Pahlawan Daud
Para Pahlawan Daud (bahasa Inggris: David's Mighty Warriors atau David's Mighty Men; bahasa Ibrani: הַגִּבֹּרִ֛ים ha-Gibbōrîm) adalah sekelompok orang dalam Alkitab Ibrani (Perjanjian Lama di Alkitab Kristen) yang secara khusus disebutkan dalam suatu daftar lampiran Kitab 2 Samuel berkaitan dengan para pembantu Daud. Teks Alkitab (2 Samuel 23:8–39) membagi mereka ke dalam "Triwira", yang terdiri dari tiga orang, and "Ketiga puluh orang", yang jumlahnya lebih dari tiga puluh. Dalam teks mencatat keseluruhannya ada "37 orang",[1] tetapi tidak jelas apakah ini hanya menghitung "ketiga puluh orang" atau termasuk "triwira". Daftar itu menyebutkan triwira dan ketiga puluh orang sebagai suatu kelompok penting, bukan sekadar nama-nama perwira terkenal.
Daftar lengkap
[sunting | sunting sumber]Kitab 2 Samuel 23:8–39 | Kitab 1 Tawarikh 11:10–47 | Keterangan |
---|---|---|
Isybaal[2][3] orang Hakhmoni | Yasobam bin Hakhmoni | kepala triwira |
Eleazar bin Dodai orang Ahohi | Eleazar bin Dodo[4] orang Ahohi | "bin" adalah kata Ibrani/Arab untuk "putra (dari)" |
Sama bin Agee the Harari | (tidak disebut namanya) | |
Abisai ahi Yoab bin Zeruya | Abisai ahi Yoab | kepala ketiga puluh orang "ahi" adalah kata Ibrani untuk "saudara laki-laki (dari)" |
Benaya bin Yoyada | Benaya bin Yoyada | berasal dari Kabzeel |
Asael ahi Yoab | Asael ahi Yoab | |
Elhanan bin Dodo dari Betlehem | Elhanan bin Dodo dari Betlehem | |
Sama orang Harodi[5] | Samot orang Harod | |
Elika orang Harod | — | |
Heles orang Palti | Heles orang Peloni | |
Ira bin Ikesh orang Tekoa | Ira bin Ikesh orang Tekoa | |
Abiezer orang Anatot | Abiezer orang Anatot | |
Mebunai[6] orang Husa | Sibkhai orang Husa | |
Zalmon orang Ahohi | Ilai orang Ahohi | |
Maharai orang Netofa | Maharai orang Netofa | |
Heleb[7] bin Baana orang Netofa | Heled bin Baana orang Netofa | |
Itai bin Ribai dari Gibea orang Benyamin | Itai bin Ribai dari Gibea orang Benyamin | |
Benaya orang Piraton[8] | Benaya orang Piraton | |
Hidai[9] dari lembah-lembah Gaas | Hurai dari lembah-lembah Gaas | |
Abialbon, orang Bet-Araba | Abiel, orang Bet-Araba | |
Azmawet, orang Bahurim | Azmawet, orang Bahurim | |
Elyahba orang Saalbon | Elyahba orang Saalbon | |
Yasyen[10] orang Guni | Hasyem[11] orang Gizon | |
Yonatan bin[12] Sama orang Harari[13] | Yonatan bin Sage[14] orang Harari | |
Ahiam bin Sarar[15] orang Harari | Ahiam bin Sakhar orang Harari | |
Elifelet bin Ahasbai orang Maakha | Elifal bin Ur | |
Eliam bin Ahitofel orang Gilo | — | |
— | Hefer orang Mekherati | |
— | Ahia orang Peloni | |
Hezrai orang Karmel | Hezro orang Karmel | |
Paerai orang Arbi | Naarai bin Esbai | |
Yigal bin Natan dari Zoba | Yoel ahi Natan | |
Bani, orang Gad[16][17] | Mibhar bin Hagri | |
Zelek orang Amon | Zelek orang Amon | |
Naharai orang Beerot | Naharai orang Beerot | pembawa senjata Yoab anak Zeruya |
Ira orang Yetri | Ira orang Yetri | |
Gareb orang Yetri | Gareb orang Yetri | |
Uria orang Het | Uria orang Het | |
— | Zabad bin Ahlai | |
— | Adina bin Siza orang Ruben | kepala orang-orang Ruben dan beserta dia ada tiga puluh orang |
— | Hanan bin Maakha | |
— | Yosafat orang Mitni | |
— | Uzia orang Asytarot | |
— | Syama bin Hotam orang Aroer | |
— | Yeiel bin Hotam orang Aroer | |
— | Yedieael bin Simri | |
— | Yoha orang Tizi | |
— | Eliel orang Mahawim | |
— | Yeribai bin Elnaam | |
— | Yosawya bin Elnaam | |
— | Yitma orang Moab | |
— | Eliel orang Mezobaya[18] | |
— | Obed orang Mezobaya | |
— | Yaasiel orang Mezobaya |
Triwira
[sunting | sunting sumber]Triwira terdiri dari [19] Isybaal orang Hakhmoni ("Engkau membuatku berhikmat"), Eleazar ("Allah telah menolong") bin Dodo ("kesayangannya") orang Ahohi ("saudara peristirahatan"), dan Sama bin Age orang Harari.
Triwira ini juga disebut dalam Kitab 1 Tawarikh, di mana dalam Teks Masoret, kepalanya ditulis bernama Yasobam. Namun, versi bahasa Yunani Septuaginta dari perikop yang sama menunjukkan bahwa nama ini merupakan transliterasi dari Isbosyet—nama simbolik yang digunakan dalam beberapa bagian Alkitab untuk Isybaal.[20]
'Isybaal dicatat sebagai kepala dan telah "mengayunkan tombaknya melawan 800 orang yang tertikam mati dalam satu pertempuran". Ia juga ditulis sebagai orang Hakhmoni atau Tahkemoni, yang merupakan penulisan lain dari Hakhmoni dalam Kitab 1 Tawarikh.
Eleazar dicatat ada bersama-sama Daud, ketika mereka mengolok-olok orang Filistin di Pas Dammim, yang telah berkumpul di sana untuk berperang, padahal orang-orang Israel telah mengundurkan diri. Tetapi ia bangkit dan membunuh demikian banyak orang Filistin sampai tangannya lesu dan tinggal melekat pada pedangnya. TUHAN memberikan pada hari itu kemenangan yang besar. Rakyat datang kembali mengikuti dia, hanya untuk merampas.
Sama bin Age dicatat berdiri di tengah-tengah sebidang tanah ladang penuh kacang merah, ketika orang Filistin berkumpul di Lehi dan tentara telah melarikan diri dari hadapan orang Filistin, di mana ia dapat mempertahankan ladang itu dan memukul kalah orang Filistin. Demikianlah diberikan TUHAN kemenangan yang besar.
Ketiga puluh orang
[sunting | sunting sumber]Ketiga puluh orang pahlawan Daud dicatat tanpa banyak keterangan selain nama-nama. Terdapat sejumlah perbedaan dalam naskah-naskah kuno yang memuat daftar tersebut, baik Teks Masoret atau Septuaginta. Sarjana tekstual umumnya menganggap Septuaginta lebih dapat diandalkan daripada Teks Masoret dalam hal daftar ini, terutama karena Teks Masoret Kitab Tawarikh bersesuaian dengan versi Septuaginta Kitab 2 Samuel lebih mirip daripada versi Teks Masoret.[21] Juga pada sejumlah bagian tidaklah jelas apakah suatu nama merujuk kepada satu atau dua orang.
Abisai
[sunting | sunting sumber]Dalam catatan tambahan, segera setelah kisah mengenai tiga orang yang membawa air untuk dahaga Daud, dituliskan mengenai Abisai, saudara Yoab. Menurut teks, dialah kepala ketiga puluh orang itu. Dan dialah yang mengayunkan tombaknya melawan tiga ratus orang yang mati ditikamnya; ia mendapat nama di antara ketiga puluh orang itu. Abisai adalah yang paling dihormati di antara ketiga puluh orang itu. Namun meskipun ia menjadi pemimpin mereka, tetapi ia tidak dapat menyamai triwira itu. Dari sini diketahui bahwa Triwira itu bukan hanya kelompok orang-orang ternama, melainkan ada kriteria yang melibatkan lebih dari sekadar ketenaran dan kehormatan.
Benaya
[sunting | sunting sumber]Benaya bin Yoyada secara khusus dicatat sebagai seorang "yang gagah perkasa, yang besar jasanya" yang tergolong ke dalam "ketiga puluh orang". Di antara ketiga puluh orang itu ia paling dihormati, tetapi dikatakan bahwa ia tidak dapat menyamai "triwira", meskipun Daud mengangkat dia mengepalai pengawalnya.[22] Sebagaimana Abisai, dalam teks ditegaskan bahwa meskipun berprestasi Benaya tidak termasuk ke dalam Triwira. Dibandingkan dengan Triwira dan Abisai, prestasinya memang lebih rendah (tetapi sejumlah sarjana menganggapnya lebih realistis), yaitu:[23]
- Menewaskan kedua pahlawan besar dari Moab.
- Pernah turun ke dalam lubang dan membunuh seekor singa pada suatu hari bersalju.
- Membunuh seorang Mesir, seorang yang tinggi perawakannya (2,5 meter atau 7,5 kaki); di tangan orang Mesir itu ada tombak, tetapi ia mendatanginya dengan tongkat, merampas tombak itu dari tangan orang Mesir itu, lalu membunuh orang itu dengan tombaknya sendiri.
Lihat pula
[sunting | sunting sumber]Referensi
[sunting | sunting sumber]- ^ 2 Samuel 23:39
- ^ Teks Masoret bahasa Ibrani memuat "Yosheb-Basshebeth." A later anti-polytheistic scribe edited the book of Samuel and removed all instances of בַעַל, the god "Baal," in proper names with בֹ֖שֶׁת "shame" (bandingkan 2 Samuel 11:21 dan Hakim–hakim 7:1). This explains why some Septuagint manuscripts read "Ishbosheth." After this edit, the text suffered further corruption into "Josheb-Basshebeth." Emanuel Tov. Textual Criticism of the Hebrew Bible: Third Edition, Revised and Expanded. Minneapolis: Fortress Press, 2012. 247–248.
- ^ The Teks Masoret dan sejumlah naskah Septuaginta tampaknya memuat bahwa Josheb-Basshebeth juga disebut "Adino the Eznite." Bacaan tersebut merupakan akibat kesalahan penyalinan teks, sebagaimana "Josheb-Basshebeth." BHS purports with 2 medieval manuscripts, various Septuagint manuscripts, 2 Sam 23:18 and 1 Chron 11:11 the reading "and he raised his spear" instead, which removes the problems of awkward syntax and having four men in the three.
- ^ Ada naskah yang memuat "Dodai".
- ^ Tidak jelas apakah orang yang sama dengan "Sama bin Age orang Harari", salah satu triwira.
- ^ Sejumlah naskah Septuaginta memuat "Sibbekai".
- ^ Sejumlah naskah Ibrani dan Vulgata memuat "Heled"
- ^ Tidak jelas apakah orang yang sama dengan "Benaya bin Yoyada".
- ^ Sejumlah naskah Septuaginta memuat "Hurai"
- ^ Putra-putra Yasyen
- ^ Putra-putra Hasyem
- ^ Naskah Ibrani dan kebanyakan naskah Septuaginta tidak memuat bin ("putra dari").
- ^ Dianggap sama dengan "Sama bin Age orang Harari", satu dari Triwira.
- ^ Tampaknya merupakan singkatan dari "Sama bin Age".
- ^ Sejumlah naskah Septuaginta memuat "Sakar".
- ^ Sejumlah naskah Septuaginta memuat "Hagri".
- ^ Sejumlah naskah Ibrani memuat "Putra Haggadi".
- ^ Tampaknya dibedakan dari "Eliel orang Mahawim".
- ^ 2 Samuel 23:8–12
- ^ Peake's commentary on the Bible
- ^ Peake's commentary on the Bible
- ^ 2 Samuel 23:23
- ^ 2 Samuel 23:20–22; 1 Tawarikh 11:22–23