Belarusian orthography reform of 1933

The orthography of the Belarusian language was reformed in 1933 during the Soviet era.

Differences between the old and the new orthography

edit
  1. The soft sign ⟨ь⟩ /ʲ/ is no longer written when denoting assimilation of 'softness': ⟨песня⟩, ⟨свет⟩, instead of ⟨песьня⟩, ⟨сьвет⟩.
  2. The soft sign is no longer written between double consonants: ⟨каханне⟩, instead of ⟨каханьне⟩.
  3. The particle ⟨не⟩ and the preposition ⟨без⟩ are written unchanged, independently of pronunciation: не быў⟩, instead of ня быў⟩; and без мамы⟩, instead of бяз мамы⟩ (compare with English definite article "the").
  4. Loanword orthography is regulated:
    • Akanye is preserved in all cases except ten words (such as ⟨рэволюцыя⟩, ⟨совет⟩ instead of ⟨рэвалюцыя⟩, ⟨савет⟩; these exceptions were abolished in 1959)
    • Central-European L is transmitted as hard /l/ and not soft //, as in Russian
    • The variants of writing the sound of ⟨ф⟩ with letters ⟨п⟩, ⟨хв⟩, ⟨х⟩, ⟨т⟩ are removed
    • The endings ⟨-тар⟩, ⟨-дар⟩ are replaced with ⟨-тр⟩, ⟨-др⟩, for example: ⟨літр⟩, instead of ⟨літар⟩
    • The endings ⟨-ый⟩, ⟨-iй⟩ are used where appropriate, for example: ⟨алюміній instead of ⟨алюміні⟩.
  5. The orthography of personal names is regulated so that vernacular forms are replaced with canonical Orthodox forms, for example: ⟨Юрый⟩ instead of ⟨Юрка⟩, ⟨Юры⟩, ⟨Юра⟩ or ⟨Юрась⟩.
  6. In morphology, the ending ⟨-а⟩/⟨-у⟩ denoting genitive case is regulated as ⟨-а⟩, as in Russian, and not as ⟨-у⟩, as in certain modern dialects. Also unified is the spelling of names in dative and prepositional case.

See also

edit

References

edit
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy