Lyrické balady
Lyrické balady | |
---|---|
První knižní vydání z roku 1798 | |
Autor | William Wordsworth a Samuel Taylor Coleridge |
Původní název | Lyrical Ballads |
Jazyk | angličtina |
Žánr | romantická básnická sbírka |
Datum vydání | 1798 |
Česky vydáno | souborně česky nevyšlo |
multimediální obsah na Commons | |
Některá data mohou pocházet z datové položky. |
Lyrické balady (1798, Lyrical Ballads with a Few Other Poems) je básnická sbírka anglických romantických básníků Williama Wordswortha a Samuela Taylora Coleridgeho, považovaná za skutečný počátek anglického romantismu.[1]
Vznik a význam sbírky
[editovat | editovat zdroj]Dílo vzniklo jako výsledek tvůrčí spolupráce obou autorů, kteří se rozhodli vydat společnou sbírku básní, která bude odrážet jejich názory na literaturu. Jejich snahou bylo psát poezii prostým jazykem, a tak ji přiblížit obyčejným lidem ze střední a nižší společenské vrstvy. Usilovali o nový styl, oproštěný od racionalismu a dekorativnosti klasicismu. První vydání vyšlo anonymně, druhé, podstatně rozšířené, roku 1800 ve dvou dílech pod Wordsworthovým jménem a s jeho předmluvou, považovanou za manifest raného romantismu. Další upravovaná vydání jsou z roku 1802 a 1805. V předmluvě Wordsworth definuje poezii jako "spontánní výlev silných citů, který má svůj původ v emoci" a vyjadřuje o ní svůj názor, že "jde o nejfilozofičtější psaní, jehož předmětem je pravda vštípená srdci citem".[2].
Název sbírky vyjadřuje předběžnou dohodu obou básníků o jejím obsahu. Wordsworthovy básně zobrazují krásu a velikost přirozených lidských citů a představují tak lyrickou složku sbírky. Coleridgeovým úkolem bylo vyjádřit v baladách psychické stavy, vyvolané silami považovanými většinou za nadpřirozené, ale které se ve zjitřené lidské mysli jeví jako skutečné.[1]
Tematicky vychází sbírka ze čtyř zdrojů: z lidových balad, z preromantické přírodní a reflexivní lyriky, z lyrické a epické poezie tištěné v soudobých časopisech (přírodní žánrové scény a básně o zločincích a psancích) a ze sbírek anglických a německých balad. Od dřívějších a soudobých anglických umělých balad se sbírka odlišuje především hloubkou své ideově estetické koncepce, která použitím symboliky tematických prvků, jejich výstavbou i použitým jazykem překonává formalismus klasicistické a preromantické poezie a umožňuje pochopit podobnost i odlišnost lidského života a přírody.[3]
Obsah sbírky
[editovat | editovat zdroj]Většina básní ve sbírce je od Wordswortha, Coleridge se na jejím obsahu podílel pouze čtyřmi básněmi, které však zahrnují třetinu textu prvního vydání. Nejvýznamnější z nich je balada Píseň o starém námořníkovi (The Rime of the Ancient Mariner), jejíž hrdina se proviní tím, že na moři zabije bezdůvodně albatrosa, a je za to potrestán tajemnými přírodními silami. K dalším Coleridgeovým básnim ve sbírce patří Slavík (Nightingale), rozvíjející panteistické motivy,[1] a dva dramatické monology Macešino vyprávění (The Foster-Mother's Tale) a Kobka (The Dungeon) z jeho divadelní hry Osoroio.[3]
Počet Wordsworthových básní se z počtu devatenácti v prvním vydání rozrostl téměř na šedesát. Jde o příležitostnou lyriku a lyrické balady v písňové formě, líčící postavy a příběhy venkovských lidí. Vyjadřují radost ze smyslové krásy v přírodě, souznění přírody s tragickými lidskými osudy a také hloubku prožitku, kterou příroda poskytuje člověku, i názor, že příroda je prostoupena duchovní silou, a pokud je s ní člověk v souladu, dostává i jeho život nový rozměr. K jeho nejdůležitějším básním ve sbírce patří Verše složené několik mil nad Tinternským opatstvím (Lines Composed a Few Miles above Tintern Abbey) formulující romantické pojetí přírody jako útočiště morálky a zdroje tvůrčí síly, a ve druhém vydání přidaná tragická básnická povídka Michal (Michael) a řada básní o dívce Lucii (Lucy Gray).[2]
Česká vydání
[editovat | editovat zdroj]Souborně sbírka česky nevyšla, jednotlivé básně vyšly v různých výborech z děl obou autorů. Nejčastěji je překládána a vydávána Coleridgeova balada Píseň o starém námořníkovi. Pod názvem Skládání o starém námořníku jí toku 1897 přeložil Josef Václav Sládek a roku 1946 Josef Nesvadba. K dalším překladatelům balady patří Josef Palivec (1949), Václav Renč (1966), Petruše Máchová (1984) a Zdeněk Hron (1999).
Odkazy
[editovat | editovat zdroj]Reference
[editovat | editovat zdroj]Externí odkazy
[editovat | editovat zdroj]- Obrázky, zvuky či videa k tématu Lyrické balady na Wikimedia Commons
- Dílo Lyrical Ballads ve Wikizdrojích (anglicky)
- (anglicky) Lyrical Ballads with a Few Other Poems (1 ed.)
- (anglicky) Lyrical Ballads with Other Poems I. (2 ed.)
- (anglicky) Lyrical Ballads with Other Poems II. (2 ed.)
- (anglicky) Lyrical Ballads with Pastoral and other Poems (3 ed.)
- (anglicky) Preface to Lyrical Ballads 1802