Category:Lang and lang-xx template errors
This is a maintenance category, used for maintenance of the Wikipedia project. It is not part of the encyclopedia and contains non-article pages, or groups articles by status rather than subject. Do not include this category in content categories.
This is a tracking category. It builds and maintains a list of pages primarily for the sake of the list itself. They are not part of the encyclopedia's categorization scheme.
Administrators: Please do not delete this category even if it is empty! This category may be empty occasionally or even most of the time. |
This category is used to track {{Lang}}
, {{Langx}}
, and {{Lang-??}}
template errors and other Module:Lang-related errors. This category is used only by Module:Lang.
See List of ISO 639 language codes for many modern languages: List of ISO 639-3 codes lists all the 3-letter codes.
Error messages
[edit]Module:Lang consolidates the processing of {{Lang}}
and {{Langx}}
templates. As part of that, the module emits error messages when the template parameters are used inappropriately or when the data assigned to the parameters is malformed. The error messages have the form:
- [<text>] <error message> (help link)
where <text> is the text supplied to the template and rendered without proper html markup. Error messages are defined here:
Error message | Template | Description |
---|---|---|
missing language tag | {{Lang}} |
{{{1}}} is empty; this parameter is required
|
{{Langx}} |
|code= in the template's module {{#invoke:}} is empty
| |
unrecognized language tag: <tag> | {{Lang}} |
where <tag> is the specified IETF language tag; this error message indicates that the tag is malformed or not listed in the module's data set. You must use a valid IETF language tag.
|
{{Langx}}
| ||
unrecognized language code: <code> | {{Lang}} |
where <code> is the first subtag (the base language code) in the specified IETF language tag; this error message indicates that the <code> subtag is malformed or not listed in the module's data set. You must use a valid IETF language tag.
|
{{Langx}}
| ||
unrecognized script: <script> for code: <code> | {{Lang}} |
where <script> is the second subtag and <code> is the first subtag in the specified IETF language tag; this error message indicates that the script subtag is malformed or not listed in the module's data set.
|
{{Langx}}
| ||
unrecognized region: <region> for code: <code> | {{Lang}} |
where <region> is the third (or second if script omitted) subtag and <code> is the first subtag in the specified IETF language tag; this error message indicates that the region subtag is malformed or not listed in the module's data set.
|
{{Langx}}
| ||
unrecognized variant: <variant> | {{Lang}} |
where <variant> is the last subtag in the specified IETF language tag; this error message indicates that the variant subtag has proper form (4 digits or 5–8 alphanumeric characters) but is not listed in the module's data set.
|
{{Langx}}
| ||
unrecognized variant: <variant> for code: <code> | {{Lang}} |
where <variant> is the last subtag and <code> is the first subtag in the specified IETF language tag; this error message indicates that the variant subtag is a valid variant subtag but is not valid when used with the <code> subtag.
|
{{Langx}}
| ||
unrecognized variant: <variant> for code-script pair: <code>-<script> | {{Lang}} |
where <variant> is the last subtag and <code>-<script> is the first and second subtags in the specified IETF language tag; this error message indicates that the variant subtag is a valid variant subtag but is not valid when used with the <code>-<script> subtags.
|
{{Langx}}
| ||
invalid parameter | {{Lang}} |
parameter named in the error message is not supported by the template |
{{Langx}}
| ||
no text | {{Lang}} |
{{{2}}} is empty; this parameter is required
|
{{Langx}} |
{{{1}}} is empty; this parameter is required. This error can occur if there is an equals sign (=) in the foreign-language text; use {{=}} if an equals sign is needed.
| |
text has italic markup | {{Lang}} |
text has italic markup; use |italic= to control italics in the rendering; accepted parameter values are yes , no , unset , and default ; see § Italic markup errors. If you want to encode partly italic text in a {{lang}}, do it like this: {{lang|fr|Je suis un clown nommé ''Maurice''|italic=unset}} .
|
{{Langx}}
| ||
text has malformed markup | {{Lang}} |
text has invalid wiki markup ('''' or '''''' or more apostrophes).
|
{{Langx}}
| ||
redundant script tag | {{Langx}} |
both the script subtag in |code= in the template's module {{#invoke:}} and |script= have assigned values; this error message indicates that (at present) only one of these is allowed.
|
redundant region tag | {{Langx}} |
both the region subtag in |code= in the template's module {{#invoke:}} and |region= have assigned values; this error message indicates that (at present) only one of these is allowed.
|
redundant variant tag | {{Langx}} |
both the variant subtag in |code= in the template's module {{#invoke:}} and |variant= have assigned values; this error message indicates that (at present) only one of these is allowed.
|
code / script mismatch: <code> / <script> | {{Langx}} |
where <code> is the IETF language tag specified in parameter |code= in the template's module {{#invoke:}} and <script> is the content of the template's |script= parameter. If an IETF script subtag is part of <code> , |script= is superfluous; however, templates should not 'hard code' a script in its language code; this is especially important for languages that use more than one script.
|
conflicting: {{{1}}} and |text= | {{Langx}} |
this error occurs when positional and named parameters are used together |
conflicting: {{{2}}} and |translit= | ||
conflicting: |lit= and |translation= | {{Langx}} |
only one of these aliases is permitted |
conflicting: |links= and |link= | ||
script: <script> not supported for code: <code> | {{Lang}} |
where <script> is the second subtag or value assigned to |script= , and <code> is the first subtag in the specified IETF language tag; this error message indicates that the script subtag is not allowed (suppressed) when used with code; script may be safely omitted.
|
{{Langx}}
| ||
Non-latn text/Latn script subtag mismatch | {{Lang}} |
when the script subtag is -Latn , the value of <text> must be written using the Latn script. This error message indicates that <text> is written in a non-Latn script (Cyrillic, Arabic, etc). To fix this, use an appropriate script subtag to match <text> or replace <text> with to match the script subtag. Do not mix scripts.
|
{{Langx}}
| ||
Latn text/non-Latn script subtag mismatch | {{Lang}} |
when the value of <text> is written using the Latn script, the script subtag must be -Latn . This error message indicates that <text> is written in a Latn script but the script subtag specifies a non-Latn script (-Cyrl , -Arab , etc). To fix this, use an appropriate script subtag to match <text> or write <text> to match the script subtag. Do not mix scripts.
|
{{Langx}}
| ||
transliteration of latn script | {{Langx}} |
<transliteration> is always the Latn-script romanization of the non-Latn-script <text> . This error message emitted when both <text> and <transliteration> are written using the Latn script. To fix this, write <text> with a non-Latn script; do not confuse <transliteration> with <translation> ; or remove <transliteration> .
|
Italic markup errors
[edit]The text has italic markup error commonly occurs for these reasons:
text
includes text written with more than one alphabet- in this example, Ancient Greek with a Latin script transliteration (also called Romanization)
{{Langx|grc|Ἀθῆναι, ''Athênai''}}
- the above should be rewritten
{{Langx|grc|Ἀθῆναι|translit=Athênai}}
→ Ancient Greek: Ἀθῆναι, romanized: Athênai
- A similar condition may exist for languages that have multiple writing systems, where the second is not a transliteration of the first but the actual text as written in the 'other' writing system. For such templates, consider writing:
{{Lang-xx|<first text>|italic=<yes|no>|rtl=<yes|no>}} {{Lang|xx|<second text>}}
- in this example, Ancient Greek with a Latin script transliteration (also called Romanization)
text
includes italic markup to override default italic markup set by the{{Lang-xx}}
template (see the settings box in the template doc §Usage section){{Langx|sco|''Dumbairton''}}
– 'Dumbairton' is a proper name so should not be italicized- the above should be rewritten
{{Langx|sco|Dumbairton|italic=no}}
→ Scots: Dumbairton
- for languages like Kurdish that use more than one script and where the template default is to italicize
{{Lang-ku|ههڵپهركێ}}
–text
holds a script that should not be italicized- the above should be rewritten:
{{Langx|ku|ههڵپهركێ|italic=no|rtl=yes}}
→ Kurdish: ههڵپهركێ- (it is prudent to set
|rtl=
toyes
orno
so that the template includes the correct html markup in the rendering)
- (it is prudent to set
- when
text
holds Latin transliterations of right-to-left languages like Arabic (no Arabic script), consider setting|script=Latn
so that the template removes the default right-to-left html markup from the rendering and automatically renders in italics:{{Langx|ar|''min sallaf es-sabt lāqā el-ḥadd qiddāmūh''}}
- the above could be rewritten:
{{Langx|ar|min sallaf es-sabt lāqā el-ḥadd qiddāmūh|script=Latn}}
→ [min sallaf es-sabt lāqā el-ḥadd qiddāmūh] Error: {{Langx}}: invalid parameter: |script= (help)
- but, consider using the perhaps more semantically correct
{{transl}}
instead:[[Romanization of Arabic|Arabic]]: {{transl|ar|min sallaf es-sabt lāqā el-ḥadd qiddāmūh}}
→ Arabic: min sallaf es-sabt lāqā el-ḥadd qiddāmūh
text
includes italic wiki markup to 'turn off' italics for an inserted English-language conjunction between two non-English words or phrases:- in this example, an English-language conjunction, 'or', is inserted between two Lithuanian phrases; English is not Lithuanian so does not belong inside of the
{{Langx|lt}}
template:{{Langx|lt|Rusijos lietuvių seimas Petrograde'' or ''Visos Rusijos lietuvių seimas}}
- the above should be rewritten:
{{Langx|lt|Rusijos lietuvių seimas Petrograde}} or {{Lang|lt|Visos Rusijos lietuvių seimas}}
→ Lithuanian: Rusijos lietuvių seimas Petrograde or Visos Rusijos lietuvių seimas
- in this example, an English-language conjunction, 'or', is inserted between two Lithuanian phrases; English is not Lithuanian so does not belong inside of the
- When the template is
{{Langx|en}}
or{{Lang|en}}
, consider removing the template; this is the English Wikipedia, it is not usually necessary to identify English text in the English Wikipedia as being English. - Sometimes the inclusion of italic markup is just wrong.
- For example, Cyrillic script is generally not to be rendered in italic font; see MOS:FOREIGNITALIC.
{{Langx|uk|''Українська Народна Міліція''}}
- the above should be rewritten:
{{Langx|uk|Українська Народна Міліція}}
→ Ukrainian: Українська Народна Міліція
- For example, Cyrillic script is generally not to be rendered in italic font; see MOS:FOREIGNITALIC.
See also
[edit]Pages in category "Lang and lang-xx template errors"
The following 200 pages are in this category, out of approximately 715 total. This list may not reflect recent changes.
(previous page) (next page)0–9
- 1st Moroccan Division (1939)
- 11/25 The Day Mishima Chose His Own Fate
- 14 Shō: The Message
- 20 sen note
- 27th Japan Film Professional Awards
- 28th Japan Film Professional Awards
- 29th Japan Film Professional Awards
- 30th Japan Film Professional Awards
- 31st Japan Film Professional Awards
- 32nd Japan Film Professional Awards
- 33rd Japan Film Professional Awards
- 50 sen note
- 59th Motorized Brigade (Ukraine)
- 100th Mechanized Brigade (Ukraine)
- 141st Infantry Brigade (Ukraine)
- 153rd Mechanized Brigade (Ukraine)
- 158th Mechanized Brigade (Ukraine)
- 159th Mechanized Brigade (Ukraine)
- 1932 armed uprising in Mongolia
- 1947 Hokkaido gubernatorial election
- 2011 Shizuoka earthquake
- 2012 Chiba earthquake
- 12012
A
- Administrative divisions of the Ryukyu Kingdom
- Adyghe language
- Svetlana Adyrkhaeva
- Agkistrodon
- Ahimsa
- List of Aikatsu! albums
- Aikatsu! season 2
- Hatthaka of Alavi
- Amarapura
- Amaterasu (disambiguation)
- Amazarashi
- Anak the Parthian
- Anata ni Nara...
- Ange Vierge
- Anglo-Japanese Treaty of Amity and Commerce
- Anglo-Saxon runic rings
- Animation of Royal Space Force: The Wings of Honnêamise
- Mabuni Ankō
- Anthem of the Chechen Republic of Ichkeria
- Anthem of the Turkmen Soviet Socialist Republic
- Anthem of Transnistria
- The Aquatope on White Sand
- Bunsaku Arakatsu
- Archbishop Makarios III Lyceum
- Archita, Mureș
- Areum (name)
- Argayash National Okrug
- List of Arifureta volumes
- Arima (surname)
- History of Asian art
- Art of Fighting (video game)
- Asella
- Aspic
- Association of Belarusian Guides
- ¡Asu mare!
- Asut Malkia
- Atagoul
- Aterui
- Japanese destroyer Ayanami (1929)
- Ayin
- List of Azerbaijani exonyms
- Azərbaycan marşı
B
- Bade language
- Bagha Shad
- Bakhtiar (film)
- Baku gradonachalstvo
- Action off Bastia
- Battle Spirits: Sword Eyes
- Beja language
- Bemin
- Bibliotheca Chemica Curiosa
- Biwa hōshi
- Bo-ram
- Bo-reum
- Boholt
- Bora (Korean name)
- Bosnian genocide denial
- Brainwashing
- Bring Me Home (film)
- Bruguera
- Bryde's whale
- Buddhist cosmology
- Butsuzōzui
C
- S14 (Ukrainian group)
- Cadence of Hyrule
- Calling of the Varangians
- Captain
- Castlecomer Plateau
- Cathedral of St. John of Nepomuk, Zrenjanin
- Caucasus Mountains
- Celtici
- Centre Union
- Chaabou
- Characters of the Art of Fighting series
- Chebaki Fortress
- Chen Kenmin
- Chi-won
- Chibi Maruko-chan
- Choe Byeong-kwang
- Chokha
- Stephen Chow Chun-kay
- Chul-soo
- Church Slavonic
- Colchis
- Il commissario Manara
- Template:Infobox company
- Conceptual proliferation
- Concubine Mao
- Corpse Princess
- Crobialus
- Crowfoot
- Crusader states
D
E
F
G
- Ga-eul
- Galyuu
- Gang Dong-won
- Garba Gashuwa
- GeGeGe no Kitarō
- Genbun
- Geography of Japan
- Giffard dirigible
- Golden Beach, Cyprus
- The Golden Holiday
- Goranxi
- Graduate School of International Corporate Strategy
- Grammaticalization
- Grand Buddha at Ling Shan
- Greek language question
- Groupe de ravitaillement en vol 2/91 Bretagne
- Guimoon: The Lightless Door
- Gun (Chinese mythology)
- Gun Crazy 3: Traitor's Rhapsody
- Gunslinger Stratos
- Gurukula
- Vadim Gushchin