-ujo
Esperanto
editEtymology
editUnknown; French étui (“case”) has been suggested.[1]
Pronunciation
editSuffix
edit-ujo
- something filled with, a container or box for
- abelo (“bee”) + -ujo → abelujo (“beehive”)
- almozo (“alms”) + kolekti (“to collect”) + -ujo → almozkolektujo (“poor box”)
- bani (“to bathe”) + -ujo → banujo (“bathtub”)
- bapti (“to baptize”) + -ujo → baptujo (“baptismal font”)
- ĉerizo (“cherry”) + -ujo → ĉerizujo (“cherry basket”)
- inko (“ink”) + -ujo → inkujo (“inkpot”)
- kuiri (“to cook”) + -ujo → kuirujo (“kitchenware”)
- lavi (“to wash”) + -ujo → lavujo (“sink, basin”)
- a place, usually a country, inhabited by, or associated with, an ethnic group
- andaluzo (“Andalusian”) + -ujo → Andaluzujo (“Andalusia”)
- flandro (“Fleming”) + -ujo → Flandrujo (“Flanders”)
- hindo (“Indian”) + -ujo → Hindujo (“(Zamenhof) the Indian subcontinent; (historical) the British Raj, British India; (dated) modern India, the Republic of India”)
- mojosa (“cool”) + -ujo → Mojosujo (“fake country where Esperantistoj come from”)
- patro (“father”) + -ujo → patrujo (“fatherland”)
- ŝvabo (“Swabian”) + -ujo → Ŝvabujo (“Swabia”)
- turko (“Turk”) + -ujo → Turkujo (“Turkey”)
- a plant, usually a tree, of that flower or fruit type
- ananaso (“pineapple”) + -ujo → ananasujo (“pineapple plant”)
- anizo (“anise”) + -ujo → anizujo (“anise (plant)”)
- banano (“banana”) + -ujo → bananujo (“banana plant”)
- pomo (“apple”) + -ujo → pomujo (“apple tree”)
- rozo (“rose”) + -ujo → rozujo (“rose bush”)
- rubuso (“blackberry”) + -ujo → rubusujo (“blackberry bush”)
- vinbero (“grape”) + -ujo → vinberujo (“vine”)
- 1927, B. Prus, La Faraono, Ĉapitro VIII:
- Ĉie kreskis palmoj, figarboj, oranĝujoj, poploj, akacioj, kiuj formis aŭ aleojn, kiuj sin direktis al la ĉefaj partoj de l’ mondo, aŭ grupoj de arboj, plantitaj regule kaj preskaŭ de sama alteco.
- (please add an English translation of this quotation)
- 1970, Beaucaire, Kruko kaj Baniko el Bervalo:
- Ĉu vi vidas la pomujon ĉe la fino de herbejo?
- (please add an English translation of this quotation)
- 1997-2003, Máire Nic Aoidh, "Dommastrumo", Monato
- Mi komencis aĉeti belajn arbojn kaj plantis ilin en la herbaro: ekzemple acerojn kun bela ŝelo, “plorantan” fagon, pirarbon kaj pomujojn.
- (please add an English translation of this quotation)
Usage notes
editThe suffixes -ujo and -ingo signify different kinds of containers: An -ingo can contain only a single object or part of an object, such as a glavingo (“scabbard”) (the entire sword isn't inside the holder for example, and it can hold only one sword), plumingo (“pen holder”), kandelingo (“a candlestick”), or fingringo (“a thimble”). An -ujo is a container for multiple objects, generally something which one replenishes or keeps in quantity, and it usually contains things in their entirety, such as a cigarujo (“cigar box”) or sukerujo (“sugar bowl”).
Derived terms
editDescendants
edit- Ido: -uyo
References
editSpanish
editEtymology
editInherited from Latin -uculus, an expanded form of -culus.
Suffix
edit-ujo m (noun-forming suffix, plural -ujos, feminine -uja, feminine plural -ujas)
- added to nouns of either gender to denote a diminutive form
Usage notes
edit- Often pejorative.
Derived terms
edit- Esperanto terms with unknown etymologies
- Esperanto terms derived from French
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Esperanto/ujo
- Esperanto lemmas
- Esperanto suffixes
- Esperanto terms with quotations
- Esperanto 1894 Universala Vortaro
- Words approved by the Akademio de Esperanto
- Esperanto BRO1
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish lemmas
- Spanish suffixes
- Spanish noun-forming suffixes
- Spanish countable suffixes
- Spanish masculine suffixes
- Spanish diminutive suffixes
- Spanish pejorative suffixes