cha
Translingual
editSymbol
editcha
English
editEtymology 1
editFrom Chinese 茶 (chá), from Proto-Sino-Tibetan *s-la, via two routes: in some cases from Hindustani चा (cā) / چا (cā) (a variant of the same root, from Persian چا, which led to chai), from Northern Chinese; in other cases from 茶 (chá) /t͡sʰɑː²¹/, the pronunciation found in Canton (Guangzhou), where the British bought much of their tea in the 19th century. Doublet of tea, which is from the Amoy Min Nan pronunciation tê.
Pronunciation
edit- IPA(key): /t͡ʃɑː/
Audio (Southern England): (file) - Rhymes: -ɑː
Noun
editcha (uncountable)
- tea, sometimes (dialect) specifically masala chai
- Would you like a cup of cha?
- 1934 August 4, George Herriman, Krazy Kat, Saturday, comic strip, →ISBN, page 206:
- [Krazy Kat, bringing a full tray:] Look, folkses – hot dogs, hot cha, hot peppa pots, hot timollies – hot kuffy. [sic]
Synonyms
editDerived terms
editRelated terms
editEtymology 2
editPronunciation spelling of you, especially when preceded by a t sound.
Pronunciation
edit- IPA(key): /t͡ʃʌ/
Audio (Southern England): (file) - Rhymes: -ʌ
Pronoun
editcha
- (dialectal, nonstandard) You.
- 1976, Flying Magazine, page 34:
- You mean you can't fly after you've had a few beers? You can drive, can't cha?
- 2005, Busta Rhymes, CeeLo Green (lyrics and music), “Don't Cha”, performed by Pussycat Dolls:
- Don't cha wish your girlfriend was a freak like me?
- 2008, Barbara L. Jent, The Weddin' Day, Barbara Jent, →ISBN, page 157:
- “You'll be ridin' with us, won't cha, Josh?”
Derived terms
editEtymology 3
editFrom cha-cha (q.v.)
Pronunciation
edit- IPA(key): /t͡ʃɑː/
Audio (Southern England): (file) - Rhymes: -ɑː
Particle
editcha
- (dance) Used to count out steps, particularly involving the hip-shaking sections of rhythmic Latin dances
- One–two–cha–cha–cha
Three–four–cha–cha–cha
Derived terms
editEtymology 4
editFrom the McCune-Reischauer romanization of Korean 자 (ja).
Pronunciation
edit- IPA(key): /t͡ʃɑː/
Audio (Southern England): (file) - Rhymes: -ɑː
Noun
editcha (plural chas or cha)
- (Korean units of measure) Synonym of Korean foot: a traditional unit of length equivalent to about 30.3 cm.
See also
editAnagrams
editAlemannic German
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Old High German kweman, chuman, from Proto-Germanic *kwemaną. Cognate with German kommen, Dutch komen, English come, Icelandic koma, Gothic 𐌵𐌹𐌼𐌰𐌽 (qiman).
Verb
editcha
Conjugation
editinfinitive | cha | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
past participle | cha | ||||||
singular | plural | ||||||
1st person ich, i |
2nd person du |
3rd person er/si/es |
1st person mir |
2nd person ir |
3rd person si | ||
indicative | present | chuume | chunsch | chunt | chemme | chemmet | chemme |
subjunctive | present | chemm, chemmi | chemmesch | chemm, chemmi | chemme | chemmet | chemme |
past | chëm, chëmi, chëmt, chëmti, chiem, chiemi | chëmesch, chëmtesch, chiemesch | chëm, chëmi, chëmt, chëmti, chiem, chiemi | chëme, chëmte, chieme | chëmet, chëmtet, chieme | chëme, chëmte, chieme | |
imperative | affirmative | — | chu | — | — | chemmet | — |
Derived terms
editReferences
edit- Abegg, Emil, (1911) Die Mundart von Urseren (Beiträge zur Schweizerdeutschen Grammatik. IV.) [The Dialect of Urseren], Frauenfeld, Switzerland: Huber & Co., page 86.
Atong (India)
editAlternative forms
editEtymology
editPronunciation
editNumeral
editcha (Bengali script চা)
Synonyms
editReferences
edit- van Breugel, Seino. 2015. Atong-English dictionary, second edition. Available online: https://www.academia.edu/487044/Atong_English_Dictionary. Stated in Appendix 3.
Irish
editEtymology
editFrom Middle Irish níco(n), noco(n), nocho(n), nocha(n), from Old Irish nícon, nacon, from ní con.
Pronunciation
editParticle
editcha (Triggers lenition of b, c, f, g, m, p, s. Triggers eclipsis of d, t.)
Usage notes
editUsed only in some varieties of Ulster Irish. Not used with the future tense; a future meaning can be conveyed by using it with the present tense.
Synonyms
edit- ní (used in Munster Irish, Connacht Irish, and some varieties of Ulster Irish)
Related terms
editReferences
edit- ^ Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, § 178, page 68
Further reading
edit- Ó Dónaill, Niall (1977) “cha”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “nícon”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Japanese
editRomanization
editcha
Kapampangan
editEtymology
editBorrowed from Chinese 茶 (chá), highly likely via Cantonese caa4 rather than Hokkien tê.
Noun
editcha
Lower Sorbian
editPronunciation
editNoun
editcha m inan
- The name of the Latin-script letter ch/Ch.
See also
editMandarin
editRomanization
editcha
- Nonstandard spelling of chā.
- Nonstandard spelling of chá.
- Nonstandard spelling of chǎ.
- Nonstandard spelling of chà.
Usage notes
edit- Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.
Manx
editEtymology 1
editFrom Middle Irish níco(n), noco(n), nocho(n), nocha(n), from Old Irish nícon, nacon, from ní con. Compare Irish ní, cha, Scottish Gaelic cha.
Particle
editcha
Usage notes
edit- Used with the dependent form of a verb. With the copula, the verb may be suppressed.
- Becomes chan before a vowel.
Etymology 2
editAdverb
editcha
- Alternative form of cho
References
edit- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “nícon”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Navajo
editPronunciation
editNoun
editcha
Pacoh
editEtymology
editFrom Proto-Katuic *caa, from Proto-Mon-Khmer *caʔ.
Pronunciation
editVerb
editcha
- to eat
Affixed forms
editPali
edit< 5 | 6 | 7 > |
---|---|---|
Cardinal : cha Ordinal : chaṭṭha | ||
Alternative forms
editEtymology
editApparently from Sanskrit *ष्वष् (ṣvaṣ), variant of षष् (ṣaṣ);[1] see there for further etymology.
Numeral
editcha
Declension
editOptionally indeclinable.
References
edit- ^ Alexander Lubotsky (2000) “Indo-Aryan 'six'”, in 125 Jahre Indogermanistik in Graz. Arbeiten aus der Abteilung “Vergleichende Sprachwissenschaft"[1], Graz: Leykam, pages 255-261
- ^ Pali Text Society (1921–1925) “cha”, in Pali-English Dictionary, London: Chipstead
Pipil
editPronunciation
editVerb
edit-cha
- Clipping of -chiwa.
Romansch
editEtymology
edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Conjunction
editcha
Alternative forms
editPronoun
editcha
Alternative forms
editScottish Gaelic
editEtymology
editFrom Middle Irish nochan, from Old Irish nícon, from ní (“not”) + con (“toward”). Cognates include Irish cha and Manx cha.
Pronunciation
editParticle
editcha
- Used together with a dependent form of a verb to form the negative: not
- Cha robh bean aig Iain. ― Ian didn't have a wife.
Usage notes
edit- Before a word starting with a vowel or fh, the form chan is used.
- Lenites the following word unless it starts with t or d, although in some dialects those words may be lenited as well.
Verb
editcha
- Negative forms of the copula: is not
- Cha mhise m’ athair. ― I am not my father.
- Cha bhòrd bòrd gun aran ach ’s bòrd aran leis fhèin. ― A table without bread is no table but bread is a table by itself.
- Cha toigh leam càise. ― I don't like cheese.
Usage notes
edit- Before a word starting with a vowel or fh, the form chan is used.
- Lenites the following word unless it starts with t or d, although in some dialects those words may be lenited as well.
- Does not lenite pronouns except for mi, mise.
Inflection
editsingular | plural | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third m/f | first | second | third | ||
independent | present | is mi | is tu | is e/i | is sinn | is sibh | is iad |
past | bu mhi | bu tu | b' e/i | bu sinn | bu sibh | b' iad | |
conditional | |||||||
negative | present | cha mhi | cha tu | chan e/i | cha sinn | cha sibh | chan iad |
past | cha bu mhi | cha bu tu | cha b' e/i | cha bu sinn | cha bu sibh | cha b' iad | |
conditional | |||||||
affirmative interrogative |
present | am mi? | an tu? | an e/i? | an sinn? | an sibh? | an iad? |
past | am bu mhi? | am bu tu? | am b' e/i? | am bu sinn? | am bu sibh? | am b' iad? | |
conditional | |||||||
Negative interrogative |
present | nach mi? | nach tu? | nach e/i? | nach sinn? | nach sibh? | nach iad? |
past | nach bu mhi? | nach bu tu? | nach b' e/i? | nach bu sinn? | nach bu sibh? | nach b' iad? | |
conditional |
References
edit- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “nícon”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Colin Mark (2003) “cha”, in The Gaelic-English dictionary, London: Routledge, →ISBN, page 129
Spanish
editAlternative forms
editEtymology
editBorrowed from Portuguese chá, from Macanese Cantonese 茶 (caa4). Compare Tagalog tsa, Cebuano tsa. Doublet of té.
Pronunciation
editNoun
editcha m (plural chas)
- (Philippines, historical) tea
- Synonym: té
Further reading
edit- “cha”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
- Abella, Venancio María de (1874) Vade-Mecum Filipino ó manual de la conversacion familiar Español-Tagalog. Seguido de un curioso Vocabulario de Modismos Manileños.[2], 12.ᵃ edition (overall work in Spanish and Tagalog), Escolta, Manila: Ramirez y Giraudier, á cargo de C. Miralles., page 115
Swahili
editPronunciation
editEtymology 1
editVerb
edit-cha (infinitive kucha)
Usage notes
editIn Standard Swahili, the sense "to fear" is used of reverential fear, generally fearing God. However, in the Mombasa dialect, it is used as a synonym of -ogopa.
Conjugation
editConjugation of -cha | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Infinitives | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Imperatives | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tensed forms | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Some forms not commonly seen in modern Standard Swahili are absent from the table. See Appendix:Swahili verbs for more information. |
Derived terms
editEtymology 2
editOther scripts | |
---|---|
Ajami | گَـ |
Particle
editcha
Swazi
editInterjection
editcha
Tagalog
editEtymology 1
editPronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈt͡ʃa/ [ˈt͡ʃa]
- Rhymes: -a
- Syllabification: cha
Noun
editcha (Baybayin spelling ᜆ᜔ᜐ)
- Alternative form of tsa
Etymology 2
editFrom fast pronunciation spelling of tihaya.
Pronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈt͡ʃaʔ/ [ˈt͡ʃaʔ]
- Rhymes: -aʔ
- Syllabification: cha
Adjective
editchâ (Baybayin spelling ᜆ᜔ᜐ) (card games, dated, slang)
Alternative forms
editSee also
editVietnamese
editEtymology
editCompare Limchowese 吒 (zaa1, “father”).
Pronunciation
edit- (Hà Nội) IPA(key): [t͡ɕaː˧˧]
- (Huế) IPA(key): [t͡ɕaː˧˧]
- (Saigon) IPA(key): [caː˧˧]
Audio (Hà Nội): (file) Audio (Saigon): (file)
Noun
edit- (dated or literary or Catholicism) a father
- (Southern Vietnam, humorous) a dude
Pronoun
editcha
Derived terms
editSee also
editFurther reading
edit- "cha" in Hồ Ngọc Đức, Free Vietnamese Dictionary Project (details)
Welsh
editVerb
editcha
- Aspirate mutation of ca.
Mutation
editWestern Apache
editPronunciation
editNoun
editcha
Woleaian
editEtymology
editFrom Proto-Micronesian *caa, from Proto-Oceanic *draʀaq, from Proto-Malayo-Polynesian *daʀaq, from Proto-Austronesian *daʀaq.
Noun
editcha
Verb
editcha
Ye'kwana
editALIV | cha |
---|---|
Brazilian standard | cha |
New Tribes | cha |
Pronunciation
editParticle
editcha
- Allomorph of ka (interrogative particle) used after words that end in i.
Zacatepec Chatino
editAdjective
editcha
Zulu
editEtymology
edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
editInterjection
editcha
References
edit- C. M. Doke, B. W. Vilakazi (1972) “cha”, in Zulu-English Dictionary, →ISBN: “cha (2)”
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- ISO 639-2
- ISO 639-3
- English terms derived from Chinese
- English terms derived from Proto-Sino-Tibetan
- English terms borrowed from Hindustani languages
- English terms derived from Hindustani languages
- English terms derived from Persian
- English doublets
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/ɑː
- Rhymes:English/ɑː/1 syllable
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- English dialectal terms
- English terms with usage examples
- English terms with quotations
- English pronunciation spellings
- Rhymes:English/ʌ
- Rhymes:English/ʌ/1 syllable
- English pronouns
- English nonstandard terms
- English particles
- en:Dance
- English terms borrowed from Korean
- English terms derived from Korean
- English countable nouns
- English nouns with irregular plurals
- English indeclinable nouns
- en:Tea
- en:Units of measure
- Alemannic German terms inherited from Old High German
- Alemannic German terms derived from Old High German
- Alemannic German terms inherited from Proto-Germanic
- Alemannic German terms derived from Proto-Germanic
- Alemannic German lemmas
- Alemannic German verbs
- Urner Alemannic German
- Atong (India) terms borrowed from Hindi
- Atong (India) terms derived from Hindi
- Atong (India) terms with IPA pronunciation
- Atong (India) lemmas
- Atong (India) numerals
- Atong (India) numerals in Latin script
- Irish terms inherited from Middle Irish
- Irish terms derived from Middle Irish
- Irish terms inherited from Old Irish
- Irish terms derived from Old Irish
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish lemmas
- Irish particles
- Irish negative particles
- Ulster Irish
- Irish terms with usage examples
- Japanese non-lemma forms
- Japanese romanizations
- Kapampangan terms borrowed from Chinese
- Kapampangan terms derived from Chinese
- Kapampangan terms borrowed from Cantonese
- Kapampangan terms derived from Cantonese
- Kapampangan lemmas
- Kapampangan nouns
- Kapampangan terms spelled with C
- Lower Sorbian terms with IPA pronunciation
- Lower Sorbian lemmas
- Lower Sorbian nouns
- Lower Sorbian masculine nouns
- Lower Sorbian inanimate nouns
- dsb:Latin letter names
- Hanyu Pinyin
- Mandarin non-lemma forms
- Mandarin nonstandard forms
- Manx terms derived from Middle Irish
- Manx terms inherited from Old Irish
- Manx terms derived from Old Irish
- Manx lemmas
- Manx particles
- Manx terms with usage examples
- Manx adverbs
- Navajo terms with IPA pronunciation
- Navajo lemmas
- Navajo nouns
- Pacoh terms inherited from Proto-Katuic
- Pacoh terms derived from Proto-Katuic
- Pacoh terms inherited from Proto-Mon-Khmer
- Pacoh terms derived from Proto-Mon-Khmer
- Pacoh terms with IPA pronunciation
- Pacoh lemmas
- Pacoh verbs
- Pali terms derived from Proto-Indo-Aryan
- Pali terms inherited from Proto-Indo-Aryan
- Pali terms derived from Proto-Indo-Iranian
- Pali terms inherited from Proto-Indo-Iranian
- Pali terms derived from Proto-Indo-European
- Pali terms inherited from Proto-Indo-European
- Pali terms inherited from Sanskrit
- Pali terms derived from Sanskrit
- Pali lemmas
- Pali numerals
- Pali cardinal numbers
- Pipil terms with IPA pronunciation
- Pipil lemmas
- Pipil verbs
- Pipil clippings
- Romansch lemmas
- Romansch conjunctions
- Puter Romansch
- Vallader Romansch
- Romansch pronouns
- Scottish Gaelic terms inherited from Middle Irish
- Scottish Gaelic terms derived from Middle Irish
- Scottish Gaelic terms inherited from Old Irish
- Scottish Gaelic terms derived from Old Irish
- Scottish Gaelic terms with IPA pronunciation
- Scottish Gaelic lemmas
- Scottish Gaelic particles
- Scottish Gaelic terms with usage examples
- Scottish Gaelic verbs
- Spanish terms borrowed from Portuguese
- Spanish terms derived from Portuguese
- Spanish terms derived from Cantonese
- Spanish doublets
- Spanish 1-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/a
- Rhymes:Spanish/a/1 syllable
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish nouns with irregular gender
- Spanish masculine nouns
- Philippine Spanish
- Spanish terms with historical senses
- Swahili terms with audio pronunciation
- Swahili lemmas
- Swahili verbs
- Swahili verbs in the monosyllabic conjugation
- sw:Emotions
- Swahili non-lemma forms
- Swahili particle forms
- Swazi lemmas
- Swazi interjections
- Tagalog 1-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/a
- Rhymes:Tagalog/a/1 syllable
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog terms spelled with C
- Rhymes:Tagalog/aʔ
- Rhymes:Tagalog/aʔ/1 syllable
- Tagalog terms with maragsa pronunciation
- Tagalog adjectives
- tl:Card games
- Tagalog dated terms
- Tagalog slang
- Vietnamese terms with IPA pronunciation
- Vietnamese terms with audio pronunciation
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese nouns
- Vietnamese dated terms
- Vietnamese literary terms
- vi:Catholicism
- Southern Vietnamese
- Vietnamese humorous terms
- Vietnamese terms with usage examples
- Vietnamese pronouns
- vi:Male family members
- vi:Parents
- Welsh non-lemma forms
- Welsh mutated verbs
- Welsh aspirate-mutation forms
- Western Apache terms with IPA pronunciation
- Western Apache lemmas
- Western Apache nouns
- Woleaian terms inherited from Proto-Micronesian
- Woleaian terms derived from Proto-Micronesian
- Woleaian terms inherited from Proto-Oceanic
- Woleaian terms derived from Proto-Oceanic
- Woleaian terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Woleaian terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Woleaian terms inherited from Proto-Austronesian
- Woleaian terms derived from Proto-Austronesian
- Woleaian lemmas
- Woleaian nouns
- Woleaian verbs
- Woleaian stative verbs
- Ye'kwana terms with IPA pronunciation
- Ye'kwana lemmas
- Ye'kwana particles
- Zacatepec Chatino lemmas
- Zacatepec Chatino adjectives
- Zulu terms with IPA pronunciation
- Zulu lemmas
- Zulu interjections