Lehekülje sisuLehekülje sisu Tõlgi veebiseTranslation on tipptasemel neuromasintõlke teenus, mida pakub Euroopa Komisjon. See käivitati ametlikult 15. novembril 2017 ning see asendas varasemat statistilist süsteemi MT@EC.Veebisaiti võivad vabalt kasutada haldusasutused, väikesed ja keskmise suurusega ettevõtjad, akadeemilised ringkonnad, valitsusvälised organisatsioonid ja programmi „Digitaalne Euroopa“ projektid, mis leiavad aset Euroopa Liidus või riikides, mis on liitunud nimetatud programmi strateegilise eesmärgiga, millest seda tegevust rahastatakse. Seda saavad värbamisprotsessi ajal kasutada ka EPSO kandidaadid. Teenuse kasutamiseks on vaja registreeruda (vt Juurdepääs allpool). eTranslation pakub ka veebiteenuse rakendusliidest õigustatud osapoolte masinatevaheliste ühenduste jaoks.Toote omadusedKõrge turvalisus – kõik süsteemis töödeldavad andmed jäävad komisjoni tulemüüridesse ja kolmandad isikud neid näha ei saaSüsteem tõlgib kõikidesse ELi ametlikesse keeltesse, samuti araabia, hiina, islandi, jaapani, norra, vene, türgi ja ukraina keelde ning vastupidiSüsteem pakub mitmeid tõlkestiile („valdkonnad“), nt ELi ametlik keel, üldine tekst, rahandus ja mõned muud valdkonnapõhised stiilidToetab kõiki levinud MS Office’i vorminguid, sealhulgas PDF-vormingutVõimaldab elukutselistele tõlkijatele tmx- või xliff-faileTöötlemata kvaliteeteTranslation toodab töötlemata masintõlget. Kasutage seda teksti põhisisu saamiseks või tavatõlke lähtepunktina. Kui vajate täiesti täpset ja kvaliteetset tõlget, peab teksti siiski läbi vaatama kutseline tõlkija.JuurdepääsELi institutsioonide või asutuste töötajad pääsevad eTranslationile otse juurde oma EU Logini sisselogimisandmetega ja seetõttu ei pea nad end registreerima.Siin saavad registreeruda ka teised õigustatud kasutajad ELi riikides, Islandil, Norras, Liechtensteinis või Ukrainas.Individuaalne juurdepääs deaktiveeritakse automaatselt 12 kuu pärast, kui teenust ei kasutata.Isikuandmete kaitse põhimõttedRegistreerudes selle rakenduse kasutamiseks, annate nõusoleku isikuandmete kasutamiseks eTranslationi poolt, nagu on kirjeldatud meie isikuandmete kaitse põhimõtetes.Ametlik andmekaitseteatis on kättesaadav siin. Kuidas kasutada?Pärast süsteemi eTranslationi sisselogimist valige eelistatud tõlke liik:Dokumentide tõlkimine – laadige üks või mitu dokumenti eraldi või korraga;Teksti tõlkimine – trükkige või kopeerige ja kleepige tekstilõik.Valige lihtsas rippmenüüs keele liik (valdkond), mis vastab kõige paremini teie tõlkele, et saada optimaalne tulemus.Abi/kontaktAbilehekülg – vaadake üksikasjalikult, kuidas teenus toimib (sellele on juurdepääs ainult registreeritud kasutajatel)Võtke meiega ühendust: DGT-AI-Language-Services-Advisoryec [dot] europa [dot] eu (DGT-AI-Language-Services-Advisory[at]ec[dot]europa[dot]eu)Seotud lingid Üldväljaanded30. aprill 2024 eTranslation-Flyer Language tools hub – veebisait, kust leiate muid seonduvaid vahendeid ja tehnilist teavetProgramm „Digitaalne Euroopa“Kirjaliku tõlke peadirektoraadi tõlkemälu (DGT-TM) uus versioon Jälgige viimaseid edusamme ja võtke osa.#eTranslationMuud sotsiaalvõrgustikud