Irish

edit

Etymology

edit

From Old Irish ar agaid (before, in front of, literally in front of the face of), from Old Irish agad (face).[1]

Pronunciation

edit

Preposition

edit

ar aghaidh (plus genitive or possessive determiner, triggers no mutation)

  1. in front of, opposite, facing
    • 1899, Franz Nikolaus Finck, Die araner mundart, volume II (overall work in German), Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 4:
      hȧ šē əŕ m ai.
      [Sheas sé ar m’aghaidh.]
      He stood in front of me.
      ḱē n āc ə rø šē šin? əŕ ai ən cȧmpl̥ gāl̄də.
      [Cén áit a raibh sé sin? Ar aghaidh an teampaill gallda.]
      Where was that? Opposite the Protestant church.

Usage notes

edit

Used with a possessive pronoun that agrees with the subject of the sentence, the prepositional phrase can be used as an adverb meaning forwards, straight ahead, for example Chuaigh mé díreach ar m’aghaidh (I went straight ahead); Tar ar d’aghaidh beagán (Come forward a little bit).

Inflection

edit

Adverb

edit

ar aghaidh

  1. forward

Derived terms

edit

References

edit
  1. ^ Vendryes, Joseph (1959) Lexique Étymologique de l'Irlandais Ancien [Etymological lexicon of Old Irish] (in French), volume A, Dublin, Paris: Dublin Institute for Advanced Studies, Centre national de la recherche scientifique, pages 23-24

Further reading

edit
pFad - Phonifier reborn

Pfad - The Proxy pFad of © 2024 Garber Painting. All rights reserved.

Note: This service is not intended for secure transactions such as banking, social media, email, or purchasing. Use at your own risk. We assume no liability whatsoever for broken pages.


Alternative Proxies:

Alternative Proxy

pFad Proxy

pFad v3 Proxy

pFad v4 Proxy