Məlaikə namazı
Roma-Katolik Mariologiyası seriyasından olan məqalələr |
---|
Məlaikə namazı, Rəbbin Mələyi duası və ya Angelus (/ˈændʒələs/ ; Latın dilində "mələk" deməkdir) – Mücəssəmə və Müjdəni xatırladan bir katolik sədaqəti. Bir çox katolik dualarında olduğu kimi, Angelus adı da onun başlanğıcından — mətnin ilk bir neçə sözündən götürülmüşdür: Angelus Domini nuntiavit Mariæ (" Rəbbin mələyi Məryəmə xəbər verdi"). Sədaqət sirri izah edən üç Bibliya ayəsini oxumaq və cavab olaraq " Salam Məryəm " duası ilə əvəz etməklə həyata keçirilir. Angelus, "abid duası" adlanan bir növ dua nümunəsidir.[1]
İbadət ənənəvi olaraq Roma Katolik kilsələrində, monastırlarda, şapellərində və möminlər tərəfindən gündə üç dəfə oxunurdu: səhər, günorta və axşam (adətən Vespersdən əvvəl və ya sonra). Sədaqət bəzi Anqlikan, Qərb Riti Ortodoks və Lüteran kilsələri tərəfindən də icra edilir.
Angelus adətən dua çağrısı və hər kəsə xoş niyyət yaymaq üçün çağırış olan Angelus zənginin çalınması ilə müşayiət olunur. Duada bəhs edilən mələk Allahın Oğlu olan İsaya hamilə qalacağını Məryəmə vəhy edən Allahın elçisi Cəbrayıldır (Luka 1:26–38).[2]
Mətn
[redaktə | vikimətni redaktə et]Latın dilində
[redaktə | vikimətni redaktə et]Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et Benedictus fructus ventris tui, Iesus. * Sancta Maria, Mater Dei, ya da heç bir sıçrayış, ləzzət və ölümsüzlük. Amin.
℣ . Ecce ancilla Domini.</br> ℟ . Fiat mihi secundum verbum tuum.
Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Iesus. * Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostræ. Amen.
℣ . Et Verbum caro factum est.</br> ℟ . Et habitavit in nobis
Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Iesus. * Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostræ. Amen.
℣ . Ora pro nobis, Sancta Dei Genitrix.</br> ℟ .Ut digni efficiamur promissionibus Christi
Oremus . Gratiam tuam, quæsumus, Domine, mentibus nostris infunde; ut qui, Angelo nuntiante, Christi Filii tui incarnationem cognovimus, per passionem eius et Crucem ad resurrectionis gloriam perducamur. Per eundem Christum Dominum nostrum. ℟: Amen.[3]
Azərbaycan dili
[redaktə | vikimətni redaktə et]Rəbbin mələyi Məryəmə xəbər verdi – və O, Müqəddəs Ruhdan dölləndi.
Salam, mübarək Məryəm! Rəbb Səninlədir.
Sən qadınlar arasında bəxtiyarsan və Sənin bətninin Səmərəsi İsa bəxtiyardır.
Müqəddəs Məryəm, Allah Anası, indi və ölüm saatımızda
biz günahkarlar üçün dua et. Amin.
Budur, mən Rəbbin quluyam
– mənə söylədiyin kimi olsun.
Salam, mübarək Məryəm …
Kəlam cism oldu
– və bizimlə yaşadı.
Salam, mübarək Məryəm …
Ey müqəddəs Allah Anası, bizim üçün dua et ki,
– Məsihin vədlərinin yerinə yetirilməsinə layiq görülək.
Dua edək:
Ya Allah, qəlblərimizi Öz lütfünlə doldur ki, mələyin xəbəri vasitəsilə biz Oğlunun cism olmasını bilək, çarmıxda Onun əzabları və ölümü ilə dirilmənin izzətinə çataq. Bunu Səndən, Rəbbimiz İsa Məsihin adına diləyirik. Amin
İstinadlar
[redaktə | vikimətni redaktə et]- ↑ Prayer: a history by Philip Zaleski, 2005 ISBN 0-618-15288-1 p. 128
- ↑ Luke 1:26-38
- ↑ "LATIN PRAYERS". Ewtn.com. 1 February 2017 tarixində arxivləşdirilib. İstifadə tarixi: 23 November 2017.