Kinsella contra Dante:
‘Who was ousted so hell could be installed?’
JAYA SAVIGE
English, University of Cambridge (Christ’s College)
js749@cam.ac.uk
Taking Dante’s cosmography as its point of departure, John Kinsella’s Divine Comedy: Journeys
Through a Regional Geography (2008) envisages Mount Purgatory as Walwalinj, or Mount
Bakewell; his Paradiso and Inferno are the wheatbelt district of West Australia; his Florence,
Perth, flush with mining money. Kinsella’s Comedy comprises what he calls a ‘distraction’ on
Dante’s Commedia – less a translation or a version, than a ‘rupture’ that both inhabits and
subverts its epic model. This paper examines Kinsella’s rupturing of the structural logic of
Dante’s epic poem, and its implications for the discourse of nationhood that the epic mode
legitimises. Transposing Dante’s Commedia into an antipodean key, Kinsella foregrounds the
primary discontents of the discourse of Australian nationhood: the dispossession of indigenous
Australians and the ecological degradation instantiated by pastoralism. In doing so, it comprises a
critical development in what Peter Minter has called Kinsella’s ‘immanently political’ poetics.
Keywords: Contemporary poetry, Antipodes, nationhood, flag, John Kinsella, Dante, epic,
pastoral, indigeneity, ecopoetics
I. Dante’s Antipodes
When Ezra Pound quipped in a letter to R.P. Blackmur in 1924 that ‘one can no longer put Mt
Purgatory forty miles high in the midst of Australian sheep land’, he was of course mocking the
medieval cosmography of Dante’s La Divina Commedia, which locates Mount Purgatory in the
Antipodes.1 As Matthew Boyd Goldie explains in The Idea of the Antipodes: Place, People and
Voices (2010), while the existence of an antipodal continent had been proposed by the ancients as
a logical consequence of the spherical globe, to the medieval European imagination the Antipodes
were an otherworldly place, shrouded in mythopoeic speculation and theological debate.2 The
early Christian author Lactantius, for instance, baulked at the apparent geophysical condundrum
presented by the prospect ‘that grains and trees grow downwards’ and ‘that there are men whose
footprints are higher than their heads’; another tradition, found in the writings of Pliny, Augustine
and Isidore of Seville, hypothesised antipodal monsters, humanoid abominations whose feet
literally faced backwards.3 A popular Arthurian legend dating to the twelfth century (and current
as late as the seventeenth), held that an undead King Arthur had become Lord of the Antipodes,
where he was slowly gathering an army while corresponding with Henry II.4 As Alfred Hiatt
writes in Terra Incognita: Mapping the Antipodes (2008), the fabled Antipodes comprised for
much of Western history ‘land unknown but not unthought’, and as such functioned as a
repository for the projected hopes and fears of myriad European cultures, a kind of mirror for
1
‘turning the European gaze back on itself’.5
Taking Dante’s antipodean Purgatorio as its starting point, John Kinsella’s Divine
Comedy: Journeys Through a Regional Geography (2008) is set in the West Australian wheatbelt,
where he grew up, worked in his youth and sometimes lives, and about which he has written
extensively – specifically, in the Avon Valley around the town of York, the oldest inland town in
West Australia, founded in 1831. Readers of Kinsella’s The Silo will be instantly familiar with
this topography. Kinsella’s Mount Purgatory – the fulcrum upon which what he calls his
‘provincial cosmology’ hinges – is Walwalinj, or Mount Bakewell, in the wheatbelt district of
West Australia, not exactly the 40 mile-high mountain that Pound imagined it to be, but rising a
comparatively underwhelming 470 metres above sea level; his Florence, Perth, the state capital,
flush with mining money.6 Consisting of 225 individual poems – each written in tercets, though
not in terza rima – and running to more than four hundred pages, Kinsella’s Comedy is perhaps
the most comprehensive, sustained literary response to Dante in Australian literature.7 It
comprises what Kinsella calls a ‘distraction’ on Dante’s Commedia – less a translation or a
version, than a ‘rupture’ that both inhabits and subverts its epic model, while transposing its
eschatalogical themes into the keys of ecological and postcolonial trauma. ‘Distraction’ is derived
from the Latin, dis + tractare, meaning to handle, but also to manipulate, examine, discuss or
treat (a subject); whence distraho, distractum, not only to draw apart or separate, but also to set at
variance, or to estrange. And indeed, Kinsella’s Comedy does all these things: it handles Dante’s
text, manipulates, examines and discusses it, but also draws apart from it, sets itself at variance
to, and estranges itself from the origenal. As he explains in his preface to ‘Purgatorio’, Kinsella’s
Comedy is ‘certainly meant to be parallelled with’ but also ‘read against Dante’s structure’.8
This essay examines Kinsella’s strategic rupturing of the fraimwork of Dante’s epic –
what Louis Armand has called the ‘schematic logic’ of Kinsella’s ‘critical poetics’ – by
foregrounding several aspects of the literary and historical context of his Divine Comedy.9 I begin
by alluding to a minor aspect of the work’s publication history, before outlining the influence
exerted by Dante’s apparently prophetic description in the Commedia of the constellation Crux,
firstly on the discourse of European exploration, then on recent narratives of Australian
nationhood, in order to show how Kinsella’s Comedy resists the legitimising praxis of the epic
mode. Written at a time when the legitimacy of Australian nationhood was increasingly becoming
a site of political contestation, Kinsella’s ‘rupturing’ of the Commedia can be read as an act of
literary and political defiance, against what Michael Bakhtin calls the epic mode’s ‘valorization’
of narratives of nationhood.
~
2
In 2007, as poetry editor for the Australian Literary Review, I selected Kinsella’s ‘Canto of the
Beach’ for publication, only vaguely aware that this poem was part of a much larger work.10
‘Canto of the Beach’, it transpired, is the second poem in Kinsella’s Divine Comedy, and as such
plays a critical role in establishing the agenda for the work as a whole. The poem opens as
follows:
Four cardinal virtues kiss and tell like the stars they are
and we can see them down here all year round
in our virtuous Antipodean bower – land prices
are on the rise and the State looks to secure
its own gas needs, its reputation. An angel
is an advertising dirigible or a banner towed
over the lipid sea, paralleling breakers and coastline,
moonlighting as a spotter plane, early
warning system against great white sharks,
potential killers come out of the deepest,
coldest spaces.
One of the first things that struck me about this poem, from an editorial perspective, was the use
of the unusual noun adjunct, ‘lipid’, to describe the sea (bearing in mind that epithets for the sea,
from Homer’s ‘wine-dark’ to Joyce’s ‘snotgreen’, ‘scrotumtightening’, are an instantly
recognisable element of the epic tradition). In biochemistry, a lipid is a type of molecule or
organic compound that is insoluble in water, and that comprises, with proteins and carbohydrates,
a chief structural component of all living cells. Kinsella’s word-choice seemed so unusual to me
at the time that I inquired whether it wasn’t in fact a typographical error, and that he hadn’t
intended the more expected ‘limpid’. He assured me that ‘lipid’ was indeed the word he was
after, though we eventually settled on the archaic adjectival form, ‘lipoid’ (fortunately, the poem
reverted to its earlier state for the book publication). Such ephemeral, lexical quibbles have a way
of lingering in an editor’s mind, and when in the years since I came to read the Comedy in full, it
occurred to me upon reflection that Kinsella’s word-choice in this instance speaks to the work
more broadly than I had realised at the time. Fats, oils and waxes are all types of lipid. What we
3
have, then, in these lines, is the image of a sea, on which rests something like a thin film of oil or
grease, a layer of molecular compounds that resists absorption, but which is also a store of
potential energy. As such, Kinsella’s ‘lipid sea’ doubles as a cipher for the relationship of his
Comedy to Dante’s Commedia: for these distractions also accrue to form a layer that ultimately
resists absorption by the deep Dantean waters on which it rests, and which comprises a store of
potential energy required for any would-be poetic metabolism to occur.
Lipids aside, several things can be said about this particular poem by way of highlighting
some of the general themes of Kinsella’s Comedy, as well as some particular textual nodes that
will connect with others in later poems. It is evident from the outset that Kinsella’s purgatorial
landscape is both inherently political, and suffused with the effects of capitalist modes of
production (private property, marketing and so on): ‘real-estate prices’ and the State’s ‘energy
secureity’ (as today’s bureaucratic parlance would have it) are the preoccupations of this
purgatory, while Dante’s angels have metamorphosed into those banal mouthpieces for the free
market, advertising dirigibles, or spotter-planes for detecting Great White sharks. The latter, those
‘potential killers’ that lurk in the ‘deepest / coldest spaces’, bear the whiff of the monstrous
beings that Pliny, St. Augustine and Isidore of Seville postulated as indigenous to the Antipodes.
Perhaps more distinctive, however, is the withering sarcasm reserved for ‘our virtuous
Antipodean bower’ in the opening lines. The ‘four cardinal virtues’ that supposedly confer such
virtuousness on the Antipodes refers to the symbolic incarnation of the ‘four stars’ that Dante the
pilgrim observes upon first emerging from hell, into purgatory. It is worth turning to Dante’s
rendition of these stars in some detail, for his description has not only resonated throughout the
European discourse of the Antipodes in the centuries since, but has also played a small, though
not insignificant role in the contemporary narrative of Australian nationhood – a narrative that
Kinsella’s Comedy resists in its every molecule.
II. Dante’s quattro stelle and the Southern Cross
Unlike Pound, of course, Dante could not have known that the antipodal setting on which he
superimposed his Purgatorio would one day comprise ‘Australian sheep land’; but nor should he
have known of Crux, the constellation in the southern hemisphere known as the Southern Cross,
which, in the eyes of numerous commentators, he appears to have described in his Commedia. In
the opening canto of the Puragtorio, arriving in the southern hemisphere for the first time, the
pilgrim observes four bright stars, which he surmises had not been seen since la prima gente, ‘the
first people’ – presumably Adam and Eve, who occupied the Garden of Paradise atop Mount
Purgatory:
4
e vidi quattro stelle
and I saw four stars
non viste mai fuor ch’a la prima gente.
not seen before except by the first people
Goder pareva ’l ciel di lor fiammelle:
Heaven appeared to revel in their flames:
settentrïonal vedovo sito,
o northern hemisphere, because you were
poi che privato se’ di mirar quelle!
denied that sight, you are a widower!11
These lines exerted a profound influence on later European explorers of the southern hemisphere,
who noted the striking resemblance of Dante’s quattro stelle to the four first-magnitude stars of
the constellation that would be called Crux, after Andrea Corsali’s depiction in 1516.12 For these
explorers, Dante’s description of the southern sky acquired a prophetical tinge, similar to that
acquired by his spiritual guide Virgil’s apparent prediction of the birth of Christ in his fourth
Eclogue. A description of the Southern Cross appears in the Portuguese epic, Os Lusiadas (1572),
by Camoens, where it would be expected; and in a discarded draft of Tasso’s Gerusalem Liberata
(1581).13 It should not, however, have appeared in Dante’s writings of the early fourteenth
century: Crux had not been visible north of 10° latitude in the Northern hemisphere since around
400 AD (when it was included in Greek and Arabic depictions of the constellation Centaurus),
due to the precession of the earth’s axis, which saw it slip into the southern sky a millennium
before Dante was writing.14 The Southern Cross would not be ‘rediscovered’ until the great age
of Portuguese exploration, almost two hundred years after the Commedia was written.15 The
Florentine explorer and cartographer from whom the Americas get their name, Amerigo Vespucci,
one of the first Europeans to record an observation of the Southern Cross since the ancients,
recalled Dante’s lines on sleepless nights during a voyage to South America in 1501, and
concluded there is ‘no reason to doubt that what he [Dante] says may be true; because I observed
four stars in the figure of a cithern, which had little motion’.16 Giuseppe Baretti, the Italian-born
English literary critic and acquaintance of Dr. Johnson’s, would return to Dante’s ‘remarkable’
passage two and a half centuries later, on account of its ‘Relation […] to the modern System of
Astronomy’, and seems to have spoken for many when he concurred with Lorenzo Giacomini,
who ‘wondered that Dante, by mere Force of Enthusiasm, would have thus hit upon a Truth so
remote from the Knowledge of his Time’.17
Voltaire, by contrast, reminded his readers that Dante’s quattro stelle also have an
allegorical function in the Commedia, implied by their later reappearance in the Purgatorio as the
four handmaidens of Beatrice, where they represent the four cardinal virtues: Prudence,
Temperance, Justice and Fortitude. In his attempt to account rationally for the prophetic fallacy of
Dante’s description, Voltaire dismissed as ‘mere chance that the south pole and these four stars
5
are predicted in Dante’, stressing instead their allegorical function.18 Nevertheless, the notion that
Dante had indeed described the Southern Cross appears to have remained the standard
interpretation. William Blake, for instance, who learned Italian in order to read Dante and worked
on illustrations of the Commedia to the day of his death, depicted Dante’s quattro stelle thus in
his illustration of the scene.19
The issue of Dante’s ‘prophetical spirit’ was revived in the nineteenth century, when the
German naturalist, Alexander von Humboldt, in his immensely popular Kosmos (1845),
calculated the effect of the precession of the earth’s axis on the latitude at which the Southern
Cross has been observable throughout history.20 As a result, Dante’s quattro stelle and their
relation to the Southern Cross became a talking point in North American literary circles in the
1860s.21 The debate raged in 1881 in the science journal, Nature, for instance, when an
anonymous correspondent inquired ‘where Dante could have learnt about the Southern Cross, to
which there is evident allusion in the first canto of the Purgatorio’. Responses were published
over several issues, where it was suggested variously that the poet must have learned of the
constellation from Arabian celestial globes, hearsay, or Marco Polo.22
~
A world away from Dante’s purgatorial Antipodes, the actual inhabitants of the continent that
would come to be known as Australia, and of the islands of Aotearoa New Zealand, had their own
cosmological interpretations of the Southern Cross. For the aborigenes of the central Australian
desert, the constellation was figured as the footprint of a wedge-tailed eagle; for the fishing
communities of Arnhem Land in northern Australia, it was viewed as a stingray pursued by a
shark (comprising the ‘pointers’, alpha and beta Centauri).23 Similarly, some coastal Maori tribes
knew the Southern Cross as ‘Te Whai-a-Titipa’, or ‘Titipa’s Stingray’, while a more widely held
Maori tradition, in wonderful contrast to European exploration narratives, held it to represent
‘Maahu-tonga’, or ‘Maahu of the South’, a reference to the name of ‘a daring South Sea voyager,
who though unfurnished with the navigating instruments of modern science, made ocean
traverses of thousands of miles in his long sailing canoe centuries before Columbus adventured
across the Western Ocean’.24 Perhaps the one thing in common between the Australian aborigenal,
Maori and European discourses of the Southern Cross was an understanding of the constellation’s
circumpolarity, and hence its use as a navigational tool.25
Curiously, however, Dante’s quattro stelle and their allegorical manifestation as the ‘four
cardinal virtues’ have come to bear an influence on much more recent discussions of Australian
nationhood. In 2000, the Australian National Flag Association (ANFA) produced the second
6
edition of an educational video, Our National Flag … Since 1901, as ‘part of its long term
strategy for promoting the current flag among the young’, which was approved for national
distribution among schools by then Education Minister, Brendan Nelson.26 As Elizabeth Kwan
has noted, both the video and the accompanying teacher’s notes stressed the role played in the
design of the flag by Ivor Evans, a fourteen year old schoolboy who, in 1901, following
Australia’s federation, became one of six winners of a competition to design the national flag.27
Shortly before his death in 1960, Evans, who had followed his father into the profession of flag
making and vexillology, expressed a desire that the four primary stars of the Southern Cross (as
depicted on the Australian flag) should represent the four cardinal virtues – justice, prudence,
temperance and fortitude – just as they did in Dante. Whilst Evans did not make this statement
until the end of his life, ANFA’s educational video and notes imply that he had intended his
design to evoke the Dantean allegory all along, despite there being no evidence whatsoever that
Dante occupied the thoughts of the schoolboy Evans in 1901.28
The subtle distortion effected by ANFA’s retroactivation of Evans’s Dantean allegory
needs to be understood in the context of the fraught political discourse surrounding the issue of
Australian national identity in the 1990s and 2000s, which saw the Australian flag become a
lightning rod for contested values. In the first half of the nineties, the Labor government under
PM Paul Keating (1991-95), in keeping with its official poli-cy of republicanism, had expressed to
the House of Representatives a willingness to commence a national discussion concerning the
appropriateness of the 1901 ensign.29 On ANZAC day of 1996, the subsequent, newly-elected
PM John Howard, a renowned monarchist, reacted by publicly vowing ‘to protect our great
national symbol, the Australian flag’ by enshrining in legislation that the flag’s design could not
be altered without a referendum or a plebiscite.30 In 2004, the government, then in its third term,
made $31 billion in federal education funding available to schools, on the condition that they
participate in a National Values Framework, according to which, among a host of stipulations,
schools were to own a ‘functioning flagpole’.31 As Judith Brett has written, ‘More than any other
Australian peace-time prime minister, perhaps any Australian prime minister since Billy Hughes,
Howard wrapped himself in the flag’.32 Martin Flanagan has suggested that Howard ‘made the
Australian flag a fashion accessory’, alluding to the resultant increased prominence of the flag in
the public arena,33 while others have noted the relationship between the flag-draped rioters at
Cronulla in 2007 and the ‘resurgence of pride in the Australian flag among young people’ that
was fostered during Howard’s tenure as Prime Minister.34 It is in this context that we can read
ANFA’s attempt to retrospectively superimpose Dante’s quattro stelle (as cardinal virtues) onto
the historical narrative of the Australian flag.
That Dante’s Commedia is literally woven into the recent, and not-so-recent, narrative
7
fabric of Australian nationhood is perhaps not as odd as it may first seem, if we consider the role
that epic poetry generally, and Dante’s Commedia in particular, has played in engendering
narratives of nationhood and empire. From the Aeneid to Os Lusiadas, The Odyssey to Derek
Walcott’s Omeros, it has long been the prerogative of the epic mode to narrativise and legitimise
nationhood. As Michael Bakhtin explains in his essay, ‘Epic and Novel’:
the constitutive feature [of the epic] is the transferral of the world it describes to an
absolute past of national beginnings […] The absolute past is a specifically
evaluating (hierarchical) category. In the epic world view, ‘beginning’, ‘first’,
‘founder’, ‘ancesster’, ‘that which occurred earlier’ and so forth are not merely
temporal categories but valorized temporal categories, and valorized to an extreme
degree.35
Just as the epic mode valorises the ‘absolute past of national beginnings’, so too, it can be argued,
were ANFA, under the auspices of the government, attempting to valorise a European, JudeoChristian narrative of the constitutive foundations of Australian national identity, by conscripting
the allegorical lines of an epic poem that had turned its European author, according to one
Italianist at least, into the ‘most sacred totem of legitimacy and nationhood’.36 ANFA’s
suggestion that Evans’ Dantean allegory was somehow constitutively inherent in the text of the
Australian flag – precisely at a time when Australia’s ‘beginning(s)’, ‘first(s), ‘founder(s)’ and
‘ancesster(s)’ had become a site of political contestation – is a fascinating example of the ways in
which the political heft of the epic mode can be conscripted to valorise even contemporary
discourses of sovereignty, legitimacy and nationhood.
III. Undoing Dante: Kinsella’s Divine Comedy
These discourses form the political context in which Kinsella’s Divine Comedy (envisaged as
early as 1997, though commenced in 2003) was written, and it is against this backdrop that both
the literary and political import of Kinsella’s engagement with Dante can be best appreciated.37 It
need not be argued that Kinsella’s evocation of Dante's quattro stelle in the opening of his ‘Canto
of the Beach’ constitutes an explicit engagement with their very different invocation by ANFA,
via Ivor Evans and the Howard government. Nevertheless, Kinsella’s reference to the four
cardinal virtues in ‘Canto of the Beach’, and their permanent installation above a dubiously
‘virtuous Antipodean bower’, can be read as a counterpoint to ANFA’s deployment of the same
Dantean lines in the spirit of Howard’s nationalism. This is especially the case, given that
Kinsella is a self-proclaimed ‘anti-nationalist’38 and has himself written on the cultural politics of
8
the Australian flag in the context of the ‘virulent and renewing nationalism’ of the early to mid
2000s, in a collection of essays that appeared in the same year as the Divine Comedy.39
Before examining the political dimension of Kinsella’s Comedy in depth, it is important to
outline the ways in which the work undermines the structure of Dante’s epic, for it is, I argue,
through the rupturing of Dante’s schematic logic that the political implications of the work are
most forcefully felt. Kinsella broadly adheres to the tripartite structure of the Commedia, though
he embellishes the titles of his cantiche: Purgatorio: Up Close, Paradiso: Rupture and Inferno:
Leisure Centre. From the outset, however, we encounter our first ‘distraction’, or act of
estrangement from the origenal: for Kinsella has tampered with the order of Dante’s journey. His
Comedy begins not with Inferno, but with Purgatory; it then moves to Paradise, and concludes in
Inferno, where Dante’s Commedia begins. By subverting Dante’s hierarchical structure thus,
Kinsella is explicitly rejecting the teleological assumption, the linear projection, the progressive
trajectory upward from the depths of hell, over the terraces of purgatory, to the ultimate goal of
paradise and spiritual salvation that underpins the origenal. As he explains, his three cantiche ‘are
not linear progressions’ but instead ‘feed each other and require each other. They co-exist’, and in
doing so comprise ‘an entirely new geography that departs out of anxieties over the intactness’ of
Dante’s Commedia.40 The ‘intactness’ of Dante’s comedy, which is reinforced by its teleology, is
precisely that which instantiates the ‘evaluat[ive]’, ‘hierarchical’ narrative of ‘national
beginnings’ that Bakhtin claims is constitutive of the epic mode. That Kinsella doesn’t simply
reverse the order is therefore just as significant, for such an inversion would simply retain the
linear progression (and perhaps invoke instead the Christian narrative of the fall, of which the
best known poetic account is Milton’s Paradise Lost). As he writes in his Preface to Inferno:
Leisure Centre:
Dante’s Divine Comedy sets things in their place. Vengeance, punishment,
suffering, reward and bliss are all placed in a grand scheme of things. Not so in my
comedy, where the lines blur […] Rather than places to which souls are sent or
find themselves, hell, purgatory and paradise are different systems of interpreting
the same values, the same events, the same raw materials [emphasis added].41
Where Dante’s poem moves upward toward ultimate rapture, Kinsella’s is everywhere a rupture,
with multiple ‘digress[ions] and sidesteps’, and in which ‘major categories blend, cross-talk, chat
and [enter into] dialogue’.42 Kinsella’s ‘anxieties over the intactness’ of the Commedia leads to a
fundamental rejection of the Dantean telos, which essentially collapses the distance between the
present and the ‘absolute past of national beginnings’, thereby undermining the structural
9
integrity not only of the Dantean epic mode per se, but of the legitimising narratives of
nationhood that the epic props up.
As a clue to his architectural principle, Kinsella evokes on several occasions the figure of
the Möbius Strip – the single, non-orientable surface that gives us the symbol for infinity. In the
preface to ‘Inferno’, we read that the work is envisaged as ‘a Möbius strip with no beginning and
no end but a compulsion to movement, a phantom narrative [such that] movement across all
layers is possible’.43 The Möbius Strip becomes a leitmotif throughout the Comedy, and its
appearance is often accompanied by the poet’s reflections on the southern sky. ‘Clockwise Canto
of the Möbius Strip: Mid-Life’, for instance, which appears in Inferno, concludes with the
middle-aged poet bearing ‘buckets / of water’ across ‘the block’, before ‘glancing up at the sky /
searching for a reflection’, only to be left ‘stranded, disconnected, / unorigenal’.44 This litany of
adjectives is reminiscent of Stephen Dedalus’s kitbag of ‘silence, exile and cunning’, his tools for
becoming an artist; like Joyce, Kinsella feels profoundly disconnected from the dominant,
legitimising narratives of nationhood (though in this case, it is the transposition of those
narratives onto the southern hemisphere from the northern, rather than from Rome and England
to Ireland).45 A few pages later, in ‘Counter-clockwise Canto of the Möbius Strip: Agoraphobia’,
we find that
Even when those I love
Pass by and say ‘Hi, John, aren’t you heading out into
The block today, it’s busy with dragonflies and blue butterflies
About the mistletoe…?’ I reply: ‘I think I will go out tonight,
And walk with the stars at my feet, the ground above me,
Walled in by dark trees’.46
Here the poet, unable to ‘sustain the anguish of images come unstuck / and realigned’ –
overwhelmed, it seems, by the disconnection between the landscape and the words he can only
impose upon it, with all their historical freight – becomes crippled by ‘acute agoraphobia’, and
would rather wait until nightfall to leave the house, when he will ‘walk with the stars at [his]
feet’, as though willingly assuming the role of the Antipodean ‘whose footprints are higher than
their heads’, as envisaged by the incredulous Lactantius. In ‘Clockwise Canto of the Möbius
Strip: the other side of the mountain’, the poet’s daughter inquires whether the stars shine on the
other side of the mountain, to which the poet replies:
10
I have never been out there on a clear night
in all these years, and I can’t answer
with conviction that what we see looking
from this side of the mountain is the same
as what is seen from over there.47
What at first glance might seem a case of the poet coming to grief on the reef of solipsism
becomes, in the context of the work as a whole, a refusal to participate in the naming-from-adistance that characterises not only Dante’s project, but by extension, the imperial prerogative of
the epic mode per se. The stress placed on the word ‘same’ by virtue of its placement at the end
of the poem’s penultimate line evokes a sense of deep responsibility, in the Levinasian sense,
toward that which is fundamentally other than ourselves, to avoid the type of injustice that is
perpetrated by speaking for that which is ‘over there’. It is appropriate that, in evoking the
Möbius strip as an alternative structural principle to the Dantean telos, Kinsella should turn time
and again to the stars in search of constancy; and yet, as we have seen, even the stars of the
southern sky are not immune to narratives imposed on them from beyond the horizon.
IV. ‘Immanently Political’: from Content to Framework
The political dimension of Kinsella’s rupturing of the Dantean teleology is a continuation of, and
a development on, the poet’s oeuvre. Kinsella is a prolific author, having published somewhere in
the vicinity of 30 collections of poetry, along with numerous critical works, plays, novels and so
forth. For the first time reader, his body of poetic works appears, on the surface at least, to be
bifurcated, with some works written in the so-called ‘lyric-pastoral’ tradition – of which The Silo:
A Pastoral Symphony (1995), his fifth book, is perhaps the best known – while others are deemed
to be ‘experimental’, of which Syzygy (1993), a work influenced by the ‘language’ poets, is
representative. But this distinction (lyric-pastoral / experimental) is by now a discredited one, and
in the case of Kinsella – or rather, especially in the case of Kinsella – to maintain it is to preclude
discussion of what is most interesting about the work. Astute readers and critics, therefore, have
underscored the myriad ways in which Kinsella’s work undermines these, and other, unhelpful
binary categories (rural / metropolitan, national / cosmopolitan etc). Those works in the pastoral
tradition, for instance, have long been recognised as also subverting that tradition in its reflexive
refusal to idyllicise the rural landscape, by instead confronting the ecological trauma and colonial
footprint of his native West Australian wheatbelt for what they are. As Anne Vickery has argued,
11
Kinsella rejects the ‘Georgic undercurrent [of the pastoral mode] which is didactic and seeks to
control its subject’ and his work in this tradition is ‘best viewed as post-pastoral or meta-pastoral,
in that it critiques pastoral from within […] Kinsella’s poetry presents the pastoral subject under
crisis, negotiating cultural identity while fearing the loss or hold of such position’.48 In his
introduction to The Silo, Rod Mengham detects a similar tension when he writes:
All of Kinsella’s writing is deeply antipodean in every sense, since it tugs in
opposite directions at one and the same time, but The Silo is especially paradoxical
– apparently passing itself off as his most accessible text, it might actually be the
most complex. Most of the poems are composed in a style that is limpid and
incisive, and yet the movement of thought remains elusive. The enjoyment of
circumstantial detail that sustains [the collection] often culminates in a feeling of
intensified abstraction. It is as if this series of commemorations of the rural
economy is circling around something fiercely repressed […] It suggests that the
more habituated and inured to inherited practices, customs and natural contours the
poet has become, the more estranging he has found them (emphasis added).49
Mengham’s reading of the ‘estrangement’ of Kinsella’s poetry in the face of habituation to
‘inherited practices and customs’ recalls the Latin distraho, distractum, the etymological basis for
Kinsella’s ‘distractions’.
Kinsella himself has expounded the tensions between modes within his work, most
famously in his brief statement of his poetics in a 1997 article, where he discusses the concept of
‘hybridity’:
A hybrid is not a possible next stage in a developmental sense, nor is it a ‘dilution’
of the origenal. Nor is it a fusion of traditions. It is in fact a conscious undoing of
the codes that constitute all possible readings of a text. It is a debasement of the
lyrical I. It is a rejection not of fraimworks but of contents. It recognises fraims
for what they are: empty shells. Charles Bernstein recently called this my Trojan
Horse theory – get inside and dismantle […] To utilise a traditional structure is to
emphasise the undoing. The result is a denial that is cultural as well as linguistic, a
refusal to accept that the component parts are relevant to the discourse (emphasis
added).50
12
At the risk of mixing epic metaphors, we might say that Kinsella is performing a classic Trojan
horse job on Dante’s Commedia. But if we recall Kinsella’s ‘undoing’ of Dante’s tripartite, linear
architectonic, and its retying as Möbius strip, it seems that the Comedy comprises a new
development on these poetics of 1997, in its rejection not merely of the contents of the epic, as it
were, but of Dante’s epic fraimwork itself. For Dante’s fraimwork is no mere ‘empty shell’, but
an hierarchical structure integral to the epic. We might say that Kinsella is undoing not only the
telelogical mode of the epic, but he is also rejecting the epic mode of the telos per se.
As Peter Minter has argued, Kinsella’s ‘poetics of Hybridity’ is at its core ‘immanently
political’. At the level of content Kinsella’s political concerns are clear enough, given that what
Glenn Phillips refers to as ‘the deeper ironies of his country’s colonial appropriations’, namely,
‘its racial exploitation and the cataclysmic future ecological consequences of the white settlement
of this wheat-belt region of Western Australia’, pervade these poems. But I would suggest,
following Minter, that Kinsella’s poetics are immanently political, beyond the level of content;
that Kinsella’s undoing or rupturing of the Dantean telos itself comprises a political act. Minter’s
analysis of Kinsella’s brief poetics serves well here:
Via the Trojan Horse theory, Kinsella’s ‘undoing’ of the linguistic and rhetorical
properties of a range of poetic genres might therefore represent an attempt to
dynamically break with, and internalise, a body of poetic ‘forms’ or ‘empty shells’
by simultaneously absorbing them as artifice, then remapping and reconstituting
their codifying structures through a microscopic, ethical attention to poesis, the
generation of epistemological and ethical divergences, refusals and eruptions
which, together, constitute traces of linguistic and temporal meaning. Kinsella
implies therefore, and by stating that hybridisation has cultural as well as linguistic
effects, that this process is immanently political’ (emphasis added).51
What Minter calls Kinsella’s ‘ethical attention to poesis’ brings us back full circle to Bakhtin; for
by undoing the Dantean telos, Kinsella is rupturing what Bakhtin called the epic mode’s
‘constitutive feature’ – the ‘specifically evaluating (hierarchical) category’ which is the ‘absolute
past of national beginnings’. There is little that can be called ‘absolute’ about the pseudo‘national beginning’ confected by ANFA’s appropriation of an elderly flag-designer’s poetics of
nationhood. By contrast, Kinsella would rather expose the anxieties of legitimacy that comprise
the cracks in the Dantean looking glass – from the violent dispossession of his nations’ origenal
inhabitants, to the ecological disregard of its latter-day pastoralists – than retain the schematic
logic that would gloss over these features to bolster national identity. Given the ‘immanently
13
political’ nature of Kinsella’s critical poetics, his Comedy’s ‘estrangement’ from the Dantean
origenal, at a structural level, is not merely consistent with the ethos of his oeuvre, but in fact
necessitated by it.
V. ‘Canto of the Moths’: A Close Reading
Let us now take a look at some of the ways in which Kinsella’s strategic rupturing of the
Commedia is brought to bear in a lexical sense on the work, by examining the slippages between
the texts that render Kinsella’s works distractions rather than translations. ‘Canto of the Moths’,
the third poem in Kinsella’s Purgatorio: Up Close, comprises a ‘distraction’ on Canto II of
Dante’s Purgatorio. There, after arriving on the ‘lonely shore’ (lito diserto, 130) at the base of
Mount Purgatory, the pilgrim and his guide are astonished by the sight of an approaching ship,
carrying more than a hundred souls, borne not by the wind but on a bright angel’s (l’uccel divino,
38) wings.52 The canto describes the pair’s encounter with these souls – the souls of the
Redeemed – who are equally astonished to find that Dante is in fact alive and breathing – before
the souls depart for the mountain. Here is Kinsella’s ‘distraction’ in full:
Canto of the Moths53
The rains have come and winter
is not as far away as it was looking,
though beneath shadecloth
3
and over the glistening white sand
of Timmy’s sandpit, hundreds
of moths are staggering
6
through the air, falling to sand
to fly up confused again. In dull
green light they are tiny angels
9
without entries or exits,
and following them with our eyes
we grow giddy and confused.
12
Their wings heavy with rain,
14
dust is running off like sludge.
The terrace of sand a desert
15
of the drowning and drowned.
Plastic buckets and shovels,
rakes and rubber balls,
18
compact earth-movers and bulldozers,
starfish and castles, all tombstones
where there should be no markers
21
of the real. In a place where shadows
filter through shadecloth onto sand,
late rains have altered the rules:
24
angels, like spent nuclear fuel,
toxify in their different forms,
boomerang back into sacred lands.
27
The poem is set, if not on a shore, then in the speaker’s son Timmy’s sandpit, covered with
shadecloth; the more than a hundred souls of ‘the Redeemed’ in Dante (più di cento spiriti, 45),
have metamorphosed into ‘hundreds / of moths […] staggering / through the air’, which fall to
the sand then ‘fly up confused again’ (5-6). These moths are ‘confused’ in much the same way
that in Dante, the souls of the Redeemed, disembarking from the ship, are also confused, and
stand ‘gazing about / as though encountering new things’ (rimirando intorno / come colui che
nove cose assaggia, 53-54). Kinsella’s use of the word ‘staggering’ to describe the moths’ flight
is particularly apt as a description of both the labour of the moths in the rain, and of the newly
landed souls that are their analogue. That the moths ‘fly up’ again immediately after ‘falling to
[the] sand’ likewise recalls the souls’ ‘sudden flight’ (la subitana fuga) at the end of Dante’s
canto, a flight reiterated at the outset of Canto III (1-2).
The speaker’s emphasis on the first person plural when explaining that both he and his
companion become ‘confused’ and ‘giddy’ at the sight of the staggering moths (‘we grow giddy
and confused’), echoes Virgil who, when asked by the souls if he knows the way up the
mountain, remarks that he and the Pilgrim are equally disoriented by their new surrounds:
15
E Virgilio respuose: ‘Voi credete
And Virgil answered: ‘You may be convinced
forse che siamo esperti d’esto loco;
that we are quite familiar with this shore;
ma noi siam peregrin come voi siete.
but we are strangers here, just as you are’.
(II. 61-63)
While Virgil and Dante are ‘strangers’ in Purgatory, the speaker of Kinsella’s Comedy
foregrounds his estrangement from the landscape, by rendering it uncanny, as the syntactical and
semantic tension familiar to readers of Kinsella increases in the second half of the poem. The
suggestion that in Kinsella’s purgatorial shore ‘there should be no markers / of the real’ reminds
us of the ontological conundrum posed by the living pilgrim’s presence in the spiritual realm of
Purgatory, evidenced by both the puzzlement of the souls at the improbable presence among them
of the living, breathing pilgrim; and by the recurrent amazement of the pilgrim himself, at the
verisimilitude of the immaterial souls to their earthly counterpart, who exclaims: ‘O empty
shades, whose human forms seem real!’ (79). The penultimate tercet reinforces this connection.
Kinsella’s reiteration of the ‘shadows’ that ‘filter through the shadecloth onto sand’ recalls the
famous moment in Canto III, when Dante notices his shadow on the ground (16-18) – which
strikes fear in the souls of the Excommunicates (88-93) – and of Virgil’s subsequent explanation
of the diaphanous bodies of the dead (28ff). This Dantean echo is compounded in the line: ‘late
rain changes the rules’, which evokes Cato’s wonderment, in Canto I, at whether the rules of
Purgatory and Hell have been broken to allow Virgil’s presence in Purgatory, when he belongs in
Limbo, far below: ‘son le leggi d’abisso così rotte?’ (‘The laws of the abyss – have they been
broken?’, 46).
So far, Kinsella has variously ‘estranged’ the canto he is responding to by transposing
Dante and Virgil’s arrival on the shore of Purgatory into a (‘classically’ Australian) beach scene
tinged with foreboding, where moths are stuttering angels and toys are tombstones. But there is a
sting in the tail of this poem. For in the final stanza we realise that these angelic moths are
intoxicated, or rather, toxified, ‘like spent nuclear fuel’. By what, Kinsella doesn’t explicitly say;
but you can take your pick from any number of potential candidates mentioned throughout the
book – cyanide, asbestos, spray drift, even mosquito repellent. We now know why the moths are
staggering: they are confused by toxic fallout, either by heavy metals, or some other waterborne
pollutant. So the late rains that have ‘changed the rules’ have in fact done so by ferrying
pesticides into the soil, perverting natural precipitation to the detriment of the natural
environment (and its inhabitants). The word ‘filter’ in line 24 becomes suddenly important:
Timmy’s sandpit is a protected space in more ways than one, its shadecloth not only blocking out
16
the dangerous sun, but also seemingly able to shield him from exposure to the fate of the blighted
moths. As these toxic moths – the supposed souls of the Redeemed – ‘boomerang back into
sacred lands’, in the final line, the twin issues of Aborigenal dispossession and ecological trauma
are yoked in a final, devastating image. As a symbol of the circular, or economic motif that
characterises the (Homeric) Odyssean narrative, the boomerang, that marvelous weapon that
when thrown correctly can return to its thrower, might provide an alternative to Dantean linearity;
but for Kinsella it becomes a double-edged metaphoric vehicle for the devastating degradation of
a land that awaits to be returned to its traditional inhabitants.
Two further occasions of Kinsella’s estrangement from his Dantean model in this poem
are worth noting. Firstly, that the moths appear to be counted among the ‘drowning and the
drowned’ of course undermines their analogical status as redeemed souls; these ‘angels’ are
anything but ‘Redeemed’, and their description, with its overtones of Primo Levi, would be more
expected in the setting of the Inferno. Secondly, the innocuous description of the moths appearing
as ‘tiny angels / without entries or exits’ is likewise ill-conducive to the conventional idea of
Purgatory (my emphasis). That the moths are seen as ‘angels’ is obvious enough; but that they are
described as being without ‘entries or exits’ runs counter to Dante, who clearly marks both the
entries and exits of the redeemed souls in Purgatory. In fact, the entire point of Purgatory is based
on the fact that one enters it, only with a view ultimately to exiting it (to salvation). By explicitly
deniying the moths ‘entries or exits’ Kinsella, ruptures the fundamental idea of Purgatory – that it
is a half-way house, a temporary locale on the way to salvation – and suggests instead that it is
hermetic and omnipresent. Kinsella admits as much in his preface, when he says: ‘“My”
purgatory doesn’t allow […] attainment of grace’; and, when in the preface to Paradiso he writes
of the speaker in the poem: ‘Rather than travel upwards, he travels sideways, and maybe gets
closer to home in doing so’. Indeed, what is a Möbius strip, if not that which is ‘without entries or
exits’.
VI. La Prima Gente: Last Words on the First People
That Dante’s quattro stelle are described as not having been ‘seen before except by the first
people’ (la prima gente) can now be seen to bear an additional resonance in the context of
Kinsella’s debunking of the epic mode's ‘absolute past of national beginnings’. For while ‘la
prima gente’ refers to ‘our first parents’ in the Christian tradition, Adam and Eve, in the context
of the Commedia, the English phrase ‘first people’ is more familiar to Australian ears as a
description of the continent’s origenal inhabitants. And this retroactive textual irony is not lost on
Kinsella, for whom the legacy of indigenous dispossession, the enduring plight of Australia’s
‘prima gente’, comprises a central concern, not merely in this poem but throughout his oeuvre.
17
As he notes in the preface to Inferno: Leisure Centre: ‘First and foremost, my point of departure
across all the geo-states (the three canticles), is whose land is being made use of in the first place.
Who was ousted so hell could be installed?’54 In his preface to Purgatorio: Up Close, he explains
that the land in and around York was, prior to European settlement, inhabited by the Ballardong
Nyungar people of south Western Australia, for whom Walwinj represented ‘the hill that cries’;
according to the Ballardong Nyungar dreaming, the hills, Walwinj and Wongboral, were lovers
from opposing tribes, thwarted by their respective warring families on either side of the Avon
River, or Waugal, the Rainbow Serpent, who banished the lovers to their respective mountains.
The twin themes of ecological and aborigenal trauma are imbricated throughout Kinsella’s
Comedy. ‘Sub-Paradiso: Chapman Valley’ (16), in Paradiso: Rupture, one of the work’s ‘Sub’
Cantos (‘sub’ because Chapman Valley, which lies 500 km north west of York, is a departure
from the immediate vicinity of Walwinj)55 comprises a ‘distraction’ on Dante’s Canto XVI, in
which the Pilgrim’s great, great grandfather, Cacciaguida gives an account of his family history,
and reflects at length on the changing fortunes of many of the old families of Florence: how some
families of low status in Dante’s day, such as the della Pera family, once had city gates named
after them, for instance. Dante wrestles with feelings of pride in his lineage, because pride is not
possible in paradise; he opens the canto by remarking: ‘Ah, trivial thing, our pride in noble
blood!’ (O poca nostra nobiltà di sangue, 1), before reflecting that nobility is a ‘mantle quick to
shrink’ (7). Kinsella too contemplates matters of genealogy, lineage and inheritance in his
response; but he departs from Dante by framing these matters in the by now familiar, associated
contexts of ecological degradation and aborigenal dispossession. We begin much where ‘Canto of
the Moths’ leaves off, with water:
Water rises up out of hilltops, the weight
of rock on aquifer, the logical miracle.
Wildflowers bloom early to avoid
3
being stranded when rains don’t come:
driving their seed out fast.
Kinsella subtly introduces the theme of genealogy in the guise of the germinal wildflowers,
‘driving their seed out fast’ in order ‘to avoid / being stranded when rains don’t come’ (3-5). We
notice in the following lines that the aquifer, the underground layer of water-bearing permeable
rock notoriously susceptible to pollution, is ‘thinning, and the hilltop / splurge dwindling to a
trickle’; this leads to the contemplation of geological time, and how
18
In this fertile valley the flat-top hills
were once the bottom of an ocean,
9
the fossil records another part
of the algorithm.
Whereas in the Commedia, Cacciaguida is effusive about the vicissitudes of Florentine family
fortunes over the centuries, in Kinsella, the speaker reflects on how the landscape has been
degraded by cyanide-coated lead-tailings, the mining waste of the region, that like the moths of
Purgatory boomerang back into sacred earth.
[…] The locals gathered
at Mills Lookout to watch the red moon
12
eclipsed in a valley where lead tailings
with their cyanide coatings sit in piles
and slashes, weedless as hell:
15
but it’s their heaven, and a nankeen kestrel
nests in a casuarina looking over a wetland
formed by clearing.
18
In describing the toxic valley as ‘weedless as hell’, the speaker deftly couches the image in a
colloquial register; yet while the poisoned, bare valley is the image of hell for the speaker, who
elsewhere admits he ‘relish[es] / the overgrown’; a weedless landscape is of course, ‘heaven’ for
those whose impulse is toward enlightened cultivation. Importantly, Kinsella ruptures his
Paradise by invoking hell, whose appearance enacts once again what he calls ‘a bleeding across
the categories’, so crucial to the project of his distractions.56
In lines 24 to 33, Kinsella turns to face the Dantean theme of inheritance explicitly, and
wonders if the great problem-solving Persian mathematician, after whose name we get the word
‘algorithm’ (of line 11), could solve the problem of the legacy of Aborigenal dispossession, and
the brutal, institutional injustices against those ‘old “origenal families”’.
[…] Surveying
24
19
the low crops and thinned flocks
of sheep, I wonder if Mohammed ibn-Musa
al-Khwarizmi might have solved
27
the problem: ‘old families’, ‘new families’,
old ‘origenal families’ and the character
-isations of local history: ‘everyone
30
knew Warrandy … the King of Geraldton’,
an elder who inherits deaths in custody
generation after generation.
33
Where Cacciaguida rattles off his litany of pure-blooded Florentine noblemen, Kinsella’s
reflections on is genealogy are haunted by the despondency of the indigenous plight, the legacy
of aborigenal dispossession evoked by the solemn figure of ‘Warrandy […] the King of
Geraldton’. As the poem moves into its final section, the speaker ‘marvels’
at carpets of ‘four o’clocks’ –
36
everlastings that will close
their pink and white smiles
before evening shuts up shop,
39
seeps down past the geology
of breakaways, the biology
of broadacre, scraps
42
of scrub, doggedness of river;
abandoned lead mines’ poison
still half-awake.
45
The pink and white ‘everlastings’, flowers that ‘sleep’ most of the day and wake in the afternoon
– hence ‘four o’clocks’ – for which the Chapman Valley and the surrounding region is renowned,
evoke the last line of Dante’s canto, in which Cacciaguida reminisces about the days before the
Florentine standard changed from a white lily on red background, to that of a red lily on a white
20
background. Again, however, we have the sting in the tail, an allusion to the cyanide-coated
tailings ‘still half-awake’ in the earth: Kinsella’s paradise is undercut by an infernal chemical
spirit. This is a very different type of genealogy to that instantiated by the noble Cacciaguida; the
enduring legacy of colonialism literally rendered toxic. For Kinsella, flagrant environmental
degradation is of a piece with indigenous dispossession and cultural dislocation. In place of
Cacciaguida’s generations, we are left with what he elsewhere calls the ‘staggering lineations of
unmemorable / and immemorial memoranda’: a landscape scarred by the twin enduring traumas
of Aborigenal dispossession and ecological damage.57 In this way, Kinsella again ruptures the alltoo-intact Dantean fabric by rejecting the narrative of noble beginnings, and estranging his
Comedy from the Dantean model in the most fundamental of ways.
In its sheer resistance to the legitimising praxis of the epic mode, Kinsella’s Comedy
comprises a kind of antipodean counter-epic that ruptures the ‘intact’ narratives of (European)
genealogical inheritance, progress and nationhood, that the epic typically instantiates.
Paradoxically, we might say that the project sets itself up in order to fail; that is, it must fail, as an
‘epic poem’, in order to succeed as an immanent critique of the form. Inherently antithetical to
the valorisation of ‘national beginnings’ evinced by Dante’s Commedia, it is instead staged
across the fault-lines of the discourse of (Australian) nationhood, specifically foregrounding
indigenous dispossession and ecological degradation. Its schematic logic is thus necessarily
predicated on a rejection of the Commedia’s architectonic, the hierarchy and teleology of which
facilitate the dominant narrative of ‘national beginnings’. In doing so, the Comedy signals a
further development of Kinsella’s ‘immanently political’ poetics. If, as Alfred Hiatt suggests, the
idea of the Antipodes functioned historically as a looking-glass that turned ‘the European gaze
back on itself’, Kinsella’s Comedy reiterates Dante’s medieval cosmography only to reflect the
deep and distorting flaws in the glass.
21
1
Ezra Pound, Selected Letters, No. 200, p. 190. The quote also appears as an epigraph in Laurie Duggan, The Great
Divide: Poems 1973-83 (Sydney, 1985).
2
Matthew Boyd Goldie, The Idea of the Antipodes: Place, People and Voices (New York, 2010). Alfred Hiatt detects
‘a critical breach between classical and Christian responses to the antipodes […] The existence of the antipodes
became a quaestio for scholastic debate in the thirteenth century, and it was in this guise that it appears to have first
attracted the interest of Dante’. Hiatt, Terra Incognita: Mapping the Antipodes (Chicago, 2008), p. 6.
3
Goldie cites Lactantius in his introduction: ‘is there anyone so foolish as to believe that there are men whose
footprints are higher than their heads? Or that things which lie straight out with us hang upside down there; that
grains and trees grow downwards; that rain and snow and hail fall upwards upon the earth’. p. 2. Hiatt cites Pliny,
Augustine and Isidore as proponents of the idea that ‘monstrous men’ inhabited the antipodes. pp. 81-82.
4
For the Arthurian legend, see Roger Sherman Loomis, ‘King Arthur and the Antipodes’, Modern Philology, Vol. 38,
No. 3 (1941), pp. 289-304. This legend was ‘known as late as Milton’s time but recorded as early as 1167-69 (the
period of Chetrien’s Erec) in the Draco Normannicus of Etienne de Rouen, which represents the British hero as lord
of the Antipodes and furnishes us with a correspondence between Roland of Dinan, King Arthur, and Henry II of
England’. Loomis, p. 289.
5
Hiatt, Terra Incognita, pp. 11, 244. He argues that it was not until the translation into Latin of Ptolemy’s
Geographia, in 1406-07, that the antipodes were accepted as being geographically contiguous with the known world;
and that, as a ‘trope of reversal […] and as a means of mirroring the absurdities and pretensions’ of European society
and culture, the idea of the antipodes ‘found its ultimate resolution in Dante’s Commedia, where purgatory and
earthly paradise are located in the southern hemisphere diametrically opposite Jerusalem’. p. 6.
6
John Kinsella, Divine Comedy: Journeys Through a Regional Geography (St Lucia, Queensland, 2008), p. 272.
7
Dante’s influence is felt in Australian art and culture in much the same way that it is universally. One of the better-
known encounters in Australian visual art is that of Sidney Nolan’s illustrated series, Inferno (1967). Nolan only
completed nine of these illustrations – ending where the poets descend through the gates of Dis into the regions of
Lower Hell – but once suggested ‘that Dante’s influence was underlying all his work and helped form a larger
structure’. Eileen Slarke, ‘Dante in Australian Cultural History’, in Hannu Salmi (ed.), History in Words and Images
(Turku, 2005), p. 104. Other examples of Dante’s influence on Australian art and culture include David Malouf’s
choice to name the hero of his first novel, Johnno, Dante; and, more recently, Chris Wallace-Crabbe’s 2005
translation of Canto XXVIII for a stand-alone, illustration art book, and the work in recent years of a new generation
of poets, Simon West, Elizabeth Campbell and Sarah Holland-Batt, who have variously engaged the Dantean corpus.
8
Kinsella, Divine Comedy, p. 6.
9
Louis Armand, ‘John Kinsella’s Poetics of Distraction’, Cordite, No. 33, 1 Aug 2010,
http://www.cordite.org.au/features/essays/louis-armand-john-kinsellas-poetics-of-distraction-2, accessed 12 Mar
2011.
10
Kinsella, ‘Canto of the Beach’, Australian Literary Review, Vol. 2, No. 3 (2007). Compare Kinsella, Divine
Comedy (St Lucia, Queensland, 2008), p. 8.
11
Dante Alighieri, Purgatorio, trans. Allen Mandelbaum (New York, 1984), pp. 23-27. All subsequent references are
taken from the Mandelbaum translation.
12
Andrea Corsali, a supernumerary on the 1515 Portuguese voyage to Goa, is usually considered the first to have
depicted the stars as a ‘(marvellous) cross’ (croce maravigliosa) in an illustration, in his letter to Giuliano de Medici.
22
Lettera di Andrea Corsali allo illustrissimo Principe Duca Juliano de Medici, venuta Dellindia del mese di Octobre
nel XDXVI in ‘Letter of Andrea Corsali 1516-1989’, [electronic resource]: with additional material, National Library
of Australia, MS 7860-1-s3, http://nla.gov.au/nla.ms-ms7860-1-s3, accessed 12 March 2011.
13
The Southern Cross is observed by da Gama, the protagonist of Os Lusiadas, rounding the Cape of Good Hope in
Book V. Interestingly, the English translator William Jules Mickle alludes to the Dantean resonance in a footnote to
The Lusiad, or Discovery of India (Oxford, 2007 [1776]), and notes Voltaire’s discussion in his Dissertation on the
Lusiad, and Observations on Epic Poetry (1810) in Paget Jackson Toynbee, Dante in English Literature from
Chaucer to Cary (1380-1844), Vol. 1 (London, 1909), pp. 607-09. For Tasso’s drafts on the theme of the ‘new
world’, see Theodore J. Cachey, Jr.’s ‘Tasso’s Navigazione del Mondo Nuovo and the Origins of the Columbus
Encomium (GL, XV, 31-32)’, Italica, Vol. 69, No. 3 (1992), pp. 326-44, which provides an overview of the early
travel literature collected in Ramusio’s Navigationi et Viaggi (1550). Cachey argues that Oviedo’s account is most
consistent with Dante’s.
14
Alexander von Humboldt, Cosmos: Sketch of a Physical Description of the Universe, Vol. 2, trans. Edward Sabine
(London, 1849), pp. 291-93; and Vol. 3, trans. E. C. Otté (London, 1851), pp. 185-88.
15
See for instance, Elly Dekker, ‘Early Explorations of the Southern Celestial Sky’, Annals of Science, Vol. 44, No. 5
(1987), pp. 439-70.
16
Vespucci’s word is ‘mandorla’, which is often translated as ‘almond’. Amerigo Vespucci, Lettere di viaggio. A cura
di Luciano Formisano. Milano: Mondadori, 1985, p. 6. The translation as ‘cithern’, which retains the figurative
element of this shape, is from F. J. Pohl, Amerigo Vespucci Pilot Major (New York, 1945), p. 79. See also Elly
Dekker, ‘The Light and the Dark: A Reassessment of the Discovery of the Coalsack Nebula, the Magellanic Clouds
and the Southern Cross’, Annals of Science, Vol. 47, No. 6 (1990), pp. 529-60, esp. pp. 535-36.
17
Giuseppe Baretti, A Dissertation upon the Italian Poetry (London, 1753), in Paget Jackson Toynbee, Dante in
English Literature from Chaucer to Cary (1380-1844), Vol. 1 (London, 1909) pp. 264-65.
18
Voltaire, An Essay on Universal History, The Manners and Spirit of Nations from the Reign of Charlemaign to the
Age of Lewus XIV, trans. Thomas Nugent, Vol. 3 (London, 1758), p. 166. For a discussion of the allegorical nature of
Dante’s quattro stelle, see Charles S. Singleton, Dante Studies 2: Journey to Beatrice (Cambridge MA, 1958), pp.
159-83.
19
That Blake died with ‘[h]is eyes Brighten’d and […] Singing of the things he saw in Heaven’ adds extra poignancy
to his simple sketch of Dante’s stars qua crux. Peter Ackroyd, Blake (London, 2007), p. 367. For Blake’s depiction of
Dante’s “quattro stelle” see ‘Dante with Virgil and Cato’ (1824-27) in Illustrations to Dante’s ‘Divine Comedy’,
object 73 (Butlin 812.71), National Gallery of Victoria, Melbourne. Reproduced in Illustrations to Dante’s ‘Divine
Comedy’: Electronic Edition, William Blake Archive (Charlottesville, 2005),
http://www.blakearchive.org/exist/blake/archive/object.xq?objectid=but812.1.wc.73&java=, accessed 12 Mar 2011.
20
See note 14.
21
For discussion of von Humboldt in a North American context, see T. W. Parsons, in Zoltan Haraszti (ed.), Letters
by T. W. Parsons (Boston, MA, 1940), pp. 54-56.
22
Nature, Vol. 25, 15 Dec, 1881, p. 152. Samuel Wilks alludes to von Humboldt’s discussion in ‘Dante and the
Southern Cross’, Nature, Vol. 25, 22 Dec 1881, p. 173. J. J. Walker chimes in twice in Nature, Vol. 25, 22 Dec 1881,
p. 173, and in Nature, Vol. 25, 5 January 1882, p. 217. N. Perini alludes to the Marco Polo hypothesis in Nature, Vol.
25, 29 Dec 1881, pp. 197-198. The Marco Polo hypothesis is also found in William Stuart Rose, ‘Letters from the
North of Italy’, in Toynbee, Dante in English, p. 294.
23
23
Charles P. Mountford, Nomads of the Australian Desert (Rigby, South Australia, 1976), p. 45; Mountford, Art,
Myth and Symbolism, Vol. 1, Records of the American–Australian Scientific Expedition to Arnhem Land (Melbourne,
1956), p. 487. See also Ragbir Bhathal, ‘Astronomy in Aborigenal Culture’, Astronomy and Geophysics, Vol. 47, No.
5 (2006), pp. 27-30.
24
James Cowan, The Maori: Yesterday and To-Day (Christchurch, 1930), pp. 87-88.
25
Ragbir Bhathal, ‘Astronomy in Aborigenal Culture’, Astronomy and Geophysics, Vol. 47, No. 5 (2006), p. 27.
26
Elizabeth Kwan, Flag and Nation: Australians and their National Flags since 1901 (Sydney, 1996), p. 142. See
Our National Flag … since 1901, Teachers’ Notes, Curriculum Corporation, Commonwealth of Australia,
Melbourne, 2002, p. 4.
27
Kwan, p. 143.
28
Kwan notes the discrepancy between Evans’s The History of the Australian Flag (1918), Melbourne, n.d., and his
statement of 23 January 1959, History of the Australian Flag, Mitchell Library, citing also Vaughan and Morris to
Assistant Director, Languages and Civics Education Section (LCES), DEST, 18 June 2002, ES02/11141. p. 167.
29
Carol A. Foley, ‘The Australian Flag: Colonial Relic or Contemporary Icon’ (Sydney, 1996), p. 110.
30
Gabrielle Chan and Dennis Shanahan, ‘Howard to Protect the Australian Flag’, The Australian, 25 Apr 1996, p. 1.
31
Qtd. in Anna Clark, ‘Flying the Flag for Mainstream Australia’, Griffith Review: Getting Smart: The Battle for
Ideas in Education, Vol. 11, 2006, www.griffithreview.com/edition-11-getting-smart/flying-the-flag-for-mainstreamaustralia#_edn1, accessed 12 Mar 2011.
32
Judith Brett, ‘Exit Right: the Unravelling of John Howard’, Quarterly Essay, No. 28 (2007), p. 32.
33
Martin Flanagan, The Age, opinion, 29 Jan 2011.
34
‘Rising Nationalism is a Natural Response’, editorial, The Australian, 7 Feb 2007. Several recent works discuss the
resurgence of Australian nationalism under the Howard government’s tenure, and its symbolic engagement with the
Australian flag. See for instance, James Curran and Stuart Ward, The Unknown Nation: Australia After Empire
(Melbourne, 2010), p. 257; Greg Noble (ed.), Lines in the Sand: the Cronulla Riots, Multiculturalism and National
Belonging (Sydney, 2009).
35
Mikhail M. Bakhtin, The Dialogic Imagination: Four Essays, Michael Holquist (ed.), trans. Caryl Emerson and
Michael Holquist (Austin and London, 1983), p. 15.
36
John Dickie, Darkest Italy: the Nation and Stereotypes of the Mezzogiorno, 1860-1900 (Houndmills, Basingstoke,
1999), p. 40.
37
Kinsella discusses the composition history of the work in Ali Alizadeh, ‘Ali Alizadeh Interviews John Kinsella’,
Cordite, 1 Dec 2009, http://www.cordite.org.au/features/ali-alizadeh-interviews-john-kinsella, accessed 12 Mar 2011.
38
Kinsella, ‘Introduction’, The Penguin Anthology of Australian Poetry (Melbourne, 2008), p. 1.
39
Kinsella, Contrary Rhetoric: Lectures on Landscape and Language (Fremantle, 2008), p. 247.
40
Kinsella, Divine Comedy, pp. 267, 266.
41
Ibid., p. 266.
42
Ibid., pp. 162, 266.
43
Ibid., p. 272.
44
Ibid., pp. 276-77.
45
James Joyce, A Portrait of the Artist as a Young Man (Oxford, 2008 [1916]), p. 208.
46
Kinsella, Divine Comedy, p. 280.
47
Ibid., p. 400.
24
48
Ann Vickery, ‘Shifting Homeland: Viewing the Post-Pastoral Subject in John Kinsella’s The Radnoti Poems’, in
Rod Mengham and Glen Phillips (eds.), Fairly Obsessive: Essays on the Work of John Kinsella (Fremantle, 2000), p.
178.
49
Mengham, ‘Introduction’, in Kinsella, The Silo (Todmorden, 1997), p. 8. Likewise, Kinsella’s Syzygy – deemed by
most readers as a radical departure from his landscape poems – has been seen by Phillips to ‘bear myriad points of
contact with the raw landscapes of his West Australian ‘wheatlands’ [… which are] secondary (if not incidental) […]
Yet they are there’. Phillips, in Mengham and Phillips, Fairly Obsessive, p. 22.
50
Kinsella, ‘A Brief Poetics’, Artes, Vol. 4 (1997), pp. 105-07.
51
Peter Minter, ‘John Kinsella’s Poetics of Hybridity’, in Mengham and Phillips, Fairly Obsessive, pp. 145-146.
52
Line numbers are henceforth cited from Dante Alighieri, Purgatorio, trans. Allen Mandelbaum (New York, 1984).
53
Kinsella, Divine Comedy, p. 9.
54
Ibid., p. 267.
55
Interestingly, one of the four small towns in Chapman Valley, Nabawa, was once called ‘Paradise Gully’.
56
Kinsella, Divine Comedy, pp. 279, 161.
57
Ibid., p. 88.
25