hacer caso
Apariencia
hacer caso | |
pronunciación (AFI) | [aˈseɾ ˈka.so] |
pronunciación (AFI) | [aˈθeɾ ˈka.so] |
rima | a.so |
Locución verbal
[editar]- 1
- Escuchar, prestar la atención debida a algo o a alguien.[1]
- Uso: Se emplea por sí solo —«¡haga caso!»— o con el pronombre de objeto indirecto (dativo): «no les hagas caso (a los vecinos)». El objeto indirecto siempre está precedido por las preposiciones «a» o «de». Esta última no admite el pronombre en dativo: «no hagas caso de los vecinos». Más ejemplos: «hice caso», «le hice caso», «le hice caso al consejo», «hice caso del consejo».[2]
- Relacionados: atender, parar bolas, poner atención, poner bolas, poner cuidado, tener en cuenta.
- Antónimos: hacer caso omiso, ignorar.
- 2
- Hacer lo que se pide u ordena.[1]
- Uso: Se emplea como intransitivo por sí solo —«¡haremos caso!»— o con el pronombre de objeto indirecto (dativo): «les haremos caso (a ellos)». El objeto indirecto siempre está precedido por la preposición «a»: «(le) haremos caso a la jefe».
- Sinónimos: acatar, acceder, obedecer.
- Antónimos: desacatar, desobedecer, hacer caso omiso, tragarse.
- 3
- Creer en información, comentarios, etc.[1]
- Uso: Se emplea como intransitivo por sí solo —«¡no hagas caso!»— o con el pronombre de objeto indirecto (dativo): «no les hagas caso (a ellos)».
- Sinónimo: dar crédito.
- Antónimos: hacer caso omiso, desconfiar.
- Relacionados: comer cuento, confiar.
Traducciones
[editar]Traducciones [▲▼]
|
Referencias y notas
[editar]- ↑ 1,0 1,1 1,2 «hacer caso a alguien, o a algo» en Diccionario de la lengua española. Editorial: Real Academia Española, Asociación de Academias de la Lengua Española y Espasa. 23.ª ed, Madrid, 2014.
- ↑ «hacer caso de alguien, o de algo» en Diccionario de la lengua española. Editorial: Real Academia Española, Asociación de Academias de la Lengua Española y Espasa. 23.ª ed, Madrid, 2014.