f (−1) = 3(−1)2 −1 = 2, so g(f (−1)) = g(2) = 2·2+5 = 9.
5
−2 −10 4
3
−1 −3 2 Exercise Set 2.3
0 −2 1
5 4 3 2 1 1 2 3 4 x
1 −1 15 RC2. 5 − x = 0 for x = 5, so the domain is
2
2 6
3 {x|x is a real number and x = 5}. The answer is (b).
4 f (x) x3 2
5 RC4. |x − 5| = 0 for x = 5, so the domain is
{x|x is a real number and x = 5}. The answer is (b).
52. No; it fails the vertical line test.
RC6. x + 5 = 0 for x = −5, so the domain is
54. Yes; it passes the vertical line test. {x|x is a real number and x = −5}. The answer is (d).

56. Yes; it passes the vertical line test. 2. a) f (1) = 1


58. No; it fails the vertical line test. b) The setof all x-values in the graph is
{−3, −1, 1, 3, 5}.
60. About1.3 million children
c) The only pointwhose second coordinate is 2 is (3, 2),
62. About280,000 pharmacists so the x-value for which f (x) = 2 is 3.
d) The setof all y-values in the graph is
64. 6x − 31 = 11 + 6(x − 7)
{−1, 0, 1, 2, 3}.
6x − 31 = 11 + 6x − 42
6x − 31 = 6x − 31 4. a) f (1) = −2

−31 = −31 b) The setof all x-values in the graph is


{x| − 4 ≤ x ≤ 2}, or [−4, 2].
We get a true equation, so all real numbers are solutions.
c) The only pointwhose second coordinate is 2 is about
2 (−2, 2), so the x-value for which f (x) = 2 is about
66. (4x − 2) > 60 −2.
3

4x − 2 > 90 {x|x > 23}, or (23, ∞)


4x > 92
x > 23

Copyright ÷
c 2015 Pearson Education, Inc.
50 Chapter 2: Graphs, Functions, and Applications

d) The setof all y-values in


the graph is
{y| − 3 ≤ y ≤ 3}, or [−3,
3].

Copyright ÷
c 2015 Pearson Education, Inc.
Exercise Set 2.3 51
6. a) f (1) = −1 − ∞,
3

3
,∞ .
2 2
b) No endpoints are indicated and we see that the
graph extends indefinitely both horizontally and 11

vertically, so the domain is the set of all real num- 22. g(x) =
4+ x
bers. Solve: 4 + x = 0
c) The only pointwhose second coordinate is 2 is x = −4
(−2, 2), so the x-value for which f (x) = 2 is −2.
The domain is {x|x is a real number and x = −4}, or
d) The range is the set of all real numbers. (See part (−∞, −4) ∪ (−4, ∞).
(b) above.)
24. g(x) = 8 − x2
8. a) f (1) = 3
We can calculate 8 − x2 for any value of x, so the domain
b) No endpoints are indicated and we see that the
is the set of all real numbers.
graph extends indefinitely horizontally, so the do-
main is the set of all real numbers. 26. g(x) = 4x3 + 5x2 − 2x
c) There are two points for which the second coordi- We can calculate 4x3 + 5x2 − 2x for any value of x, so the
nate is 2. They are about (−1.4, 2) and (1.4, 2), so domain is the set of all real numbers.
the x-values for which f (x) = 2 are about −1.4 and
2x − 3
1.4. 28. g(x) =
6x − 12
d) The largest y-value is 4. No endpoints are indicated
Solve: 6x − 12 = 0
and we see that the graph extends downward in-
definitely from (0, 4), so the range is {y|y ≤ 4}, or x=2
(−∞, 4]. The domain is {x|x is a real number and x = 2}, or
7 (−∞, 2) ∪ (2, ∞).
10. f (x) =
5−x 30. g(x) = |x| + 1
Solve: 5 − x = 0
We can calculate |x| + 1 for any value of x, so the domain
x=5 is the set of all real numbers.
The domain is {x|x is a real number and x = 5}, or x2 +2x
(−∞, 5) ∪ (5, ∞). 32. g(x) =

|10x − 20|
12. f (x) = 4 − 5x Solve: |10x − 20| = 0
We can calculate 4 − 5x for any value of x, so the domain x=2
is the set of all real numbers. The domain is {x|x is a real number and x = 2}, or
(−∞, 2) ∪ (2, ∞).
14. f (x) = x2 − 2x + 3
We can calculate x2 − 2x + 3 for any value of x, so the 34. {x|x is an integer}
domain is the set of all real numbers.
36. |x| = −8
x − 2
16. f (x) = Since absolute value must be nonnegative, the solution set
3x + 4
is { } or ∅ .
Solve: 3x + 4 = 0

4 38. |2x + 3| = 13
x=−
3 2x + 3 = −13 or 2x + 3 = 13
4
The domain is x|x is a real number and x = − , or 2x = −16 or 2x = 10
3

4 4 x = −8 or x=5
− ∞, − ∪ − ,∞ .
3 3 The solution set is {−8, 5}.

18. f (x) = |x − 4| 40. |5x − 6| = |3 − 8x|


We can calculate |x − 4| for any value of x, so the domain 5x − 6 = 3 − 8x or 5x − 6 = −(3 − 8x)
is the set of all real numbers. 13x = 9 or 5x − 6 = −3 + 8x
4 9
20. f (x) = x= or −3x = 3
|2x − 3| 13
Copyright ÷
c 2015 Pearson Education, Inc.
Exercise Set 2.3 51

Solve: |2x − 3| = 0 9
x= or x = −1
13
3
x= 9
2 The solution set is − 1, .
3 13
The domain is x|x is a real number and x = , or
2

Copyright ÷
c 2015 Pearson Education, Inc.
Discovering Diverse Content Through
Random Scribd Documents
Vous avez raison, compère, répondit le guide.
Sancho, dit don Quichotte, la demande et la réponse ne sont pas
de toi; tu les as déjà entendu faire.
Seigneur, repartit Sancho, en fait de demandes et de réponses,
j'en ai au moins pour deux jours; et quant à débiter des sottises, je
n'ai, Dieu merci, besoin de personne.
Tu en dis plus que tu ne penses, repartit don Quichotte: en effet,
il y a nombre de gens qui se donnent beaucoup de peine pour
apprendre et vérifier des choses oiseuses où la mémoire et l'esprit
n'ont rien à gagner.
Nos voyageurs passèrent la journée dans ces agréables
entretiens. Puis la nuit venue, ils allèrent loger dans un petit village,
d'où, suivant le guide, il n'y avait pas plus de deux lieues jusqu'à la
caverne de Montesinos. Notre chevalier fut averti de se pourvoir de
cordes, s'il avait envie de descendre jusqu'au fond. Don Quichotte
répondit qu'il y était résolu, dût-il pénétrer jusqu'aux abîmes. On
acheta cent brasses de corde, et, le jour suivant, les trois voyageurs
arrivèrent, sur les deux heures après midi, proche de la caverne,
dont l'entrée, quoique large et spacieuse, était tellement obstruée de
ronces et de broussailles entrelacées, qu'elle semblait inaccessible.
Quand ils furent près du bord, don Quichotte, le guide et Sancho,
mirent pied à terre; puis les deux compères s'occupèrent à attacher
fortement notre chevalier avec des cordes. Pendant qu'on lui ceignait
les reins, Sancho lui dit: Que Votre Grâce, mon bon seigneur, prenne
garde à ce qu'elle va faire; pourquoi vous enterrer tout vivant,
comme une cruche qu'on met dans un puits pour la rafraîchir? Quel
intérêt vous force d'aller voir ce qui se passe au fond d'un trou qui
doit être pire qu'une prison de Maures?
Attache et tais-toi, répondit don Quichotte; à moi seul était
réservée une entreprise telle que celle-ci.
Seigneur, lui dit le guide, observez bien, je vous prie, tout ce qu'il
y a dans cette caverne: peut-être s'y rencontrera-t-il des choses
dignes de trouver place dans mon livre des métamorphoses.
Soyez tranquille, reprit Sancho; mon maître tient la flûte, je vous
assure qu'il en jouera bien.
Se voyant prêt à descendre: Pardieu! dit don Quichotte, nous
avons été bien imprévoyants de ne pas nous munir d'une petite
clochette qu'on aurait attachée à la corde même, et dont le bruit
vous eût avertis que je descendais toujours et que j'étais encore
vivant; mais puisqu'il n'en est plus temps, à la grâce de Dieu. Sur ce,
notre chevalier se jeta à genoux, fit une courte prière à voix basse,
pour demander le secours du ciel dans une si périlleuse aventure,
après quoi il s'écria: O dame de mes pensées, maîtresse de mes
actions, illustre et sans pareille Dulcinée du Toboso, si les prières de
ton amant fortuné arrivent jusqu'à toi, daigne, je t'en conjure, par
cette beauté incomparable qui m'a charmé, daigne les écouter
favorablement; car elles n'ont d'autre objet que d'obtenir ta
protection dont j'ai si grand besoin, au moment où je vais
m'enfoncer dans cet abîme, poussé par le seul désir d'apprendre à
tout l'univers que celui que tu favorises ne connaît rien d'impossible.
En disant ces paroles, il s'approcha de l'ouverture de la caverne,
et voyant qu'il était impossible d'y pénétrer, à moins de s'ouvrir par
force un passage, il tira son épée, et se mit à abattre les broussailles
et les épines. Au bruit que faisaient ses coups, il s'en échappa une
nuée si rapide et si épaisse d'énormes corbeaux, de corneilles et de
chauves-souris, que notre héros en fut renversé. S'il eût été aussi
superstitieux qu'il était bon catholique et franc chevalier, il aurait
tenu cela à mauvais présage et renoncé à l'entreprise; mais se
relevant avec un courage intrépide et voyant qu'il ne sortait plus
d'oiseaux, il demanda de la corde au guide et à Sancho, qui
commencèrent à le laisser couler doucement. Au moment où il
disparut, Sancho lui envoya sa bénédiction, en faisant sur lui mille
signes de croix: Que Dieu te conduise, dit-il, ainsi que Notre-Dame
du Puy et la Sainte-Trinité de Gayette, crème, fleur, écume des
chevaliers errants! Va en paix, champion du monde, cœur d'acier,
bras d'airain; que Dieu te conduise et te ramène sain et sauf à la
lumière de cette vie que tu abandonnes pour t'enterrer dans cette
obscurité!
Le guide répéta à peu près les mêmes invocations.
Cependant don Quichotte criait toujours qu'on lui lâchât de la
corde, et ils continuaient à lui en envoyer peu à peu. Quand ils
reconnurent qu'ils en avaient coulé plus de cent brasses, et qu'aucun
son n'arrivait jusqu'à eux, ils furent d'avis de remonter notre
chevalier; néanmoins ils attendirent près d'une demi-heure, après
quoi ils commencèrent à retirer la corde. Comme elle remontait sans
qu'ils éprouvassent aucune résistance, ils craignirent que don
Quichotte ne fût resté au fond de la caverne. Sancho pleurait déjà
amèrement, et tirait en toute hâte pour s'assurer de la vérité. Au
bout de quatre-vingts brasses environ, ils sentirent un poids assez
lourd, ce qui leur causa une joie extrême, puis enfin après dix autres
brasses ils aperçurent distinctement don Quichotte, à qui Sancho cria
tout joyeux: Soyez le bienvenu, mon bon seigneur; nous pensions
que vous étiez resté là-bas pour faire race. Don Quichotte ne
répondit mot; mais quand il fut au bord du trou, ils virent qu'il avait
les yeux fermés, comme un homme endormi. Ils le délièrent et
l'étendirent par terre, sans qu'il s'éveillât; enfin quand ils l'eurent
bien tourné et retourné, il revint à lui, se frotta les yeux, s'allongea
comme si on l'eût tiré d'un profond sommeil, puis jetant de côté et
d'autre des regards effarés: Dieu vous le pardonne, amis, s'écria-t-il;
mais vous venez de m'enlever au plus beau spectacle et à la plus
délicieuse vie dont mortel ait jamais joui. C'est maintenant qu'il me
faut reconnaître que toutes les joies de ce monde passent comme
l'ombre et se flétrissent comme la fleur des champs. O malheureux
Montesinos! ô Durandart, lâchement assassiné! ô infortuné Belerme!
ô larmoyant Guadiana! et vous, déplorables filles de Ruidera, qui par
l'abondance de vos eaux faites voir combien vos beaux yeux ont
versé de larmes!

É
Étonnés d'entendre ces paroles qu'il proférait comme s'il eût été
pénétré d'une profonde douleur, le guide et Sancho le supplièrent de
leur en apprendre le sens, et de leur raconter ce qu'il avait vu dans
cet enfer.
Enfer! s'écria don Quichotte; ce nom, je vous l'assure, ne lui
convient nullement. Il demanda quelque chose à manger, parce qu'il
avait grand faim; on étendit sur l'herbe le tapis qui formait la selle
du coursier, on vida les besaces, et tous trois, de bon appétit,
dînèrent et soupèrent d'un même coup. Quand le tapis fut enlevé:
Que personne ne bouge, enfants, dit don Quichotte, et prêtez-moi la
plus grande attention.
CHAPITRE XXIII
DES ADMIRABLES CHOSES QUE L'INCOMPARABLE DON QUICHOTTE

PRÉTENDIT AVOIR VUES DANS LA PROFONDE CAVERNE DE

MONTESINOS, ET DONT L'INVRAISEMBLANCE ET LA GRANDEUR FONT

QUE L'ON TIENT CETTE AVENTURE POUR APOCRYPHE

Il était environ quatre heures du soir, lorsque le soleil, caché par


des nuages qui amortissaient l'éclat de sa lumière et tempéraient
l'ardeur de ses rayons, permit à don Quichotte de raconter, sans
fatigue, à ses deux illustres auditeurs, les choses merveilleuses qu'il
avait vues dans la caverne de Montesinos. Il commença en ces
termes:
A douze ou quatorze hauteurs d'homme du fond de cette caverne
se trouve à main droite une cavité ou espace vide pouvant contenir
un grand chariot attelé de ses mules. Une faible lueur y arrive par
quelques fentes assez éloignées, puisqu'elles viennent de la surface
du sol. J'aperçus cette cavité dans un moment où j'étais las et
attristé de me sentir, suspendu à une corde, descendre dans cette
région obscure sans avoir de route certaine; cela me détermina à y
entrer pour prendre un peu de repos. Je vous criai en même temps
de ne plus lâcher de corde, mais probablement vous ne m'entendîtes
pas. Je ramassai alors celle que vous continuiez à m'envoyer, et j'en
fis, en la roulant, une sorte de siége sur lequel je m'assis tout pensif,
réfléchissant sur ce que j'avais à faire pour gagner le fond. Pendant
que j'étais plongé dans ces pensées et dans cette incertitude, je fus
gagné par un sommeil des plus profonds: puis, quand j'y songeais le
moins, je m'éveillai et alors je me trouvai, sans savoir ni pourquoi ni
comment, au milieu de la plus belle, de la plus agréable, et de la
plus délicieuse prairie que puisse former la nature ou rêver une
riante imagination. Je me frottai les yeux, et reconnus que je ne
dormais plus et que j'étais bien réellement éveillé. Je me tâtai la tête
et la poitrine, pour m'assurer si c'était bien moi qui étais là ou
seulement quelque vain fantôme, quelque contrefaçon de ma
personne; mais le sentiment, le toucher, les raisonnements suivis
que je faisais en moi-même, tout m'attesta que j'étais véritablement
alors ce que je suis à présent.
Bientôt s'offrit à ma vue un royal et somptueux palais dont les
murs semblaient être faits d'un cristal pur et diaphane. Deux
grandes portes s'ouvrirent, et je vis s'avancer vers moi un vénérable
vieillard, vêtu d'un manteau violet qui traînait jusqu'à terre. Sa
poitrine et ses épaules étaient entourées d'un chaperon collégial en
satin vert. Une toque milanaise en velours noir lui couvrait la tête, et
sa barbe blanche se prolongeait plus bas que sa ceinture. Il ne
portait aucune arme; seulement il tenait à la main un rosaire dont
les grains étaient plus gros que des noix et les dizains comme des
œufs d'autruche. Sa démarche, sa noble prestance et l'ampleur de
sa personne, tout en lui, dans les détails comme dans l'ensemble,
me frappa de surprise et d'admiration. Il s'approcha, et
m'embrassant étroitement: Vaillant chevalier don Quichotte de la
Manche, me dit-il, nous tous qui depuis longues années sommes
enchantés dans ces solitudes, nous attendions ta venue afin que tu
puisses faire connaître au monde ce que recèle l'antre profond dans
lequel tu viens de pénétrer, et qui s'appelle la caverne de
Montesinos. Cette prouesse était réservée à ton grand cœur et à ton
invincible courage. Viens avec moi, illustre seigneur, viens; je veux te
dévoiler les merveilles que renferme ce transparent Alcazar dont je
suis à perpétuité le gouverneur et le gardien; car tu vois Montesinos
lui-même, de qui cette caverne a pris le nom.
Paris, S. Raçon, et Cie, imp.
Furne, Jouvet et Cie, édit.
Je fus gagné par un sommeil des plus
profonds (p. 392).

A ce nom de Montesinos, je lui demandai s'il était vrai, comme on


le racontait dans le monde d'en haut, qu'il eût avec une petite dague
tiré le cœur de Durandart du fond de sa poitrine, pour le porter à la
señora Belerme, suivant le vœu de son ami mourant.
Cela est vrai de tout point, sauf la dague, me dit-il, car c'était un
poignard fourbi et pointu comme une alène.
En ce cas, interrompit Sancho, ce devait être un poignard du
fameux Ramon de Hocès, l'armurier de Séville[94].
Je n'en sais rien, répondit don Quichotte; mais cela ne se peut,
puisque l'armurier que tu cites n'est que d'hier, tandis que
l'événement dont je parle s'est passé à Roncevaux il y a plusieurs
siècles. Au surplus, cette particularité est sans importance; elle ne
peut en rien altérer le fond de cette histoire.
Non, certes, ajouta le guide; continuez, seigneur don Quichotte;
j'éprouve le plus grand plaisir à vous entendre.
Et moi non moins à vous faire ce récit, reprit notre héros. Je
suivis donc le vénérable Montesinos au palais de cristal, où dans une
salle toute en albâtre et d'une fraîcheur délicieuse, se trouvait un
tombeau en marbre sculpté avec un art merveilleux. Sur ce tombeau
je vis étendu tout de son long un chevalier, non de bronze, de
marbre, ni de jaspe, tel qu'on en voit sur d'autres monuments, mais
bien de chair et d'os. Il tenait sa main droite (qui me sembla
nerveuse et très-velue, ce qui est un attribut de la force) posée sur
son cœur. En me voyant contempler l'homme du tombeau: Voilà, me
dit Montesinos, voilà mon ami Durandart, miroir, fleur des vaillants et
amoureux chevaliers de son temps; il est retenu ici enchanté comme
moi et tant d'autres, hommes et femmes, par Merlin, l'enchanteur
français, qui passait pour être fils du diable. Quant à moi, je ne
pense pas qu'il ait eu un tel père; car il en savait plus long que le
diable, et il lui aurait même rendu des points. Comment et pourquoi
nous a-t-il enchantés? Tout le monde l'ignore; mais le temps le
révélera et ce temps-là n'est pas loin, je l'imagine. Tout ce que je
sais, et cela est aussi certain qu'il fait jour à présent, c'est que
Durandart a cessé de vivre entre mes bras; qu'après sa mort j'ai
enlevé son cœur de sa poitrine, et cela de mes propres mains; et en
vérité il devait peser au moins deux livres, car suivant les
naturalistes, l'homme qui a un grand cœur est doué de plus de
vaillance que celui chez lequel il est petit. Eh bien, puisqu'il en est
ainsi et que ce chevalier est bien mort, comment peut-il encore
parfois pousser des soupirs et des plaintes comme s'il était vivant? A
ces mots, l'infortuné Durandart jeta un grand cri, et s'adressant à
Montesinos:
O mon cousin, la dernière prière que je vous adressai, ce fut,
quand mon âme aurait quitté mon corps, de porter vous-même mon
cœur à la señora Belerme, après l'avoir détaché de ma poitrine, soit
avec un poignard, soit avec une dague.
En entendant cela, Montesinos se jeta à genoux devant le
déplorable chevalier, et lui dit les larmes aux yeux: Seigneur
Durandart, mon très-cher cousin, j'ai exécuté ponctuellement ce que
vous m'aviez prescrit à l'heure fatale de notre défaite; je vous ai
détaché le cœur du mieux que j'ai pu, ayant bien soin de n'en pas
laisser la moindre parcelle dans votre poitrine; je l'ai essuyé avec un
mouchoir de dentelle, et sans perdre un instant j'ai pris le chemin de
France, après vous avoir préalablement déposé dans le sein de la
terre, et avoir versé tant de larmes, qu'elles ont suffi à me laver les
mains, et à effacer les traces de votre sang. Pour surcroît de
preuves, cousin de mon âme, dans le premier village que je traversai
à ma sortie de Roncevaux, je saupoudrai votre cœur d'un peu de sel,
afin qu'il ne prît pas mauvaise odeur, et qu'il arrivât, sinon
parfaitement frais, du moins bien conservé, en présence de la señora
Belerme. Cette dame, comme vous, moi, Guadiana, votre écuyer, la
duègne Ruidera, ses sept filles, ses deux nièces, et bon nombre de
nos amis et connaissances, sommes depuis longtemps enchantés ici
par le sage Merlin. Quoiqu'il y ait de cela maintenant plus de cinq
cents ans révolus, personne n'est mort parmi nous; il ne nous
manque que Ruidera, ses filles et ses nièces, lesquelles, à force de
larmes, ont attendri Merlin et ont été changées par lui en autant de
lagunes qui, dans le monde des vivants et dans la province de la
Manche, s'appellent les lagunes de Ruidera. Quant à votre écuyer
Guadiana, qui pleurait aussi votre disgrâce, il est devenu un
fleuve[95], qu'on appelle du même nom, et qui, arrivé à la surface du
sol, voyant un autre soleil que celui qu'il connaissait, fut pris d'un tel
regret de nous quitter, qu'il se replongea dans les entrailles de la
terre; mais comme il faut toujours obéir à sa pente naturelle, il
reparaît de temps en temps, et se montre à la face du ciel et des
hommes. Les lagunes dont j'ai parlé lui prêtent leurs eaux, et avec
ce secours et celui de quelques autres rivières, il entre
majestueusement dans le royaume de Portugal.
Ce que je viens de vous dire, mon cher cousin, je vous l'ai bien
souvent répété; mais comme vous ne répondez pas, j'en conclus que
vous ne pouvez m'entendre, ou que vous ne m'en croyez pas sur
parole; et Dieu sait à quel point cela me chagrine. Présentement, je
viens vous faire part d'une nouvelle qui, si elle n'apporte pas un
grand soulagement à votre douleur, ne peut du moins l'aggraver en
aucune façon. Sachez que vous avez en votre présence (ouvrez les
yeux et vous le verrez) ce noble chevalier duquel Merlin a prophétisé
tant et de si grandes choses, ce fameux don Quichotte de la
Manche, qui a ressuscité, avec un éclat plus vif encore que dans les
siècles passés, la chevalerie errante oubliée de nos jours. Par lui et à
cause de lui, il pourrait arriver que nous fussions désenchantés, car
c'est aux grands hommes que sont réservées les grandes prouesses.
Et quand cela ne serait pas, répondit d'une voix basse et étouffée
l'affligé Durandart, je dirais: Patience, et battons les cartes. Puis,
sans ajouter un seul mot, il se tourna sur le côté, et retomba dans
son silence habituel.
En ce moment, de grands cris se firent entendre ainsi que des
pleurs accompagnés de profonds gémissements et de sanglots
entrecoupés. Je tournai la tête, et à travers les murailles de cristal,
j'aperçus dans une autre salle du château une procession de belles
damoiselles défilant sur deux rangs; elles étaient toutes vêtues de
deuil, et coiffées de turbans blancs, à la manière des Turcs. A leur
suite venait une dame (ainsi le faisait supposer la gravité de sa
prestance) également habillée de noir; elle portait un voile blanc si
long qu'il balayait la terre. Son turban était deux fois plus gros que
ceux des damoiselles; elle avait des sourcils qui se joignaient, le nez
épaté, la bouche grande, les lèvres d'un rouge vif. Ses dents, que
par intervalles elle laissait voir, semblaient rares et mal rangées, mais
blanches comme des amandes dépouillées de leur pellicule. Elle
tenait à la main un linge très-fin, dans lequel, autant que j'ai pu le
remarquer, était un cœur momifié, tant il me parut sec et ratatiné.
Montesinos m'apprit que toute cette procession était composée des
serviteurs de Durandart et de Belerme, qui se trouvaient enchantés
en ce lieu avec leurs seigneurs, et que celle qui portait le cœur
enveloppé dans un linge, était la señora Belerme elle-même,
laquelle, quatre fois par semaine, renouvelait avec ses damoiselles la
même procession, en récitant d'une voix plaintive des chants
funèbres sur le cœur de son infortuné cousin. Si elle vous semble
laide, ajouta-t-il, ou du moins inférieure à sa réputation de beauté,
cela tient aux mauvaises nuits et aux tristes journées qu'elle a
passées dans cet enchantement, comme on peut le voir à son teint
pâle et à ses yeux fatigués: résultat inévitable du douloureux
spectacle qui lui rappelle sans cesse la fin de son amant; car
autrement sa beauté, sa grâce et ses charmes seraient à peine
égalés par ceux de la grande Dulcinée du Toboso; si renommée,
non-seulement dans tous les environs, mais même dans le monde
entier.
Halte-là seigneur, dis-je à don Montesinos; que Votre Grâce conte
son histoire simplement; vous savez que toute comparaison est
odieuse, et il ne s'agit point ici d'établir de parallèle. La sans pareille
Dulcinée du Toboso est ce qu'elle est, et la señora Belerme est aussi
ce qu'elle est, et ce qu'elle a été; n'allons pas plus loin.—Seigneur
don Quichotte, me répondit Montesinos, que Votre Grâce veuille bien
m'excuser; j'avoue que j'ai eu tort de dire que la beauté de la señora
Belerme serait à peine égalée par celle de la grande Dulcinée du
Toboso; car il me suffisait d'avoir soupçonné, sur je ne sais quels
indices, que vous êtes son chevalier, pour me mordre la langue
plutôt que de faire un rapprochement avec quoi que ce soit, si ce
n'est avec le ciel lui-même.
Grâce à cette satisfaction que me donna le seigneur Montesinos,
je sentis mon cœur s'apaiser et se remettre de l'émotion que j'avais
éprouvée en entendant comparer ma Dulcinée à la señora Belerme.
Par ma foi, seigneur, s'écria Sancho, je m'étonne que vous n'ayez
pas grimpé sur le corps du bonhomme, que vous ne lui ayez pas
moulu les os et arraché la barbe jusqu'au dernier poil.
En cela j'eusse mal agi, reprit don Quichotte; nous sommes tenus
de respecter les vieillards, même lorsqu'ils ne sont pas chevaliers; à
plus forte raison quand ils le sont, et enchantés par-dessus le
marché. Nous avons, du reste, Montesinos et moi, échangé bon
nombre de questions pour lesquelles nous sommes quittes l'un
envers l'autre.
Je ne sais vraiment, seigneur, dit le guide, comment dans le peu
de temps qu'elle est restée là-bas, Votre Grâce a pu voir tant de
choses, questionner et répondre sur tant de points.
Combien y a-t-il donc de temps que je suis descendu? demanda
don Quichotte.
Un peu plus d'une heure, répondit Sancho.
Cela ne se peut, dit don Quichotte, puisque j'ai vu venir la nuit,
ensuite le jour, et par trois fois; de façon qu'à mon compte je ne suis
pas resté moins de trois jours dans ces profondeurs cachées à votre
vue.
Ce que dit là mon maître doit être vrai, repartit Sancho; en effet,
comme toutes choses lui arrivent par enchantement, ce qui nous
semble une heure lui aura sans doute paru trois jours et autant de
nuits.
Il faut croire qu'il en est ainsi, dit don Quichotte.
Mais, seigneur, Votre Grâce n'a-t-elle rien mangé pendant tout ce
temps? demanda le guide.
Pas une seule bouchée, répondit don Quichotte; je n'en ai pas
éprouvé le besoin, et n'y ai même pas pensé.
Les enchantés mangent-ils? demanda le guide.
Non, ils ne mangent pas, reprit don Quichotte, et ils ne font pas
non plus leurs nécessités majeures; mais on croit que leurs ongles,
leur barbe et leurs cheveux continuent à pousser.
Et dorment-ils par hasard, les enchantés? demanda Sancho.
Pas davantage, répliqua don Quichotte; du moins, pendant les
trois jours que j'ai séjourné parmi eux, aucun n'a fermé l'œil, ni moi
non plus.
Par ma foi, reprit Sancho, c'est bien ici que peut s'encadrer le
proverbe: Dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es. Votre Grâce
fréquente des enchantés qui jeûnent et veillent; eh bien, qu'y a-t-il
d'étonnant à ce qu'elle jeûne et veille comme eux? Mais pardonnez-
moi, mon cher maître, d'avoir parlé comme je viens de le faire; car
Dieu m'emporte, j'allais dire le diable, si j'en crois le premier mot.
Le seigneur don Quichotte est incapable de mentir, repartit le
guide; et d'ailleurs, quand il l'eût voulu, jamais il n'aurait eu le temps
d'inventer ce million de mensonges.
Je ne crois pas du tout que mon maître mente, reprit Sancho.
Eh! que crois-tu donc? demanda don Quichotte.
Je crois, répondit Sancho, que ce Merlin ou ces enchanteurs qui
ont enchanté toute la bande que Votre Grâce dit avoir vue là-bas,
vous ont fourré dans la cervelle les rêveries que vous venez de nous
débiter et toutes celles qu'il vous reste à nous conter encore.
Cela pourrait être, Sancho, repartit don Quichotte, mais cela n'est
pas: ce que j'ai conté, je l'ai vu de mes yeux et touché de mes
mains. Mais que diras-tu quand, parmi les merveilles sans nombre
que m'a montrées Montesinos (je te les conterai l'une après l'autre
et en temps opportun dans le cours de notre voyage, car toutes ne
sont pas de saison), que diras-tu quand je t'apprendrai qu'il m'a fait
remarquer, dans ces délicieuses campagnes où nous nous
promenions ensemble, trois villageoises sautant et gambadant
comme des chèvres? A peine les eus-je aperçues, que je reconnus, à
n'en pas douter, l'une d'elles pour la sans pareille Dulcinée, et les
deux autres pour ces deux paysannes que nous accostâmes à la
sortie du Toboso. Je demandai à Montesinos s'il les connaissait; il me
répondit que non, mais que c'étaient sans doute quelques grandes
dames enchantées, qui depuis peu de jours avaient fait leur
apparition dans ces prairies; que je ne devais pas m'en étonner,
parce qu'il y en avait là beaucoup d'autres, des siècles passés et
présents, enchantées sous des figures aussi diverses qu'étranges,
entre autres la reine Genièvre et sa duègne Quintagnone, celle qui,
suivant la romance, versa du vin à Lancelot quand il revint de
Bretagne.
Elle tourna le dos et s'enfuit avec une
telle vitesse qu'une flèche n'aurait pu
l'atteindre (p. 398).

Lorsque Sancho entendit son maître tenir un pareil langage, il


faillit en perdre l'esprit ou en crever de rire. Comme il savait le fin
mot de l'enchantement de Dulcinée, dont il était l'inventeur et
l'unique témoin, il acheva de se convaincre que son maître était fou
de tout point; il lui dit donc: Maudits soient le jour et l'heure, mon
cher patron, où vous vous êtes mis en tête de descendre dans
l'autre monde; et maudit soit surtout l'instant où vous avez fait la
rencontre du seigneur Montesinos, qui vous renvoie en pareil état.
Nous vous connaissions bien ici en haut avec votre jugement sain et
entier, tel que Dieu vous l'a donné débitant des sentences et
donnant des conseils à chaque pas; mais que devons-nous penser à
cette heure, où vous nous contez les plus énormes extravagances
qui se puissent imaginer.
Sancho, répondit don Quichotte, je te connais assez pour ne tenir
aucun compte de tes paroles.
Ni moi de celles de Votre Grâce, répliqua Sancho, dussiez-vous
me battre, dussiez-vous me tuer, pour ce que je vous ai déjà dit et
pour ce que je compte vous répéter tous les jours, si vous ne songez
à vous corriger et à vous amender dans vos propos. Mais, pendant
que la paix règne entre nous, dites-moi, je vous prie, à quels signes
avez-vous reconnu madame notre maîtresse? Si vous lui avez parlé,
que lui avez-vous dit, et qu'a-t-elle répondu?
Je l'ai reconnue, répondit don Quichotte, à ce qu'elle portait les
mêmes vêtements que lorsque tu me l'as montrée à la sortie du
Toboso. Je lui parlai; mais, sans me répondre, elle tourna le dos et
s'enfuit avec une telle vitesse, qu'une flèche n'aurait pu l'atteindre.
Je voulus la suivre, et je l'aurais fait, si Montesinos ne m'eût
conseillé de ne pas prendre une fatigue inutile, m'avertissant que
l'heure approchait où je devais quitter la caverne. Il me dit aussi qu'il
me ferait connaître, à une époque ultérieure, la manière dont ils
devraient être désenchantés, lui, la señora Belerme, Durandart et
leurs compagnons. Mais de tout ce que j'ai vu et observé là-bas, il
est une chose qui, je dois te l'avouer, m'a causé un profond chagrin.
Pendant que je causais avec Montesinos, une des compagnes de la
malheureuse Dulcinée s'approcha de moi timidement, et me dit
d'une voix émue, les yeux pleins de larmes: Seigneur, ma maîtresse
Dulcinée du Toboso baise les mains de Votre Grâce, et vous supplie
de lui faire savoir des nouvelles de votre santé; et, comme elle se
trouve en ce moment dans un pressant besoin, elle conjure Votre
Grâce de vouloir bien lui prêter, sur ce cotillon neuf en cotonnade
que voici, une demi-douzaine de réaux, ou ce que vous aurez sur
vous: elle engage sa parole de les restituer à très-court terme.
Un semblable message me surprit étrangement; je me tournai
vers Montesinos, et lui dis: Est-il possible, seigneur, que la pénurie
se fasse sentir, même parmi les enchantés de haut rang? Seigneur
don Quichotte de la Manche, me répondit Montesinos, croyez que ce
qu'on nomme la misère se rencontre et s'étend partout, atteint tous
les hommes, et n'épargne même pas les enchantés. Puisque
madame Dulcinée vous envoie demander ces six réaux, et que
d'ailleurs le gage paraît valable, vous ferez bien de les lui prêter; car,
à coup sûr, elle doit être dans une grande disette d'argent. Je ne
veux point de gage, répliquai-je, et quant à lui remettre ce qu'elle
me demande, cela m'est impossible, puisque je ne possède en tout
que quatre réaux (ceux que tu me donnas l'autre jour, Sancho, pour
faire l'aumône aux pauvres que je rencontrerais sur ma route). Je les
remis à cette fille en lui disant: Ma chère, assurez à votre maîtresse
que ses peines retombent sur mon cœur, et que je voudrais être un
Fucar[96] pour y porter remède; dites-lui bien qu'il ne peut, qu'il ne
doit y avoir pour moi ni satisfaction, ni relâche, tant que je serai
privé de son adorable vue et de sa charmante conversation, et que
je la supplie humblement de consentir à se laisser voir et entretenir
par son captif serviteur et désolé chevalier. Dites-lui aussi que,
lorsqu'elle y pensera le moins, elle entendra parler d'un vœu et d'un
serment faits par moi, vœu et serment en tout semblables à ceux
que fit le marquis de Mantoue pour venger son neveu Baudouin,
quand il le trouva près d'expirer dans la montagne; lesquels
consistaient à ne point manger pain sur table, à ne point approcher
femme, sans compter une kyrielle d'autres pénitences à accomplir,
jusqu'à ce que son neveu fût vengé. Eh bien, moi, je fais de même
le serment de ne prendre aucun repos, et de parcourir les quatre
parties du monde, avec encore plus de ponctualité que l'infant don
Pedro de Portugal, jusqu'à ce que je l'aie désenchantée. Tout cela, et
plus encore, est bien dû par Votre Grâce à ma maîtresse, me
répondit la damoiselle; puis prenant les quatre réaux, au lieu de me
tirer sa révérence, elle fit une cabriole et sauta en l'air à plus de six
pieds de haut.
Sainte Vierge! s'écria Sancho, est-il possible de voir jamais rien
de pareil! et que la puissance des enchanteurs ait été assez grande
pour changer le sain et droit jugement de mon maître en une folie si
bien conditionnée! Seigneur, seigneur, par le saint nom de Dieu, que
Votre Grâce s'observe et prenne soin de son honneur; gardez-vous
de donner créance à ces billevesées qui troublent et altèrent votre
bon sens.
Comme je sais que tu me veux du bien, Sancho, je comprends
que tu parles ainsi; et comme, d'un autre côté, tu n'as aucune
expérience des choses de ce monde, tout ce qui présente quelques
difficultés est jugé par toi impossible. Mais, je te l'ai déjà dit, le
temps marche; plus tard je te raconterai quelques-unes des
particularités de mon séjour dans la caverne; elles te convaincront
que celles que j'ai déjà rapportées sont d'une telle exactitude
qu'elles ne souffrent ni objection ni réplique.
CHAPITRE XXIV
OU L'ON VERRA MILLE BABIOLES AUSSI RIDICULES QU'ELLES SONT

NÉCESSAIRES POUR L'INTELLIGENCE DE CETTE VÉRIDIQUE HISTOIRE

Le traducteur de cette grande histoire dit qu'en arrivant au


chapitre qui suit l'aventure de la caverne de Montesinos, il trouva en
marge du manuscrit original les paroles suivantes, écrites de la main
de cid Hamet Ben-Engeli lui-même:
Je ne puis comprendre ni me persuader que les aventures
rapportées dans le chapitre précédent soient arrivées au grand don
Quichotte. La raison en est que jusqu'ici toutes ses autres prouesses
sont possibles et vraisemblables; mais quant à cette aventure de la
caverne, je ne vois aucun moyen d'y ajouter foi, tant elle sort des
limites du sens commun. Supposer que don Quichotte ait menti, lui
l'homme le plus véridique et le plus noble chevalier de son temps,
cela ne se peut; il eût mieux aimé se laisser cribler de flèches.
Cependant il raconte cette aventure avec des circonstances
tellement minutieuses, qu'on doit le croire sur parole, surtout si l'on
réfléchit que le temps lui manquait pour fabriquer un pareil
assemblage d'extravagances. Si donc cette aventure paraît
apocryphe, ce n'est pas ma faute, je la raconte telle qu'elle est. Toi,
lecteur, dans ta sagesse, juges-en comme il te plaira; quant à moi, je
ne dois ni ne peux rien de plus. Cependant on tient pour certain
qu'au moment de sa mort, don Quichotte se rétracta, et confessa
avoir inventé cette aventure parce qu'elle lui semblait cadrer à
merveille avec toutes celles qu'il avait lues dans ses livres de
chevalerie.
Le guide, déjà fort étonné de la liberté de l'écuyer, le fut encore
plus de la patience du maître; mais il pensa que la joie d'avoir vu sa
dame, tout enchantée qu'elle était, avait adouci son humeur et lui
faisait supporter des insolences qui, en toute autre circonstance,
auraient attiré à Sancho cent coups de bâton. Pour moi, seigneur
don Quichotte, lui dit-il, je regarde cette journée comme bien
employée, car j'y ai trouvé plusieurs avantages: le premier, d'avoir
connu Votre Grâce, avantage que je tiens à grand honneur; le
second, d'avoir appris les choses merveilleuses que renferme la
caverne de Montesinos, telles que la transformation de Guadiana et
des filles de Ruidera, ce qui certes ne sera pas un médiocre
ornement pour l'Ovide espagnol que j'ai sur le métier; le troisième,
d'être renseigné positivement sur l'antiquité des cartes à jouer: en
effet, l'on devait s'en servir du temps de Charlemagne, comme le
prouvent les dernières paroles proférées par le seigneur Durandart:
patience, et battons les cartes; car enfin ce chevalier ne peut avoir
connu cette expression depuis qu'il est enchanté, mais seulement
pendant son séjour en France, sous le règne de cet empereur; et
cela vient fort à propos pour mon Supplément à Polydore Virgile, sur
l'origine des choses. Je ne crois pas qu'il ait encore été parlé de
l'invention des cartes, et comme il était important de la connaître, je
suis bien aise d'avoir pour garant un témoignage aussi grave que
celui du seigneur Durandart. Le dernier avantage, enfin, c'est de
savoir avec certitude la source du fleuve Guadiana, ignorée jusqu'ici
de tout le monde.
Votre Grâce a raison, dit don Quichotte; je suis heureux d'avoir
contribué à éclaircir des choses si importantes. Mais dites-moi, je
vous prie, si tant est que vous obteniez le privilége d'imprimer vos
ouvrages, à qui pensez-vous en faire la dédicace?
Il ne manque pas de grands seigneurs en Espagne pour cela,
répondit le guide.
Moins que vous ne pensez, repartit don Quichotte: la plupart
refusent les dédicaces, pour n'être pas obligés de récompenser le
travail des auteurs; quant à moi, je sais un prince[97] qui seul peut
remplacer tous les autres, un prince d'un mérite tel, que si j'osais
dire ce que je pense, j'éveillerais une noble émulation dans plus d'un
cœur généreux. Au reste, nous reparlerons de cela en temps
opportun; mais allons chercher un gîte pour la nuit.
Il y a tout près d'ici, reprit le guide, une petite habitation où
demeure un ermite qui, dit-on, fut autrefois soldat; c'est un homme
si charitable, qu'il a fait bâtir à ses dépens cette maison près de
l'ermitage, où il reçoit de bon cœur tous ceux qui s'y présentent.
A-t-il des poules, ce bon ermite? demanda Sancho.
Peu d'ermites en manquent, répondit don Quichotte; nos
solitaires ne sont plus comme ceux de la Thébaïde, qui se couvraient
de feuilles de palmier et ne vivaient que de racines; quoique je parle
bien des uns, n'allez pas croire que je parle mal des autres; je veux
dire seulement que leur vie n'a plus la même austérité. A mon avis,
cependant, ils ne sont pas moins dignes de nos respects; car,
lorsque tout va de travers, l'homme qui feint la vertu est toujours
plus utile que celui qui fait vanité de ses vices.
Ils en étaient là, quand ils virent venir à leur rencontre un paysan
qui marchait en toute hâte, chassant devant lui un mulet chargé de
lances et de hallebardes. Arrivé près d'eux, cet homme les salua et
passa outre: Arrêtez un peu, ami, lui cria don Quichotte; il me
semble que votre mulet ne demande pas que vous le pressiez si fort.
Je ne puis m'arrêter, seigneur, répondit le paysan; ces armes que
vous voyez doivent servir demain, et je n'ai pas de temps à perdre.
Pour peu que vous ayez envie de savoir pourquoi je les porte, je
coucherai cette nuit à l'hôtellerie située au-dessus de l'ermitage; si
par hasard c'est votre chemin, vous m'y trouverez, et je vous
conterai merveille. Adieu, seigneur, adieu, ainsi qu'à votre
compagnie.
Paris, S. Raçon, et Cie, imp.
Furne, Jouvet et Cie, édit.
Il s'en allait chantant des seguidillas pour
charmer l'ennui de la route (p. 402).

Sur ce, il pressa si bien son mulet, que notre héros n'eut pas le
loisir de lui en demander davantage.
Curieux comme il l'était de tout ce qui avait la moindre apparence
d'aventures, don Quichotte résolut aussitôt d'aller, sans s'arrêter,
coucher à cette hôtellerie. Nos voyageurs reprirent leurs montures,
et un peu avant la fin du jour ils arrivèrent à l'ermitage, où le guide
proposa d'entrer pour boire un coup. Aussitôt Sancho poussa le
grison de ce côté, et don Quichotte le suivit sans faire d'objection.
Mais le sort voulut que l'ermite fût absent. Il ne s'y trouvait que son
compagnon, à qui notre écuyer demanda s'il y avait moyen de
s'humecter le gosier; on leur répondit que le père n'avait point de
vin, mais que s'ils voulaient de l'eau on leur en offrirait de bon cœur,
et qui ne leur coûterait rien.
Si j'avais soif d'eau, repartit Sancho, j'ai assez trouvé de sources
en chemin. Ah! noces de Gamache, ajouta-t-il en soupirant,
abondance de la maison de Diego, qu'êtes-vous devenues?
Quittant donc l'ermitage, ils prirent le chemin de l'hôtellerie. A
quelque distance, ils rejoignirent un jeune garçon qui marchait d'un
pas délibéré; sur son épaule, il portait, en guise de bâton, une épée,
à laquelle pendait un paquet renfermant quelques hardes; il était
vêtu d'un pourpoint de velours, dont l'usure, en certains endroits,
laissait voir sa chemise; ses bas étaient en soie et ses souliers carrés
à la mode de la cour; il paraissait avoir dix-huit à dix-neuf ans; il
avait l'air jovial, la démarche agile, et s'en allait chantant des
seguidillas pour charmer l'ennui de la route. En ce moment, il en
finissait une dont voici le refrain:

Je m'en vais à la guerre et c'est en enrageant;


Au diable le métier, si j'avais de l'argent!

Où allez-vous ainsi, mon brave? lui demanda don Quichotte; il me


semble que vous cheminez bien à la légère?
C'est à cause de la chaleur et de la pauvreté, répondit le jeune
homme; et je m'en vais à la guerre.
A cause de la chaleur, je le crois aisément, dit don Quichotte:
mais pourquoi à cause de la pauvreté?
Seigneur, repartit le jeune garçon, j'ai là dans ce paquet des
chausses de velours qui accompagnent le pourpoint, mais je ne veux
pas les user en voyageant; ils ne me feraient plus d'honneur une fois
arrivé à la ville, et je n'ai pas d'argent pour les remplacer. Par cette
raison, et aussi afin de n'avoir pas trop chaud, je marche comme
vous voyez, jusqu'à ce que j'aie rejoint, à dix ou douze lieues d'ici,
quelques compagnies d'infanterie dans lesquelles je compte
m'enrôler; alors j'aurai tout ce qu'il me faut pour atteindre plus à
l'aise le lieu de l'embarquement, qu'on dit être Carthagène, car
j'aime mieux avoir le roi pour maître, et le servir dans les camps,
que d'être aux gages de quelque ladre à la cour.
Mais n'avez-vous pas quelque haute paye? demanda le guide.
Si j'avais servi un grand d'Espagne, ou quelque autre personnage
d'importance, répondit le jeune homme, certes elle ne manquerait
pas, car de la table des pages on sort enseigne et capitaine, souvent
avec quelque bonne pension; mais je n'ai jamais servi que des
solliciteurs de places et des gens de rien, qui mettent leurs valets à
la portion congrue et si maigre, que la moitié de mes gages suffisait
à peine pour payer l'empois de mon collet. En vérité, ce serait
miracle qu'un page d'aventure eût pu faire quelques économies.
Depuis le temps que vous êtes en service, demanda don
Quichotte, comment se fait-il que vous n'ayez pas attrapé au moins
quelque livrée?
J'ai eu deux maîtres, répondit le jeune garçon; mais de même
qu'à celui qui quitte le couvent avant d'y faire profession on retire le
capuchon et la robe, de même les maîtres que je servais, ayant
achevé les affaires qui les amenaient à la cour, sont retournés chez
eux après m'avoir repris les habits de livrée qu'ils ne m'avaient
donnés que par ostentation.
Insigne vilenie! s'écria don Quichotte. Félicitez-vous, mon ami,
d'avoir quitté de pareilles gens, surtout avec le dessein qui vous
anime, car je ne connais rien de plus honorable après le service de
Dieu, que de servir son roi dans le noble métier des armes. Si l'on
n'y amasse pas de grandes richesses, au moins y acquiert-on plus de
gloire et d'honneur que dans la profession des lettres, comme je
crois l'avoir déjà démontré. Les lettres servent souvent de
marchepied à la fortune, mais les armes ont je ne sais quoi de grand
et de noble qui répand sur les familles un plus vif éclat. Maintenant
écoutez bien ce que je vais vous dire, et gravez-le dans votre
mémoire, vous y trouverez profit et soulagement dans les peines
attachées au métier que vous allez embrasser. Affermissez-vous sans
cesse contre les adversités, et soyez préparé à tous les événements,
en songeant que le plus funeste c'est la mort, mais que pourvu
qu'elle soit glorieuse, elle est préférable à la vie. On demandait un
jour au grand Jules César quelle était la meilleure mort: La soudaine
et l'imprévue, répondit-il; et il disait vrai, car la crainte de la mort est
le plus fort instinct de notre nature. Qu'importe qu'on soit tué d'une
décharge d'artillerie, ou des éclats d'une mine! c'est toujours mourir,
et la besogne est faite. Térence l'a dit: Mourir en combattant sied
mieux au soldat que d'être libre dans la fuite. Croyez-moi, le soldat
doit plutôt sentir la poudre que l'ambre, et si la vieillesse l'atteint
dans ce noble métier, fût-il mutilé et couvert de blessures, au moins
ne le surprendra-t-elle point sans honneur, et ces marques glorieuses
le protégeront contre le mépris qui s'attache toujours à la pauvreté.
Grâce au ciel, on s'occupe en ce moment à établir un fonds pour
l'entretien des soldats vieux et estropiés; car il n'était pas juste de
les traiter comme ces misérables Mores à qui on donne la liberté
quand l'âge les a rendus inutiles, les faisant ainsi esclaves de la faim
pour récompenses de leurs services. Quant à présent, mon ami, je
n'ai rien à vous dire de plus, si ce n'est de prendre la croupe de mon
cheval jusqu'à l'hôtellerie, où je veux que vous soupiez avec moi, et
demain vous continuerez votre voyage, que je vous souhaite aussi
bon que le mérite votre louable résolution.
Le page s'excusa de monter derrière don Quichotte, mais il
accepta l'invitation à souper avec force remercîments. L'histoire
rapporte que pendant le discours de son maître, Sancho disait en lui-
même: Comment se peut-il que l'homme qui dit tant et de si belles
choses, comme celles qu'il vient de débiter, soutienne avoir vu toutes
ces bêtises impossibles qu'il raconte de la caverne de Montesinos?
Par ma foi, j'en jette ma langue aux chiens.
Ils arrivèrent bientôt à l'hôtellerie, et outre la joie d'y arriver,
Sancho eut encore celle de voir que son maître la prenait pour ce
qu'elle était, et non pour un château selon sa coutume. En entrant,
don Quichotte s'informa d'un homme qui portait des lances et des
hallebardes; et après qu'on lui eut répondu qu'il était à l'écurie où il
arrangeait son mulet, tous trois s'y rendirent et y attachèrent leurs
montures.
CHAPITRE XXV
DE L'AVENTURE DU BRAIEMENT DE L'ANE, DE CELLE DU JOUEUR DE

MARIONNETTES, ET DES DIVINATIONS ADMIRABLES DU SINGE

Don Quichotte grillait, comme on dit, d'impatience d'apprendre


les merveilles que l'homme aux hallebardes avait promis de lui
raconter; aussi en l'abordant le somma-t-il de tenir sa parole.
Seigneur, répondit celui-ci, ce n'est ni si vite, ni sur les pieds
qu'on peut conter tout cela; que Votre Grâce me laisse achever de
panser mon mulet, après quoi je vous donnerai satisfaction.
Qu'à cela ne tienne, répondit notre chevalier, et je vais vous y
aider moi-même. Aussitôt il se mit à vanner l'orge, à nettoyer la
mangeoire: courtoisie pleine de simplicité qui lui gagna si
complétement les bonnes grâces de l'inconnu, que, sortant de
l'écurie, celui-ci vint s'asseoir sur le bord d'un puits, et là, ayant pour
auditoire don Quichotte, Sancho, le guide, le page et l'hôtelier, il
commença de la sorte:
Vous saurez, seigneurs, que dans un village situé à quatre ou
cinq lieues d'ici, il arriva qu'un régidor perdit, il y a quelque temps,
un âne, par la faute ou plutôt, dit-on, par la malice de sa servante;
et quelque diligence qu'il fît pour le retrouver, il n'en put jamais venir
à bout. A quinze jours de là environ, comme il se promenait dans le
marché, un autre régidor, son voisin, vint à lui: Que me donnerez-
vous, compère, lui dit-il, si je vous apporte des nouvelles de votre
âne?
Tout ce que vous voudrez, répondit le régidor; mais dites-moi, je
vous prie, qu'en savez-vous?
Welcome to our website – the ideal destination for book lovers and
knowledge seekers. With a mission to inspire endlessly, we offer a
vast collection of books, ranging from classic literary works to
specialized publications, self-development books, and children's
literature. Each book is a new journey of discovery, expanding
knowledge and enriching the soul of the reade

Our website is not just a platform for buying books, but a bridge
connecting readers to the timeless values of culture and wisdom. With
an elegant, user-friendly interface and an intelligent search system,
we are committed to providing a quick and convenient shopping
experience. Additionally, our special promotions and home delivery
services ensure that you save time and fully enjoy the joy of reading.

Let us accompany you on the journey of exploring knowledge and


personal growth!

testbankpack.com

You might also like

pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy