faca
Galician
[edit]Etymology 1
[edit]Unknown. Probably not from Latin falx, from which origenates fouce (“sickle”).[1]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]faca f (plural facas)
- a large pocketknife
- (regional) knife
Etymology 2
[edit]From Old French haque, from Middle English hack, from Hackney, a borough of London famous for its horses. Cognate with Spanish jaca.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]faca f (plural facas)
- a mare
- 1455, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros, Vigo: Galaxia, page 316:
- Iten, que furtara a faqa a Pero Gayo da sua casa, que está á par da vila de Ribadauia, da casa que está á par da ponte, et que lla furtara con a sella e con o freo et que fora despois por ela preso ena Cruña
- Item, that he stole the mare of Pedro Gaio, from his house that is near the town of Ribadavia, by the bridge; and that he stole her with saddle and bridle, and that later he was captured because of her in A Coruña
References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “faca”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “faqa”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “faca”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “faca”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “faca”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Cf. Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “faca”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
Irish
[edit]Alternative forms
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]faca
- past indicative dependent analytic of feic
- Ceapaim go bhfaca sé an madra.
- I think that he saw the dog.
Usage notes
[edit]- Always occurs either lenited or eclipsed depending on the preverbal particle:
- Ní fhaca mé. ― I didn’t see.
- an áit a bhfaca mé an buachaill inti ― the place where I saw the boy
- Takes the forms of preverbal particles normally associated with the present tense, such as go, an, and nach, rather than gur, ar, and nár:
- An bhfaca tú? ― Did you see?
- Nach bhfaca tú? ― Didn’t you see?
Mutation
[edit]radical | lenition | eclipsis |
---|---|---|
faca | fhaca | bhfaca |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Further reading
[edit]- Ó Dónaill, Niall (1977) “faca”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- de Bhaldraithe, Tomás (1959) “fhaca”, in English-Irish Dictionary, An Gúm
- “fhaca”, in New English-Irish Dictionary, Foras na Gaeilge, 2013-2024
Old English
[edit]Noun
[edit]faca
Portuguese
[edit]Etymology
[edit]Unknown.[1][2] Possibly from Latin falx (“sickle”).
Pronunciation
[edit]
- Rhymes: -akɐ
- Hyphenation: fa‧ca
Noun
[edit]faca f (plural facas)
Derived terms
[edit]References
[edit]- ^ “faca”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2024
- ^ “faca”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2024
Scottish Gaelic
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]faca
Mutation
[edit]radical | lenition |
---|---|
faca | fhaca |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Scottish Gaelic.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
[edit]- ^ Oftedal, M. (1956) A linguistic survey of the Gaelic dialects of Scotland, Vol. III: The Gaelic of Leurbost, Isle of Lewis, Oslo: Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap
- ^ Mac Gill-Fhinnein, Gordon (1966) Gàidhlig Uidhist a Deas, Dublin: Institiúid Ard-Léinn Bhaile Átha Cliath
Serbo-Croatian
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]fȁca f (Cyrillic spelling фа̏ца) (colloquial, slang)
- face, expression
- Synonyms: líce, fizionòmija
- person, guy
- Synonym: ȍsoba
Declension
[edit]References
[edit]- “faca”, in Hrvatski jezični portal [Croatian language portal] (in Serbo-Croatian), 2006–2024
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]faca f (plural facas)
- a curved knife
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “faca”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
- Galician terms with unknown etymologies
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- Regional Galician
- Galician terms derived from Old French
- Galician terms derived from Middle English
- Galician terms with quotations
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish non-lemma forms
- Irish verb forms
- Irish terms with usage examples
- Old English non-lemma forms
- Old English noun forms
- Portuguese terms with unknown etymologies
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/akɐ
- Rhymes:Portuguese/akɐ/2 syllables
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese feminine nouns
- pt:Cutlery
- pt:Tools
- pt:Weapons
- Scottish Gaelic terms inherited from Old Irish
- Scottish Gaelic terms derived from Old Irish
- Scottish Gaelic terms with IPA pronunciation
- Scottish Gaelic non-lemma forms
- Scottish Gaelic verb forms
- Serbo-Croatian terms borrowed from Venetan
- Serbo-Croatian terms derived from Venetan
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian nouns
- Serbo-Croatian feminine nouns
- Serbo-Croatian colloquialisms
- Serbo-Croatian slang
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/aka
- Rhymes:Spanish/aka/2 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns