GS95006 1
GS95006 1
GS95006 1
2012--12
Leitungssätze in Kraftfahrzeugen
Anforderungen, Prüfungen
Vorwort Foreword
Diese Konzern Norm wurde mit den verantwortlichen This Group Standard has been coordinated with the
Bereichen des BMW Konzerns abgestimmt. responsible departments of the BMW Group.
Für die in der Norm zitierten nationalen Normen wird in der fol- For the national standards quoted in the subject standard, the
genden Tabelle auf die entsprechenden Internationalen Nor- following table refers to the corresponding international
men hingewiesen: standards, if applicable:
Änderungen Amendments
Gegenüber GS 95006--1: 2009--12 wurden folgende Ände- The following amendments have been made as compared to
rungen vorgenommen: GS 95006--1: 2009--12:
-- In Abschnitt 9.2.3 wurde die unverdrillte Leitungslänge ge- -- In Subsection 9.2.3 the “untwisted cable length” has been
ändert. changed.
-- In Abschnitt 11.2.2 wurde der letzte Spiegelstrich aufge- -- In Subsection 11.2.2 the last bullet point has been added.
nommen.
-- Norm redaktionell überarbeitet. -- Standard editorially revised.
Bbl 1 zu GS 95006--1 Leitungssätze in Kraftfahrzeugen; Supl 1 to GS 95006--1 Wiring harnesses in motor vehicles;
Crimp-Überwachungssysteme, Gleitmit- Crimp monitoring systems, lubricants; Re-
tel; Freigegebene Lieferanten leased suppliers
BMWN 60077.0 Isolierschläuche (gewebelos) mit erhöhter BMWS 60077.0 Insulating sleeves (non fibrous) with in-
Temperaturbeständigkeit creased temperature resistance
DIN EN 60352--2 Lötfreie Verbindungen; Teil 2: Crimpver- DIN EN 60352--2 Solderless connections; Part 2: Crimped
bindungen; Allgemeine Anforderungen, connections; General requirements, test
Prüfverfahren und Anwendungshinweise methods and practical guidance
DIN EN 60684--1 Isolierschläuche;-Teil 1 Begriffe und allge- DIN EN 60684--1 Flexible insulating sleeving; Part 1: Defini-
meine Anforderungen tions and general requirements
GS 91003 Teilekennzeichnung; Kennzeichnung der GS 91003 Marking of parts; Marking of materials
Werkstoffe
GS 93010--3 Elastomere; Werkstoffspezifikationen, GS 93010--3 Elastomers; Material specifications, appli-
Verwendungsschlüssel, Prüfmedien cation keys, test media
GS 93024 Recycling von Kraftfahrzeugen; Recyclin- GS 93024 Recycling of motor vehicles; Recycling-
goptimierte Fahrzeugkonstruktion optimized vehicle design
GS 95002 Elektromagnetische Verträglichkeit GS 95002 Electromagnetic compatibility (EMC); Re-
(EMV); Anforderungen und Prüfungen quirements and tests
Seite/Page 4
GS 95006--1 : 2012--12
GS 95006--2 Leitungssätze in Kraftfahrzeugen; Dimen- GS 95006--2 Wiring harnesses in motor vehicles; Di-
sionierung von Sicherungen mensioning of fuses
GS 95006--3 Leitungssätze in Kraftfahrzeugen; Ultra- GS 95006--3 Wiring harnesses in motor vehicles; Ultra-
schallschweißverbindungen von Litzen- sonical welding joints of stranded wires;
drähten; Anforderungen, Prüfungen Requirements, tests
GS 95006--4 Leitungssätze in Kraftfahrzeugen; Mehr- GS 95006--4 Wiring harnesses in motor vehicles; Multi-
fachcrimpverbinder; Anforderungen, Prü- ple-crimp joints; Requirements, tests
fungen
GS 95006--5 Leitungssätze in Kraftfahrzeugen; Batte- GS 95006--5 Wiring harnesses in motor vehicles; Bat-
riekabelsätze; Anforderungen, Prüfungen tery cable assemblies; Requirements,
tests
GS 95007--1--1 Niederspannungsleitungen für Kraftfahr- GS 95007--1--1 Low tension cables for motor vehicles; Sin-
zeuge; Einadrig, ungeschirmt mit dünn- gle-core, unscreened with thin-walled in-
wandiger Isolierung; Anforderungen, Prü- sulation; Requirements, tests
fungen
GS 95007--1--2 Niederspannungsleitungen für Kraftfahr- GS 95007--1--2 Low tension cables for motor vehicles; Alu-
zeuge; Aluminiumleitungen einadrig, un- minium cables single-core, unscreened;
geschirmt; Anforderungen, Prüfungen Requirements, tests
GS 95007--2 Leitungen in Kraftfahrzeugen; Batterielei- GS 95007--2 Cables in motor vehicles; Battery cables;
tungen; Anforderungen, Prüfungen Requirements, tests
GS 95007--3 Leitungen in Kraftfahrzeugen; Mantellei- GS 95007--3 Cables in motor vehicles; Sheathed ca-
tungen; Anforderungen, Prüfungen bles; Requirements, tests
GS 95008--3--1 Schutzsysteme für Kabelsätze in Kraft- GS 95008--3--1 Protection systems for wiring harnesses
fahrzeugen; Klebebänder; Anforderun- components in motor vehicles; Adhesive
gen, Prüfungen tapes; Requirements, tests
GS 95008--3--2 Schutzsysteme für Kabelsätze in Kraft- GS 95008--3--2 Protection systems for wiring harnesses
fahrzeugen; Längsbandagierungen; An- components in motor vehicles; Longitudi-
forderungen, Prüfungen nal wrappings; Requirements, tests
GS 95008--5 Leitungssatzkomponenten in Kraftfahr- GS 95008--5 Wiring harnesses components in motor
zeugen; Längswasser- und Verbinderab- vehicles; Longitudinal and splice seals;
dichtungen; Anforderungen, Prüfungen Requirements, tests
GS 95024 (alle Teile) Elektrische und Elektronische GS 95024 (all parts) Electrical and electronic compo-
Komponenten in Kraftfahrzeugen nents in motor vehicles
GS 97004--1 Kraftfahrzeugdichtheit gegen Wasser; Be- GS 97004--1 Water tightness in motor vehicles; Termi-
grifffe, Prüfungen nology, testing
QV 12007 Technische Anforderungen für die Verle- QV 12007 Technical requirements for routing of bat-
gung der Batterieleitung Plus im KFZ tery cable + in motor vehicle
QV 61010 Längswasserdichtheit für Leitungssätze QS 61010 Watertight seal along wiring systems
QV 61018 Nacharbeitsanleitung für Kabelbäume in- QV 61018 Rework instructions for wiring harnesses
nerhalb der Werknorm according to work standard
5 Begriffe 5 Definitions
Die Konstruktion muss dem Stand der Technik zum Zeitpunkt The design shall be in keeping with the state of the art
der Konstruktion enzsprechen. electrical engineering at the time of the design.
8.2.3 Kodierung bei Verlegung im Motorraum 8.2.3 Coding for engine bay routing
Bei Leitungssatzverlegung im Motorraum sind die Styling-An- In the case of under bonnet harnesses attention is to be paid
forderungen an sichtbare Komponenten zu berücksichtigen, to the styling requirements of visible components i.e.
d.h. Steckverbinder und Kabelsatz im Sichtbereich sollten connectors and harness in visible areas should be black.
schwarz sein.
Das Aufbringen von Schläuchen über Abgriffen kann erfor- Sleeving over breakouts may be required to comply with
derlich sein, um den Styling-Anforderungen zu genügen. styling requirements.
8.2.4 Einsetzen der Kontakte in die Gehäuse 8.2.4 Placement of contacts into the housings
Beim Bestücken der Isolierkörper mit Kontaktteilen ist auf de- When populating the connector with contacts attention is to be
ren einwandfreie Verrastung zu achten. paid that full insertion is achieved.
Bei Bedarf dürfen nur die vom Kontaktteilehersteller vorge- Where required only the insertion aids specified by the
schriebenen Einführhilfen verwendet werden. Diese sind den manufacturer of the contacts shall be used, as indicated in the
gültigen Einzelteilzeichnungen bzw. der Produktspezifikation components specification or drawing.
zu entnehmen.
Eigenschaften: Characteristics:
-- Tabelle Parallelverbinder nach BMW Zeichnung -- Table parallel-conductor coupling as per BMW drawing No.
1 286 006.4. 1 286 006.4.
-- Verbinder verstemmt; bei Querschnitt ≥ 12 mm2 (Summe -- Connectors pre-crimped; also soldered when cross
der Querschnitte der Einzelleiter) zusätzlich verlötet. section ≥ 12 mm2 (sum of the cross sections of the single
conductors)
-- Isolierung: Tabelle Isolierkappen nach BMW Zeichnung -- Insulation: Table insulating caps as per BMW drawing No.
1 705 732.4; alternativ ist für den Zündspulenkabelbaum 1 705 732.4; as an alternative for ignition coil wiring
die Kappe nach BMW Zeichnung 1 436 022.3 zu verwen- harness the cap as per BMW drawing No. 1 436 022.3 is
den. to be used.
In Abhängigkeit von Temperatur und Anwendung sind die fol- Dependent on temperature and application the following
genden Auswahlkriterien für Schrumpfschläuche und Dicht- selection requirements as defined in Tables 1 and 2 for shrink
massen entsprechend den Tabellen 1 und 2 heranziehen. sleeves and sealing compounds are to be used.
Seite/Page 9
GS 95006--1 : 2012--12
Bei Einsatz dauerelastischer Dichtmassen muss die Tüllen- When using non-setting sealing compounds the minimum
vorspannung im Dichtbereich mindestens 10% betragen. pre-tension of the grommet in the sealing area shall be 10%.
-- die Behandlungs- und Konditionierungsvorschriften für die -- The treatment and conditioning specifications are adhered
verwendeten Kunststoffteile eingehalten werden. to for the plastic components which are used.
-- die einzelnen Leitungen des Kabelsatzes so verlegt wer- -- The individual wires of the wiring harness shall be routed
den, dass unbeabsichtigte Verdrillungen und unnötige in such a manner that unintentional twisting and
Schlaufen durch Überlängen und Kreuzungen vermieden unnecessary looping due to overlengths and crossings are
werden. avoided.
-- im Bereich der Materialbereitstellung und der Montageli- -- In the area where materials are prepared and the area of
nien ein Bodenbelag gewählt wird, der Kontaktteilen den the assembly line, a floor covering should be selected
größtmöglichen Schutz bei unbeabsichtigten Fußtritten which provides the greatest degree of protection in the
gewährt. event of unintentional damage with the feet.
Sollte es trotz aller Vorkehrungen in Einzelfällen doch zur Be- If damage results to cable components in isolated incidents
schädigung von Kabelkomponenten kommen, so dürfen despite all precautionary measures, these shall be scrapped
diese nicht mehr weiterverarbeitet werden und müssen aus- and shall be replaced.
getauscht werden.
Die zulässige Lagerdauer für unverarbeitete Meterware be- The permissible storage period for all unprocessed bulk stock
trägt max. 8 Monate. Das Herstelldatum muss vom Hersteller is a maximum of 8 months. The date of manufacture shall be
der Leitungen auf der Verpackung angegeben werden. Der specified on the packaging by the cable manufacturer. The
Leitungssatzhersteller ist dafür verantwortlich, ein passendes harness manufacturer shall be responsible for operating and
Lagerhaltungssystem zu betreiben und zu pflegen, um dieser maintaining a suitable stock control system to comply with this
Anforderung zu entsprechen. requirement.
Die unverdrillte Leitungslänge an beiden Leitungsenden darf The untwisted cable length at both cable ends shall not
mit oder ohne Einzeladerabichtung 55 mm nicht überschrei- exceed 55 mm, neither with nor without single wire sealing.
ten. Gemessen wird vom Leitungsende bis zum Beginn des The respective measurement extends from the line end to the
ersten Schlages, siehe Bild 1. start of the first lay, see Figure 1.
≤ 55 mm
1
1
1 5 3
4
2
3 2
Legende: Key:
1 Schirm 1 Shield
2 Gummischlauch ww. Schrumpfschlauch 2 Rubber sleeve or shrink tubing as alternative
3 Schrumpfschlauch 3 Shrink sleeve
4 Isolierschlauch ww. Schrumpfschlauch 4 Insulating sleeve or shrink sleeve as alternative
5 Abgeschnittener Schirm auf Mantel zurückgeklappt 5 Cut off shield folded back on sheath (split if necessary)
(bei Bedarf geteilt)
Seite/Page 13
GS 95006--1 : 2012--12
Crimp hight
Crimphöhe
Crimpbreite
Crimp width
Bild 6 Figure 6
Der Kontaktteilehersteller muss dem Kabelsatzhersteller Ver- The manufacturer of the contact shall make processing tools
arbeitungswerkzeuge unter seiner Systemverantwortung zur available to the wiring harness manufacturer under his
Verfügung stellen. systems responsibility.
Aus Gründen der Systemverantwortung empfiehlt BMW den Due to systems responsibility considerations BMW Group
Einsatz der auf der jeweiligen Kontaktteilezeichnung angege- recommends implementation of the original termination tools
benen Original-Anschlagwerkzeuge. specified on the respective contact drawing.
Setzt der Leitungssatzhersteller jedoch andere als die auf der If the manufacturer of the wiring harness employs processing
BMW-Zeichnung angegebenen Verarbeitungswerkzeuge tools other than the ones specified on the BMW Group
ein, so sind diese mit den Original-Crimpeinsätzen des Kon- drawing these shall be fitted with original inserts of the
taktteileherstellers zu bestücken. manufacturer of the contact.
-- Über den o.g. Umfang hinaus, ist der Kontakthersteller ver- -- In addition to above specified scope, the contact
pflichtet, in der Produkt- oder Verarbeitunsspezifikation die manufacturer shall indicate the geometry of the crimper
Geometrie von Crimper und Amboß bemaßt darzustellen. and of the anvil in the product- or the processing
specification.
-- Der Konfektionär kann somit die Verschleißteile, abwei- -- Deviating from above requirement, the cable manufacturer
chend der obrigen Forderung, von einem Werkzeugher- may thus source wearing parts from a tool manufacturer of
steller seiner Wahl beziehen. his choice.
-- Der Kontaktsystemhersteller trägt die Verantwortung, -- The contact system manufacturer shall ensure that a crimp
dass eine mit der festgelegten Geometrie fachgerecht her- connection manufactured by skilled personnel in
gestellten Crimpverbindung den geltenden Anforderungen compliance with the defined geometry meets the
entspricht. applicable requirements.
-- Für die permanente Einhaltung der Crimpgeometrie und -- The respective cable manufacturer shall ensure the
der mitgeltenden Verarbeitunsvorschrift ist der jeweilige constant compliance with the crimp geometry and the
Konfektionär verantwortlich. applicable processing specification.
In der Leitercrimpstelle darf die Leitungsisolation nicht erfaßt The cable insulation shall not be crimped in the conductor
werden. crimping zone.
Im Querschnittsbereich ≤ 6 mm2 dürfen maximal 9 % der je In the cross-sectional range ≤ 6 mm2 no more than 9 % of the
nach Leitungstyp vorhandenen Litzen abgetrennt werden. strands present in the fitted cable may be separated. The
Die rechnerisch ermittelte Zahl wird grundsätzlich auf einen mathematically determined number is always rounded down
ganzzahligen Wert abgerundet, d.h. Nachkommastellen wer- to an integer number i.e. positions following the decimal point
den nicht berücksichtigt. are disregarded.
Beispiel 1: Example 1:
Litzenzahl 7 (Leitungstyp A; 0,5 mm2) Stand count 7 (cable type A; 0.5mm2)
9% von 7 Litzen = 0,63 Litzen, ergibt abgerundet 0 Litzen. 9% of 7 strands = 0.63 strands, rounded to 0 strands.
Es darf keine Litze abgetrennt werden. No strands shall be separated.
Seite/Page 14
GS 95006--1 : 2012--12
Beispiel 2: Example 2:
Litzenzahl 32 (Leitungstyp B; 1,0 mm2) Strand count 32 (cable type B; 1.0 mm2)
9% von 32 Litzen = 2,88 Litzen, ergibt abgerundet 2 Litzen. 9% of 32 strands = 2.88 strands, rounded to 2 strands.
Es dürfen maximal 2 Litzen abgetrennt werden. A maximum of 2 strands shall be separated.
Ab dem Querschnittsbereich >6 mm2 dürfen max. 5 Litzen ab- A maximum of 5 strands may be separated if the cross-section
getrennt werden. assumes a value of >6 mm2.
Abstehende Litzen sind nicht zulässig. Protruding strands are not permitted.
Die Anschlagmaschinen, dies umfaßt gleichermaßen Kabel- The crimping machines, equally including automated cable
verarbeitungsautomaten sowie Tischpressen, müssen mit ei- processing equipment and table presses, shall be equipped
ner von BMW qualifizierten Einrichtung zur automatischen with a suitable device qualification tested by BMW for
online Überwachung der Crimpqualität ausgestattet sein. automatic online monitoring of crimp quality. Refer to Supl 1
Technisch freigegebene Geräte siehe Bbl 1 zu GS 95006--1. to GS 95006--1 for technically approved equipment.
Kabelverarbeitungsautomaten müssen entweder mit einer Automatic cable processing equipment shall either be
Gut-/Schlecht-Sortierung ausgestattet oder zumindest so equipped with a good/bad sorting feature or at least be
programmiert sein, dass fehlerhafte Teile im Greifer gehalten programmed in such a manner that defective components will
werden und die Maschine angehalten wird. be held in the gripper and the machine stopped.
Bei Tischpressen ist durch geeignete Maßnahmen sicherzu- In the case of bench presses it shall be ascertained by suitable
stellen, dass die von der Crimpüberwachung als fehlerhaft er- measures that components are sorted out which have been
kannten Teile auch aussortiert werden. detected by the crimp monitoring as being defective.
Zwischen der Anschlagmaschine und dem angeschlossenen Between the termination machine and the connected crimp
Crimpüberwachungsgerät muss eine Interlock-Funktion be- monitoring equipment there shall be an interlock function
stehen, die verhindert, dass die Anschlagmaschine mit nicht which prevents the termination machine from being operated
eingeschalteter Crimpüberwachung betrieben werden kann. when the crimp monitoring is not switched on. This may be
Dies darf allenfalls in einem besonders abgesicherten Servi- implemented only in a specially protected service mode.
cemode möglich sein.
9.2.5.3 Crimpen bei Kabelschuhen / Batteriekabel 9.2.5.3 Crimping of terminal lugs / Battery cables
Crimpverbindungen an Kabelschuhen sind nach Crimp connections on terminal lugs are to be carried out as
DIN EN 60352--2 und GS 95006--5 auszuführen und grund- per DIN EN 60352--2 and GS 95006--5 and are always to be
sätzlich zu verlöten. soldered.
Mehrfachanschläge an Kabelschuhen sollten, aus Gründen Due to process reliability considerations, multiple lead
der Prozeßsicherheit, nur noch in begründeten Ausnahmefäl- terminals on terminal lugs should only be justified in
len zur Anwendung gelangen. In allen anderen Fällen ist der exceptional cases. Single lead terminal shall be favoured in
Einzelanschlag vorzuziehen. all other cases.
9.2.5.4 Verstemmen von Batterieklemmen und 9.2.5.4 Pre-crimping of battery terminal clamps
Verteilerstücken and distribution pieces
Siehe GS 95006--5. Refer to GS 95006--5.
Seite/Page 15
GS 95006--1 : 2012--12
9.3 Bereitstellung und Weiterverarbeitung vor- 9.3 Preparing and further processing of pre-
konfektionierter Leitungen fabricated cables
Die Größe für die einzelnen Leitungsbündel ist, in Abhängig- The size of the individual cable bundles, depending on the
keit der Leitungslänge, des Leitungsquerschnittes und der an- cable length, the cross-section of the cable and the butted
geschlagenen Kontakte, so zu wählen, dass eine problem- contact, is to be selected in such a manner that trouble free
lose Handhabung gegeben ist und Beschädigungen sicher handling is assured and so that damage is avoided with
vermieden werden. certainty.
Das Umwickeln der Kontakte an Leitungsbündeln mit Folie Wrapping with foil, or similar material, of the contacts of cable
oder ähnlichem zur Vermeidung von Deformationen ist nicht bundles, in order to avoid deformation, is not permitted.
zulässig, geschützt werden darf durch Eintüten, Formbehäl- Protection shall be realized by putting in bags, shaped
ter oder ähnlichem. containers or the like.
Bei langen Leitungen (> 3 m) empfiehlt sich, insbesondere in In the case of long cables (> 3 m) it is recommended especially
Verbindung mit empfindlichen Kontaktteilen, das Aufrollen in association with sensitive contacts that coiling of the
der einzelnen Leitung direkt an der Schneidemaschine. Dies individual cables take place directly on the cutting equipment.
kann manuell oder mit geeigneten Vorrichtungen erfolgen. This can be carried out manually or with suitable equipment.
Werden lange Leitungen nicht aufgerollt, so ist dafür zu sor- If long cables are not coiled care is to be taken that removal
gen, dass die Entnahme aus den entsprechend gestalteten from the appropriately designed racks shall be possible
Gestellen, ohne besonderen Kraftaufwand und ohne dass without particular effort and without the cables becoming
sich die Leitungen ineinander bzw. mit dem Gestell verfangen caught in each other or the rack. The cable insulation as well
können, möglich ist. Die Leitungsisolation, wie auch die ange- as the fitted contacts shall at no time be subjected to a
schlagenen Kontakteile dürfen dabei zu keinem Zeitpunkt der situation in which damage could occur. With respect to this it
Gefahr einer Beschädigung ausgesetzt sein. Dazu empfiehlt is recommended that the readying operation is designed in
es sich, die Bereitstellung so zu gestalten, dass die Leitung an such a manner that the cable can be pulled out of the bunch
dem Ende mit dem empfindlichen Kontaktteil aus dem Bündel by the end which bears the sensitive contact and that this end
gezogen wird und dieses unmittelbar danach in die Gehäuse- be inserted directly thereafter into the housing cavity.
kammer gesteckt wird.
Das Beladen von Bereitstellungsstellen mit geschnittenen Loading of the readying racks with cut cables shall be possible
Leitungen muss problemlos möglich sein. Das Beladen sollte without problems. Loading should take place at a normal
in normaler Arbeitshöhe erfolgen. working height.
Die Leitungen sind möglichst drallfrei zu wickeln. The cables shall be taped in such a fashion as to aid assembly
into the vehicle.
Die Wicklung darf nicht bis zur Rückseite des Steckers ge- Taping shall not be extended to the back of connector
führt werde, da dies ein Ausziehen der Kontakte oder eine Be- housings as this may cause terminal backout or deformation
schädigung der Einzeladerabdichtungen bewirken kann. of cable seals.
9.10 Montage von Befestigungselementen am 9.10 Fitting of fastening elements on the wiring
Leitungssatz harness
Werden Elemente zur späteren Befestigung des Leitungssat- If components are pre-mounted on cable strands or branch
zes an der Fahrzeugkarosserie oder am Motor bereits bei sei- cables for later attachment of the wiring harness to the vehicle
ner Herstellung an Leitungssträngen oder Abgriffen vormon- or on the engine at the time of its production, the position
tiert, so ist die auf der Zeichnung vorgegebene Positionstole- tolerance on the drawing is to be adhered to.
ranz einzuhalten.
Bei Einsatz von Befestigungselementen, die beidseitig mit Where fastening elements are implemented which are fixed
Wickelband fixiert werden, ist vorzugsweise Gewebeband zu in position on both sides with wrapping tape, textile tape is to
verwenden. Bei Verwendung von PVC-Band muss dieses be used as a matter of preference. In the event of PVC tape
mehrlagig so aufgebracht werden, dass eine Positionsände- is used, this shall be applied in a multi-layer fashion so a
rung durch Dehnung des Wickelbandes ausgeschlossen ist. change of position due to expansion of the wrapping tape is
ruled out.
Bei Befestigungselementen, die mit Kabelbindern fixiert wer- The specified pretensioning forces for the cable tie are to be
den, sind die vorgegebenen Vorspannkräfte für den Kabelbin- observed for fastening elements which are fixed in position
der zu beachten. Befestigungselemente mit Leiterbändern with cable ties. Fastening elements with conductor tapes are
sind nicht zugelassen. not permitted.
9.11 Bestückung von Sicherungen und Relais 9.11 Fitting of fuses and relays
Die Bestückung von Sicherungen und Relais in die dafür vor- Fitting of fuses and relays into the provided receptacles can
gesehenen Steckplätze kann manuell oder automatisch erfol- be carried out in a manual or automated fashion.
gen.
Durch eine nachgeschaltete, automatisch arbeitende Kon- It shall be ensured that no faulty assembly is performed by
trollstation mit Bildverarbeitung und/oder Farbkennung muss installing a downstream, automated checking station with
sichergestellt werden, dass keine Fehlbestückung vorliegt. image processing and/or colour identification.
Ebenso ist sicherzustellen, dass die Bestückungstiefe einge- The asembly depth shall also be assured.
halten wird.
Falls notwendig, ist während des Transportes für einen aus- Care is to be taken during transport that adequate protection
reichenden Schutz der vorbestückten Bauteile zu sorgen. is provided for pre-assembled components.
Seite/Page 20
GS 95006--1 : 2012--12
10 Kennzeichnung 10 Labels
Bei Merkmalen die nur einer visuellen Prüfung unterzogen Reference samples are to be used where necessary, in the
werden können, sind bei Bedarf Referenzmuster heranzuzie- case of features which can only be subjected to a visual
hen. inspection.
Seite/Page 22
GS 95006--1 : 2012--12
11.2.2 100%-Funktionsprüfung des Leitungs- 11.2.2 100% function testing of the cable set by
satzes mittels Prüfbrett test board
Jeder Leitungssatz, außer Batterieleitungen, ist nach Fertig- Once complete each wiring harness, with the exception of
stellung zu 100% auf einer Prüfeinrichtung zu prüfen auf: battery cables, is to be 100% on a test apparatus for the
following items:
-- Durchgang, -- Continuity,
-- Kammerbelegung (Steckfehler), -- Cavity assignment (insertion error),
-- Kurzschluß (Leiter gegen Leiter bzw. Leiter gegen Schirm), -- Short-circuit (conductor against conductor or conductor
against shield),
-- Gehäusekodierung, -- Housing coding,
-- Vollständigen Zusammenbau von teilassemblierten -- Complete assembly of partially assembled housings (e.g.
Gehäusen (z.B. Abdeckkappen), covering caps),
-- Korrektem Verbau farblich codierter Relaissockel, -- Correct installation of colour-coded relay bases,
-- Sekundärverriegelung, -- Secondary snap-in lock,
-- Korrekte Verrastung und Positionierung der Kontaktteile, -- Correct engaging and positioning of contacts,
-- Bei Stiftkontakten deren Unversehrtheit, -- Soundness of pin contacts, if they are used,
-- Korrekter Verbau der Einzelleiterdichtelemente sowie evtl. -- Correct installation of single conductor sealing elements,
benötigter Blindstopfen. Wenn erforderlich, ist ein Mindest- as well as any dummy plugs which might be necessary. A
luftdruck von 0,5 bar zur Bewertung von Steckerdichtun- minimum air pressure of 0.5 bar shall be applied to validate
gen auftzubringen, connector seals as required,
-- Korrekte Bestückung von Sicherungen, -- Correct fitting of fuses,
-- Korrektem Verbau von Befestigungselementen, -- Correct installation of fastening elements,
-- Korrektem Verbau von Gummitüllen, -- Correct installation of grommets,
-- Ausrichtung der Dioden, -- Diode orientation,
-- Kurzschlußtest für Steckverbinder mit Kurzschlußbrücke -- Short circuit test for shorting link connectors (e.g. SRS
(z.B. SRS-Verbinder), connectors),
-- Leitungen deren Steckverbindungen elektronische Bau- -- Cables whose connectors contain electronic components
elemente beinhalten, dürfen nicht in die 100%-Prüfung ein- may not be included in the 100% check. Further testing at
bezogen werden. Eine weitere Prüfung beim Systemliefe- the system supplier is not required. The 100% check is
ranten ist nicht erforderlich. Die 100%-Prüfung erfolgt bei carried out during final assembly of the cable (e.g. HF
dem Konfektionär, der die Leitung konfektioniert (z. B. dia- connectors with diagnostic capability).
gnosefähige HF-Steckverbinder).
Die Prüfaufnahmen müssen die Steckverbinder fest positio- Test fixtures shall lock the connectors in position.
nieren.
Eine Sichtprüfung ist einzurichten, um fehlerhafte Komponen- Visual inspection shall be provided to indicate faulty
ten (z.B. Steckverbinder, Sicherung) und Fehlerzustände components (e.g. connector , fuse) and the fault conditions
(z.B. Überkreuzte Leitung x y) auszuweisen. (e.g. crossed wire x y)
Falls gefordert, muss das Prüfbrett über eine pneumatische Where specified the test board shall have pneumatic lock
Entriegelung verfügen, wobei der Steckerauswurf über release, connector ejection by spring force of test pins. No
federnde Prüfkontakte erfolgt. Im Fehlerfall darf keine auto- automatic release when faulty connection is indicated,
matische Entriegelung erfolgen, sondern die Entriegelung release by operator.
muss durch das Bedienpersonal durchgeführt werden.
Batterieleitungen werden einer visuellen Prüfung unterzogen, Battery cables are subjected to a visual inspection, whereby
wobei besonders auf die Ausführung der Verbindungsstellen particular attention is to be paid to the workmanship of the
zu achten ist. connection point.
Seite/Page 23
GS 95006--1 : 2012--12
11.2.5 Aufzeichnung der internen Fehlerrate 11.2.5 Documentation of internal defect rates
Der Kabelsatzhersteller hat die interne Nacharbeitsquote/ The manufacturer of the cable set is to document his
Fehlerrate permanent aufzuzeichnen und BMW auf Anforde- reworking rate / defect rate on a continuous basis and present
rung vorzulegen. Dabei sind, nach den Prinzipien der kontinu- this to BMW Group upon request. In doing this, according to
ierlichen Verbesserung (KVP), die Ursachen für die Nachar- the principles of continuous improvement [Prinzipien der
beit zu ermitteln und schnellstmöglich wirksame Gegenmaß- kontinuierlichen Verbesserung (KVP)], the causes for the
nahmen zu entwickeln und umzusetzen. reworking are to be established and effective remedial
measures developed and implemented as quickly as
possible.
11.2.6 Beistellung der externen Fehlerrate 11.2.6 Supplying of the external defect rate
Der Kabelsatzhersteller erhält von BMW die Aufzeichnungen The manufacturer of the cable set receives documentation
über die im Montagewerk und, soweit bekannt, auch die beim from BMW Group with respect to defects which are detected
Kunden auftretenden Fehler. Der Leitungssatzhersteller ver- in the assembly plant and, to the extent known, in customer
pflichtet sich zur sofortigen Einleitung angemessener Gegen- use. The cable set manufacturer is obligated to immediately
maßnahmen nach Bekanntwerden von durch ihn zu vertre- take suitable remedial measures after defects are made
tenden Fehlern. known to him for which he is responsible.
Häufigkeit und Umfang der Prüfung und der vorsorgenden The frequency and coverage of the test and lay up board
Wartung des Legebrettes sind zwischen der BMW Group preventative maintenance shall be agreed between BMW
Qualitätsstelle und dem Lieferanten zu vereinbaren. Group Quality and the supplier.
Besondere Aufmerksamkeit ist zu richten auf: Special attention shall be paid to the following:
13 Verpackung 13 Packaging
14 Montage 14 Assembly
14.5.2 Nachbesserung von Leitungssätzen nach 14.5.2 Mending of wiring harnesses after a short
Kurzschluß circuit
Kommt es in Folge eines Kurzschlusses zu Schäden am Lei- If damage is incurred on the wiring harness as a result of a
tungssatz, so ist der Austausch der verschmorten Einzellei- short-circuit, replacement of the scorched single
tung(en) nur dann zulässig, wenn sich der Schaden eindeutig conductors(s) is only permitted if the damage is clearly limited
auf diese Leitung(en) beschränkt. In allen anderen Fällen ist to this(these) particular cables(s). In all other cases, the
das komplette Kabelbaumteilstück zu tauschen. complete wiring harness section shall be replaced.
Für die weitere Behandlung des Kabelsatzes gilt: The following apply for the further handling of the cable set:
-- Wurde der Leitungssatz bereits im Fahrzeug verlegt, die -- If the cable set has already been routed in the vehicle but
Steckverbindungen sind jedoch noch nicht geschlossen, the plug-in connections not yet closed, reuse of the cable
so ist eine Wiederverwendung des Leitungssatzes, nach set is permissible following its removal from the vehicle and
seiner Entnahme aus dem Fahrzeug und einer erneuten a new 100% inspection.
100%-Prüfung, zulässig.
-- Ist der Leitungssatz im Fahrzeug verlegt und wurden die -- If the wiring harness is already routed in the vehicle and the
Steckverbindungen bereits geschlossen, so darf der Lei- plug-in connections have already been closed, the wiring
tungssatz nicht mehr verbaut werden. Der Leitungssatz ist harness may no longer be installed. The wiring harness is
zu verschrotten. to be scrapped.
16 Recycling 16 Recycling
Bereits bei der Konstruktion des Leitungssatzes und seiner Attention shall be paid that the wiring harness is suited for
Integration in das Fahrzeug ist auf eine recyclinggerechte recycling procedures as early as when designing the cable set
Ausführung zu achten. Dies umfaßt sowohl die möglichst ein- and its integration into the vehicle. This includes both
fache Entnahme aus dem Altfahrzeug, sowie die problemlose uncomplicated removal from the scrap vehicle and also
werkstoffliche Wiederverwertung. trouble-free recycling of materials.
Der Anteil von Produktionsabfällen darf 10% der eingesetzten The proportion of production waste shall not exceed 10% of
Stoffmenge nicht überschreiten. the volume of material used.
Für die Wiederverwertung des Leitungssatzes und seiner The requirements as per GS 93024 apply to the recycling of
Komponenten gelten die Anforderungen der GS 93024. the wiring harness and its components.
Der Leitungssatz muss mindestens der Recyclingklasse R2 The wiring harness shall correspond to recycling class R2 as
entsprechen, wobei sich diese Einstufung ausschließlich auf a minimum, whereby this classification relates exclusively to
das in den Leitungen befindliche Kupfer bezieht. Alle anderen the copper present in the cables. All other components and
im oder am Leitungssatz verbauten Komponenten und Bau- assemblies assembled in or on the wiring harness (e.g.
gruppen (z.B. Stromverteiler, Elektronik-Baugruppen) sind fusebox, electronic assemblies) are to be viewed separately
gesondert zu betrachten und werden nicht dem Leitungssatz and are not attributed to the wiring harness.
zugeordnet.
Bei der Werkstoffauswahl sind folgende Anforderungen zu The following requirements are to be observed when
beachten: selecting materials:
-- Bei gleicher Eignung sind bevorzugt Sekundärrohstoffe -- Where equal in terms of suitability, secondary raw
einzusetzen, materials are to be used as a matter of preference,
-- Minimierung der Sortenvielfalt, -- Minimization of the variety of materials,
-- Minimierung des Einsatzes halogenhaltiger Produkte, -- Minimization of the use of products containing halogen,
-- Minimierter Einsatz von Klebebändern, -- Minimized use of adhesive tapes,
-- Verwendung recyclingfreundlicher Kleber. -- Use adhesives lending themselves to recycling.
Schraubverbindungen sollten die Größe M8 nicht überschrei- In order not to hinder the preparation process screwed
ten, um den Aufbereitungsprozeß nicht zu behindern. connections should not exceed a size of M8.
17 Änderungen 17 Modifications
Jede am Kabelsatz ausgelöste Änderung muss von der frei- All modifications triggered on the cable set shall be approved
gebenden Fachabteilung in Schriftform genehmigt werden. in written form by the specialist department responsible for
Die zuständigen Qualitätsstellen sind vorab schriftlich über release. The appropriate quality assurance departments are
geplante Änderungen in Kenntnis zu setzen. to be informed in advance in writing by BMW with respect to
planned modifications.