Translingual

edit

Symbol

edit

aar

  1. (international standards) ISO 639-2 & ISO 639-3 language code for Afar.

See also

edit

Afrikaans

edit

Etymology

edit

From dialectal Dutch aar, syncopic form of ader, from Middle Dutch adere, from Old Dutch *āthara, from Proto-Germanic *ēþrō.

Pronunciation

edit
  • Audio:(file)

Noun

edit

aar (plural are, diminutive aartjie)

  1. vein (blood vessel)
    Die bloed het in my are gevries toe ek daardie skreeu hoor.
    The blood ran cold in my veins when I heard that scream.

Dutch

edit

Pronunciation

edit

Etymology 1

edit

From Middle Dutch âer, from Old Dutch *ār, from Proto-West Germanic *ahaʀ, from Proto-Germanic *ahaz.

Noun

edit

aar f (plural aren, diminutive aartje n)

  1. ear (of corn, grain etc.)
Derived terms
edit

Etymology 2

edit

From Middle Dutch āer.

Noun

edit

aar m (plural aren, diminutive aartje n)

  1. (archaic) eagle
Synonyms
edit

Etymology 3

edit

Noun

edit

aar f (plural aren, diminutive aartje n)

  1. (dialectal) Alternative form of ader

Gagauz

edit

Etymology

edit

From Old Anatolian Turkish [script needed] (agır), from Proto-Turkic *āgır, *iagɨr.

Adjective

edit

aar (comparative daha aar, superlative en aar)

  1. heavy

Norwegian Nynorsk

edit

Noun

edit

aar n (definite singular aaret or aare, indefinite plural aar, definite plural aari)

  1. (non-standard since 1917) Obsolete spelling of år.

Old Danish

edit

Etymology

edit

From Old Norse ár, from Proto-Germanic *jērą.

Noun

edit

aar n (nominative plural aar)

  1. year

Descendants

edit
  • Danish: år

Wolof

edit

Pronunciation

edit

Etymology 1

edit

Verb

edit

aar

  1. to wash a piece of linen for the first time

Etymology 2

edit

Verb

edit

aar

  1. to protect, to defend

Yola

edit

Etymology 1

edit

From Middle English are (their), from Old English heora, hira, genitive of hīe (they).

Alternative forms

edit

Pronunciation

edit

Determiner

edit

aar

  1. their
    • 1867, “A YOLA ZONG”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 3, page 84:
      Aar gentrize ware bibbern, aamzil cou no stoane.
      Their gentry were quaking, themselves could not stand.
    • 1867, “A YOLA ZONG”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 4, page 84:
      Zitch vaperreen, an shimmereen, fan ee-daff ee aar scoth!
      Such vapouring and glittering when stript in their shirts!
    • 1867, “A YOLA ZONG”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 4, page 84:
      Chote well aar aim was t'yie ouz n'eer a blowe.
      I saw (well) their intent was to give us ne'er a stroke.
    • 1867, “A YOLA ZONG”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 5, page 86:
      Mot w'all aar boust, hi soon was ee-teight
      But with all their bravado they were soon taught
    • 1867, “A YOLA ZONG”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 5, page 86:
      At aar errone was var ameing 'ar 'ngish ee-height.
      That their errand was aiming to bring anguish upon them.
Derived terms
edit

Etymology 2

edit

From Middle English thare, from Old English þār, from Proto-West Germanic *þār.

Alternative forms

edit

Pronunciation

edit

Pronoun

edit

aar

  1. there
    • 1867, “A YOLA ZONG”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 7, page 86:
      An aar w' had Treblere an sturdy Cournug.
      And there we had Treblere and sturdy Cournug.
    • 1867, “THE WEDDEEN O BALLYMORE”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 93:
      Aar was a gooude puddeen maate o bran.
      There was a good pudding made of bran.
    • 1867, “THE WEDDEEN O BALLYMORE”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 93:
      Aar was pizzeen, an beanès, an barich amang.
      There were pease and beans, and barley-mung.
    • 1867, “THE WEDDEEN O BALLYMORE”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 93:
      Aar was bidaades an heereen.
      There were potatoes and herrings;
    • 1867, “CASTEALE CUDDE'S LAMENTATION”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 2, page 102:
      Aar was nodhing ee-left mot a heade,
      There was nothing left but the head,
Derived terms
edit

References

edit
  • Jacob Poole (d. 1827) (before 1828) William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 21
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy