Indonesian Sign Language (Indonesian: Bahasa Isyarat Indonesia, BISINDO) is any of several related deaf sign languages of Indonesia, at least on the island of Java. It is based on American Sign Language, with local admixture in different cities. Although presented as a coherent language when advocating for recognition by the Indonesian government and use in education, the varieties used in different cities may not be mutually intelligible.
Indonesian Sign Language | |
---|---|
Bahasa Isyarat Indonesia (BISINDO) | |
Native to | Indonesia |
Signers | 810,000 (2021)[1] |
French Sign
| |
Dialects |
|
Language codes | |
ISO 639-3 | inl |
Glottolog | indo1333 |
Specifically, the only study to have investigated this, Isma (2012),[2] found that the sign languages of Jakarta and Yogyakarta are related but distinct languages, that they remain 65% lexically cognate but are grammatically distinct and apparently diverging. They are different enough that Isma's consultants in Hong Kong resorted to Hong Kong Sign Language to communicate with each other. Word order in Yogyakarta tends to be verb-final (SOV), whereas in Jakarta it tends to be verb-medial (SVO) when either noun phrase could be subject or object, and free otherwise. The varieties in other cities were not investigated.
Rather than sign language, education currently uses a form of manually-coded Indonesian known as Sistem Isyarat Bahasa Indonesia (SIBI).
See also
edit- Kata Kolok, an unrelated language in Indonesia
References
edit- ^ Indonesian Sign Language at Ethnologue (25th ed., 2022)
- ^ Silva Tenrisara Pertiwi Isma, 2012, "Signing Varieties in Jakarta and Yogyakarta"[1] Archived 2014-01-13 at the Wayback Machine