emboscada
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
emboscada | emboscadas |
emboscada \em.bosˈka.ða\ féminin
- (Militaire) Embuscade.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Voir aussi
[modifier le wikicode]- emboscada sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe emboscar | ||
---|---|---|
Participe | ||
Passé | ||
(féminin singulier) emboscada | ||
emboscada \em.bosˈka.ða\
- Participe passé féminin singulier de emboscar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \em.bosˈka.ða\
- Séville : \em.bohˈka.ða\
- Mexico, Bogota : \em.b(o)sˈka.da\
- Santiago du Chili, Caracas : \em.bohˈka.ða\
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
emboscada \en.bus.ˈka.ðo̯\ |
emboscadas \en.bus.ˈka.ðo̯s\ |
emboscada \en.bus.ˈka.ðo̯\ féminin (graphie normalisée)
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Béarn (Occitanie) : écouter « emboscada [en.bus.ˈka.ðo̯] »
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- Academia Occitana-Consistòri del Gai Saber, Diccionari General de la Lenga Occitana (DGLO), XXI s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
emboscada | emboscadas |
emboscada \ẽ.buʃ.kˈa.dɐ\ (Lisbonne) \ĩ.bos.kˈa.də\ (São Paulo) féminin
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \ẽ.buʃ.kˈa.dɐ\ (langue standard), \ẽ.buʃ.kˈa.dɐ\ (langage familier)
- São Paulo : \ĩ.bos.kˈa.də\ (langue standard), \ĩ.bos.kˈa.də\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ĩ.boʃ.kˈa.dɐ\ (langue standard), \ĩ.boʃ.kˈa.dɐ\ (langage familier)
- Maputo : \ẽ.bɔʃ.kˈa.dɐ\ (langue standard), \ẽm.bɔʃ.kˈa.dːɐ\ (langage familier)
- Luanda : \ẽm.boʃ.kˈa.dɐ\
- Dili : \ẽm.boʃ.kˈa.də\
Références
[modifier le wikicode]- « emboscada », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- espagnol
- Dérivations en espagnol
- Mots en espagnol suffixés avec -ada
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Lexique en espagnol du militaire
- Formes de verbes en espagnol
- occitan
- Dérivations en occitan
- Mots en occitan suffixés avec -ada
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Lexique en occitan du militaire
- portugais
- Dérivations en portugais
- Mots en portugais suffixés avec -ada
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais